Manuel du propriétaire | Microlife WatchBP Office ABI Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Manuel du propriétaire | Microlife WatchBP Office ABI Manuel utilisateur | Fixfr
Indice brachial à la cheville et
mesure sur les deux bras pour
une détermination précise de
la pression artérielle chez le
médecin.
Mode d'emploi
FR
1
Le WatchBP Office ABI est un tensiomètre automatique professionnel capable de
déterminer l'indice brachial à la cheville (ABI) et la différence de pression artérielle entre
les bras (IAD). L'ABI permet d'évaluer les artéropathies périphériques. Le WatchBP Office
peut prendre des mesures sur les deux bras afin de déterminer l'IAD avec la plus haute
fiabilité. Il détecte aussi la fibrillation atriale (Stergiou 2009) avec une haute fiabilité. Les
paramètres ABI, IAD et Afib sont des éléments importants dans le pronostic de pathologies
cardiovasculaires. Ils font du WatchBP Office un outil de premier choix dans le diagnostic des
risques correspondants.
Table des matières
Description du produit
Eléments et affichage......................................... 3–4
Fourniture............................................................ 5–6
Avant l'emploi du WatchBP Office ABI
Sélection et mise en place du bon brassard........ 7–8
Mise en place du brassard de cheville.................... 9
Trois modes opératoires
Mode « ABI »......................................................... 10
Mode « ROUTINE »................................................. 11
Mode « SCREEN »..............................................12-13
Différence de pression artérielle entre les
bras (IAD).............................................................. 13
Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP
Office ABI
Mode « SCREEN »..............................................14-16
Mode « ROUTINE »........................................... 17–19
Mode « ABI »....................................................20-21
Fonctions spéciales
Masquage des valeurs.......................................... 22
Pression artérielle moyenne et pression
différentielle ........................................................ 23
Détection de fibrillation atriale........................24-25
ABI (indice brachial à la cheville) ......................... 26
Prise de moins de deux mesures ......................... 27
Suppression du compte à rebours......................... 27
Réglage des intervalles de mesure...................... 28
Visualisation des mesures
Modes « SCREEN » et « ROUTINE »......................... 29
Mode « ABI » ........................................................ 30
Annexe
Batterie rechargeable et bloc secteur................... 31
Dépannage........................................................... 32
Messages d'erreur.......................................... 33–34
Sécurité, entretien, test de précision et mise
au rebut........................................................... 35–36
Caractéristiques techniques.................................. 37
FR
Description du produit
Eléments
Interrupteur I/O
Prise pour bloc secteur
L
Prise brassard (D)
DC 7.5V 2.0A
DC 7.5V 2.0A
Logement de batterie
R
Prise brassard (G)
ROUTINE
AUSCULT.
SCREEN
IAD
MAP
Témoin de recharge
Affichage
Bouton M (mémoire)
Sélecteur de mode
Bouton Marche/Arrêt
3
ABI ROUTINE SCREEN
Affichage
Pression artérielle moyenne (MAP)
Pression différentielle (PP)
ABI
Résultat pour le bras gauche
Indication du mode
ROUTINE
Pression artérielle systolique
Alimentation externe
SCREEN
IAD
Détection de fibrillation atriale
Rappel «position du bras» et «repos»
Différence entre les bras
Rappel de position «allongé sur le dos»
Résultat pour le bras droit
Symbole Batterie
Pression artérielle systolique
Masquage de l'affichage
Mode Mémoire
Indicateur ABI et fréquence du pouls
Pression artérielle diastolique
INDEX
Pression artérielle diastolique
Battement de cœur
Brassard G/D
4
FR
WatchBP Office ABI et éléments
Adaptateur CA X1
ROUTINE
T.
AUSCUL
SCREEN
WatchBP Office ABI
IAD
MAP
(entrée : 100-240 V~50/60 Hz 0,48 A ;
sortie : +7,5 V 2 A)
Tensiomètre
(1 p.)
SCREEN
Brassard pour haut du bras
Product description
I/O switch
Main Adaptor Socket
Cuff Socket (R)
DC 7.5V 2.0A
Battery Compartment
R
Taille M (22 cm~32 cm) X2
Taille L (32 cm~42 cm) X2
Quick start guide
L
NE
ABI ROUTI
Cuff Socket (L)
Artery Mark
ROUTINE
AUSCULT.
Recharge Indicator
Start/Stop Button
Mode Switch
Cuff Connector
Artery Mark
OK
MARK
IAD
MAP
ROUTINE
AUSCULT.
SCREEN
IAD
MAP
ABI ROUTINE SCREEN
LINE
INDEX
ARTERY
SCREEN
Simultaneous dual-arm
measurement and
ankle-brachial index function
for accurate office blood
pressure measurement.
ROUTINE AUSCULT. IAD
WatchBP
22-32 cm
inches
8.7-12.6
M size
2-3cm
M Button (Memory)
ABI ROUTINE SCREEN
2-3cm
RIGHT
LEFT
Instruction Manual
Flip over the quick start guide to see ‘How to take blood pressure measurement in three different modes’.
Printed 2009 August
2-3cm
Brassard pour cheville
NE
IN DEX LI
5
1
LEFT
228.7-12.6
M si
2-3c
EN
Taille M (22 cm~32 cm) X1
Mode d'emploi X1
Guide de prise en main rapide X1
Brassards sélectifs pour haut du bras et cheville
M (taille moyenne) pour haut du bras
22 - 32 cm (8,7 - 12,6 pouces)
Avec tuyau d'air 130 cm
L (grande taille) pour haut du bras
32 - 42 cm (12,6 - 16,5 pouces)
Avec tuyau d'air 130 cm
OK
W atc hB
P
IN DE
X LIN
E
22- 32 cm
inches
8.7-12.6
M size
2-3cm
m
2-3c
RIGHT
LEFT
ARTERY
MARK
M (taille moyenne) pour cheville
22 - 32 cm (8,7 - 12,6 pouces)
Avec tuyau d'air de 200 cm
* Veuillez contacter Microlife ou un revendeur pour l'achat de brassards.
6
FR
Avant l'emploi du WatchBP Office ABI
Sélection du bon brassard
Mise en place correcte du brassard
Deux tailles de brassard sont fournies pour le haut du
bras avec le WatchBP Office ABI : moyenne et grande.
Utilisez le repère sur le brassard pour sélectionner la
taille la mieux adaptée à la circonférence du haut du
bras du patient.
M (taille moyenne)
22 - 32 cm (8,7 - 12,6 pouces)
1) Placez le brassard autour du bras gauche (ou
droit) de façon à ce que le tuyau d'air et le
symbole de l'artère soient orientés vers l'avantbras.
Avec tuyau d'air 130 cm
2) Ajustez le brassard autour du bras. Assurezvous que le bord inférieur du brassard se trouve
environ 2 à 3 cm (¾ à 1) au-dessus du coude.
L (grande taille)
32 - 42 cm (12,6 - 16,5 pouces)
Avec tuyau d'air 130 cm
Branchez le brassard sur l'appareil en insérant le
connecteur du brassard dans la prise correspondante
du tensiomètre.
R
R
7
2-3 cm
(3/4 à 1 pouce)
3) Serrez le brassard autour du bras.
4) Veillez à maintenir un certain espace entre le
bras du patient et le brassard. Il doit être possible
de mettre 2 doigts entre le bras et le brassard.
Le bras doit être découvert et pouvoir bouger
librement. Enlevez les vêtements qui recouvrent
ou serrent le bras.
5) Les brassards mal appliqués peuvent fausser les
résultats de la mesure de la pression artérielle.
Utilisez une autre taille si le repère à l'extrémité
du brassard ne se trouve pas dans la zone
"<- OK ->".
6) Effectuez les mêmes opérations pour l'autre bras
si une double mesure est nécessaire.
* Le repère à l'extrémité du
brassard mis en place devrait
se situer dans cette zone.
8
FR
Application du brassard de cheville
(en mode ABI)
3) Serrez le brassard autour de la jambe.
2-3c
LEFT
2-3 cm
M si
228.7-12.6
4) Veillez à maintenir un certain espace entre
la jambe du patient et le brassard. Il doit être
1) Le patient doit être allongé sur le dos.
possible de mettre 2 doigts entre la jambe et le
2) Ajustez le brassard autour de la cheville. Assurezbrassard.
vous que le bord du brassard se situe environ 2 à 3
2-3 cm
cm (¾ à 1 pouce) au-dessus de la cheville et que
(3/4 à 1 pouce)
la marque de l'artère se trouve sur l'artère tibiale
postérieure.
LEFT
2-3 cm
M si
2-3c
228.7-12.6
INDE X LINE
2-3c
2-3c
LEFT
INDEX LINE
INDE X LINE
9
2-3 cm
M si
LEFT
2-3 cm
228.7-12.6
M si
2-3c
INDE X LINE
228.7-12.6
LEFT
2-3 cm
M si
228.7-12.6
INDEX LINE
Artère tibiale postérieure.
Trois modes opératoires
ROUTINE
Sélectionnez un mode opératoire
Mode « ABI »
IAD
Le tensiomètre WatchBP
MAP Office ABI offre trois modes
opératoires conviviaux : « ABI », « ROUTINE » et «
SCREEN » (différence de pression artérielle entre les
bras). Utilisez le sélecteur de mode pour choisir le
bon mode.
Sélectionnez le mode « ABI » pour mesurer
la pression ABI (indice brachial à la cheville).
Sélectionnez le côté caractérisé par la pression
artérielle la plus élevée suivant le résultat de
mesure en mode « SCREEN ».
AUSCULT.
SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
ROUTINE SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
ABI ROUT
10
FR
Trois modes opératoires (suite)
Mode « ROUTINE »
Mesures doubles automatiques
Sélectionnez le mode « ROUTINE » pour exécuter
dans le cabinet médical des mesures doubles
automatiques, rapides et précises, sur le bras de
référence.
En mode « ROUTINE », le WatchBP Office ABI réalise
par défaut 2 mesures automatiques consécutives
à 15 secondes d'intervalle. Ces deux mesures sont
moyennées pour donner la pression artérielle lors
des consultations de routine.
1
2
15 s
* L'utilisateur peut régler manuellement les intervalles
INE SCREEN
11
ABI ROUTINE SCREEN
de mesure sur 15, 30, 45 ou 60 secondes en mode
ROUTINE. (Veuillez vous reporter à la section sur
les fonctions spéciales à la page 26 « Réglage des
ABI ROUTINE SCREEN
intervalles de mesure »).
REEN
Mode « SCREEN »
Choisissez le mode «SCREEN» pour effectuer,
à la première visite du patient, des mesures
triples automatiques sur les deux bras selon les
recommandations de l'ESH/l'AHA concernant la
détermination de la pression artérielle.
Mesures simultanées sur les deux bras
En mode « SCREEN », le tensiomètre WatchBP
Office ABI mesure la pression artérielle du patient
sur les deux bras en même temps, ce qui permet
de déterminer le bras caractérisé par la pression
artérielle la plus élevée et d'autres risques
cardiovasculaires.
ABI ROUTINE SCREEN
12
FR
Mesures triples automatiques
En mode « SCREEN », le WatchBP Office ABI prend
par défaut trois mesures consécutives à intervalle
fixe d'une minute*. Ces trois mesures sont alors
moyennées pour fournir le résultat final.
1
60 s
2
3
60 s
* Les intervalles de mesure sont fixés à une minute en
mode SCREEN.
* Le bras caractérisé par la pression artérielle la plus
élevée doit être pris pour la mesure ABI ou pour de
futures mesures de pression artérielle.
13
Détermination du bon bras pour la différence
entre les bras
Si la différence des lectures de pression artérielle
entre les deux bras est supérieure à 20 mmHg pour
la valeur systolique ou de 10 mmHg pour la valeur
diastolique pour les trois mesures, l'appareil signale
le bras caractérisé par la plus haute pression artérielle
au moyen des indications L ou R et de l'icône « IAD ».
L'icône « IAD » et les lectures du bras présentant les
plus hautes valeurs clignotent.
IAD
SCREEN
IAD
L
Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Office ABI
Mode « SCREEN »
1) Mettre l'appareil sous tension – réglez
l'interrupteur I/O au dos de l'appareil sur ON.
DC 7.5V 2.0A
3) Sélectionner le mode « SCREEN » – placez le
sélecteur de mode sur « SCREEN ».
DC 7.5V 2.0A
ABI ROUTINE SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
2) Appliquer le brassard – mettez le brassard
correctement autour de chaque bras du patient.
ABI ROUTINE SCREEN
4) Gonflage par logique floue – l'appareil ajuste la
pression de gonflage à l'aide de la logique floue.
* Des instructions visuelles additionnelles se trouvent sur
le brassard
14
FR
5) Déclencher les mesures – appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt pour déclencher la mesure.
* Un compte à rebours de 60 secondes se met en
7) Voir la mesure moyenne – seule la mesure
moyenne s'affichera au bout des trois mesures
du cycle.
marche pour la première mesure.
SCREEN
SCREEN
SCREEN
SCREEN
Compte à
rebours de 60
secondes...
6) Trois mesures consécutives – l'appareil prend
trois mesures consécutives à une minute
d'intervalle.
1
15
60
secondes
2
60
secondes
3
* Une fois les mesures achevées, la pression artérielle
déterminée sur le bras sur lequel les valeurs sont
toujours les plus élevées clignotera pendant 5
secondes. S'il n'y a pas une grande différence (20
mmHg pour la pression systolique ou 10 mmHg pour
la pression diastolique) entre les deux bras, aucune
mesure ne clignote.
Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Office (suite)
8) Voir toutes les mesures – vous pouvez visualiser
les résultats des trois mesures en appuyant sur
le bouton M. Appuyez sur le bouton M une fois
pour afficher les résultats de la première mesure.
Continuez à appuyer sur le bouton M pour voir les
autres mesures.
3
2
1
* Le WatchBP Office enregistre seulement les deux
dernières mesures exécutées en mode « ROUTINE » et les
trois dernières mesures réalisées en mode « SCREEN ».
16
FR
Mode « ROUTINE »
1) Mettre l'appareil sous tension – réglez
l'interrupteur I/O au dos de l'appareil sur ON.
DC 7.5V 2.0A
3) Sélectionner le mode « ROUTINE » – placez le
sélecteur de mode sur « ROUTINE ».
DC 7.5V 2.0A
ABI ROUTINE SCREEN
2) Appliquer le brassard* – mettez le brassard
correctement autour du bras de référence.
* Des instructions visuelles additionnelles se trouvent
sur le brassard
17
ABI ROUTINE SCREEN
ABI ROUTI
4) Sélectionner le brassard gonflable – réglez
l'appareil pour gonfler seulement le brassard sur
le bras de mesure (à gauche ou droite). Pressez
et maintenez le bouton M enfoncé pendant 3
secondes.
Appuyez pendant 3
secondes...
Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Office (suite)
5) Pressez le bouton M pour commuter entre le
brassard gauche (L) et le brassard droit (R).
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour
enregistrer le réglage.
ROUTINE
ROUTINE
6) Déclencher les mesures – appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt pour déclencher la mesure.
ROUTINE
Compte à
rebours de 15
secondes...
7) Deux mesures consécutives – l'appareil prend
deux mesures consécutives à 15 secondes
d'intervalle par défaut.
1
15
secondes
2
8) Gonflage par logique floue – l'appareil ajuste
la pression de gonflage à l'aide de la logique
floue.
* L'utilisateur peut régler manuellement les
intervalles de mesure sur 15, 30, 45 ou 60
secondes en mode ROUTINE. (Veuillez vous
reporter à la section sur les fonctions spéciales à la
page 26 « Réglage des intervalles de mesure »).
18
FR
8) Afficher les valeurs de mesure –
la valeur moyenne apparaît à la fin des deux
mesures consécutives.
Les valeurs MAP et PP sont indiquées pendant
10 secondes après l'affichage des valeurs
moyennées.
10) Voir toutes les mesures – vous pouvez visualiser
les résultats des deux mesures en appuyant sur
le bouton M. Appuyez sur le bouton M une fois
pour afficher les résultats de la première mesure.
Continuez à appuyer sur le bouton M pour voir les
autres mesures.
2
ROUTINE
1
ROUTINE
* Le WatchBP Office ABI enregistre seulement les deux
dernières mesures exécutées en mode « ROUTINE »
et les trois dernières mesures réalisées en mode
« SCREEN ».
* A la mise hors tension du WatchBP Office ABI, les
valeurs ne restent pas mémorisées.
19
Mode « ABI »
1) Mettre l'appareil sous tension – réglez
l'interrupteur I/O au dos de l'appareil sur ON.
4) Appliquer le brassard* – ajustez correctement
le brassard de bras autour du haut du bras et le
brassard de cheville autour de la jambe sur le côté
de référence. Celui-ci est déterminé en mode
« SCREEN »
DC 7.5V 2.0A
2) Commuter sur le mode « ABI » – placez le
sélecteur de mode sur « ABI ». Le rappel « allongé
sur le dos » apparaît.
5) Assurez-vous que le brassard de bras est raccordé
à la prise gauche et le brassard de cheville à la
prise droite.
LEFT
2-3c
m
2-3c
228.7-12
.6
M si
L
ABI
* Des instructions visuelles additionnelles se trouvent
sur le brassard.
2-3c
m
2-3c
20
LEFT
3) Le patient doit être allongé sur le dos.
ABI ROUTINE SCREEN
228.7-12
.6
M si
ABI ROUTINE SCREEN
INDEX LINE
R
ABI ROUTINE SCREEN
FR
4) Déclencher les mesures – appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt pour déclencher la
mesure.
ABI
6) Afficher les valeurs de mesure –
la mesure moyenne apparaît à la fin de la mesure.
L'indice brachial à la cheville et la pression
artérielle s'affichent en premier. Ensuite, l'indice
brachial est remplacé par la valeur du pouls
pendant 3 secondes.
ABI
5) Gonflage par logique floue – l'appareil opère
un ajustage automatique de la pression de
gonflage à l'aide de la logique floue.
21
INDEX
ABI
Fonctions spéciales
Masquage des valeurs
Le tensiomètre WatchBP Office ABI intègre une
fonction de masquage qui permet d'éviter des
pressions artérielles élevées provoquées par le stress
qu'engendre la visualisation des résultats.
1) Activer la fonction de masquage – appuyez
sur le bouton M ; L ou R clignote. Maintenez le
bouton M enfoncé pendant 7 secondes de plus
jusqu'à ce qu'On ou Off clignote.
L ou R clignote... Appuyez pendant
7 secondes...
2) Activer ou désactiver – réappuyez sur le bouton
M pour activer ou désactiver la fonction de
masquage.
3) Confirmer – appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
* Cette caractéristique est seulement disponible en
mode ROUTINE.
* Quand la fonction Masquage est active, le compte à
rebours entre chaque mesure et l'icône apparaissent.
* Par défaut, la fonction Masquage est activée (« ON ») en
mode « SCREEN » et ne peut être désactivée (« OFF »).
22
FR
MAP (pression artérielle moyenne)
PP (pression différentielle)
Le WatchBP Office ABI détermine la vraie pression
artérielle moyenne (MAP) du patient. Chaque mesure
établit une seule valeur MAP. La mesure moyenne
donne la valeur MAP moyenne. En mode Mémoire, la
valeur MAP s'affiche avec les pressions systolique et
diastolique une fois toutes les 5 secondes.
Le WatchBP Office ABI mesure la pression
différentielle (PP) du patient : pression artérielle
différentielle = pression systolique - pression
diastolique. Chaque mesure établit une seule
valeur PP. La mesure moyenne donne la valeur PP
moyenne. En mode Mémoire, la valeur PP s'affiche
avec la pression artérielle systolique/diastolique
une fois toutes les cinq secondes.
ROUTINE
ROUTINE
* La pression artérielle moyenne (MAP) de cet appareil est
déterminée par le pic de la courbe-enveloppe oscillométrique.
23
Fonctions spéciales (suite)
Iindicateur de fibrillation atriale pour un
dépistage précoce
Le WatchBP Office ABI est conçu pour détecter une
fibrillation atriale symptomatique pendant les mesures
de pression artérielle en mode « SCREEN ». Si deux
des trois mesures en mode « SCREEN » font état d'une
fibrillation atriale, l'icône Afib apparaît. Cet appareil est
capable de détecter une fibrillation atriale avec un taux
de sensibilité élevé (97%) et un taux de spécificité de
89%.* Si l'icône Fibrillation atriale apparaît après la
mesure, il est recommandé de consulter un médecin.
* Joseph Wiesel, Lorenzo Fitzig, Yehuda Herschman et Frank C.
Messineo. Detection of Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife
Blood Pressure Monitor.
American Journal of Hypertension 2009; 22, 8, 848–852.
* G S Stergiou, N Karpettas, A Protogerou, E G Nasothimiou et M
Kyriakidis. Diagnostic accuracy of a home blood pressure monitor
to detect atrial fibrillationHome monitor for atrial fibrillation.
Journal of Human Hypertension 23, 654-658 (Octobre 2009)
SCREEN
* Cet appareil détecte la fibrillation atriale, une des
principales causes d'accident cardiovasculaire. Il ne
peut cependant dépister tous les facteurs de risque,
notamment pas les palpitations cardiaques.
* Cet appareil peut ne pas détecter la fibrillation atriale
sur des personnes portant un stimulateur cardiaque
ou un défibrillateur. Les personnes portant un tel
appareil ne doivent pas utiliser ce tensiomètre pour
détecter la fibrillation atriale.
24
FR
A propos de la fibrillation atriale
La fibrillation atriale est un problème de rythme
cardiaque courant. Elle touche plus de 2 millions de
personnes en Amérique du Nord. Les personnes âgées
en souffrent plus : 10 % de la population de plus de
80 ans. C'est une des premières causes d'accident
cardiovasculaire. Elle est responsable d'environ 15 % de
toutes les attaques.
Les personnes âgées et celles qui souffrent
d'hypertension, de diabète ou d'une maladie cardiaque
risquent davantage ce type de problème en cas de
fibrillation atriale.
La fibrillation atriale est un trouble du rythme cardiaque
qui peut durer de quelques minutes à plusieurs jours,
semaines ou même années. Elle peut causer des caillots
de sang dans les chambres cardiaques supérieures
(atria). Ces caillots peuvent se détacher, monter dans le
cerveau et causer une attaque cérébrale.
25
L'utilisation d'anticoagulants, tels que la warfarine,
peut diminuer le risque d'accident cardiovasculaire
chez les patients souffrant de fibrillation atriale.
Un docteur peut confirmer la présence d'Afib au
moyen d'un électrocardiogramme. L'Afib peut
se manifester occasionnellement. Sa détection
n'est donc pas systématique dans le cadre de
consultations de routine.
La palpation est une méthode de détection de
l'Afib. Mais elle n'est pas très fiable. L'absence de
détection de l'Afib peut déboucher sur une attaque,
alors qu'une détection précoce favorise la mise en
place d'un traitement précoce susceptible de réduire
fortement le risque d'une attaque.
Fonctions spéciales (suite)
ABI (indice brachial à la cheville)
Il faut mesurer la pression artérielle systolique du
bras et de la jambe d'une personne pour déterminer
l'ABI (indice brachial à la cheville).
Un faible indice brachial à la cheville (ABI) signale
un trouble vasculaire systémique. Dans un tel cas, le
risque d'un accident cardiovasculaire est très élevé.
L'indice brachial à la cheville (ABI) est alors calculé au
moyen du rapport pression artérielle systolique de la
mesure à la jambe / pression artérielle systolique des
mesures réalisées sur le bras.
ABI
INDEX
26
FR
Prise de moins de deux mesures
Suppression du compte à rebours
En mode « ROUTINE », vous pouvez interrompre
la séquence de mesure n'importe quand avec le
bouton Marche/Arrêt. L'appareil se met alors en
veille et les mesures résiduelles sont annulées.
Les données des mesures de pression artérielle
accomplies apparaissent sur pression du bouton M.
Le compte à rebours de 60 secondes en mode «
SCREEN » et de 15 secondes en mode « ROUTINE
» peut être ignoré avec le bouton Marche/Arrêt.
Après la pression du bouton Marche/Arrêt, l'appareil
déclenche immédiatement la prochaine mesure.
Supprimez le compte à
rebours et démarrez la
mesure.
Supprimez à
tout moment les
mesures restantes
durant la séquence
de mesure.
* Vous pouvez mettre l'appareil en veille en appuyant sur
le bouton Marche/Arrêt à la fin des mesures. L'appareil
se mettra en veille au bout de cinq minutes d'inaction.
Mode veille
27
Réglage d'intervalles de mesure en mode
« ROUTINE »
Par défaut, l'intervalle de mesure est configuré sur 15
secondes. Les options possibles sont les suivantes :
15, 30, 45 ou 60 secondes.
1) Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant 3
secondes.
Appuyez pendant 3
secondes...
2) Appuyez sur le bouton M pour régler l'intervalle
de mesure, puis sur le bouton Marche/Arrêt pour
le confirmer. L'appareil se remet en veille.
AUSCULT
15 30
45 60
28
FR
Visualisation des mesures
Modes « ROUTINE » et « SCREEN »
1) Commuter le sélecteur de mode – vous pouvez
appuyer sur le bouton M en mode « ROUTINE »
ou « SCREEN » pour rappeler le dernier jeu de
données de mesure.
ROUTINE
3) Visualiser les valeurs MAP et PP –
dix secondes après l'affichage de la pression
artérielle moyenne, l'appareil indique la pression
artérielle différentielle (PP) et la pression
artérielle moyenne (MAP).
SCREEN
SCREEN
10
secondes...
ABI ROUTINE SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
2) Visualiser la moyenne de toutes les mesures –
au début, un « A » s'affiche, suivi de la moyenne
de toutes les mesures prises durant la dernière
séquence.
29
ABI ROUTINE SCREEN
4) Visualiser des mesures individuelles –
réappuyez sur le bouton M pour visualiser des
mesures individuelles. Le chiffre « 3 » clignote
dans l'affichage pour signaler la troisième mesure.
5) Les valeurs de la troisième mesure (y compris
les valeurs PP et MAP) apparaissent dans
l'ordre indiqué au point 3.
SCREEN
10
secondes...
3) Visualiser les valeurs MAP et PP –
dix secondes après l'affichage de l'ABI, l'appareil
indique la pression artérielle différentielle (PP) et
la pression artérielle moyenne (MAP).
6) Appuyez sur le bouton M pour rappeler les
deuxième et première mesures du dernier jeu de
mesures effectuées.
2
1) Commuter le sélecteur de mode – sélectionnez
le mode « ABI ». Appuyez sur le bouton M pour
rappeler les dernières lectures.
2) Visualiser l'indice brachial à la cheville (ABI) –
au début, l'icône INDEX, l'ABI et la pression
artérielle sont affichées.
3
SCREEN
Mode « ABI »
1
ABI
ABI
INDEX
30
FR
Batterie rechargeable et bloc secteur
Batterie rechargeable
Utilisation du bloc secteur
Le WatchBP Office ABI est alimenté par une batterie
Ni-MH rechargeable permettant d'effectuer 400~500
cycles de mesure. La batterie est rechargeable au
moyen du bloc secteur fourni.
Veuillez uniquement utiliser le bloc secteur Microlife
fourni avec le WatchBP Office ABI pour recharger la
batterie.
1) Insérez le câble du bloc secteur dans la prise
électrique du WatchBP Office ABI.
2) Branchez la fiche du bloc secteur sur la prise de
courant murale. Une fois le bloc secteur branché,
l'appareil ne sera plus alimenté par la batterie.
UTINE
CULT.
* Quand le témoin de
REEN
IAD
MAP
recharge est orange, la
recharge est en cours.
DC 7.5V 2.0A
* Lorsque le témoin est
vert, la recharge est
achevée.
31
DC 7.5V 2.0A
Dépannage
Problème
Pas d'alimentation (pas
d'affichage)
Le brassard ne se gonfle
pas correctement
Pas de résultats affichés
entre les mesures
Cause possible
Le câble d'alimentation
est mal branché
La batterie est
complètement déchargée
Le tuyau d'air est mal
raccordé
Fuites du tuyau/du
brassard
La fonction « Hide » est
activée
Solution possible
Branchez la fiche du câble sur une prise de courant.
Rechargez la batterie rechargeable au moyen du
bloc secteur fourni.
Connectez correctement le tuyau à l'appareil.
Contrôlez le tuyau ou la poche du brassard pour
détecter des fissures. Veuillez vous adresser
au Service Client de Microlife pour résoudre ce
problème.
Désactivez la fonction « Hide » ou utilisez le mode
« ROUTINE » pour mesurer la pression artérielle.
32
FR
Messages d'erreur
Si une erreur se produit durant la mesure, celleci sera interrompue et un message d'erreur « Err
» s'affichera.
ROURINE
• Veuillez contacter le centre
SAV local de Microlife si
l'erreur persiste.
• Si vous pensez que les
résultats sont inhabituels,
veuillez lire attentivement
les indications du présent
mode d'emploi.
33
Erreur
Description
Cause et solution
possibles
« Err 1 »
Signal trop
faible
Les signaux du pouls
détecté sur le brassard
sont trop faibles.
Mettez le brassard
correctement en place
et répétez la mesure.
« Err 2 »
Signal
d'erreur
Pendant la mesure,
le brassard a détecté
des signaux d'erreur,
causés par exemple par
un mouvement ou une
contraction musculaire.
Répétez la mesure en
maintenant le bras
immobile.
« Err 3 »
Pas de
pression
dans le
brassard
Il est impossible
d'établir une pression
adéquate dans le
brassard. Ce problème
peut être dû à des
fuites. Remplacez la
batterie si nécessaire.
Répétez la mesure.
« Err 5 »
Résultat
anormal
Les signaux de mesure
sont inexacts et aucun
résultat ne peut être
affiché. Etudiez la
liste de contrôle pour
effectuer des mesures
fiables, puis répétez la
mesure.
« HI »
Pouls ou
pression du
brassard trop
élevé(e)
La pression dans le
brassard est trop
élevée (plus de 300
mmHg) OU le pouls
est trop élevé (plus de
200 battements par
minute). Le patient doit
se détendre pendant
5 minutes. Répétez
ensuite la mesure.
« LO »
Pouls trop
bas
Le pouls est trop
bas (moins de 40
battements par
minute). Répétez la
mesure.
34
FR
Sécurité, entretien, test de précision et élimination
Sécurité et protection
Cet appareil se destine seulement à l'application
décrite dans le présent mode d'emploi. Il renferme
des éléments sensibles devant être traités avec
précaution. Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable de dommages provoqués par une
utilisation incorrecte.
laissez pas les enfants utiliser l'appareil sans
• Ne
surveillance. Ils pourraient avaler certaines
parties, assez petites.
•
N'activez la pompe qu'après la mise en place du
brassard.
•
N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est
endommagé ou si quelque chose d'inhabituel se
produit.
les consignes de sécurité des différentes
• Lisez
sections du mode d'emploi.
raccordez pas l'appareil à un ordinateur avant
• Ne
que le logiciel de l'ordinateur ne vous y invite.
35
Respectez les conditions de stockage et d'emploi
décrites dans le chapitre « Caractéristiques
techniques » du présent manuel.
Protégez l'appareil contre l'eau et l'humidité
N'exposez pas l'appareil directement au soleil
Protégez l'appareil contre des températures trop
hautes ou trop basses
Evitez de placer l'appareil à proximité de champs
électromagnétiques, tels que ceux créés par un
téléphone portable
N'ouvrez jamais l'appareil
Evitez de laisser tomber l'appareil et de lui
faire subir des chocs
Entretien de l'appareil
Nettoyage du brassard
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux sec.
NE lavez PAS le brassard. NE repassez PAS le brassard.
Ne lavez pas le brassard !
A
Ne repassez pas le brassard !
Test de précision
Mise au rebut
Nous recommandons de faire tester la précision
du WatchBP Office ABI tous les 2 ans ou après un
impact mécanique (par ex. chute). Veuillez pour
cela vous adresser à Microlife.
Eliminez les batteries et les instruments
électroniques en respectant la réglementation
locale en vigueur. Ne les jetez pas avec les ordures
ménagères.
36
FR
Caractéristiques techniques
Température de
fonctionnement/
humidité :
Température de
stockage/humidité :
Poids :
Dimensions :
Méthode de mesure :
Plage de mesure :
Affichage de la pression
du brassard :
• 10 à 40 °C (50 à 104 °F)
• -20 à 55 °C (-4 à 131 °F)
• 15 - 90 % d'humidité relative maximale
• 1 100 g (avec batterie rechargeable)
• 200 x 125 x 90 mm
• Oscillométrique, selon Korotkoff
• 30 - 280 mmHg – pression artérielle
• 40 - 200 battements par minute – pouls
• Plage : 0 - 299 mmHg
• Résolution : 1 mmHg
• Précision statique : pression à ±
3 mmHg près ou 2 % de la mesure
> 200 mmHg
• Précision du pouls : ±5 % de la valeur
Référence aux normes : • L'appareil répond aux exigences des
normes sur les tensiomètres non
invasifs :
EN 1060-1
EN 1060-3
EN 1060-4
CEI 60601-1
CEI 60601-1-2
Compatibilité
électromagnétique :
Type BF applied
• L'appareil est conforme aux dispositions
de la norme CEI 60601-1-2.
Il satisfait aux exigences de la directive
européenne 93/42/CEE pour les appareils
médicaux de classe IIa.
Référence
part
Numéro de série
Fabricant
indiquée
Alimentation :
• Batterie rechargeable ;
4,8 VC 4 000 mAh
• Bloc secteur CC 7,5 V, 2 A
37
Microlife se réserve le droit de modifier les
données techniques sans préavis.
Carte de garantie
Cet appareil est assorti d'une garantie de
deux ans, et les accessoires d'une garantie
d'un an, à compter de la date d'achat.
Nom :
Adresse :
Cette garantie est seulement valable sur
présentation de la carte de garantie remplie
Date :
par le propriétaire avec confirmation de la
Téléphone :
date d'achat ou justificatif d'achat.
E-mail :
Produit : WatchBP Office ABI
Code : TWIN200 ABI
Date :
A
Europe / Moyen-Orient / Afrique
Asie
Microlife WatchBP AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau, Suisse
Tél +41 71 727 7000
Fax +41 71 727 7011
E-mail : watchbp@microlife.ch
www.watchbp.com
Microlife Corporation
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tél +886 2 8797 1288
Fax+886 2 8797 1283
E-mail : watchbp@microlife.com.tw
www.watchbp.com
Amérique du Nord / Amérique
centrale / Amérique du Sud
Microlife Medical Home Solutions, Inc.
2801 Youngfield St., Suite 241
Golden, CO 80401, USA
Tél +1 303 274 2277
Fax +1 303 274 2244
E-mail : watchbp@mimhs.com
www.watchbp.com
Lisez attentivement les instructions de ce mode d'emploi avant d'utiliser cet appareil.
Attention : la loi fédérale exige que cet appareil soit vendu par un médecin ou à la demande
de ce dernier.
IB WatchBP Office TWIN200 ABI 010410

Manuels associés