▼
Scroll to page 2
of
16
FR Instructions d’INSTALLATION 50 51 52 52T 53 54 54T FR Déclaration de conformité CE Certifierad Certifikat nr 22 03 16 Type de produit Désignation type Type selon norme Usage prévu Combustible Conditions spéciales Poêle à combustion fixe Handöl 50-series SS-EN 13240 Chauffage d'habitations Bûches de bois Néant Fabricant Nom Adresse Lieu de fabrication NIBE AB/NIBE Brasvärme Box 134, Skulptörvägen 10, SE-285 23 MARKARYD Markaryd Agrément qualité Le poêle a été testé et agréé selon les normes sévères du label P décerné par l’institut national suédois d’essai et de recherche, le SPI, et selon les normes d’agrément CE. Numéro de certification du label P: 22 03 16. Organisme d'agrément de la fabrication Garantie du fabricant Le produit a été fabriqué conformément aux documents en vigueur pour le type de certification requise et a fait l’objet de tous les contrôles de fabrication requis. Niklas Gunnarsson Directeur régional NIBE Stoves 378 O B LA EL N OR D IQ UE EC Exigences relatives à la gaine La cheminée sera dimensionnée pour une température minimum de 350 °C et conçue pour un raccordement direct par le haut ou par l’arrière du poêle. 001 Handöl 50 est le premier poêle en fonte marqué du Cygne nordique Principal fabricant de poêles en Suède, NIBE Brasvärme ne ménage pas d’efforts en vue d’écolabéliser sa production. Nous souhaitons être dès aujourd’hui une entreprise du futur, qui respecte des normes de qualité élevées en termes d’environnement également. Sertifikaatin nr o378-001. 34 Produit visé par la présente déclaration Nom Adresse Rapport n° / date Institut national suédois d'Essais et de Recherche AB Box 857, SE-501 15 BORÅS -/- Annexes • Instructions de montage et d'installation HANDÖL HANDÖL In accordance with standards below 2006 marking was affixed: EN 13240 European Standard: Cert no 220316 SE Quality Certification, P-marked: SINTEF 043-xxx NO Standard NS 3059: xxxDS/EN 13240 plus DK Standard: DE and AT Standard DIN 18 891 XX-91xxxx and Art 15a B-VG: H51/H52/H52T Type: 5 kW Nominal Output: Wood Fuel: 12 Pa Minimun draught: 275°C Flue gas temerature: 79% Energy efficiency: Emission of CO in cumbustion products: 0,13% Behind 150 Distance to cumbustible wall (mm): Beside 500 Corner 150 Production number: In accordance with standards below 2006 marking was affixed: EN 13240 European Standard: Cert no 220316 SE Quality Certification, P-marked: SINTEF 043-xxx NO Standard NS 3059: xxxDS/EN 13240 plus DK Standard: DE and AT Standard DIN 18 891 XX-91xxxx and Art 15a B-VG: H53/H54/H54T Type: 5 kW Nominal Output: Wood Fuel: 12 Pa Minimun draught: 275°C Flue gas temerature: 79% Energy efficiency: Emission of CO in cumbustion products: 0,13% Behind 150 Distance to cumbustible wall (mm): Beside 470 Corner 150 Production number: Follow the installation instructions. Use only recomended fuels Follow the installation instructions. Use only recomended fuels NIBE AB Box 134 SE-285 23 MARKARYD AWEDEN NIBE AB Box 134 SE-285 23 MARKARYD AWEDEN REMARQUE Signalez toute nouvelle installation aux autorités locales compétentes. HANDÖL d’un poêle aux autorités HANDÖL Signalez l’installation locales Type: 50-series Type: 50-series compétentes. Production no. 7090300236 Production no. 71222200116 NIBE AB SE-85 21 Markaryd Sweden NIBE AB SE-85 21 Markaryd Sweden Le propriétaire de l’habitation est personnellement responsable de la conformité aux règlements et normes en vigueur. Il lui incombe de faire agréer l’installation par un service d’inspection qualifié. À toutes fins utiles, prévenez également votre ramoneur de l’existence d’une nouvelle installation. FR CHER PROPRIÉTAIRE DE POÊLE HANDÖL, Bienvenue dans la famille Handöl ! Nous espérons que votre poêle vous donnera entière satisfaction. Votre choix témoigne d’un grand souci de la qualité et de l’esthétique. Votre nouveau poêle Handöl est doté d’un design intemporel qui sera apprécié pendant toute sa longue durée de vie. L e poêle à bois est un mode de chauffage à la fois efficace et respectueux de l’environnement. Avant de procéder à son installation, veuillez lire attentivement les instructions fournies. Veuillez également lire préalablement le document relatif à la première flambée et à l’utilisation du poêle. SOMMAIRE AVERTISSEMENT! Le poêle devient très chaud lorsqu’il fonctionne Lorsque le feu brûle, certaines surfaces du poêle deviennent très chaudes et peuvent provoquer des brûlures. Une importante quantité de chaleur rayonne par la vitre du poêle. Éloigner les matériaux inflammables à une distance de sécurité suffisante. L’allumage de bûches peut dégager de la fumée épaisse, avec risque d’inflammation rapide de gaz susceptible d’être à l’origine de blessures et de dégâts matériels. Généralités Distances d’installation par rapport aux murs et au plafond D´emontage des éléments libres Arrivée d’air Réglage et raccordement H51 Réglage et raccordement H52/H52T Réglage et raccordement H53 Réglage et raccordement H54/H54T Raccordement à la cheminée 36 37 39 41 42 43 45 46 48 35 FR Généralités Installationsanvisning 2 Installasjonsanvisning 5 Heizinstruktionen 8 Installationinstruction 11 Monteringsveiledning 14 Lämmity Instructions d’installation 17 20 Istruzioni per l’installazione 23 Installatievoorschriften 26 SE NO DE GB DK FI FR IT NL Ce manuel contient des instructions sur l’assemblage et l’installation de la série Handöl 50. eldnings instruktion SE DE NO DK IT FR NL GB FI Eldningsinstruktion Heizinstruktionen Fyringsinstruksjon Fyringsvejledning Istruzioni per l’accensione Instructions d’allumage Stookinstructies Lighting Instructions Lämmity 2 5 8 11 14 17 20 23 26 H 50 ins tal lat ion ANVISNINGs 50 Pour garantir le fonctionnement et la sécurité du poêle, il est recommandé de le faire installer par un professionnel. 51 52 52T 53 54 54T Des instructions d’allumage et d’utilisation sont également fournies avec le poêle. Lisez-les attentivement et conservez-les pour les consulter ultérieurement. Le poêle est de type agréé et doit être raccordé à une cheminée dimensionnée pour une température minimale de 350 °C dont le diamètre externe est de 150 mm. L’air de combustion doit provenir de l’extérieur. Caractéristiques techniques Puissance Puissance nominale Rendement Modèles 51 Poids (kg) 128 Largeur (mm) 495 Profondeur (mm) 420 Hauteur (mm) 825 3-7 kW 5 kW 79% 52 135 495 420 825 52T 172 495 420 875 53 143 550 455 825 54 149 550 455 825 54T 190 550 455 875 Diamètre externe du raccord: Ø150 mm. Type agréé selon: Structure portante Assurez-vous que les poutres en bois peuvent supporter le poids du poêle et de la cheminée. Le poêle et la cheminée s’installent en général sans problème dans une habitation unifamiliale lorsque leur poids ne dépasse pas 400 kg. Plaque de sol Protéger le sol contre les projections de braises en posant une plaque sous le poêle. Lorsque le sol sous le poêle est inflammable, le protéger à l’aide d’un matériau ininflammable dépassant au minimum de 300 mm à l’avant et 100 mm de chaque côté. La plaque de sol peut être en pierre naturelle, en béton ou en métal de 0,7 mm d’épaisseur. Une plaque de sol en acier peint est disponible comme accessoire. Cheminée Le poêle exige un tirage de minimum –12 Pa dans la cheminée. Le tirage est influencé la longueur de la cheminée ainsi que par sa section et son étanchéité. La longueur minimale recommandée est de 3,5 m, pour une section intérieure de 150 à 200 mm². (140-160 mm de diamètre). Vérifier que la cheminée est étanche et qu’il n’y a pas de fuites au niveau des branchements et trappes. Remarque: une gaine fortement coudée et comportant des sections horizontales réduit fortement le tirage de la cheminée. Ne pas dépasser 1 m de gaine horizontale, pour autant que l’on dispose d’une longueur verticale d’au moins 5 m. Il doit être possible de ramoner la gaine sur toute sa longueur et les trappes à suie doivent être aisément accessibles. la norme européenne NE-13240 (S) le label P décerné par l’institut suédois de qualité et d’environnement, n° certification 22 03 16 (N) la norme norvégienne NS 3059, n°SINTEF 110-0257 (DE/A) DINplus, Art. 15a B-VG RRF-40 07 1261 Poignée amovible Löstagbart handtag Eldstadsbeklädnad Revêtement du foyer Grille de cheminée Brasbegränsare Asklåda Cendrier Rosterreglage Réglage de grille RéglageFörbränningsluftsreglage de l’air de combustion Plaque Typskyltsignalétique HANDÖL In accordance with standards below 2006 marking was affixed: EN 13240 European Standard: Cert no 220316 SE Quality Certification, P-marked: SINTEF 043-xxx NO Standard NS 3059: xxxDS/EN 13240 plus DK Standard: DE and AT Standard DIN 18 891 XX-91xxxx and Art 15a B-VG: H51/H52/H52T Type: 5 kW Nominal Output: Wood Fuel: 12 Pa Minimun draught: 275°C Flue gas temerature: 79% Energy efficiency: Emission of CO in cumbustion products: 0,13% Behind 150 Distance to cumbustible wall (mm): Beside 500 Corner 150 Production number: Follow the installation instructions. Use only recomended fuels 36 NIBE AB Box 134 SE-285 23 MARKARYD AWEDEN HANDÖL Type: 50-series Production no. 7090300236 NIBE AB SE-85 21 Markaryd Sweden FR Distances d’installation par rapport aux murs et au plafond H51, H52 et H52T Installer le poêle sur une plaque de fond et vérifier que les distances d’installation mentionnées dans les schémas sont respectées. Prévoir une distance minimale de 1 mètre entre l’ouverture du poêle et les éléments inflammables du bâtiment ou du décor. Brännbart tak Plafond inflammable Pour un raccordement de la gaine d’évacuation par le haut du poêle, voir les instructions d’installation correspondantes. Respecter les distances de sécurité applicables aux gaines en acier par rapport aux éléments combustibles. A = hauteur du sol au raccord de cheminée, Ø150 400 420 80 180 100 l’arrière et le centre de C = distance entre Brännbar vägg l’ouverture d’arrivée d’air, Ø64 280 380 135 150 495 B = hauteur300 du sol au centre du conduit arrière d’évacuation, Ø150 200 280 2000 520 D = distance entre l’arrière du poêle et l’arrière de l’évacuation, Ø150 500 B 705 A 825 D 20 295 745 Zone admise du matériau combustible. Tillåtet område pour för brännbart material C 65 400 300 150 80 180 280 Cloison Brännbar vägg inflammable 735 390 380 150 100 280 200 Brännbar vägg Cloison inflammable 500 745 0 84 635 290 180 50 Mur pare-feu en brique ou en béton Brandmur 50 Tillåtet område för brännbart material Mur pare-feu Brandmur en brique ou en béton 140* 0 70 * 385* Pour éviter la décoloration des cloisons antifeu peintes, nous recommandons de respecter la même distance que par rapport aux cloisons inflammables. 37 FR Distances d’installation par rapport aux murs et au plafond H53, H54 et H54T Brännbart tak Plafond inflammable Installer le poêle sur une plaque de fond et vérifier que les distances d’installation mentionnées dans les schémas sont respectées. Prévoir une distance minimale de 1 mètre entre l’ouverture du poêle et les éléments inflammables du bâtiment ou du décor. 2000 Pour un raccordement de la gaine d’évacuation par le haut du poêle, voir les instructions d’installation correspondantes. Respecter les distances de sécurité applicables aux gaines en acier par rapport aux éléments combustibles. 455 550 400 165 A = hauteur du sol au raccord de cheminée, Ø150 300 B = hauteur 200 du sol au centre du conduit arrière d’évacuation, Ø150 100 280 150 80 180 280 D = distance entre l’arrière du poêle et l’arrière de l’évacuation, Ø150 B 705 A 825 D 55 380 Brännbar vägg C = distance entre l’arrière et le centre de l’arrivée d’air, Ø150 500 295 745 Zone du matériau combustible. Tillåtetadmise områdepour för brännbart material C 100 400 300 200 100 315 150 100 200 300 400 Cloison inflammable Brännbar vägg 695 500 350 150 Brännbar vägg Cloison inflammable 470 245, 350** Tillåtet område för brännbart material 590, 695** 215 Mur pare-feu Brandmur en brique ou en béton 50 Mur pare-feu Brandmur en brique ou en béton 50, 150** 5 78 745 110* 63 385* 5, 78 * 5* * Pour éviter la décoloration des cloisons antifeu peintes, nous recommandons de respecter la même distance que par rapport aux cloisons inflammables. ** Avec la plaque de sol Handöl 50, la distance minimale d’installation s’applique lorsque l’air de combustion provient de la pièce ou de l’extérieur, par le sol. Lorsque l’air extérieur n’est PAS raccordé par le sol, le poêle peut être installé à 50 mm des cloisons antifeu pour autant qu’une plaque de sol Nibe au motif d’écailles soit utilisée. 38 FR Démontage des éléments libres Grille de retenue Soulever la grille de retenue vers le haut pour éliminer le dépôt de cendre dans la rainure de guidage de la grille-corbeille. Remettre ensuite la grille de retenue en place. Intérieur du foyer Pour brosser l’intérieur du foyer, retirer le déflecteur de fumée après avoir démonté un des côtés. Déflecteur de fumée 39 FR Grille-corbeille La grille-corbeille peut être dégagée après avoir retiré le parement intérieur. Poignée fixe ou amovible Le poêle est fourni avec la poignée montée. Pour la rendre amovible, remplacer la vis du loquet par la vis plus courte. 40 FR Arrivée d’air L’air de combustion peut venir directement par une gaine connectée à l’extérieur. Il peut également venir de manière indirecte via un évent pratiqué dans le mur extérieur de la pièce où est installé le poêle. La combustion consomme environ 25 m³ d’air par heure. Ci-contre, à droite, quelques exemples d’installation. Sur certains modèles tels que le H54 et le H54T, lorsque l’air arrive par le mur du fond, un trou prépercé à défoncé permet de connecter une gaine (voir cidessous). HK Le branchement de la gaine d’arrivée d’air du poêle a un diamètre extérieur de Ø64 mm. Dans les zones chaudes, la gaine doit être calorifugée à l’aide de 30 mm de laine minérale recouverte d’un pare-vapeur (en plastique). Important: utiliser un joint composé pour étancher le raccord entre la gaine et le mur (ou le sol). Lorsque la gaine se branchant sur la cheminée mesure plus de 1 mètre de long, augmenter son diamètre à 100 mm et utiliser un évent mural plus large. HK Une gaine d’arrivée d’air de 1 mètre avec calorifugeage anticondensation est disponible en accessoire. Couvercle pour H51, H52, H52T et 53 Une protection pour gaine d’arrivée d’air extérieur est disponible en accessoire. La gaine peut être installée après le poêle. Trou à défoncer sur H54 et H54T HK 30 mm Pour raccorder la gaine d’arrivée d’air, défoncer au marteau le trou prépercé dans la base. HK 41 FR Réglage et raccordement Handöl 51 Préparatifs pour raccordement par l’arrière À la livraison, le poêle est préparé pour être raccordé par le haut. Lorsque le poêle est raccordé par l’arrière, il suffit d’intervertir le couvercle et le connecteur. • Démonter le parement comme expliqué précédemment, voir page 39. • Retirer au marteau le cercle prépercé sur la face arrière du poêle, en veillant à protéger le sol. • Dévisser ensuite le connecteur et le couvercle. • Les permuter et remettre les vis en place. Réglage du poêle • Positionner le poêle sur la plaque de sol. • Démonter l’arrière des pieds. • Régler la hauteur des pieds de manière à assurer l’horizontalité du poêle. • Une fois l’arrière remis en place, remettre les caches en plastique sur les vis. Poursuivre à la section « Raccordement à la cheminée » en page 48. 42 FR Réglage et raccordement Handöl 52 / 52T Préparatifs pour raccordement par l’arrière À la livraison, le poêle est préparé pour être raccordé par le haut. Lorsque le poêle est raccordé par l’arrière, il suffit d’intervertir le couvercle et le connecteur. • Démonter le parement comme expliqué précédemment, voir page 39. • Retirer au marteau le cercle prépercé sur la face arrière du poêle, en veillant à protéger le sol. • Dévisser ensuite le connecteur et le couvercle. • Les permuter et remettre les vis en place. Réglage du poêle • Positionner le poêle sur la plaque de sol. • Démonter les caches internes des pieds. • Régler la hauteur des pieds de manière à assurer l’horizontalité du poêle. • Une fois l’intérieur des pieds remis en place, remettre les caches en plastique sur les vis. 43 FR Installation de la pierre ollaire Handöl 52T Manipuler la pierre ollaire avec précaution: les arêtes sont fragiles. Pour nettoyer facilement la pierre ollaire, utiliser un chiffon et de l’acétone. • Retirer la plaque supérieure. • Orienter la rainure décorative vers le bas, pour que le côté orienté vers le haut maintienne la pierre ollaire en place. • Installer et fixer la plaque supérieure de manière à ce que la pierre ollaire soit bloquée par les bords de la plaque. • Procéder de la même manière de l’autre côté puis mettre en place la pièce supérieure en pierre ollaire. • En cas de raccordement par l’arrière, installer le couvercle sur le trou prévu pour le raccordement par le haut. Une plaque chauffante est disponible comme accessoire. Elle s’installe dans la plaque supérieure. Poursuivre à la section « Raccordement à la cheminée » en page 48. 44 FR Réglage et raccordement 50 Handöl 53 Préparatifs pour raccordement par l’arrière À la livraison, le poêle est préparé pour être raccordé par le haut. Lorsque le poêle est raccordé par l’arrière, il suffit d’intervertir le couvercle et le connecteur. • Démonter le parement comme expliqué précédemment, voir page 39. • Retirer au marteau le cercle prépercé sur la face arrière du poêle, en veillant à protéger le sol. • Dévisser ensuite le connecteur et le couvercle. • Les permuter et remettre les vis en place. Réglage du poêle • Positionner le poêle sur la plaque de sol. • Démonter l’arrière des pieds. • Régler la hauteur des pieds de manière à assurer l’horizontalité du poêle. • Une fois l’arrière remis en place, remettre les caches en plastique sur les vis. Poursuivre à la section « Raccordement à la cheminée » en page 48. 45 FR Réglage et raccordement Handöl 54 / 54T Préparatifs pour raccordement par l’arrière H54 À la livraison, le poêle est préparé pour être raccordé par le haut. Lorsque le poêle est raccordé par l’arrière, il suffit d’intervertir le couvercle et le connecteur. • Démonter le parement comme expliqué précédemment, voir page 39. • Retirer au marteau le cercle prépercé sur la face arrière du poêle, en veillant à protéger le sol. • Dévisser ensuite le connecteur et le couvercle. • Les permuter et remettre les vis en place. Préparatifs pour raccordement par l’arrière H54T À la livraison, le poêle est préparé pour être raccordé par le haut. Lorsque le poêle est raccordé par l’arrière, il suffit d’intervertir le couvercle et le connecteur. • Retirer les vis supérieures et soulever l’arrière. • Retirer au marteau le cercle prépercé situé sur la face arrière du poêle, en veillant à protéger le sol. • Dévisser ensuite le connecteur et le couvercle. • Les permuter et remettre les vis en place. 46 FR Réglage du poêle Positionner le poêle sur la plaque de sol. Dévisser la plaque de recouvrement. La dégager en suivant le mouvement illustré par les flèches. Régler la hauteur des pieds de manière à assurer l’horizontalité du poêle. Remettre la plaque supérieure en place. Mise en place de la pierre ollaire H54T Manipuler la pierre ollaire avec précaution: les arêtes sont fragiles. Pour nettoyer facilement la pierre ollaire, utiliser un chiffon et de l’acétone. • Retirer la plaque supérieure. • Orienter la rainure décorative vers le bas, pour que le côté orienté vers le haut maintienne la pierre ollaire en place. • Installer et fixer la plaque supérieure de manière à ce que la pierre ollaire soit bloquée par les bords de la plaque. • Procéder de la même manière de l’autre côté puis mettre en place la pièce supérieure en pierre ollaire. • En cas de raccordement par l’arrière, installer le couvercle sur le trou prévu pour le raccordement par le haut. Une plaque chauffante est disponible comme accessoire. Elle s’installe dans la plaque supérieure. Poursuivre à la section « Raccordement à la cheminée » en page 48. 47 FR Raccordement à la cheminée Une fois le poêle réglé et positionné en respectant les distances d’installation, le raccorder à la cheminée. Choisir une des solutions suivantes. Raccordement par le haut à une gaine en acier Emboîter le raccord sur le poêle et poursuivre le raccordement à la cheminée conformément aux instructions. Raccordement par l’arrière à une cheminée en maçonnerie Le poêle se raccorde par le haut ou par l’arrière à une cheminée en maçonnerie. LE K LLE EKK LEK Repérer l’endroit où sera percé le mur pour installer la gaine. Vérifier que la hauteur de raccordement dans le corps de cheminée correspond à la hauteur de sortie de la gaine dans le poêle. 48 LEK LE LEK K Percer un trou d’environ 180 mm de diamètre. LEK LE LEK K Cimenter ensuite le raccord mural à l’aide de mortier réfractaire (non fourni). Laisser sécher le mortier avant de raccorder le poêle à la cheminée. Positionner le raccord. Veiller à ce que le joint reste en place. Calfater la gaine et le connecteur dans le mur à l’aide du joint fourni. Si le joint fourni ne suffit pas, utiliser un matériau résistant à la chaleur. Nibe Brasvärme se réserve le droit, à tout moment et sans préavis, de modifier les couleurs, matériaux, dimensions et modèles. Veuillez consulter votre distributeur pour obtenir les informations les plus récentes.