- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Siège de voiture
- Evenflo
- STRATOS
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
35
Stratos avec SensorSafe MC MC Dispositif de retenue pour enfant Mode d’emploi Garder pour utilisation ultérieure. Se référer à la couverture arrière pour retirer le mode d’emploi. Face vers l’arriére* 2,3 à 18 kg (5 à 40 lb) 48 à 102 cm (19 à 40 po) Face vers l’avant* ARMPIT LEVEL 10 à 29,4 kg (22 à 65 lb) 71 à 137 cm (28 à 54 po) 2 ans révolus *Voir la page 2 pour les exigences complètes. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, lire ce mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant. © 2017 Evenflo Company, Inc. 25701110F 2/17 AVIS RÉGLEMENTAIRE DU CANADA (Numéros de modèle se terminant par un « C. ») Ce dispositif de retenue pour enfant est conforme à toutes les exigences des normes canadiennes NSVAC (CMVSS) 213 et 213.1 applicables à la sécurité des véhicules automobiles. Légende des symboles Symbole de sac gonflable – Attire l’attention sur les informations importantes concernant la sécurité des sacs gonflables. Symbole du DUA – Attire l’attention sur les informations importantes concernant la sécurité du DUA. Symbole du boulon d’ancrage – Attire l’attention sur les informations importantes concernant la sécurité du boulon d’ancrage. Conditions requises pour l’enfant ............................................ 2 Utilisation avec un nouveau-né prématuré ................................. 3 Avertissements ........................................................................... 4 Avertissements concernant le DUA ............................................. 8 Mesures de sécurité ................................................................. 11 Informations de rappel pour les consommateurs des É.-U. ....... 12 Avis public pour les consommateurs canadiens ........................ 12 Utilisation dans un véhicule automobile / à bord d’un avion .... 13 Rangement du mode d’emploi ................................................ 13 Glossaire visuel ........................................................................ 14 Caractéristiques du dispositif de retenue .................................. 16 Important Informations importantes Liste de contrôle pour l’installation face vers l’arrière................ 19 Installation en orientation face vers l’arrière avec les connecteurs d’ancrage inférieur ............................................ 20 Installation du dispositif de retenue pour enfant face vers l’arrière avec la ceinture de sécurité du véhicule ................... 24 Utilisation face vers l’avant Liste de contrôle pour l’installation face vers l’avant ................. 29 Installation en orientation face vers l’avant avec les connecteurs d’ancrage inférieur ............................................ 30 Installation du dispositif de retenue pour enfant face vers l’avant avec la ceinture de sécurité du véhicule ..................... 34 Informations générales Positionner la sangle du harnais ............................................... Réglage du support d’inclinaison ............................................. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue .......................... Réglage de la sangle d’entrejambe........................................... Réglage de la sangle du harnais ............................................... Retirer l’enfant du dispositif de retenue .................................... Retirer la courroie d’ancrage .................................................... Retirer l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur ............... Régler l’appui-tête ................................................................... Installation des accessoires en option ....................................... Informations générales concernant le SensorSafe .................. Utilisation SensorSafe.............................................................. Attacher le dispositif de retenue pour enfant dans un avion ..... Installation du dispositif de retenue pour enfant face vers l’arrière dans un avion ................................................... Installation du dispositif de retenue pour enfant face vers l’avant dans un avion ..................................................... Entretien et nettoyage ............................................................. Pièces de rechange .................................................................. Garantie limitée ....................................................................... 38 40 43 44 45 46 46 48 49 50 52 54 56 56 59 61 62 64 Face vers l’arrière Utilisation face vers l’arrière Face vers l’avant AVIS RÉGLEMENTAIRE DES É.-U. Ce dispositif de retenue pour enfant est conforme à toutes les exigences de la norme fédérale 213 applicable à la sécurité des véhicules automobiles. Table des matières Généralités Plus d’enfants, passagers d’un véhicule, sont tués chaque année dans des collisions automobiles que par tout autre type de blessures. Pour réduire le risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES, lire ce mode d’emploi et le manuel du propriétaire du véhicule avant d’installer et d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant. L’utilisation d’un dispositif de retenue est efficace. En utilisant correctement ce dispositif de retenue pour enfant et en suivant ces instructions (et les instructions jointes à votre véhicule), l’utilisateur réduira considérablement les risques de blessures graves, voire mortelles, d’un enfant suite à une collision. Ne pas se laisser induire en erreur par le terme courant « siège de sécurité »; aucun dispositif de retenue ne peut empêcher toutes les blessures dans toutes les collisions. Nombre d’adultes et d’enfants correctement maintenus subissent des blessures dans des collisions automobiles, même dans des collisions relativement mineures. Un dispositif de retenue pour enfant correctement attaché est le meilleur moyen de réduire au maximum les blessures de l’enfant et augmenter ses chances de survie dans la plupart des collisions automobiles. Symbole de l’avion – Attire l’attention sur les informations importantes concernant la sécurité à bord d’un avion. 1 2 UTILISATION AVEC UN NOUVEAU-NÉ PRÉMATURÉ Avant d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant pour des enfants prématurés ou de faible poids à la naissance, s’assurer de se conformer aux Conditions requises pour l’enfant et de suivre les consignes de cette section. Selon la National Highway Traffic Safety Administration des ÉtatsUnis, un dispositif de retenue pour enfant installé correctement réduit le risque de décès des nourrissons impliqués dans des collisions automobiles de plus de 70 pour cent. La norme fédérale de sécurité des véhicules automobiles 213 (FMVSS 213) établit les critères de conception et de performance des dispositifs de retenue pour enfant. Toutefois, la norme n’a pas de critère de limite de poids minimum et n’adresse pas les besoins médicaux spéciaux des nouveau-nés prématurés ou de faible poids à la naissance. Afin d’assurer que le transport des nouveau-nés prématurés ou de faible poids à la naissance se fasse en toute sécurité, les directives publiées par l’Académie américaine de pédiatrie (American Academy of PediatricsAAP) dans Pediatrics 2009 (123:1424-1429) doivent être suivies. Tous les enfants doivent rouler en voiture en position face vers l’arrière aussi longtemps que possible. Les nouveau-nés prématurés et de faible poids à la naissance font face à des risques additionnels de difficultés respiratoires et de problèmes cardiaques lorsqu’ils sont placés dans un dispositif de retenue pour enfant. Evenflo requiert que l’évaluation recommandée par la AAP soit effectuée pour tous les nourrissons nés avant 37 semaines de gestation et tous les nouveaunés pesant moins de 2,26 kg (5 livres) à la naissance, avant leur premier voyage en voiture. Ce, afin de vérifier l’absence de difficultés respiratoires ou de problèmes cardiaques lorsqu’ils voyagent dans un dispositif de retenue pour enfant orienté face vers l’arrière. La AAP recommande que du personnel hospitalier approprié observe le nourrisson dans le dispositif de retenue pour enfant pendant une période de 90 à 120 minutes ou pendant la durée du déplacement, selon la plus longue des deux périodes. Cette période d’observation doit être effectuée lorsque le nourrisson est positionné correctement selon les directives de ce mode d’emploi et que le dispositif de retenue pour enfant est incliné à un angle conforme à l’utilisation dans le véhicule. Le personnel hospitalier vérifiera si des difficultés respiratoires ou des troubles du rythme cardiaque sont présents. Le pédiatre de l’enfant fera savoir si des mesures particulières doivent être prises pour le voyage. Le nombre et la durée des déplacements pendant lesquels l’enfant est assis dans le dispositif de retenue pour enfant doivent être réduits au maximum. Un assistant doit être assis sur le siège arrière pour surveiller le nourrisson pendant le déplacement. Pour en savoir plus sur les recommandations de la AAP concernant l’observation des nouveau-nés et les directives pour le transport en toute sécurité des nouveau-nés prématurés et faible poids à la naissance, ainsi que sur d’autres ressources pour les parents et les professionnels de la santé, consulter : https://www.healthychildren.org/english/safety-prevention/ on-the-go/Pages/default.aspx 3 Important CONDITIONS REQUISES POUR L’ENFANT Avertissement : Risque de blessures graves, voire mortelles, si les Conditions requises pour l’enfant ne sont pas suivies. Ce dispositif de retenue pour enfant est destiné à être utilisé par des enfants en orientations face vers l’arrière et face vers l’avant. Pour utiliser correctement ce dispositif de retenue pour enfant, les enfants DOIVENT répondre aux critères de taille et d’âge indiqués ci-dessous. En outre, Evenflo recommande de consulter le médecin traitant de l’enfant avant de le faire passer de l’utilisation face vers l’arrière à l’utilisation face vers l’avant dans ce dispositif de retenue pour enfant. L’American Academy of Pediatrics (AAP - Académie américaine de pédiatrie) recommande de garder les enfants en position face vers l’arrière jusqu’à l’âge de 2 ans ou jusqu’à ce qu’ils atteignent la taille et le poids maxima indiqués pour le dispositif de retenue pour enfant en orientation face vers l’arrière. De plus, la législation de certains états stipule qu’il faut garder les enfants en position face vers l’arrière jusqu’à l’âge de 2 ans. En conséquence, cette exigence se reflète dans les Conditions requises pour l’enfant, plus bas. Veuillez examiner toute réglementation locale, provinciale ou de l’état relative à la sécurité des enfants passagers d’un véhicule avant d’installer et d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant. Face vers l’arrière • 2,3 à 18 kg (5 à 40 lb) • 48 à 102 cm (19 à 40 po) et le dessus de la tête de l’enfant doit se trouver au moins à 25 mm (1 po) en dessous du haut de l’appui-tête du dispositif de retenue pour enfant IMPORTANT : Lorsque l’enfant dépasse un des critères de taille ci-dessus, ce dispositif de retenue DOIT être utilisé en orientation face vers l’avant, si possible. Si l’enfant dépasse tout critère de taille ci-dessus et est âgé de moins de 2 ans, il FAUT cesser d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant. Face vers l’avant • 10 à 29,4 kg (22 à 65 lb) • 71 à 137 cm (28 à 54 po) et le dessus des oreilles de l’enfant se trouve au niveau ou en dessous du haut de l’appui-tête du dispositif de retenue pour enfant • 2 ans révolus IMPORTANT : Lorsque l’enfant dépasse un des critères de taille indiqués ci-dessus pour l’utilisation face vers l’avant, il FAUT cesser d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant. Il faut alors considérer l’utilisation d’un siège d’appoint. • NE PAS utiliser ce siège d’appoint sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un sac gonflable à moins d’avoir désactivé ce sac gonflable. Les sacs gonflables peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants âgés de moins de 12 ans. Si le véhicule est équipé d’un sac gonflable, se référer au manuel du propriétaire du véhicule pour l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. • Si le siège arrière du véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux, se référer aux informations suivantes pour l’utilisation correcte : Concernant les modèles de véhicules construits avant 2002 : NE PAS utiliser ce dispositif de retenue sur un emplacement de siège de véhicule équipé d’un sac gonflable latéral à moins que cela ne soit approuvé par le fabricant du véhicule. Modèles 2002 et véhicules plus récents : Se référer au manuel du propriétaire du véhicule avant de placer ce dispositif de retenue sur un emplacement de siège équipé d’un sac gonflable latéral. NE PAS placer d’objets entre le dispositif de retenue et le sac gonflable latéral, car un sac gonflable qui se déploie risque de projeter ces objets sur l’enfant. La banquette arrière faisant face vers l’avant est celle qui offre le plus de sécurité pour les enfants âgés de 12 ans et moins. AVERTISSEMENT Avertissements d’ordre général Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant • Risque de blessures graves, voire mortelles, si les Conditions requises pour l’enfant ne sont pas observées lors de l’utilisation de ce dispositif de retenue pour enfant en positions face vers l’arrière et face vers l’avant. (Voir la page 2 pour les Conditions requises pour l’enfant.) • L’enfant risque de se heurter à l’intérieur du véhicule lors d’un arrêt soudain ou d’une collision si ces instructions d’installation ainsi que les instructions et les avertissements affixés sur le produit ne sont pas observés. Des blessures graves, voire mortelles, peuvent en résulter. Ces instructions et les instructions du manuel du propriétaire du véhicule doivent être observées soigneusement. S’il y a une différence entre les deux, les instructions du manuel du propriétaire du véhicule concernant l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant doivent être suivies. • NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance. • Des enfants se sont ÉTRANGLÉS dans des sangles de harnais desserrées ou mal bouclées. Attacher correctement toutes les sangles pour bien maintenir l’enfant. Important AVERTISSEMENT Avertissements concernant les sacs gonflables AVERTISSEMENT ARMPIT LEV ARMPIT LEV EL EL Des enfants se sont ÉTRANGLÉS dans des sangles de harnais desserrées ou mal bouclées. Attacher correctement toutes les sangles pour bien maintenir l’enfant. • NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il est endommagé, cassé ou si des pièces en manquent. • NE PAS utiliser ce dispositif de retenue s’il a été impliqué dans une collision. Il doit être remplacé. Avertissements concernant l’emplacement Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant • TOUJOURS lire et suivre à la lettre les instructions qui accompagnent le véhicule et le dispositif de retenue pour enfant. • D’après les statistiques d’accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement maintenus sur un emplacement de siège arrière plutôt que sur un emplacement de siège avant. Généralement, la position au centre de la banquette arrière est celle qui offre le plus de sécurité et doit être utilisée, si disponible. 4 5 Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant • Certains dispositifs de retenue pour enfant ne s’adaptent pas dans tous les véhicules ou sur tous les emplacements de siège. Il existe des milliers de combinaisons de marques de véhicules, de modèles, de configurations de dispositifs de retenue pour enfant, de conceptions de ceintures de sécurité de véhicules et de formes de coussins de sièges. La meilleure façon de déterminer si le dispositif de retenue pour enfant convient pour un emplacement de siège particulier est de vérifier s’il peut être bien serré lors de son installation. Si le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être installé correctement, NE PAS l’utiliser. Consulter le manuel du propriétaire du véhicule, essayer un autre emplacement de siège ou appeler Evenflo pour assistance complémentaire. • Utiliser UNIQUEMENT ce dispositif de retenue pour enfant sur des sièges de véhicule orientés face vers l’avant. NE PAS utiliser ce dispositif de retenue sur des sièges de véhicule orientés face vers l’arrière ou sur le côté. • Utiliser UNIQUEMENT ce dispositif de retenue pour enfant sur des sièges de véhicule dont les dossiers se bloquent. Avertissements concernant uniquement la position face vers l’arrière • Lorsque ce dispositif de retenue est utilisé en position face vers l’arrière, NE PAS desserrer la ceinture de sécurité du véhicule pour donner plus d’espace aux jambes car ceci peut empêcher le dispositif de retenue pour enfant de protéger l’enfant. • NE PAS utiliser les fentes de harnais les plus élevées en orientation face à l’arrière. Le harnais ne maintiendra pas adéquatement l’enfant lors d’une collision. • Les accoudoirs rabattables peuvent présenter un danger pour un enfant faisant face vers l’arrière lors de certains types de collisions. Consulter le manuel du propriétaire du véhicule avant d’installer un dispositif de retenue pour enfant face vers l’arrière devant un accoudoir rabattable. • NE JAMAIS orienter un dispositif de retenue pour enfant face vers l’avant pour un enfant pesant moins de 10 kg (22 lb). L’impact d’une collision risque de causer des blessures graves, voire mortelles. • NE PAS utiliser la courroie d’ancrage lorsque le dispositif de retenue pour enfant est en orientation face vers l’arrière. • L’appui-tête du siège auquel l’enfant fait face lorsqu’il est assis en orientation face vers l’arrière doit être placé dans sa position la plus basse. Le dossier du siège auquel l’enfant fait face doit être complètement rembourré et sans objet dur. 6 AVERTISSEMENT Avertissements concernant uniquement la position face vers l’avant • Si l’enfant pèse plus de 29.4 kg (65 lb) ou si ses épaules sont plus hautes que le niveau de harnais le plus élevé, il FAUT cesser d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant, car il risque de ne plus protéger adéquatement l’enfant. • DOIT être âgé d’au moins 2 ans. • NE PAS utiliser les fentes de harnais les plus basses en orientation face à l’avant. Le harnais ne maintiendra pas adéquatement l’enfant lors d’une collision. • Régler ou retirer l’appui-tête du siège du véhicule sur lequel va être installé le dispositif de retenue pour enfant afin que le dossier du dispositif de retenue repose contre le dossier du siège du véhicule. • L’appui-tête du siège du véhicule qui se trouve devant l’enfant doit être réglé dans sa position la plus basse. Le dossier du siège auquel l’enfant fait face doit être complètement rembourré et sans objet dur. Important AVERTISSEMENT Avertissements concernant l’emplacement – Suite Avertissements concernant les ceintures de sécurité Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant • NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il se déplace de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière aux points du passage de la ceinture pour orientation face vers l’arrière ou face vers l’avant du dispositif de retenue pour enfant. Des blessures graves, voire mortelles, peuvent résulter d’une installation non conforme. Si le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être bien fixé, essayer de nouveau ou le mettre à un autre emplacement. • NE PAS utiliser ce dispositif de retenue sur un emplacement de siège où les ceintures de sécurité du véhicule sont montées sur la portière. • NE PAS utiliser ce dispositif de retenue sur un siège de véhicule dont les ceintures de sécurité se déplacent automatiquement le long du châssis de la portière lorsque celle-ci est ouverte. Ces ceintures de sécurité ne maintiennent pas correctement un dispositif de retenue pour enfant. • NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant dans un véhicule équipé de ceintures de sécurité sous-abdominales qui ne se bloquent qu’en cas d’arrêt brusque ou de collision (enrouleurs à verrouillage d’urgence - EBU). Il faut utiliser un emplacement de siège équipé d’une ceinture de sécurité qui se verrouille. Consulter le manuel du propriétaire du véhicule pour voir s’il est équipé de ceintures de sécurité sous-abdominales avec enrouleurs à verrouillage d’urgence. 7 Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant • Si les ceintures de sécurité du véhicule ne sont pas acheminées et attachées correctement, le dispositif de retenue pour enfant peut ne pas protéger l’enfant lors d’une collision. • NE PAS permettre le contact entre le bouton de déclenchement de la ceinture de sécurité et le dispositif de retenue pour enfant. Un contact risque d’entraîner le déblocage accidentel de la ceinture de sécurité. Si nécessaire, tourner le bouton de déclenchement de la ceinture de sécurité du côté opposé au dispositif de retenue pour enfant ou mettre le dispositif de retenue pour enfant à un autre emplacement. • Si le harnais ou les ceintures de sécurité du véhicule ne sont pas bien ajustés autour de l’enfant, celui-ci risque de se heurter contre l’intérieur du véhicule lors d’un arrêt brusque ou d’une collision. Des blessures graves, voire mortelles, peuvent se produire. Avertissements concernant le DUA Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant • NE PAS utiliser les ancrages inférieurs du système d’ancrage du dispositif de retenue pour enfant (système DUA) pour attacher ce dispositif de retenue pour enfant si un enfant pesant plus de 22,6 kg (50 lb) est maintenu avec le harnais intégré du dispositif de retenue pour enfant. • Le système DUA doit être utilisé UNIQUEMENT tel que décrit dans ces instructions. Des blessures graves, voire mortelles, peuvent résulter d’une utilisation non conforme. Le « DUA » (Dispositif Universel d’Ancrage) est un système d’attache du dispositif de retenue pour enfant au siège du véhicule. Il peut être utilisé à la place des ceintures de sécurité dans les véhicules munis de barres d’ancrage inférieur. Se référer au manuel du propriétaire du véhicule pour les emplacements des barres d’ancrage inférieur du véhicule. Remarque : Le manuel du propriétaire du véhicule peut appeler ce système « Système d’ancrage universel (SAU) », « Dispositif universel d’ancrages d’attaches inférieurs » ou « ISOFIX (International Standards Organisation FIX) ». • Outre ces instructions, lire et suivre celles du manuel du propriétaire du véhicule concernant l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant et du DUA. S’il y a une différence, suivre le manuel du propriétaire du véhicule. • Utiliser UNIQUEMENT pour attacher le dispositif de retenue pour enfant aux barres d’ancrage inférieur du véhicule. • NE JAMAIS attacher deux connecteurs d’ancrage inférieur à une barre d’ancrage inférieur du véhicule. 8 AVERTISSEMENT Avertissements concernant le DUA – Suite Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant • NE JAMAIS se servir des ceintures de sécurité du véhicule lorsque l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur est utilisé. L’utilisation des deux systèmes ensemble risque de causer du mou lors d’un arrêt brusque ou d’une collision. • Pour éviter le danger d’étranglement, il faut ranger le harnais DUA non utilisé, en retirant tout mou, dans la zone de rangement située derrière le dossier du siège. Enrouler ou replier tout excédent de courroie DUA et l’attacher avec un élastique afin d’éviter les blessures graves aux passagers. • TOUJOURS s’assurer que les connecteurs d’ancrage inférieur sont attachés aux barres d’ancrage inférieur du véhicule en tirant fermement sur les connecteurs d’ancrage inférieur. S’ils ne sont pas attachés, l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur ne maintiendra pas le dispositif de retenue pour enfant. Des blessures graves, voire mortelles, peuvent en résulter. • NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il se déplace de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière aux points du passage de la ceinture pour orientation face vers l’arrière ou face vers l’avant du dispositif de retenue pour enfant. Des blessures graves, voire mortelles, peuvent résulter d’une installation non conforme. Si le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être bien fixé, essayer de nouveau ou le mettre à un autre emplacement. Important AVERTISSEMENT Avertissements concernant les ceintures de sécurité – Suite Avertissements concernant la courroie d’ancrage Utilisation face vers l’avant uniquement • Pour éviter tout risque d’étranglement, il FAUT bien enrouler ou replier la courroie d’ancrage inutilisée ou tout excédent de courroie d’ancrage et l’attacher avec un élastique. Attacher le crochet d’ancrage à la pince de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé (p. 16). Ceci empêchera qu’une courroie d’ancrage ou un crochet d’ancrage inutilisés ne heurte un passager lors d’une collision. Avertissements supplémentaires Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant • Pendant les périodes de chaleur ou ensoleillées, TOUJOURS vérifier la température des zones du dispositif de retenue pour enfant qui pourraient toucher l’enfant (par ex. : la boucle, les languettes de boucle, etc.) avant de mettre l’enfant dans le dispositif de retenue. L’enfant pourrait subir des brûlures. Couvrir le dispositif de retenue pour enfant avec une couverture de couleur claire en quittant le véhicule. 9 Avertissements supplémentaires – Suite Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant • Ce dispositif de retenue pour enfant doit être bien attaché dans le véhicule, même s’il n’est pas occupé, à l’aide des ceintures de sécurité du véhicule ou des connecteurs d’ancrage inférieur. Un dispositif de retenue pour enfant non attaché risque de blesser quelqu’un lors d’une collision. • NE PAS utiliser le porte-gobelet pour y placer des boîtes ou des récipients durs. Ne l’utiliser qu’avec des tasses souples (telles que du polystyrène ou du papier). • NE PAS placer de tasses contenant des liquides chauds dans le porte-gobelet. • NE PAS attacher de rembourrage supplémentaire, de jouets ou autres articles qui n’ont pas été fabriqués par Evenflo ou qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi au dispositif de retenue pour enfant. Les articles qui n’ont pas été testés avec ce dispositif de retenue pour enfant risquent de blesser l’enfant. Du rembourrage ou des oreillers supplémentaires risquent d’entraver le fonctionnement du système de harnais ou causer des problèmes de respiration si la tête de l’enfant tombe vers l’avant, augmentant le risque de blessures graves, voire mortelles. • Par temps froid, NE PAS habiller l’enfant avec des vêtements épais tels que des vêtements de neige s’il est assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Les vêtements épais et les vêtements de neige rendent difficile le serrage correct du harnais autour de l’enfant et l’enfant pourrait alors être projeté hors du dispositif de retenue lors d’une collision. Si nécessaire, placer une couverture sur l’enfant attaché avec le harnais sans gêner le système de harnais du dispositif de retenue pour enfant. 10 Mesures de sécurité • Chacun doit avoir la ceinture attachée ou le véhicule ne démarre pas. Ne faire aucune exception, ni pour les adultes ni pour les enfants. Si quelqu’un détache sa ceinture, arrêter le véhicule. En étant ferme et conséquent dès le début, il y aura moins de problèmes de discipline au fur et à mesure que les enfants grandissent. Une personne non maintenu peut être projetée sur les autres passagers et les blesser. • De nombreux défenseurs de la sécurité et professionnels de la santé recommandent que les enfants roulent en voiture en orientation face vers l’arrière aussi longtemps que possible. Se référer aux recommandations de limites concernant l’utilisation en orientation face vers l’arrière à la page 2. • NE JAMAIS essayer de répondre aux besoins d’un enfant qui pleure pendant la conduite du véhicule. NE JAMAIS sortir le bébé du dispositif de retenue pour enfant pour le consoler lorsque le véhicule roule. • NE PAS permettre à un enfant de tenir des objets tels que des sucettes ou une glace sur bâton dans un véhicule. L’objet peut blesser l’enfant si le véhicule vire ou heurte une bosse. • NE PAS nourrir un enfant qui se trouve dans un dispositif de retenue pour enfant. • Mettre les objets pointus ou lourds dans le coffre. Tout objet non attaché peut devenir mortel lors d’une collision. Important AVERTISSEMENT 11 Utilisation dans un véhicule automobile / à bord d’un avion • Les dispositifs de retenue pour enfant peuvent être rappelés pour des raisons de sécurité. Il est impératif d’enregistrer ce dispositif de retenue pour pouvoir être notifié en cas de rappel. Pour ce faire, envoyer vos nom, adresse et adresse courriel, si disponibles, ainsi que le numéro de modèle du dispositif de retenue et la date de fabrication à : Evenflo Company, Inc., 1801 Commerce Dr., Piqua, OH 45356, É.-U. ou appeler le 1-800-233-5921. ou s’enregistrer en ligne à : www.evenflo.com/registercarseat • Pour les informations de rappel, appeler la ligne d’appel libre de la sécurité des véhicules automobiles du gouvernement des États-Unis au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ou visiter le site : http://www.NHTSA.gov Lorsqu’il est utilisé avec le harnais intégré et installé conformément à ces instructions, ce dispositif de retenue est homologué pour être utilisé uniquement dans des véhicules automobiles et des véhicules de tourisme à usage multiple, dans des autobus ainsi que dans des CONSEIL camions équipés soit de ceintures CONSEIL !! de sécurité sous-abdominales Avant le départ, uniquement ou de systèmes de vérifier avec la comceinture baudrier et sous-abdominale, pagnie aérienne si le et à bord des avions. dispositif de retenue pour enfant est Se référer aux pages 56 à 61 pour les conforme à sa instructions concernant l’installation réglementation. d’un dispositif de retenue pour enfant à bord d’un avion. Avis public pour les consommateurs canadiens Après avoir lu et suivi ces instructions à la lettre, utiliser la sangle en plastique A pour les ranger dans un des deux côtés du dispositif de retenue pour enfant. Ces instructions peuvent également être rangées derrière le revêtement du siège. Rangement du mode d’emploi Child Owne p for r’s Kee Rest rain t Sy stem Ma future nu Rearuse al . facing 2.3 (5 to to 18 kg 40 lbs) 48 to 94 (19 to 37 cm in.) For ward- A : serio ner’sus injur man y his child ual prior restr aint. Ou Inc. 2570 71 to 137 cm (28 to 54 in.) Rear-facing* 2.3 to 18 kg (5 to 40 lbs) 48 to 102 cm (19 to 40 in.) Forward-facing* 10 to 29.4 kg (22 to 65 lbs) Child Restraint System Owner’s Manual xxxx WARNING: NING To reduce the risk of serious injury or death, read this owner’s manual prior to installing and using this child restraint. cion es 00- en Espa 233 -592 ñol, 1. * See page 1 for complete requirements. Para instrucciones en Español, llamar al: 1-800-233-5921 10 to facing (22 29.4 to 65 kg lbs) to 127 cm 8 to 50 in.) Keep for future use. • Les dispositifs de retenue pour enfant peuvent être rappelés pour des raisons de sécurité. Il est impératif d’enregistrer ce dispositif de retenue pour pouvoir être notifié en cas de rappel. Envoyer votre nom, votre adresse, le numéro de modèle du dispositif de retenue et la date de fabrication à Evenflo Company inc., 1801 Commerce Dr., Piqua, Ohio 45356, É.-U. ou appeler le 1-937-773-3971. Il est également possible de l’enregistrer en ligne à : www.evenflo.com/registercarseatcanada • Pour les informations d’avis public, appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 (1-613-993-9851 dans la région d’Ottawa). Important Informations de rappel pour les consommateurs des É.-U. Manufactured in Fabriqué en (year-month-day) (année-mois-jour) Name / Nom Model / Modèle Made in / Fabriqué en Expires on/Expire le Pour référence ultérieure, noter le numéro de modèle du dispositif de retenue pour enfant ET la date de fabrication qui se trouvent sur le dessous du siège. Numéro de modèle: Date de fabrique: 12 13 Glossaire visuel Glossaire visuel Appuis-tête arrière Boulons d’ancrage Orientation face vers l’avant UNIQUEMENT Appuis-tête avant Boucles de ceinture de sécurité de la banquette arrière 10 Ceinture sousabdominale centrale 4 30 20 12 0 Enrouleur du siège arrière Accoudoir rabattable Consulter le manuel du propriétaire du véhicule. Ceintures de sécurité sous-abdominale et baudrier du siège avant Important Les composants de votre véhicule peuvent être très différents des illustrations. Consulter le manuel du propriétaire du véhicule pour l’identification des composants du véhicule. A Ceinture sousabdominale et baudrier IR B A G Important Barres d’ancrage inférieur du véhicule Pli du siège Enrouleur du siège avant Consulter le carnet de bord du véhicule pour déterminer l’emplacement correct du dispositif de retenue pour enfant dans le véhicule et se familiariser avec les composants du véhicule. IMPORTANT : Si le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux, se référer aux avertissements de la page 4. 14 15 Caractéristiques du dispositif de retenue Avant Description 1 1. Bouton de désenclenchement du blocage de l’appui-tête 2 10 2. Appui-tête 3 11 3. LYF Guard Advanced Compression Technology MC* 12 4. Sangles du harnais 4 5 13 L ARMPIT EVEL 14 6 15 7 Important Caractéristiques du dispositif de retenue 5. SensorSafe Pince de poitrine 6. Boucle 7. Sangle d’entrejambe 8. Bouton de désenclenchement du harnais 9. Sangle de réglage du harnais 8 10. Couvre-harnais* 9 11. Coussin de corps* 12. Porte-languette de boucle* 13. Porte-gobelet* 14. Couvre-boucle d’entrejambe* 15. Housse du siège Arrière 16 16. Courroie d’ancrage et crochet (illustré attaché à la pince de rangement) 17. Sangles du harnais 18. Plaque d’attache 19. Support d’inclinaison 17 18 * Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles. Les styles peuvent varier. 19 16 17 Conditions requises pour l’enfant : • Poids : 2,3 à 18 kg (5 à 40 lb) • Taille : 48 à 102 cm (19 à 40 po) et le dessus de la tête de l’enfant doit se trouver au moins à 25 mm (1 po) en dessous du haut de l’appui-tête du dispositif de retenue pour enfant 25 mm (1 po) ou plus PIT L ARM Passage de la ceinture pour orientation face vers l’arrière L EVE Les sangles du harnais se trouvent au niveau ou légèrement en dessous des épaules de l’enfant. Ensemble du connecteur d’ancrage inférieur IMPORTANT : Lorsque l’enfant dépasse un des critères de taille ci-dessus, ce dispositif de retenue DOIT être utilisé en orientation face vers l’avant, si possible. Si l’enfant dépasse tout critère de taille ci-dessus et est âgé de moins de 2 ans, il FAUT cesser d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant. Liste de contrôle pour l’installation face vers l’arrière 1. Attacher le dispositif de retenue pour enfant au siège du véhicule. • Le support d’inclinaison est basculé en position d’inclinaison (page 40). • L’installer avec l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur (page 20) ou la ceinture de sécurité du véhicule (page 24). • Serviette enroulée et placée en dessous du support d’inclinaison, si nécessaire (page 41). • Installer la pince de sécurité, si nécessaire (page 26). 2. Asseoir l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant. Le dessus de la tête de l’enfant doit se trouver au moins à 25 mm (1 po) en dessous du haut de l’appui-tête du dispositif de retenue pour enfant. 3. Attacher la boucle. Se référer à la page 43. 4. Effectuer les réglages nécessaires. • La sangle d’entrejambe est bien serrée contre l’enfant (page 45). • Les sangles du harnais DOIVENT être bien serrées contre les épaules de l’enfant, sans aucun mou (page 44). 5. Positionner et attacher la pince de poitrine. Face vers l’arrière Utilisation du dispositif de retenue pour enfant en position face vers l’arrière La pince de poitrine DOIT se trouver au niveau des aisselles (page 43). 6. Vérifier l’installation. • Le support d’inclinaison est basculé en position d’inclinaison (page 40). • Lors de l’utilisation du siège en position face vers l’arrière, • • • • • s’assurer que le haut des oreilles de l’enfant se trouve dans la zone de l’appui-tête. Le cas échéant, positionner l’appui-tête 51 mm (2 po) au-dessus de sa tête (page 50). Pour attacher correctement ce dispositif de retenue pour enfant, il NE DOIT PAS bouger de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture pour orientation face vers l’arrière. (pages 23 et 27). Le dos et le postérieur de l’enfant reposent à plat contre le dossier et les surfaces planes du dispositif de retenue pour enfant (page 43). Les sangles du harnais d’épaules DOIVENT se trouvent à la hauteur des épaules ou plus bas que celles-ci en passant par les fentes de harnais les plus proches des épaules de l’enfant (page 38). Les languettes de la boucle sont complètement enclenchées (page 43). La flèche d’indication de niveau est à niveau avec le sol (pages 20 et 24). AVERTISSEMENT Remarque : lorsqu’il est en position face vers l’arrière, le fond du dispositif de retenue pour enfant DOIT reposer complètement sur le siège du véhicule. 18 Lorsque ce dispositif de retenue est utilisé en position face vers l’arrière, NE PAS desserrer la ceinture de sécurité du véhicule pour donner plus d’espace aux jambes car ceci peut empêcher le dispositif de retenue pour enfant de protéger l’enfant. 19 Installation en orientation face vers l’arrière avec les connecteurs d’ancrage inférieur AVERTISSEMENT • Pour éviter tout risque d’étranglement, il FAUT ranger l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur inutilisé en y retirant tout mou, dans la zone de rangement située sous le siège (page 50). Enrouler ou replier tout excédent de la sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur et l’attacher avec un élastique afin d’éviter les blessures graves aux passagers. AVERTISSEMENT 1 NE JAMAIS orienter un dispositif de retenue pour enfant face vers l’avant pour un enfant pesant moins de 10 kg (22 lb). L’impact d’une collision risque de causer des blessures graves, voire mortelles. Pour toutes les exigences de l’enfant requises pour l’utilisation face vers l’avant, voir la page 2. LA FLÈCHE DOIT ÊTRE NIVÉLEE AVEC LE SOL LORSQUE LE SIÉGE EST UTILISE FACE À L’ARRIÈRE Attacher les sangles de harnais B à la plaque d’attache C en utilisant la position de nouveau-né (page 39) des sangles du harnais. Lorsque l’enfant grandit, les sangles du harnais B peuvent être attachées à la plaque d’attache en utilisant les coulisses à l’extrémité des sangles. C B B IMPORTANT : Vérifier que les deux sangles du harnais sont installées complètement sur la plaque d’attache, comme illustré. 3 Retirer le revêtement du siège de l’avant du dispositif de retenue pour enfant. Faire passer la sangle du connecteur d’ancrage inférieur D et le crochet par les passages de ceinture pour position face vers l’arrière E. IMPORTANT: S’assurer que la sangle du connecteur d’ancrage inférieur D se trouve devant la sangle d’entrejambe F et qu’elle repose à plat, sans être tordue, comme illustré. Rattacher la housse du siège sur le devant du dispositif de retenue pour enfant. Face vers l’arrière Le « DUA » (Dispositif Universel d’Ancrage) est un système d’attache du dispositif de retenue pour enfant au siège du véhicule. Il peut être utilisé à la place des ceintures de sécurité dans les véhicules munis de barres d’ancrage inférieur. NE PAS installer ce dispositif de retenue pour enfant avec le DUA et la ceinture de sécurité du véhicule. Remarque : Le manuel du propriétaire du véhicule peut appeler ce système « Système d’ancrage universel (SAU) », « Dispositif universel d’ancrages d’attaches inférieurs » ou « ISOFIX (International Standards Organisation FIX) ». 2 E F D A ARRIÈRE DU VÉHICULE LA FLÈCHE DOIT ÊTRE NIVÉLEE AVEC LE SOL LORSQUE LE SIÉGE EST UTILISE FACE À L’ARRIÈRE ARRIÈRE DU VÉHICULE Les nouveau-nés DOIVENT toujours rouler en voiture en faisant face vers l’arrière du véhicule. Régler le dispositif de retenue pour enfant en position d’inclinaison (page 40). Mettre le dispositif de retenue pour enfant dans le véhicule, en orientation face vers l’arrière. Régler le dispositif de retenue de façon à ce que la flèche de niveau A soit de niveau avec le sol. 20 21 AVERTISSEMENT 4 6 NE PAS utiliser les deux fentes de harnais supérieures en orientation face vers l’arrière. Le harnais peut ne pas maintenir adéquatement l’enfant lors d’une collision. S’assurer que les sangles du harnais passent par l’une des trois fentes de harnais inférieures G. Les sangles du harnais doivent se trouver au niveau ou plus bas que les épaules et passer par les fentes les plus proches des épaules de l’enfant H, comme illustré. I EL G AR MP IT L H EVE L E Pour un enfant plus grand, le quatrième jeu de fentes de harnais I peut être utilisé. Remarque : Ces fentes DOIVENT se trouver à la hauteur des épaules de l’enfant ou plus bas que celles-ci et être les fentes les plus proches de ses épaules. Se familiariser avec l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur 5 L’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur fourni avec le dispositif de retenue pour enfant est l’un des deux types suivants. SecureRight Quick Connector MC Réglage MC Courroie Pince Crochet J Courroie Réglage K L J J Se référer au manuel du propriétaire du véhicule pour l’emplacement des barres d’ancrage inférieures J sur le siège du véhicule. Attacher le crochet droit K ou la pince L à la barre d’ancrage droite J, et le crochet gauche ou la pince à la barre d’ancrage gauche. VÉRIFIER DE NOUVEAU d’avoir bien enclenché le crochet ou la pince de chaque connecteur d’ancrage inférieur en tirant fermement sur la sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur. 22 Face vers l’arrière ARMPIT LEV AVERTISSEMENT NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il bouge de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture de sécurité du véhicule. Des blessures graves, voir mortelles, peuvent résulter d’une installation non conforme. Si le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être bien fixé, essayer de le réinstaller, le mettre à un autre emplacement ou l’installer avec l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur. En se servant de tout son poids, pousser fermement le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du véhicule et tirer la sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur pour serrer. La sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur doit être aussi serrée que possible. Si le dispositif de retenue pour enfant peut être bougé de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture E, la sangle du connecteur d’ancrage inférieur n’est pas assez serrée. Il faut réessayer de la serrer, trouver un autre emplacement de siège pour le dispositif de retenue pour enfant ou l’installer avec la ceinture de sécurité du véhicule (page 24). Pour retirer la sangle du connecteur d’ancrage inférieur, se référer à la page 49. 23 AVERTISSEMENT 1 NE JAMAIS orienter un dispositif de retenue pour enfant face vers l’avant pour un enfant pesant moins de 10 kg (22 lb). L’impact d’une collision risque de causer des blessures graves, voire mortelles. Pour toutes les exigences de l’enfant requises pour l’utilisation face vers l’avant, voir la page 2. LA FLÈCHE DOIT ÊTRE NIVÉLEE AVEC LE SOL LORSQUE LE SIÉGE EST UTILISE FACE À L’ARRIÈRE ARRIÈRE DU VÉHICULE LA FLÈCHE DOIT ÊTRE NIVÉLEE AVEC LE SOL LORSQUE LE SIÉGE EST UTILISE FACE À L’ARRIÈRE AVERTISSEMENT 3 NE PAS utiliser les deux fentes de harnais supérieures en orientation face vers l’arrière. Le harnais peut ne pas maintenir adéquatement l’enfant lors d’une collision. S’assurer que les sangles du harnais passent par l’une des trois fentes de harnais inférieures D. Les sangles du harnais DOIVENT se trouver au niveau ou plus bas que les épaules et passer par les fentes les plus proches des épaules de l’enfant E, comme illustré. F D ARMPIT LEV EL E A AR MP IT L EVE L ARRIÈRE DU VÉHICULE Les nouveau-nés DOIVENT toujours rouler en voiture en orientation face vers l’arrière du véhicule. Régler le dispositif de retenue pour enfant en position d’inclinaison (page 40). Mettre le dispositif de retenue pour enfant en orientation face vers l’arrière dans le véhicule. Régler le dispositif de retenue de façon à ce que la flèche de niveau A soit de niveau avec le sol. 2 Attacher les sangles de harnais B à la plaque d’attache C en utilisant la position de nouveau-né (page 39) des sangles du harnais. Lorsque l’enfant grandit, les sangles du harnais B peuvent être attachées à la plaque d’attache en utilisant les coulisses à l’extrémité des sangles. C B B IMPORTANT : Vérifier que les deux sangles du harnais sont installées complètement sur la plaque d’attache, comme illustré. 24 Pour un enfant plus grand, le quatrième jeu de fentes de harnais F peut être utilisé. Remarque : Ces fentes DOIVENT se trouver à la hauteur des épaules de l’enfant ou plus bas que celles-ci et être les fentes les plus proches de ses épaules. 4 Ceinture sousabdominale uniquement Combinaison ceinture sous-abdominale et baudrier H I Face vers l’arrière Installation du dispositif de retenue pour enfant face vers l’arrière avec la ceinture de sécurité du véhicule H I G G Retirer la housse du siège de l’avant du dispositif de retenue pour enfant. Faire passer la ceinture de sécurité du véhicule G par l’acheminement de ceinture pour l’orientation face vers l’arrière H, et continuer jusqu’au côté opposé du dispositif de retenue pour enfant. IMPORTANT: S’assurer que la ceinture de sécurité du siège G se trouve devant la sangle d’entrejambe I et qu’elle repose à plat, sans être tordue, comme illustré. Attacher la ceinture de sécurité du véhicule, comme illustré, en fonction du type de ceinture de sécurité. Rattacher la housse du siège sur le devant du dispositif de retenue pour enfant. 25 Installer la pince de sécurité (non comprise), si nécessaire. Si le véhicule est un modèle construit avant celui de l’année 1996 et est équipé Pince de sécurité d’une combinaison ceinture installée sous-abdominale et baudrier correctement. équipée d’un enrouleur à verrouillage d’urgence (ELR), 13 mm ET d’une plaque d’attache de (0,5 po) boucle coulissante, il FAUT utiliser une pince de sécurité. Vérifier le manuel du propriétaire du véhicule pour identifier le système de ceinture de sécurité du véhicule. Si le véhicule est un modèle de l’année 1996 ou plus récent, il est plus que probable qu'il est doté d'un système de ceinture de sécurité qui se bloque lorsqu'il est attaché et il ne sera pas nécessaire d’utiliser une pince de sécurité. Consulter le manuel du propriétaire du véhicule avant d'installer la pince de sécurité. Si le véhicule nécessite une pince de sécurité, appeler le ParentLink au 1-800-233-5921 (É.-U.) ou 1-937-773-3971 (Canada) pour obtenir une pince de sécurité et les instructions d’installation et d’utilisation. AVERTISSEMENT Retirer la pince de sécurité de la ceinture de sécurité du véhicule lorsqu’elle n’est pas utilisée avec un dispositif de retenue pour enfant, car dans ce cas, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas correctement un adulte ou un enfant. Des blessures graves peuvent se produire. 26 6 G H AVERTISSEMENT • Si les ceintures de sécurité du véhicule ne sont pas acheminées et attachées correctement, le dispositif de retenue pour enfant peut ne pas protéger l’enfant lors d’une collision. • Vérifier le manuel du propriétaire du véhicule afin de déterminer comment bloquer la ceinture de sécurité pour installer le dispositif de retenue pour enfant. La ceinture de sécurité doit être bloquée afin d’attacher correctement le dispositif de retenue pour enfant. • NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il bouge de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture pour la position face vers l’arrière. Des blessures graves, voire mortelles, peuvent résulter d’une installation non conforme. Si le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être bien fixé, essayer de le réinstaller, le mettre à un autre emplacement ou l’installer avec l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur. La ceinture de sécurité du siège doit être aussi serrée que possible. Appuyer de tout son poids sur le dispositif de retenue pour enfant tout en tirant sur la ceinture de sécurité G pour la serrer. Vérifier l’installation S’assurer que les ceintures sont bien serrées. Si le dispositif de retenue pour enfant peut être bougé de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture pour la position face vers l’arrière H, la ceinture de sécurité du véhicule n’est pas assez serrée. Si le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être bien fixé, essayer de le réinstaller, le mettre à un autre emplacement ou l’installer avec l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur (p. 20). Face vers l’arrière 5 27 Conditions requises pour l’enfant : • Poids : 10 à 29,4 kg (22 à 65 lb) • Taille : 71 à 137 cm (28 à 54 po) et le dessus des oreilles de l’enfant se trouve au niveau ou en dessous du haut de l’appui-tête du dispositif de retenue pour enfant • Âge : 2 ans révolus IMPORTANT : Lors de l’installation de ce dispositif de retenue pour enfant avec les connecteurs d’ancrage inférieurs ou avec la ceinture de sécurité du véhicule, toujours utiliser la courroie d’ancrage supérieure (courroie d’ancrage), si l’ancrage est disponible. ARM E PIT L VEL Les sangles du harnais au niveau, ou juste au-dessus des épaules de l’enfant. Liste de contrôle pour l’installation face vers l’avant 1. Attacher le dispositif de retenue pour enfant au siège du véhicule. • Le support d’inclinaison est rabattu en position droite (page 40) et la position droite est sélectionnée (page 42). • Si l’enfant pèse 22,6 kg (50 lb) ou moins, le dispositif de retenue pour enfant est installé en toute sécurité avec l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur (page 30) ou avec la ceinture de sécurité du véhicule (page 34). • Si l’enfant pèse plus de 22,6 kg (50 lb), le dispositif de retenue pour enfant s’installe en toute sécurité avec la ceinture de sécurité du véhicule (non pas avec les connecteurs d’ancrage inférieurs) par le passage de la ceinture pour orientation face vers l’avant (page 34). • Installer la courroie d’ancrage (pages 33 et 37). • Installer la pince de sécurité, si nécessaire (page 35). 2. Asseoir l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant. Le dessus des oreilles de l’enfant se trouve au niveau ou en dessous du haut de l’appui-tête du dispositif de retenue pour enfant. 3. Attacher la boucle. Se référer à la page 43. 4. Effectuer les réglages nécessaires. • La sangle d’entrejambe est bien serrée contre l’enfant (page 45). • Les sangles du harnais DOIVENT être bien serrées contre les épaules de l’enfant, sans aucun mou (page 44). • L’appui-tête est réglé de façon à ce que sa partie inférieure Ensemble du connecteur d’ancrage inférieur soit le plus près possible des languettes du harnais (p. 50). 5. Positionner et attacher la pince de poitrine. La pince de poitrine DOIT se trouver au niveau des aisselles (page 43). Passage de la ceinture pour orientation face vers l’avant Ensemble du connecteur d’ancrage inférieur IMPORTANT : Lorsque l’enfant dépasse un des critères de taille indiqués ci-dessus pour l’utilisation face vers l’avant, il FAUT cesser d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant. Il faut alors considérer l’utilisation d’un siège d’appoint. 28 Face vers l’avant Utilisation du dispositif de retenue pour enfant en position face vers l’avant 6. Vérifier l’installation. • Le support d’inclinaison est basculé en position droite (page 40). • Pour attacher correctement ce dispositif de retenue pour en• • • • fant, il NE DOIT PAS bouger de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture pour orientation face vers l’avant. (pages 32 et 36). Le dos et le postérieur de l’enfant reposent à plat contre le dossier et les surfaces planes du dispositif de retenue pour enfant. Les sangles du harnais DOIVENT commencer à la hauteur des épaules ou plus haut, en passant par les fentes de harnais les plus proches des épaules de l’enfant (page 38). Les languettes de la boucle sont complètement enclenchées (page 43). La courroie d’ancrage est bien attachée et serrée (pages 33 ou 37). 29 Le « DUA » (Dispositif Universel d’Ancrage) est un système d’attache du dispositif de retenue pour enfant au siège du véhicule. Il peut être utilisé à la place des ceintures de sécurité dans les véhicules munis de barres d’ancrage inférieur. NE PAS installer ce dispositif de retenue pour enfant avec le DUA et la ceinture de sécurité du véhicule. Remarque : Le manuel du propriétaire du véhicule peut appeler ce système « Système d’ancrage universel (SAU) », « Dispositif universel d’ancrages d’attaches inférieurs » ou « ISOFIX (International Standards Organisation FIX) ». NE PAS utiliser cette méthode d’installation pour un enfant de plus de 22,6 kg (50 lb). E PIT L ARM VEL AVERTISSEMENT • Pour éviter tout risque d’étranglement, il FAUT ranger l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur inutilisé en y retirant tout mou, dans la zone de rangement située sous le siège (page 50). Enrouler ou replier tout excédent de la sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur et l’attacher avec un élastique afin d’éviter les blessures graves aux passagers. Installation en orientation face vers l’avant avec les connecteurs d’ancrage inférieur 1 AVERTISSEMENT NE PAS utiliser les trois fentes de harnais inférieures en orientation face vers l’avant. Le harnais peut ne pas maintenir adéquatement l’enfant lors d’une collision. A C ARM E PIT L VEL S’assurer que les sangles du harnais se trouvent dans l’une des trois fentes de harnais supérieures A. Les sangles du harnais DOIVENT être à la hauteur des épaules ou plus haut C et passer par les fentes de sangle les plus proches des épaules de l’enfant. La plaque d’attache est attachée au bas de la sangle du harnais en position de enfant B (page 39). Ceci fournira plus d’espace et assurera le confort du enfant. B 2 D Face vers l’avant Installation en orientation face vers l’avant avec les connecteurs d’ancrage inférieur Régler le dispositif de retenue pour enfant en position droite (page 40) et le placer dans le véhicule en orientation face vers l’avant, comme illustré. Faire passer la sangle et le crochet du connecteur d’ancrage inférieur par le passage de ceinture pour position face vers l’avant D. Remarque : Soulever le revêtement de siège du siège pour un accès plus facile. S’assurer que l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur repose à plat sans être tordu. 30 31 Se familiariser avec l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur L’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur fourni avec le dispositif de retenue pour enfant est l’un des deux types suivants. SecureRight Quick Connector Courroie Réglage 5 AVERTISSEMENT • Risque de blessures graves, voire mortelles à l’enfant ou à d’autres passagers, si ces instructions ne sont pas suivies. • La courroie d’ancrage sert uniquement pour l’utilisation face vers l’avant. Pince Crochet Courroie I H J Réglage F E E G E Se référer au manuel du propriétaire du véhicule pour l’emplacement des barres d’ancrage inférieures E sur le siège du véhicule. Attacher le crochet droit F ou la pince G à la barre d’ancrage droite E, et le crochet gauche ou la pince à la barre d’ancrage gauche. VÉRIFIER DE NOUVEAU d’avoir bien enclenché le crochet ou la pince de chaque connecteur d’ancrage inférieur en tirant fermement sur la sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur. 4 D AVERTISSEMENT NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il bouge de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture de sécurité du véhicule. Des blessures graves, voir mortelles, peuvent résulter d’une installation non conforme. Si le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être bien fixé, essayer de le réinstaller, le mettre à un autre emplacement ou l’installer avec l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur. En se servant de tout son poids, pousser fermement le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du véhicule alors que la sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur est serrée. La sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur doit être aussi serrée que possible. Si le dispositif de retenue pour enfant peut être bougé de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture D, la sangle du connecteur d’ancrage inférieur n’est pas assez serrée. Il faut réessayer de la serrer, trouver un autre emplacement de siège pour le dispositif de retenue pour enfant ou l’installer avec la ceinture de sécurité du véhicule (page 34). Pour retirer la sangle du connecteur d’ancrage inférieur, se référer à la page 49. 32 Accrocher le crochet d’ancrage H au boulon d’ancrage du véhicule I situé derrière le siège du véhicule, comme illustré. (Consulter le manuel du propriétaire du véhicule, car l’emplacement du boulon d’ancrage peut varier.) Tirer sur la sangle J pour bien serrer la courroie d’ancrage. PIT L ARM EVE L AVERTISSEMENT • Pour éviter le risque d’étranglement, il FAUT enrouler ou replier tout excédent de courroie d’ancrage et l’attacher avec la sangle/l’élastique. • Attacher le crochet de la courroie d’ancrage à la pince de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé. Ceci empêchera qu’une courroie d’ancrage ou un crochet d’ancrage inutilisés ne heurte un passager lors d’une collision. Après avoir réglé la courroie d’ancrage supérieure, il peut y avoir un excédent de courroie. NE PAS la couper. Si elle est coupée, elle risque de ne pas être assez longue pour l’utiliser dans un autre véhicule. Enrouler plutôt tout excédent de courroie, en serrant bien et placer un élastique autour du rouleau. Remarque : Se référer au manuel du propriétaire du véhicule pour situer l’emplacement du boulon d’ancrage de la courroie dans le véhicule. Les véhicules de modèles plus anciens risquent de ne pas être équipés de boulon d’ancrage pour courroie d’ancrage. S’informer auprès du concessionnaire automobile. Pour toute question concernant les ancrages de la courroie d’ancrage qui n’est pas abordée dans le manuel du propriétaire du véhicule ou qui n’a pas été adressée de manière satisfaisante par le concessionnaire ou le fabricant automobile, appeler le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.) ou 1-937-773-3971 (Canada). Face vers l’avant 3 33 Installation du dispositif de retenue pour enfant face vers l’avant avec la ceinture de sécurité du véhicule 1 4 Ceinture abdominale uniquement Ceinture abdominale et baudrier AVERTISSEMENT NE PAS utiliser les trois fentes de harnais inférieures en orientation face vers l’avant. Le harnais peut ne pas maintenir adéquatement l’enfant lors d’une collision. C ARM E PIT L VEL S’assurer que les sangles du harnais se trouvent dans l’une des trois fentes de harnais supérieures A. Les sangles du harnais DOIVENT être à la hauteur des épaules ou plus haut C et passer par les fentes de sangle les plus proches des épaules de l’enfant. La plaque d’attache est attachée au bas de la sangle du harnais en position de enfant B (page 39). Ceci fournira plus d’espace et assurera le confort du enfant. B 2 Régler le dispositif de retenue pour enfant en position droite (page 40). Mettre le dispositif de retenue pour enfant dans le véhicule, en orientation face vers l’avant. 3 AVERTISSEMENT D E PIT L ARM VEL Si les ceintures de sécurité du véhicule ne sont pas acheminées et attachées correctement, le dispositif de retenue pour enfant peut ne pas protéger l’enfant lors d’une collision. Faire passer la ceinture de sécurité du véhicule D dans l’acheminement de ceinture pour l’orientation face à l’avant situé derrière le revêtement de siège. Remarque : Soulever le revêtement de siège du siège pour faciliter l’accès. S’assurer que la ceinture de sécurité du véhicule repose à plat sans être tordue. 34 Attacher la ceinture de sécurité du véhicule, comme illustré, en fonction du type de ceinture de sécurité. Remarque : Installer la pince de sécurité sur les combinaisons de ceinture sous-abdominale et baudrier, si nécessaire. 5 Pince de sécurité installée correctement. Installer la pince de sécurité (non comprise), si nécessaire. Si le véhicule est un modèle construit avant celui de l’année 1996 et est équipé d’une combinaison ceinture sousabdominale et baudrier équipée d’un enrouleur à verrouillage 13 mm d’urgence (ELR), ET d’une plaque (0,5 po) d’attache de boucle coulissante, il FAUT utiliser une pince de sécurité. Vérifier le manuel du propriétaire du véhicule pour identifier le système de ceinture de sécurité du véhicule. Si le véhicule est un modèle de l’année 1996 ou plus récent, il est plus que probable qu’il est doté d’un système de ceinture de sécurité qui se bloque lorsqu’il est attaché et il ne sera pas nécessaire d’utiliser une pince de sécurité. Consulter le manuel du propriétaire du véhicule avant d’installer la pince de sécurité. Si le véhicule nécessite une pince de sécurité, appeler le ParentLink au 1-800-233-5921 (É.-U.) ou 1-937-773-3971 (Canada) pour obtenir une pince de sécurité et les instructions d’installation et d’utilisation. Face vers l’avant A AVERTISSEMENT Retirer la pince de sécurité de la ceinture de sécurité du véhicule lorsqu’elle n’est pas utilisée avec un dispositif de retenue pour enfant, car dans ce cas, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas correctement un adulte ou un enfant. Des blessures graves peuvent se produire. 35 6 7 AVERTISSEMENT • Risque de blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers, si ces instructions ne sont pas suivies. • La courroie d’ancrage sert uniquement pour l’utilisation face vers l’avant. F E G Accrocher le crochet d’ancrage F au boulon d’ancrage du véhicule G situé derrière le siège du véhicule, comme illustré. (Consulter le manuel du propriétaire du véhicule, car l’emplacement du boulon d’ancrage peut varier.) Tirer sur la sangle H pour bien serrer la courroie d’ancrage. PIT L ARM • Si les ceintures de sécurité du véhicule ne sont pas acheminées et attachées correctement, le dispositif de retenue pour enfant peut ne pas protéger l’enfant lors d’une collision. • Vérifier le manuel du propriétaire du véhicule afin de déterminer comment bloquer la ceinture de sécurité pour installer le dispositif de retenue pour enfant. La ceinture de sécurité doit être bloquée afin d’attacher correctement le dispositif de retenue pour enfant. • NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il bouge de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture de sécurité E du véhicule. Des blessures graves, voir mortelles, peuvent résulter d’une installation non conforme. Si le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être bien fixé, essayer de le réinstaller, le mettre à un autre emplacement ou l’installer avec l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur (page 30). La ceinture de sécurité du véhicule doit être aussi serrée que possible. Pousser de tout son poids le dispositif de retenue fermement dans le siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité. Si le dispositif de retenue pour enfant peut être bougé de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre et de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture de sécurité du véhicule E, la ceinture de sécurité n’est pas assez serrée et il faut essayer de le réinstaller ou l’installer avec l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur (page 30). 36 EVE L AVERTISSEMENT • Pour éviter le risque d’étranglement, il FAUT enrouler ou replier tout excédent de courroie d’ancrage et l’attacher avec la sangle/l’élastique. • Attacher le crochet d’ancrage à la pince de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé. Ceci empêchera qu’une courroie d’ancrage ou un crochet d’ancrage inutilisés ne heurte un passager lors d’une collision. Face vers l’avant AVERTISSEMENT H Après avoir réglé la courroie d’ancrage supérieure, il peut y avoir un excédent de courroie. NE PAS la couper. Si elle est coupée, elle risque de ne pas être assez longue pour l’utiliser dans un autre véhicule. Enrouler plutôt tout excédent de courroie, en serrant bien et placer un élastique autour du rouleau. Remarque : Se référer au manuel du propriétaire du véhicule pour situer l’emplacement du boulon d’ancrage de la courroie dans le véhicule. Les véhicules de modèles plus anciens risquent de ne pas être équipés d’attache de boulon d’ancrage. S’informer auprès du concessionnaire automobile. Pour toute question concernant les boulons d’ancrage qui n’est pas abordée dans le manuel du propriétaire du véhicule ou qui n’a pas été adressée de manière satisfaisante par le concessionnaire ou le fabricant automobile, appeler le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.) ou 1-937-773-3971 (Canada). 37 Informations générales Pour changer la position de la sangle de harnais, desserrer le harnais d’épaules, comme illustré en page 45, étape 2. Faire glisser la sangle du harnais hors de la plaque d’attache D. Nous suggérons d’effectuer cette opération un côté à la fois. 1 Positionner la sangle du harnais Face vers l’arrière ou face vers l’avant Ce jeu de fentes du harnais peut être utilisé face vers l’avant ou face l’arrière. C D B 2 Tirer la sangle du harnais vers le devant du dispositif de retenue pour enfant. Faire passer chaque sangle du harnais par la fente appropriée. Tirer la sangle du harnais vers le dos du dispositif de retenue pour enfant. VEL ARMPIT LE Face vers l’arrière UNIQUEMENT Trois positions de harnais inférieures A Les sangles du harnais d’épaules de ce dispositif de retenue pour enfant se règlent en six positions. Face vers l’arrière, les sangles du harnais d’épaules DOIVENT commencer au niveau des épaules ou plus bas que celles-ci en utilisant les fentes de harnais les plus proches des épaules de l’enfant dans l’une des quatre positions les plus basses A et B du harnais. La tête de l’enfant DOIT être au moins à 25 mm (1 po) en dessous du haut de l’appui-tête du dispositif de retenue pour enfant. En position face vers l’avant, il FAUT utiliser une des trois positions supérieures du harnais B et C. Si le haut des oreilles de l’enfant se trouve au-dessus du haut de l’appui-tête ou si ses épaules dépassent les fentes supérieures du harnais, il FAUT cesser d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant. Nous recommandons d’utiliser un plus grand dispositif de retenue pour enfant ou un siège d’appoint. Il FAUT utiliser les fentes de harnais qui se trouvent au niveau des épaules de l’enfant ou plus haut que celles-ci ET qui sont les plus proches de ses épaules. 38 VEL ARMPIT LE 3 Nouveau-né Enfant IMPORTANT : Vérifier que les deux sangles du harnais sont installées complètement sur la plaque d’attache, comme illustré. D Nouveau-né E D F Enfant Les sangles du harnais offrent deux positions. La boucle supérieure E sert pour les nouveau-nés. La boucle du bas F est utilisée pour les enfants qui grandissent. Rattacher la sangle de harnais à la plaque d’attache D. Reprendre cette opération pour l’autre côté. Généralités Face vers l’avant UNIQUEMENT Deux positions de harnais supérieures 39 S’assurer que la sangle de réglage du harnais G passe par-dessus la sangle du harnais H. G 2 C D H Réglage du support d’inclinaison Soulever le dispositif de retenue pour enfant et faire pivoter le support d’inclinaison A, situé sous le siège du dispositif de retenue pour enfant, en position face vers l’arrière ou face vers l’avant (voir les pages 39 et 40). A C C Inclinaison en orientation face vers l’arrière Le dispositif de retenue pour enfant DOIT être en position 1 ou 2 pour l’utilisation face vers l’arrière. L’enfant DOIT peser de 2,3 à 18 kg (5 à 40 lb). Si la flèche d’indication de niveau A n’est pas parallèle au sol, placer une serviette ou une petite couverture LA FLÈCHE DOIT ÊTRE NIVÉLEE AVEC LE SOL LORSQUE LE SIÉGE EST bien enroulée B sous le UTILISE FACE À L’ARRIÈRE bord avant du support d’inclinaison. IMPORTANT : Lors de l’utilisation du siège en position face vers l’arrière, s’assurer que le haut des oreilles de l’enfant se trouve dans la zone de l’appui-tête. Le cas échéant, positionner l’appui-tête 51 mm (2 po) audessus de sa tête. 40 LA FLÈCHE DOIT ÊTRE NIVÉLEE AVEC LE SOL LORSQUE LE SIÉGE EST UTILISE FACE À L’ARRIÈRE ARRIÈRE DU VÉHICULE Rabattre le support d’inclinaison C et le pied du support d’inclinaison D pour obtenir une inclinaison totale. Attacher le dispositif de retenue pour enfant au siège du véhicule (voir les pages 18-27). Abaisser le support d’inclinaison C, sans le pied du support d’inclinaison D, pour obtenir une inclinaison partielle. Attacher le dispositif de retenue pour enfant au siège du véhicule (voir les pages 18-27). Position 2a : Pour les consommateurs canadiens uniquement : Inclinée 1 Position 1 : Uniquement pour les consommateurs des É.-U. : Position 2a : Uniquement pour les consommateurs des É.-U. : Droite Réglage du support d’inclinaison en position face vers l’arrière Positions d’inclinaison 1 et 2 face vers l’arrière : Rabattre le support d’inclinaison C. Attacher le dispositif de retenue pour enfant au siège du véhicule (voir les pages 18-27). Remarque : les sièges canadiens n’ont pas de support d’inclinaison. POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS UNIQUEMENT : C Généralités 4 B A ARRIÈRE DU VÉHICULE E Lorsque le pied d’inclinaison est en position inclinée 2, enrouler la languette VelcroMD autour du support d’inclinaison C et insérer l’extrémité de la sangle dans l’anneau en D E, comme illustré. Tirer jusqu’à ce qu’elle soit serrée et s’attache au Velcro, comme illustré. (Si la sangle est trop serrée, celle-ci risque de se détacher du produit.) 41 Réglage du support d’inclinaison en position face vers l’avant Position droite en orientation face vers l’avant Le dispositif de retenue pour enfant DOIT être en position 3 ou 4 pour l’utilisation face vers l’avant. L’enfant DOIT peser de 10 à 29,4 kg (22 à 65 lb) et être âgé d’au moins 2 ans. Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est en position face vers l’avant. Il peut UNIQUEMENT être utilisé en positions d’inclinaison 3 et 4. Positions d’inclinaison 3 et 4 face vers l’avant : 2 C Position 4a : Uniquement pour les consommateurs des É.-U. : Relever le support d’inclinaison C et le pied du support d’inclinaison D, pour permettre au dispositif de retenue pour enfant de reposer à plat sur le siège du véhicule et de garder l’enfant en position droite. Attacher le dispositif de retenue pour enfant au siège du véhicule (voir les pages 28-37). D C Position 4b : Pour les consommateurs canadiens uniquement : Relever le support d’inclinaison C. 42 1 Position 3 : Uniquement pour les consommateurs des É.-U. : Relever le support d’inclinaison C, sans le pied du support d’inclinaison D, pour permettre au dispositif de retenue pour enfant de reposer plus bas sur le siège du véhicule et de garder l’enfant légèrement incliné. Attacher le dispositif de retenue pour enfant au siège du véhicule (voir les pages 28-37). C Asseoir l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant. Le postérieur et le dos du bébé doivent être à plat contre le dispositif de retenue. S’il y a un espace, le bébé ne sera pas confortable. Attacher le dispositif de retenue pour enfant au siège du véhicule (voir les pages 28-37). Remarque : les sièges canadiens n’ont pas de support d’inclinaison. ARMPIT LEVEL A ARMPIT LEVEL B Glisser chaque sangle du harnais par-dessus les épaules de l’enfant. Insérer les languettes de boucle A dans la boucle. Tirer sur la sangle du harnais pour vérifier que les languettes de boucle sont bien enclenchées. 2 ARMP IT LEVEL Attacher la pince de poitrine B en enclenchant les deux moitiés ensemble, comme illustré. Faire glisser la pince de poitrine au niveau des aisselles. Les sangles du harnais doivent être bien serrées contre l’enfant. Une sangle bien serrée ne doit avoir aucun mou. Elle doit reposer en position relativement droite sans s’affaisser. Elle ne doit pas appuyer sur la chair de l’enfant ou repousser son corps dans une position qui n’est pas naturelle. Vérifier les sangles du harnais près des épaules pour voir s’il y a du mou. Il NE doit PAS être possible de pincer le harnais (voir l’illustration). L’ajuster si nécessaire. Généralités 1 Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue 43 Réglage de la sangle d’entrejambe Réglage de la sangle du harnais 1 Ce dispositif de retenue pour enfant a deux positions pour le harnais de la boucle. B B ARMP IT LEVEL A Pour modifier la position de la sangle d’entrejambe, il faut d’abord mettre le dispositif de retenue pour enfant à l’envers. Faire tourner l’attache de la sangle d’entrejambe du harnais A sur le côté et en la poussant, la faire passer par la fente située sur le fond de la coque du siège B. Mettre l’attache du harnais dans l’autre fente. S’assurer que l’attache du harnais est bien calée contre la coque du siège B. Remarque : La sangle d’entrejambe doit être bien serrée contre l’enfant. Choisir la fente la plus proche de l’enfant ET la plus confortable pour celui-ci, mais JAMAIS en dessous de son postérieur. Position pour nouveau-né Pousser l’attache A dans la fente arrière et la faire passer par la fente avant. A A S’assurer d’avoir fait passer complètement l’attache par la fente avant et qu’elle repose à plat contre le fond du siège. IMPORTANT : Ne pas utiliser cette configuration pour des nourrissons pesant plus de 4,5 kg (10 lb). 44 A Pour serrer les sangles de harnais, tirer sur la longue sangle de réglage de harnais A située sur le devant du siège. 2 C ARMPIT L Pour desserrer les sangles de harnais, appuyer sur le levier de déblocage de harnais B situé sur le devant du siège. En même temps, tirer sur la sangle de harnais C près des épaules de l’enfant. EVEL B Généralités A 45 Retirer l’enfant du dispositif de retenue A ARM E PIT L 3 AVERTISSEMENT • Pour éviter le risque d’étranglement, il FAUT enrouler ou replier tout excédent de courroie d’ancrage et l’attacher avec la sangle/l’élastique. • Attacher le crochet d’ancrage E à la pince de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé. Ceci empêchera qu’une courroie d’ancrage ou un crochet d’ancrage inutilisés ne heurte un passager lors d’une collision. E VEL C B Appuyer sur le bouton de désenclenchement A et séparer la pince de poitrine. Appuyer sur le bouton rouge de désenclenchement B et enlever les languettes de boucle C. Retirer la courroie d’ancrage La courroie d’ancrage fournie avec le dispositif de retenue pour enfant sera l’un des deux types cidessous. A B Incliner le réglage A et faire glisser la courroie pour desserrer. 2 D C 46 Appuyer sur le bouton B de déblocage du système de réglage pour desserrer. Appuyer sur l’onglet C et faire tourner, retirer ensuite le crochet de l’ancrage D. Généralités 1 47 Retirer l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur 1 Retirer l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur CONSEIL CONSEIL !! 3 Lorsque le système DUA n’est pas utilisé, il FAUT attacher les crochets C sous le dispositif de retenue pour enfant. Une courroie et un crochet DUA non attachés risquent de blesser l’enfant. En se servant de tout son poids, pousser le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du véhicule tout en desserrant le réglage. Incliner le réglage A et faire glisser la courroie pour desserrer. 2 B Ou C Appuyer sur le bouton B de déblocage du système de réglage pour desserrer. Régler l’appui-tête Bouton de désenclenchement du verrouillage L’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur fourni avec le dispositif de retenue pour enfant est l’un des deux types suivants. V ARMPIT LE C D Ou E Pour retirer le crochet C, appuyer sur l’onglet D le faire tourner et le retirer de la barre d’ancrage E. 48 F E G Pour retirer la pince F, tirer sur la sangle rouge de déblocage G et retirer la pince de la barre d’ancrage E. Appuyer sur le bouton de désenclenchement du verrouillage, comme illustré, tout en faisant glisser l’appui-tête vers le haut ou le bas en position désirée. Lorsque l’appui-tête est dans l’une des positions de blocage, le bouton de désenclenchement du verrouillage se remettra en position d’origine. EL 51 mm (2 po) IMPORTANT : Lors de l’utilisation du siège en position face vers l’arrière, s’assurer que le haut des oreilles de l’enfant se trouve dans la zone de l’appui-tête. Le cas échéant, positionner le bas de l’appui-tête 51 mm (2 po) au-dessus du haut de la tête de l’enfant. Généralités A 49 Installation des accessoires en option 1 3 Non disponibles sur tous les modèles. Les styles peuvent varier. A VEL ARMPIT LE Le coussin pour le corps A, en option, est utilisé pour soutenir l’enfant quand il est placé dans le dispositif de retenue, comme illustré. Remarque : Le coussin de corps sert uniquement pour l’utilisation face vers l’arrière. 2 ® Velcro B Installer les couvre-harnais B au-dessus de la pince de poitrine C pour plus de confort. Enrouler les couvreharnais autour des sangles du harnais et attacher les languettes Velcro, comme illustré. D Pour retirer le couvre-boucle D, appuyer sur le bouton de déblocage rouge de la boucle située sous le couvre-boucle et retirer les languettes de boucle. Retirer le couvreboucle de la boucle. EL ARMPIT LEV Pour remettre le couvreboucle D en place, appuyer sur le bouton de déblocage rouge et retirer les languettes de boucle. Pousser le couvreboucle sur la boucle. AVERTISSEMENT • Utiliser les porte-tasses avec le dispositif de retenue pour enfant en orientation face vers l’avant UNIQUEMENT. • NE PAS utiliser les porte-tasses pour y placer des boîtes ou des récipients durs. Ne les utiliser qu’avec des tasses souples (telles que du polystyrène ou du papier). • NE PAS placer de tasses contenant du liquide chaud dans les porte-tasses. • NE PAS attacher tout autre article au dispositif de retenue pour enfant à moins que celui-ci ne soit homologué pour utilisation avec ce dispositif de retenue particulier. C E Pour installer les doublures des porte-tasses E, pousser celles-ci dans les logements des porte-tasses F. F Généralités EL ARMPIT LEV Doublure de porte-tasse Remarque : Les doublures des porte-tasses peuvent être retirées pour les nettoyer. Lavables au lave-vaisselle (panier supérieur uniquement). 50 51 Informations générales concernant le SensorSafe MC Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant comme normalement. La prise du récepteur SensorSafe contrôle l’émetteur de la pince de poitrine et le véhicule. Après être arrivé à destination et avoir coupé le moteur du véhicule, le système SensorSafe émet une série de petites tonalités vous rappelant que le bébé se trouve dans le véhicule. L’installer une seule fois et le SensorSafe est toujours prêt à vous avertir. AVERTISSEMENT Ce produit contient des aimants. Avant l’utilisation de ce produit, consulter le médecin de famille concernant sa compatibilité avec des stimulateurs cardiaques et appareils médicaux semblables. Informations importantes d’utilisation • Le système SensorSafe se compose de deux éléments : 1. L’émetteur de la pince de poitrine et 2. la prise du récepteur. Le système ne fonctionnera pas si ces deux éléments ne se trouvent pas dans le véhicule avec le récepteur enfiché dans le port OBDII du véhicule. (p. 54). LEV PIT ARM EL Informations générales concernant le SensorSafe MC Utilisation des piles • Pour prolonger la durée de vie utile de la pile, toujours ranger la pince de poitrine SensorSafe en position détachée • La pince de poitrine comprend une pile bouton au lithium qui ne peut être ni rechargée ni remplacée. Mettre la pince de poitrine au rebut de manière appropriée. • La pile du SensorSafe doit normalement durer pendant la durée de vie utile du siège d’auto, mais elle est conçue pour vous avertir si la pile est faible. Si la pile de la pince de poitrine devient faible, le récepteur SensorSafe activera une alarme sonore de « pile faible » lorsque la pince de poitrine est enclenchée. Cette alarme sonore de « pile faible » est différente des tonalités qui sont normalement audibles lorsque le système SensorSafe est activé. Veuillez contacter le ParentLink Evenflo au : 1-800-233-5921 (É.-U.), 1-937-773-3971 (Canada) ou 01-800-706-12-00 (Mexique) pour commander une pince de poitrine SensorSafe de rechange. Technologie SensorSafe MC Des questions ? Des commentaires ? Visiter notre site : www.evenflo.com Ou appeler le ParentLink au : 1-800-233-5921 (É.-U.), 1-937-773-3971 (Canada) ou 01-800-706-12-00 (Mexique). Prise du récepteur • La pince de poitrine du SensorSafe est conçue pour passer en mode veille après avoir été enclenchée pendant 12 heures. Bien que les voyages en voiture de 12 heures sans arrêt ne sont pas communs et ne sont pas recommandés, la pince de poitrine doit être désenclenchée et réenclenchée après 12 heures pour réactiver le système SensorSafe. • La fiche du récepteur fonctionne UNIQUEMENT avec les véhicules 2008 ou plus récents à moteur à essence ou au diesel achetés aux É.-U. ou au Canada. Si la pince de poitrine SensorSafe va être utilisée avec un véhicule hybride ou à fonction Stop-Start, veuillez prendre contact avec le ParentLink Evenflo au : 1-800-233-5921 (É.-U.), 1-937-773-3971 (Canada) ou 01-800-706-12-00 (Mexique) pour commander une prise de récepteur compatible. 52 Certifié par la FCC – Modèle : SOS, FCC ID : 2ABS2-SOSR1 Cet appareil se conforme à la partie 15 des normes FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute autre interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré. Les changements ou modifications apportés à cette unité sans l’approbation du tiers responsable de la conformité peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser cet équipement. Certifié par Industrie Canada (IC) – Modèle : SOS, IC ID : 11740A-SOSR1 Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada ne requérant pas de licence. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute autre interférence, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré. Généralités Cet appareil est conforme aux exigences de la norme SAE J3005. Émetteur de la pince de poitrine 53 Utilisation SensorSafe Installer le récepteur SensorSafe. A Repérer le port OBDII à 16 broches A dans votre vèhicule. Se reporter au manuel du propriétaire du véhicule pour connaître son emplacement. Brancher le récepteur SensorSafe. Le récepteur SensorSafe émettra une longue tonalité lors de la première communication avec le réseau du véhicule. Dans certains véhicules, ceci se produit immédiatement après l’installation du récepteur SensorSafe, dans d’autres, la tonalité ne sera audible qu’après le démarrage du véhicule. Ce signal d’initialisation n’est audible qu’une seule fois après l’installation. 2 Mettre le véhicule en marche. 3 Cycle de la pince de poitrine SensorSafe. La pince de poitrine SensorSafe est conçue pour passer en « mode veille » si elle est enclenchée pendant plus de 12 heures. La pince de poitrine « se réveille » ou se réactive simplement en la désenclenchant et en la réenclenchant. POUR PROLONGER LA VIE UTILE DE LA PILE, TOUJOURS RANGER LA PINCE DE POITRINE SENSORSAFE EN POSITION DÉTACHÉE. 4 Conduite du véhicule. 5 Garer le véhicule et arrêter le moteur. Deux secondes après avoir garé le véhicule et arrêté le moteur, le SensorSafe émettra un rappel sonore alertant que le bébé se trouve dans le véhicule. Si le rappel sonore n’est pas audible, tester le SensorSafe en refaisant les étapes 1 à 5. Veuillez contacter le ParentLink Evenflo au : 1-800-233-5921 (É.-U.), 1-937-773-3971 (Canada) ou 01-800-706-12-00 (Mexique) si le rappel sonore n’est toujours pas audible. Remarque : Le récepteur SensorSafe émettra également un signal sonore dans un délai de 30 secondes si l’enfant désenclenche la pince de poitrine après la conduite du véhicule pendant 30 secondes à une vitesse de 8 km/h (5 mph) ou supérieure. Généralités 1 Utilisation SensorSafe Le récepteur du SensorSafe est conçu pour s’activer après que le véhicule a été conduit pendant 30 secondes à une vitesse de 8 km/h (5 mph) ou plus. 54 55 Attacher le dispositif de retenue pour enfant dans un avion L’administration fédérale de l’aviation (FAA) recommande de maintenir un enfant dans un dispositif de retenue pour enfant approprié au poids et à la taille de l’enfant, lors de vols aériens. Des turbulences peuvent survenir virtuellement sans avertissement. Lorsque des turbulences se produisent, l’endroit le plus sécuritaire pour l’enfant est un dispositif de retenue correctement installé, et non pas sur les genoux d’un adulte ou sur un siège d’avion avec sa ceinture de sécurité. Maintenir l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfant pendant le vol assurera l’arrivée de la famille à destination en toute sécurité. La FAA recommande qu’un enfant pesant : • plus de 18 kg (40 lb) utilise la ceinture de sécurité de l’avion ; • moins de 9 kg (20 lb) utilise un dispositif de retenue pour enfant en orientation face vers l’arrière ; et • de 9 à 18 kg (20 à 40 lb) utilise un dispositif de retenue pour enfant en orientation face vers l’avant. Se rappeler que les recommandations de la FAA peuvent être différentes de celles qui s’appliquent à l’utilisation du dispositif de retenue pour enfant dans un véhicule automobile. Pour se conformer à la réglementation de la FAA concernant les appareils électroniques portables (AEP), la pince de poitrine SensorSafe DOIT être désenclenchée avant le décollage. Installation du dispositif de retenue pour enfant face vers l’arrière dans un avion 2 B C A Retirer la housse du siège de l’avant du dispositif de retenue. Faire passer la ceinture de sécurité de l’avion A dans l’ouverture du passage de ceinture pour orientation face vers l’arrière B situé sur l’un des côtés, et la faire passer ensuite par l’ouverture du passage de la ceinture situé de l’autre côté du dispositif de retenue pour enfant, comme illustré ci-dessus. IMPORTANT : S’assurer que la ceinture de sécurité de l’avion A se trouve devant la sangle d’entrejambe C, comme illustré ci-dessus. 3 Installation du dispositif de retenue pour enfant face vers l’arrière dans un avion IMPORTANT : Avant d’installer le dispositif de retenue pour enfant, s’assurer que le siège de l’avion est complètement en position verticale. Attacher la ceinture de sécurité de l’avion A. ARROW MUST BE LEVEL WITH GROUND WHEN USED REAR-FACING REAR OF VEHICLE Généralités A 1 Ceinture de sécurité de l’avion Régler le dispositif de retenue pour enfant en position inclinée (page 40) et le placer en position face vers l’arrière sur le siège de l’avion, comme illustré ci-dessus. 56 57 Installation du dispositif de retenue pour enfant face vers l’arrière dans un avion 4 Installation du dispositif de retenue pour enfant face vers l’avant dans un avion IMPORTANT : Avant d’installer le dispositif de retenue pour enfant, s’assurer que le siège de l’avion est complètement en position verticale. D B 1 A La ceinture de sécurité de l’avion A doit être aussi serrée que possible. Tirer l’excédent de ceinture de sécurité du siège D par l’ouverture du passage de la ceinture pour orientation face vers l’arrière B, comme illustré ci-dessus. En se servant de tout son poids, pousser fermement le dispositif de retenue pour enfant sur le siège de l’avion tout en tirant sur l’excédent de sangle de la ceinture de sécurité du siège pour serrer. Vérifier l’installation. Rattacher le revêtement du siège sur le devant du dispositif de retenue pour enfant. Essayer de faire bouger le dispositif de retenue pour enfant dans toutes les directions. Si le dispositif de retenue pour enfant peut être bougé de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture pour position face vers l’arrière B, la ceinture de sécurité de l’avion A n’est pas assez serrée et il FAUT réessayer de l’installer jusqu’à ce que la ceinture de sécurité soit assez serrée. Ceinture de sécurité de l’avion Régler le dispositif de retenue pour enfant en position droite (page 40) et le mettre sur le siège de l’avion en position face vers l’avant, comme illustré ci-dessus. 2 B A En dernière étape, détacher la pince de poitrine (p. 46). Pour se conformer à la réglementation de la FAA concernant les appareils électroniques portables (AEP), la pince de poitrine SensorSafe DOIT être désenclenchée avant le décollage. Remarque : S’assurer que les sangles du harnais sont tendues avant de désenclencher la pince de poitrine. Voir la page 45, étape 1. 58 Faire passer la ceinture de sécurité de l’avion A par l’ouverture du passage de la ceinture pour orientation face vers l’avant situé à l’arrière du dispositif de retenue pour enfant et continuer à la tirer par l’ouverture du passage de la ceinture B, situé de l’autre côté du dispositif de retenue pour enfant. Remarque : Soulever la housse du siège pour faciliter l’accès. Généralités 5 59 Installation du dispositif de retenue pour enfant face vers l’avant dans un avion 3 A Attacher la ceinture de sécurité de l’avion A. En dernière étape, détacher la pince de poitrine (p. 46). Pour se conformer à la réglementation de la FAA concernant les appareils électroniques portables (AEP), la pince de poitrine SensorSafe DOIT être désenclenchée avant le décollage. Remarque : S’assurer que les sangles du harnais sont tendues avant de désenclencher la pince de poitrine. Voir la page 45, étape 1. D C La ceinture de sécurité de l’avion doit être aussi serrée que possible. Tirer l’excédent de ceinture de sécurité du siège de l’avion C par l’ouverture du passage de la ceinture pour orientation face vers l’avant D, comme illustré ci-dessus. En se servant de tout son poids, pousser fermement le dispositif de retenue pour enfant sur le siège de l’avion tout en tirant sur l’excédent de sangle de la ceinture de sécurité du siège pour serrer. Remarque : Les ceintures de sécurité de l’avion étant de longueur déterminée, il est possible que la boucle de la ceinture se trouve derrière le dos de l’enfant après l’avoir serrée. Pour assurer le confort de l’enfant, Evenflo recommande de protéger le dos de l’enfant en plaçant un petit oreiller, une petite couverture ou une veste repliée par-dessus la boucle de la ceinture. Vérifier l’installation. Rattacher le revêtement du siège sur le devant du dispositif de retenue pour enfant. Essayer de faire bouger le dispositif de retenue pour enfant dans toutes les directions. Si le dispositif de retenue pour enfant peut être bougé de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture pour position face vers l’avant, la ceinture de sécurité de l’avion n’est pas assez serrée et il FAUT réessayer de l’installer jusqu’à ce que la ceinture de sécurité soit assez serrée. • NE PAS lubrifier ou immerger dans l’eau les connecteurs d’ancrage inférieurs, la boucle ou toute autre partie de ce dispositif de retenue pour enfant, à moins que le rinçage ne soit permis selon les indications qui se trouvent au dos de la boucle du dispositif de retenue. • Les pièces en plastique et en métal peuvent être nettoyées avec une solution légère d’eau savonneuse et séchées avec un linge doux. Ne pas utiliser de nettoyants ou de solvants abrasifs. • Prendre soin de ne pas endommager les étiquettes. • Les doublures des porte-tasses sont lavables au lavevaisselle (panier supérieur uniquement). • Le harnais peut être nettoyé avec une solution légère d’eau savonneuse. Laisser sécher à l’air. • Le revêtement du siège peut être lavée séparément en machine, à l’eau froide et au cycle délicat. Sécher au sèche-linge, à température basse, pendant 10 à 15 minutes. • NE JAMAIS utiliser le dispositif de retenue pour enfant sans le revêtement du siège. • Pour protéger le dispositif de retenue pour enfant de dommages causés par les intempéries, les rongeurs et autres éléments généralement trouvés dans les garages, à l’extérieur et dans d’autres endroits d’entreposage, retirer le revêtement du siège et bien nettoyer le dispositif de retenue et le revêtement du siège avant de les ranger. Prendre soin de nettoyer les endroits où les miettes ou autres débris ont tendance à s’accumuler. CONSEIL ! Généralités Entretien et nettoyage 4 60 5 Afin de protéger la garniture intérieure du véhicule, placer une serviette sous et derrière le dispositif de retenue pour enfant. 61 Pièces de rechange Non disponibles sur tous les modèles. Les styles peuvent varier. Pour obtenir des pièces de rechange, les commander en ligne à www.evenflo.com ou contacter Evenflo. Lors du contact, avoir le numéro de modèle et la date de fabrication du produit (se trouvant derrière le dossier du dispositif de retenue pour enfant) sous la main. 1Pince de sécurité : non comprise avec le dispositif de retenue pour enfant, voir la page 26 or 35 ARMPIT LEV EL 2 SensorSafe Pince de poitrine 6 Porte-gobelet Extension de la 7courroie d’ancrage: 11 Housse de l’appui-tête 12 Coussin de corps Non comprise avec le dispositif de retenue pour enfant. Mise au rebut correcte de ce dispositif de retenue pour enfant À la fin de la vie utile de ce dispositif de retenue pour enfant, Evenflo recommande sa mise au rebut de manière correcte. La plupart des éléments de ce dispositif de retenue pour enfant sont recyclables. 1. Retirer le tissu et le rembourrage. 2. Retirer toutes les vis et démonter le dispositif de retenue. 3. Recycler toutes les pièces en plastique et en mousse et mettre le reste au rebut. Si le centre de recyclage local n’accepte pas le rembourrage, celui-ci peut être mis au rebut dans le lieu de décharge des déchets ménagers. Remarque : Dans toute la mesure du possible, Evenflo utilise des matériaux recyclables dans ses opérations de fabrication, mais jamais pour les éléments touchant à la sécurité. 13 Couvre-boucle Sangle 3 d’entrejambe 8 Ensemble du connecteur d’ancrage inférieur 14 Couvre-harnais Ou Harnais 9 Ensemble du connecteur d’ancrage inférieur avec Quick Connectors de 5 Doublure porte-tasse 10 15 Housse du siège Généralités 4 Mousse de l’appui-tête 16 62 Support d’inclinaison 63 Garantie limitée Généralités Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui sera jugé être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie. La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie, contacter le centre de ressources parentales ParentLink d’Evenflo. À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE. • www.evenflo.com • É.-U. : 1-800-233-5921 8h à 17h, HNE • Canada: 1-937-773-3971 64 65 Après avoir lu et suivi ces instructions à la lettre, utiliser la sangle en plastique A pour les ranger dans un des deux côtés du dispositif de retenue pour enfant. Ces instructions peuvent également être rangées derrière le revêtement du siège. Child Owne p for r’s Kee Rest rain t Sy stem Ma future nu Rearuse al . facing 2.3 (5 to to 18 kg 40 lbs) 48 to 94 (19 to 37 cm in.) For ward- A Ou Inc. 2570 Rear-facing* 2.3 to 18 kg (5 to 40 lbs) 48 to 102 cm (19 to 40 in.) Forward-facing* 10 to 29.4 kg (22 to 65 lbs) Child Restraint System Keep for future use. Owner’s Manual xxxx WARNING: : serio ner’sus injur man y his child ual prior restr aint. To reduce the risk of serious injury or death, read this owner’s manual prior to installing and using this child restraint. NING 71 to 137 cm (28 to 54 in.) cion es 00- en Espa 233 -592 ñol, 1. * See page 1 for complete requirements. Para instrucciones en Español, llamar al: 1-800-233-5921 10 to facing (22 29.4 to 65 kg lbs) to 127 cm 8 to 50 in.) • www.evenflo.com • É.-U. : 1-800-233-5921 8h à 17h, HNE • Canada: 1-937-773-3971