RgoSling HighBack Padded | RgoSling MediumBack Net | RgoSling HighBack Net | Molift RgoSling MediumBack Padded Sling Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
RgoSling HighBack Padded | RgoSling MediumBack Net | RgoSling HighBack Net | Molift RgoSling MediumBack Padded Sling Manuel utilisateur | Fixfr
Etac Molift RgoSling
FR - Manuel d’utilisation
BM40107 Rev. C 2013-09-11
RgoSling MediumBack
RgoSling MediumBack Net
RgoSling Medium Back
RgoSling Medium Back Net
max
max
350
UP/OPP
OUT/UT
770
kg
lbs
max
350
UP/OPP
OUT/UT
kg
max
770
lbs
MEDIUM
User name / Brukers navn:
MEDIUM
MEDIUM
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
User name / Brukers navn:
User name / Brukers navn:
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
Year
2012
Month
01
07
2013
02
08
03
09
2014
04
10
05
11
2015
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Material:
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
06
12
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Year
2012
Month
01
07
2013
02
08
03
09
2014
04
10
05
11
2015
06
12
Year
2012
Month
01
07
2013
02
08
03
09
2014
04
10
05
11
RgoSling HighBack
max
350
kg
RgoSling HighBack Net
RgoSling High Back Net
RgoSling High Back
UP/OPP
OUT/UT
2015
06
12
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
max
max
770
350
UP/OPP
OUT/UT
lbs
kg
max
770
lbs
MEDIUM
MEDIUM
MEDIUM
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
User name / Brukers navn:
User name / Brukers navn:
Material:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Material:
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
Year
2012
Month
01
07
2013
02
08
03
09
2014
04
10
05
11
2015
06
12
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Year
2012
Month
01
07
2013
02
08
03
09
2014
04
10
05
11
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
Year
2012
Month
01
07
2013
02
08
03
09
2014
04
10
05
11
2015
06
12
2015
06
12
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Manuel français
Table des matières
Test et garantie
Généralités.................................................2
Test et garantie..........................................2
Consignes de sécurité
Inspection................................................3
Inspection périodique..............................3
Description
Etac Molift RgoSling MediumBack............4
Etac Molift RgoSling HighBack.................4
Entretien/nettoyage
Entretien/nettoyage.................................4
Application du harnais en position assise.....6
Application du harnais en
position couchée........................................7
Levage.......................................................8
Installation en position assise......................8
Réglage du harnais et
points de vérification..................................9
Retrait du harnais en position assise............9
Retrait du harnais en position couchée........9
Liste des associations................................10
Guide des harnais.....................................10
Dépannage.............................................. 11
Ce produit est marqué CE.
Les harnais Etac Molift sont testés par des organismes agréés et respectent les normes définies dans
la Directive sur les dispositifs médicaux de classe 1
(DDM 93/42/CEE). Les harnais sont conformes aux
exigences spécifiées dans la norme EN ISO 10535.
Garantie : deux ans pour tout défaut matériel ou
de fabrication en cas d’utilisation correcte.
Pour en savoir plus sur la gamme de harnais et de
lève-personnes Etac Molift, consultez le site www.
molift.com
Généralités
Merci d’avoir choisi un harnais Molift Etac.
Lisez attentivement ce manuel afin d’éviter tout
dommage lorsque vous manipulez et utilisez ce
produit.
Dans ce manuel, l’« utilisateur » désigne la
personne soulevée. L’« assistant » est la personne
actionnant le harnais.
Dans ce manuel, ce symbole
s’accompagne d’un texte. Il attire
l’attention sur les risques pour la sécurité de l’utilisateur ou de l’assistant.
Etac améliore en permanence ses produits. Nous
nous réservons donc le droit de les modifier sans
préavis.
Rendez-vous sur www.molift.com
pour obtenir des informations,
des conseils et les mises à jour des
documents.
Nous ne saurions être tenus pour responsables des
erreurs d’impression ou des omissions.
2.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Consignes de sécurité
N’utilisez jamais de harnais défectueux
ou endommagé qui risquerait de se
déchirer ou de provoquer des blessures. Détruisez et jetez les harnais
endommagés ou usés.
Lisez attentivement le manuel du
harnais et du lève-personne avant
d’utiliser ces dispositifs afin d’éviter
toute blessure lors de la manipulation
et de l’utilisation de ces produits.
Ne rangez pas le harnais à la lumière directe
du soleil.
Il est important que le harnais soit testé avec
chaque utilisateur et pour le levage prévu. Décidez
du nombre d’assistants nécessaires.
Inspection périodique
Une inspection périodique doit être réalisée
au moins tous les 6 mois. Des inspections plus
régulières peuvent s’avérer nécessaires si le harnais
est utilisé ou nettoyé plus souvent que la normale.
Consultez le formulaire des inspections périodiques
sur le site www.molift.com.
Planifiez l’opération de levage en avance afin de
garantir une procédure aussi sûre et en douceur
que possible. Pensez à adopter une position de
travail ergonomique.
Évaluez les risques et prenez des notes. En tant
que soignant, vous êtes responsable de la sécurité
de l’utilisateur.
Ne soulevez jamais l’utilisateur plus
haut que nécessaire pour procéder au
levage. Ne laissez jamais un utilisateur
sans surveillance au cours d’un levage.
Vérifiez toujours que l’utilisateur présente la
capacité nécessaire pour le harnais choisi.
that the user has the required ability for the
sling in question
• Le modèle, la taille et le matériel doivent
être adaptés.
• Le harnais doit convenir au lève-personne
ou à la suspension utilisé.
• Il convient de vérifier que les boucles des
sangles sont correctement fixées sur les
crochets de la suspension avant de lever
l’utilisateur.
• Assurez-vous que les roues du lit ou de
la couchette sont bloquées lorsque c’est
nécessaire pendant la procédure de
transfert.
Inspection
Inspectez régulièrement le harnais, de préférence
avant chaque opération de levage et en particulier
après le nettoyage.
• Vérifiez l’absence d’usure ou de dommages au
niveau des coutures, du tissu, des sangles et
des boucles.
3.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Description
Etac Molift propose une grande variété de
harnais convenant à divers types de transfert.
L’Etac Molift RgoSling a été conçu pour offrir un
rapport poids/charge uniforme afin de le rendre
le plus confortable possible.
Les sangles de suspension supérieures du harnais
peuvent coulisser afin que le harnais trouve un
équilibre stable pendant la totalité du transfert.
L’utilisateur bénéficie ainsi d’un grand confort et
d’un levage agréable. Les harnais comportent
des poches à l’arrière et sur les supports de
jambes pour faciliter l’application
Une poignée guide permet d’installer les
utilisateurs dans la position assise qui convient,
uniquement en mode levage.
La gamme de harnais Etac Molift RgoSling a été
développée pour être associée à une barre de
harnais à 4 points mais le harnais fonctionne
également avec une barre à 2 points. Reportezvous à la liste des associations adéquates de
harnais et de barres.
La gamme de harnais Etac Molift RgoSling
MediumBack et HighBack est disponible en
tailles XXS à XXL, dans un modèle matelassé en
polyester ou non matelassé en polyester maillé.
Etac Molift RgoSling MediumBack
est équipé d’un dossier à hauteur d’épaule et
d’un support de jambes séparé à ouverture
moyenne. Le harnais peut servir au levage depuis
ou vers la position assise. Le harnais soutient
l’ensemble du corps.
Etac Molift RgoSling HighBack
est équipé d’un dossier haut et d’un support de
jambes séparé à ouverture moyenne. Le harnais
soutient l’ensemble du corps. Il donne aux
utilisateurs une position légèrement inclinée qui
convient aux personnes dont le buste et la tête
ne sont pas stables.
Le harnais peut servir au levage depuis ou vers
une position assise, avec une possibilité de levage
depuis la position couchée dans un lit ou au sol.
A1. Étiquette du produit
A2. (01) Code-EAN
xxxxxxxxxxxxxx
(21) Numéro de série
xxxxxxxx
A3. Code QR
A4. Étiquette : Inspection périodique
A5. Étiquette : Nom de l’utilisateur
A6. Boucle de sangle supérieure
A7. Boucle de verrouillage
A8. Rembourrage
A9. Poignée guide, côté
A10. Poignée arrière
A11. Poche d’application, dos
A12. Support de jambes
A13. Poche d’application, jambe
A14. Boucles de sangle inférieure
A15. Repose-tête
A16. Symbole : Lisez le manuel avant utilisation
A17. Symbole : Poids max. de l’utilisateur
A18. S ymbole : Ce côté du produit est orienté
vers le haut et vers l’extérieur
A19. Symbole : Encart pour plus d’informations
Entretien/nettoyage
Lisez les consignes d’entretien disponibles sur le
produit.
1. Les harnais lavables à l’eau peuvent être
nettoyés à des températures comprises
entre 60 et 85 ºC.
Lavée à des températures élevées, la
matière s’use plus vite.
2.
Séchage en tambour, max. 45 ºC.
Peut être autoclavé à 85 degrés pendant
30 minutes
3.
Ne pas laver à sec.
4.
Ne pas passer à la javel.
5.
Ne pas repasser.
1
Les RgoSling MediumBack et RgoSling HighBack
sont aussi disponibles pour les personnes amputées des deux jambes.
Ce produit présente une durée de vie de 1 à 5
ans dans des conditions normales d’utilisation.
Sa durée de vie dépend de la fréquence
d’utilisation, des matières, des charges et de la
fréquence de nettoyage.
4.
2
3
4
5
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
A
1
RgoSling High Back
1
15
6
RgoSling High Back
max
350
UP/OPP
OUT/UT
7
kg
max
770
lbs
MEDIUM
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Extra Small
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
Year
2012
Month
01
07
2013
02
08
03
09
8
2014
04
10
05
11
2015
06
12
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
9
2
10
3
11
12
13
14
RgoSling Medium Back
1
6
7
RgoSling Medium Back
max
350
UP/OPP
OUT/UT
kg
max
770
lbs
MEDIUM
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
8
Year
2012
Month
01
07
2013
02
08
03
09
2014
04
10
05
11
2015
06
12
4
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
9
10
11
5
12
13
16
14
5.
17
18
19
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
B
Application du harnais en position assise
1
B1. Les harnais matelassés peuvent être pliés comme sur l’illustration avec les sections des jambes devant
la section arrière.
2
B2. T enez le harnais avec une
main et utilisez l’autre
main pour maintenir le
patient. Faites glisser le
harnais plié dans le dos de
l’utilisateur jusqu’à ce qu’il
touche le fauteuil.
4
3
B3. Les harnais non matelassés
sont plus faciles à insérer
avec la poche d’application.
Le harnais est plus facile à
faire glisser avec une main
ouverte dans la poche
d’application au dos du
harnais.
4
6.
B4. T irez les supports de jambes
vers l’avant et placez-les sous les
cuisses de l’utilisateur. La poche
située à l’extrémité extérieure
du support de jambes facilite
l’application. Croisez les boucles
de jambes en tirant l’une des
boucles dans l’autre.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Application du harnais en position couchée
5
5
B5. T ournez l’utilisateur vers vous jusqu’à ce qu’il repose sur le côté en toute sécurité. Repliez le harnais
au milieu et placez-le dans le dos de l’utilisateur.
7
6
B6. R
etournez l’utilisateur de l’autre côté et tirez
le harnais vers l’avant. Vérifiez que l’utilisateur
est bien placé au milieu du harnais. Si le lit
est équipé d’un dossier, ce dernier peut être
utilisé.
B7. Tirez les supports de jambes vers l’avant et
placez-les sous les cuisses de l’utilisateur.
8
B8. L a poche du support de jambes facilite l’application. Croisez les boucles de jambes en tirant l’une des
boucles dans l’autre.
7.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
C
Levage
1
2
3
C1. L a barre de harnais doit toujours être positionnée dans la largeur de l’utilisateur afin d’éviter
qu’il ne glisse accidentellement du harnais.
C2. Accrochez le harnais aux crochets de la barre.
C3. É tirez les sangles du harnais sans soulever
l’utilisateur. Vérifiez que le harnais soutient
correctement l’utilisateur et que les boucles
4
des sangles sont correctement fixées aux
crochets de la barre.
C4. Ne soulevez jamais l’utilisateur plus que
nécessaire. Rappelez-vous que les roues du
lève-personne mobile NE doivent PAS être
bloquées.
Installation en position assise
C5. Lors du transfert de l’utilisateur
en position assise, les techniques
suivantes peuvent être utilisées pour
faire descendre l’utilisateur en lui
maintenant le dos le plus près possible du fauteuil :
5
A. Installez l’utilisateur à l’aide de la
poignée de commande
B. A
ppuyez doucement sur les genoux
de l’utilisateur
A
B
C. Inclinez le siège vers l’arrière
C
8.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Réglage du harnais et points de vérification
RgoSling MediumBack
6
C6. Vérifiez que la suspension
se trouve loin du visage de
l’utilisateur
C7. C
roisez les boucles de
suspension
C8. Support de jambes correctement placé
C9. Dossier réglé à la bonne
hauteur
7
8
9
RgoSling HighBack
C10. V
érifiez que la suspension
se trouve loin du visage de
l’utilisateur
C11. C
roisez les boucles de
suspension
C12. Support de jambes correctement placé
C13. D
ossier placé assez bas
10
11
12
13
Retrait du harnais en position assise
14
15
C14. Retirez le support de jambes en le
repliant sous le harnais directement et
sous les cuisses de l’utilisateur puis tirez
dessus.
C15. Restez debout près de la chaise et
penchez l’utilisateur vers l’avant tout
en le soutenant avec une main. Retirez
le harnais avec l’autre main et replacez
l’utilisateur vers l’arrière dans la chaise.
Si vous remontez trop le harnais,
l’utilisateur risque de basculer vers
l’avant et se blesser. Maintenez toujours
une main autour de l’utilisateur.
Retrait du harnais en position couchée
16
C16. R
etirez les boucles de la suspension. Retirez
les boucles de la ceinture. Tournez l’utilisateur
vers vous jusqu’à ce qu’il repose sur le côté
en toute sécurité. Repliez le harnais au
milieu et placez-le dans le dos de l’utilisateur.
Retournez l’utilisateur de l’autre côté et
retirez le harnais. Soyez vigilant lorsque vous
replacez l’utilisateur de l’autre côté. Veillez à
ce qu’il ne roule pas et ne tombe pas du lit.
9.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Liste des associations
Rgo Sling Medium back
/ Rgo Sling High back
Suspension
Rgo Sling Medium back
/ Rgo Sling High back
Suspension
Mover 180
XXS - XS
S-L
Smart
XXS - XS
S-L
XL - XXL
4-pt
Medium
440mm
XL - XXL
2-pt
Small
340mm
Nomad
2-pt
Medium
440mm
4-pt
Medium
2-pt
Large
540mm
4-pt
Medium
440mm
Nova
2-pt
Small
4-pt
Large
540mm
2-pt
Medium
2-pt
Large
Mover 205
2-pt
Small
340mm
4-pt
Medium
2-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
2-pt
Large
540mm
Guide des harnais
4-pt
Medium
440mm
La taille dépend en partie du poids de l’utilisateur,
de l’utilisation et de la circonférence corporelle de
l’utilisateur. La CMU (charge maximale d’utilisation)
est de 300 kg.
4-pt
Large
540mm
Taille
XXL
XL
L
M
S
XS
XXS
Mover 300
4-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
540mm
Partner 255
4-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
540mm
10.
Poids (Kg)
230-300
160-240
90-160
45-95
25-50
17-25
12-17
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Dépannage
Problème
Cause/mesure possible
Le harnais ne convient pas à l’utilisateur.
Taille de harnais incorrecte. Essayez une autre
taille.
Le harnais est trop petit lorsque les supports de
jambes n’atteignent pas la moitié de la cuisse
intérieure et lorsque la suspension est trop proche
du visage de l’utilisateur. Essayez une autre taille.
Le harnais n’est pas correctement installé.
Placez le harnais assez bas dans le dos lors de sa
mise en place.
Si les sangles du harnais se soulèvent de façon
déséquilibrée, cela signifie que le harnais peut
remonter derrière, ce qui risque de faire glisser
l’utilisateur dans l’ouverture du harnais.
Vérifiez que les supports de jambes sont correctement positionnés sur les cuisses.
Le harnais n’est pas correctement raccordé selon
l’ordonnance individuelle.
L’utilisateur porte des vêtements glissants.
Changez ou retirez ces vêtements.
Toutes les sangles ne se soulèvent pas en même
temps.
L’utilisateur glisse à travers le harnais.
11.
Find your distributor
visit www.molift.com
Etac AS
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2, 2816 Gjøvik, Norway
Tel +47 4000 1004
molift@etac.com www.molift.com

Manuels associés