R82 Panda Futura Seating Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
R82 Panda Futura Seating Manuel utilisateur | Fixfr
panda futura
TM
Manuel de l’utilisateur en français
F
R
© 2009 R82 A/S. All rights reserved.
The R82 logo and the Panda Futura chairs are registered trademarks of R82 A/S.
2020-03 - rev. 12
SOMMAIRE
Panda - Destination............................................................ 2
Déclaration de Conformité ................................................. 4
Garantie R82...................................................................... 4
Sécurité.............................................................................. 4
Recycle informatie.............................................................. 4
Responsabilités de Maintenance....................................... 5
Lavage................................................................................ 5
Lavage en machine............................................................ 5
Désinfiction......................................................................... 5
Accessoires et pièces détachées....................................... 5
Fréquence d’entretien........................................................ 5
Liste de vérification lors de l’entretien................................ 5
Informations relatives à la prévente................................... 5
Specifications techniques................................................... 5
Fabricants........................................................................... 5
Identification du produit...................................................... 6
Mesures.............................................................................. 6
Symboles............................................................................ 7
Transfert ............................................................................ 7
Instructions .................................................................8 - 24
F
R
2
PANDA FUTURA
Félicitations pour votre achat du Panda Futura de R82. Nous sommes convaincus
qu’il répondra parfaitement à vos attentes.
Destination
Le fauteuil Panda est disponible en deux versions différentes : Panda Standard
et Panda Active. Le fauteuil Standard convient principalement aux enfants qui ont
besoin d’un soutien autour des bras et des épaules. Le fauteuil Active est conçu
pour les enfants actifs à qui il faut plus de liberté de mouvement.
Le siège Panda Futura constitue un système et une base d’assise individuels
à destination des utilisateurs, tels que des enfants/adolescents, présentant les
caractéristiques suivantes :
• Une infirmité motrice d’origine cérébrale de niveau III à V dans le système de
classification de la fonction motrice globale
• Des retards de développement (handicap physique ou mental)
Sur les deux versions, le dossier peut être incliné indépendamment de la base du
siège. Les nombreuses possibilités de réglage et la gamme d’accessoires étendue
permettent de régler le siège conformément aux besoins de chaque enfant en
termes de confort et de soutien. Le fauteuil Panda peut servir à l’intérieur comme
à l’extérieur selon le cadre que vous utilisez.
Le présent manuel vous permettra de tirer le meilleur avantage des nombreuses
possibilités du Panda Futura.
3
F
R
Toujours utiliser des aides et techniques de transfert adéquates
•
Ne jamais laisser un usager de ce produit sans surveillance. S’assurer d’une supervision permanente par un
adulte
•
Les réparations et remplacements de pièces doivent être
faits uniquement avec pièces originales R82 et installées selon les instructions du fabricant et/ou de la notice
d’utilisation
•
En cas de doute sur la sécurité lors de l’utilisation de votre
produit R82, ou en cas de défectuosité, Il est conseillé
d’arrêter immédiatement l’utilisation de l’appareil et de
contacter dès que possible votre revendeur local
•
Les informations relatives aux combinaisons entre siège
et cadre, notamment la charge maximale pour les combinaisons, se trouvent : support.r82.org
•
Des informations concernant le transport peuvent être
trouvées dans le document « Transport in Motor Vehicles »
fourni avec le produit
Environnement
•
Vérifiez la température de la surface du produit, avant d’y
placer un utilisateur, en particulier pour les utilisateurs atteints d’insensibilité cutanée, car ils ne peuvent pas sentir
la chaleur. Si la température de la surface dépasse les 41
°C, laissez refroidir le produit avant de l’utiliser.
Utilisateur
•
Si l’utilisateur à un poids proche de l’indication de charge
maximum du produit, et s’ il est sujet a beaucoup de
mouvement involontaires il est préférable de prendre le
modèle avec indication de charge supérieure ou un autre
produit R82 plus adapté
•
Pour le transport, le Panda Futura convient aux enfants
entre 22 kg et le poids maximal spécifié pour le transport.
Produit
•
Faire tous les réglages posturaux, installer les accessoires
sur l’appareil en s’assurant que toutes les mollettes, vis
et boucles sont correctement serrées avant d’installer
l’utilisateur dans l’appareil. Conserver les outils hors de la
portée des enfants
•
S’assurer de la bonne stabilité de l’appareil avant
d’installer l’enfant dedans
•
Toujours inspecter l’appareil et ses accessoires, et remplacer les pièces éventuellement usées ou détériorées
avant utilisation
•
N’exposez pas la tige du piston aux éraflures, etc. Il est
important d’utiliser un chiffon ou similaire, si des outils
sont utilisés pour ajuster le vérin à gaz
•
Ce produit a été testé pour la résistance à l’inflammation
au niveau zéro inflammation conformément à EN 1021-1,
EN 1021-2 et ISO 7176-16
•
Le produit peut perdre ses caractéristiques de résistance
aux flammes s’il est utilisé dans d’autres produits que les
coussins R82 d’origine
Information concernant le recyclage Lorsqu’un produit a atteint sa fin de vie, il doit être démantelé
par type de matériau constituant, afin que chaque partie soit
recyclée ou correctement jetée. Si nécessaire, contacter votre
revendeur afin d’avoir des précisions sur chaque matériau constituant. Pour toute information sur le recyclage ou la mise au
rebut de ce produit, contacter le service de la mairie compétent, et/ou le service local d’élimination des déchets.
•
La version la plus récente est toujours disponible et peut être
imprimée dans un grand format à partir du site internet de R82
Déclaration de Conformité Ce produit est conforme aux exigences du règlement sur les
dispositifs médicaux (2017/745). Le marquage CE doit être
retiré si le produit est modifié, ou s’il est utilisé en combinaison
avec un produit d’un autre fabricant ou avec des pièces de rechange et accessoires autres que ceux d’origine R82. En outre,
ce produit est conforme aux exigences en vertu de :
EN 12182
EN 12183
Outils Inclus:
clefs Allen 5mm
Garantie R82
R82 offre une garantie de deux ans contre les défauts de fabrication et de matériaux ainsi qu’une garantie de 5 ans sur
la rupture du cadre en métal provoquée par des défauts au
niveau des soudures. La garantie peut être rendue caduque si
la responsabilité du client consistant en un entretien et/ou une
maintenance quotidienne n’est pas exécutée conformément
aux instructions et aux intervalles prescrits par le fournisseur
et/ou indiqués dans le User Guide. Pour plus d’informations,
nous nous reportons à R82 homepage/download (page
d’accueil R82/téléchargement).
La garantie est uniquement applicable dans le pays où le
produit a été acheté et s’il peut être identifié par le numéro
de série. La garantie ne couvre pas les avaries accidentelles,
notamment celles provoquées par une mauvaise utilisation ou
par négligence. La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure
comme les pneus ou bien le revêtement du produit qui soumis
à une utilisation normale doivent être changés régulièrement
La garantie est nulle est non avenue si des pièces/accessoires
non d’origine sont utilisés, ou si le produit n’a pas été entretenu, réparé ou modifié conformément aux instructions et aux
intervalles précisés par le fournisseur et/ou indiqués dans le
User Guide. R82 se réserve le droit d’inspecter le produit, objet
d’une réclamation, ainsi que de s’informer sur les conditions
d’utilisation de ce dernier, avant d’agréer une prise en charge
sous garantie et de décider s’il convient de remplacer ou réparer le produit défectueux. Il incombe au client de retourner
l’article sur lequel porte la garantie à l’adresse d’achat. La garantie est fournie par R82 ou ultérieurement par un distributeur
R82.
•
•
F
R
Sécurité
Les pictogrammes et les symboles, indiqués sur ce produit ne
doivent en aucun cas être masqués ou retirés et doivent restés
présents et clairement lisibles durant toute la durée de vie du
produit. Ces symboles ou instructions doivent être immédiatement remplacés en cas de destruction ou d’illisibilité. Contacter votre distributeur local pour toute information.
En cas d'événement indésirable associé au dispositif, tout
incident doit être rapporté rapidement à votre revendeur et
à l'autorité nationale compétente. Votre revendeur transmettra l'information au fabricant.
Accompagnant
•
Lire soigneusement la notice d’utilisation (NU) avant utilisation et la ranger dans un endroit sécurisé pour s’y référer ultérieurement
•
Ce produit contient des petites pièces qui, si elles sont
détachées de leur emplacement, peuvent constituer un
risque de suffocation.
4
Responsabilités de Maintenance
La maintenance d’une aide technique médicale est pleinement
sous la responsabilité du propriétaire de ce produit. La garantie
appliquée au produit peut être invalidée au cas où l’entretien et
la maintenance n’ont pas été accomplis de façon conforme à
la notice d’instruction. De plus un défaut de maintenance peut
compromettre les conditions cliniques ou la sécurité des usagers et/ou de leurs assistants.
Qotidiennement
•
Utiliser un chiffon sec pour nettoyer le produit
•
Inspection visuelle. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou usée
•
Faire attention a ce que toutes les fixations soient en place
et correctement fixées
•
Vérifier qu’il n’y ait pas de traces d’usure sur toutes les
pièces des fixations et des boucles
•
Prendre conscience de toute marque d’indication Maximum avant réglage
Hebdomadaires
•
Nettoyez les éventuels résidus et saletés présents sur le
produit à l’aide d’un chiffon imprégné d’eau chaude et de
savon/détergent doux sans eau de Javel. Séchez avant
utilisation.
•
Désinfectez le produit, veuillez consulter la section désinfection de ce Guide d’utilisation pour en savoir plus.
Accessoires et pièces détachées
Les appareils R82 peuvent être fournis avec une grande variété
d’accessoires à choisir en fonction des besoins individuels des
utilisateurs. Les pièces détachées sont disponibles sur commande. Pour toute commande d’accessoire spécifiques, ou demande d’information, contacter votre revendeur.
Fréquence d’entretien
Une inspection détaillée du produit doit être faite tous les 12
mois (tous les 6 mois lors d’un usage intensif) de même qu’à
chaque fois que l’appareil est redistribué. L’inspection doit être
faite par un technicien compétent ayant été formé à l’utilisation
de cet appareil.
Contacter votre revendeur pour les indications de réparation.
Lors d’une utilisation normale, la durée de vie de ce produit
est de 5 ans si l’entretien et la maintenance ont été effectués
selon les instructions du fabricant. Chaque entretien doit être
répertorié et enregistré.
Liste de vérification lors de l’entretien :
Vérifier et régler les fonctions suivantes en fonction de leur
utilisation prévue. Réparer et remplacer toutes les pièces
endommagées ou usées. Vérifier :
L’inclinaison du dossier et la poignée pour le verrouillage du
dossier en position ;
que les accessoires peuvent être introduits et verrouillés
dans les raccords au-dessus du dossier, à l’aide du bouton
et des poignées montées dans les raccords ;
que les inserts des raccords dans le dossier et le siège sont
en bon état ;
que les écrous et boulons sont serrés sur le produit ;
les signes d’usure des raccords et boucles ;
les craquelures du produit et signes d’usure des pièces ;
que toutes les étiquettes du produit sont intactes ;
Informations relatives à la prévente:
•
Support.r82.org
Mensuellement
Tous les boulons, vis et écrous de ce produit doivent être
vérifiés et resserrés pour éviter tout risque superflu
•
Graisser les parties pivotantes. Un système lubrifiant professionnel par est recommandé
Annuellement
•
Inspecter le châssis en vue de déceler d’éventuelles fissures et appliquer la liste de contrôle. Ne jamais utiliser
un produit qui présente des défauts. Merci de se référer à
la liste de contrôle
Lavage :
Le coussin est amovible et la housse peut être lavée en
machine à 40 ° max. avec un détergent doux. Le garnissage est prévu pour les personnes souffrant d’incontinence
et peut être lavé à la main dans de l’eau chaude. Laisser les
coussins en mousse sécher avant de les replacer dans leur
housse. Le garnissage doit être vérifié au moins tous les six
mois et remplacé si nécessaire. Il est important de maintenir
le cadre propre pour garantir le bon état du fauteuil.
Lavage en machine
Ce produit peut être lavé pendant 15 à 20 minutes à 60°, à
l’aide d’un détergent doux ou d’un désinfect-ant sans chlore,
dans une machine conçue pour les appareils médicaux.
Prima del lavaggio, rimuovere i seguenti elementi e pulirli
separatamente:
Accessori
Cuscini
Désinfiction:
Le produit sans accessoires et le coussin peuvent être
désinfectés avec une solution d’AIP à 70 %. Il est recommandé de nettoyer les éventuels résidus et salissures
présents sur le produit à l’aide d’un chiffon imprégné d’eau
chaude et de savon/détergent doux sans eau de Javel et de
laisser sécher avant désinfection.
•
Specifications techniques
Siège: PA6 - recyclable
Mousse: Non feu
Revêtement: Gemma
Cadre: Chrome et acier revêtu de peinture en poudre
Fabricants
R82 A/S
Parallelvej 3
8751 Gedved
Denmark
IMPORTATEUR
Please find your distributor on www.R82.org
5
F
R
B
A
(XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX
IDENTIFICATION DU
PRODUIT
Siège Panda Futura Standard et Active
A) Fabricant
L’étiquette est placée sous le siège.
B) Numéro de série
L’étiquette est placée sous le siège.
A
Panda Active, size 2
Panda Active, size 2½
F
R
Profond eur du
siège
mm (inch)
Largeur du siège
B
mm (inch)
Hateur du
dossier
mm (inch)
Accoudoir à l
distance de siège
mm (inch)
Poids du dispositif
kg (lb)
240 (9 ½'')
220 (8¾'')
350 (13¾'')
130-180 (5-7'')
5,2 (11.5)
280 (11'')
250 (9¾'')
380 (15'')
130-180 (5-7'')
5,6 (12.3)
Panda Active, size 3
310 (12¼'')
290 (11½'')
400 (15¾'')
130-240 (5-9½'')
6,2 (13.7)
Panda Active, size 4
360 (14¼'')
320 (12½'')
450 (17¾'')
130-240 (5-9½'')
7,5 (16.5)
Panda Standard, size 1
220 (8¾)
220 (8¾'')
290 (11½'')
130-180 (5-7'')
5,7 (12.5)
Panda Standard, size 2
240 (9½'')
220 (8¾'')
390 (15¼'')
130-180 (5-7'')
5,7 (12.5)
Panda Standard, size 2½
280 (11'')
250 (9¾'')
410 (16¼'')
130-180 (5-7'')
6,2 (13.7)
Panda Standard, size 3
310 (12¼'')
290 (11½'')
440 (17¼'')
130-240 (5-9½'')
7,3 (16.1)
Panda Standard, size 4
360 (14¼'')
320 (12½'')
535 (21'')
180-240 (7-9½'')
8,7 (19.2)
Poids max. de
l'utilisateur
kg (lb)
Poids max. de
l'utilisateur pendant le
transport
kg (lb)
Angle du dossier
Emplacement avant
de l'accoudoir
mm (inch)
Charge nominale max.
Panda Active, size 2
30 (66.1)
-
-4° - +27°
280 (11")
37,2 (82)
Panda Active, size 2½
50 (110.2)
-
-10 - +20
280 (11")
57,6 (126.9)
Panda Active, size 3
50 (110.2)
-
-9° - +27°
370 (14½")
58,2 (128.3)
Panda Active, size 4
60 (132.3)
-
-6 - +17
480 (19")
69,5 (153.2)
Panda Standard, size 1
30 (66.1)
-
-3 - +28
280 (11")
37,7 (83.1)
Panda Standard, size 2
30 (66.1)
30 (66.1)
-15° - +32°
280 (11")
37,7 (83.1)
Panda Standard, size 2½
50 (110.2)
50 (110.2)
-10 - +35
280 (11")
58,2 (128.3)
Panda Standard, size 3
50 (110.2)
50 (110.2)
-5° - +36°
370 (14½")
59,3 (130.7)
Panda Standard, size 4
60 (132.3)
57 (125.7)
-5 - +30
370 (14½")
70,7 (155.8)
°
°
°
°
°
°
°
°
6
°
°
Symboles
Utilisation intérieur et extérieur
Se reporter aux instructions / consulter les instructions
La version récente de cette notice est toujours disponible sur le site de
R82 et peut être imprimée.
Avertissement
Ce symbole apparaît dans le guide de l'utilisateur avec un numéro faisant référence aux instructions ci-dessous. Il attire l'attention sur les
situations dans lesquelles la sécurité du produit ou de l'utilisateur ou du
soignant peut se trouver compromise
01 = Risques de coincement
02 = Risques à la bascule
03 = Transport à bord de véhicules motorisés
05 = Risques de pincement
Transfert
Toujours utiliser des aides et techniques de
transfert adéquates
4.
4.
4.
7
F
R
SIÈGES
A
Le siège Panda Futura est disponible en modèle
(A) STANDARD en 5 tailles et en modèle (B)
ACTIVE en 4 tailles.
La forme du siège ACTIVE permet de plus
grands mouvements des extrémités supérieures
et est idéal pour les enfants plus actifs.
Le siège STANDARD est conçu avec des supports sur les côtés, ce qui apporte à l’enfant plus
de soutien et lui permet moins de mouvements.
Les critères de support d’un enfant détermineront le modèle le plus approprié.
B
Les deux modèles sont prévus pour une gamme
d’accessoires importante.
MONTAGE /
DEMONTAGE DU SIEGE
Pour monter le siège:
Placez le siège dans l’adaptateur et repoussez
le à fond vers l’arrière jusqu’à entendre un déclic
indiquant qu’il est en place.
F
R
N’utilisez pas le premier trou dans lequel le
siège émet un « clic ». Il s’agit simplement
du « trou de sécurité » qui « rattrapera » le
siège si le bouton venait à sortir accidentellement du bon trou.
A
Pour démonter le siège :
Débloquer la manette rouge (B). tirer le bouton
(A), tirer le siège vers l’avant, tout en le levant
en même temps .
B
8
INCLINAISON DU
DOSSIER
Desserrez la poignée (A) pour incliner le dossier.
Tenez fermement le dossier du fauteuil
avant de desserrer la poignée afin d’éviter
qu’il ne s’étende subitement.
Lors de l’inclinaison du dossier, prenez soin
de ne pas vous coincer les doigts entre le
dossier et le siège.
A
Avertissement 05 : risque de coincement
entre le dossier et un cadre/une barre de
poussée lors du réglage de l’inclinaison
du dossier
EXTENSION DU
DOSSIER
1
1) Réglage de la hauteur de l’extension du dossier.
2) Montage d’un appui-tête et d’une extension
de dossier ensemble. La barre de l’appui-tête
sert de barre intermédiaire.
2
Lors du réglage de l’extension du dossier,
prenez soin de ne pas vous coincer les
doigts entre le dossier du siège et l’extension du dossier.
F
R
9
APPUI-TETE
A) Réglage latéral de l’appui-tête.
A
B) Orientation de l’appui-tête.
B
C) Orientation du bras de l’appui-tête.
C
D) Réglage de la hauteur.
A, B, C et D doivent être desserrés pour obtenir les réglages corrects des appui-tête.
Une fois la position correcte déterminée,
resserrez A, B, C et D.
E) La barre de l’appui-tête peut être pivotée de
180° pour plus de soutien à l’avant.
E
F) Un appui-tête avec barre « Swan-neck » (cou
Swan) est disponible si la barre standard n’assure pas un support avant suffisant.
D
G) Montez la housse sur l’appui-tête.
Avertissement 05 : risque de coincement
entre le repose-tête et un cadre/une barre
de poussée lors du réglage du dossier
F
F
R
G
10
BARRE / POIGNEES
Panda Standard:
Les fixations sont montées sur le dossier à l’aide
de la clé Allen (A). La barre/les poignées sont
montées dans les fixations sur le dossier du
siège. Resserrez à l’aide de la poignée (C).
A
Panda Active :
Commencez par monter les fixations dans le
dossier comme indiqué (B). Placez les poignées
dans les fixations et serrez soigneusement
(C).
B
C
F
R
11
SUPPORTS D'EPAULE
ESCAMOTABLES
A) Les supports d’épaule sont montés sur la
barre de l’appui-tête. Montez la barre de
l’appui-tête dans la fixation sur le dossier du
siège.
B) Sortez le bouton de dégagement pour soulever et escamoter les supports d’épaule.
A
C) Utilisez un clé Allen incluse pour ajuster la
hauteur des supports d’épaules.
C) Utilisez un clé Allen incluse pour ajuster la
profondeur des supports d’épaules.
Lubrifiez de temps en temps les pièces
escamotables.
B
C
F
R
D
12
SUPPORTS LATERAUX
Déposez le coussin du dossier et montez les
supports latéraux dans les emplacements du
dossier du siège (A).
A
SUPPORTS LATERAUX
ESCAMOTABLES
Déposez le coussin du dossier et montez les
supports latéraux escamotables dans les emplacements du dossier du siège (A).
Pour relâcher les supports latéraux escamotables, appuyez sur le bouton rouge (B)avant
de procéder à la manipulation.
A
B
Lubrifiez de temps en temps les pièces
escamotables.
F
R
13
CALE-GENOUXES
CAMOTABLES
Attacher les fixations (A) sous le siège à l’aide
d’une clef Allen de 4 mm. Insérer les supports
de cale-genouxdans les fixations et serrer avec
une clef Allen de6 mm (B)
A
* Desserrer les vis (C) avec une clef Allen de
6 mm pour ajuster l’angle des supports des
cale-genoux.
* Desserrer les vis (B) ou (D) à l’aide de clef Allen de 4 et 6 mm pour ajuster la profondeur.
* Les cale-genouxsont eux-mêmes ajustables
latéralement et en angle en jouant sur la vis
(E) à l’aide d’une clef Allen de 4 mm..
* Presser le bouton rouge (F) du support pour
escamoter les cale-genoux.
F
Nous conseillons de faire vérifier et huiler
le mécanisme au moins tous les 3 mois.
B
C
E
D
EXTENSION DU SIEGE
F
R
L’extension du siège est insérée dans l’adaptateur sous le siège et mise dans la position
voulue.
Serrez à l’aide de la poignée (A).
A
14
REPOSE-PIED /
PLATEFORME
A) Utilisez l’étrier de serrage pour monter la
barre du repose-pied et la régler.
B
A
B) Utilisez la poignée pour orienter la barre du
repose-pied.
C) Utilisez la clé Allen 6 mm pour ajuster la
hauteur du repose-pied.
D) Utilisez la clé Allen 6 mm pour orienter le
repose-pied.
E) Utilisez la clé Allen 6 mm pour ajuster la
hauteur de la plate-forme.
F) Utilisez la clé Allen 6 mm pour orienter la
plate-forme.
C
D
E
F
POMMEAU
D'ABDUCTION
A
F
R
A) Le matériel de montage est joint à la clé Allen.
B) Le pommeau est monté dans le matériel et
est réglable en profondeur à l’aide de la poignée.
B
15
INSTALLATION
DES SYSTÈMES
DE BLOCAGES DE
SANGLES
Des blocages de sangles peuvent être installés
sur le siège Panda pour facilement et rapidement fixer et régler et tendre les sangles de
fixations. Les ceintures (85427-x), les sangles
d’abduction (89112-x and 89108-x), les harnais
5-points (89665-x), harnais (85428-x) et harnais/ vestes (89625-x) peuvent être rapidement
fixés en bonne position. Leur installation recquiert une clé Allen.
D
Standard
D
Montage sur le dossier :
* Six systèmes de blocage (D) sont fixés au
dossier avec des vis Allen. Les 2 blocages
de la partie haute peuvent aussi être mis en
position plus basse de manière à pouvoir tenir
les sangles passées sous les coussins
* Les sangles des harnais peuvent être guidées
à travers les fentes et fixées par les systèmes
de blocages.
Nota:
Les sangles peuvent être raccourcies à la
longueur requise après l’installation. Si les
sangles sont coupées il faut éviter l’éfilochage
en soudant les fils.
Active
D
A
B
F
R
C
C
Montage sur l’assise :
* De chaque coté de l’assise, un bloc (A)
A
adaptateur synthétique est installé avec 2 vis
Allen.
B * Un blocage (B) est installé de chaque coté
de l’assise avec des vis Allen pour la sangle
de hanche et pour la sangle d’abduction
(89108).
* Si la sangle d’abduction en T (89112) est installée, un blocage supplémentaire (C) doit
être ajouté de chaque coté de l’assise vers
l’arrière avec des vis Allen (set B).
* Si un harnais 5-points est utilisé, 2 blocages
supplémentaires (C) doivent être installés
sur le coté haut du dossier.
16
ACCOUDOIRS ET
PLATEAU
A) Réglage de la hauteur des accoudoirs.
B) Réglage du plateau, latéralement.
C) Réglage de la profondeur du plateau.
A
D) Orientation du plateau en orientant les accoudoirs.
Le plateau ne peut être monté que sur un
Panda Futura muni d’accoudoirs.
.
Lors du réglage des accoudoirs, prenez
soin de ne pas vous coincer les doigts
entre le siège et les accoudoirs.
Évitez de porter le siège en le soulevant
par les accoudoirs
B
C
D
17
F
R
A
B
C
D
E
F Utiliser ce dessin avec dans les descriptions des pages suivantes
R
18
LE HARNAIS VESTE
A
Le Harnais vest et la vest croisée peuvent être
ouverts ou fermés en utilisant les boucles et la
fermeture à glissière.
B
Suivre les instructions ci-dessous, à l’aide de
la page 18.
C
* Monter les sangles d’épaule dans les fixations
de sangle en haut du dossier (A)
* Passer les sangles hautes par les fentes sur
les cotés du dossier (B) et mettre un blocage
sur la sangle.
* Passer les sangles basses dans les fixations
les plus externes en bas du dossier (C).
A
B
C
Veillez à ce que tous les réglages et fixations soient positionnés et ajustés correctement et vérifiez-les régulièrement.
LE HARNAIS
THORACIQUE
A
Le harnais thoracique peut être ouvert ou fermé
en utilisant les boucles.
Suivre les instructions ci-dessous à l’aide de la
page 18.
B
* Monter les sangles d’épaule dans les fixations
de sangle en haut du dossier (A)
* Passer les sangles hautes par les fentes sur
les cotés du dossier (B) et mettre un blocage
sur la sangle.
* Passer les sangles basses dans les fixations
les plus externes en bas du dossier (C).
F
R
C
Veillez à ce que tous les réglages et fixations soient positionnés et ajustés correctement et vérifiez-les régulièrement.
19
LE HARNAIS 5 POINTS
A
Montez les systèmes de fixation de sangle au
dossier. voir P 18.
La ceinture 5 points s'ouvre et se ferme en utilisant les boucles.
D
Suivre les instructions ci-dessous avec l’aide
de la page 18.
* Montez les sangles (E) dans les fixations de
ceinture du siège ou dans la ceinture elle
même (D).
* Installer l'utilisateur dans le siège, assis sur
le triangle (F).
* Les sangle (D) sur les cotés sont introduites
dans les fentes du siège et fixées dans les
fixations de ceinture dans le siège.
* Les sangles d'épaule sont placées dans les
fixations du haut du dossier (A).
E
F
Veillez à ce que tous les réglages et fixations soient positionnés et ajustés correctement et vérifiez-les régulièrement.
A
LE HARNAIS
REMBOURRÉE
Le harnais rembourré peut être ouvert ou fermé
en utilisant les boucles.
B
Suivre les instructions ci-dessous avec l’aide
de la page 18.
F
R
* Monter les sangles d’épaule dans les fixations
de sangle en haut du dossier (A)
* Mettre les sangles sur les cotés dans les
fixation de sangles du dossier (B).
Veillez à ce que tous les réglages et fixations soient positionnés et ajustés correctement et vérifiez-les régulièrement.
20
LA CEINTURE
La ceinture rembourrée peut être ouverte ou
fermée en utilisant la boucle.
Suivre les instructions ci-dessous avec l’aide
de la page
D
* Mettre les sangles dans les fixations placées
sous le siège (D).
Veillez à ce que tous les réglages et fixations soient positionnés et ajustés correctement et vérifiez-les régulièrement.
LA CEINTURE EN Y
REMBOURRÉE
La ceinture en Y rembourrée peut être ouverte
ou fermée en utilisant la boucle..
D
Suivre les instructions ci-dessous avec l’aide
de la 18.
E
* Mettre les sangles dans les fixations placées
sous le siège (D).
F
R
* Mettre les sangles (E) dans les fixations (E)
placées sur le devant du siège.
E et D peuvent être intervertis.
Veillez à ce que tous les réglages et fixations soient positionnés et ajustés correctement et vérifiez-les régulièrement.
21
LA SANGLE
D’ABDUCTION
G
Monter les fixation –blocage de sangles sur le
siège voir page 18.
Suivre les instructions ci-dessous avec l’aide
de la page 18.
D
* Mettre les sangles (D) dans les fixations de
ceinture sous le siège (D).
* Placer l’enfant sur le harnais et fermer les
boucles (G) sur les cuisses.
Veillez à ce que tous les réglages et fixations soient positionnés et ajustés correctement et vérifiez-les régulièrement.
LA SANGLE DE
CHEVILLE
A
La sangle de cheville peut être ouverte ou fermée à l’aide du Velcro ou de la boucles (A).
Pour le montage suivre les instructions cidessous.
F
R
B
C
* Retirer les boucles (C).
* Tirer les sangles (B) par les fentes dans le
repose pieds.
* Remettre les boucles (C) et s’assurer que
les sangles ne glissent pas.
Veillez à ce que tous les réglages et fixations soient positionnés et ajustés correctement et vérifiez-les régulièrement.
22
LA SANGLE DE PIED
Les sangles de pied peuvent être ouvertes et
fermée en utilisant le velcro ou la boucle (A).
Pour le montage suivre les instructions ci dessous
* Ouvrir les sangles et les tirer (A) par les fentes
des palettes repose pied.
* Fermer les sangles autour du pied
A
Veillez à ce que tous les réglages et fixations soient positionnés et ajustés correctement et vérifiez-les régulièrement.
SUPPORT DE POIGNET
La sangle de poignée peut être ouverte ou fermée en utilisant la boucle (A).
A
Pour le montage suivre les instructions ci dessous
* Mettre la sangle de poignet autour du poignet
de l’utilisateur
* Mettre la sangle (B) autour du montant du
repose bras.
Veillez à ce que tous les réglages et fixations soient positionnés et ajustés correctement et vérifiez-les régulièrement.
23
B
F
R
LE HARNAIS EN H
A
Le harnais en H peut être ouvert ou fermé en
utilisant la boucle
Suivre les instructions ci-dessous avec l’aide
de la page 16.
* Monter les sangles d’épaule dans les fixations
de la partie haute du dossier (A)
* Monter les sangles latérales dans les fixations
pour ceinture du dossier (B)
B
Veillez à ce que tous les réglages et fixations soient positionnés et ajustés correctement et vérifiez-les régulièrement.
LE SAC THERMIQUE
* Placez le sac thermique dans le siège.
* Ouvrer la fermeture à crémaillère sur les cotés
et placer l'utilisateur dans le sac.
* Refermer la fermeture.
Sur les cotés du sac thermique, se trouvent des
bandes de velcro permettant aussi d'utiliser une
ceinture.
Veillez à ce que tous les réglages et fixations soient positionnés et ajustés correctement et vérifiez-les régulièrement.
PROTECTION
IMPERMÉABLE AVEC
CAPUCHE
F
R
La protection imperméable se met par dessus le
dossier du siège autour de l’utilisateur.
Et sous le repose pieds. De cette manière, elle
protégé aussi le siège.
Veillez à ce que tous les réglages et fixations soient positionnés et ajustés correctement et vérifiez-les régulièrement.
24

Manuels associés