Manuel du propriétaire | HANDOL H53 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | HANDOL H53 Manuel utilisateur | Fixfr
FR
Instructions
d’INSTALLATION
50
51 52 52T
53 54 54T
FR
Déclaration de
conformité CE
Certifierad
Certifikat nr
22 03 16
Type de produit
Désignation type
Type selon norme
Usage prévu
Combustible
Conditions spéciales
Poêle à combustion fixe
Handöl 50-series
SS-EN 13240
Chauffage d'habitations
Bûches de bois
Néant
Fabricant
Nom
Adresse
Lieu de fabrication
NIBE AB/NIBE Brasvärme
Box 134, Skulptörvägen 10, SE-285 23 MARKARYD
Markaryd
Agrément qualité
Le poêle a été testé et agréé
selon les normes sévères du label
P décerné par l’institut national
suédois d’essai et de recherche,
le SPI, et selon les normes
d’agrément CE. Numéro de
certification du label
P: 22 03 16.
Organisme d'agrément de la fabrication
Garantie du fabricant
Le produit a été fabriqué
conformément aux documents
en vigueur pour le type de
certification requise et a fait
l’objet de tous les contrôles de
fabrication requis.
Niklas Gunnarsson
Directeur régional NIBE Stoves
378
O
B
LA
EL N OR D
IQ
UE
EC
Exigences relatives à la gaine
La cheminée sera dimensionnée
pour une température minimum
de 350 °C et conçue pour un
raccordement direct par le haut
ou par l’arrière du poêle.
001
Handöl 50 est le premier poêle
en fonte marqué du Cygne
nordique
Principal fabricant de poêles
en Suède, NIBE Brasvärme ne
ménage pas d’efforts en vue
d’écolabéliser sa production. Nous
souhaitons être dès aujourd’hui
une entreprise du futur, qui
respecte des normes de qualité
élevées en termes d’environnement
également.
Sertifikaatin nr o378-001.
34
Produit visé par la présente déclaration
Nom
Adresse
Rapport n° / date
Institut national suédois d'Essais et de Recherche AB
Box 857, SE-501 15 BORÅS
-/-
Annexes
• Instructions de montage et d'installation
HANDÖL
HANDÖL
In accordance with standards below
2006
marking was affixed:
EN 13240
European Standard:
Cert no 220316
SE Quality Certification, P-marked:
SINTEF 043-xxx
NO Standard NS 3059:
xxxDS/EN 13240 plus
DK Standard:
DE and AT Standard DIN 18 891
XX-91xxxx
and Art 15a B-VG:
H51/H52/H52T
Type:
5 kW
Nominal Output:
Wood
Fuel:
12 Pa
Minimun draught:
275°C
Flue gas temerature:
79%
Energy efficiency:
Emission of CO in cumbustion products: 0,13%
Behind 150
Distance to cumbustible wall (mm):
Beside 500
Corner 150
Production number:
In accordance with standards below
2006
marking was affixed:
EN 13240
European Standard:
Cert no 220316
SE Quality Certification, P-marked:
SINTEF 043-xxx
NO Standard NS 3059:
xxxDS/EN 13240 plus
DK Standard:
DE and AT Standard DIN 18 891
XX-91xxxx
and Art 15a B-VG:
H53/H54/H54T
Type:
5 kW
Nominal Output:
Wood
Fuel:
12 Pa
Minimun draught:
275°C
Flue gas temerature:
79%
Energy efficiency:
Emission of CO in cumbustion products: 0,13%
Behind 150
Distance to cumbustible wall (mm):
Beside 470
Corner 150
Production number:
Follow the installation instructions.
Use only recomended fuels
Follow the installation instructions.
Use only recomended fuels
NIBE AB Box 134 SE-285 23 MARKARYD AWEDEN
NIBE AB Box 134 SE-285 23 MARKARYD AWEDEN
REMARQUE Signalez toute nouvelle installation aux
autorités locales compétentes.
HANDÖL d’un poêle aux autorités
HANDÖL
Signalez l’installation
locales
Type: 50-series
Type: 50-series
compétentes.
Production no. 7090300236
Production no. 71222200116
NIBE AB SE-85 21 Markaryd Sweden
NIBE AB SE-85 21 Markaryd Sweden
Le propriétaire de l’habitation est personnellement responsable de
la conformité aux règlements et normes en vigueur. Il lui incombe
de faire agréer l’installation par un service d’inspection qualifié.
À toutes fins utiles, prévenez également votre ramoneur de
l’existence d’une nouvelle installation.
FR
CHER PROPRIÉTAIRE DE POÊLE
HANDÖL,
Bienvenue dans la famille Handöl ! Nous espérons que votre
poêle vous donnera entière satisfaction. Votre choix témoigne
d’un grand souci de la qualité et de l’esthétique. Votre nouveau
poêle Handöl est doté d’un design intemporel qui sera apprécié
pendant toute sa longue durée de vie.
L e poêle à bois est un mode de chauffage à la fois efficace et
respectueux de l’environnement.
Avant de procéder à son installation, veuillez lire attentivement
les instructions fournies. Veuillez également lire préalablement
le document relatif à la première flambée et à l’utilisation du
poêle.
SOMMAIRE
AVERTISSEMENT! Le poêle devient très chaud
lorsqu’il fonctionne
Lorsque le feu brûle, certaines surfaces du poêle
deviennent très chaudes et peuvent provoquer
des brûlures. Une importante quantité de chaleur
rayonne par la vitre du poêle. Éloigner les matériaux
inflammables à une distance de sécurité suffisante.
L’allumage de bûches peut dégager de la fumée épaisse,
avec risque d’inflammation rapide de gaz susceptible
d’être à l’origine de blessures et de dégâts matériels.
Généralités
Distances d’installation par rapport
aux murs et au plafond
D´emontage des éléments libres
Arrivée d’air
Réglage et raccordement H51
Réglage et raccordement H52/H52T
Réglage et raccordement H53
Réglage et raccordement H54/H54T
Raccordement à la cheminée
36
37
39
41
42
43
45
46
48
35
FR
Généralités
Installationsanvisning
2
Installasjonsanvisning
5
Heizinstruktionen
8
Installationinstruction
11
Monteringsveiledning
14
Lämmity
Instructions d’installation 17
20
Istruzioni per l’installazione
23
Installatievoorschriften
26
SE
NO
DE
GB
DK
FI
FR
IT
NL
Ce manuel contient
des instructions
sur l’assemblage et
l’installation de la série
Handöl 50.
eldnings
instruktion
SE
DE
NO
DK
IT
FR
NL
GB
FI
Eldningsinstruktion
Heizinstruktionen
Fyringsinstruksjon
Fyringsvejledning
Istruzioni per l’accensione
Instructions d’allumage
Stookinstructies
Lighting Instructions
Lämmity
2
5
8
11
14
17
20
23
26
H 50
ins tal lat ion
ANVISNINGs
50
Pour garantir le
fonctionnement et la sécurité du poêle, il est
recommandé de le faire installer par un professionnel.
51 52 52T
53 54 54T
Des instructions d’allumage et d’utilisation sont également
fournies avec le poêle. Lisez-les attentivement et conservez-les
pour les consulter ultérieurement.
Le poêle est de type agréé et doit être raccordé à une cheminée
dimensionnée pour une température minimale de 350 °C dont
le diamètre externe est de 150 mm. L’air de combustion doit
provenir de l’extérieur.
Caractéristiques techniques
Puissance
Puissance nominale
Rendement
Modèles
51
Poids (kg)
128
Largeur (mm)
495
Profondeur (mm) 420
Hauteur (mm)
825
3-7 kW
5 kW
79%
52
135
495
420
825
52T
172
495
420
875
53
143
550
455
825
54
149
550
455
825
54T
190
550
455
875
Diamètre externe du raccord: Ø150 mm.
Type agréé selon:
Structure portante
Assurez-vous que les poutres en bois peuvent supporter le poids
du poêle et de la cheminée. Le poêle et la cheminée s’installent
en général sans problème dans une habitation unifamiliale
lorsque leur poids ne dépasse pas 400 kg.
Plaque de sol
Protéger le sol contre les projections de braises en posant
une plaque sous le poêle. Lorsque le sol sous le poêle est
inflammable, le protéger à l’aide d’un matériau ininflammable
dépassant au minimum de 300 mm à l’avant et 100 mm de
chaque côté.
La plaque de sol peut être en pierre naturelle, en béton ou en
métal de 0,7 mm d’épaisseur. Une plaque de sol en acier peint
est disponible comme accessoire.
Cheminée
Le poêle exige un tirage de minimum –12 Pa dans la cheminée.
Le tirage est influencé la longueur de la cheminée ainsi
que par sa section et son étanchéité. La longueur minimale
recommandée est de 3,5 m, pour une section intérieure de
150 à 200 mm². (140-160 mm de diamètre). Vérifier que la
cheminée est étanche et qu’il n’y a pas de fuites au niveau des
branchements et trappes.
Remarque: une gaine fortement coudée et comportant des
sections horizontales réduit fortement le tirage de la cheminée.
Ne pas dépasser 1 m de gaine horizontale, pour autant que l’on
dispose d’une longueur verticale d’au moins 5 m. Il doit être
possible de ramoner la gaine sur toute sa longueur et les trappes
à suie doivent être aisément accessibles.
la norme européenne NE-13240
(S) le label P décerné par l’institut suédois de qualité et
d’environnement, n° certification 22 03 16
(N) la norme norvégienne NS 3059, n°SINTEF 110-0257
(DE/A) DINplus, Art. 15a B-VG RRF-40 07 1261
Poignée amovible
Löstagbart
handtag
Eldstadsbeklädnad
Revêtement
du foyer
Grille
de cheminée
Brasbegränsare
Asklåda
Cendrier
Rosterreglage
Réglage de grille
RéglageFörbränningsluftsreglage
de l’air de combustion
Plaque
Typskyltsignalétique
HANDÖL
In accordance with standards below
2006
marking was affixed:
EN 13240
European Standard:
Cert no 220316
SE Quality Certification, P-marked:
SINTEF 043-xxx
NO Standard NS 3059:
xxxDS/EN 13240 plus
DK Standard:
DE and AT Standard DIN 18 891
XX-91xxxx
and Art 15a B-VG:
H51/H52/H52T
Type:
5 kW
Nominal Output:
Wood
Fuel:
12 Pa
Minimun draught:
275°C
Flue gas temerature:
79%
Energy efficiency:
Emission of CO in cumbustion products: 0,13%
Behind 150
Distance to cumbustible wall (mm):
Beside 500
Corner 150
Production number:
Follow the installation instructions.
Use only recomended fuels
36
NIBE AB Box 134 SE-285 23 MARKARYD AWEDEN
HANDÖL
Type: 50-series
Production no. 7090300236
NIBE AB SE-85 21 Markaryd Sweden
FR
Distances d’installation par rapport aux murs et au plafond
H51, H52 et H52T
Installer le poêle sur une plaque de fond
et vérifier que les distances d’installation
mentionnées dans les schémas sont respectées.
Prévoir une distance minimale de 1 mètre entre
l’ouverture du poêle et les éléments inflammables
du bâtiment ou du décor.
Brännbart
tak
Plafond
inflammable
Pour un raccordement de la gaine d’évacuation
par le haut du poêle, voir les instructions
d’installation correspondantes. Respecter les
distances de sécurité applicables aux gaines en
acier par rapport aux éléments combustibles.
A = hauteur du sol au raccord de cheminée, Ø150
400
420
80
180
100 l’arrière et le centre de
C = distance entre
Brännbar vägg
l’ouverture d’arrivée d’air, Ø64
280
380
135
150
495
B = hauteur300
du sol au centre du conduit arrière
d’évacuation,
Ø150
200
280
2000
520
D = distance entre l’arrière du poêle et l’arrière de
l’évacuation, Ø150
500
B 705
A 825
D 20
295
745
Zone admise
du matériau
combustible.
Tillåtet
område pour
för brännbart
material
C 65
400
300
150
80
180
280
Cloison
Brännbar vägg
inflammable
735
390
380
150
100
280
200
Brännbar vägg
Cloison inflammable
500
745
0
84
635
290
180
50
Mur pare-feu en brique
ou en béton
Brandmur
50
Tillåtet område för brännbart material
Mur pare-feu Brandmur
en brique ou en béton
140*
0
70
*
385*
Pour éviter la décoloration des cloisons antifeu peintes, nous recommandons de respecter la même distance que par rapport aux cloisons inflammables.
37
FR
Distances d’installation par rapport aux murs et au plafond
H53, H54 et H54T
Brännbart
tak
Plafond
inflammable
Installer le poêle sur une plaque de fond
et vérifier que les distances d’installation
mentionnées dans les schémas sont respectées.
Prévoir une distance minimale de 1 mètre
entre l’ouverture du poêle et les éléments
inflammables du bâtiment ou du décor.
2000
Pour un raccordement de la gaine d’évacuation
par le haut du poêle, voir les instructions
d’installation correspondantes. Respecter les
distances de sécurité applicables aux gaines en
acier par rapport aux éléments combustibles.
455
550
400
165
A = hauteur
du sol au raccord de cheminée, Ø150
300
B = hauteur
200 du sol au centre du conduit arrière
d’évacuation,
Ø150
100
280
150
80
180
280
D = distance entre l’arrière du poêle et l’arrière de
l’évacuation, Ø150
B 705
A 825
D 55
380
Brännbar vägg
C = distance entre l’arrière et le centre de l’arrivée
d’air, Ø150
500
295
745
Zone
du matériau
combustible.
Tillåtetadmise
områdepour
för brännbart
material
C 100
400
300
200
100
315
150
100
200
300
400
Cloison
inflammable
Brännbar vägg
695
500
350
150
Brännbar
vägg
Cloison
inflammable
470
245, 350**
Tillåtet område för brännbart material
590, 695**
215
Mur pare-feu Brandmur
en brique ou en béton
50
Mur pare-feu Brandmur
en brique ou en béton
50, 150**
5
78
745
110*
63
385*
5,
78
*
5*
*
Pour éviter la décoloration des cloisons antifeu peintes, nous recommandons de respecter la même distance que par rapport aux cloisons inflammables.
** Avec la plaque de sol Handöl 50, la distance minimale d’installation s’applique lorsque l’air de combustion provient de la pièce ou de l’extérieur, par le sol. Lorsque l’air extérieur n’est PAS raccordé par le sol, le poêle peut être installé à 50 mm des cloisons antifeu pour
autant qu’une plaque de sol Nibe au motif d’écailles soit utilisée.
38
FR
Démontage des éléments libres
Grille de retenue
Soulever la grille de retenue vers
le haut pour éliminer le dépôt de
cendre dans la rainure de guidage
de la grille-corbeille. Remettre
ensuite la grille de retenue en
place.
Intérieur du foyer
Pour brosser l’intérieur du foyer, retirer le déflecteur de fumée après avoir démonté un des côtés.
Déflecteur de
fumée
39
FR
Grille-corbeille
La grille-corbeille peut être dégagée après avoir retiré le parement intérieur.
Poignée fixe ou amovible
Le poêle est fourni avec la poignée montée. Pour la rendre amovible,
remplacer la vis du loquet par la vis plus courte.
40
FR
Arrivée d’air
L’air de combustion peut venir directement par une
gaine connectée à l’extérieur. Il peut également venir
de manière indirecte via un évent pratiqué dans le
mur extérieur de la pièce où est installé le poêle. La
combustion consomme environ 25 m³ d’air par heure.
Ci-contre, à droite, quelques exemples d’installation.
Sur certains modèles tels que le H54 et le H54T,
lorsque l’air arrive par le mur du fond, un trou prépercé
à défoncé permet de connecter une gaine (voir cidessous).
HK
Le branchement de la gaine d’arrivée d’air du poêle a
un diamètre extérieur de Ø64 mm.
Dans les zones chaudes, la gaine doit être calorifugée
à l’aide de 30 mm de laine minérale recouverte d’un
pare-vapeur (en plastique). Important: utiliser un joint
composé pour étancher le raccord entre la gaine et le
mur (ou le sol). Lorsque la gaine se branchant sur la
cheminée mesure plus de 1 mètre de long, augmenter
son diamètre à 100 mm et utiliser un évent mural plus
large.
HK
Une gaine d’arrivée d’air de 1 mètre avec calorifugeage
anticondensation est disponible en accessoire.
Couvercle pour
H51, H52, H52T et 53
Une protection pour gaine d’arrivée d’air extérieur est
disponible en accessoire. La gaine peut être installée
après le poêle.
Trou à défoncer sur H54 et H54T
HK
30 mm
Pour raccorder la gaine d’arrivée d’air, défoncer au
marteau le trou prépercé dans la base.
HK
41
FR
Réglage et raccordement
Handöl 51
Préparatifs pour raccordement par l’arrière
À la livraison, le poêle est préparé pour être raccordé par
le haut. Lorsque le poêle est raccordé par l’arrière, il suffit
d’intervertir le couvercle et le connecteur.
• Démonter le parement comme expliqué précédemment,
voir page 39.
• Retirer au marteau le cercle prépercé sur la face arrière du
poêle, en veillant à protéger le sol.
• Dévisser ensuite le connecteur et le couvercle.
• Les permuter et remettre les vis en place.
Réglage du poêle
• Positionner le poêle sur la plaque de sol.
• Démonter l’arrière des pieds.
• Régler la hauteur des pieds de manière à
assurer l’horizontalité du poêle.
• Une fois l’arrière remis en place, remettre
les caches en plastique sur les vis.
Poursuivre à la section « Raccordement à la cheminée » en page 48.
42
FR
Réglage et raccordement
Handöl 52 / 52T
Préparatifs pour raccordement par l’arrière
À la livraison, le poêle est préparé pour être raccordé par
le haut. Lorsque le poêle est raccordé par l’arrière, il suffit
d’intervertir le couvercle et le connecteur.
• Démonter le parement comme expliqué précédemment,
voir page 39.
• Retirer au marteau le cercle prépercé sur la face arrière du
poêle, en veillant à protéger le sol.
• Dévisser ensuite le connecteur et le couvercle.
• Les permuter et remettre les vis en place.
Réglage du poêle
• Positionner le poêle sur la
plaque de sol.
• Démonter les caches internes
des pieds.
• Régler la hauteur des
pieds de manière à assurer
l’horizontalité du poêle.
• Une fois l’intérieur des pieds
remis en place, remettre les
caches en plastique sur les vis.
43
FR
Installation de la pierre ollaire Handöl 52T
Manipuler la pierre ollaire avec précaution: les arêtes sont fragiles. Pour nettoyer facilement la pierre ollaire, utiliser
un chiffon et de l’acétone.
• Retirer la plaque supérieure.
• Orienter la rainure décorative vers le bas, pour
que le côté orienté vers le haut maintienne la
pierre ollaire en place.
• Installer et fixer la plaque supérieure de
manière à ce que la pierre ollaire soit bloquée
par les bords de la plaque.
• Procéder de la même manière de l’autre côté
puis mettre en place la pièce supérieure en
pierre ollaire.
• En cas de raccordement par l’arrière,
installer le couvercle sur le trou prévu pour le
raccordement par le haut.
Une plaque chauffante est disponible comme
accessoire. Elle s’installe dans la plaque
supérieure.
Poursuivre à la section « Raccordement à la cheminée » en page 48.
44
FR
Réglage et raccordement
50
Handöl 53
Préparatifs pour raccordement par l’arrière
À la livraison, le poêle est préparé pour être raccordé par le haut. Lorsque
le poêle est raccordé par l’arrière, il suffit d’intervertir le couvercle et le
connecteur.
• Démonter le parement comme expliqué précédemment, voir page 39.
• Retirer au marteau le cercle prépercé sur la face arrière du poêle, en
veillant à protéger le sol.
• Dévisser ensuite le connecteur et le couvercle.
• Les permuter et remettre les vis en place.
Réglage du poêle
• Positionner le poêle sur la plaque de sol.
• Démonter l’arrière des pieds.
• Régler la hauteur des pieds de manière à assurer
l’horizontalité du poêle.
• Une fois l’arrière remis en place, remettre les
caches en plastique sur les vis.
Poursuivre à la section « Raccordement à la cheminée » en page 48.
45
FR
Réglage et raccordement
Handöl 54 / 54T
Préparatifs pour
raccordement par
l’arrière H54
À la livraison, le poêle est préparé
pour être raccordé par le haut.
Lorsque le poêle est raccordé par
l’arrière, il suffit d’intervertir le
couvercle et le connecteur.
• Démonter le parement comme
expliqué précédemment, voir
page 39.
• Retirer au marteau le cercle
prépercé sur la face arrière du
poêle, en veillant à protéger le
sol.
• Dévisser ensuite le connecteur et
le couvercle.
• Les permuter et remettre les vis
en place.
Préparatifs pour
raccordement par
l’arrière H54T
À la livraison, le poêle est préparé
pour être raccordé par le haut.
Lorsque le poêle est raccordé par
l’arrière, il suffit d’intervertir le
couvercle et le connecteur.
• Retirer les vis supérieures et
soulever l’arrière.
• Retirer au marteau le cercle
prépercé situé sur la face arrière
du poêle, en veillant à protéger le
sol.
• Dévisser ensuite le connecteur et
le couvercle.
• Les permuter et remettre les vis
en place.
46
FR
Réglage du poêle
Positionner le poêle sur la plaque
de sol. Dévisser la plaque de
recouvrement.
La dégager en suivant le mouvement
illustré par les flèches.
Régler la hauteur des pieds de
manière à assurer l’horizontalité du
poêle. Remettre la plaque supérieure
en place.
Mise en place de la pierre
ollaire H54T
Manipuler la pierre ollaire avec
précaution: les arêtes sont
fragiles. Pour nettoyer facilement la pierre ollaire, utiliser
un chiffon et de l’acétone.
• Retirer la plaque supérieure.
• Orienter la rainure décorative vers
le bas, pour que le côté orienté
vers le haut maintienne la pierre
ollaire en place.
• Installer et fixer la plaque
supérieure de manière à ce que la
pierre ollaire soit bloquée par les
bords de la plaque.
• Procéder de la même manière de
l’autre côté puis mettre en place la
pièce supérieure en pierre ollaire.
• En cas de raccordement par
l’arrière, installer le couvercle sur
le trou prévu pour le raccordement
par le haut.
Une plaque chauffante est disponible
comme accessoire. Elle s’installe dans
la plaque supérieure.
Poursuivre à la section « Raccordement à la cheminée » en page 48.
47
FR
Raccordement à la
cheminée
Une fois le poêle réglé et positionné en respectant les distances d’installation, le raccorder à la
cheminée. Choisir une des solutions suivantes.
Raccordement par le haut à une
gaine en acier
Emboîter le raccord sur le poêle et poursuivre le
raccordement à la cheminée conformément aux
instructions.
Raccordement par l’arrière à une cheminée en maçonnerie
Le poêle se raccorde par le haut ou par l’arrière à une cheminée en maçonnerie.
LE
K
LLE
EKK
LEK
Repérer l’endroit où sera percé
le mur pour installer la gaine.
Vérifier que la hauteur de
raccordement dans le corps de
cheminée correspond à la hauteur
de sortie de la gaine dans le poêle.
48
LEK
LE
LEK
K
Percer un trou d’environ 180 mm
de diamètre.
LEK
LE
LEK
K
Cimenter ensuite le raccord mural
à l’aide de mortier réfractaire
(non fourni). Laisser sécher le
mortier avant de raccorder le
poêle à la cheminée.
Positionner le raccord.
Veiller à ce que le joint reste
en place. Calfater la gaine
et le connecteur dans le mur
à l’aide du joint fourni. Si
le joint fourni ne suffit pas,
utiliser un matériau résistant
à la chaleur.
Nibe Brasvärme se réserve le droit, à tout moment et sans préavis, de modifier les couleurs, matériaux, dimensions et modèles.
Veuillez consulter votre distributeur pour obtenir les informations les plus récentes.

Manuels associés