Toro Greensmaster 3150 2-Wheel Drive Traction Unit Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Toro Greensmaster 3150 2-Wheel Drive Traction Unit Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3442-341 Rev A
Groupe de déplacement à deux
roues motrices Greensmaster®
3150
N° de modèle 04358—N° de série 407600000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3442-341*
Introduction
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Cette machine est une tondeuse de verts autoportée
à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels
employés à des applications commerciales. Elle
est principalement conçue pour tondre les pelouses
régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit
à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse
pour vous-même et toute personne à proximité.
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez
un dépositaire Toro agréé. La Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du
produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé
à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
g236047
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Contrôle de la machine après le démarrage
du moteur...................................................... 22
Arrêt du moteur................................................. 22
Contrôle du système de sécurité....................... 22
Conduire la machine sans tondre...................... 23
La tonte des verts ............................................. 23
Après l'utilisation ................................................. 25
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 25
Remorquage de la machine .............................. 26
Inspection et nettoyage après la tonte ............... 26
Transport de la machine ................................... 26
Entretien ................................................................. 27
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 27
Programme d'entretien recommandé .................. 27
Liste de contrôle pour l'entretien
journalier ....................................................... 29
Procédures avant l'entretien ................................ 30
Dépose du siège............................................... 30
Levage de la machine....................................... 30
Lubrification ......................................................... 31
Graissage de la machine .................................. 31
Entretien du moteur ............................................. 33
Consignes de sécurité pour le moteur ............... 33
Entretien du filtre à air ....................................... 33
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 33
Remplacement des bougies ............................. 34
Entretien du système d'alimentation .................... 35
Remplacement du filtre à carburant .................. 35
Contrôle des canalisations de carburant et
des raccords ................................................. 36
Entretien du système électrique ........................... 36
Consignes de sécurité pour le système
électrique ...................................................... 36
Charge de la batterie ........................................ 36
Emplacement des fusibles................................ 37
Entretien du système d'entraînement .................. 38
Contrôle de la pression des pneus .................... 38
Contrôle du couple de serrage des écrous
de roues........................................................ 38
Réglage du point mort de la
transmission.................................................. 38
Réglage de la vitesse de transport .................... 39
Réglage de la vitesse de tonte .......................... 39
Entretien des freins ............................................. 40
Rodage des freins ............................................ 40
Réglage des freins............................................ 40
Entretien des commandes ................................... 41
Réglage du levage et de l'abaissement des
unités de coupe............................................. 41
Réglage des vérins de levage ........................... 41
Entretien du système hydraulique ........................ 42
Consignes de sécurité pour le système
hydraulique ................................................... 42
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales ....................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 9
1 Charge de la batterie...................................... 10
2 Mise en place de la batterie............................ 10
3 Montage de l'arceau de sécurité..................... 10
4 Montage des unités de coupe .........................11
5 Marquage des bacs à herbe extérieurs........... 13
6 Ajout du kit lest et masse arrière ..................... 13
7 Montage du kit de protection CE..................... 13
8 Mise en place des autocollants CE ................. 14
9 Réduction de la pression des pneus ............... 14
10 Rodage des freins........................................ 14
Vue d'ensemble du produit ...................................... 15
Commandes .................................................... 15
Caractéristiques techniques ............................ 17
Outils et accessoires......................................... 18
Avant l'utilisation .................................................. 18
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 18
Spécifications relatives au carburant ................ 19
Remplissage du réservoir de carburant............. 19
Procédures d'entretien quotidien ...................... 19
Pendant l'utilisation ............................................. 20
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 20
Rodage de la machine ...................................... 21
Démarrage du moteur....................................... 21
3
Sécurité
Contrôle du niveau, vidange du liquide
hydraulique et remplacement des
filtres ............................................................. 42
Contrôle des flexibles et conduites
hydrauliques ................................................. 45
Contrôle du détecteur de fuites ......................... 45
Entretien des unités de coupe .............................. 47
Consignes de sécurité pour les lames ............... 47
Contrôle du contact cylindre/contrelame .............................................................. 47
Réglage de la vitesse des cylindres .................. 47
Rodage des cylindres ....................................... 48
Remisage ............................................................... 49
Consignes de sécurité concernant le
remisage ....................................................... 49
Préparation de la machine au remisage ............ 49
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395 et la norme ANSI B71.4-2017,
et satisfait à ces normes quand vous ajoutez le kit
masse, le lest, les autocollants CE et le kit déflecteur
appropriés.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un
enfant à utiliser la machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur de la machine, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez
refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer,
la remiser ou la réparer.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal131-2007
131-2007
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
7. Réglage variable continu
2. Défaillance/dysfonctionnement (essai de l'alarme du
détecteur de fuites)
8. Haut régime
3.
4.
5.
6.
Désactivation
Starter
Contact
Basse vitesse
9. Feux avant et arrière
10. Feux éteints
11. Feux avant
decal93-6686
93-6686
1. Liquide hydraulique
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal93-8062
93-8062
1. Pour verrouiller le frein de
stationnement, appuyez
sur la pédale de frein et
sur le verrou du frein de
stationnement.
2. Pour déverrouiller le
frein de stationnement,
appuyez sur la pédale de
frein.
decal105-8306
105-8306
1. Vitesses en marche avant
3. Lent – pour la tonte
2. Rapide – pour le transport
4. Point mort – pour le rodage
5
3. Verrou du frein de
stationnement
decal136-8506
decal136-8505
136-8506
136-8505
1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement
de l'utilisateur; n'utilisez
– ralentissez la machine
pas cette machine à moins
avant de prendre un
d'avoir les compétences
virage; ne prenez pas de
nécessaires.
virages à grande vitesse.
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité
standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale
et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée,
indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives
à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de
l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site
actuels vous permettent d’utiliser la machine. Les variations de
terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les
pentes.
2. Attention – portez des
protecteurs d'oreilles.
3. Risque de
coupure/mutilation des
mains et des pieds – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez
toutes les protections en
place.
5. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
6. Attention – serrez le frein
de stationnement, coupez
le moteur et enlevez la
clé avant de quitter la
machine.
1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement –
de l'utilisateur; n'utilisez
n'utilisez pas la machine
pas cette machine à moins
sur des pentes de plus de
d'avoir les compétences
15°.
nécessaires.
2. Attention – portez des
5. Risque de projection
protecteurs d'oreilles.
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher.
3. Risque de
coupure/mutilation des
mains et des pieds – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez
toutes les protections en
place.
decal133-8062
6. Attention – serrez le frein
de stationnement, coupez
le moteur et enlevez la
clé avant de quitter la
machine.
133-8062
decal104-7729
104-7729
1. Attention – lisez les
instructions avant de
procéder à l'entretien ou à
des révisions.
6
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds –
coupez le moteur et
attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8.
L'acide
de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decal115-8156
115-8156
1. Hauteur de cylindre
3. Unité de coupe à 8 lames
5. Unité de coupe à 14 lames
7. Haute vitesse
2. Unité de coupe à 5 lames
4. Unité de coupe à 11 lames
6. Vitesse de cylindre
8. Basse vitesse
7
decal139-2725
139-2725
decal105-8305
105-8305
1. Abaissement et
embrayage des cylindres
4. Contact
2. Levage et débrayage des
cylindres
5. Démarrage du moteur
3. Arrêt du moteur
decal115-8226
115-8226
1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur;
bouclez la ceinture de sécurité; ne retirez pas l'arceau de
sécurité.
8
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
5
Aucune pièce requise
–
Boulon de carrosserie (5/16 x ¾ po)
Écrou (5/16 po)
Boulon (½ x 1¾ po)
Boulon (½ x 1½ po)
Écrou (½ po)
Unité de coupe
Bac à herbe
2
2
2
6
8
3
3
Montage de l'arceau de sécurité.
Aucune pièce requise
–
Marquage des bacs à herbe extérieurs.
Kit masse arrière (réf. 100-6442) – à se
procurer séparément
19,5 kg (43 lb) de chlorure de calcium (à
se procurer séparément)
Kit masse arrière (réf. 99-1645) (à se
procurer séparément si la machine est
équipée du kit 3 roues motrices)
6
Utilisation
Qté
Rechargez la batterie.
Mise en place de la batterie.
Montage des unités de coupe.
1
1
Ajout du kit lest et masse arrière.
1
7
Kit de protection CE – réf 04440 (vendu
séparément)
8
Autocollant de sécurité (réf. 136-8505)
Autocollant de marque de conformité
CE
Autocollant de l'année de production
1
Aucune pièce requise
–
Réduction de la pression des pneus.
Aucune pièce requise
–
Rodage des freins.
9
10
1
Montage du kit de protection CE.
1
Mise en place des autocollants CE (si
nécessaire).
1
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
1
À consulter avant d'utiliser la machine.
Manuel du propriétaire du moteur
1
Pour trouver des renseignements sur le moteur
Déclaration de conformité
Certificat acoustique
1
1
Pour conformité CE
Clés de contact
2
Démarrage du moteur.
9
1
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page
36).
g339221
2
Figure 3
1. Avant de la machine
2. Borne positive (+)
Mise en place de la batterie
3. Borne négative (-)
Pièces nécessaires pour cette opération:
3.
2
Boulon de carrosserie (5/16 x ¾ po)
2
Écrou (5/16 po)
2.
Branchez le câble de masse noir (qui part de
la base du moteur) à la borne négative (-) de
la batterie. Fixez-le au moyen d'un boulon de
carrosserie et d'un écrou.
ATTENTION
Procédure
1.
4. Barrette de maintien
5. Écrou à oreilles
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent subir des dommages
ou endommager la machine et produire
des étincelles. Les étincelles risquent
de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
Installez la batterie derrière le siège en dirigeant
les bornes vers l'avant de la machine (Figure 3).
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+) de la batterie (Figure 3).
Fixez-le au moyen d'un boulon de carrosserie
et d'un écrou.
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble
positif (rouge).
Important: Assurez-vous que le siège
ne frotte pas le câble quand il est reculé
au maximum, car cela pourrait user ou
endommager le câble.
• Connectez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques de
la machine et produire des étincelles.
Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place
de la batterie, évitez que les bornes
touchent les parties métalliques de la
machine.
• Évitez de créer des courts-circuits
entre les bornes de la batterie et les
parties métalliques de la machine
avec des outils en métal.
10
4.
Enduisez les deux bornes de vaseline.
5.
Reposez la barrette de maintien de la batterie
et les rondelles et fixez-les avec les écrous à
oreilles (Figure 3).
6.
Mettez le capuchon en place sur la borne
positive (+) de la batterie.
support de fixation au moyen de 2 boulons
(½ x 1½ po), 2 boulons (½ x 1¾ po) et des
contre-écrous, comme montré à la Figure 4.
3
6.
Montage de l'arceau de
sécurité
ATTENTION
Si vous utilisez la machine sans attacher
votre ceinture de sécurité, vous risquez
d'être éjecté du siège et de vous blesser si la
machine se retourne.
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Boulon (½ x 1¾ po)
6
Boulon (½ x 1½ po)
8
Écrou (½ po)
Serrez les fixations à un couple de 91 à 115 N·m
(67 à 85 pi-lb).
Attachez toujours la ceinture de sécurité.
4
Procédure
1.
Retirez les vis et écrous qui soutiennent l'appui
de cric sur le côté droit de la machine.
2.
Abaissez l'arceau de sécurité (Figure 4) sur les
supports de montage en alignant les trous de
fixation.
Montage des unités de
coupe
Pièces nécessaires pour cette opération:
3
Unité de coupe
3
Bac à herbe
Procédure
Important: N'élevez pas la suspension en
position de transport lorsque les moteurs des
cylindres sont sur les supports du cadre de la
machine. Cela pourrait endommager les moteurs
ou les flexibles.
Remarque: Lors de l'affûtage des lames, du réglage
de la hauteur de coupe ou de toute autre procédure
d'entretien des unités de coupe, rangez les moteurs
des cylindres des unités de coupe dans les tubes de
support à l'avant du cadre et sur le côté de la machine
pour éviter d'endommager les flexibles.
g213342
Figure 4
1. Appui de cric
4. Arceau de sécurité
2. Boulon (½ x 1¾ po)
5. Ceinture de sécurité
1.
Sortez les unités de coupe des cartons
d'expédition. Procédez à l'assemblage et au
réglage comme expliqué dans le Manuel de
l'utilisateur des unités de coupe.
2.
Poussez l'unité de coupe sous le cadre de
traction en accrochant le crochet de levage au
bras de levage (Figure 5).
3. Boulon (½ x 1½ po)
3.
Fixez le côté gauche de l'arceau de sécurité au
support de montage avec 4 boulons (½ x 1½ po)
et contre-écrous (Figure 4).
4.
Serrez les fixations à un couple de 91 à 115 N·m
(67 à 85 pi-lb).
5.
Fixez le côté droit de l'arceau de sécurité et
l'appui de cric déposé précédemment sur le
11
g005101
Figure 5
1. Bras de levage
2. Crochet de levage
g020795
Figure 7
3.
Repoussez le manchon sur chaque douille de
rotule et accrochez la douille au goujon à rotule
de l'unité de coupe. Relâchez le manchon pour
qu'il vienne recouvrir le goujon et solidarise les
ensembles (Figure 6).
1. Bras de traction
3. Rotule
2. Écrou de blocage
6.
Veillez à laisser environ 13 mm (½ po) de
filetage exposé sur chaque boulon de montage
de moteur d'entraînement de cylindre (Figure 8).
g020794
Figure 6
1. Cadre de traction
3. Goujon à rotule
g005103
2. Bras de traction
4.
Figure 8
1. Moteur d'entraînement
Posez les bacs sur les cadres de traction,
desserrez les écrous de blocage des bras de
traction et réglez les douilles de rotule pour
obtenir un écart de 6 à 13 mm (¼ à ½ po) entre
le bord du bac et les lames du cylindre.
7.
Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du
moteur.
8.
Montez le moteur en le tournant dans le sens
horaire, de sorte que les brides moteur évitent
les goujons, puis tournez-le dans le sens
anti-horaire jusqu'à ce que les brides entourent
les goujons.
9.
Resserrez les boulons de montage (Figure 8).
Remarque: Cela évite que le bac ne fasse
basculer l'unité de coupe en avant pendant la
tonte, ce qui décrocherait le galet de levage du
bras de levage.
Remarque: Vérifiez que le bord du bac est
à égale distance des lames le long de chaque
cylindre. Si le bac est trop près du cylindre, le
cylindre peut le toucher quand l'unité de coupe
est élevée ou abaissée au sol.
5.
Alignez les douilles de rotule de sorte que le
côté ouvert soit centré vers la tige de rotule,
puis serrez les écrous de blocage pour fixer les
douilles en position (Figure 7).
12
2. Boulons de montage
5
6
Marquage des bacs à herbe Ajout du kit lest et masse
extérieurs
arrière
Aucune pièce requise
Pièces nécessaires pour cette opération:
Procédure
1
Kit masse arrière (réf. 100-6442) – à se procurer
séparément
Pour faciliter l'alignement de la machine pour exécuter
des passes de coupe successives, préparez comme
suit les bacs des unités de coupe nº 2 et nº 3 :
1
19,5 kg (43 lb) de chlorure de calcium (à se procurer
séparément)
1
Kit masse arrière (réf. 99-1645) (à se procurer
séparément si la machine est équipée du kit 3 roues
motrices)
1.
Mesurez environ 123 cm (5 po) à partir du bord
extérieur de chaque bac.
2.
Placez une bande de ruban adhésif blanc ou un
trait de peinture sur chaque bac parallèlement
à son bord extérieur (Figure 9).
Procédure
Cette machine est conforme aux spécifications des
normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395:2013
lorsqu'elle est équipée du kit masse arrière (réf.
100-6442) et que la roue arrière est lestée de 19,5 kg
(43 lb) de chlorure de calcium. Si vous installez un
kit 3 roues motrices, utilisez le kit masse arrière (réf.
99-1645), au lieu du kit réf. 100-6442.
Important: En cas de crevaison d'un pneu
contenant du chlorure de calcium, conduisez la
machine hors de la surface gazonnée le plus
rapidement possible. Détrempez immédiatement
la zone contaminée avec de l'eau pour éviter
d'endommager l'herbe.
7
Montage du kit de
protection CE
g005115
Figure 9
1. Bande d'alignement
3. Herbe tondue du côté droit
2. Environ 13 cm (5 po)
4. Fixez votre regard à une
distance de 1,8 à 3 m (6 à
10 pi) devant la machine.
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Kit de protection CE – réf 04440 (vendu séparément)
Procédure
Montez le kit de protection CE; voir les instructions
d'installation du kit de protection CE pour groupe
de déplacement Greensmaster® 3150 à 2 roues
motrices.
13
8
Mise en place des
autocollants CE
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Autocollant de sécurité (réf. 136-8505)
1
Autocollant de marque de conformité CE
1
Autocollant de l'année de production
g236138
Figure 11
Procédure
1. Plaque du numéro de
série
Si vous utilisez cette machine dans un pays qui
respecte les normes de la CE, procédez comme suit
après avoir monté le kit de protection sur la machine :
3. Autocollant de l'année de
production
2. Autocollant de marque de
conformité CE
• Apposez l'autocollant de sécurité CE
(réf. 136-8505) sur l'autocollant de sécurité
existant (réf. 136-8506).
9
Réduction de la pression
des pneus
Aucune pièce requise
Procédure
g236139
Les pneus sont surgonflés à l'usine pour l'expédition.
Avant de démarrer la machine, réduisez la pression
au niveau adéquat; voir Contrôle de la pression des
pneus (page 38).
Figure 10
1. Autocollant de sécurité (réf. 136-8506) – apposer
l'autocollant de sécurité CE (réf. 136-8505) ici
• Appliquez l'autocollant de la marque CE et
10
l'autocollant de l'année de production près de
la plaque du numéro de série sur le support du
repose-pieds (Figure 11).
Rodage des freins
Aucune pièce requise
Procédure
Rodez les freins; voir Rodage des freins (page 40).
14
Vue d'ensemble du
produit
g032580
Figure 13
1. Pédale de déplacement
3. Tige coudée de frein de
stationnement
2. Pédale de frein
g213344
Figure 12
1. Moteur
2. Panneau de commande
5. Volant
6. Pédale de déplacement
3. Arceau de sécurité
7. Repose-pieds
4. Siège
8. Unités de coupe
g032581
Figure 14
Pédale de frein
Enfoncez la pédale de frein (Figure 13) pour arrêter la
machine en actionnant les freins des roues avant.
Commandes
Tige coudée de frein de
stationnement
Pédale de déplacement
La pédale de déplacement (Figure 13) a 3 fonctions :
faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter.
Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer, et
sur le bas de la pédale pour reculer ou pour faciliter
l'arrêt en marche avant. Laissez la pédale revenir
à la position NEUTRE pour arrêter la machine. Ne
laissez pas reposer votre talon sur la partie arrière
de la pédale pendant que la machine fonctionne en
marche avant (Figure 14).
Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la
pédale de frein, puis sur la tige coudée du frein de
stationnement (Figure 13) pour serrer les freins. Pour
débloquer la tige coudée, enfoncez la pédale de frein.
Serrez le frein de stationnement avant de quitter la
machine.
Commande d'accélérateur
La commande d’accélérateur (Figure 15) permet de
varier le régime moteur. Déplacez la commande
d'accélérateur en avant vers la position HAUT RÉGIME
pour augmenter le régime moteur et vers la position
BAS RÉGIME pour réduire le régime ; cela ne coupe
pas le moteur.
15
g032582
Figure 15
1. Commande d'accélérateur
2. Commande de starter
4. Interrupteur de test de
détecteur de fuite
5. Compteur horaire
g005503
Figure 16
3. Interrupteur d'éclairage
1. Levier de réglage du siège
Commande de starter
Levier multifonction
Pour démarrer le moteur à froid, fermez le volet
de starter en poussant la commande de starter
(Figure 15) vers l'avant à la position FERMÉE. Après
le démarrage du moteur, ajustez progressivement la
commande de starter de façon à obtenir un régime
moteur régulier. Dès que possible, ouvrez le volet
de starter en tirant la commande en arrière, à la
position OUVERTE. Le starter n'est pas ou presque pas
nécessaire si le moteur est chaud.
Déplacez le levier multifonction (Figure 17) vers
l'avant pendant la tonte pour abaisser les unités de
coupe et démarrer les cylindres. Ramenez le levier en
arrière pour arrêter les cylindres et élever les unités de
coupe. Pour arrêter les cylindres sans lever les unités
de coupe, tirez le levier en arrière momentanément et
relâchez-le; redémarrez les cylindres en poussant le
levier en avant.
Interrupteur de test de détecteur
de fuite
Cet interrupteur (Figure 15) permet de contrôler le
fonctionnement de l'alarme et la temporisation du
détecteur de fuite.
Compteur horaire
g005504
Figure 17
Le compteur horaire (Figure 15) indique le nombre
total d'heures de fonctionnement de la machine. Il
se déclenche chaque fois que vous tournez la clé de
contact à la position CONTACT .
1. Sélecteur de fonction
2. Commutateur d'allumage
3. Levier multifonction
Levier de réglage du siège
Sélecteur de fonction
Le levier de réglage du siège est situé sur le côté
gauche du siège (Figure 16). Déplacez le levier pour
débloquer le siège et l'avancer ou le reculer de 10 cm
(4 po).
Le sélecteur de fonction (Figure 17) permet de choisir
2 modes de déplacement plus le POINT MORT. Vous
pouvez passer du mode transport au mode tonte
ou inversement (mais pas au point mort) pendant le
déplacement de la machine; cela n'endommagera
pas la machine.
• Position ARRIÈRE – position point mort; pour le
rodage des cylindres.
• Position CENTRALE – pour la tonte
• Position AVANT – pour conduire la machine d'un
lieu de travail à l'autre
16
Commutateur d'allumage
Robinet d'arrivée de carburant
Insérez la clé dans le commutateur d'allumage (Figure
17) et tournez-la dans le sens horaire en position
DÉMARRAGE pour démarrer le moteur. Relâchez
la clé dès que le moteur démarre; elle revient
automatiquement à la position CONTACT . Tournez la
clé dans le sens antihoraire en position ARRÊT pour
couper le moteur.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 20),
situé sous le réservoir de carburant, avant de remiser
la machine ou de la transporter sur un camion ou une
remorque.
Levier de blocage du volant
g005109
Figure 20
Tournez le levier (Figure 18) vers l'avant pour
débloquer le volant; vous pouvez alors le monter ou
l'abaisser à la position la plus confortable pour vous.
Tournez ensuite le levier en arrière pour bloquer le
volant en position.
1. Robinet d'arrivée de carburant (sous le réservoir de
carburant)
Levier de rodage
Utilisez le levier de rodage (Figure 21) avec le levier
multifonction et la commande de vitesse des cylindres
pour roder les cylindres.
g005505
Figure 18
1. Levier de blocage du volant
Bouton de blocage du bras de
direction
g007385
Figure 21
Desserrez le bouton (Figure 19) jusqu'à ce que
l'épaulement du boulon passe les encoches du bras
de direction. Élevez ou abaissez le bras de direction
à la hauteur voulue tout en alignant l'épaulement du
bouton sur l'encoche du bras de direction. Serrez le
bouton pour bloquer le réglage.
1. Levier de rodage
2. Commande de vitesse des
cylindres
Commande de vitesse des
cylindres
Utilisez la commande de vitesse (Figure 21) pour
régler la vitesse de rotation des cylindres.
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
g032583
Largeur de coupe
Figure 19
1. Bouton de blocage du bras de direction
17
150 cm (59 po)
Voie
126 cm (49,5 po)
Empattement
119 cm (46,9 po)
Longueur hors tout
Utilisation
229 cm (90 po)
Largeur hors tout
177 cm (69,75 po)
Hauteur hors tout
189 cm (74,5 po)
Poids net
493 kg (1 087 lb)
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Avant l'utilisation
Outils et accessoires
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
•
•
•
•
•
•
la machine à des enfants ou à des personnes
non qualifiées. La réglementation locale peut
imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez
la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant
de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.
Apprenez à arrêter la machine et à couper le
moteur rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
dispositifs de sécurité sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
Avant de tondre, vérifiez toujours que les unités de
coupe sont en bon état de marche.
Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
Consignes de sécurité pour le
carburant
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
•
•
•
18
vous manipulez du carburant, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
réservoir dans un local fermé.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
•
•
Spécifications relatives au
carburant
Capacité du réservoir de carburant : 26,6 L
(7 gallons américains)
g229586
Figure 22
Carburant recommandé : essence sans plomb avec
indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul
[R+M]/2).
1. Bouchon du réservoir de carburant
2.
Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à
la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
• N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol).
• N'utilisez pas de carburant contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
• Pour des résultats optimaux, utilisez uniquement
du carburant propre et frais (conservé depuis
moins d'un mois).
• L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner
des problèmes de performances et/ou des
dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à
25 mm (1 po) au-dessous de la base du goulot
de remplissage.
L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre au carburant de se dilater. Ne
remplissez pas le réservoir de carburant
complètement.
3.
Remettez le bouchon en place.
Remarque: Vous entendrez un déclic quand le
bouchon sera complètement fermé.
4.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Procédures d'entretien
quotidien
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures suivantes :
• Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 33).
Important: N'utilisez pas d'additifs de carburant
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique; voir
autres qu'un stabilisateur/conditionneur.
N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools
tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page
43).
• Contrôlez le contact cylindre/contre-lame; voir
Contrôle du contact cylindre/contre-lame (page
47).
Remplissage du réservoir
de carburant
1.
• Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de
la pression des pneus (page 38).
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon
(Figure 22).
19
Pendant l'utilisation
•
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
•
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels et matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon et des chaussures
solides à semelle antidérapante. Si vos cheveux
sont longs, attachez-les et ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux pendants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e),
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de
médicaments ou de drogues.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que
tous les embrayages sont au point mort, que le
frein de stationnement est serré et que vous êtes
au poste d'utilisation.
Ne transportez jamais de passagers sur la
machine.
N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. Si d'autres personnes
doivent obligatoirement être présentes, faites
preuve de prudence et vérifiez que les bacs de
ramassage sont en place sur la machine.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la
perte de motricité peut faire déraper la machine.
N'approchez pas les pieds et les mains des unités
de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
Faites preuve de prudence à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de gêner la vue.
Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez
pas.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
•
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
Ne laissez pas la machine en marche sans
surveillance.
Avant de quitter la position d'utilisation :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Abaissez les unités de coupe au sol et vérifiez
qu'elles sont débrayées.
– Serrage du frein de stationnement
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
Système de protection
antiretournement (ROPS) –
Sécurité
• Ne retirez aucun des composants du système
•
•
•
•
•
ROPS de la machine.
Attachez la ceinture de sécurité et apprenez à la
détacher rapidement en cas d'urgence.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
Vérifiez soigneusement où se trouvent les
obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
Maintenez le système ROPS en bon état en
vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est
endommagé et en maintenant toutes les fixations
bien serrées.
Remplacez tous les composants du système
ROPS qui sont endommagés. Ne les réparez pas
et ne les modifiez pas.
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
• Les pentes augmentent significativement les
•
•
20
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, demande une attention particulière.
Évaluez l'état du terrain, étudiez et balisez-le pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la machine
sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et
de discernement quand vous réalisez cette étude.
Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les
pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur
une pente. Avant d'utiliser la machine, examinez
l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête
à l'utilisation de la machine. Les variations de
terrain peuvent modifier le fonctionnement de la
machine sur les pentes.
surveillez étroitement son fonctionnement et ses
performances pour noter et corriger les anomalies
mineures qui pourraient dégénérer en problèmes
majeurs. Examinez fréquemment la machine pendant
le rodage pour détecter des signes éventuels de fuites
d'huile, fixations desserrées ou autres anomalies.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Évitez de changer brusquement
de vitesse ou de direction. Dans les virages,
procédez lentement et progressivement.
Démarrage du moteur
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
Remarque: Examinez la surface sous la tondeuse
pour vous assurer qu'elle est exempte de débris.
ou la stabilité peuvent être compromises.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres
dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les
obstructions. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
1.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, débrayez le levier multifonction
et placez le sélecteur de fonction au POINT MORT.
2.
Ne mettez par le pied sur la pédale de
déplacement et vérifiez qu'elle revient à la
position NEUTRE.
3.
Amenez la commande de starter à la position
EN SERVICE (seulement si le moteur est froid) et
la commande d'accélérateur à MI-COURSE.
4.
Démarrez le moteur et réglez la commande de
starter de façon à obtenir un régime moteur
régulier.
5.
Dès que possible, ouvrez le volet de starter
en tirant la commande en arrière, à la position
HORS SERVICE.
• Tenez compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou en descente. La perte d'adhérence
des roues motrices peut faire déraper la machine
et entraîner la perte du freinage et de la direction.
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine
et tout danger potentiel.
Remarque: Le starter n'est pas ou presque
pas nécessaire si le moteur est chaud.
• Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la
6.
pente. Si vous constatez la présence de dangers,
tondez la pente avec une machine à conducteur
marchant.
Contrôlez la machine après le démarrage du
moteur en procédant comme suit :
A.
Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
B.
Amenez la commande de déplacement
à la position de TONTE et engagez
momentanément les cylindres en déplaçant
le levier multifonction vers l'avant.
• Dans la mesure du possible, gardez les unités
de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la
machine sur des pentes. Si vous levez les unités
de coupe alors que la machine se déplace sur une
pente, elle peut devenir instable.
• Redoublez de prudence quand des systèmes de
Les unités de coupe doivent s'abaisser et
tous les cylindres doivent tourner.
ramassage ou d'autres accessoires sont montés
sur la machine. Ceux-ci peuvent modifier la
stabilité et entraîner la perte de contrôle de la
machine.
C.
Déplacez le levier multifonction en arrière
jusqu'à ce que les unités de coupe soient
levées à la position de transport.
Les unités de coupe s'arrêtent de tourner
dès qu'elles commencent à s'élever. Si
vous relâchez le levier avant que les unités
de coupe soient complètement levées, leur
course ascendante s'interrompt mais les
unités s'arrêtent quand-même de tourner.
Rodage de la machine
Pour connaître les procédures de vidange de l'huile
et d'entretien recommandées durant la période de
rodage, reportez-vous au manuel du propriétaire du
moteur fourni avec la machine.
La machine est rodée après seulement 8 heures de
fonctionnement.
Comme les premières heures de fonctionnement
sont critiques pour la fiabilité future de la machine,
21
D.
Serrez le frein de stationnement et coupez
le moteur.
E.
Vérifiez le rebord de chaque bac pour vous
assurer qu'il ne touche pas le cylindre
pendant le fonctionnement.
F.
Si vous remarquez des signes de contact,
réglez les bras de traction; voir 4 Montage
des unités de coupe (page 11).
commande d'accélérateur pour ce contrôle. Le
réglage sur haut régime ne sera peut-être pas
nécessaire après la période de rodage.
Recherchez d'éventuelles fuites d'huile et
resserrez les raccords hydrauliques le cas
échéant.
Remarque: Si les fuites de liquide persistent,
Remarque: Lorsque la machine est
neuve, les roulements et les cylindres sont
serrés et il faut donc utiliser la position HAUT
RÉGIME de la commande d'accélérateur
pour ce contrôle. Après la période de
rodage, il se peut que le réglage de haut
régime ne soit pas nécessaire.
Important: Une trace d'huile sur le moteur
contactez votre dépositaire Toro agréé et faites
remplacer les pièces le cas échéant.
ou les joints de roue est normale. Les joints
ont besoin d'être légèrement lubrifiés pour
fonctionner correctement.
Arrêt du moteur
Remarque: Si des fuites d'huile persistent,
contactez votre distributeur Toro agréé et
faites remplacer les pièces le cas échéant.
Important: Une trace d'huile sur le
moteur ou les joints de roue est normale.
Les joints ont besoin d'être légèrement
lubrifiés pour fonctionner correctement.
Contrôle de la machine
après le démarrage du
moteur
1.
Amenez la commande d'accélérateur en
position BAS RÉGIME, tirez le levier multifonction
en arrière et placez le sélecteur de fonction en
position POINT MORT.
2.
Tournez la clé de contact en position ARRÊT
pour couper le moteur. Enlevez la clé du
commutateur pour éviter tout démarrage
accidentel.
3.
Fermez le robinet de carburant avant de remiser
la machine.
1.
Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
Contrôle du système de
sécurité
2.
Poussez le levier multifonction en avant
momentanément.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Les unités de coupe doivent s'abaisser et tous
les cylindres doivent tourner.
3.
PRUDENCE
Remarque: Le sélecteur de fonction doit se
trouver à la position centrale (tonte) pour que
les cylindres tournent quand vous abaissez les
unités de coupe.
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
Ramenez le levier multifonction en arrière.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
Les cylindres de coupe doivent s'arrêter de
tourner et les unités de coupe doivent s'élever à
la position de transport maximale.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
4.
Serrez le frein pour immobiliser la machine et
faites passer la pédale de déplacement par les
positions de marche avant et de marche arrière.
5.
Continuez la procédure ci-dessus pendant 1 à
2 minutes. Placez le sélecteur de fonction au
POINT MORT, serrez le frein de stationnement et
coupez le moteur.
Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le
fonctionnement de la machine si cela peut vous
exposer à des blessures ou endommager la machine.
6.
Recherchez d'éventuelles fuites de liquide et
resserrez les raccords hydrauliques au besoin.
Le système de sécurité empêche le démarrage du
moteur, sauf si :
• La pédale de déplacement est en position NEUTRE.
Remarque: Lorsque la machine est neuve,
• Amenez le sélecteur de fonction en position POINT
les roulements et les cylindres sont serrés et il
faut donc utiliser la position HAUT RÉGIME de la
MORT.
22
Contrôle du contacteur de
présence de l'utilisateur
Le système de sécurité empêche la machine de se
déplacer, sauf si :
• Le frein de stationnement est desserré.
• Vous êtes assis sur le siège du conducteur.
• Le sélecteur de fonction est à la position TONTE
1.
Asseyez-vous sur le siège, mettez la pédale de
déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur
de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de
stationnement.
2.
Démarrage du moteur.
3.
Desserrez le frein de stationnement, placez
le sélecteur de fonction à la position TONTE et
soulevez-vous du siège.
ou TRANSPORT.
Le système de sécurité empêche les cylindres de
tourner si le sélecteur de fonction n'est pas à la
position TONTE.
Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le
système de sécurité fonctionne correctement.
Corrigez le problème en cas de mauvais
fonctionnement.
Contrôle de la pédale de
déplacement
Effectuez les contrôles suivants chaque jour pour
garantir le bon fonctionnement du système de
sécurité :
Contrôle du levier multifonction
1.
Asseyez-vous sur le siège, mettez la pédale de
déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur
de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de
stationnement.
1.
Asseyez-vous sur le siège, mettez la pédale de
déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur
de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de
stationnement.
2.
Essayez d'actionner la pédale de déplacement
en avant ou en arrière.
2.
Démarrage du moteur.
3.
Déplacez le levier multifonction vers l'avant pour
abaisser les unités de coupe. Les unités de
coupe doivent s'abaisser mais ne pas se mettre
à tourner.
La pédale ne doit pas bouger, ce qui signifie que
le système de sécurité fonctionne correctement.
Corrigez le problème en cas de mauvais
fonctionnement.
Si elles se mettent à tourner, cela signifie
que le système de sécurité ne fonctionne pas
correctement; remédiez au problème avant
d'utiliser la machine.
Contrôle de la sélection de
fonction
1.
2.
Conduire la machine sans
tondre
Asseyez-vous sur le siège, mettez la pédale de
déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur
de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de
stationnement.
• Assurez-vous que les unités de coupe sont
Placez le sélecteur de fonction en position
TONTE ou TRANSPORT et essayez de démarrer
le moteur.
•
•
Le moteur ne doit pas se lancer ni démarrer,
ce qui signifie que le système de sécurité
fonctionne correctement. Corrigez le problème
en cas de mauvais fonctionnement.
3.
4.
•
Asseyez-vous sur le siège, mettez la pédale de
déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur
de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de
stationnement.
•
Démarrez le moteur et placez le sélecteur de
fonction à la position TONTE ou TRANSPORT.
complètement levées.
Amenez le sélecteur de fonction à la position de
TRANSPORT.
Utilisez les freins pour ralentir la machine dans
les descentes afin d'éviter de perdre le contrôle
de la machine.
Approchez les zones accidentées à vitesse
réduite et traversez les terrains très ondulés avec
prudence.
Familiarisez-vous avec la largeur de la machine.
Pour éviter des réparations et des temps
d'immobilisation coûteux, n'essayez pas de passer
entre des objets trop rapprochés.
Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le
système de sécurité fonctionne correctement.
La tonte des verts
Corrigez le problème en cas de mauvais
fonctionnement.
Important: Si l'alarme du détecteur de fuite (si
votre modèle en est équipé) se déclenche ou si
23
vous remarquez une fuite d'huile au cours de la
tonte d'un vert, levez immédiatement les unités de
coupe, quittez immédiatement le vert et arrêtez la
machine une fois qu'elle est éloignée. Déterminez
la cause de la fuite et corrigez le problème.
volant, c.-à-d. maintenez le bord du volant aligné
sur un point se trouvant toujours à la même
distance par rapport à l'avant de la machine.
5.
Avant de tondre des verts, trouvez une zone dégagée
et entraînez-vous à exécuter les fonctions de base de
la machine (démarrage et arrêt, levée et abaissement
des unités de coupe, changement de direction, etc.).
Important: Programmez cette procédure
correctement pour éviter d'empiéter sur
la zone limitrophe, tout en tondant la plus
grande superficie possible du vert de sorte
à minimiser la quantité d’herbe restant à
tondre autour de la périphérie extérieure.
Débarrassez le vert des débris qui peuvent s'y trouver,
retirez le drapeau de la coupelle et déterminez
la direction de tonte la plus appropriée. Basez la
direction de tonte sur celle de la tonte précédente.
Alternez toujours le sens des passages par rapport à
la coupe précédente pour éviter que l'herbe se couche
et soit ainsi difficile à saisir entre les lames de coupe
et la contre-lame.
6.
La tonte des verts
1.
Approchez le vert avec le sélecteur de fonction
en position de TONTE et le moteur tournant à
plein régime.
2.
Commencez sur un bord du vert afin de pouvoir
utiliser la procédure de tonte dite « en ruban ».
Lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit
le bord du vert, ramenez le levier multifonction
en arrière et maintenez-le dans cette position
jusqu'à ce que toutes les unités de coupe soient
levées. Cela arrête les cylindres et lève les
unités de coupe.
Pour réduire le temps de travail et faciliter
l'alignement pour la passe suivante, tournez
momentanément la machine dans la direction
opposée, puis tournez-la vers la partie à tondre.
Ce demi-tour en « goutte d'eau » (Figure 23)
permet d'aligner rapidement la machine pour la
passe suivante.
Remarque: Cette méthode minimise le
compactage et laisse des bandes esthétiques
sur les verts.
3.
Poussez le levier multifonction vers l'avant
lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit
le bord extérieur du vert.
Remarque: Cette procédure abaisse les unités
de coupe sur le gazon et démarre les cylindres.
Important: L'unité centrale s'abaisse et
remonte un peu après les unités avant; pour
cette raison, entraînez-vous à synchroniser
les opérations pour minimiser la tonte de
rattrapage nécessaire.
Remarque: Le délai de levée et d'abaissement
de l'unité de coupe centrale dépend de la
température du liquide hydraulique. Si le liquide
hydraulique est froid, le délai sera plus long. Le
délai diminue à mesure que la température du
liquide augmente.
4.
g229671
Figure 23
Remarque: Essayez de tourner au plus serré,
sauf par temps chaud, où un virage plus large
minimisera les marques sur le gazon.
Lors du passage retour, empiétez légèrement
sur la bande tondue précédemment.
Remarque: Pour vous aider à traverser le
vert en ligne droite et à maintenir la machine à
égale distance du bord de la passe précédente,
imaginez une ligne de vision approximativement
1,8 à 3 m devant la machine jusqu'au bord de
la partie non tondue du vert (Figure 24). Faites
passer la ligne de vision par le bord extérieur du
24
de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties
du vert.
Remarque: Cela permet de minimiser les
paquets d'herbe qui restent à la surface du vert.
3.
Remettez le drapeau en place.
4.
Videz complètement les bacs à herbe avant de
conduire la machine sur le vert suivant.
Remarque: L'herbe coupée, humide et lourde
exerce une pression excessive sur les bacs et
augmente inutilement le poids de la machine,
ce qui accroît la charge imposée aux systèmes
de la machine (par ex. moteur, système
hydraulique et freins).
Après l'utilisation
g005116
Figure 24
1. Bande d'alignement
3. Herbe tondue du côté
gauche
2. Environ 13 cm (5 po)
4. Fixez votre regard à une
distance de 2 à 3 m (6 à
10 pi) devant la machine.
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Remarque: Le volant ne revient pas à sa
• Avant de quitter le siège, serrez le frein de
position de départ après un changement de
direction.
stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la
régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.
Important: N'arrêtez jamais la machine
sur le vert quand les unités coupe sont en
marche, car cela pourrait endommager la
pelouse. Si vous arrêtez la machine sur un
vert humide, les roues risquent de laisser
des traces ou des indentations.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez
les débris d'herbe coupée et autres qui sont
agglomérés sur les unités de coupe et les
dispositifs d'entraînement. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
Tonte de la périphérie du terrain
et fin de la tonte
1.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de faire transporter la machine.
• Désengagez l'entraînement de l'outil pendant le
Terminez la tonte du vert par la périphérie
extérieure. Changez la direction de tonte par
rapport à la tonte précédente.
transport de la machine ou qu'elle ne sert pas.
• Faites refroidir la machine avant de la remiser
dans un local fermé.
Remarque: Utilisez la commande
d'accélérateur pour réguler la vitesse de la
machine quand vous tondez la périphérie du
terrain. Ainsi, la tonte s'adaptera à l'état du vert
et ce qui peut contribuer à réduire la « zone
triplex ».
• Faites l'entretien de la ou des ceintures de
sécurité, et nettoyez-les au besoin.
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Remarque: Tenez toujours compte des
conditions météorologiques et de l'état du gazon
et veillez à changer la direction de coupe par
rapport à la tonte précédente.
2.
Sécurité de remorquage
• Le remorquage ne doit être effectué que par
Lorsque vous avez fini de tondre la périphérie
extérieure, ramenez brièvement le levier
multifonction en arrière pour arrêter les
cylindres, puis quittez le vert. Levez les unités
une machine équipée à cet effet. L'équipement
remorqué ne doit être attaché qu'au point
d'attelage.
25
• Suivez les recommandations du fabricant en ce
chaud ni des connexions électriques avec de
l'eau.
qui concerne les limites de poids relatives au
matériel remorqué et au remorquage sur pentes.
Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut
provoquer une perte de la motricité et du contrôle
de la machine.
Après avoir nettoyé la machine, effectuez les
opérations suivantes :
• Vérifiez que la machine ne présente pas de fuites
de liquide hydraulique, de dommages ou d'usure
des composants hydrauliques et mécaniques.
• N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter
sur ou dans le matériel remorqué.
• Vérifiez l'affûtage des unités de coupe.
• Conduisez lentement et prévoyez une distance
de freinage plus grande que la normale pendant
le remorquage.
• Lubrifiez l'arbre de frein avec de l'huile SAE 30 ou
pulvérisez un lubrifiant pour prévenir la corrosion
et préserver le bon fonctionnement de la machine
lors de la prochaine tonte.
Remorquage de la machine
Transport de la machine
En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine
sur une distance maximale de 400 m (1/4 mi).
• Procédez avec prudence pour charger la machine
Important: Ne remorquez pas la machine à plus 3
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
à 5 km/h (2 à 3 mi/h) au risque d'endommager la
transmission. S'il est nécessaire de déplacer la
machine sur plus de 400 m (1/4 mi), transportez-la
sur un camion ou une remorque.
1.
• Utilisez une rampe d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un camion.
• Arrimez solidement la machine au moyen de
Localisez la vanne de dérivation sur la pompe et
tournez-la jusqu'à ce que la fente soit verticale
(Figure 25).
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et
l'extérieur de la machine (Figure 26).
g017135
Figure 25
1. Vanne de dérivation en position fermée (fente horizontale)
2.
Avant de démarrer le moteur, fermez la vanne
de dérivation (fente horizontale) (Figure 25). Ne
mettez pas le moteur en marche quand la vanne
est ouverte.
g270390
Figure 26
1. Point d'attache (de chaque 2. Point d'attache arrière
côté)
Inspection et nettoyage
après la tonte
Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet
d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau
excessive ne contamine et n'endommage les joints
et les roulements. Ne lavez pas le moteur encore
26
Entretien
PRUDENCE
Le mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers
systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité.
Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions
du présent manuel.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous
rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
ATTENTION
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les fils des bougies. Éloignez
les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Soutenez la machine avec des chandelles chaque
fois que vous devez travailler dessous.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
• Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
composants avec précaution.
la procédure suivante :
• Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
état de marche et toutes les fixations bien serrées.
• Remplacez tous les autocollants usés ou
– Désengagez la ou les unités de coupe.
endommagés.
– Serrage du frein de stationnement
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des
pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces
de rechange provenant d'autres constructeurs
peuvent être dangereuses et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
• Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer un entretien.
• Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le
moteur est en marche. Ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après la 1ère heure de
fonctionnement
• Serrez les écrous de roues.
Après les 10 premières
heures de fonctionnement
• Serrez les écrous de roues.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum).
27
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées.
Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement
d'un composant.
• Contrôlez le système de sécurité.
• Contrôlez le système de sécurité.
• Inspectez et nettoyez la machine après la tonte.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Contrôle de la pression des pneus.
• Contrôlez les conduites et flexibles hydrauliques.
• Contrôlez le contact cylindre/contre-lame.
Toutes les 50 heures
• Graissez la machine (immédiatement après chaque lavage)
• Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous
travaillez dans des conditions très sales ou poussiéreuses).
• Contrôlez le branchement des câbles de la batterie.
Toutes les 100 heures
• Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si vous
travaillez dans des conditions très sales ou poussiéreuses).
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Toutes les 200 heures
• Serrez les écrous de roues.
Toutes les 800 heures
• Remplacez le filtre à carburant (ou avant si le débit de carburant est limité).
• Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou si vous n'avez jamais
utilisé un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique et remplacez
le filtre et le reniflard du réservoir.
• Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum).
• Contrôlez le jeu aux soupapes.
Toutes les 1000 heures
• Remplacez les bougies.
• Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre à huile
hydraulique.
Toutes les 2000 heures
• Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé,, vidangez le liquide hydraulique.
Une fois par an
• Rodage des freins.
Tous les 2 ans
• Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
• Remplacez les flexibles mobiles.
28
Liste de contrôle pour l'entretien journalier
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Entretiens à effectuer
Pour la semaine du :
Lun.
Mar.
Mer.
Jeu.
Vérifiez le fonctionnement
du système de sécurité.
Contrôlez le fonctionnement
des instruments.
Contrôlez l'alarme du
détecteur de fuite.
Vérifiez le fonctionnement
des freins.
Contrôlez le niveau de
carburant.
Contrôlez le niveau de
liquide hydraulique.
Vérifiez le niveau d'huile
moteur.
Nettoyez les ailettes de
refroidissement du moteur.
Examinez le préfiltre du filtre
à air.
Vérifiez tous bruits
anormaux en provenance du
moteur.
Vérifiez le réglage
cylindre/contre-lame.
Vérifiez l'état des flexibles
hydrauliques.
Recherchez les fuites
éventuelles.
Contrôlez la pression des
pneus.
Vérifiez le réglage de la
hauteur de coupe.
Lubrifiez tous les
graisseurs.1
Graissez la tringlerie de
tonte, de levage et de
freinage.
Retouchez les peintures
endommagées.
1. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée
29
Ven.
Sam.
Dim.
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Date
Point contrôlé
Information
Procédures avant
l'entretien
Levage de la machine
Dépose du siège
Si la machine n'est pas correctement
soutenue, elle peut retomber et vous écraser
ou écraser d'autres personnes.
PRUDENCE
Remarque: Si vous êtes amené à déposer
fréquemment le siège, vous pouvez remplacer la
goupille cylindrique par une goupille fendue (réf.
3290-467).
Avant l'entretien, placez des chandelles ou
des cales en bois sous la machine.
Déposez le siège pour accéder au bloc hydraulique
de la machine.
Avant de soulever la machine, abaissez les unités de
coupe. Les points de levage sont les suivants :
• Côté droit – sous l'appui de cric et adjacent au
1.
Déverrouillez et soulevez le siège, puis
bloquez-le en position avec la béquille.
2.
Débranchez les deux connecteurs du faisceau
de câblage sous le siège.
3.
Abaissez le siège et retirez la goupille cylindrique
qui fixe la tige de pivot du siège au cadre (Figure
27).
support du système antiretournement (ROPS)
(Figure 28)
• Côté gauche – sous la marche
• Arrière – sur la fourche de roue pivotante
g005516
Figure 28
1. Appui de cric
g005497
Figure 27
1. Goupille cylindrique
2. Tige de pivot du siège
4.
Poussez la tige de pivot du siège vers la gauche.
5.
Avancez le siège et soulevez-le hors de la
machine.
6.
Inversez la procédure pour remettre le siège en
place.
30
Lubrification
• Pivot de bras de levage (3) et articulation de pivot
(3) (Figure 31)
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
(immédiatement après chaque
lavage)
Lubrifiez régulièrement les graisseurs avec de la
graisse nº 2 au lithium.
Localisez les graisseurs comme suit :
• Moyeu de rouleau arrière ou, si la machine est
g005119
équipée d'un kit 3 roues motrices, embrayages
à rouleau de roues arrière et roulement à billes
extérieur (1) (Figure 29)
Figure 31
• Axe et rouleau de cadre de traction (12) (Figure
32)
g005117
Figure 29
• Axe de fourche de direction (1) (Figure 30)
g005120
• Extrémité de la tige de vérin de direction (Figure
Figure 32
30)
• Extrémité du vérin de direction (Figure 33)
g005121
Figure 33
g017144
Figure 30
31
• Vérins de levage (3) (Figure 34)
g017145
Figure 37
g005123
Figure 34
1.
Essuyez les graisseurs pour éviter que des
impuretés ne pénètrent dans le roulement ou
la bague.
2.
Injectez de la graisse dans le roulement ou la
bague jusqu'à ce qu'elle soit visible. Essuyez
tout excès de graisse.
3.
Graissez l'arbre cannelé du moteur du cylindre
et le bras de levage quand vous déposez l'unité
de coupe pour l'entretien.
4.
Appliquez quelques gouttes d'huile moteur
SAE 30 ou pulvérisez du lubrifiant (WD 40) sur
tous les points de pivot chaque jour après le
nettoyage.
• Pédale de déplacement (Figure 35)
g032715
Figure 35
• Tringlerie de sélecteur de vitesses (Figure 36 et
Figure 37)
g005514
Figure 36
32
Entretien du moteur
Important: Ne tordez pas l'élément
en mousse pour le sécher, car vous
pourriez déchirer la mousse.
Consignes de sécurité pour
le moteur
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
•
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Faites l'entretien de
l'élément en mousse du filtre à air
(plus fréquemment si vous travaillez
dans des conditions très sales ou
poussiéreuses).
Toutes les 100 heures—Faites l'entretien
de l'élément en papier du filtre à air (plus
fréquemment si vous travaillez dans des
conditions très sales ou poussiéreuses).
1.
g005126
Figure 39
1. Élément en mousse
2. Élément en papier
5.
Contrôlez l'état de l'élément en papier.
Tapotez-le sur une surface plane ou
remplacez-le si nécessaire.
6.
Reposez l'élément en mousse, l'élément en
papier, l'écrou à oreilles et le couvercle du filtre
à air.
Nettoyez le couvercle du filtre à air (Figure 38).
Important: Ne faites pas tourner le moteur
sans le filtre à air complet sous peine de
l'user et de l'endommager gravement.
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
g005125
Figure 38
1. Couvercle du filtre à air
À la livraison, le carter moteur contient de l'huile;
vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le
premier démarrage du moteur.
2.
Ouvrez les clips de verrouillage et enlevez le
couvercle du filtre à air.
3.
Retirez l'écrou à oreilles qui fixe les éléments au
boîtier du filtre à air (Figure 39).
Spécifications de l’huile moteur
4.
Si l'élément en mousse est encrassé, sortez-le
de l'élément en papier (Figure 39). Nettoyez-le
soigneusement comme suit :
Viscosité d'huile : SAE 30
A.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide.
Pressez-le pour le nettoyer.
B.
Séchez-le en l'enveloppant dans un chiffon
propre. Pressez l'élément en mousse dans
le chiffon pour le sécher.
Catégorie de service API : SJ- ou mieux
Remarque: Utilisez n'importe quelle huile détergente
de haute qualité.
Contrôle du niveau d'huile moteur
1.
33
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé.
2.
Dévissez la jauge, sortez-la et essuyez-la sur
un chiffon propre.
3.
Remettez la jauge dans le tube et vissez-la
dedans (Figure 40).
g005127
Figure 41
1. Bouchon de vidange
2. Filtre à huile
g017134
Figure 40
1. Jauge de niveau
2. Bouchon de remplissage
4.
Dévissez la jauge, sortez-la du tube et contrôlez
le niveau d'huile.
5.
Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de
remplissage du couvre-culasse et faites l'appoint
d'huile par le goulot de remplissage pour faire
monter le niveau jusqu'au repère du MAXIMUM
sur la jauge.
2.
Nettoyez le filetage du bouchon de vidange,
enduisez-le de produit d'étanchéité au PTFE et
remettez le bouchon en place (Figure 41).
3.
Déposez le filtre à huile (Figure 41).
4.
Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du
filtre de rechange.
5.
Vissez le filtre à huile sur le moteur à la main
jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis
vissez encore le filtre de 3/4 à 1 tour.
Important: Ne serrez pas le filtre à huile
excessivement.
Versez l’huile lentement et vérifiez souvent le
niveau durant la procédure.
Important: Ne remplissez pas le carter
6.
Faites l'appoint l'huile dans le carter moteur; voir
Spécifications de l’huile moteur (page 33) et
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 33).
7.
Débarrassez-vous correctement du filtre à huile
et de l'huile usagée.
moteur excessivement.
6.
Remettez le bouchon de remplissage et la jauge
en place.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Remplacement des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Vidangez l'huile moteur et
remplacez le filtre à huile.
Bougie spécifiée : Champion RC 14YC
Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures
Écartement des électrodes spécifié : 0,76 mm
(0,030 po)
Quantité d'huile moteur : 1,4 L (1,5 pte américaine)
avec filtre
1.
Retirez le bouchon de vidange (Figure 41) et
laissez couler l'huile dans un bac de vidange.
1.
Nettoyez la surface autour des bougies pour
éviter que des impuretés ne tombent dans le
cylindre.
2.
Débranchez les fils des bougies, puis déposez
les bougies.
3.
Vérifiez l'état des électrodes latérale et centrale,
ainsi que de l'isolateur de l'électrode centrale.
Important: Remplacez toute bougie fêlée,
encrassée, calaminée ou défectueuse. Ne
nettoyez pas les électrodes des bougies
avec un jet de sable, un grattoir ou une
34
Entretien du système
d'alimentation
brosse métallique. Des particules abrasives
pourraient se détacher de la bougie, tomber
dans le cylindre et endommager le moteur.
4.
Réglez l'écartement entre les électrodes centrale
et latérale à 0,76 mm (0,030 po), comme montré
à la Figure 42.
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures
(ou avant si le débit de carburant
est limité).
Le filtre à carburant en ligne se trouve dans la conduite
d'alimentation, entre le réservoir de carburant et le
carburateur (Figure 43).
DANGER
g251456
Figure 42
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que toute personne à proximité, et
causer des dommages matériels.
1. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po).
5.
Posez la bougie assortie d'un joint d'étanchéité,
et serrez-la à 23 N·m (200 po-lb).
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez jamais pendant la vidange du
carburant, et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
1.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure
43).
g005131
Figure 43
1. Robinet d'arrivée de
carburant
35
2. Filtre à carburant
2.
Placez un bac de vidange sous le filtre,
desserrez le collier sur le côté carburateur du
filtre, et débranchez la conduite de carburant du
filtre (Figure 43).
3.
Desserrez l'autre collier et déposez le filtre
(Figure 43).
4.
Entretien du système
électrique
Montez le nouveau filtre en orientant la flèche
sur le boîtier du filtre dans la direction opposée
au réservoir de carburant.
Contrôle des canalisations
de carburant et des
raccords
Consignes de sécurité pour
le système électrique
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans
Vérifiez si les conduites d'alimentation sont
détériorées ou endommagées, ou si elles présentent
des raccords desserrés.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur avant de brancher ou de
débrancher la batterie. Portez des vêtements de
protection et utilisez des outils isolés.
Charge de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de
la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
1.
Débranchez le câble négatif (noir), puis le câble
positif (rouge) de la batterie (Figure 44).
g005098
Figure 44
1. Borne négative (-)
36
2. Borne positive (+)
ATTENTION
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent subir des dommages
ou endommager le tracteur et produire
des étincelles. Les étincelles risquent
de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent subir des dommages
ou endommager le tracteur et produire
des étincelles. Les étincelles peuvent
provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble positif
(rouge).
Connectez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
2.
Retirez les fixations et le dispositif de maintien
de la batterie, et déposez la batterie de la
machine.
3.
Raccordez un chargeur de 2 à 4 A aux bornes
de la batterie. Chargez la batterie pendant
au moins 2 heures au régime de 4 ampères
ou pendant au moins 4 heures au régime de
2 ampères jusqu'à ce que la densité soit égale
ou supérieure à 1,250, que la température soit
égale ou supérieure à 16 ºC et que tous les
éléments produisent du gaz librement.
Emplacement des fusibles
Les fusibles du système électrique de la machine se
trouvent sous le siège (Figure 45).
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie
éloignée des flammes et sources
d'étincelles.
g005523
Figure 45
Important: Si vous ne chargez pas la
1. Fusibles
batterie pendant au moins la durée spécifiée
ci-dessus, sa vie utile risque d'être réduite.
4.
Une fois la batterie chargée, débranchez le
chargeur du secteur et des bornes de la batterie.
5.
Placez la batterie sur son support et fixez-la
en place avec le dispositif de maintien et les
fixations retirés précédemment.
6.
Raccordez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+) et le câble négatif (noir) à
la borne négative (–) (Figure 44), et fixez-les en
place avec les boulons et les écrous. Placez le
capuchon en caoutchouc sur la borne positive
pour éviter les courts-circuits.
37
Entretien du système
d'entraînement
Contrôle de la pression des
pneus
2.
Démarrez le moteur, placez la commande
d'accélérateur en position BAS RÉGIME et vérifiez
que la roue avant qui est décollée du sol ne
tourne pas.
3.
Si elle tourne, coupez le moteur et procédez
comme suit :
A.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Variez la pression des pneus des roues avant entre
0,55 bar (8 psi) minimum et 0,83 bar (12 psi) maximum
en fonction de l'état du gazon.
Desserrez les deux écrous de blocage
qui fixent le câble de commande de
transmission à la traversée sur l'hydrostat
(Figure 46). Desserrez les écrous de
blocage uniformément et suffisamment pour
permettre le réglage.
Variez la pression des pneus des roues arrière
entre 0,55 bar (8 psi) minimum et 1,03 bar (15 psi)
maximum en fonction de l'état du gazon.
Contrôle du couple de
serrage des écrous de
roues
Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de
fonctionnement
Après les 10 premières heures de
fonctionnement
g016466
Figure 46
Toutes les 200 heures
ATTENTION
1. Câble de commande de
déplacement
4. Excentrique
2. Traversée
5. Contre-écrou
3. Écrous de blocage
Un serrage incorrect des écrous de roues
peut occasionner des blessures.
Remarque: Desserrez l'écrou de fixation
de l'excentrique en haut de l'hydrostat
(Figure 46).
Serrez les écrous de roues au couple prescrit
aux intervalles spécifiés.
Couple de serrage prescrit des écrous de roues :
95 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb)
B.
Placez le sélecteur de fonction à la position
et la commande d'accélérateur
à la position BAS RÉGIME.
POINT MORT
Remarque: Pour assurer une répartition uniforme,
serrez les écrous de roues en croix.
C.
Démarrez le moteur.
D.
Réglage du point mort de la
transmission
Tournez l'excentrique jusqu'à ce que la roue
ne tourne plus dans aucune direction.
E.
Si la machine à tendance à se déplacer quand la
pédale de déplacement est en position NEUTRE, réglez
le mécanisme de retour au point mort.
Lorsque la roue s'arrête de tourner, serrez
l'écrou pour bloquer l'excentrique et le
réglage (Figure 46).
F.
Vérifiez le réglage avec la commande
d'accélérateur à la position BAS RÉGIME,
puis HAUT RÉGIME.
G.
De chaque côté de la cloison, serrez les
contre-écrous uniformément pour fixer le
câble de transmission à la cloison (Figure
46). Ne tordez pas le câble.
1.
Placez une cale sous le cadre pour décoller du
sol une des roues avant.
Remarque: Si la machine est équipée d'un
kit 3 roues motrices, soulevez et calez la roue
arrière.
38
Réduire la vitesse de transport
Remarque: Si le câble est tendu quand
le sélecteur de fonction est au POINT MORT,
la machine peut se déplacer légèrement
lorsque le sélecteur est placé à la position
TONTE ou TRANSPORT.
Réglage de la vitesse de
transport
1.
Appuyez sur la pédale de déplacement et
desserrez le contre-écrou qui fixe la butée au
plancher.
2.
Desserrez la butée jusqu'à obtention de la
vitesse de transport voulue.
3.
Resserrez le contre-écrou de fixation de la
butée.
Comment obtenir la vitesse de
transport maximale
Réglage de la vitesse de
tonte
La pédale de déplacement est réglée pour la vitesse
de transport maximale à l'usine, mais un réglage peut
s'avérer nécessaire si la pédale arrive en fin de course
avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez
réduire la vitesse de transport.
Réglage d'usine : 6,1 km/h (3,8 mi/h)
1.
Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de
tourillon, sur le côté de la pédale de déplacement
(Figure 48).
Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez
le sélecteur de fonction en position de TRANSPORT et
appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale
arrive en butée (Figure 47) avant que la tension soit
ressentie sur le câble, procédez au réglage suivant :
g032584
Figure 48
1. Boulon de tourillon
2.
Tournez le boulon de tourillon dans le sens
antihoraire pour augmenter la vitesse de tonte,
et dans le sens horaire pour la diminuer.
3.
Resserrez l'écrou de blocage sans tourner le
boulon de tourillon et contrôlez la vitesse de
déplacement. Répétez cette procédure au
besoin.
g005520
Figure 47
1. Butée de pédale
1.
Placez le sélecteur de fonction à la position de
TRANSPORT et desserrez le contre-écrou qui fixe
la butée de la pédale au plancher (Figure 47).
2.
Serrez la butée jusqu'à ce qu'elle ne touche plus
la pédale de déplacement.
3.
Continuez d'appuyer légèrement sur la pédale
de déplacement et ajustez la butée de sorte
qu'elle touche la tige de la pédale, puis serrez
les écrous.
Important: Ne tendez pas trop le câble, au
risque d'en réduire la durée de vie.
39
2. Écrou de blocage
Entretien des freins
Rodage des freins
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Serrez fermement les freins et conduisez la machine
à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient
chauds, comme indiqué par leur odeur. Vous devrez
éventuellement modifier le réglage des freins après
avoir rodé la machine; voir Réglage des freins (page
40).
Réglage des freins
Tout en avançant à la vitesse de transport,
appuyez sur la pédale de frein; les deux roues
doivent se bloquer de la même manière.
Si vous testez les freins dans un
endroit exigu, avec d'autres personnes
présentes, vous risquez de les blesser.
Vérifiez toujours les freins dans un
endroit ouvert et dégagé, plat et
dépourvu d'obstacles et de personnes,
avant et après le réglage.
Si les freins ne se serrent pas de manière
uniforme, réglez-les comme suit :
A.
Détachez les tiges de frein en retirant la
goupille fendue et l'axe de chape (Figure
49).
g005135
Figure 49
1. Goupille fendue et axe de
chape
3. Chape
2. Écrou de blocage
4. Arbre de frein
C.
Montez la chape sur l'arbre de frein (Figure
49).
D.
Quand vous appuyez sur la pédale de frein,
elle doit parcourir 13 à 26 mm (½ à 1 po)
avant que les garnitures rencontrent les
tambours. Au besoin, ajustez la chape sur
l'arbre de frein pour obtenir ce réglage.
E.
Tout en avançant à la vitesse de transport,
appuyez sur la pédale de frein; les deux
freins doivent se serrer de la même
manière. Réglez-les au besoin.
section Rodage des freins (page 40).
PRUDENCE
2.
Desserrez l'écrou de blocage et réglez la
chape (Figure 49).
Important: Rodez les freins tous les ans; voir la
Une tige de réglage située de chaque côté de la
machine permet de régler les freins uniformément.
1.
B.
40
Entretien des
commandes
• Tournez ensuite le bouton dans le sens
antihoraire si l'unité de coupe centrale
s'abaisse avec du retard, ou
• Tournez le bouton dans le sens horaire si
l'unité de coupe centrale s'abaisse trop tôt.
Réglage du levage et de
l'abaissement des unités
de coupe
Remarque: Il ne devrait pas être nécessaire
de le tourner de plus de 1/32e à 1/16e de tour.
4.
Le circuit de levage/abaissement des unités de
coupe de cette machine est muni d’un régulateur
de débit (Figure 50). Ce régulateur est pré-ouvert à
l'usine d’environ 3 tours. Cependant, un réglage est
parfois nécessaire pour compenser les différences
de températures de liquide hydraulique, de vitesses
de tonte, etc.
Réglage des vérins de
levage
Vous pouvez régler les vérins de levage avant afin
de réguler la hauteur des unités de coupe avant à la
position levée (transport).
Remarque: Attendez que le liquide hydraulique
atteigne la température de service avant de régler le
régulateur de débit.
1.
Vérifiez le réglage et répétez l'opération 3 selon
les besoins; serrez l'écrou de blocage quand
vous avez fini.
Localisez le régulateur de débit sous le siège
(Figure 50).
1.
Abaissez les unités de coupe au sol.
2.
Retirez les boulons qui fixent la plaque de
protection du vérin de levage dont vous effectuez
le réglage aux supports du châssis (Figure 51).
g229755
g229787
Figure 51
1. Boulon
3. Plaque de protection
gauche
2. Plaque de protection droite
3.
g033382
Figure 50
1. Régulateur de débit
2.
Desserrez l'écrou de blocage sur le bouton de
réglage du régulateur de débit.
3.
Réglez le régulateur de débit comme suit :
41
Desserrez le contre-écrou qui fixe la chape au
vérin de l'unité de coupe que vous devez régler
(Figure 52).
Entretien du système
hydraulique
Consignes de sécurité pour
le système hydraulique
• Consultez immédiatement un médecin si du
g229789
Figure 52
1. Bras de levage de l'unité
de coupe
3. Chape
2. Goupille de fixation
4. Axe de chape
4.
5.
•
Retirez la goupille de fixation et l'axe de chape
(Figure 52)
•
Tournez la chape jusqu'à obtention de la hauteur
voulue (Figure 53).
•
•
Contrôle du niveau,
vidange du liquide
hydraulique et
remplacement des filtres
g229788
Figure 53
1. Chape
2. Écrou de blocage
6.
Montez la chape sur le bras de levage avec l'axe
de chape et la goupille de fixation, et serrez
l'écrou de blocage (Figure 52 et Figure 53)
7.
Fixez la plaque de protection avec les boulons
retirés à l'opération 2.
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
Dépressurisez avec précaution le système
hydraulique avant toute intervention sur le
système.
Important: Quel que soit le type de liquide
hydraulique employé, tout groupe de déplacement
utilisé en dehors des verts, pour la coupe
verticale, ou à des températures ambiantes
supérieures à 29 ºC (85 ºF) doit être équipé du kit
refroidisseur d'huile (réf. 105-8339).
Spécifications du liquide
hydraulique
Le réservoir est rempli en usine de liquide hydraulique
de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau de
liquide hydraulique avant le tout premier démarrage
du moteur, puis tous les jours; voir Contrôle du niveau
de liquide hydraulique (page 43).
Liquide hydraulique recommandé : liquide
hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life »;
disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou
barils de 208 L (55 gal américains).
Remarque: Si vous utilisez le liquide de
remplacement recommandé dans la machine vous
42
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de
remplacer le filtre aussi souvent.
Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne
disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro
PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques
classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient
conformes aux caractéristiques physiques et aux
spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas
de liquide synthétique. Consultez votre dépositaire de
lubrifiants pour identifier un produit qui convient.
1.
Remarque: Faites refroidir la machine afin que
le liquide soit froid.
2.
comporte un regard, contrôlez le niveau
d'huile par le regard (Figure 54), puis passez
à l'opération 5.
cas de dommage causé par l'utilisation de produits
de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement
des produits provenant de fabricants réputés qui
répondent de leurs recommandations.
Remarque: Le niveau de liquide est
suffisant s'il se situe entre les deux repères
du regard.
Liquide hydraulique anti-usure à indice de
viscosité élevé/point d'écoulement bas,
ISO VG 46
• Si le réservoir hydraulique auxiliaire n'a pas
de regard, localisez la jauge au sommet
de la machine (Figure 54), puis passez à
l'opération 3.
Propriétés physiques :
Indice de viscosité, ASTM
D2270
Point d'écoulement, ASTM D97
Spécifications de l'industrie :
Contrôlez le niveau de liquide en fonction du
réservoir de votre machine :
• Si le réservoir hydraulique auxiliaire
Remarque: Toro décline toute responsabilité en
Viscosité, ASTM D445
Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
44 à 48 cSt à 40 ºC (104 ºF)
140 ou plus
-37 à -45 ºC (-34 à -49 ºF)
Eaton Vickers 694 (I-286-S,
M-2950-S/35VQ25 ou
M-2952-S)
Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont
presque incolores, ce qui rend difficile la détection
des fuites. Un additif colorant rouge pour liquide
hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml
(0,67 oz liq.). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres
(4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique.
Vous pouvez commander ces bouteilles chez les
dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500).
1. Regard
Important: Le liquide hydraulique biodégradable
3.
Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre
puis revissez-la dans le réservoir.
4.
Ressortez la jauge et contrôlez le niveau de
liquide. Le niveau est suffisant s'il se situe entre
les repères sur la jauge. Si le niveau de liquide
n'est pas entre les repères, rectifiez le niveau
(Figure 55).
g221413
Figure 54
3. Jauge de niveau
2. Bouchon du réservoir
hydraulique
synthétique « Toro Premium Synthetic
Biodegradable Hydraulic Fluid » est le seul
liquide biodégradable synthétique agréé par
Toro. Il est compatible avec les élastomères
utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et
convient pour de larges plages de températures.
Ce liquide est compatible avec les huiles
minérales classiques, toutefois vous devrez rincer
soigneusement le système hydraulique pour le
débarrasser de l'ancien liquide afin d'optimiser
sa biodégradabilité et ses performances. Cette
huile est disponible en bidons de 19 L (5 gallons
américains) ou en barils de 208 L (55 gallons
américains) chez votre dépositaire Toro agréé.
43
Toutes les 2000 heures—Si vous utilisez le
liquide hydraulique recommandé,, vidangez
le liquide hydraulique.
Capacité du réservoir de liquide hydraulique :
25,7 L (6,8 gallons américains)
Si le liquide est contaminé, faites rincer le système
par un dépositaire Toro agréé. Le liquide contaminé a
un aspect laiteux ou noir comparé à du liquide propre.
1.
Nettoyez la zone autour de la surface de
montage du filtre (Figure 56). Placez un bac de
vidange sous le filtre et enlevez le filtre.
g227716
Figure 55
5.
Retirez le bouchon du réservoir de liquide
hydraulique et versez lentement du liquide
hydraulique de haute qualité et du type correct
dans le réservoir jusqu'à ce que le niveau se
situe entre les 2 repères sur la jauge.
Important: Pour éviter de contaminer le
système, nettoyez le dessus des bidons de
liquide hydraulique avant de les perforer.
Vérifiez que le bec verseur et l’entonnoir
sont propres.
6.
g005518
Figure 56
1. Filtre à huile hydraulique
Remarque: Ne mélangez pas différents types
de liquide hydraulique.
Remettez le bouchon en place.
Remarque: Si vous ne voulez pas vidanger
le liquide, débranchez et bouchez la conduite
hydraulique reliée au filtre.
Remarque: Effectuez une inspection
visuelle minutieuse des composants
hydrauliques. Recherchez d'éventuelles fuites,
fixations desserrées, pièces manquantes ou
canalisations mal acheminées. Effectuez les
réparations nécessaires.
2.
Remplissez le filtre de rechange avec une le
liquide hydraulique correct, lubrifiez le joint
d'étanchéité et vissez le filtre à la main jusqu'à
ce que le joint rejoigne la tête du filtre Donnez
ensuite 3/4 de tour supplémentaire.
3.
Remplissez le réservoir de liquide hydraulique;
voir Spécifications du liquide hydraulique (page
42) et Contrôle du niveau de liquide hydraulique
(page 43).
4.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
au ralenti pendant 3 à 5 minutes pour faire
circuler le liquide et supprimer l’air encore
présent dans le système. Coupez le moteur et
contrôlez le niveau d'huile.
5.
Débarrassez-vous du liquide et du filtre
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
Vidange du liquide hydraulique et
remplacement du filtre
Périodicité des entretiens: Toutes les 800
heures—Si vous n'utilisez pas le
liquide hydraulique recommandé
ou si vous n'avez jamais utilisé
un autre liquide dans le réservoir,
vidangez le liquide hydraulique et
remplacez le filtre et le reniflard du
réservoir.
Toutes les 1000 heures—Si vous utilisez le
liquide hydraulique recommandé, remplacez
le filtre à huile hydraulique.
44
Contrôle des flexibles et
conduites hydrauliques
Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles
hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont
pas pliés, usés, détériorés par les conditions
atmosphériques ou les produits chimiques, et que
les supports de montage et les raccords ne sont pas
desserrés. Effectuez les réparations nécessaires
avant d'utiliser la machine.
Contrôle du détecteur de
fuites
g228676
Le rôle du système détecteur de fuites est de faciliter
la détection rapide des fuites du système hydraulique.
Si le niveau de liquide baisse de 118 à 177 ml (4
à 6 oz) dans le réservoir hydraulique principal, le
contacteur à flotteur du réservoir se ferme. Après
1 seconde, l'alarme se déclenche pour alerter
l'utilisateur (Figure 59). Le liquide se dilate sous
l'effet de la chaleur pendant le fonctionnement normal
de la machine, ce qui provoque son transfert dans
le réservoir auxiliaire. Le liquide retourne dans le
réservoir principal lorsque vous coupez le contact.
Figure 58
Fonctionnement normal (liquide chaud)
1. Électrovanne de retour
fermée
2. Flotteur en haut –
contacteur ouvert
3. Alarme sonore
4. Niveau de liquide (chaud)
g228673
Figure 59
Avertissement de fuite!
g228674
1. Flotteur en bas –
contacteur fermé
Baisse du niveau d'huile
de 118 à 177 ml (4 à 6 oz)
Figure 57
Avant le démarrage (liquide froid)
1. Reniflard
2. Goulot de remplissage
3. Tube de trop-plein
4. Jauge (selon
l'équipement)
6. Électrovanne de retour
ouverte
7. Flotteur en haut –
contacteur ouvert
8. Pas d'alarme
3. Niveau de liquide (chaud)
2. Alarme sonore
Contrôle du fonctionnement du
système
9. Niveau de liquide (froid)
1.
5. Regard (selon
l'équipement)
45
Lorsque le commutateur d'allumage est à la
position CONTACT , déplacez le contacteur du
détecteur de fuite en arrière et maintenez-le
dans cette position. Lorsque la temporisation de
1 seconde s'est écoulée, l'alarme se déclenche.
2.
commutateur d'allumage à la position ARRÊT et
laissez la machine à l'arrêt pendant 1 à 2 minutes
pour donner le temps aux niveaux de liquide de se
stabiliser. Remettez le moteur en marche et utilisez
la machine sur une surface qui ne craint rien pour
vérifier l'absence de fuites.
Relâchez le contacteur du détecteur de fuites.
Contrôle du fonctionnement du
système détecteur de fuites
1.
Tournez le commutateur d'allumage en position
CONTACT . Ne démarrez pas le moteur.
2.
Déposez le reniflard du goulot du réservoir
hydraulique.
3.
Introduisez une tige ou un tournevis propre dans
le goulot du réservoir et enfoncez doucement
le flotteur du contacteur de niveau (Figure 60);
l'alarme devrait se déclencher au bout d'une
seconde.
Les fausses alarmes causées par la contraction
du liquide peuvent se produire si le moteur tourne
au ralenti pendant une période prolongée après
l'utilisation normale de la machine. Une fausse alarme
peut aussi se produire si vous utilisez la machine avec
une charge réduite après une utilisation prolongée
avec une charge élevée. Pour éviter les fausses
alarmes, coupez le moteur au lieu de le laisser tourner
au ralenti pendant une longue période.
g228675
Figure 60
1. Tige ou tournevis propre
3. Alarme sonore
2. Appuyer sur le flotteur
4.
Relâchez le flotteur; l'alarme devrait s'arrêter.
5.
Remettez le bouchon du réservoir hydraulique.
6.
Tournez le commutateur d'allumage à la position
ARRÊT.
Utilisation du détecteur de fuites
L'alarme du détecteur de fuites peut se déclencher
dans les cas suivants :
• Une fuite de 118 à 177 ml (4 à 6 oz) s'est produite.
• Le niveau de liquide dans le réservoir principal a
diminué de 118 à 177 ml (4 à 6 oz), car le liquide
se contracte en refroidissant.
Si l'alarme se déclenche, arrêtez la machine le plus
rapidement possible et recherchez d'éventuelles
fuites. Si l'alarme se déclenche pendant la tonte d'un
vert, commencez par quitter le vert. Recherchez
l'origine de la fuite et réparez-la avant de poursuivre.
Si vous ne décelez pas de fuite et que vous pensez
qu'il s'agit donc d'une fausse alarme, tournez le
46
Entretien des unités de
coupe
Consignes de sécurité pour
les lames
Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut
se briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et infliger des
blessures graves ou mortelles.
• Vérifiez périodiquement que les lames et les
contre-lames ne sont pas excessivement usées
ou endommagées.
g014736
Figure 61
• Examinez les lames avec prudence. Portez
des gants et procédez toujours avec précaution
pendant leur entretien. Limitez-vous à remplacer
ou aiguiser les lames et contre-lames; n'essayez
jamais de les redresser ou de les souder.
4.
Basculez le siège en avant et bloquez-le en
position avec la béquille (Figure 62).
• Sur les machines à plusieurs unités de coupe,
faites attention quand vous tournez une unité de
coupe, car sa rotation peut entraîner celle des
cylindres des autres unités de coupe.
Contrôle du contact
cylindre/contre-lame
Contrôlez le contact cylindre/contre-lame avant
chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité
de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact
sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame;
voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
g229847
Figure 62
5.
Réglage de la vitesse des
cylindres
Pour obtenir systématiquement de bons résultats et
une tonte uniforme, vous devez régler correctement
la vitesse des cylindres (la commande se trouve sur
le bloc collecteur, sous le couvercle situé sur le côté
gauche du siège). Réglez la vitesse des cylindres
comme suit :
1.
Choisissez la hauteur de coupe des unités de
coupe.
2.
Choisissez la vitesse de déplacement la mieux
adaptée aux conditions de travail.
3.
En vous reportant au tableau ci-dessous,
déterminez le réglage de vitesse des cylindres
pour les unités de coupe à 5, 8, 11 ou 14 lames
(Figure 61).
47
Pour régler la vitesse des cylindres, tournez le
bouton de commande de vitesse (Figure 63)
jusqu'à ce que la flèche soit en face de la valeur
déterminée à l'opération 3.
g229849
g229847
Figure 64
3.
Effectuez les premiers réglages cylindre/contre
lame nécessaires pour rectifier toutes les unités
de coupe concernées par le rodage; voir le
Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.
4.
Tournez le levier de rodage à la position R
(Figure 65).
g229880
Figure 63
1. Bouton (commande de
vitesse des cylindres)
3. Flèche d'indication
2. Poignée (levier de rodage)
Remarque: Vous pouvez réduire ou augmenter
la vitesse des cylindres en fonction de l'état de
la pelouse.
Rodage des cylindres
g229849
ATTENTION
Les cylindres et autres pièces mobiles
peuvent causer des blessures.
• N'approchez pas les mains ni les vêtements
des cylindres et autres pièces mobiles.
• N'essayez jamais de faire tourner les
cylindres avec la main ou le pied quand le
moteur est en marche.
1.
2.
Amenez la machine sur une surface plane
et horizontale, abaissez les unités de coupe,
coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
g229848
Figure 65
1. Bouton (commande de
vitesse des cylindres)
Basculez le siège en avant et bloquez-le en
position avec la béquille (Figure 64).
3. Position R
2. Poignée (levier de rodage) 4. Position F
48
5.
Tournez le bouton de réglage de vitesse des
cylindres à la position 1 (Figure 65).
Remisage
6.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
au ralenti.
Consignes de sécurité
concernant le remisage
Important: Ne modifiez pas le régime
moteur pendant le rodage, car les cylindres
pourraient caler. Le rodage ne doit
s'effectuer qu'au ralenti.
7.
8.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
Avec le levier de tonte/transport au POINT MORT,
déplacez le levier multifonction vers l'avant pour
commencer le rodage du cylindre.
•
Appliquez le produit de rodage avec un pinceau
à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à
manche court.
• Si les cylindres calent ou se mettent à
Préparation de la machine
au remisage
tourner irrégulièrement pendant le rodage,
sélectionnez une vitesse plus élevée jusqu'à
ce qu'ils se stabilisent, puis réglez-les à
nouveau à la position 1 ou à la vitesse
voulue.
Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une
période prolongée, effectuez les procédures suivantes
avant le remisage :
• Pour effectuer un réglage sur les unités
de coupe pendant le rodage, arrêtez les
cylindres en déplaçant le levier multifonction
vers l'arrière et coupez le moteur. Lorsque le
réglage est terminé, répétez les opérations
4 à 8.
9.
10.
moteur de la machine, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez
refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer,
la remiser ou la réparer.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
1.
Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles et faites
refroidir la machine avant de la remiser.
2.
Nettoyez la saleté et les brins d'herbe
accumulés. Aiguisez les lames et les
contre-lames au besoin; voir le Manuel
d'utilisation des unités de coupe. Utilisez un
produit antirouille sur les contre-lames et les
lames de cylindres. Graissez et huilez tous
les points de lubrification; voir Graissage de la
machine (page 31).
3.
Mettez les roues sur cales pour délester les
pneus.
4.
Vidangez le liquide hydraulique et remplacez les
filtres, et examinez les conduites et raccords
hydrauliques. Remplacez-les au besoin;
voir Contrôle du niveau, vidange du liquide
hydraulique et remplacement des filtres (page
42) et Contrôle des flexibles et conduites
hydrauliques (page 45).
5.
Vidangez le réservoir de carburant. Faites
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Remplacez le filtre à carburant;
voir Remplacement du filtre à carburant (page
35).
6.
Vidangez le carter moteur quand le moteur est
encore chaud. Refaites le plein d'huile neuve;
voir Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile (page
33).
7.
Retirez les bougies, versez 30 ml (une once)
d'huile SAE 30 dans les cylindres et faites
Répétez les opérations 4 à 8 pour toutes les
unités de coupe que vous souhaitez roder.
Lorsque vous avez terminé, ramenez le levier
de rodage à la position F, tournez le bouton de
réglage de vitesse des cylindres à la position
voulue, abaissez le siège et lavez les unités
de coupe pour éliminer le produit de rodage.
Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les
besoins.
Important: Si vous ne ramenez pas le levier
de rodage à la position F après le rodage, les
unités de coupe ne s'élèveront pas ou ne
fonctionneront pas correctement.
49
tourner le moteur lentement pour bien répartir
l'huile dans le système. Remettez les bougies
en place; voir Remplacement des bougies (page
34).
8.
Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche
sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de
la culasse et le carter du ventilateur.
9.
Déposez la batterie et chargez-la au maximum;
voir Charge de la batterie (page 36). Rangez-la
sur une étagère ou remettez-la sur la machine.
Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez
la batterie sur la machine. Rangez la batterie
dans un endroit frais pour éviter qu'elle se
décharge trop rapidement.
10.
Dans la mesure du possible, rangez la machine
dans un endroit chaud et sec.
50
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des données produit susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez
communiquées avec ses filiales, dépositaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons aussi être amenés à
divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons
jamais vos données personnelles à aucune autre société à des fins commerciales.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com.
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données
peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données hors de votre pays de
résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en
limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont
Toro a traité vos données, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter
plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et
sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur
leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
La garantie Toro
Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures
Conditions et produits couverts
Pièces
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux
ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de
produits commerciaux ou au Dépositaire de produits commerciaux agréé qui vous a
vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse
d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Dépositaire agréé, ou pour tout
renseignement concernant vos droits et responsabilités vis à vis de la garantie,
veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
Garantie de la batterie ion-lithium et à décharge profonde :
Les batteries ion-lithium et à décharge profonde disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation,
de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale
des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la
proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement
jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite
à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit.
Remarque (batterie ion-lithium seulement) : voir la garantie de la batterie pour plus
de renseignements.
Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657 seulement)
Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et du
débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage
de frein de lame [BBC] + disque de friction) Toro d'origine, et utilisé par le premier
acheteur en conformité avec les procédures d'utilisation et d'entretien recommandées,
bénéficie d'une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées
de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements
de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : commercial.warranty@toro.com
Responsabilités du propriétaire
Entretien aux frais du propriétaire
À titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
nécessaires mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du produit
consécutives au non respect des entretiens et réglages exigés ne sont pas couvertes
au titre de la présente garantie.
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
•
Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés
d'une autre marque.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces d’usure normale (consommables) qui ne sont pas défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal
du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de
freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches
ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus,
filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment
membranes, buses, débitmètres et clapets antiretour.
Les défaillances attribuables à une influence extérieure, y compris mais
de manière non exhaustive : les conditions atmosphériques, les pratiques
de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de
refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques non
agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes
à leurs normes industrielles respectives.
La réparation par un distributeur ou un dépositaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation
des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne
les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service
de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune
autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le
cas échéant. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude
à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du système antipollution
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB).
Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du
système antipollution. Reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la
documentation du constructeur du moteur.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale
comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou
l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à votre centre d’entretien Toro agréé.
374-0253 Rev G

Manuels associés