- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Briggs & Stratton
- 120600
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Briggs & Stratton 120600 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels10 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
10
GB D DK E F GR I N NL P S SF Operating & Maintenance Instructions Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften Drifts- og vedligeholdelsesvejledning Instrucciones de Mantenimiento & Operación Instructions d’utilisation et de maintenance Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò & ÓõíôÞñçóçò Istruzioni per l’uso e la manutenzione Anvisninger for bruk og vedlikehold Gebruiksaanwijzing Instruções de operação e de manutenção Instruktionsbok Käyttö & Huolto-ohjeet Model 120000 BRIGGSandSTRATTON.com Intek 825/850/875 Series Intek Edge 825/850 Series Intek Pro 825 Series E Copyright Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A. Form No. MS-3783-3/07 Printed in U.S.A. Fig. 1 8 1 9 7 10 6 12 4 5 2 3 Fig. 2 11 Ê ** * 0.15 LITERS °F °C Fig. 3 -20 -30 20 0 -20 -10 32 40 0 Ê 60 10 Ì 80 20 100 30 40 Ë Í Ï Î Ë Fig. 4 Ì Ë Ê Fig. 5 Ì Fig. 6 Ë Ê Ë Ì Ë Ì Ê Ì F Remarque: (Cette remarque ne s’applique qu’aux moteurs utilisés aux États-Unis.) L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions gazeuses peuvent être effectués par tout établissement ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs automobiles. Néanmoins, pour que les réparations soient prises en charge par Briggs & Stratton au titre de la garantie, l’entretien, la réparation ou le remplacement des pièces de contrôle des émissions doivent être effectués par un Réparateur Agréé. COMPOSANTS DU MOTEUR Fig. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 Moteur ModèleTypeCode xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx Bougie à résistance Carburateur Poire d’amorçage, si prévue Manette de starter, si prévue Filtre à air Remplissage de carburant Poignée de lanceur Protège-mains Remplissage/jauge à huile Grille du pot d’échappement Silencieux/pare-étincelles, si prévu Inscrire ici le Modèle, le Type et le Code du moteur pour référence ultérieure. Inscrire la date d’achat pour référence ultérieure. INFORMATIONS TECHNIQUES Informations concernant la puissance théorique du moteur La puissance brute pour chaque Modèle de moteur à essence est indiquée conformément au code J1940 (procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et les performances théoriques ont été obtenues et corrigées selon SAE J1995 (révision 2002-05). Les valeurs de couple sont calculées sur la base de 3060 tr/min et celles de puissance sur la base de 3600 tr/min. La puissance brute réelle du moteur peut être plus faible notamment à cause des conditions de fonctionnement et des variations d’un moteur à l’autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés et du nombre de problèmes environnementaux applicables au fonctionnement des équipements, il se peut que le moteur à essence ne développe pas sa puissance théorique une fois qu’il est monté dans une machine particulière (puissance nette ou réelle «sur site»). Cette différence s’explique par un grand nombre de facteurs, tels que les suivants (liste non limitative): accessoires (filtre à air, échappement, admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d’utilisation, conditions ambiantes d’utilisation (température, humidité, altitude) et variations d’un moteur à l’autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est susceptible de remplacer ce Modèle par un moteur plus puissant. INFORMATIONS GÉNÉRALES Dans l’État de Californie, les moteurs à soupapes en tête de la série 120000 ont reçu du California Air Resources Board (CARB) la certification de conformité aux normes antipollution pour 125 heures. Cette certification n’accorde aucune garantie supplémentaire de fonctionnement ou de durée de vie pour ce moteur à son acheteur, propriétaire ou utilisateur. La garantie de ce moteur ne couvre que le produit et de ses émissions certifiées indiquées par ailleurs dans ce manuel. Modèle 120000 Alésage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68,26 mm (2,69 pouces) Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 mm (2,05 pouces) Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 cm3 (11,58 pouces cube.) SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE Entrefer volant-bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25-0,36 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0,010-0,014 pouce) Écartement des électrodes de bougie . . . . 0,51 mm (0,20 pouces) Mesurer le jeu des soupapesavec les ressorts des soupapes installés et le piston situé à 6 mm après le point mort haut compression (vérifier lorsque le moteur est froid). Voir le manuel de réparation Briggs & Stratton réf.: 272946. Jeu des soupapes d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,20 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0,004-0,008 pouce) Jeu des soupapes d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,20 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0,004-0,008 pouce) Remarque: La puissance du moteur décroît de 3,5% pour chaque tranche de 300mètres d’altitude au-dessus du niveau de la mer et de 1% par tranche de 5,6 °C au-delà de 25 °C. Il fonctionne normalement jusqu’à un angle de 15 degrés d’inclinaison. Voir les limites acceptables des pentes dans le manuel de fonctionnement de l’équipement. F Symboles de danger et leur signification Incendie Retour brutal Explosion Choc Fumées toxiques Surface très chaude Produits chimiques dangereux Pièces en mouvement Symboles internationaux et leur signification SPÉCIFICATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR Alerte sécurité Starter • Lire entièrement les instructions d’utilisation et d’entretien ET les instructions de l’équipement entraîné par ce moteur.* • Un non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou même mortelles. * Briggs & Stratton n’est pas nécessairement au courant de l’application pour laquelle ce moteur est utilisé. Dès lors, nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi de l’équipement entraîné par ce moteur. LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CONTIENNENT DES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR: • que vous preniez bien connaissance des risques liés à l’utilisation de moteurs, • vous informer sur les blessures pouvant être causées par ces risques, et • vous dire comment éviter ou réduire au maximum les risques de blessures. Un mot indicatif (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour signaler la possibilité et la gravité potentielle d’une blessure. De plus, un symbole de danger peut être utilisé pour indiquer le type de risque encouru. DANGER indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, entraînera la mort ou des blessures très graves. AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, pourrait entraîner la mort ou des blessures très graves. ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, pourrait entraîner des blessures mineures ou légères. , ATTENTION lorsqu’il est utilisé sans le symbole d’alerte, indique une situation qui pourrait endommager le moteur. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement de ce moteur contiennent des substances chimiques pouvant causer des cancers, des malformations fœtales ou d’autres problèmes de fécondation. 25 Huile Essence Marche Arrêt Lire le manuel de l’opérateur Robinet d’essence Arrêter DANGER Les contenus sont NOCIFS OU MORTELS EN CAS D’INGESTION. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne pas utiliser à l’intérieur. Éviter de respirer tout brouillard ou vapeur. Toute surexposition des yeux ou de la peau peut provoquer une irritation. Maintenir l’additif stabilisateur hors de portée des enfants. L’additif stabilisateur d’essence est un produit chimique dangereux.** • Le bouchon d’essence Fresh Start™ (non disponible en Europe) intègre une cartouche qui contient du stabilisateur d’essence. • EN CAS D’INGESTION, appeler immédiatement un médecin. Ne pas faire vomir. En cas d’inhalation, amener à l’air frais. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer à l’eau pendant 15 minutes. • Ranger les cartouches non ouvertes dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Laisser la cartouche ouverte dans le bouchon d’essence, et maintenir le bouchon du réservoir fermé lorsqu’il n’est pas utilisé. ** L’additif stabilisateur d’essence contient du 2,6-di-ter-butylphenol (128-39-2) et du distillat de pétrole aliphatique (64742-47-8). F AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables et explosives. Les moteurs produisent du monoxyde de carbone, qui est un gaz toxique inodore et invisible. Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, un évanouissement et entraîner la mort. POUR FAIRE LE PLEIN • Couper le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant d’ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. • Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un local extrêmement bien ventilé. • Ne pas trop remplir le réservoir. Laisser environ 4 cm d’espace sous le haut du col pour permettre la dilatation du carburant. • Veiller à tenir l’essence, ainsi que les vapeurs qui en émanent, à l’écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source d’ignition. • Contrôler que les Durits, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire. POUR DÉMARRER LE MOTEUR • S’assurer que la bougie, le bouchon du réservoir de carburant et le filtre à air sont en place. • Ne pas faire tourner le moteur avec la bougie enlevée. • Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de démarrer le moteur. • Si le moteur est noyé, placer le starter sur OPEN/RUN, amener l’accélérateur sur FAST et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre. LORS DE L’UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT • Ne pas faire basculer le moteur ou l’équipement au-delà d’un angle qui provoquerait le renversement de l’essence. • Ne pas actionner le démarreur pour arrêter le moteur. • Démarrer et faire fonctionner le moteur à l’extérieur. • Ne pas démarrer ou faire fonctionner le moteur dans un local fermé, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. POUR STOCKER DE L’ESSENCE L’ÉQUIPEMENT AVEC UN RÉSERVOIR PLEIN OU • Les ranger loin des chaudières, cuisinières, chauffe-eau ou tout autre appareil comportant une veilleuse ou une source susceptible de produire une étincelle, car ils pourraient enflammer les vapeurs d’essence. AVERTISSEMENT Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes. Les toucher peut provoquer des brûlures sévères. Les débris combustibles comme les feuilles, l’herbe, les broussailles peuvent s’enflammer. • Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher. • Retirer les débris combustibles accumulés autour du silencieux et du cylindre. • Monter un pare-étincelles en parfait état de marche avant d’utiliser l’équipement sur un terrain en friche recouvert de bois mort, d’herbe ou de broussailles. Ceci est obligatoire dans l’État de Californie (chapitre 4442 du California Public Resources Code). D’autres États peuvent avoir des lois similaires. Les lois fédérales s’appliquent sur le territoire fédéral. Les pièces en rotation peuvent toucher ou saisir les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires. Le résultat peut en être une amputation ou une lacération grave. AVERTISSEMENT Le démarrage du moteur produit des étincelles. Les étincelles peuvent enflammer les gaz inflammables à proximité. Ceci pourrait provoquer une explosion ou un incendie. AVERTISSEMENT La rétraction rapide de la corde de lanceur (retour brutal) tirera la main et le bras de l’opérateur vers le moteur beaucoup plus vite qu’il ne pourra les laisser partir. Ceci pourrait entraîner des fêlures, des fractures, des ecchymoses ou des foulures. • Lors du démarrage du moteur, tirer lentement sur la corde jusqu’à sentir une résistance, puis tirer rapidement. • Retirer tout équipement extérieur ou charge avant de démarrer le moteur. • Les composants directement couplés à l’équipement, tels que lames, turbines, poulies, engrenages, etc. sans que cette liste soit limitative, devront être fermement arrimés. Le moteur est expédié par Briggs & Stratton sans huile. Avant de lancer le moteur, faire le plein d’huile. Éviter de trop remplir. Utiliser une huile détergente de haute qualité, classée «SF, SG, SH, SJ», ou supérieure, telle que l’huile «homologuée» Briggs & Stratton 30, réf. 100005E. Ne pas employer d’additifs spéciaux avec les huiles recommandées. Ne pas mélanger d’huile à l’essence. Choisir dans le tableau une huile de viscosité appropriée correspondant à la température prévue avant la prochaine vidange. * Les moteurs refroidis par air chauffent plus que les moteurs automobiles. L’utilisation d’une huile non de synthèse à multi-viscosité (5W-30, 10W-30, etc.) à des températures supérieures à 4° C entraînera une consommation d’huile supérieure à la normale. En cas d’utilisation d’une huile à multi-viscosité, vérifier le niveau d’huile plus souvent. ** L’emploi d’huile SAE 30 au-dessous de 4° C rend le démarrage difficile et risque d’endommager le bloc-moteur suite à la mauvaise lubrification. Remarque: L’huile de synthèse répondant aux spécifications des normes ILSAC GF-2, comportant la marque de certification API et le symbole d’entretien API (montré à gauche) avec «SJ/CF ENERGY CONSERVING» ou supérieure, est une huile acceptable à toutes les températures. L’utilisation d’une huile de synthèse ne modifie en rien les périodes de changement d’huile préconisées. Vérifier le niveau d’huile. AVERTISSEMENT • Ne faire fonctionner l’équipement qu’avec les protections en place. • Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en mouvement. • Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux. • Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout vêtement pouvant être saisi. • S’il y a une fuite de gaz naturel ou de GPL à proximité, ne pas démarrer le moteur. • Ne pas utiliser de liquides de démarrage sous pression car leurs vapeurs sont inflammables. ATTENTION: Fig. 2 POUR TRANSPORTER L’ÉQUIPEMENT • Transporter avec le réservoir de carburant VIDE et le robinet de carburant en position FERMÉE. HUILES RECOMMANDÉES AVERTISSEMENT Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l’amputation ou la lacération d’un membre. La capacité en huile est d’environ 0,65 litre si le moteur n’est pas équipé de filtre à huile. S’il en est équipé, ajouter 0,1 litre de plus lors du changement de filtre. Placer le moteur de niveau et nettoyer autour du remplissage d’huile . Retirer la jauge à huile, l’essuyer avec un linge propre, l’introduire et la serrer de nouveau. Retirer la jauge à huile et contrôler le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit atteindre la marque FULL . S’il faut compléter le niveau, verser l’huile lentement. Serrer fermement la jauge d’huile avant de lancer le moteur. CARBURANTS RECOMMANDÉS Utiliser de l’essence récente, propre, sans plomb ayant un indice d’octane de 85 au moins. L’essence au plomb convient également si l’essence sans plomb n’est pas disponible. Acheter l’essence par quantités pouvant être utilisées dans les 30 jours. Voir les instructions de stockage. Aux États-Unis, il est interdit d’utiliser de l’essence au plomb. Certains carburants, dits oxygénés ou reformulés, contiennent des alcools ou des éthers. Une proportion excessive de ces additifs peut endommager le système d’alimentation ou réduire les performances. Ne pas employer de carburant contenant du méthanol. En cas de baisse des performances, employer une essence avec une moindre proportion d’alcool ou d’éther. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence selon le Système de Contrôle des Émissions de Gaz d’échappement: EM (Modifications du moteur). Ne pas employer d’essence contenant du méthanol. Ne pas mélanger d’huile à l’essence. Pour la protection du moteur, nous recommandons d’employer le stabilisateur de carburant Briggs & Stratton disponible auprès d’un Réparateur Agréé Briggs & Stratton. FAIRE LE PLEIN AVANT D’EFFECTUER DES RÉGLAGES OU DES RÉPARATIONS • Débrancher le fil de bougie et le placer suffisamment loin de la bougie. • Débrancher le câble Négatif de la batterie (seulement pour les moteurs à démarrage électrique). CONTRÔLE DE L’ÉTINCELLE • Utiliser un contrôleur homologué. • Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée. PRUDENCE Avant de faire le plein de carburant, laisser refroidir le moteur pendant 2 minutes. Nettoyer le pourtour de l’orifice du réservoir avant d’ouvrir le bouchon pour remettre du carburant. Laisser environ 4 cm d’espace sous le haut du col pour permettre la dilatation du carburant. Veiller à ne pas trop remplir. Remarque: Retirer et jeter le bouchon bleu de remplissage d’essence. 26 F Fig. 3 BOUCHON D’ESSENCE FRESH STARTE Le moteur peut être équipé d’un bouchon d’essence Fresh Start™. • Relâcher la poignée de contrôle du frein de sécurité OU déplacer la commande d’accélération vers STOP . • OU, tourner la clé sur OFF et la retirer. ENTRETIEN DANGER Les contenus sont NOCIFS OU MORTELS EN CAS D’INGESTION. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne pas utiliser à l’intérieur. Éviter de respirer tout brouillard ou vapeur. Toute surexposition des yeux ou de la peau peut provoquer une irritation. Maintenir l’additif stabilisateur hors de portée des enfants. L’additif stabilisateur d’essence est un produit chimique dangereux.** ** L’additif stabilisateur d’essence contient du 2,6-di-ter-butylphenol (128-39-2) et du distillat de pétrole aliphatique (64742-47-8). Cartouche de conservateur d’essence Fresh Start avec languette blanche. Cartouche de conservateur d’essence Fresh Start avec languette retirée. 1. Placer la cartouche dans le bouchon du réservoir. 2. Enfoncer la cartouche jusqu’à l’encliqueter. 3. Retirer la languette blanche pour découvrir la membrane. Remarque: Ne pas retirer la feuille d’argent à l’extrémité opposée de la cartouche. 4. Remonter le bouchon d’essence sur le réservoir du moteur. 5. Vérifier régulièrement la cartouche pour s’assurer qu’elle contient encore du liquide stabilisateur. Si elle est vide, retirer la cartouche et la remplacer. DÉMARRAGE ET ARRÊT PRUDENCE Fig. 4 AVANT LA MISE EN SERVICE • Vérifier le niveau d’huile. • Ajouter de l’essence et remettre le bouchon du réservoir en place. • Mettre la commande d’accélération en position FAST. • Appuyer 3 fois sur la poire d’amorçage, si prévue. • Amener la manette de starter sur fermeture. Fig. 5 DÉMARRAGE DU MOTEUR • Tirer sur la poignée de commande du frein de sécurité puis, • tirer lentement la poignée de lanceur jusqu’à percevoir une résistance. Tirer alors vivement sur la corde pour vaincre la compression, prévenir les retours et démarrer le moteur. • OU, tourner la clé pour démarrer. ATTENTION: Pour prolonger la vie du démarreur, ne faire tourner le démarreur que pendant des temps très courts (5 secondes maximum puis attendre une minute). Suivre les indications du constructeur pour charger la batterie. Pour prévenir un démarrage accidentel, retirer le fil de bougie et le mettre à la masse avant d’effectuer l’entretien, Nous recommandons de voir un Réparateur Agréé Briggs & Stratton pour tout entretien et service. N’utiliser que des pièces de rechange Briggs & Stratton d’origine. PRUDENCE Ne pas frapper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur. Sinon le volant moteur risque d’éclater durant le fonctionnement. Ne pas modifier les ressorts du régulateur, les tringles et autres pièces pour augmenter le régime du moteur. ATTENTION: Si le moteur doit être basculé pour permettre le transport de l’équipement ou pour vérifier ou retirer les herbes accumulées, faire en sorte que le côté du moteur avec la bougie (Fil d’alimentation débranché) soit orienté vers le haut. Respecter les intervalles horaires ou calendaires, selon le cas. Un entretien plus fréquent est nécessaire lors d’une utilisation dans des conditions difficiles indiquées ci-dessous. Après les 5 premières heures D Changer l’huile Toutes les 8 heures ou chaque jour D Contrôler le niveau d’huile D Nettoyer les débris*** D Nettoyer autour du silencieux Toutes les 25 heures ou chaque saison D Changer l’huile lors d’une utilisation à température ambiante et à charge élevée D Entretenir le filtre à air * Toutes les 50 heures ou chaque saison D Changer l’huile D Vérifier le pare-étincelles, si prévu. Toutes les 100 heures ou chaque saison D Faire l’entretien de la cartouche du filtre à air, si elle est équipée d’un pré-filtre* D Nettoyer le système de refroidissement par air* D Changer le filtre à huile, si prévu D Remplacer le filtre à carburant sur Durit, si prévu D Remplacer la bougie** ** *** Nettoyer plus souvent dans des conditions poussiéreuses, en présence de débris aériens ou après une utilisation prolongée pour couper des herbes hautes et sèches. Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance pour supprimer les parasites de l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement. Pour les tondeuses à fil: nettoyer les débris à chaque plein de carburant, voire plus tôt si nécessaire; faire nettoyer le système de refroidissement par air par un technicien qualifié toutes les 30 heures, chaque saison, voire plus tôt si nécessaire, en particulier dans les conditions où il y a beaucoup de débris. • Laisser chauffer le moteur. Si l’équipement est équipé d’un starter: Ramener lentement le starter à la position RUN. Attendre que le moteur tourne sans à-coups entre deux modifications de la position du starter. Fig. 6 VIDANGE D’HUILE MOTEUR PRUDENCE PRUDENCE * Fig. 7 ARRÊT Ne pas amener la commande de starter en position CHOKE pour arrêter le moteur. Cela peut provoquer de l’auto-allumage ou des dégâts au moteur. PRUDENCE 27 Changer l’huile après les 5 premières heures de fonctionnement. Faire la vidange lorsque le moteur est chaud. Faire le plein avec de l’huile neuve de viscosité appropriée. 1. Vidanger l’huile de préférence par le haut du moteur comme illustré ci-dessous. Si la vidange d’huile s’effectue à partir du haut du moteur, maintenir le filtre à air orienté vers le haut. L’huile peut être également vidangée avec la bougie (Fil d’alimentation débranché) orienté vers le haut. 2. OU, si nécessaire,l’huile peut être vidangée par le bas. En enlevant le bouchon de vidange avec une clé à cliquet et une douille à bout carré , la vidange d’huile s’effectue par le bas du moteur. FILTRE À HUILE Changer le filtre à huile , s’il est prévu. Remplacer le filtre à huile toutes les 100 heures d’utilisation. 1. Vidanger l’huile du moteur. 2. Avant de monter un filtre à huile neuf, huiler légèrement le joint du filtre avec de l’huile moteur neuve. 3. Visser le filtre à la main jusqu’à l’amener en contact contre l’adaptateur. Serrer de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire. 4. Refaire le plein du moteur avec de l’huile neuve. 5. Démarrer et faire tourner le moteur au ralenti pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Arrêter le moteur. 6. Vérifier le niveau d’huile de nouveau et compléter si nécessaire. Fig. 8 FILTRE À AIR Tous les moteurs sont dotés d’une cartouche de filtre à air. Cette cartouche est plate ou ovale (voir les illustrations). En outre, certains moteurs sont dotés d’un pré-filtre. ATTENTION: Ne pas employer d’air comprimé ou de solvants pour nettoyer la cartouche. L’air comprimé risque d’endommager la cartouche tandis que les solvants risquent de la dissoudre. PRÉ-FILTRE Pour nettoyer le pré-filtre (si prévu), le détacher de la cartouche et le rincer avec du détergent liquide et de l’eau. Sécher soigneusement à l’air. Ne pas huiler le pré-filtre. Remonter le pré-filtre séché sur la cartouche propre. FILTRE À AIR OVALE 1. Desserrer les vis et soulever le couvercle . 2. Retirer avec précaution le pré-filtre (si prévu) et l’ensemble cartouche . 3. Après entretien du pré-filtre et de la cartouche, remonter le pré-filtre sur la cartouche. 4. Installer l’ensemble cartouche/pré-filtre sur l’embase . 5. Remonter le couvercle du filtre à air et serrer fermement les vis sur l’embase. FILTRE À AIR CARRÉ 1. Desserrer la vis et abaisser le couvercle . Retirer avec précaution le pré-filtre (si prévu) et l’ensemble cartouche du couvercle. 2. Après entretien du pré-filtre et de la cartouche, placer le pré-filtre, si prévu, sur les plis de la cartouche, flèches dans le sens indiqué (la lèvre du pré-filtre se trouvera à la base des plis). 3. Installer le pré-filtre et la cartouche dans le couvercle. 4. Introduire les taquets du couvercle dans les encoches en bas de l’embase. 5. Basculer le couvercle vers le haut et serrer fermement la vis sur l’embase. F SYSTÈME D’ALIMENTATION PRUDENCE Les pièces de rechange du système d’alimentation (bouchons, Durits, robinets, etc.) doivent être de la même qualité que les pièces d’origine, sous peine de provoquer un incendie. Remplacement du filtre à essence • Retirer le capot du moteur. Remplacer le filtre à essence. Vérifier s’il y a des débris ou de l’eau dans le filtre. Si oui, nettoyer le système d’alimentation en essence. Remettre le capot du moteur. Fig. 9 BOUGIE PRUDENCE NE PAS contrôler l’étincelle avec la bougie retirée. Utiliser seulement le testeur Briggs & Stratton , pour contrôler l’étincelle. • Les électrodes de la bougie doivent être propres et non usées pour produire la puissance d’étincelle nécessaire à l’allumage. Si la bougie est usée ou encrassée, le moteur aura du mal à démarrer. • S’assurer que l’écartement des électrodes de la bougie est de 0,51 mm (0,020 pouce). JEU DES SOUPAPES STOCKAGE ENTRETIEN Les moteurs stockés pendant plus de 30 jours doivent faire l’objet d’attentions spéciales. Pour prévenir les dépôts de gomme dans le système d’alimentation ou sur des pièces essentielles du carburateur: a) Si le réservoir contient une essence reformulée ou oxygénée (essence mélangée à un alcool ou un éther), faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque d’essence ou b) si le réservoir contient de l’essence, faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque d’essence ou ajouter un stabilisateur d’essence dans le réservoir. Remarque: Si on utilise un stabilisateur, faire tourner le moteur pendant plusieurs minutes pour faire circuler le stabilisateur dans le carburateur. Le moteur et l’essence peuvent alors être remisés. 1. Changer l’huile. 2. Retirer la bougie et verser environ 15 ml d’huile moteur dans le cylindre. Remonter la bougie et faire tourner lentement le moteur pour répartir l’huile. 3. Bien retirer les débris du moteur. 4. Ranger dans un endroit propre et sec. Nous recommandons l’emploi du stabilisateur de carburant Briggs & Stratton disponible chez tout Réparateur Agréé Briggs & Stratton. PRUDENCE NE PAS stocker le moteur à proximité d’un poêle, d’une chaudière ou d’un chauffe-eau qui utilise une veilleuse ou tout dispositif pouvant produire des étincelles. Dans certaines conditions de fonctionnement, les moteurs peuvent nécessiter un réglage fréquent du jeu des soupapes. Consulter le manuel de réparation, réf.: 275110 (anglais), ou consulter le Réparateur Agréé Briggs & Stratton pour connaître la procédure de réglage. Fig. 10 NETTOYAGE DES DÉBRIS Le moteur et toutes ses parties doivent rester propres pour conserver leur liberté de mouvement et réduire le risque de surchauffe dû aux débris accumulés. Pour garantir un fonctionnement régulier, maintenir la tringlerie, les ressorts et les commandes du régulateur exempts de débris. Remarque: Pour les tondeuses à fil, nettoyer les débris accumulés à chaque plein de carburant, voire plus tôt si nécessaire. L’accumulation de débris autour du silencieux peut provoquer un incendie. Vérifier et nettoyer avant chaque utilisation. Si le silencieux est équipé d’un pare-étincelles , déposer ce dernier pour nettoyage et inspection. Le remplacer s’il est endommagé. Éliminer périodiquement l’accumulation d’herbe et de paille du moteur. Nettoyer le protège-doigts . ATTENTION: NE PAS utiliser d’eau pour nettoyer les parties du moteur. L’eau risquerait de contaminer le système d’essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec. 28 Nous recommandons de voir un Réparateur Agréé Briggs & Stratton pour tout l’entretien de votre moteur hors-bord et de ses pièces. N’utiliser que des pièces de rechange Briggs & Stratton d’origine. Tous les Réparateurs Agréés Briggs & Stratton disposent d’un stock de pièces de rechange d’origine Briggs & Stratton et sont équipés des outillages spéciaux. Des mécaniciens formés assurent l’entretien dans les règles de tous les moteurs Briggs & Stratton. Seuls les Réparateurs reconnus comme Agréés Briggs & Stratton répondent aux normes d’entretien Briggs & Stratton. Pour trouver le Réparateur Agréé Briggs & Stratton le plus proche, voir la liste des Réparateurs sur notre site Internet www.briggspowerproducts.com ou regarder dans les ™ Pages Jaunes™ de votre annuaire téléphonique, sous la rubrique «moteurs à essence», «tondeuses à gazon» ou sous une rubrique apparentée. Remarque: Le logo des «doigts qui marchent» et les Pages jaunes sont des marques déposées dans plusieurs pays. Extrait de la liste des pièces d’origine Briggs & Stratton Réf.: Huile (0,6 L.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005E Huile (1,4 l) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100006E Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692513 Kit de pompe à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 005056B (utilise une perceuse électrique standard pour vidanger rapidement l’huile du moteur) Stabilisateur de carburant (Berlingot 30 ml) . . . . . . . . . . . . 992030 Stabilisateur de carburant (Bouteille 125 ml) . . . . . . . . . 999005 E Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298090S (005018E) Cartouche de filtre à air plat . . . . . . . . . . . . . . 491588S (005043E) Pré-filtre de filtre à air plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493537S Cartouche de filtre à air ovale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498596 Pré-filtre de filtre à air ovale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273356S Bougie à résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491055E Bougie en platine longue durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6066B (moteurs à soupapes en tête − régler l’écartement à 0,50 mm) Contrôleur d’étincelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 019368 Clé à bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19374 F Déclaration de garantie du système de contrôle des émissions de Briggs & Stratton Corporation (B&S), du California Air Resources Board (CARB) et de la United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) (Droits et obligations du propriétaire au titre de la garantie contre tout défaut) Déclaration de garantie pour les défauts de contrôle d’émissions pour la Californie, les États-Unis et le Canada Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S. EPA et B&S ont le plaisir de vous expliquer la garantie du système de contrôle des émissions pour votre petit moteur tout-terrain. En Californie, les petits moteurs tout-terrain à partir de l’année 2006 doivent être conçus, fabriqués et équipés pour répondre aux normes sévères antibrouillard de l’état. Ailleurs aux États-Unis, les nouveaux moteurs tout-terrain à allumage commandé par bougie depuis l’année 1997 doivent répondre à des normes semblables édictées par l’U.S. EPA. B&S doit garantir le système de contrôle des émissions de votre moteur pendant les durées indiquées ci-après, en supposant que le petit moteur tout-terrain ne soit pas mal utilisé, négligé ou que son entretien ne soit pas défectueux. Le système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur, le filtre à air, le système d’allumage, la Durit de carburant, le silencieux et le convertisseur catalytique. Des connecteurs et d’autres assemblages impliqués dans les émissions peuvent aussi en faire partie. Si la condition de garantie est remplie, Briggs & Stratton réparera gratuitement votre moteur y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. Couverture de la garantie de défectuosité du contrôle des émissions de Briggs & Stratton Corporation Les petits moteurs tout-terrain sont garantis en ce qui concerne les défauts des pièces du contrôle des émissions pendant une période de deux ans, aux conditions énoncées plus loin. Si une pièce de votre moteur couverte par cette garantie est défectueuse, Briggs & Stratton la réparera ou la remplacera. Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie En tant que propriétaire d’un petit moteur non routier, vous êtes responsable de l’entretien nécessaire indiqué dans les instructions de fonctionnement et d’entretien. Briggs & Stratton recommande de conserver toutes les factures de maintenance de votre moteur, mais Briggs & Stratton ne peut renier la garantie uniquement à cause de l’absence de factures. En tant que propriétaire d’un moteur non routier, vous devez néanmoins savoir que Briggs & Stratton peut refuser d’appliquer la garantie si la défectuosité de votre moteur ou d’une partie de ce moteur est due à un abus, une négligence, un entretien non correct ou des modifications non approuvées. Vous avez la responsabilité de confier votre moteur à un Réparateur Agréé Briggs & Stratton dès que vous découvrez un problème. Les réparations incontestables sous garantie seront effectuées en un temps raisonnable qui ne doit pas excéder 30 jours. Si vous avez des questions au sujet de vos droits ou de vos responsabilités quant à la garantie, veuillez contacter un représentant de Briggs & Stratton au 1-414-259-5262. La garantie d’émission est une garantie contre des défectuosités. Les défectuosités sont jugées en fonction des performances normales d’un moteur. La garantie n’est pas liée à un test d’émissions en fonctionnement. Dispositions de la garantie de défectuosité du contrôle des émissions de Briggs & Stratton Corporation Suivent les dispositions particulières de la couverture de la garantie de défectuosité du contrôle des émissions. Elles viennent en complément de la garantie des moteurs Briggs & Stratton pour les moteurs non réglementés qui se trouve dans les instructions de fonctionnement et d’entretien. 1. Pièces garanties La couverture au titre de cette garantie ne s’étend qu’aux pièces énumérées ci-dessous (celles du système de contrôle des émissions) dans la mesure où ces pièces étaient présentes dans le moteur au moment de l’achat. a. Système de dosage du carburant • Système d’enrichissement pour démarrages à froid (starter) • Carburateur et pièces internes • Pompe à carburant • Durit et raccords de carburant, colliers • Réservoir de carburant, bouchon et câble d’attache • Réservoir à charbon activé b. Système d’admission d’air • Filtre à air • Collecteur d’admission • Conduite de vidange et de mise à l’air c. Système d’allumage • Bougie(s) • Système d’allumage par volant magnétique d. Système catalytique • Convertisseur catalytique • Collecteur d’échappement • Système d’injection d’air ou soupape d’impulsion e. Pièces diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus • Soupapes et contacteurs de dépression, de température, de position et de durée. • Raccords et assemblages 2. Durée de la couverture Briggs & Stratton garantit au propriétaire initial et à tous les acheteurs suivants les pièces contre tout défaut de matière ou de fabrication qui pourrait entraîner une défectuosité des pièces garanties pendant une période de deux ans à partir de la date de livraison du moteur à un acheteur individuel. 3. Gratuité La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie s’effectuera gratuitement pour l’acheteur, y compris les frais de diagnostic permettant de déterminer qu’une pièce garantie est défectueuse, si le diagnostic est effectué par un Réparateur Agréé Briggs & Stratton. Pour bénéficier du service de garantie, veuillez contacter le Réparateur Agréé Briggs & Stratton le plus proche de chez vous listé dans les Pages Jaunes sous la rubrique «moteurs, essence», «moteurs à essence», «tondeuses à gazon» ou autre catégorie semblable. 4. Réclamations et exclusions de garantie Les réclamations sous garantie seront présentées selon les dispositions de la police de garantie des moteurs de Briggs & Stratton. La garantie ne couvre pas les pièces qui ne sont pas des pièces Briggs & Stratton d’origine ou qui ont fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un mauvais entretien ainsi qu’indiqué dans la police de garantie des moteurs de Briggs & Stratton. Briggs & Stratton n’est pas responsable des défaillances dues à l’utilisation de pièces rajoutées, non d’origine ou modifiées. 5. Entretien Toute pièce garantie qui ne doit pas être remplacée au titre de l’entretien ou qui est sujette à une inspection régulière avec la mention «réparer ou remplacer si besoin est» est garantie contre tout défaut pendant la période de garantie. Toute pièce dont le remplacement est prévu au titre de l’entretien n’est garantie contre tout défaut que pendant sa période normale d’utilisation. Les opérations de maintenance et de réparation doivent utiliser des pièces équivalentes sur le plan des performances et de la longévité. Le propriétaire est responsable de l’entretien défini dans les instructions de fonctionnement et d’entretien de Briggs & Stratton. 6. Couverture des conséquences La présente couverture s’étend à la défaillance de tout composant du moteur due à la défaillance d’une pièce encore sous garantie. 29 Consulter les informations sur la période de durabilité des émissions et l’indice d’air sur l’étiquette d’émissions du moteur Les moteurs qui sont certifiés conformes aux normes d’émissions du California Air Resources Board (CARB) Phase 2 doivent afficher l’information concernant la période de durabilité des émissions et l’indice d’air. Cette information est indiquée sur les étiquettes apposées sur les moteurs par Briggs & Stratton. L’étiquette du moteur indique les informations de certification. La période de durabilité des émissions indique le nombre d’heures d’utilisation normale pour lequel le moteur est certifié conforme aux normes d’émissions sous réserve d’un entretien approprié tel qu’indiqué dans le manuel d’utilisation et d’entretien. Les catégories suivantes sont utilisées: Modérée: Le moteur est certifié conforme pour 125 heures d’utilisation normale. Intermédiaire: Le moteur est certifié conforme pour 250 heures d’utilisation normale. Prolongée: Le moteur est certifié conforme pour 500 heures d’utilisation normale. Par exemple, une tondeuse à conducteur marchant classique est utilisée 20 à 25 heures par an. Par conséquent, la période de durabilité des émissions d’un moteur de catégorie intermédiaire équivaudrait à une douzaine d’années. Certains moteurs Briggs & Stratton seront certifiés conformes aux normes environnementales d’émissions de la United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Phase 2. Pour les moteurs certifiés Phase 2, la période de conformité d’émissions mentionnée sur les étiquettes indique le nombre d’heures d’utilisation pour lequel le moteur est en conformité avec les normes fédérales. Pour les moteurs de cylindrée inférieure à 225 cm3 Catégorie C = 125 heures Catégorie B = 250 heures Catégorie A = 500 heures Pour les moteurs de plus de 225 cm3 Catégorie C = 250 heures Catégorie B = 500 heures Catégorie A = 1000 heures Aux États-Unis, les moteurs de la série 120000 couverts par ce manuel ont reçu du California Air Resources Board la certification de conformité aux normes antipollution pour 50heures de fonctionnement. Cette certification n’accorde aucune garantie supplémentaire de fonctionnement ou de durée de vie pour ce moteur à son acheteur, propriétaire ou utilisateur. La garantie de ce moteur ne couvre que le produit et ses émissions certifiées indiquées par ailleurs dans ce manuel. F APPLICATION DE LA GARANTIE SUR LES MOTEURS BRIGGS & STRATTON Prise d’effet au 12/06 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton remplacera ou réparera gratuitement toute pièce ou pièces du moteur présentant un défaut de matière ou de construction ou les deux. Tous les frais de transport du produit destiné à être remplacé ou réparé au titre de la présente garantie restent à charge de l’acheteur. Cette garantie est applicable pendant la période et aux conditions prévues dans le présent document. Pour toute intervention sous garantie, chercher le Réparateur Agréé Briggs & Stratton le plus proche dans la liste des Réparateurs sur notre site Internet www.briggsandstratton.com ou en consultant les Pages Jaunes™. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE LA VALEUR MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN OBJECTIF PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT OU À LA PÉRIODE LÉGALE ADMISE. TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. NOTRE RESPONSABILITÉ POUR LES DÉGÂTS PROVOQUÉS PAR L’ÉQUIPEMENT OU LES DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES EST EXCLUE DANS LA LIMITE DES EXCLUSIONS AUTORISÉES PAR LA LOI. Certains pays ou états n’autorisent pas la limitation de la durée de la garantie implicite et certains pays ou états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués ou consécutifs à un accident, ce qui fait que les limitation et exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un pays à l’autre ou d’un état à l’autre. CONDITIONS DE LA GARANTIE** Marque / Type de produit Vanguardt Extended Life Seriest, I / CR, Intek I / CR, Intek Prot Moteurs au kérosène Tous les autres moteurs Briggs & Stratton Usage privé 2 ans 2 ans 1 an 2 ans Usage commercial 2 ans 1 an 90 jours 90 jours **Les moteurs utilisés sur les groupes électrogènes stationnaires ne sont garantis que dans le cadre d’un usage privé. Les équipements utilisés pour une alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité ne sont pas couverts par la présente garantie. Les moteurs utilisés en compétition ou avec un but d’exploitation commerciale ou de location ne sont pas garantis. La période de garantie débute à la date d’achat par l’acheteur particulier initial ou l’utilisateur professionnel final et continue pendant la période indiquée dans le tableau ci-dessus. «Usage privé» signifie utilisation pour l’entretien de sa résidence personnelle par un acheteur particulier. «Usage commercial» couvre toutes les autres utilisations, y compris dans un but commercial, de rentabilité ou de location. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial, il sera considéré comme moteur à usage commercial dans le cadre de la présente garantie. POUR TOUS LES ÉQUIPEMENTS FABRIQUÉS PAR BRIGGS & STRATTON, L’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE N’EST PAS OBLIGATOIRE POUR QU’ELLE PRENNE EFFET. CONSERVER LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS DUNE DEMANDE D’INTERVENTION SOUS GARANTIE, LA DATE INITIALE D’ACHAT NE PEUT ÊTRE FOURNIE, LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT SERT DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE. À PROPOS DE LA GARANTIE DE MOTEUR Briggs & Stratton se fera un plaisir d’effectuer une réparation en garantie tout en déplorant les inconvénients qu’elle peut vous occasionner. Tout Réparateur Agréé peut effectuer des réparations en garantie. La plupart des réparations en garantie sont effectuées sans discussion mais il peut arriver que la demande de réparation en garantie soit injustifiée. Par exemple, la garantie ne s’applique pas quand la défaillance du moteur est due à un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention, l’entreposage ou une mauvaise installation. Il en va de même si le numéro de série du moteur a été éliminé ou que le moteur a été modifié ou trafiqué. Si le client n’est pas d’accord avec la décision d’un Réparateur Agréé, une enquête sera effectuée afin de déterminer si la garantie peut être appliquée. Demander au Réparateur Agréé de soumettre tous les faits au Grossiste ou à l’usine pour examen. Si le Grossiste ou l’usine décide que la demande est justifiée, les articles reconnus défectueux seront intégralement remboursés au client. Afin d’éviter tout malentendu entre les propriétaires de moteurs et les Réparateurs Agréés Briggs & Stratton, nous indiquons ci-après quelques-unes des causes de défaillance des moteurs pour lesquelles le remplacement ou la réparation ne sont pas couverts par la garantie. Usure normale: Les moteurs, comme tous les autres appareils mécaniques, ont besoin d’un entretien régulier des pièces et leur remplacement pour fonctionner correctement. La garantie ne couvre pas la réparation lorsque c’est l’usure normale qui a amené les pièces ou le moteur en fin de vie. Entretien inadéquat: La longévité d’un moteur dépend des conditions dans lesquelles il est utilisé et de l’entretien qu’il reçoit. Certaines applications, comme les motoculteurs, les pompes et les tondeuses, sont souvent utilisées dans un environnement poussiéreux ou sale, ce qui peut être la cause d’une usure pouvant paraître prématurée. Une telle usure, lorsqu’elle est consécutive à l’entrée de poussière, sable ou autre produit abrasif, à cause d’un mauvais entretien, n’est pas couverte par la garantie. Cette garantie couvre uniquement les pièces défectueuses et/ou la main-d’œuvre et pas le remplacement ou le remboursement de l’équipement sur lequel est monté le moteur. La garantie ne s’applique pas non plus aux réparations dues à: 1. DES PROBLÈMES PROVOQUÉS PAR L’EMPLOI DE PIÈCES NON D’ORIGINE BRIGGS & STRATTON. 2. Les commandes de l’équipement ou les dispositifs qui empêchent le démarrage, perturbent le fonctionnement du moteur ou abrègent sa durée de vie. (Contacter le fabricant de l’équipement.) 3. Les fuites de carburateur, l’obstruction des Durits d’alimentation, le blocage des soupapes ou autres dommages provoqués par une essence contaminée ou trop vieille. (Utiliser de l’essence sans plomb récente et propre et du stabilisateur pour carburant Briggs & Stratton, Réf. : 999005E.) 4. Les pièces qui seraient rayées ou cassées du fait du fonctionnement du moteur avec un manque d’huile ou d’une huile polluée, ou encore d’un indice de viscosité de l’huile inadéquat (vérifier le niveau d’huile quotidiennement ou après 8 heures d’utilisation. Refaire le niveau quand c’est nécessaire et vidanger aux périodes recommandées.) Le dispositif OIL GARD peut ne pas couper un moteur en marche. Le moteur peut être endommagé si le niveau d’huile n’est pas maintenu régulièrement. Lire les Instructions d’utilisation et d’entretien. 5. La réparation ou le réglage de pièces ou d’un groupe de pièces associées tels que les embrayages, transmissions, commandes à distance, etc., qui ne sont pas fabriqués par Briggs & Stratton. Les moteurs Briggs & Stratton sont protégés par un ou plusieurs des brevets suivants: Conception D-247.177 (Demandes d’autres brevets introduites) 5,548,955 5,803,035 6,012,420 6,145,487 6,325,036 6,520,141 6,691,683 5,546,901 5,765,713 5,992,367 6,142,257 6,311,663 6,495,267 6,647,942 5,445,014 5,732,555 5,904,124 6,135,426 6,284,123 6,494,175 6,622,683 5,503,125 5,645,025 5,894,715 6,116,212 6,263,852 6,472,790 6,615,787 5,501,203 5,642,701 5,887,678 6,105,548 6,260,529 6,460,502 6,617,725 5,497,679 5,628352 5,852,951 6,347,614 6,242,828 6,456,515 6,603,227 5,320,795 5,619,845 5,843,345 6,082,323 6,239,709 6,382,166 6,595,897 5,301,643 5,606,948 5,823,153 6,077,063 6,237,555 6,369,532 6,595,176 5,271,363 5,606,851 5,819,513 6,064,027 6,230,678 6,356,003 6,584,964 5,269,713 5,605,130 5,813,384 6,040,767 6,213,083 6,349,688 6,557,833 5,265,700 5,497,679 5,809,958 6,014,808 6,202,616 6,347,614 6,542,074 30 6. Les dommages ou l’usure de pièces provoqués par la pénétration de poussière due au manque d’entretien ou au mauvais montage du filtre à air ou à l’emploi d’un élément ou d’une cartouche de filtre à air non d’origine. (Aux intervalles recommandés, nettoyer et huiler à nouveau le filtre élément mousse (Oil Foam) ou le pré-filtre en mousse et remplacer la cartouche.) Lire les instructions d’utilisation et d’entretien. 7. Les pièces endommagées suite à un sur-régime ou une surchauffe provoqués par l’obstruction des ailettes de refroidissement et de la zone du volant par des débris d’herbe ou de la poussière ou par l’utilisation du moteur dans un local fermé insuffisamment ventilé. (Nettoyer aux intervalles recommandés les ailettes du cylindre, de la culasse et du volant.) Lire les instructions d’utilisation et d’entretien. 8. Le bris de pièces du moteur ou de l’équipement dû à des vibrations excessives résultant d’un serrage insuffisant des boulons de fixation du moteur, d’une lame ou d’une turbine desserrée ou mal équilibrée, d’une mauvaise adaptation de l’équipement sur le vilebrequin du moteur, d’un sur-régime ou d’une mauvaise utilisation. 9. Vilebrequin faussé ou cassé suite au choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, ou d’une courroie trapézoïdale trop tendue. 10. Réglage ou mise au point normale du moteur. 11. La défaillance du moteur ou des pièces du moteur, telles que la chambre de combustion, les soupapes, sièges de soupape, guides de soupape ou bobinage du démarreur grillés, suite à l’emploi de carburants de substitution tels que du pétrole liquéfié, du gaz naturel ou des essences modifiées, etc. La garantie peut être appliquée uniquement par les Réparateurs Agréés Briggs & Stratton. Le Réparateur le plus proche figure dans les Pages Jaunes™ de votre annuaire téléphonique, sous la rubrique «moteurs à essence», «tondeuses à gazon» ou sous une rubrique apparentée. 5,243,878 5,235,943 5,234,038 5,228,487 5,197,426 5,197,425 5,197,422 5,191,864 5,188,069 5,186,142 5,150,674 5,138,996 5,086,890 5,070,829 5,058,544 5,040,644 5,009,208 4,996,956 4,977,879 4,977,877 4,971,219 4,895,119 4,875,448 4,819,593 4,720,638 4,719,682 4,633,556 4,630,498 4,522,080 4,520,288 4,512,499 4,453,507 4,430,984 D 476,629 D 457,891 D 368,187 D 375,963 D 309,457 D 372,871 D 361,771 D 356,951 D 309,457 D 308,872 D 308,871 Ë Ê Ì Í Î Ì Ð Î Ë ÑÑÑÑ ÑÑÑÑ ÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Í Ï Î Ë Í Ë Ð Í Í Î Ì Document: - page 1 (Black) Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000 Ï Ì