Molift RgoSling Ambulating Vest Sling Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Molift RgoSling Ambulating Vest Sling Manuel utilisateur | Fixfr
Etac Molift RgoSling
FR - Manuel d’utilisation
BM40507 Rev. B 2013-09-12
RgoSling Ambulating Vest
M
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Manuel français
Table des matières
Test et garantie
Généralités.................................................2
Test et garantie..........................................2
Consignes de sécurité.................................3
Inspection................................................3
Inspection périodique..............................3
Description.................................................4
Etac Molift RgoSling Ambulating Vest......4
Groin strap (optional accessoire)...............4
Entretien/nettoyage.................................4
Application du harnais................................6
Sangle d’entrejambe
(accessoire en option).................................6
Verticalisateur............................................7
Réglage du harnais et points
de vérification............................................8
Retrait du harnais.......................................9
Liste des associations................................10
Guide des harnais..................................10
Dépannage.............................................. 11
Ce produit est marqué CE.
Les harnais Etac Molift sont testés par des organismes agréés et respectent les normes définies dans
la Directive sur les dispositifs médicaux de classe 1
(DDM 93/42/CEE). Les harnais sont conformes aux
exigences spécifiées dans la norme EN ISO 10535.
Garantie : deux ans pour tout défaut matériel ou
de fabrication en cas d’utilisation correcte.
Pour en savoir plus sur la gamme de harnais et de
lève-personnes Etac Molift, consultez le site www.
molift.com
Généralités
Merci d’avoir choisi un harnais Molift Etac.
Lisez attentivement ce manuel afin d’éviter tout
dommage lorsque vous manipulez et utilisez ce
produit.
Dans ce manuel, l’« utilisateur » désigne la
personne soulevée. L’« assistant » est la personne
actionnant le harnais.
Dans ce manuel, ce symbole
s’accompagne d’un texte. Il attire
l’attention sur les risques pour la sécurité de l’utilisateur ou de l’assistant.
Etac améliore en permanence ses produits. Nous
nous réservons donc le droit de les modifier sans
préavis.
Rendez-vous sur www.molift.com
pour obtenir des informations,
des conseils et les mises à jour des
documents.
Nous ne saurions être tenus pour responsables des
erreurs d’impression ou des omissions.
2.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Consignes de sécurité
du soleil.
Lisez attentivement le manuel du
harnais et du lève-personne avant
d’utiliser ces dispositifs afin d’éviter
toute blessure lors de la manipulation
et de l’utilisation de ces produits.
Inspection périodique
Une inspection périodique doit être réalisée
au moins tous les 6 mois. Des inspections plus
régulières peuvent s’avérer nécessaires si le harnais
est utilisé ou nettoyé plus souvent que la normale.
Consultez le formulaire des inspections périodiques
sur le site www.molift.com.
Il est important que le harnais soit testé avec
chaque utilisateur et pour le levage prévu. Décidez
du nombre d’assistants nécessaires.
Planifiez l’opération de levage en avance afin de
garantir une procédure aussi sûre et en douceur
que possible. Pensez à adopter une position de
travail ergonomique.
Évaluez les risques et prenez des notes. En tant
que soignant, vous êtes responsable de la sécurité
de l’utilisateur.
Ne laissez jamais un utilisateur sans
surveillance au cours d’un levage.
Vérifiez toujours que l’utilisateur présente la
capacité nécessaire pour le harnais choisi.
that the user has the required ability for the
sling in question
• Le modèle, la taille et le matériel doivent
être adaptés.
• Le harnais doit convenir au lève-personne
ou à la suspension utilisé.
• Il convient de vérifier que les boucles des
sangles sont correctement fixées sur les
crochets de la suspension avant de lever
l’utilisateur.
• Assurez-vous que les roues du fauteuil
roulant, du lit ou de la couchette sont
bloquées lorsque c’est nécessaire pendant la procédure de transfert.
Inspection
Inspectez régulièrement le harnais, de préférence
avant chaque opération de levage et en particulier
après le nettoyage.
• Vérifiez l’absence d’usure ou de dommages au
niveau des coutures, du tissu, des sangles et
des boucles.
N’utilisez jamais de harnais défectueux
ou endommagé qui risquerait de se
déchirer ou de provoquer des blessures. Détruisez et jetez les harnais
endommagés ou usés.
Ne rangez pas le harnais à la lumière directe
3.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Description
A1. Étiquette du produit
A2. (01) Code EAN
xxxxxxxxxxxxxx
(21) Numéro de série
xxxxxxxx
A3. Code QR
A4. Étiquette : Inspection périodique
A5. Étiquette : Nom de l’utilisateur
A6. Boucles de sangle
A7. Ceinture
A8. Rembourrage
A9. Boucles de sangles d’entrejambe
A10. Matière antidérapante
A11. Support de jambes (accessoire en option)
A12. Symbole : Lisez le manuel avant utilisation
A13. Symbole : Poids max. de l’utilisateur
A14. Symbole : Ce côté du produit est orienté vers
le haut et vers l’extérieur
A15. Symbole : Encart pour plus d’informations
Etac Molift propose une grande variété de harnais
convenant à divers types de transfert. L’Etac Molift
RgoSling a été conçu pour offrir un rapport poids/
charge uniforme afin de le rendre le plus confortable possible.
La gamme de harnais Etac Molift RgoSling a été
développée pour être associée à une barre de harnais à 4 points mais le harnais fonctionne également avec une barre à 2 points. Reportez-vous à
la liste des associations adéquates de harnais et de
barres.
Le harnais d’aide à la marche Molift RgoSling
est disponible en tailles XXS – XL, en polyester
matelassé.
Etac Molift RgoSling Ambulating Vest
Le harnais d’aide à la marche Etac Molift RgoSling
a été conçu pour une rééducation/mobilisation
permettant de faciliter la position debout, la
marche et les exercices d’équilibre.
Le harnais peut aussi être utilisé aux toilettes.
L’utilisateur doit être capable de porter une charge
sur ses jambes et avoir le buste stable.
La ceinture est rembourrée et équipée de deux
boucles pour un bon confort ainsi qu’un maximum
de soutien et de stabilité.
Entretien/nettoyage
Lisez les consignes d’entretien disponibles sur le
produit.
1. Les harnais lavables à l’eau peuvent être
nettoyés à des températures comprises
entre 60 et 85 ºC.
Lavée à des températures élevées, la
matière s’use plus vite.
2.
Séchage en tambour, max. 45 ºC.
Peut être autoclavé à 85 degrés pendant 30
minutes
3.
Ne pas laver à sec.
4.
Ne pas passer à la javel.
5.
Ne pas repasser.
Groin Strap (accessoire)
La sangle d’entrejambe est rembourrée et
empêche le glissement du harnais. Les sangles
d’entrejambe sont amovibles.
Les boucles de sangle à réglage automatique de
la tension empêchent le harnais de glisser. Le
système permet de régler la charge sur les jambes
en montant ou en abaissant le lève-personne. Ces
caractéristiques augmentent le niveau de confort
et de sécurité de l’utilisateur..
1
Ce produit présente une durée de vie de 1 à 5
ans dans des conditions normales d’utilisation. Sa
durée de vie dépend de la fréquence d’utilisation,
des matières, des charges et de la fréquence de
nettoyage..
4.
2
3
4
5
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
A
1
RgoSling Ambulating Vest
1
6
Extra Small
2
(1) EAN number (21) Serial Number
8
3
7
M
9
11
Etac
lene
ethy
Moli
ft RgoS1720110
ling
Amb
ster
/ poly
Polye
ulati
ng
Vest
Size
Legs
trap
Y-MM
S/XS
YYY
4
10
5
12
5.
13
14
15
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
B
Application du harnais
1
2
3
B1. Tenez le harnais d’une main et utilisez l’autre
pour soutenir l’utilisateur. Faites glisser le
harnais plié dans le dos de l’utilisateur jusqu’à
ce qu’il touche le fauteuil.
B2. F ixez la ceinture et serrez-la. La sangle peut
être resserrée une fois le patient relevé.
B3. Les sangles de levage doivent être placées
devant les bras.
Sangle d’entrejambe (accessoire en option)
4
5
B4. Placez la sangle d’entrejambe sous la cuisse.
B5. Raccordez les boucles. La sangle d’entrejambe
peut être resserrée une fois le patient relevé.
6.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Verticalisateur
6
7
8
B6. L a suspension doit toujours être installée dans
la largeur de l’utilisateur.
B7. Accrochez le harnais dans les crochets de
suspension.
B8. É tirez les sangles du harnais sans soulever
l’utilisateur. Vérifiez que le harnais est correctement placé autour l’utilisateur et que les
9
boucles des sangles sont correctement fixées
sur les crochets de la suspension.
B9. L ’utilisateur doit être légèrement penché vers
l’avant. Soulevez jusqu’à ce que le patient
soit relevé. Rappelez-vous que les roues du
lève-personne mobile NE doivent PAS être
bloquées.
11
10
B10. Le harnais d’aide à la marche a été spécialement
conçu pour la rééducation. Il convient également
très bien pour le transfert aux toilettes.
B11. L es boucles de suspension autoserrantes
empêchent l’utilisateur de glisser ou de tomber si
ses jambes cèdent. Ce dispositif permet aussi de
lever ou d’abaisser le lève-personne pour ajuster la
charge sur les jambes.
7.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
C
Réglage du harnais et points de vérification
RgoSling Ambulating Vest
C1. A
ssurez-vous que la suspension
se trouve au-dessus de la tête
de l’utilisateur et que l’espace
entre sa tête et la suspension est
suffisant.
C2. Placez les boucles de sangle
devant les bras.
C3. A
ssurez-vous que la ceinture à la
taille est verrouillée et serrée.
C4. Assurez-vous que la sangle
d’entrejambe est bien en place.
C5. Vérifiez que le harnais d’aide à la
marche est à la bonne hauteur au
niveau de la taille et ne remonte
pas trop.
1
2
3
4
5
8.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
D
Retrait du harnais
1
2
3
D1. D
escendez l’utilisateur dans la chaise. Libérez
les sangles de la suspension. Retirez les boucles de la sangle d’entrejambe avant de retirer
la sangle.
D2. Libérez les boucles de la ceinture à la taille.
D3. U
tilisez une main pour soutenir et incliner
l’utilisateur vers l’avant tout en retirant le
harnais du dos avec l’autre main. Veillez à ne
pas tirer trop fort ou trop vite au risque de
faire tomber l’utilisateur du fauteuil.
9.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Liste des associations
Suspension
Mover 180
Suspension
Smart
RgoSling Ambulating Vest
XXS - S
S-L
RgoSling Ambulating Vest
XXS - S
S-L
L - XL
4-pt
Medium
440mm
L - XL
2-pt
Small
340mm
Nomad
2-pt
Medium
440mm
4-pt
Medium
2-pt
Large
540mm
4-pt
Medium
440mm
Nova
2-pt
Small
4-pt
Large
540mm
2-pt
Medium
Mover 205
2-pt
Large
2-pt
Small
340mm
4-pt
Medium
2-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
2-pt
Large
540mm
Guide des harnais
4-pt
Medium
440mm
La taille dépend en partie du poids du patient, de
la fonction et de la circonférence/taille du corps du
patient. La SWL (charge maximale d’utilisation) est
de 300 kg.
4-pt
Large
540mm
Mover 300
4-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
540mm
Partner 255
4-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
540mm
10.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Dépannage
Problème
Cause/mesure possible
Le harnais ne convient pas à l’utilisateur.
Taille de harnais incorrecte. Essayez une autre
taille.
L’utilisateur porte des vêtements glissants.
Changez ou retirez ces vêtements.
L’utilisateur ne peut pas se tenir sur ses jambes/
pieds. Évaluez si un verticalisateur suffit ou si
l’utilisateur a besoin d’un lève-personne passif.
Le harnais a été soulevé sans que l’utilisateur se
penche vers l’avant. Faites descendre l’utilisateur,
réglez le harnais et recommencez.
Le harnais coulisse.
11.
Find your distributor
visit www.molift.com
Etac AS
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2, 2816 Gjøvik, Norway
Tel +47 4000 1004
molift@etac.com www.molift.com

Manuels associés