▼
Scroll to page 2
of
554
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V 2009 Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1 Appuis-têtes .............................................. 1-2 Sièges avant ............................................. 1-4 Sièges arrière .......................................... 1-14 Ceintures de sécurité ................................ 1-15 Appareils de retenue pour enfant ................ 1-36 Système de sac gonflable ......................... 1-60 Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-77 Fonctions et commandes ................................ 2-1 Clés ......................................................... 2-4 Portes et serrures .................................... 2-20 Glaces .................................................... 2-28 Systèmes antivol ...................................... 2-32 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule .................................. 2-37 Rétroviseurs ............................................ 2-62 Systèmes de détection d’objet .................... 2-64 Système OnStarMD .................................. 2-66 Système de télécommande sans fil maison universel ............................... 2-70 Compartiments de rangement .................... 2-75 Toit ouvrant ............................................. 2-76 2009 - Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V M Tableau de bord ............................................. 3-1 Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4 Commandes de la climatisation .................. 3-25 Feux de détresses, jauges et témoins ......... 3-31 Centralisateur informatique de bord (CIB) .... 3-52 Systèmes audio ....................................... 3-97 Conduite de votre véhicule .............................. 4-1 Votre conduite, la route et le véhicule ........... 4-2 Remorquage ............................................ 4-28 Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1 Entretien ................................................... 5-4 Carburant ................................................. 5-6 Vérification sous le capot .......................... 5-14 Transmission intégrale .............................. 5-55 Essieu arrière .......................................... 5-56 Réglage de la portée des phares ............... 5-57 Remplacement d’ampoules ........................ 5-61 Remplacement de la raclette d’essuie-glace ...................................... 5-64 Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V 2009 Pneus .................................................... 5-66 Entretien de l’apparence .......................... 5-117 Identification du véhicule .......................... 5-127 Réseau électrique ................................... 5-128 Capacités et spécifications ....................... 5-141 Programme d’entretien .................................... 6-1 Programme d’entretien ................................ 6-2 M Information du centre d’assistance à la clientèle ............................................... 7-1 Information du centre d’assistance à la clientèle .......................................... 7-2 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité .................... 7-17 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ....................... 7-19 ................................................................ 1 Index 2009 - Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V Les noms GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, CADILLAC, l’écusson à lauriers CADILLAC, et le nom CTS, ainsi que le nom CTS-V, sont des marques déposées de la General Motors Corporation. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. La technologie de reconnaissance musicale et les données correspondantes sont fournies par GracenoteMD. Gracenote est la norme industrielle de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenu correspondant. Pour de plus amples informations, consulter le site www.gracenote.com. DolbyMD est produit sous licence des DolbyMD Laboratories. DolbyMD et le double D sont des marques commerciales des DolbyMD Laboratories. Ce guide comprend les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. GM se réserve le droit d’effectuer sans préavis des modifications après la parution du présent guide. Pour les véhicules d’abord vendus au Canada, remplacer k Cadillac Motor Car Division l par k General Motors du Canada Limitée l. Imprimé au Canada Numéro de pièce 25795635 FR © 2008 General Motors Corporation. Tous droits réservés. iii 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent être présentes ou non sur votre véhicule spécifique. Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux connaître les fonctions et commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte, les symboles et les images. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Propriétaires canadiens Il est possible de se procurer un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 helminc.com Canadian Owners A French language copy of this manual can be obtained from your dealer/retailer or from : Helm Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 helminc.com Index L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question. iv 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Avertissements et symboles de sécurité Une ligne diagonale en travers d’un cercle est un symbole de sécurité signifiant k Interdiction l, k Interdiction de faire ceci l ou k Ne pas laisser ceci se produire. l Un avis indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie du véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter ce dommage. Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement utilisant les mêmes mots : ATTENTION ou Remarque. Symboles de véhicule Un cadre comportant le mot ATTENTION est utilisé pour vous avertir des situations qui risquent de causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement. { ATTENTION: Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier. M: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l’automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. *: Ces mises en garde indiquent le risque en question et comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde. Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. v 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Tableau des symboles du véhicule .: Jauge de carburant Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples informations sur ces symboles, se reporter à l’index. +: Fusibles 9: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner j: #: Climatisation !: Système de freinage antiblocage (ABS) g: Commandes audio au volant ou OnStar $: Témoin du système de freinage i: Inverseur de feux de route/feu de croisement Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif de verrouillage) *: Témoin d’anomalie :: Pression d’huile MD ": Système de charge I: Régulateur de vitesse }: Alimentation /: Démarrage à distance du véhicule >: Rappels de ceinture de sécurité 7: Surveillance de la pression des pneus Température du liquide de refroidissement du moteur F: Traction asservie O: Éclairage extérieur M: #: Phares antibrouillard B: Liquide de lave-glace vi 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 1 Sièges et dispositifs de retenue Appuis-têtes ....................................................1-2 Sièges avant ....................................................1-4 Sièges à commande manuelle ..........................1-4 Sièges à commande électrique .........................1-5 Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-6 Support lombaire et appuie latéral électriques .....1-7 Sièges chauffants et aérés ..............................1-8 Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire ....................................................1-8 Sièges à dossier inclinable .............................1-11 Sièges arrière .................................................1-14 Siège arrière rabattable divisé ........................1-14 Ceintures de sécurité ......................................1-15 Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-15 Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-20 Ceinture à triple point d’appui .........................1-29 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse .................................1-35 Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-35 Appareils de retenue pour enfant ....................1-36 Enfants plus âgés .........................................1-36 Bébés et jeunes enfants ................................1-39 Appareils de retenue pour enfant ....................1-43 Où installer l’appareil de retenue .....................1-45 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) .....................................1-47 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière .....................1-54 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ................1-56 Système de sac gonflable ...............................1-60 Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-63 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-65 Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ......................................1-67 De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-67 Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? ...................................1-68 Système de détection des occupants ...............1-69 Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables .........................................1-75 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables .........................................1-76 Vérification des dispositifs de retenue .............1-77 Vérification de l’appareil de retenue .................1-77 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision .........................1-78 1-1 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont dotés d’appuie-tête réglables aux positions extérieures. Les sièges arrière du véhicule sont dotés d’appuie-tête aux positions extérieures, qui ne sont pas réglables. { ATTENTION: Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d’accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d’une collision. 1-2 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour le lever, tirer l’appuie-tête vers le haut. Pour l’abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du dossier et pousser l’appuie-tête vers le bas. Enfoncer l’appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place. Les appuie-têtes du véhicule ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. Système d’appuie-tête actif Sur les véhicules dotés d’un système d’appuie-tête actif aux positions extérieures avant, ceux-ci s’inclinent automatiquement vers l’avant pour réduire le risque de lésion du cou si le véhicule est heurté par l’arrière. 1-3 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges avant Sièges à commande manuelle { ATTENTION: Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour déplacer manuellement un siège vers l’avant ou l’arrière : 1. Lever la barre pour déverrouiller le siège. 2. Glisser le siège à la position désirée et relâcher la barre. Tenter de déplacer le siège avec le corps pour s’assurer du verrouillage du siège. 1-4 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Extension manuelle de jambe Sièges à commande électrique Dans les véhicules à sièges à commandes électriques, celles-si se trouvent sur le côté extérieur des sièges. Sur les véhicules munis de ce dispositif, régler l’extention manuelle de jambe en l’atteignant par dessous dans la zone sous poche. Enfoncer le bouton de libération et tirer ou pousser pour allonger ou raccourcir. Lâcher le bouton pour verrouiller en place. • Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser la commande horizontale vers l’avant ou vers l’arrière. • Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas. 1-5 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin, déplacer la partie arrière de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas. • Lever ou baisser l’ensemble du siège en déplaçant l’ensemble de la commande horizontale vers le haut ou le bas. La commande verticale est utilisée pour incliner le dossier de siège. Se reporter à k Sièges à dossier inclinable à commande électrique l, sous Sièges à dossier inclinable à la page 1-11 pour plus d’information. Soutien lombaire électrique de sièges arrière Votre véhicule peut être doté de cette fonction. Pour régler le soutien lombaire du dossier des sièges conducteur et passager, il suffit de déplacer la commande qui se trouve du côté extérieur des coussins de siège. Pour augmenter ou réduire le soutien, maintenir la commande vers l’avant ou vers l’arrière. Régler le siège selon les besoins. 1-6 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Support lombaire et appuie latéral électriques Soutien lombaire électrique de sièges arrière Sur les véhicules dotés de cette fonction : • Maintenir enfoncé le haut de la commande (B) pour augmenter le soutien en haut du dossier et diminuer en bas le soutien lombaire. • Maintenir enfoncé le bas de la commande pour diminuer le soutien en haut du dossier et augmenter en bas le soutien lombaire. • Pour augmenter ou diminuer le soutien, maintenir enfoncé l’avant ou l’arrière de la commande. Soutien latéral Sur les véhicules dotés de cette fonction : • Maintenir enfoncé le bas ou le haut de la A. Commutateur de réglage de soutien d’assise B. Commutateur de commande de soutien lombaire C. Commutateur de réglage de soutien au dossier commande (A) pour augmenter ou diminuer le soutien d’assise. • Maintenir enfoncé le bas ou le haut de la commande (C) pour augmenter ou diminuer le soutien de dossier. 1-7 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges chauffants et aérés Sur les véhicules qui en sont équipés, les boutons sont placés sur le panneau de commande de la climatisation. z (siège et dossier chauffant): Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et l’assise de siège. { (siège ventilé): Appuyer pour aérer le siège. Une barre lumineuse de la commande de climatisation représente le réglage; haut, moyen ou bas. Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire Sur les véhicules dotés du groupe mémorisation, les commandes se trouvent sur la porte du conducteur. Cette fonction est utilisée pour programmer et rappeler les paramètres en mémoire pour les positions du siège du conducteur, du rétroviseur extérieur et du volant, si le véhicule est équipé d’un volant inclinable et d’une colonne de direction télescopique à commande électrique. Appuyer sur un bouton pour lancer cette fonction à la position la plus élevée. Chaque pression sur le bouton diminue l’intensité. 1: Sauvegarde la position d’assise du conducteur 1. Pour mettre le dispositif hors fonction, appuyer sur le bouton jusqu’à l’extinction de la lampe. S: Le chauffage ou la ventilation des sièges se coupera automatiquement en coupant le contact du véhicule. 2: Sauvegarde la position d’assise du conducteur 2. Rappelle la position de recul automatique de siège. Pour mémoriser les positions, procéder de la manière suivante : 1. Régler le siège du conducteur, l’inclinaison du dossier et le soutien lombaire, les deux rétroviseurs extérieurs, et le volant de façon à obtenir une position confortable. 2. Appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé jusqu’aux deux signaux sonores qui retentissent dans le haut-parleur avant côté conducteur pour vous avertir que la position est mémorisée. 3. Répéter la procédure pour un second conducteur au moyen du bouton 2. 1-8 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour rappeler les positions en mémoire, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour une transmission automatique ou le frein de stationnement doit être serré pour une transmission manuelle. Appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 et le relâcher. Un signal sonore retentira une seule fois. Le siège, les rétroviseurs extérieurs et le volant se déplaceront à la position sauvegardée pour le conducteur identifié. Si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) pour entrer dans votre véhicule et que la fonction de rappel à distance de la mémoire est activée, le réglage du siège et des rétroviseurs s’effectue automatiquement. Sur les véhicules à système d’accès sans clé, le réglage automatique s’effectue lorsque la porte du conducteur est ouverte. Se reporter à k MEMORY SEAT RECALL l (rappel de siège à mémoire) sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80 pour plus d’information. Pour annuler à tout moment le rappel de position mise en mémoire, appuyer sur une des commandes de siège électrique, sur un des boutons de mémoire, sur la commande électrique de volant inclinable ou sur les boutons de rétroviseur à commande électrique. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur ou la colonne de direction pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s’arrêter de fonctionner. Éliminer l’obstruction, puis appuyer sur la commande adéquate pour la zone qui n’est pas rappelée dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n’est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. 1-9 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Siège à recul automatique S: Le véhicule étant en position de stationnement (P) pour une transmission automatique ou le frein à main serré pour une transmission manuelle, enfoncer le bouton de sortie pour rappeler la position de sortie. Si la fonction de recul automatique de siège est active dans le CIB, le déplacement automatique du siège et de la colonne de direction télescopique s’effectue quand la clé est retirée du contact. Sur les véhicules à système d’accès sans clé, le réglage automatique s’effectue lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (arrêt) et la porte du conducteur est ouverte. Un signal sonore unique retentit. Le siège du conducteur recule et, si le véhicule possède la fonction de volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique, la colonne de direction se déplace vers le haut et l’avant. Se reporter à k EASY EXIT RECALL l (siège à recul automatique) sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80 pour plus d’information. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la programmation, se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80. 1-10 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges à dossier inclinable Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { ATTENTION: Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. { ATTENTION: Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s’assurer qu’il est bloqué. Si le siège de passager avant est équipé d’un dossier à inclinaison manuelle, le levier se trouve sur le bord extérieur du siège. 1-11 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour incliner le dossier de siège : 1. Lever le levier d’inclinaison. Sièges à dossier inclinable à commande électrique Si vos sièges possèdent des dossiers à inclinaison à commande électrique, utiliser la commande électrique de déplacement vertical du siège placée sur le côté extérieur de chaque siège. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège; le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé. • Pour incliner le dossier, pousser la commande vers l’arrière du véhicule. • Pour lever le dossier de siège, pousser la commande vers l’avant du véhicule. 1-12 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { ATTENTION: Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position. La ceinture épaulière ne peut pas être efficace. Lors d’une collision, vous pourriez être projeté contre la ceinture et vous blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. 1-13 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges arrière Se reporter à Coffre à la page 2-24 pour plus de renseignements. Siège arrière rabattable divisé Pour redresser le dossier de siège en position verticale : Votre véhicule peut être équipé d’un siège arrière divisé rabattable. Pour abaisser un ou les deux dossiers de siège arrière : 1. Tirer vers l’avant la languette située sur le côté extérieur du dossier de siège pour déverrouiller le dossier de siège. { ATTENTION: Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s’assurer qu’il est bloqué. 1. Relever le dossier et le pousser vers l’arrière. 2. Tirer et pousser sur le dossier pour s’assurer qu’il est verrouillé. 3. Répéter les étapes 1 et 3 pour l’autre dossier. Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Lorsque le dossier n’est pas utilisé, il doit être conservé en position verticale verrouillée. 2. Rabattre le dossier de siège. Ceci permet d’accéder au coffre. 1-14 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ceintures de sécurité { ATTENTION: Ceintures de sécurité : Pour tous Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { ATTENTION: Ne jamais laisser une personne prendre place là où il est impossible de porter correctement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ou vos passagers ne portez pas de ceinture de sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fortement certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être gravement blessés ou même tués. Vous pourriez sortir indemne de la même collision si vous aviez attaché votre ceinture. Attacher toujours votre ceinture de sécurité et s’assurer que vos passagers sont attachés correctement. Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement. Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d’attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-36 pour plus d’informations. 1-15 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi : Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées. Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence! Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues. 1-16 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas. 1-17 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... Ou le tableau de bord... 1-18 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre. 1-19 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n’en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 1-36 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-39. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui en portent une. Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité. Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos occupants devez savoir ceci. 1-20 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision. S’asseoir droit et garder toujours les pieds au sol devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. 1-21 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. 1-22 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses. A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. 1-23 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle. 1-24 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S’assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs. A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir. 1-25 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d’une collision, le corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine. A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule. 1-26 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être source de graves blessures. En cas d’accident, vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop vers l’avant, augmentant les risques de blessures à la tête et au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture s’appliquerait alors directement sur l’abdomen, causant des lésions graves, voire fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine. A: La ceinture se trouve derrière le corps. 1-27 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle puisse fonctionner convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. A: La ceinture est vrillée. 1-28 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ceinture à triple point d’appui Toutes les positions d’assise du véhicule sont dotées d’une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à k Sièges l dans l’index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d’une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège d’enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement et recommencer. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-35. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 1-29 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à la position adéquate. Se reporter à k Réglage de hauteur de ceinture épaulière l plus loin dans cette section pour les instructions d’utilisation et d’importantes informations relatives à la sécurité. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. 1-30 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ceinture épaulière réglable en hauteur Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé d’un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu’ils soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d’un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d’activation des tendeurs sont rencontrées. Et, si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d’impact latéral. Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit centrée sur l’épaule. La sangle doit être écartée de la face et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. Un placement incorrect de la ceinture épaulière peut réduire son efficacité en cas de collision. Pousser le bouton de déblocage (A) vers le bas et déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitée. Le dispositif de réglage de hauteur peut être déplacé vers le haut en poussant sur l’avant du dispositif de réglage de hauteur. Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, ils doivent être remplacés, et probablement d’autres pièces du système également. Se reporter à Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision à la page 1-78. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser les boutons afin de vérifier s’il est bien verrouillé. 1-31 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Il y a un guide de confort pour chaque place latérale extérieure arrière. Voici comment installer les guides de confort et vous servir des ceintures de sécurité : Les guides de confort des ceintures épaulières arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. 1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure pour enlever la guide de son attache. 1-32 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. 1-33 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { ATTENTION: Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture. 4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite plus haut dans cette section. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule. Pour enlever et remiser le guide de confort, pincer ensemble les deux bords de la ceinture pour que vous puissiez les enlever du guide. Tirer le guide vers le haut afin de voir l’attache et ensuite faire glisser le guide sur l’attache. Tourner le guide et l’attache vers l’intérieur et les glisser entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure, ne laissant visible que la boucle du cordon élastique. 1-34 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité peut s’attacher autour de vous, la utiliser. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge. 1-35 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés Utiliser un siège d’appoint et une ceinture-baudrier jusqu’à ce que l’enfant passe le test d’ajustement ci-dessous : • L’asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. • Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la page 1-29 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d’appoint. • La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. • L’ajustement correct de la ceinture de sécurité Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d’appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. • peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. Dans la mesure du possible, un enfant devrait occuper un siège muni d’une ceinture trois points et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. 1-36 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? { ATTENTION: A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l’enfant en cas d’accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision. À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois. Consulter également k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la page 1-29. Selon les statistiques d’accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un système de retenue pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. 1-37 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { ATTENTION: À ne jamais faire. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L’enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s’appliquerait directement sur l’abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et à travers la poitrine. 1-38 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { ATTENTION: Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés du véhicule. 1-39 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { ATTENTION: À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant adéquat. 1-40 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { ATTENTION: À ne jamais faire. Les enfants proches d’un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège d’enfant dirigé vers l’avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. 1-41 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Quels sont les différents types de sièges d’enfant supplémentaires? { ATTENTION: A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d’enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d’enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. Les directives du fabricant accompagnant le siège d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d’un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. 1-42 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Appareils de retenue pour enfant { ATTENTION: Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. Un siège pour bébé orienté vers l’arrière (A) assure une retenue du dos de l’enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision. Un siège d’enfant orienté vers l’avant (B) permet de retenir le corps de l’enfant par l’intermédiaire du harnais. 1-43 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule { ATTENTION: En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d’enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH (dispositif de verrouillage), selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-47. En cas de collision, un enfant peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule. 1-44 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu’il est inoccupé. Installation de l’enfant sur le siège d’enfant Où installer l’appareil de retenue Selon les statistiques d’accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un système de retenue pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Nous recommandons d’attacher les enfants et les sièges d’enfant dans un siège arrière, notamment un dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. { ATTENTION: En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer l’enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant. 1-45 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Une étiquette apposée sur le pare-soleil stipule k Ne mettez jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant droit. ... / ATTENTION: (suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d’attacher un siège d’enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-69 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d’assise arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant, veiller à le fixer correctement. 1-46 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu’il est inoccupé. Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage. Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre véhicule. Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintient les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet. S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations. 1-47 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ancrages inférieurs Ancrage de sangle supérieure Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH (dispositif de verrouillage) et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. 1-48 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage. Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure i (ancrage de sangle supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure. Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant. Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible. j (ancrage inférieur) : places assises munies de deux ancrages inférieurs. Siège arrière Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d’ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. 1-49 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le panneau. Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles de garnissage du panneau de dossier de siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège d’enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exige que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache supérieure doit être fixée. supérieure doit être attachée. Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d’informations, se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 1-45. 1-50 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fixation d’un siège d’enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { ATTENTION: Si un siège d’enfant équipé du système LATCH (dispositif de verrouillage) n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. { ATTENTION: Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d’autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant par ancrage. 1-51 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { ATTENTION: Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l’enrouleur pour engager le système de blocage, si votre véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d’endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège d’enfant aux ancrages inférieurs. 1-52 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure. 2.2. Presser la zone cannelée du couvercle de garnissage pour ouvrir le couvercle et exposer l’ancrage. 2.3. En cas d’appuie-tête réglable, lever l’appuie-tête. 2.4. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d’enfant et respecter les consignes suivantes : Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sur le dossier du siège. Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège. Si la place utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle double, faire passer la sangle autour de l’appuie-tête. 1-53 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si la place utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, faire passer la sangle sur l’appuie-tête. page 1-47 pour connaître la méthode de pose du siège et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-47 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. 3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière En fixant un siège pour enfant à la position d’assise arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège d’enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S’assurer de bien suivre les directives jointes au siège d’enfant. Attacher l’enfant dans le siège d’enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH (dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la 1-54 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V S’il faut installer plusieurs sièges d’enfant à l’arrière, veiller à lire Où installer l’appareil de retenue à la page 1-45. 1. Placer le siège d’enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant le siège d’enfant indiquent la façon de procéder. 4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 1-55 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l’utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-47 pour plus d’informations. 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 1-45. De plus, le véhicule est équipé d’un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit et son sac gonflable latéral intégré au siège dans certaines conditions. 1-56 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-69 et Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-38 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant droit. ... / ATTENTION: (suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d’attacher un siège d’enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-69 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH (dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-47 pour connaître la méthode de pose du siège et où l’installer en utilisant le LATCH. 1-57 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-47 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant le siège d’enfant indiquent la façon de procéder. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège d’enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège d’enfant. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l’avant. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable avant du côté passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager devrait s’allumer et demeurer allumé lorsque le véhicule démarre. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-38. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 2. Placer le siège d’enfant sur le siège. 1-58 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. 1-59 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé, se reporter à k Si le témoin d’activation est allumé avec un siège d’enfant l sous Système de détection des occupants à la page 1-69 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. Système de sac gonflable • Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. • Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant droit et le passager assis directement derrière le passager avant droit. Tous les sacs gonflables du véhicule portent le mot AIRBAG (sac gonflable) incrusté dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit. Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. • Un sac gonflable frontal pour le conducteur. • Un sac gonflable frontal pour le passager Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture de pavillon. avant droit. • Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. • Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le passager avant droit. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. 1-60 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { ATTENTION: Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d’une collision, vous risquez d’être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d’accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 1-65. Le port d’une ceinture de sécurité lors d’une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Les sacs gonflables sont des k dispositifs supplémentaires de protection l aux ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { ATTENTION: Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d’un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d’un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l’avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours votre ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s’asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s’appuyer ou s’assoupir contre les portes ou les glaces latérales. 1-61 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { ATTENTION: Les enfants assis contre ou très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une protection aux adultes et aux enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 1-36 et Bébés et jeunes enfants à la page 1-39. Il y a un témoin de sac gonflable sur le groupe d’instruments du tableau de bord qui montre le symbole d’un sac gonflable. Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37. 1-62 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. 1-63 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Côté conducteur illustré, côté passager similaire Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant droit et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. 1-64 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { ATTENTION: Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d’un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d’un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d’un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et de la vitesse de décélération de votre véhicule. Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : • La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l’objet heurté. • Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non. 1-65 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objest large (comme un mur). • Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Votre véhicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-60. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d’impact latéral modéré à fort. En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l’accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ne sont pas conçus pour se déployer en cas d’impacts frontaux ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d’impacts arrière. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d’impact arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit l’impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit se déploieront lorsqu’un côté du véhicule est heurté ou en cas d’impact frontal important. Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables intégrés aux sièges, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact. 1-66 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? De quelle façon le sac gonflable retient-il? Au cours d’un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l’intérieur du véhicule. Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche des portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables de longerons de toit, les modules de sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des glaces latérales proches des sièges. Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l’occupant. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l’impact sur la partie supérieure du corps des occupants. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l’orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 1-65 pour plus d’informations. Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. 1-67 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu’un sac s’est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le déploiement. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l’emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 1-67. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n’entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n’empêche les occupants de quitter le véhicule. { ATTENTION: Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est équipé d’une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes prévues à cet effet. 1-68 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage. • Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. • Le véhicule est équipé d’un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée à la page 7-19 et Enregistreurs de données d’événement à la page 7-20. • Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour toute opération d’entretien. Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d’un système de détection de passager pour la position du passager avant droit. Le témoin d’état du sac gonflable de passager est visible au tableau de bord lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour démarrer le véhicule à distance, le cas échéant, vous ne pouvez pas voir la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON ou OFF ou leurs symboles deviennent visibles. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-38. 1-69 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal. Les sacs gonflables du conducteur et de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant droit doit être activé (déploiement possible) ou non. Selon les statistiques d’accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous recommandons d’attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège d’enfant pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé; nous recommandons que les enfants suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d’attacher un siège d’enfant sur un siège arrière. 1-70 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit, dans les cas suivants : • Le siège du passager avant droit est inoccupé. • Le système détermine qu’un bébé est assis dans un siège pour bébé. • Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un appareil de retenue d’enfant, ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n’est plus en âge d’être attachée à un appareil de retenue d’enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. • Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit, le témoin de désactivation s’allume et demeure allumé pour vous rappeler de l’état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-38. Le système de détection du passager est conçu pour activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal du passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant droit. { ATTENTION: Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s’allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d’activation s’allume et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé. 1-71 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le témoin d’activation est allumé avec un siège d’enfant Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège d’enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d’enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d’enfant et se référer à Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit à la page 1-56. 5. Si, après la réinstallation du siège d’enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d’activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s’il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège d’enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège d’enfant n’est pas coincé sous l’appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l’appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 1-2. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour un enfant, en fonction de la posture et de la stature de l’enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d’un enfant sur un siège arrière. 1-72 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le témoin de désactivation est allumé en présence d’un occupant de taille adulte Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant droit : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S’assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s’asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l’allumage du témoin d’activation. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant droit mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. 1-73 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures de sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant l, dans l’index, pour plus d’informations au sujet de l’importance de l’utilisation correct du dispositif de protection d’enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d’après-vente à l’exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76 pour plus d’informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Un siège humide peut affecter l’efficacité du système de détection de passager. Voici comment : • Le système de détection de passager peut couper le sac gonflable du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témion de désactivation s’allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s’allume aussi. • Du liquide répandu sur le siège et qui n’a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active (mette en fonction) le sac gonflable du passager lorsqu’une retenue pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s’allume aussi. 1-74 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de retenue pour enfant ni personne dans ce siège. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37 pour d’importantes informations de sécurité. { ATTENTION: Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient la manière d’entretenir votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d’entretien vous fourniront des renseignements sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-18. { ATTENTION: Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S’assurer que les méthodes appropriées d’entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. 1-75 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter ou modifier sur le véhicule et qui pourrait empêcher le fonctionnement correct des sacs gonflables? A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient le châssis, le système de pare-chocs, la hauteur, l’avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent empêcher le fonctionnement correct du système de sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des modules de sacs gonflables de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des montants, des capteurs avant, ou du câblage des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. En outre, le véhicule est doté d’un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d’une garniture ou d’un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d’amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-69. Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués à l’Étape Deux de la procédure de satisfaction du client définie dans ce manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2. 1-76 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables? A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième Étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2. En outre, les informations relatives à l’emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. Vérification des dispositifs de retenue Vérification de l’appareil de retenue Ceintures de sécurité De temps en temps contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage, des enrouleurs et des ancrages. Rechercher des pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparer par votre concessionnaire. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous la force du choc. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-36 pour de plus amples informations. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 5-121. 1-77 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sacs gonflables Le système de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37 pour plus d’informations. Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l’emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 1-67. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision { ATTENTION: Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l’utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible. 1-78 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité ou les pièces du système LATCH (dispositif de verrouillage) (option)? Après un accident peu important, il ne faudra peut être rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d’un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. Si le véhicule est doté du système LATCH et que celui-ci était utilisé lors d’une collision, certaines pièces du système LATCH doivent être remplacées. Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Se reporter à la partie concernant le système de sacs gonflables mentionnée précédemment dans cette section. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a subi une collision, ou si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si la ceinture de sécurité ou le système LATCH (selon l’équipement) n’étaient pas utilisés au moment de l’accident. 1-79 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ✍ NOTES 1-80 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 2 Fonctions et commandes Clés ................................................................2-4 Système de télédéverrouillage ..........................2-6 Fonctionnement du système de télédéverrouillage ........................................2-7 Système d’accès sans clé ..............................2-10 Fonctionnement du système d’accès sans clé ...2-11 Démarrage à distance du véhicule ..................2-17 Portes et serrures ..........................................2-20 Serrures de porte .........................................2-20 Système de déverrouillage de porte centrale .....2-21 Portes à verrouillage électrique .......................2-21 Verrouillage temporisé ...................................2-21 Verrouillage automatique programmable des portes ................................................2-22 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants ........................2-23 Dispositif antiverrouillage ................................2-23 Coffre .........................................................2-24 Glaces ...........................................................2-28 Glaces électriques ........................................2-29 Pare-soleil ...................................................2-31 Systèmes antivol ............................................2-32 Dispositif antivol ...........................................2-32 Dispositif antidémarrage .................................2-33 Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) .......................................2-34 Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) .......................................2-35 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule .....................................................2-37 Rodage de véhicule neuf ...............................2-37 Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) .......................................2-38 Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) .......................................2-39 Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-40 Démarrage du moteur ...................................2-41 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-43 Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique ..................................2-44 Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle ......................................2-49 2-1 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 2 Fonctions et commandes Frein de stationnement ..................................2-52 Frein de stationnement électrique ....................2-53 Changement à la position de stationnement (Boîte de vitesses automatique) ...................2-56 Retrait de la position de stationnement ............2-58 Stationnement du véhicule (Boîte de vitesses manuelle) .......................2-59 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent ................................................2-59 Échappement du moteur ................................2-60 Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est en position de stationnement .................2-61 Rétroviseurs ..................................................2-62 Rétroviseur à gradation automatique ................2-62 Rétroviseurs extérieurs à commande électrique .................................................2-62 Rétroviseurs inclinables - stationnement ...........2-63 Rétroviseur extérieur convexe .........................2-63 Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-63 Systèmes de détection d’objet ........................2-64 Assistance ultrasonique arrière de stationnement ...........................................2-64 Système OnStarMD .........................................2-66 Système de télécommande sans fil maison universel .....................................2-70 Fonctionnement du système de télécommande sans fil maison universel (Avec une diode triangulaire) .......................2-71 Compartiments de rangement ..........................2-75 Boîte à gants ...............................................2-75 Porte-gobelets ..............................................2-75 Rangement de tableau de bord ......................2-76 Rangement de console centrale ......................2-76 Filet d’arrimage ............................................2-76 Toit ouvrant ...................................................2-76 2-2 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ✍ NOTES 2-3 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés { ATTENTION: { ATTENTION: Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d’allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d’enfants. Laisser des enfants dans un véhicule avec un émetteur de télédéverrouillage est dangereux pour plusieurs raisons; un enfant ou d’autres pourraient être gravement blessés ou même tués. Ils pourraient faire fonctionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire rouler le véhicule. Les glaces peuvent être actionnées avec l’émetteur de télédéverrouillage dans le véhicule et ils peuvent être gravement blessés, voire tués, s’ils sont happés par la fermeture de la glace. Ne pas laisser un émetteur de télédéverrouillage dans un véhicule où il y a des enfants. 2-4 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Cette clé peut être utilisée pour la porte côté conducteur, pour l’allumage et pour la boîte à gants. L’une des clés suivantes est livrée avec le véhicule. Cette clé, intégrée à la télécommande, peut être utilisée pour la porte du conducteur, la boîte à gants et la porte de traversée de siège arrière. Pour de plus amples renseignements, se reporter à k Porte de traversée de siège arrière l sous Coffre à la page 2-24. 2-5 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour retirer la clé, presser le bouton (A) situé près de la base de l’émetteur d’accès sans clé et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans presser le bouton. Système de télédéverrouillage Si votre véhicule est doté d’un système de télédéverrouillage (RKE), celui-ci fonctionne à une fréquence radio assujettie à la réglementation de la Federal Communications Commission (FCC) (commission de la communication fédérale) et avec l’industrie Canada. Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. Votre véhicule peut disposer d’un système d’accès sans clé. Pour de plus amples renseignements sur le démarrage du véhicule, se reporter à Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 2-39. Remarque: Si les clés restent dans les véhicule, il vous faudra l’endommager pour pouvoir y pénétrer. Veiller à avoir des clés de réserve. En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance routière. Se reporter à la rubrique Assistance routière à la page 7-7. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 2-6 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V S’il y a diminution de la portée de l’émetteur RKE, essayer ceci : • Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du véhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige. • Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus haut et essayer de nouveau. • Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter à k Remplacement de pile l plus loin dans cette section. • Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu’à une distance de 20 m (65 pi) du véhicule. D’autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l’émetteur. Voir Système de télédéverrouillage à la page 2-6. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. Si cette fonction a été activée au moyen du centralisateur de bord (CIB), les feux de stationnement peuvent s’allumer une fois pour indiquer que le verrouillage est effectif, ou le klaxon peut retentir brièvement lorsque vous appuyez de nouveau sur Q dans les cinq secondes qui suivent le premier appui. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80. 2-7 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V K (déverrouillage): Appuyer une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Si K est pressé à nouveau dans les cinq secondes, toutes les autres portes se déverrouilleront. L’éclairage intérieur s’allumera et demeurera allumé pendant 20 secondes ou jusqu’à ce que le contact soit mis. Si cette fonction a été activée au moyen du CIB, les feux de stationnement s’allument deux fois pour indiquer que le verrouillage est effectif. Se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80. V (télédéverrouillage du coffre): Maintenir le bouton enfoncé environ une seconde pour déverrouiller le coffre. La transmission automatique doit être en stationnement (P) ou la transmission manuelle au point mort (N) avec frein de stationnement serré. L (système de localisation de véhicule/alarme): Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux de direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit trois fois. Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes pour activer l’alarme d’urgence. Les feux de direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes. L’alarme est désactivée quand le commutateur d’allumage est mis en position START (démarrage) ou quand L est enfoncé à nouveau. Le commutateur d’allumage doit être en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que l’alarme d’urgence fonctionne. Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule. Chacun porte un numéro sur le dessus, k 1 l ou k 2 l. Ces numéros corresondent au conducteur du véhicule. Par exemple, la position de siège du conducteur 1 sera rappelée par l’utilisation de l’émetteur k 1 l, si la fonction est activée par le CIB. Pour plus d’informations, se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-8 et Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80. 2-8 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Programmation d’émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque l’émetteur de rechange est programmé pour votre véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être programmés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionne plus une fois le nouvel émetteur programmé. Jusqu’à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Se reporter à k Réapprentissage de télécommande l sous Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53 Remplacement de pile Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande). Voir l’information à ce sujet sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L’électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Pour remplacer la pile : 1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen d’un objet plat et mince introduit dans l’encoche au-dessus de la base métallique. 2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet métallique. 3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut. Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent. 4. Remboîter l’émetteur. 2-9 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système d’accès sans clé Votre véhicule peut être doté d’un système d’accès sans clé qui fonctionne sur une fréquence radio assujettie aux règlements de la Federal Communications Commission (FCC) (commission fédérale des communications) et d’Industrie Canada. Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Si vous remarquez une diminution de la portée de l’émetteur de télédéverrouillage, procéder comme suit : • Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige. • Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus haut et essayer de nouveau. • Vérifier s’il faut remplacer la pile. Se reporter à k Remplacement de la pile l sous Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. • S’assurer qu’aucun dispositif électronique, tel un téléphone cellulaire ou un ordinateur portable, ne produit d’interférence. • Si vous avez toujours des problèmes, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour l’entretien. 2-10 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fonctionnement du système d’accès sans clé L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu’à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. Le système d’accès sans clé vous permet aussi de verrouiller et déverrouiller vos portières ainsi que d’accéder au coffre sans retirer la télécommande de votre poche, de votre porte monnaie, de votre porte documents, etc. Le dispositif fonctionne lorsque la télécommande se trouve dans un rayon 1 m (3 pi) de la porte ou de la porte du coffre de votre véhicule. Déverrouillage sans clé Lorsque l’émetteur d’accès sans clé est à portée, approcher de la porte avant pour la déverrouiller et tirer la poignée pour ouvrir la porte. Toutes les portes se déverrouillent lors d’une approche avec l’émetteur d’accès sans clé suivie de l’ouverture de la porte conducteur. Lorsque l’émetteur d’accès sans clé est à portée, tirer sur la poignée de porte arrière, une première fois pour déverrouiller la porte, la deuxième pour l’ouvrir. Pour personnaliser les portes à déverrouiller quand la poignée de la porte conducteur est tirée, se reporter à k Déverrouillage sans clé l dans Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80. Verrouillage sans clé Les portes se verrouillent après quelques secondes si toutes les portes sont fermées et au moins l’un des émetteurs d’accès sans clé est sorti du véhicule. Pour personnaliser si les portes se verrouillent automatiquement quand vous sortez du véhicule, se reporter à k Verrouillage sans clé l dans Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80. Ouverture du coffre sans clé Enfoncer le bouton de déverrouillage de coffre situé au couvercle du coffre au-dessus de la plaque d’immatriculation pour ouvrir le coffre lorsque l’émetteur d’accès sans clé est à portée. D’autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l’émetteur. Voir Système d’accès sans clé à la page 2-10. 2-11 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V K (déverrouillage): Presser une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Les clignotants se déclenchent deux fois. Presser deux fois K dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes. L’éclairage intérieur peut s’allumer. Avec démarrage à distance illustré, sans démarrage à distance similaire Q (verrouillage): Presser pour verrouiller les portes. Les clignotants se déclenchent. Si Q est pressé à deux reprises, les clignotants se déclenchent deux fois et le klaxon retentit. Vous pouvez programmer votre véhicule pour que les clignotants ne clignotent pas et que le klaxon ne retentisse pas lorsque vous pressez Q sur l’émetteur d’accès sans clé. Pour plus d’informations, se reporter à k Verrouillage de porte à distance l sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80. Pour programmer votre véhicule pour que les clignotants ne se déclenchent pas et que les phares antibrouillard et les feux de recul restent allumés pendant 20 secondes environ lorsque vous vous servez de l’émetteur d’accès sans clé pour déverrouiller le véhicule, se reporter à k Déverrouillage de porte à distance l sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80. Pour les véhicules avec mémoire, presser K à l’émetteur d’accès sans clé pour programmer et rappeler les réglages de mémoire. Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-8 for pour plus d’informations. / (démarrage à distance): Appuyer pour commander le démarrage à distance. Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2-17 pour plus d’informations. 2-12 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V G (coffre): Pour déverrouiller le coffre, appuyer et maintenir enfoncé pendant environ une seconde. Si le moteur tourne, le levier de vitesses doit être en position de stationnement (P) si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique ou au point mort (N) avec le frein de stationnement serré si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle. L (système de localisation de véhicule/alarme): Presser pour localiser le véhicule. L’avertisseur sonore retentit à trois reprises et les phares et les feux de stationnement clignotent trois fois. Presser et maintenir L pendant trois secondes pour déclencher l’alarme d’urgence. L’avertisseur sonore retentit et les clignotants fonctionnent pendant 30 secondes. Presser et relâcher à nouveau L pour couper l’alarme d’urgence. Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule. Chacun porte un numéro sur le dessus, k 1 l ou k 2 l. Ces numéros corresondent au conducteur du véhicule. Par exemple, la position de siège du conducteur 1 sera rappelée par l’utilisation de l’émetteur k 1 l, si la fonction est activée par le CIB. Pour plus d’informations, se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-8 et Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80. Programmation d’émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Programmation à partir d’un émetteur reconnu Un nouvel émetteur peut être programmé pour le véhicule lorsqu’il y a un émetteur reconnu. Pour les véhicules vendus au Canada, deux émetteurs reconnus sont requis pour programmer un nouvel émetteur. 1. Le véhicule doit être éteint. 2. L’émetteur reconnu et le nouvel émetteur doivent être avec vous. 3. Introduire la clé du véhicule dans le barillet de serrure situé à l’extérieur de la porte du conducteur. 4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq fois pendant cinq secondes. 5. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche Ready To Learn Electronic Key # 2, 3 or 4 (prêt à apprendre la clé électronique numéro 2, 3 ou 4}. 2-13 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 7. Une fois que l’émetteur est programmé, vous entendrez un bip. Le CIB affichera Ready To Learn Electronic Key #3 ou 4 (prêt à apprendre la clé électronique numéro 3 ou 4), ou Maximum # Electronic Keys Learned (nombre maximum de clés électroniques programmées). 8. Presser le bouton du commutateur d’allumage pour sortir du mode de programmation. 9. Retirer l’émetteur de son réceptacle et appuyer deux fois sur le bouton K (déverrouillage) de l’émetteur d’accès sans clé. 10. Répéter les étapes 6 à 9 pour programmer d’autres émetteurs. 6. Placer le nouvel émetteur non identifié dans le réceptacle de l’émetteur avec ses boutons dirigés vers l’avant du véhicule. Le réceptacle de l’émetteur se trouve à l’intérieur de l’espace de rangement de la console centrale, entre les sièges du conducteur et du passager avant. Programmation sans émetteur reconnu Les propriétaires des États Unis peuvent programmer un nouvel émetteur dans leur véhicule quand un émetteur reconnu n’est pas disponible. Les normes canadiennes de sécurité imposent aux propriétaires canadiens de faire appel à leur concessionnaire pour programmer de nouveaux émetteurs lorsque les émetteurs reconnus ne sont pas disponibles. 2-14 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V La procédure se déroule en trois cycles de dix minutes. 1. Le véhicule doit être éteint. 3. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de la porte du conducteur. 4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq fois pendant cinq secondes. 5. Le CIB affiche Press Start Control To Learn Keys (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés). 6. Enfoncer le commutateur d’allumage. 7. Le CIB affiche Learn Delay Active Wait XX Min (délai d’apprentissage actif, attendre XX minutes) et commence le compte à rebours jusqu’à zéro. 8. Le CIB affiche à nouveau Press Start Control To Learn Keys (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés). 9. Enfoncer à nouveau le commutateur d’allumage. 10. Répéter les étapes 7, 8 et 9. 2. Placer le nouvel émetteur non identifié dans le réceptacle de l’émetteur avec ses boutons dirigés vers l’avant du véhicule. Le réceptacle de l’émetteur se trouve à l’intérieur de l’espace de rangement de la console centrale, entre les sièges du conducteur et du passager avant. 11. Le CIB affiche Learn Delay Active Wait XX Min (délai d’apprentissage actif, attendre XX minutes) et commence le compte à rebours jusqu’à zéro. 2-15 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 12. Un bip est émis et le CIB affiche Ready To Learn Electronic Key # X (prêt à apprendre la clé électronique numéro X). À ce moment, tous les émetteurs précédemment connus ont été effacés. 13. Un bip est émis dès que la programmation est terminée. Le CIB affiche Ready To Learn Electronic Key # 2 (prêt à apprendre la clé électronique numéro 2). Pour programmer d’autre émetteurs, insérer chaque émetteur dans le réceptacle jusqu’à entendre un bip et que le CIB avance au numéro suivant de clé électronique. Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés. Le CIB affiche Maximum # Electronic Keys Learned (nombre maximum de clés électroniques appris) et sort du mode de programmation. Presser le bouton du commutateur d’allumage pour terminer. 14. Presser le bouton du commutateur d’allumage si la programmation est terminée. Démarrage du véhicule avec une pile d’émetteur faible Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande). Voir l’information à ce sujet sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Lorsque vous essayez de démarrer le véhicule, une pile faible peut provoquer l’affichage de Electronic Key Not Detected (clé électronique non détectée) au CIB. Pour démarrer, placer l’émetteur dans son réceptacle sur la console centrale, avec les boutons dirigés vers l’avant du véhicule. Puis, lorsque le véhicule est en position de stationnement (P) ou point mort (N), appuyer sur la pédale de freins et le bouton du commutateur d’allumage. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 2-41, pour des informations additionnelles à propos du démarrage électronique sans clé avec le bouton de démarrage. Remplacer la pile de l’émetteur dès que possible. 15. Presser K sur chaque émetteur nouvellement programmé pour terminer le processus. 2-16 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remplacement de pile Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L’électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. 3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent. 4. Remboîter l’émetteur. Démarrage à distance du véhicule Votre véhicule peut être équipé du démarrage à distance. Il vous permet de démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule. 1. Séparer les deux moitiés de l’émetteur à l’aide d’un objet plat et fin inséré dans la fente latérale ou à l’arrière de l’émetteur. 2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet métallique. Elle permet également d’activer le système de climatisation automatique du véhicule. Lorsque le système de démarrage à distance est actif, le système de climatisation réchauffe ou refroidit l’habitacle du véhicule en fonction des réglages du système au moment de la coupure du contact. Le dégivreur de pare-brise ou le désembueur de lunette arrière seront mis en fonction par le système de climatisation s’il fait froid à l’extérieur. Si le véhicule est pourvu de sièges chauffants et qu’il fait froid, le chauffage des sièges sera également mis en fonction. Se reporter à Sièges chauffants et aérés à la page 1-8 pour de plus amples informations. La climatisation retourne au fonctionnement normal quand le commutateur d’allumage est en position ON/RUN (marche). Se reporter à Système de climatisation à deux zones à la page 3-25. 2-17 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V / (démarrage à distance): Ce bouton est présent sur la télécommande en cas de démarrage à distance. Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de démarrage à distance : 1. Orienter l’émetteur vers le véhicule. 2. Appuyer sur le bouton Q situé sur l’émetteur, le relâcher, puis appuyer immédiatement sur le bouton / situé sur l’émetteur et le maintenir enfoncé pendant quatre secondes ou bien jusqu’à ce que les clignotants du véhicule clignotent. Les portières du véhicule se verrouillent. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s’allument et demeurent allumés pendant que le véhicule est en marche. 3. S’il s’agit du premier démarrage à distance depuis que le véhicule à roulé, répéter ces étapes pendant que le moteur est toujours en marche pour prolonger de 10 minutes le fonctionnement du moteur. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Si on laisse tourner le véhicule, il s’arrêtera automatiquement au bout de 10 minutes à moins qu’une prolongation n’ait été effectuée. Pour arrêter manuellement un démarrage à distance : • Orienter la télécommande vers le véhicule et appuyer sur le bouton de démarrage à distance jusqu’à l’extinction des feux de stationnement. • Allumer les feux de détresse. • Tourner le commutateur d’allumage à la position de marche puis arrêt. Après pénétration dans le véhicule après un démarrage à distance, presser la pédale de frein et tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule. Les lois de certaines communautés peuvent restreindre l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. 2-18 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le démarrage du véhicule à distance permet deux démarrages distincts, chacun faisant tourner le moteur pendant 10 minutes, ou un démarrage et 10 minutes de fonctionnement du moteur, pouvant être prolongé de 10 minutes supplémentaires. Si vous pressez le bouton de verrouillage de l’émetteur, puis que vous pressez le bouton de démarrage à distance de l’émetteur RKE et le maintenez enfoncé avant que la première période de 10 minutes ne s’achève, le moteur continuera à fonctionner 10 minutes de plus. Par exemple, si vous exécutez de nouveau la séquence bouton de verrouillage-bouton de démarrage à distance alors que le moteur fonctionne depuis déjà 5 minutes, le moteur tournera en tout 15 minutes. Les 10 minutes supplémentaires sont considérées comme un deuxième démarrage du véhicule à distance. Après deux démarrages à distance ou un démarrage à distance suivi d’un prolongement, le véhicule doit démarrer à l’aide de la clé avant de pouvoir utiliser à nouveau le démarrage à distance. La fonction de démarrage à distance ne fonctionne pas si l’une des conditions suivantes est remplie : • Le commutateur d’allumage est dans une autre position que LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). • Un émetteur d’accès sans clé est à l’intérieur du véhicule. • Le capot est ouvert. • Le dispositif antipollution présente une défectuosité. • Le système de démarrage à distance est désactivé. Se reporter à k Démarrage à distance l sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80. Le moteur s’arrête lors d’un démarrage à distance si la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou si la pression d’huile est trop faible. Le système de démarrage à distance est activé à l’usine avant l’expédition. Le système peut être désactivé au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à k Démarrage à distance l sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80 pour plus d’information. Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, la portée de l’émetteur RKE sera accrue. Toutefois, la portée peut être moindre si le véhicule est en marche. D’autres conditions peuvent affecter le rendement de l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Système de télédéverrouillage à la page 2-6 ou Système d’accès sans clé à la page 2-10. Se reporter à Échappement du moteur à la page 2-60 pour une importante information au sujet de la sécurité lors de l’utilisation du démarrage à distance dans un garage fermé. 2-19 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Portes et serrures ATTENTION: Serrures de porte (suite) • De jeunes enfants se trouvant dans des { ATTENTION: Des portières non verrouillées peuvent être dangereuses. • Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portières et tomber à l’extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu’une portière est verrouillée, la poignée ne permet pas de l’ouvrir. Vous augmentez vos chances d’être éjecté hors du véhicule lors d’une collision si les portières ne sont pas verrouillées. Par conséquent, ajuster correctement vos ceintures de sécurité et verrouiller les portières chaque fois que vous roulez. ... / • véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d’un coup de chaleur. Toujours verrouiller votre véhicule chaque fois que vous le laissez. Des gens de l’extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portières ne sont pas verrouillées lorsque vous ralentissez ou que vous vous arrêtez. Le verrouillage des portières peut empêcher que cela se produise. Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller le véhicule. De l’intérieur, utiliser les leviers de verrouillage manuels situés sur les garnitures de portes près des vitres. Pousser le levier de verrouillage manuel vers le bas pour verrouiller la porte. Pour déverrouiller la porte, tirer le levier vers le haut. 2-20 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si les glaces sont abaissées et que les portes sont verrouillées, ne pas passer la main pour déverrouiller manuellement le véhicule, sous peine de déclencher l’alarme. Portes à verrouillage électrique De l’extérieur, utiliser la clé ou presser le bouton de verrouillage ou de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-7 pour plus d’informations. " (déverrouillage): Sur les véhicules à système d’accès sans clé, les portes se déverrouillent en tirant la poignée de porte lorsque l’émetteur est sur vous. Se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11 pour de plus amples informations. Sur les véhicules à serrures électriques, les commutateurs se trouvent aux portes avant. Presser pour déverrouiller les portes. Q (verrouillage): Retirer la clé du contact et appuyer pour verrouiller les portes. Verrouillage temporisé Ceci vous permet de différer le verrouillage effectif des portes. Système de déverrouillage de porte centrale Si le commutateur de serrure électrique de porte est pressé quand la clé n’est pas dans l’allumage et que la porte du conducteur est ouverte, un carillon retentit trois fois pour signaler que le verrouillage temporisé est actif. Le véhicule est équipé d’un déverrouillage centralisé des portes. Lors du déverrouillage de la porte du conducteur, les autres portes peuvent être déverrouillées en maintenant la clé tournée durant quelques secondes ou en tournant rapidement la clé à deux reprises dans le barillet. Quand toutes les portes sont fermées, elles se verrouillent automatiquement après cinq secondes. Si une porte est rouverte avant le délai des cinq secondes, le délai de cinq secondes se répète une fois que les portes sont refermées. 2-21 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vous pouvez appuyez sur le commutateur de serrure de porte ou sur le bouton de verrouillage de la télécommande à nouveau pour contourner se dispositif et verrouiller les portes immédiatement. Vous pouvez désactiver cette fonction en utilisant le centralisateur informatique de bord (CIB). Quand le délais est désactivé, les portes se verrouillent immédiatement quand vous appuyez sur le commutateur de serrure électrique de porte ou sur le bouton de verrouillage de la télécommande. Se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80 pour plus d’ information. Verrouillage automatique programmable des portes En cas de boîte de vitesses automatique, le véhicule est programmé pour que les portes se verrouillent automatiquement quand toutes les portes sont fermées, que le contact est mis et que le levier de changement de vitesse est déplacé hors de la position de stationnement (P). Les portes se déverrouillent automatiquement quand vous arrêtez le véhicule et que vous replacez le levier de changement de vitesse à la position de stationnement (P). En cas de boîte de vitesses manuelle, le véhicule est programmé pour verrouiller automatiquement les portes quand le véhicule atteint la vitesse de 8 km (5 mi/h). Les portes se déverrouillent automatiquement quand le contact est coupé et que la clé est retirée du contact. Si quelqu’un désire quitter le véhicule après le verrouillage des portes, cette personne doit utiliser le levier manuel ou le commutateur de serrure de porte à commande électrique. Quand la porte est refermée, elle ne se verrouille pas automatiquement. Utiliser le levier manuel ou le commutateur de serrure de porte à commande électrique pour verrouiller la porte. À l’aide du centralisateur informatique de bord (CIB), vous pouvez programmer le verrouillage électrique des portes. Pour de plus amples renseignements sur la programmation, se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80. 2-22 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de verrous de sécurité. Ceux-ci empêchent les passagers d’ouvrir les portes arrière depuis l’intérieur. Les verrous de sécurité des portes arrière se trouvent sur le bord intérieur de chaque porte arrière. Les portes arrière doivent être ouvertes pour y accéder. L’étiquette illustrant les positions verrouillée et déverrouillée se trouve près du verrou. Étiquette de verrou de sécurité illustrée Pour régler le verrouillage, procéder de la manière suivante : 1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit horizontale. 2. Fermer la porte. Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de sécurité est engagée, procéder comme suit : 1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou de l’émetteur d’accès sans clé, si le véhicule en est doté, du commutateur électrique de verrouillage des portes ou du loquet de verrouillage manuel de la porte arrière. 2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur. Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des portes arrière, procéder comme suit : 1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur. 2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit verticale. Dispositif antiverrouillage Si vous appuyez sur le commutateur de serrure de porte pendant que la clé est dans le contact et qu’une porte est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si vous fermez les portes, elles peuvent être verrouillées en utilisant la télécommande (RKE). La clé doit être retirée du contact avant le verrouillage de votre véhicule. Cette fonction peut être désactivée en appuyant sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage ou en appuyant sur le commutateur de serrure une seconde fois. 2-23 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sur les véhicules à système d’accès sans clé, celui-ci peut être programmé pour vous alerter si toutes les portes sont fermées et qu’un émetteur a été laissé à l’intérieur du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80 pour de plus amples informations. Coffre { ATTENTION: Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s’il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. Il peut provoquer une perte de conscience et même la mort. ATTENTION: (suite) Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : • Fermer toutes les glaces. • Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou sous le tableau de bord • Régler le système de climatisation de sorte qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l’index. • Si le véhicule est équipé d’un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 2-60. ... / 2-24 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Déclenchement de la serrure du coffre Le bouton de déverrouillage à distance du coffre est situé dans la partie inférieure de la porte du conducteur. Avec le système d’accès sans clé, quand vous avez l’émetteur, le coffre peut être ouvert avec le bouton de déverrouillage du coffre situé à l’arrière du coffre au-dessus de la plaque d’immatriculation. Le véhicule doit être en stationnement (P) avec le mode de service désactivé. Si le véhicule est verrouillé, l’émetteur doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) de l’ouverture du coffre pour être reconnu et permettre l’ouverture du coffre. Si jamais votre véhicule n’est pas alimenté, vous pouvez toujours accéder manuellement au coffre par l’un des moyens suivants. Pour utiliser le déverrouillage à distance du coffre, le levier de changement de rapport doit occuper la position de stationnement (P) ou de point mort (N) pour un véhicule avec boîte de vitesses automatique. Le levier de changement de rapport doit occuper la position de point mort (N), avec le frein de stationnement serré dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle. Enfoncer le bouton pour ouvrir le coffre. Vous pouvez aussi enfoncer le bouton arborant le symbole du coffre sur l’émetteur de télédéverrouillage pour ouvrir le coffre. Sur les véhicules à trappe d’accès traversant le siège arrière : 1. Replier l’accoudoir arrière, puis ouvrir le volet amovible. Se reporter à la rubrique suivante k Siège arrière à chargement par l’arrière l pour en savoir plus. 2. Aller vers le haut, par l’ouverture, pour repérer la poignée d’urgence de déverrouillage de coffre. Se reporter à k Poignée de déverrouillage d’urgence de coffre l pour plus d’information. 3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de coffre pour ouvrir le couvercle du coffre. 2-25 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sur les véhicules à siège arrière divisé rabattable : 1. Replier le dossier du siège arrière. Se reporter à la rubrique Siège arrière rabattable divisé à la page 1-14 pour en savoir plus. 2. Aller vers le haut, par l’ouverture, pour repérer la poignée de déverrouillage de coffre. 3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de coffre pour ouvrir le couvercle du coffre. Siège arrière à chargement par l’arrière Si votre véhicule est pourvu d’un volet de passage de siège arrière, vous pouvez accéder au coffre à partir du siège arrière. Cela est particulièrement utile pour le transport d’articles longs. Pour ouvrir le volet, abaisser l’accoudoir arrière. Baisser ensuite complètement le levier pour dégager le volet. Pour fermer la porte, la lever et la remettre en place. Essayer ensuite d’ouvrir la porte sans tirer le levier pour s’assurer qu’elle est verrouillée en place. Fermer le coffre en tirant sur la poignée. Ne pas utiliser la poignée comme fixation. 2-26 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Poignée de déverrouillage d’urgence du coffre Remarque: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d’urgence du coffre comme point d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d’endommager la poignée. La poignée de dégagement d’urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur. Une poignée d’urgence de déverrouillage du coffre luminescente se trouve sur la paroi arrière du coffre. Cette poignée brillera après avoir été exposée à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage vers l’avant du véhicule pour ouvrir le coffre de l’intérieur. 2-27 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Glaces { ATTENTION: Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. 2-28 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Glaces électriques { ATTENTION: Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d’enfants. Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci. Les commutateurs de lève-glace électriques se trouvent sur la porte du conducteur. En outre, chaque porte possède un commutateur pour sa propre glace. Le commutateur de lève-glace électrique avant comporte deux positions de levage et d’abaissement, et le commutateur de lève-glace électrique arrière comporte une position pour le levage et deux positions pour l’abaissement. Presser le commutateur à la première position pour abaisser la glace au niveau désiré. Tirer le commutateur vers le haut pour relever la glace. Votre véhicule est équipé de la caractéristique du prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP), qui vous permet d’utiliser les lève-glaces électriques après que le contact soit coupé. Pour plus de renseignements, se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-40. 2-29 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Abaissement/levage rapide des glaces Les glaces ayant le dispositif express peuvent être entièrement levées et abaissées sans maintenir le commutateur actionné. Enfoncer ou tirer le commutateur complètement pour activer le dispositif express. Le mode express peut être annulé à tout moment en poussant ou tirant brièvement le commutateur. Fonction antipincement de montée rapide de glace Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la montée rapide de la glace est active, elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendra automatiquement à la position d’usine préréglée. Des conditions climatiques comme une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal dès que l’obstruction ou la condition a disparu. Annulation de l’antipincement de montée rapide de glace { ATTENTION: Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne se mettra pas en marche arrière automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d’être blessés et la vitre risque d’être endommagée. Avant d’utiliser l’annulation rapide, s’assurer que personne et aucun objet n’obstruent la vitre. En cas d’urgence, la fonction antipincement peut être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le commutateur de glace complètement à la deuxième position. La glace remonte aussi longtemps que le commutateur est maintenu. Quand le commutateur est relâché le mode express est réactivé. Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de l’utilisation du mode de désactivation. 2-30 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Programmation des lève-glaces électriques Si la batterie de votre véhicule a été rechargée, débranchée ou qu’elle est en panne, vous devrez reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour que la caractéristique de montée rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule. Pour programmer chaque glace avant, effectuer les étapes suivantes : Blocage des glaces o (blocage des glaces): Le bouton de blocage de glace arrière se trouve sur la porte du conducteur, près des commutateurs de lève-glace. Appuyer sur le côté droit du bouton pour désactiver les commandes de glace arrière. Le témoin du bouton s’allumera pour indiquer que la fonction est activée. Vous pouvez utiliser les commutateurs de lève-glace du conducteur pour abaisser ou lever les glaces arrière quand la fonction de blocage est activée. 1. Fermer toutes les portes une fois le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoire), ON/RUN (marche) ou lorsque la prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) est active. Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver les lève-glaces arrière. Le témoin sur le bouton s’éteindra. 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace électrique jusqu’à ce que la glace soit complètement ouverte. Abaisser le pare-soleil pour éviter l’éblouissement. Il peut également être détaché de la monture centrale et déplacé vers le côté pour arrêter l’éblouissement provenant de cette direction. 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu’à la fermeture complète de la glace. 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. Pare-soleil Le pare-soleil du conducteur peut également posséder des boutons d’ouvre porte de garage intégrés. Se reporter à Système de télécommande sans fil maison universel à la page 2-70 pour plus d’information. Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les étapes pour les autres glaces. 2-31 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Miroir de pare-soleil avec éclairage Abaisser le pare-soleil et lever le couvercle pour accéder au miroir. Une lampe s’allume quand le couvercle est levé et s’éteint quand il est fermé. Systèmes antivol Le vol de voiture est très répandu, principalement dans certaines villes. Bien que le véhicule soit doté de fonctions antivol, elles n’en font pas pour autant un véhicule impossible à voler. Dispositif antivol Si votre véhicule en est équipé, le témoin antivol se trouve sur le groupe d’instruments du tableau de bord. Pour activer le système antivol : 1. Ouvrir la porte. 3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité devrait s’éteindre après environ 30 secondes. Le système n’est pas armé tant que le témoin demeure allumé. Si une porte verrouillée a été ouverte sans utilisation de la clé dans le barillet de serrure de la porte du conducteur ou de l’émetteur, un signal sonore d’avertissement préalable à l’alarme retentit pendant dix secondes. Le klaxon retentit et les phares clignotent. Si vous ne placez pas la clé dans le commutateur d’allumage et si vous ne la tournez pas en position START (démarrage) ou si la porte n’est pas déverrouillée en pressant le bouton de déverrouillage de l’émetteur pendant l’alarme préalable de dix secondes, l’alarme se déclenche. Les phares de votre véhicule clignotent et le klaxon retentit pendant trente secondes environ, puis ils se coupent pour ne pas décharger la batterie. Le système antivol ne s’arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé ou au moyen du verrouillage manuel des portes. Il ne s’arme que si un commutateur de verrouillage électrique des portes est utilisé à l’ouverture d’une porte ou en cas d’utilisation de l’émetteur. Vous devez également vous rappeler que vous pouvez faire démarrer le véhicule avec la bonne clé de contact si l’alarme a été déclenchée. 2. Verrouiller la porte à l’aide de l’émetteur. Le témoin de sécurité doit s’allumer et rester allumé. 2-32 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour éviter de déclencher l’alarme par mégarde : • Verrouiller toujours le véhicule à l’aide de la clé après la fermeture des portes. • Toujours déverrouiller une porte au moyen de la télécommande. Le déverrouillage d’une porte par tout autre moyen déclenche l’alarme. Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, l’arrêter en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. L’alarme n’arrêtera pas si vous tentez de déverrouiller une porte d’une autre façon. Vérification de l’alarme L’alarme peut être contrôlée comme suit : 1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace du conducteur et ouvrir la porte du conducteur. 2. Activer le système en verrouillant les portes au moyen de l’émetteur. 3. Sortir du véhicule, fermer la porte et attendre que le témoin de sécurité s’éteigne. 4. Puis, passer le bras dans l’ouverture de la glace, déverrouiller la porte au moyen du levier de déverrouillage manuel et ouvrir la porte. L’alarme devrait se déclencher. Lorsque l’alarme est déclenchée, le commutateur de déverrouillage de porte à commande électrique est inopérant. Si l’alarme ne retentit pas quand elle le devrait, mais que les phares clignotent, s’assurer que le klaxon fonctionne. Le fusible du klaxon peut être grillé. Pour remplacer le fusible, se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 5-129 Fusibles et disjoncteurs. Si l’alarme ne retentit pas ou que les phares ne clignotent pas, il faudrait faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Dispositif antidémarrage Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 2-33 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) Votre véhicule est équipé d’un antivol passif. En tentant de démarrer le véhicule, si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité continue à clignoter, cela peut être dû à un problème du système antivol. Couper le contact et essayer à nouveau. Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème d’armement ou de désarmement du système antivol. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact. À ce moment-là, il serait bon aussi de vérifier le fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-129. Si le moteur ne démarre pas avec l’autre clé, votre véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S’adresser au concessionnaire pouvant réparer le système antivol et vous obtenir une nouvelle clé. La clé utilise un transpondeur qui correspond à une unité de commande antidémarrage de votre véhicule et désarme automatiquement le système. Seule la bonne clé démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, il vous sera impossible de démarrer le véhicule. Le décodeur du système antivol peut mettre en mémoire la valeur du transpondeur d’une nouvelle clé ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer un maximum de 10 clés pour votre véhicule. La méthode suivante concerne uniquement la programmation de clés supplémentaires. Le système est automatiquement armé lorsque la clé est retirée du contact. Le système antivol est désarmé lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (marche). Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement le système. 2-34 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour programmer une nouvelle clé, procéder de la manière suivante : 1. Un 1 doit être estampillé sur la nouvelle clé. 2. Introduire la clé fonctionnelle dans l’allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez un concessionnaire pour un entretien. 3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer. 4. Introduire la clé à programmer et la placer en position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes après avoir placé le commutateur d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à l’étape 3. 5. Le témoin de sécurité s’éteint une fois que la clé a été programmée. Vous ne verrez peut-être pas le témoin de sécurité s’allumer à cause de la rapidité de la programmation de la clé. 6. Répéter les étapes1 à 4 si vous voulez programmer des clés supplémentaires. En cas d’urgence, communiquer avec le dépannage routier Cadillac. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) Votre véhicule est équipé d’un antivol passif. Le système est automatiquement armé lorsque le bouton du commutateur d’allumage est tourné en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton du commutateur d’allumage est enfoncé et qu’un émetteur valide se trouve dans le véhicule. Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement le système. Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème d’armement ou de désarmement du système antivol. 2-35 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le système comporte un ou plusieurs émetteurs d’accès sans clé qui sont appariés à l’unité de commande d’antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur d’accès sans clé correctement apparié permet de démarrer le véhicule. Si l’émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. En tentant de démarrer le véhicule, si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité s’allume, ceci peut être dû à un problème de système antidémarrage. Tourner le bouton du commutateur d’allumage en position d’arrêt et essayer à nouveau. Si le bouton du commutateur d’allumage ne tourne pas et que l’émetteur d’accès sans clé semble intact, essayer un autre émetteur. Ou vous pouvez essayer en plaçant l’émetteur dans son réceptacle de la console centrale. Se reporter à k Clé électronique non détectée l sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Vous pourriez également contrôler le fusible. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 5-129. Si le bouton du commutateur d’allumage ne tourne toujours pas avec l’autre émetteur, votre véhicule doit être réparé. Si le bouton tourne, le premier émetteur peut être défectueux. Contacter votre concessionnaire qui pourra réparer le système antivol et programmer un nouvel émetteur d’accès sans clé pour votre véhicule. Le système antidémarrage peut reconnaître des émetteurs d’accès sans clé neufs ou de remplacement. Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés dans ce véhicule. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, se reporter à k Émetteur(s) correspondant à votre véhicule l sous Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. 2-36 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Démarrage et fonctionnement de votre véhicule Rodage de véhicule neuf Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes pour les premiers 805 km (500 milles) : • Ne pas rouler à vitesse constante, rapide ou lente. • Ne pas dépasser 113 km/h (70 mi/h). • Ne pas démarrer pleins gaz; éviter également d’utiliser le papillon grand ouvert lors de la conduite. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. Au cours des premiers 322 km (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de freins ne sont pas encore rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l’usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables à chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d’informations, se reporter à Traction d’une remorque (CTS-V) à la page 4-30 ou Traction d’une remorque (CTS) à la page 4-30. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Si ces procédures ne sont pas suivies, le moteur, l’essieu ou d’autres pièces pourrait être endommagé. 2-37 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) Remarque: L’utilisation d’un outil pour forcer la clé dans la serrure peut endommager ou briser la clé. Utiliser la clé correcte et faire tourner la clé uniquement à la main. La clé doit être complètement enfoncée. En cas de boîte de vitesses manuelle, faire tourner le volant de gauche à droite tout en faisant tourner la clé. Si rien ne fonctionne, votre véhicule doit être réparé. A (verrouillage/arrêt): Ceci est la seule position dans laquelle la clé peut être introduite ou retirée. Cette position verrouille l’allumage et le changement de vitesse sur les véhicules équipés d’une boîte automatique et l’allumage ainsi que le volant sur les véhicules équipés d’une boîte manuelle. B (accessoires): Cette position permet d’utiliser des accessoires tels que la radio et les essuie-glaces lorsque le moteur est arrêté. Elle vous permet d’arrêter le moteur. La clé peut être tournée en quatre positions différentes. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein ordinaire doit être enfoncée. C (marche): Il s’agit de la position de conduite. Le commutateur d’allumage retourne à cette position après le démarrage du moteur et le relâchement de la clé. 2-38 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour sortir la boîte de vitesses de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche). La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté. Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. Le commutateur d’allumage revient à la position ON/RUN (marche) pour la conduite. Une tonalité d’avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte, si le commutateur d’allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si la clé se trouve dans le commutateur d’allumage. Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) Vous pouvez tourner le bouton du commutateur d’allumage en quatre positions. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein ordinaire doit être enfoncée. Utiliser un outil pour sortir le bouton de commande d’allumage de son barillet peut endommager ou briser le bouton. S’assurer que l’émetteur d’accès sans clé est à l’intérieur du véhicule lorsque l’on tente de tourner le bouton du commutateur d’allumage. A (verrouillage/arrêt): Le bouton du commutateur d’allumage ne peut être retiré du véhicule. L’émetteur d’accès sans clé doit être à l’intérieur du véhicule pour pouvoir démarrer le moteur. Cette position verrouille l’allumage et le sélecteur des véhicules à boîte de vitesses automatique, et l’allumage et le volant sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle. 2-39 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V B (accessoires): Cette position vous permet d’utiliser des accessoires tels que la radio et l’essuie-glace lorsque le moteur Est arrêté. Elle vous permet d’arrêter le moteur. C (marche): Il s’agit de la position de conduite. Le commutateur d’allumage retourne à cette position après le démarrage du moteur et le relâchement du bouton de commande. Pour sortir la boîte de vitesses de la position de stationnement (P), le bouton du commutateur d’allumage doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche). La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie est déchargée. Prolongation d’alimentation des accessoires Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur : • Système audio • Glaces électriques • Toit ouvrant (si monté) Le système audio reste en fonction jusqu’à 10 minutes ou jusqu’à l’ouverture de la porte du conducteur. Les lève-glaces et le toit ouvrant fonctionnent jusqu’à 10 minutes ou jusqu’à la l’ouverture d’une porte quelconque. Pour un fonctionnement supplémentaire de 10 minutes, fermer toutes les portes, mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche) puis replacer la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/ârret). D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur. 2-40 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Démarrage du moteur Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct. Boîte de vitesses automatique Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Si votre véhicule est équipé d’un système d’accès sans clé, placer le pied sur la pédale de frein et tourner le bouton du commutateur d’allumage en position START (démarrage). Lorsque le moteur commence à démarrer, relâcher le bouton; il revient en position ON/RUN (marche). Si l’émetteur n’est pas dans le véhicule ou que quelque chose interfère avec lui, le centralisateur informatique de bord (CIB) affichera Clé électronique non détectée. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour de plus amples informations. Si la pile de l’émetteur d’accès sans clé doit être remplacée, le CIB affiche Remplacer la pile de l’émetteur. Vous pouvez néanmoins conduire le véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à k Remplacement de la pile l sous Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. Remarque: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. Boîte de vitesses manuelle Le levier de sélection devrait être au point mort et le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale d’embrayage à fond et faire démarrer le moteur. Le véhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage n’est pas enfoncée complètement. Procédure de démarrage 1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage). Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, s’assurer qu’un émetteur d’accès sans clé se trouve dans le véhicule. Lorsque le moteur démarre, relâcher le commutateur d’allumage. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses doucement pour permettre à l’huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. 2-41 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le véhicule est équipé d’un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu’elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu’à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d’endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d’endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou −18°C), il peut être noyé par un excès d’essence. Enfoncer complètement la pédale d’accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher la clé et l’accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment jusqu’à ce que l’huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Remarque: Votre moteur est conçu pour fonctionner à partir de l’équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 2-42 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Chauffe-liquide de refroidissement du moteur Lorsque la température est inférieure ou égale à −18°C (0°F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat intégré à la prise du fil électrique, s’il est présent, empêche le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est plus élevée de −18°C (0°F). Pour utiliser le chauffe-moteur { ATTENTION: L’utilisation d’une prise non reliée à la terre entraîne un risque de décharge électrique. De plus, une mauvaise rallonge pourrait surchauffer et provoquer un incendie. Risques de graves blessures. Brancher la fiche dans une prise de courant alternatif pour trois broches de 110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas assez long, utiliser un cordon prolongateur à trois broches robuste d’au moins 15 ampères. 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil électrique est situé près de la tourelle de suspension au côté conducteur. Déposer le capuchon de plastique pour accéder à la prise. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. 4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d’être endommagé. Contacter votre concessionnaire pour plus d’informations relatives à la durée d’utilisation du chauffe-moteur dans votre région. 2-43 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique Le levier de sélection est situé sur la console centrale, entre les sièges avant. Il y a plusieurs positions du levier de sélection. Stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. C’est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. { ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de vitesses n’est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement (Boîte de vitesses automatique) à la page 2-56. En cas de traction d’une remorque, se reporter à Traction d’une remorque (CTS-V) à la page 4-30 ou Traction d’une remorque (CTS) à la page 4-30. 2-44 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V S’assurer que le levier de vitesses est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique. Il faut appliquer complètement les freins ordinaires avant de pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à la rubrique Retrait de la position de stationnement à la page 2-58. Remarque: Le passage en position de marche arrière (R) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position de marche arrière (R) uniquement après l’arrêt du véhicule. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d’avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-22 pour de plus amples renseignements. Point mort (N): Dans cette position, le moteur n’est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. { ATTENTION: Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Remarque: Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S’assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. 2-45 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : • Roule à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer l’accélérateur à mi-course environ. • Roule à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l’accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera et vous disposerez de plus de puissance. La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à Dérapage, sous Perte de contrôle à la page 4-14 En position de marche (D), la première gamme avant du CTS-V engagée automatiquement après le démarrage sera la première (1) gamme. Par après, le véhicule CTS-V démarre toujours en deuxième (2) gamme. En mode manuel (M), pour améliorer les performances, le véhicule démarre en première (1) gamme. Mode manuel (M): Cette position permet au conducteur de sélectionner la gamme adéquate en fonction des conditions du trajet. Si votre véhicule est équipé de cette fonction, consulter la commande de vitesses de conducteur (DSC) plus loin dans cette section. Remarque: Le patinage ou le maintien du véhicule en place sur une pente en utilisant uniquement l’accélérateur peut endommager la boîte de vitesse. Si le véhicule est bloqué, ne pas faire patiner les pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser les freins pour maintenir le véhicule en place. 2-46 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Commande de vitesses de conducteur (DSC) Remarque: Si vous poussez le régime du moteur sans passer à la vitesse supérieure lors de l’utilisation du mode du levier de vitesse conducteur (DSC) peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. La fonction commande de vitesses de conducteur (DSC) vous permet de changer de rapport comme avec une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonction DSC : 1. Déplacer le levier de vitesses vers la droite, de marche avant (D) en mode manuel (M). En mode manuel (M), si vous ne déplacez pas le levier de changement de vitesse vers l’avant ou l’arrière, le véhicule sera en mode sport. Dans ce mode, les rapports continuent à être sélectionnés automatiquement. En mode sport, la transmission restera plus longtemps dans un rapport qu’en mode normal, en fonction du freinage, de l’entrée du papillon des gaz et de l’accélération latérale du véhicule. SPORT MODE (mode sport) s’affichera brièvement au CIB. Le véhicule reste en mode sport si le levier de vitesse n’est pas déplacé. Le mode sport sélectionne les gammes automatiquement mais reste plus longtemps dans un rapport qu’en mode normal, en fonction du freinage et de l’accélération. 2. Déplacer le levier de vitesses vers l’avant pour passer à la vitesse supérieure et vers l’arrière pour rétrograder. L’écran du compte-tours du groupe d’instruments du tableau de bord affiche le rapport actuel et un numéro indiquant le rapport demandé en déplaçant le levier de changement de vitesse vers l’avant ou l’arrière. Se reporter à Indicateur de vitesse et compteur kilométrique à la page 3-34 pour plus d’informations sur le compteur kilométrique. Les véhicules CTS-V utilisent des témoins traçants autour du compteur de vitesse comme indicateurs de passage supérieur. Ces témoins traçants clignotent pour indiquer quand passer au rapport supérieur, pour éviter de dépasser la limite de régime du moteur. Pour plus d’informations, se reporter à Tachymètre à la page 3-34. 2-47 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d’obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir de l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez vouloir passer en deuxième vitesse (2). Un rapport de vitesse plus élevée permet d’avoir plus d’adhérence sur les surfaces glissantes. Embrayage par poussoir La boîte-pont vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime du moteur (RPM). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime du moteur est trop élevé. Si le changement de rapport est empêché pour une raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement clignotera plusieurs fois pour indiquer que la boîte de vitesse n’a pas changé de rapport. En mode DSC, la transmission automatique CTS rétrogradera automatiquement quand le véhicule s’arrête et quand l’accélérateur est enfoncé rapidement pour augmenter la vitesse. Ceci augmentera la puissance disponible. En mode DSC, la transmission automatique CTS-V ne rétrogradera pas automatiquement lors de fortes accélérations. Pour utiliser l’embrayage par poussoir, le levier de sélection doit être en mode manuel. Les véhicules munis de ce dispositif ont des commutateurs à l’arrière du volant. Toucher le commutateur de gauche pour rétrograder. Toucher le commutateur de droite pour passer en gamme supérieure. 2-48 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V L’écran du compte-tours du groupe d’instruments du tableau de bord affiche le rapport actuel et un numéro indiquant le rapport demandé en déplaçant le levier de changement de vitesse vers l’avant ou l’arrière. Se reporter à Indicateur de vitesse et compteur kilométrique à la page 3-34 pour plus d’informations sur le compteur kilométrique. Si le changement de rapport est empêché pour une raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement clignotera plusieurs fois pour indiquer que la boîte de vitesse n’a pas changé de rapport. Les véhicules CTS-V utilisent des témoins traçants autour du compteur de vitesse comme indicateurs de passage supérieur. Ces témoins traçants clignotent pour indiquer quand passer au rapport supérieur, pour éviter de dépasser la limite de régime du moteur. Pour plus d’informations, se reporter à Tachymètre à la page 3-34. Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir de l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez vouloir passer en deuxième vitesse (2). Un rapport de vitesse plus élevée permet d’avoir plus d’adhérence sur les surfaces glissantes. Lorsque vous utilisez la fonction d’embrayage par poussoir, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour une conduite sport ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d’obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. En mode d’embrayage par poussoir, la transmission ne rétrograde pas automatiquement lors d’une forte accélération. Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle Si votre véhicule comprend une boîte de vitesses manuelle, le levier de vitesse est logé à la console centrale, entre les deux sièges avant. Les directives d’utilisation de la boîte de vitesses manuelle sont données ci-après. La boîte-pont vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime du moteur (RPM). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime du moteur est trop élevé. 2-49 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Deuxième (2): Appuyer sur la pédale d’embrayage tout en relâchant l’accélérateur et passer en deuxième (2). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. Troisième (3), quatrième (4), cinquième (5) et sixième (6): Passer en troisième (3), en quatrième (4), en cinquième (5) et en sixième (6) de la même façon que pour la deuxième (2). Laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. CTS CTS-V Première (1): Appuyer sur la pédale d’embrayage et passer en première (1). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. Vous pouvez passer en première (1) si vous roulez à une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mi/h). Pour les CTS-V, passer en première (1) si vous roulez à une vitesse inférieure à 64 km/h (40 mi/h). Si vous êtes complètement arrêté et que vous éprouvez de la difficulté à passer en première (1), placer le levier de vitesses au point mort (N) et lâcher la pédale d’embrayage. Enfoncer de nouveau la pédale d’embrayage. Passer ensuite en première (1). Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête, appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). Point mort (N): Utiliser cette position pour faire démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti. Le levier des vitesses est au point mort (N) lorsqu’il se trouve au centre du diagramme d’utilisation des vitesses, pas embrayé. Marche arrière (R): Pour reculer, enfoncer la pédale d’embrayage, arrêter complètement le véhicule et passer en marche arrière (R). Relâcher lentement la pédale d’embrayage tout en enfonçant la pédale d’accélérateur. La transmission CTS-V vous empêche de passer facilement en marche arrière (R) avec une force d’embrayage normale alors que le véhicule avance à plus de 5 km/h (3 mi/h), ou quand l’allumage est en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 2-50 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vitesses de passage de la boîte de vitesses (boîte de vitesses manuelle) { ATTENTION: Si on saute une vitesse lors d’une rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d’une vitesse à la fois. Remarque: Si plus d’une vitesse saute en rétrogradant ou si le moteur s’emballer en relâchant la pédale d’embrayage, le moteur, l’embrayage, l’arbre de transmission ou la boîte de vitesses risquent de s’endommager. Ne pas sauter de vitesses ou emballer le moteur lors de la rétrogradation. Si la vitesse du véhicule chute sous 32 km/h (20 mi/h) ou si le moteur présente un fonctionnement irrégulier, il faut rétrograder à la vitesse inférieur précédente. Il faudra peut-être rétrograder de deux vitesses ou plus pour maintenir un fonctionnement régulier du moteur ou pour assurer une bonne performance. Témoin de passage ascendant Les véhicules à boîte de vitesses manuelle disposent d’un témoin de passage au rapport supérieur au tableau de bord. Ce témoin indique quand passer au rapport supérieur pour améliorer la consommation de carburant. Lorsque ce témoin s’allume, vous pouvez passer à la vitesse supérieure si la température, l’état de la route et la circulation le permettent. Pour réaliser la meilleure économie de carburant possible, accélérer lentement et changer de vitesse lorsque le témoin s’allume. Durant l’accélération, il est normal que le témoin s’allume et s’éteigne si vous changez rapidement la position de l’accélérateur. Ne pas tenir compte du témoin de changement de vitesse lorsque vous rétrogradez. Les véhicules CTS-V utilisent des témoins traçants autour du compteur de vitesse comme indicateurs de passage supérieur. Ces témoins traçants clignotent pour indiquer quand passer au rapport supérieur, pour éviter de dépasser la limite de régime du moteur. Pour plus d’informations, se reporter à Tachymètre à la page 3-34. 2-51 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sauter une vitesse (CTS-V) Sous une petite accélération, la transmission ne vous permet que de passer de la première (1) à la quatrième (4). Les passages de première (1) en deuxième (2) ou troisième (3) ne sont pas autorisés. Ceci améliore la consommation de carburant. Si le contact est mis, le témoin du système de frein au groupe d’instruments du tableau de bord s’allume. S’il ne s’allume pas, faire réparer votre véhicule. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-40 pour plus d’informations. Lorsque l’accélération est plus vive, le saut de vitesse est désactivé et toutes les gammes sont disponibles pour le conducteur. Frein de stationnement La pédale du frein de stationnement est située sur la partie inférieure du tableau de bord à gauche du volant. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de frein enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Pour relâcher le frein de stationnement, tirer le levier de déblocage situé à gauche du volant sur le tableau de bord. Remarque: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l’usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S’assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. 2-52 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Un carillon avertisseur retentira si le frein de stationnement est actionné, le commutateur d’allumage est à la position de marche et le véhicule commence à avancer. Pour arrêter le carillon, desserrer le frein de stationnement. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque (CTS-V) à la page 4-30 ou Traction d’une remorque (CTS) à la page 4-30 pour obtenir de plus amples informations. Les véhicules à frein de stationnement électrique (EPB) sont munis d’un commutateur dans la console centrale. Frein de stationnement électrique { ATTENTION: Sur les véhicules à transmission manuelle, relâcher l’embrayage et enfoncer l’accélérateur desserre le frein de stationnement électrique. Si le véhicule n’est pas en gamme, il peut se déplacer et causer des blessures. S’assurer que le véhicule est en gamme avant de tenter de conduire. Pour éviter des mouvements inattendus du véhicule, ne pas relâcher partiellement l’embrayage ni enfoncer la pédale d’accélérateur avant d’être prêt à libérer le frein de stationnement et conduire. L’EPB remplace le circuit de frein de stationnement manuel, la pédale et le levier de libération. Le circuit comporte deux témoins et cinq messages du centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d’informations, se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-40 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. En cas d’alimentation électrique insuffisante, l’EPB ne peut être ni serré ni desserré. 2-53 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Actionnement de l’EPB L’EPB peut être serré chaque fois que le véhicule est immobilisé. Il est serré en levant brièvement le commutateur EPB. Quand il est complètement serré, le témoin BRAKE (freins) s’allume et le CIB affiche k Frein de stationnement serré l Si le témoin ne s’allume pas oui clignote, faire réparer le véhicule. Ne pas conduire le véhicule si le témoin BRAKE clignote. Consulter votre concessionnaire. Pour plus d’informations, se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-40. Si l’EPB est utilisé alors que le véhicule est en mouvement, un carillon retentit et le message k Relâcher le commutateur de frein de stationnement l s’affiche. Le véhicule décélèrera tant que le commutateur est maintenu vers le haut. Relâcher le commutateur EPB en cours de décélération libère le frein de stationnement. Si le commutateur est maintenu jusqu’à l’arrêt du véhicule, le frein de stationnement reste serré. Si le témoin clignote, l’EPB n’est que partiellement serré ou relâché, ou l’EPB rencontre un problème. Le message CIB k Réparer frein de stationnement l s’affiche. Si ce témoin clignote, relâcher l’EPB et tenter à nouveau de le serrer. Si le témoin continue de clignoter, ne pas conduire le véhicule. Consulter votre concessionnaire. Si le témoin Y est allumé, l’EPB a détecté une erreur dans un autre circuit et fonctionne avec moins d’efficacité. Pour serrer l’EPB quand ce témoin est allumé, lever le commutateur EPB et le maintenir levé. Le serrage complet du frein de stationnement par l’EPB peut prendre plus longtemps que la normale quand ce témoin est allumé. Maintenir le commutateur levé jusqu’à ce que le témoin BRAKE (frein) reste allumé. Si le témoin Y est allumé, consulter votre concessionnaire. Si l’EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrières pour prévenir les déplacements du véhicule. Si le témoin BRAKE (frein) est allumé, soit l’EPB est serré, soit il existe une panne dans le circuit hydraulique de freins. 2-54 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Desserrage de l’EPB Desserrage automatique de l’EPB Pour desserrer l’EPB, placer le commutateur d’allumage en position ON/RUN (marche), maintenir le frein enfoncé et enfoncer brièvement le commutateur EPB. Si vous tentez de relâcher l’EPB sans enfoncer la pédale de freins, un carillon retentit et le CIB affiche le message k Enfoncer la pédale de freins pour desserrer le frein de stationnement l. L’EPB est relâché quand le témoin BRAKE (freins) est éteint et que le CIB affiche le message k Frein de stationnement desserré l. L’EPB est desserré automatiquement si le véhicule roule, est placé en marche et vous tentez de le faire avancer. Pour préserver la garniture du frein de stationnement, éviter toute accélération rapide lorsque l’EPB est en fonction. Si le témoin Y est allumé, l’EPB a détecté une erreur dans un autre circuit et fonctionne avec moins d’efficacité. Pour desserrer l’EPB quand ce témoin est allumé, baisser le commutateur EPB et le maintenir vers le bas. Le desserrage complet du frein de stationnement par l’EPB peut prendre plus longtemps que la normale quand ce témoin est allumé. Maintenir le commutateur baissé jusqu’à ce que le témoin BRAKE (frein) s’éteigne. si le témoin Y est allumé, consulter votre concessionnaire. L’EPB peut aussi servir à éviter le recul pour les véhicules à transmission manuelle démarrant en côte. Lorsque le recul est indésirable, l’EPB permet d’utiliser les deux pieds pour l’embrayage et l’accélération en vue de mouvoir le véhicule dans le sens désiré. Dans ce cas, procéder aux actions d’embrayage et accélération normales pour démarrer le mouvement. Il n’est pas utile de pousser le commutateur pour desserrer l’EPB. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque (CTS-V) à la page 4-30 ou Traction d’une remorque (CTS) à la page 4-30 pour obtenir de plus amples informations. Remarque: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l’usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S’assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. 2-55 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Changement à la position de stationnement (Boîte de vitesses automatique) { ATTENTION: Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n’est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d’une remorque, se reporter à Traction d’une remorque (CTS-V) à la page 4-30 ou Traction d’une remorque (CTS) à la page 4-30. Appliquer la procédure suivante pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 2-52 pour plus de renseignements. 2. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en maintenant le bouton du levier enfoncé et en poussant le levier complètement vers l’avant du véhicule. 3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Sur les véhicules à accès à clé, retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez sortir de votre véhicule avec la clé de contact en main, votre véhicule est bien en position de stationnement (P). Sur les véhicules à système d’accès sans clé, prendre l’émetteur avec vous. 2-56 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur (boîte de vitesses automatique) Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de sélection n’était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). Blocage de couple (boîte automatique) { ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n’est pas totalement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Un blocage de couple se produit quand le poids du véhicule exerce trop de force au cliquet de verrouillage de stationnement dans la transmission. Cela se produit lorsque dans un stationnement en pente, la sélection de stationement (P) n’est pas bien effectuée et qu’il devient difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour prévenir le blocage de couple, serrer le frein à mains puis placer le levier en stationnement (P). Pour savoir comment faire, se reporter à k Passage à la position de stationnement (P) l. Si un blocage de couple se produit, votre véhicule peut nécessiter une poussée vers le haut par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de verrouillage de stationnement, de sorte que vous pourrez sortir de la position de stationnement (P). Si vous devez sortir du véhicule alors que le motuer tourne, le véhicule doit être placé en position de stationnement (P) et le frein de stationnement serré. Après avoir placé le véhicule en position de stationnement (P), tenter de déplacer le levier de sélection sans avoir poussé le bouton du levier. 2-57 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Retrait de la position de stationnement Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour : • Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n’est pas en position de stationnement (P) avec le bouton de déblocage du levier de sélection complètement relâché, pour les véhicules avec accès par clé. • Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d’allumage soit en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Pour quitter la position de stationnement (P), agir comme suit : 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Presser ensuite le bouton du levier de vitesses. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. S’il n’est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins, presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Si le levier de sélection ne peut toujours pas sortir de la position de stationnement (P), consulter le concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur à l’aide de câbles volants. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50. 2-58 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Stationnement du véhicule (Boîte de vitesses manuelle) Avant de sortir du véhicule, placer le levier de changement de vitesse en marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. Pour l’allumage avec accès sans clé, tourner le commutateur d’allumage en position OFF/LOCK (arrêt/verrouillage), enfoncer le bouton d’extraction et enlever la clé. Pour plus d’informations, se reporter à k Bouton d’extraction de clé l sous Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 2-39. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { ATTENTION: Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d’échappement situées sous le véhicule et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières inflammables. Pour l’allumage avec accès sans clé, tourner le commutateur d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et retirer l’émetteur d’accès sans clé. Si vous tirez une remorque, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque (CTS-V) à la page 4-30 ou Traction d’une remorque (CTS) à la page 4-30. 2-59 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Échappement du moteur ATTENTION: { ATTENTION: (suite) • Le système d’échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L’exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le véhicule si : • Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l’air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). • L’échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. • Le système d’échappement fuit en raison de la corrosion ou d’un dégât. • La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures, causés par des dégâts ou des modifications après-vente, qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule : • Ne conduire qu’avec toutes les glaces complètement abaissées. • Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu’un garage ou un immeuble sans ventilation d’air frais. ... / 2-60 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. { ATTENTION: Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d’air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 2-60. { ATTENTION: Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n’est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même s’il se trouve sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P), ou le levier de changement de vitesses au point mort. Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement (Boîte de vitesses automatique) à la page 2-56 et Stationnement du véhicule (Boîte de vitesses manuelle) à la page 2-59. Si vous tractez une remorque, se reporter à Traction d’une remorque (CTS-V) à la page 4-30 ou Traction d’une remorque (CTS) à la page 4-30. 2-61 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Rétroviseurs Rétroviseur à gradation automatique Le véhicule est doté d’un rétroviseur intérieur à variation lumineuse automatique, avec affichage de boussole et boutons de commande OnStarMD situés à la base du rétroviseur. Consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur le système et les abonnements OnStarMD. Se reporter à Système OnStarMD à la page 2-66 pour de plus amples informations sur les services OnStarMD. Presser pour activer ou désactiver la fonction de réduction d’éblouissement automatique. Rétroviseurs extérieurs à commande électrique Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur. O (en/hors fonction): Pour régler chaque rétroviseur : Fonctionnement du rétroviseur à atténuation automatique 1. Appuyer sur (A) ou (B) pour sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou côté passager. La variation lumineuse automatique réduit l’éblouissement par les phares des véhicules derrière vous. Le dispositif de variation est activé et le témoin s’allume à chaque démarrage du véhicule. 2. Appuyer sur l’une des quatre flèches situées sur le panneau de commande pour déplacer le rétroviseur dans le sens désiré. Nettoyage du rétroviseur Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l’eau. 3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui-ci. 4. Appuyer à nouveau sur (A) ou (B) pour désélectionner le rétroviseur. 2-62 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Rabattre manuellement les rétroviseurs pour éviter qu’ils soient endommagés dans les lave-autos automatiques. Pour ceci, les pousser vers le véhicule. Pour les déployer à leur position d’origine, les repousser vers l’extérieur. Rétroviseurs inclinables - stationnement Si le véhicule a un dispositif de mémoire, les rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent une position présélectionnée quand le véhicule est en position de marche arrière (R). Cela permet au conducteur de mieux manoeuvrer lors du stationnement. Quand le levier des vitesses est déplacé hors de la position de marche arrière (R) et après une temporisation de cinq secondes, les rétroviseurs reviennent à leur position d’origine. La fonction d’aide côté bordure peut être activée ou désactivée à l’aide du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80 pour en savoir plus. Rétroviseur extérieur convexe { ATTENTION: Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets (comme des véhicules) plus éloignés qu’ils ne le sont. Si vous vous engagez sur la voie de droite trop brusquement, vous pourriez heurter un véhicule à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus votre épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Rétroviseurs extérieurs chauffants = (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique k Désembueur de lunette l dans la section Système de climatisation à deux zones à la page 3-25. 2-63 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Systèmes de détection d’objet Assistance ultrasonique arrière de stationnement Pour les véhicules équipés du système URPA, celui-ci fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h), et aide au stationnement ainsi qu’à éviter des objets lors de la marche arrière (R). Les capteurs du pare-chocs arrière détectent la distance d’un objet jusqu’à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule et au moins 25,4 cm (10 po) du sol. { ATTENTION: Le système ultrasonique d’assistance au stationnement arrière (URPA) ne remplace pas le regard du conducteur. Il ne peut détecter : • Les objets situés sous le pare-chocs, sous le véhicule, ou trop proches ou trop lointains du véhicule • Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les animaux domestiques. ... / ATTENTION: (suite) À défaut de prudence en reculant il est possible d’endommager le véhicule ou causer des blessures ou un décès. Même en cas URPA, il convient de toujours regarder derrière soi avant de reculer. En reculant, vérifier l’absence d’objets et regarder les rétroviseurs du véhicule. L’écran se trouve au-dessus de la lunette arrièree et peut être vu en regardant par-dessus votre épaule droite. L’URPA utilise trois témoins colorés pour fournir les informations relatives à la distance et à l’état du système. 2-64 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fonctionnement du système L’URPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). L’écran arrière s’allume ensuite brièvement pour indiquer que le système fonctionne. L’URPA ne fonctionne qu’à une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h). Si la vitesse du véhicule est supérieure, le témoin rouge de l’écran arrière clignotera. Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 25,4 cm (10 po) du sol et sous le niveau du coffre. Ils doivent également se trouver à moins de 2,5 m (8 pi) de votre pare-chocs arrière. Cette distance peut être moindre par temps chaud ou humide. Un signal sonore unique retentit la première fois qu’un objest détecté entre 0,6 m (23 po) et 2,5 m (8 pi) de distance. Un signal sonore à courtes intervalles est émis lorsque le véhicule est à moins de 0,3 m (1 pi) de l’objet. Voici ce qui se produit à l’écran de l’URPA lorsque le véhicule se rapproche d’un objet détecté : Description Témoin ambre Témoins ambre/ambre Témoins jaune/jaune/rouge Témoins clignotants jaune/jaune/rouge et signal sonore pendant cinq secondes Unités anglaises 8 pi 40 po Unité métrique 2,5 m 1,0 m 23 po 0,6 m 1 pi 0,3 m Le système peut être désactivé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à k Assistance au stationnement l sous la rubrique Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53 pour en savoir plus. 2-65 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si le système URPA est inactif suite à une situation temporaire, le message PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) est affiché au CIB et une lampe rouge s’allume sur l’écran URPA arrière quand le levier de changement de vitesse est déplacé en position de marche arrière (R). Ceci survient dans les situations suivantes : • Le conducteur désactive le système. • Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Lavage du véhicule à la page 5-122. • Une remorque était accrochée au véhicule ou un vélo ou un objet était suspendu au hayon au cours du dernier cycle de conduite; le témoin rouge peut s’allumer. Une fois que l’objest retiré, l’URPA revient au fonctionnement normal. • Une barre de remorquage est fixée au véhicule. • Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Apporter le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. • D’autres situations peuvent affecter le rendement du système, comme des vibrations provenant d’un marteau-piqueur ou la compression de freins pneumatiques d’un très gros camion. Si le système est toujours désactivé après avoir roulé en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h), apporter le véhicule chez le concessionnaire. Système OnStarMD OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des conseillers pour offrir un large éventail de services de sécurité, d’information et de commodité. Si les sacs gonflables se déploient, le système est conçu pour appeler automatiquement les conseilles OnStar Emergency (urgences OnStar) qui peuvent demander que des services de secours soient envoyés à l’endroit où se trouve le véhicule. Si les clés sont enfermées dans le véhicule, appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) d’où l’on peut envoyer un signal de déverrouillage des portes. L’appel mains libres OnStar, comprenant 30 minutes d’essai valables 60 jours, est disponible dans la plupart des véhicules. Le service de navigation pas-à-pas, avec un itinéraire d’essai, est disponible dans la plupart des véhicules. Presser le bouton OnStar pour qu’un conseiller OnStar entre en contact avec l’assistance routière. 2-66 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les services OnStar sont soumis aux termes et conditions OnStar figurant dans la documentation de la boîte à gants d’un abonné OnStar. Certains services OnStar tels que le déverrouillage à distance des portes ou l’assistance à la localisation des véhicules volés peuvent ne pas être disponibles avant l’enregistrement du propriétaire auprès d’OnStar. Après la première année prépayée, contacter OnStar pour sélectionner un plan financier d’abonnement mensuel ou annuel. Si un plan financier n’est pas sélectionné, le système OnStar et tous ses services, y compris la notification de déploiement des sacs gonflables et les services d’urgence, peuvent être désactivés ou ne plus être disponibles. Pour de plus amples informations consulter le site onstar.com (É.-U.) ou onstar.ca (Canada) ou presser le bouton OnStar pour parler à un conseiller. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Pour vérifier si ce véhicule peut fournir les services décrits ci-dessous, ou pour obtenir une description complète des services OnStar et des limitations du système, consulter le mode d’emploi OnStar de la boîte à gants ou visiter le site onstar.com (É.-U.) ou onstar.ca (Canada), contacter OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par téléscripteur (1-877-248-2080), ou presser le bouton OnStar pour parler à un conseiller, et ce 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. Services OnStar disponibles avec le plan Sain & Sauf • Avis de déploiement de sac gonflable • Notification automatique préliminaire en cas de collision (AACN) (option) • Lien vers les services de secours • Assistance routière • Assistance d’emplacement en cas de vol du véhicule • Déverrouillage à distance des portes/système d’avertissement du véhicule • Courrier électronique de diagnostic de véhicule OnStar • Diagnostics GM Goodwrench sur demande • Appel mains libres OnStar avec 30 minutes d’essai • Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement) 2-67 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Services OnStar inclus dans le plan Directions & Connexions • Tous les services du plan de services Sain et Sauf • Navigation pas à pas OnStar (selon l’équipement) ou Consignes de conduite - Fournies par un conseiller • Assistance routière • Plan de services Information et commodité Navigation pas-à-pas OnStar Les véhicules dotés du système de navigation pas-à-pas OnStar peuvent recevoir des indications de conduite à guidage vocal. Presser le bouton OnStar pour qu’un conseiller OnStar localise une adresse ou une entreprise et télécharge des indications de conduite dans le véhicule. Les indications vocales jusqu’à la destination désirée sont délivrées via les haut-parleurs du système audio. Consulter le guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. Appel mains libres OnStar Conseiller virtuel OnStar L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres est entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé avec des cartes prépayées OnStar. La plupart des véhicules incluent 30 minutes d’essai valables 60 jours. L’appel mains-libres peut également être lié à un plan de service sans fil Verizon aux États-Unis ou un plan de service Bell Mobility au Canada, en fonction de l’éligibilité. Pour en savoir plus, se référer au guide d’utilisation OnStar qui se trouve dans la boîte à gants du véhicule, visiter les sites onstar.com ou onstar.ca ou s’adresser à un conseiller OnStar en pressant le bouton OnStar ou en appelant le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827). Le Conseiller virtuel OnStar est une fonction d’appel mains-libres OnStar qui utilise le forfait pour obtenir des informations sur la météo, les conditions de circulation locales et les cours de la bourse. Presser la touche du téléphone et énoncer quelques commandes vocales simples, pour consulter les différents sujets. Pour de plus amples renseignements, se reporter au guide d’utilisateur OnStar (uniquement disponible dans les états continentaux des États-Unis). 2-68 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Commandes OnStar au volant Ce véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute (parler/sourdine) permettant d’interagir avec la fonction mains-libres OnStar. Se reporter à Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-146 pour plus d’informations. Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être utilisé pour composer les numéros dans les systèmes de messagerie vocal ou pour saisir les extensions de numéro de téléphone. Voir le guide d’emploi OnStar pour plus d’informations. Comment fonctionne le service OnStar Le système OnStar peut enregistrer et transmettre des informations sur le véhicule. Ces informations sont envoyées automatiquement à un centre d’appel OnStar lors d’une pression sur le bouton OnStar, sur le bouton d’urgence ou si les sacs gonflables ou le système AACN se déploient. Les informations sur le véhicule incluent habituellement le positionnement GPS du véhicule et, en cas de collision, une information supplémentaire au sujet de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué (p.ex. orientation du choc sur le véhicule). Quand la fonction Conseiller virtuel de l’appel mains-libres OnStar est utilisée, le véhicule envoie également le positionnement GPS du véhicule afin de proposer des services localisés. Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne également que si le fournisseur de service sans fil choisi par OnStar possède la couverture, le réseau et les capacités de réception nécessaires au service, ainsi que la technologie compatible avec le service OnStar. Tous les services ne sont pas disponibles partout, particulièrement dans les zones distantes ou enfermées, ni en permanence. Les informations de position du véhicule ne sont disponibles que si les signaux des satellites GPS sont disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle. Le véhicule doit posséder un circuit électrique en état de marche, y compris l’alimentation de batterie nécessaire, pour le fonctionnement de l’équipement OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples : dégâts à des organes importants de votre véhicule dans un accident, zone montagneuse, bâtiments élevés, tunnels, conditions météo défavorables ou congestion du réseau de téléphone sans fil. 2-69 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Votre responsabilité Augmenter le volume de la radio si l’on ne peut entendre le conseiller OnStar. Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner correctement. Presser le bouton OnStar et demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin est transparent (éteint), l’abonnement OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés. Presser le bouton OnStar pour confirmer si l’équipement OnStar est actif. Système de télécommande sans fil maison universel Le système d’accueil universel à distance peut remplacer jusqu’à trois télécommandes à fréquence radio (RF) pour activer des ouvre-porte de garage, des systèmes de sécurité et l’éclairage domestique. Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 2-70 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fonctionnement du système de télécommande sans fil maison universel (Avec une diode triangulaire) Lire entièrement les instructions avant de tenter de programmer le système d’accueil universel à distance. En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer nécessaire de se faire aider par une autre personne lors de la programmation. Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dans d’autres véhicules et programmer ultérieurement un émetteur de système d’accueil universel à distance. Pour des raisons de sécurité, il est également recommandé d’effacer la programmation des boutons de l’émetteur universel lorsque vous vendez le véhicule. Se reporter à la rubrique k Effacement des boutons de l’émetteur du système d’accueil universel à distance l plus bas dans cette section. Si une diode triangulaire (DEL) unique figure au-dessus des boutons de l’émetteur du système d’accueil universel à distance, suivre les instructions ci-dessous. Ce système permet de remplacer jusqu’à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu’une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Ne pas utiliser le système d’accueil universel à distance avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d’arrêt et de marche arrière. Ceci inclut tous les modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués avant le 1er avril 1982. En programmant un ouvre-porte de garage, laisser le véhicule à l’extérieur. Stationner directement en ligne en dirigeant la voiture vers la tête de moteur de l’ouvre-porte du garage ou la tête du moteur du portail. S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte du garage ou du portail à programmer. L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur portatif est recommandée pour permettre une émission de fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise. 2-71 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Programmation du système d’accueil universel à distance Pour tout renseignement concernant la programmation du système d’accueil universel à distance, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. La programmation d’un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle; il convient donc de lire la description de l’ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération. Pour programmer jusqu’à trois appareils : 1. Depuis l’intérieur du véhicule, maintenir enfoncés les deux boutons extérieurs simultanément, en les relâchant uniquement quand le témoin du système d’accueil universel à distance commence à clignoter, après 20 secondes. Cette étape effacera le paramétrage d’usine ou la programmation antérieure des boutons. Ne pas maintenir les boutons enfoncés pendant plus de 30 secondes et ne pas répéter cette étape pour programmer les autres boutons du système d’accueil universel à distance. 2. Maintenir l’extrémité de votre télécommande à environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du système d’accueil universel à distance en observant le témoin. La télécommande a été fournie par le fabricant de votre récepteur d’ouvre-porte de garage (unité de tête de moteur). 3. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton du système d’accueil universel à distance que vous désirez utiliser pour commander la porte de garage et le bouton de la télécommande. Ne pas relâcher le bouton du système d’accueil universel à distance ni le bouton de la télécommande avant la fin de l’étape 4. Il se peut que, pour certains ouvre-porte de garage ou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 par la procédure indiquée dans la rubrique k Dispositif actionneur de barrière et Programmation d’appareils canadiens l plus loin dans cette section. 4. Le témoin du système d’accueil universel à distance clignote lentement pour commencer, puis rapidement après que le système d’accueil universel à distance a reçu le signal de fréquence de la télécommande. Relâcher les deux boutons. 2-72 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé du système d’accueil universel à distance et observer le témoin. Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est achevée et votre porte de garage doit se déplacer quand le bouton du système d’accueil universel à distance est enfoncé puis relâché. Vous ne devez pas poursuivre la programmation par les étapes 6 à 8. Si le témoin du système d’accueil universel à distance clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé en permanence, poursuivre la programmation par les étapes 6 à 8. Il peut s’avérer utile de se faire aider par un assistant pendant les étapes restantes. 6. À l’issue des étapes 1 à 5, localiser à l’intérieur du garage le récepteur de l’ouvre-porte de garage (unité de la tête de moteur). Localiser les boutons k Learn l (apprentissage) ou k Smart l (mémoire). Le nom et la teinte du bouton peut varier d’un fabricant à l’autre. 7. Appuyer fermement sur le bouton k Learn l (apprentissage) ou k Smart l (mémoire) puis le relâcher. Ensuite, vous disposez de 30 secondes pour achever l’étape 8. 2-73 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8. Retourner immédiatement au véhicule. Maintenir fermement enfoncé le bouton du système d’accueil universel à distance choisi à l’étape 3 pour commander la porte du garage, pendant deux secondes, puis relâcher le bouton. Si la porte du garage ne se déplace pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Le système d’accueil universel à distance doit maintenant activer la porte du garage. Pour programmer les deux autres boutons du système d’accueil universel à distance, commencer par l’étape 2 de k Programmation du système d’accueil universel à distance l. Ne pas répéter l’étape 1 étant donné que ceci effacerait toute la programmation des boutons du système d’accueil universel à distance. Dispositif actionneur de barrière et programmation d’appareils canadiens Pour tout renseignement concernant la programmation du système d’accueil universel à distance, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur le site www.homelink.com. secondes de transmission. Il se peut que cela empêche l’émetteur Universal Home Remote de capter le signal lors de la programmation. Aux États-Unis, certains appareils permettant d’ouvrir des barrières sont fabriqués de la même façon. Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des difficultés à programmer un portail ou une porte de garage à partir des procédures indiquées dans la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l quel que soit l’endroit où vous habitez, remplacer l’étape 3 de la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l par les actions suivantes : Continuer d’appuyer sur le bouton du système d’accueil universel à distance et le maintenir enfoncé tout en appuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en le relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à ce que le signal de fréquence ait été accepté par le système d’accueil universel à distance. Le témoin du système d’accueil universel à distance clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l’étape 4 décrite dans la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l pour terminer la programmation. Les lois régissant la fréquence radioélectrique au Canada exigent qu’il y ait un temps écoulé dans les signaux de l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après plusieurs 2-74 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Utilisation du système d’accueil universel à distance Appuyer sur le bouton approprié du système d’accueil universel à distance et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant la transmission du signal. Effaçage des boutons du système d’accueil universel à distance La programmation des boutons devrait être effacée lorsque le véhicule est vendu ou à l’expiration du contrat de location. Pour effacer tous les boutons programmés du système d’accueil universel à distance : Reprogrammation d’un seul bouton du système d’accueil universel à distance Pour reprogrammer un des trois boutons du système d’accueil universel à distance, répéter les instructions de programmation mentionnés plus haut dans cette section, en commençant par l’étape 2. Pour une assistance ou des informations relatives au système d’accueil universel à distance, appeler le numéro du centre d’assistance clientèle figurant sous Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-6. Compartiments de rangement Boîte à gants Enfoncer le bouton pour ouvrir. Utiliser le clé pour verrouiller et déverrouiller. La boîte à gants a une tablette amovible par traction. Porte-gobelets 1. Maintenir enfoncés les deux boutons extérieurs jusqu’au clignotement du témoin, après 20 secondes. Le véhicule est muni de porte-gobelets à l’avant de la console centrale. Pousser le couvercle pour ouvrir. Des porte-gobelets sont présents aussi dans l’accoudoir central arrière. Pousser l’accoudoir vers le bas. 2. Relâcher les deux boutons. 2-75 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Rangement de tableau de bord Toit ouvrant Votre véhicule dispose d’un espace de rangement sous les commandes de climatisation. Pour y accéder, pousser sur le couvercle. Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant à commande électrique, celui-ci fonctionnera uniquement quand le commutateur d’allumage occupe la position de marche ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou quand la fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires est active. Se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-40. Rangement de console centrale Votre véhicule est doté d’une console centrale comportant deux espaces de rangement. Pour accéder à l’espace de rangement supérieur, soulever le levier situé à l’avant de la console et soulever le couvercle. Pour accéder à l’espace de rangement inférieur, soulever le levier latéral de la console centrale. Il y a un espace de rangement supplémentaire derrière la console centrale. Pour y accéder, enfoncer le couvercle. Les commutateurs du toit ouvrant sont situés sur la console de pavillon. Le commutateur côté conducteur actionne le pare-soleil. Filet d’arrimage Votre véhicule peut être doté d’un filet d’arrimage à l’arrière. Placer de petites charges derrière le filet. Il peut également être posé comme une envoloppe pour des objets plus petits. Le filet ne convient pas aux charges plus lourdes. Ranger ces dernières aussi loin que possible vers l’avant. Presser et maintenir l’arrière du commutateur pour ouvrir le pare-soleil. Presser et maintenir l’avant du commutateur pour le fermer. Ouverture Express: Pour ouvrir le pare-soleil, enfoncer complètement puis relâcher l’arrière du commutateur au côté conducteur. Le pare-soleil s’ouvrira automatiquement. Pour une ouverture partielle, enfoncer le commutateur une deuxième fois. 2-76 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fermeture Express: Pour fermer le pare-soleil, enfoncer complètement puis relâcher l’avant du commutateur au côté conducteur. Le pare-soleil se fermera automatiquement. Pour une fermeture partielle, enfoncer le commutateur une deuxième fois. Le pare-soleil s’ouvre automatiquement à l’ouverture du toit ouvrant, mais peut aussi être ouverte à la main. Le commutateur côté passager actionne le toit ouvrant. Ouverture Express: Pour ouvrir le toit ouvrant, enfoncer complètement puis relâcher l’arrière du commutateur au côté passager. Le toit ouvrant s’ouvrira automatiquement. Pour une ouverture partielle, enfoncer le commutateur une deuxième fois. Fermeture Express: Pour fermer le toit ouvrant, enfoncer complètement puis relâcher l’avant du commutateur au côté conducteur. Le toit ouvrant se fermera automatiquement. Pour une fermeture partielle, enfoncer le commutateur une deuxième fois. Arrêt en mode tout confort: Le toit ouvrant dispose d’un système d’arrêt en mode tout confort qui empêche l’ouverture totale du toit ouvrant. Une fois le toit ouvrant en position d’arrêt tout confort, appuyer à nouveau sur l’arrière du bouton du côté passager pour l’ouvrir complètement. Pour les véhicules équipés d’un déflecteur d’air, celui-ci se lève automatiquement lorsque le toit ouvrant s’ouvre et se replie lorsque le toit ouvrant se ferme. Fonction aération: Presser et maintenir l’avant du commutateur côté passager pour placer le toit ouvrant en position de ventilation. Le pare-soleil s’ouvrira automatiquement d’environ 3,5 cm. Presser et maintenir l’arrière du commutateur côté passager pour fermer le toit ouvrant. Fonction antipincement Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant/pare-soleil lorsqu’il se referme, le dispositif antipincement détectera un obstacle et arrêtera sa fermeture à l’endroit de l’obstruction. Le toit ouvrant/pare-soleil retournera alors dans la position ouverture complète. Pour refermer le toit ouvrant/pare-soleil, voir k Fermeture express l plus haut dans cette section. 2-77 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ✍ NOTES 2-78 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 3 Tableau de bord Aperçu du tableau de bord ...............................3-4 Feux de détresse ...........................................3-6 Klaxon ..........................................................3-6 Volant télescopique inclinable ...........................3-6 Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique ...3-7 Levier des clignotants/multifonctions ..................3-7 Signaux de changement de direction et de changement de voies ..............................3-8 Commande de feux de route et feux de croisement ......................................3-8 Clignotant de dépassement ..............................3-9 Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9 Essuie-glaces RainsenseMC ............................3-10 Lave-glace de pare-brise ................................3-12 Lave-glace de phares ....................................3-13 Régulateur de vitesse automatique ..................3-14 Phares ........................................................3-17 Phares activés par les essuie-glaces ...............3-18 Rappel de phares allumés .............................3-18 Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-18 Système d’éclairage avant adaptatif .................3-20 Phares antibrouillard ......................................3-20 Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....3-20 Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-21 Éclairage d’entrée .........................................3-21 Gradation d’éclairage de parade .....................3-21 Lampes de lecture ........................................3-22 Gestion de l’énergie électrique ........................3-22 Protection antidécharge de la batterie ..............3-23 Prises électriques pour accessoires .................3-23 Cendriers et allume-cigarette ..........................3-24 Horloge analogique .......................................3-24 Commandes de la climatisation .......................3-25 Système de climatisation à deux zones ............3-25 Réglage de bouche de sortie ..........................3-30 Filtre à air de l’habitacle ................................3-30 3-1 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 3 Tableau de bord Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-31 Ensemble d’instruments .................................3-32 Indicateur de vitesse et compteur kilométrique ...3-34 Totalisateur partiel ........................................3-34 Tachymètre ..................................................3-34 Limitateur de régime moteur ...........................3-35 Rappels de ceinture de sécurité ......................3-36 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) .................................3-37 Témoin de l’état du sac gonflable du passager .............................................3-38 Témoin du système de charge ........................3-39 Témoin de passage ascendant .......................3-39 Témoin du système de freinage ......................3-40 Témoin de système de freinage antiblocage .....3-42 StabiliTrakMD/traction asservie - témoin ............3-42 Témoin de température du liquide de refroidissement ..........................................3-43 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ...........................3-43 Témoin de pression des pneus .......................3-44 Témoin d’anomalie ........................................3-44 Témoin de pression d’huile ............................3-48 Manomètre de pression d’huile du moteur ........3-49 Témoin de sécurité .......................................3-50 Témoin de phares antibrouillard ......................3-50 Rappel de phares allumés .............................3-50 Indicateur du régulateur de vitesse automatique ..............................................3-50 Témoin de feux de route ...............................3-51 Jauge de carburant .......................................3-51 Jauge de surpression ....................................3-52 Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-52 Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord ...............3-53 Boussole de centralisateur informatique de bord ..................................3-60 Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages ..............3-62 Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) ..........................3-80 3-2 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 3 Tableau de bord Systèmes audio ..............................................3-97 Autoradio(s) .................................................3-98 À l’aide d’un MP3 .......................................3-125 Messages autoradio XM ...............................3-130 Système de navigation/radio .........................3-131 BluetoothMD ...............................................3-131 Dispositif antivol ..........................................3-146 Commandes audio intégrées au volant de direction .................................................3-146 Réception radio ..........................................3-147 Antenne de lunette ......................................3-148 Système d’antenne autoradio satellite XMMC ...3-149 3-3 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Aperçu du tableau de bord CTS illustré, CTS-V semblable 3-4 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les éléments principaux du tableau de bord sont les suivants : A. Réglage de bouche de sortie à la page 3-30. B. Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-52. C. Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-21. D. Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7. E. Ensemble d’instruments à la page 3-32. F. Essuie-glaces de pare-brise à la page 3-9. G. Bouton de reconnaissance vocale (option). Se reporter au manuel du système de navigation. H. Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8. Suspension variable Magnetic Ride ControlMC à la page 4-10 (modèle CTS-V uniquement). I. Horloge analogique à la page 3-24. J. Système de détection des occupants à la page 1-69. K. Feux de détresse à la page 3-6. L. Commande de luminosité du système de navigation (option). Se reporter au manuel du système de navigation. M. Systèmes audio à la page 3-97 (système audio de base) ou Système de navigation/radio à la page 3-131 (option). N. Frein de stationnement à la page 2-52. O. Levier d’ouverture du capot à la page 5-15. P. Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14. Bouton de désactivation du système de traction asservie (TCS) (modèle CTS-V uniquement). Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8. Q. Commandes d’embrayage par poussoir (modèle CTS-V uniquement). Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-44. R. Volant télescopique inclinable à la page 3-6 ou Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique à la page 3-7 S. Klaxon à la page 3-6. T. Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-146. U. Sièges chauffants et aérés à la page 1-8. V. Système de climatisation à deux zones à la page 3-25. W. Frein de stationnement électrique à la page 2-53. X. Levier de vitesses. Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-44 ou Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle à la page 2-49. Y. Rangement de tableau de bord à la page 2-76. Prises électriques pour accessoires à la page 3-23. Z. Boîte à gants à la page 2-75. 3-5 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Feux de détresse Volant télescopique inclinable | (feux de détresse): Un volant télescopique et inclinable vous permet d’ajuster la position du volant. Presser ce bouton situé au tableau de bord pour déclencher les clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à nouveau | pour désactiver les clignotants. Klaxon Le levier d’inclinaison et de réglage de profondeur du volant se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés sur le rembourrage du volant pour klaxonner. Pour régler l’inclinaison et la profondeur du volant, abaisser le levier. Déplacer ensuite le volant vers le haut ou le bas et l’avancer ou le reculer pour trouver une position confortable. Relever le levier pour verrouiller la position du volant. Ne pas régler le volant en roulant. 3-6 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique Levier des clignotants/ multifonctions Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de direction commande les fonctions suivantes : G: Signaux de changement de direction et de changement de voies Pour les véhicules équipés de cette caractéristique, la commande électrique du volant inclinable est située sur le côté gauche de la colonne de direction. P: Commande d’éclairage extérieur 3: Inverseur de feux de route/feu de croisement Pour actionner le dispositif d’inclinaison électrique, pousser la commande vers le haut ou vers le bas pour incliner le volant vers le haut ou le bas. #: Avertisseur de dépassement. Avancer ou reculer le volant en appuyant sur la commande vers l’avant ou l’arrière du véhicule. L’information relative à ces fonctions figure dans les pages suivantes. Phares antibrouillard 3-7 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Signaux de changement de direction et de changement de voies Une flèche située dans le groupe d’instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Carillon de rappel des clignotants Si le clignotant fonctionne pendant environ 1,6 km (1 mille), un carillon retentit et le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé) apparaît à l’écran du centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique k Message clignotant activé l de la section Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour obtenir de plus amples renseignements. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Commande de feux de route et feux de croisement Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à la fin du changement de voie. La flèche clignote automatiquement trois fois. Pousser le levier de clignotants/multifonction pour passer des feux de croisement aux feux de route. Tirer sur le levier, puis le relâcher pour passer des feux de route aux feux de croisement. Le levier revient à sa position de départ lorsqu’il est relâché. Si le contact est coupé quand les feux de route sont en fonction, les feux de route se rallumeront au démarrage suivant du véhicule. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s’allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Remplacer les ampoules. Si l’ampoule n’est pas grillée, contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 5-129. Le témoin des feux de route du tableau de bord s’allume quand les feux de route sont allumés. 3-8 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clignotant de dépassement Essuie-glaces de pare-brise Cette fonction permet l’utilisation des feux de route pour indiquer au conducteur devant vous que vous voulez dépasser. Pour l’utiliser, tirer le levier de clignotants/multifonction vers vous et le maintenir ainsi. Quand ceci est fait, voici se qui se produit : • Si les phares sont éteints, en mode de feux de croisement ou de feux de circulation de jour (FCJ), les phares de route s’allumeront. Ils resteront allumés aussi longtemps que le levier est maintenu dans cette position. Relâcher le levier pour les éteindre. • Sur les véhicules à phares à décharge haute intensité (HID), les feux de croisement doivent être en fonction pour pouvoir activer les feux de route. Se reporter à Éclairage à haute intensité à la page 5-61. • Si les phares sont déjà en mode feux de route, ils resteront dans ce mode. Le levier sur le côté droit de la colonne de direction commande les essuie-glace. Placer le levier dans l’une des positions suivantes : 7 (bruine): Abaisser le levier puis le relâcher pour obtenir un seul cycle d’essuyage. Le levier retournera à sa position d’origine. Pour obtenir plusieurs cycles d’essuyage, tenir le levier en position. & (temporisation): Pour un cycle d’essuyage temporisé, tourner l’anneau de réglage de délai pour en régler la durée. 6 (réglage de la temporisation): Utiliser cet anneau pour choisir la durée du délai entre les cycles d’essuyage lors de l’utilisation de la fonction délai. Plus l’anneau se rapproche de 7, plus la durée du délai sera longue. Le levier des essuie-glace doit être sur délai pour que cette fonction soit disponible. 3-9 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 1 (basse vitesse): Pour des cycles de balayage lents et stables. 2 (haute vitesse): Pour des cycles de balayage rapides. Si les essuie-glace sont activés pendant environ six secondes lorsque vous conduisez, les feux extérieurs s’allumeront automatiquement si la commande des feux extérieurs est à la position AUTO (automatique). Se reporter à la rubrique Phares activés par les essuie-glaces à la page 3-18 pour obtenir de plus amples renseignements. Éliminer la glace et la neige des balais d’essuie-glaces avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager ou les dégeler doucement. Si les balais sont endommagés, s’en procurer de nouveaux. Se reporter à Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la page 5-64. La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur jusqu’à ce qu’il refroidisse. Essuie-glaces RainsenseMC Les véhicules à essuie-glaces Rainsense comportent un détecteur d’humidité monté sur la face interne du pare-brise, derrière le rétroviseur. Ce capteur actionne automatiquement les essuie-glaces en surveillant le niveau d’humidité sur le pare-brise. Le balayage se fait au besoin pour essuyer le pare-brise selon les conditions dans lesquelles vous conduisez et le réglage de sensibilité. Par temps de pluie ou de neige légère, la fréquence de balayage diminue. Par temps de pluie ou de neige abondante, la fréquence de balayage augmente. Si le système est en fonction pour une période prolongée, un balayage intermittent peut se produire sans qu’il y ait d’humidité sur le pare-brise. C’est normal et cela indique que le système Rainsense est activé. La commande des essuie-glaces doit être laissée en position hors fonction, sauf si les essuie-glaces s’avèrent nécessaires. Le système Rainsense est sensible aux vibrations et peut s’activer si quelque chose heurte le pare-brise ou si le véhicule heurte une bosse. 3-10 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les essuie-glaces Rainsense fonctionnent tant en mode de temporisation que continuellement à basse ou à grande vitesse, au besoin. Déplacer le levier vers le haut jusqu’en position de temporisation et tourner la bande sur l’une des cinq positions de réglage. Le niveau un ou réglage le plus lent se trouve à la base de la bande. Ce réglage laisse plus de pluie ou de neige s’accumuler sur le pare-brise entre les balayages. Tourner la bande de temporisation vers l’avant pour un réglage plus rapide afin de laisser moins de pluie ou de neige s’accumuler sur le pare-brise entre les balayages. La position la plus élevée est le réglage le plus rapide. Un seul cycle d’essuyage se produit chaque fois que vous tournez la bande sur un réglage plus rapide pour indiquer que le niveau de sensibilité Rainsense a été augmenté. Remarque: Entrer dans un lave-auto automatique alors que les essuie-glace fonctionnent peut les endommager. Les désactiver au moment d’y entrer. Les cycles de bruine et de lave-glace fonctionnent normalement et ne sont pas affectés par la fonction Rainsense. Le système Rainsense peut être annulé en tout temps en déplaçant manuellement la commande d’essuie-glace à la position de basse ou haute vitesse. Le système revient par défaut en fonctionnement temporisé normal si le capteur de pluie détecte quelque chose pouvant affecter le fonctionnement du système Rainsense. Lorsque le système Rainsense est actif, les phares s’allument automatiquement. S’il fait sombre, ils resteront allumés. Se reporter à la rubrique k Phares activés par les essuie-glace l sous Phares activés par les essuie-glaces à la page 3-18 pour obtenir plus de renseignements. Remarque: Ne pas placer d’autocollants ou quoi que ce soit sur la paroi extérieure de la glace directement devant le détecteur d’humidité. Ceci risque d’affecter le fonctionnement du détecteur d’humidité de l’essuie-glace à intermittence automatique. 3-11 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lave-glace de pare-brise { ATTENTION: Si les phares sont allumés quand le pare-brise est lavé, les lave-phares, si le véhicule en possède, sont également activés. Se reporter à k Lave-phares l pour plus d’information. Lave-glace avant chauffé Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et bloquer le champ de vision. K (liquide de lave-glace): Appuyer sur le bouton doté de ce symbole situé à l’extrémité du levier de lave-glace pour laver le pare-brise. Le liquide de lave-glace est vaporisé sur le pare-brise et les essuie-glaces effectuent quelques cycles pour nettoyer le pare-brise. Presser et maintenir le bouton K pour des cycles de lavage supplémentaires. Le message Washer Fluid Low Add Fluid (bas niveau de liquide de lave-glace - ajouter du liquide) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. En cas de chauffage du liquide lave-glace, ce système peut servir à faire fondre la glace et la neige, à éliminer la sève des arbres ou les insectes de votre pare-brise. Le bouton se trouve sur le panneau de commande de la climatisation. Presser le bouton de liquide lave-glace chauffé _ pour entamer quatre cycles de balayage chauffés. Chauffage de liquide de lave-glace en fonction - temporisation de lave-glace s’affiche au CIB. 3-12 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Le premier cycle peut ne débuter qu’après 40 secondes, en fonction de la température extérieure. Chacun des cycles suivants peut ne débuter qu’après 20 secondes. Le système se coupe automatiquement après quatre cycles de balayage ou après avoir pressé à nouveau le bouton _. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Lave-glace de phares Votre véhicule peut être équipé de lave-phares. Les lave-phares éliminent les débris des glaces des phares. Les lave-phares sont situés sous les phares. Quand le système de liquide de lave-glace avant chauffé est activé et en cas de température extérieure déterminée, de la vapeur peut s’échapper des gicleurs de lave-glace brièvement avant la vaporisation du liquide de lave-glace. Ceci est normal. Bas niveau de liquide de lave-glace - ajouter du liquide s’affiche au CIB lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Presser le bouton du lave-phares situé à l’extrémité du levier d’essuie-glaces pour laver les phares. Les phares et le pare-brise seront lavés. Après le premier lavage, les phares seront lavés après la cinquième pression sur le bouton du lave-glace avant. Les phares doivent être allumés pour être lavés. S’ils sont éteints, seul le pare-brise sera lavé lorsque le bouton de lavage est enfoncé. Si le liquide de lave-glace est bas, les lave-phares ne fonctionneront pas. Se reporter à Lave-glace de pare-brise à la page 3-12 pour plus de renseignements. 3-13 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Régulateur de vitesse automatique { ATTENTION: L’utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrakMD et commence à limiter le patinage des roues alors que le régulateur de vitesse fonctionne, celui-ci se désengagera automatiquement. Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-7. Lorsque l’état de la route permet de l’utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse peut être remis en fonction. Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté gauche du volant. Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d’adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l’accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). CTS illustré, CTS-V semblable 3-14 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V I (en/hors fonction): Appuyer pour activer ou désactiver le système. Le témoin du bouton s’allume lorsque le régulateur de vitesse est activé. + RES (reprise/accélération): Presser pour faire accélérer le véhicule ou revenir à une vitesse préalablement réglée. SET − (réglage/roue libre): Presser pour régler la vitesse ou ralentir le véhicule. [ (annuler): Presser pour annuler le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. { ATTENTION: Si le régulateur automatique de vitesse est activé alors que le conducteur n’utilise pas cette fonction, il est possible que le conducteur touche accidentellement à un bouton et active le régulateur sans le vouloir. Cela pourrait surprendre le conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du régulateur automatique de vitesse à la position d’arrêt jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir. Réglage du régulateur de vitesse 1. Presser le bouton I. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le frein de stationnement est activé ou si le niveau de liquide dans le maître-cylindre est bas. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée. Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d’instruments du tableau de bord s’allume lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. 4. Relâcher l’accélérateur. 3. Appuyer sur le bouton SET− (réglage) situé sur le volant et le relâcher. 3-15 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Reprise d’une vitesse mémorisée Supposons que le régulateur de vitesse soit réglé à la vitesse voulue et que vous freiniez. Ceci a pour effet de désengager le régulateur de vitesse, mais il n’a pas besoin d’être réglé à nouveau. Quand le véhicule roule à une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le bouton +RES (reprise) du volant. Le véhicule revient à la vitesse sélectionnée antérieurement et s’y maintient. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Pour augmenter la vitesse de croisière au moyen du régulateur de vitesse : • Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) au volant jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. • Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers, appuyer sur le bouton +RES (reprise). Chaque fois que vous le ferez, vous augmenterez votre vitesse d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Décélération au moyen du régulateur de vitesse Pour réduire la vitesse du véhicule en utilisant le régulateur de vitesse : • Maintenir enfoncé le bouton SET– (réglage) au volant jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. • Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur le bouton SET– (réglage) du volant. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Dépassement d’un véhicule avec le régulateur de vitesse Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse. Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu’à la vitesse mémorisée précédemment. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse. 3-16 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désactivé. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : • Appuyer légèrement sur la pédale de frein (boîtes de vitesses manuelle et automatique). • Enfoncer la pédale d’embrayage au plancher (boîte de vitesses manuelle). • Appuyer sur [ au volant. • Appuyer sur I au volant. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le contact. Phares La commande d’éclairage extérieur se trouve près de l’extrémité du levier des clignotants/multifonction. O (commande d’éclairage extérieur): Tourner l’anneau marqué de ce symbole pour allumer ou éteindre l’éclairage extérieur. La commande d’éclairage extérieur comporte quatre positions : O (hors fonction): Cette position éteint tout l’éclairage extérieur, à l’exception des feux de circulation de jour (FCJ). AUTO (automatique): Allume ou éteint automatiquement l’éclairage extérieur en fonction du niveau de lumière ambiante. ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement et les feux suivants : • Feux de gabarit • Feux arrière • Éclairage de la plaque d’immatriculation • Éclairage du tableau de bord 5 (phares): Allume les phares ainsi que tous les feux et éclairages précités. 3-17 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Phares activés par les essuie-glaces Feux de circulation de jour (FCJ) Cette fonction permet d’activer les phares et les feux de stationnement après une utilisation d’environ six secondes des essuie-glaces de pare-brise. Pour utiliser cette fonction, la commande des feux extérieurs doit être à AUTO (automatique). Les feux de circulation de jour (FCJ) améliore en plein jour la vision qu’ont les autres conducteurs de l’avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d’abord vendus au Canada. Les phares activés par les essuie-glace s’arrêtent immédiatement quand le commutateur d’allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou quand l’essuie-glace du pare-brise est mis hors fonction. Le système FCJ allume les feux de croisement à intensité réduite ou les FCJ particuliers lorsque les conditions suivantes sont rencontrées : Rappel de phares allumés Si la commande des feux extérieurs demeure activée à la position de phares ou de feux de stationnement et que la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est coupé, un carillon retentira. Se reporter à la rubrique Rappel de phares allumés à la page 3-50 pour obtenir de plus amples renseignements. • Il fait encore jour et la clé de contact est en position ON/RUN (marche) ou START (démarrage). • La commande des feux extérieurs est à la position d’éteint ou AUTO (automatique) avec les phares éteints. • La transmission automatique n’est pas à la position de stationnement (P). Lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) sont allumés, seuls les feux de croisement à intensité réduite ou les FCJ particuliers sont allumés. Aucun autre feu extérieur ne fonctionne et le tableau de bord n’est pas éclairé. 3-18 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lorsque la commande des feux extérieurs est à la position AUTO (automatique) et qu’il fait assez noir dehors, les feux de circulation de jour s’éteignent et les feux de croisement s’allument. Quand il fait assez clair à l’extérieur, les feux de croisement s’éteignent et les feux de circulation se rallument. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système de phares automatiques se met en fonction immédiatement. Une fois sorti du garage, s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minute avant que les phares automatiques ne passent en mode feux de circulation de jour. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d’instruments du tableau de bord ne soit pas aussi lumineux que d’habitude. S’assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est à la position pleine intensité. Se reporter à Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-21. Tourner la commande d’éclairage extérieur à la position d’arrêt ou allumer les feux de croisement désactive les FCJ. Si les feux de stationnement ou les phares antibrouillard ont été allumés à la place, les FCJ seront toujours hors fonction. Capteur de lumière Le capteur de lumière pour les fonctions d’éclairage automatique et les FCJ est situé sur le dessus du tableau de bord. Si vous couvrez le capteur de lumière, il ne pourra détecter la lumière et le message feux extérieurs ou Headlamps Suggested (utilisation des phares suggérée) apparaîtra sur le CIB chaque fois que le contact sera mis. Ceci fonctionne quelque soit le rapport sélectionné et l’état du frein de stationnement. 3-19 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système d’éclairage avant adaptatif Le système d’éclairage avant adaptatif (AFL) fait pivoter les phares horizontalement pour élargir le faisceau lumineux dans les virages. Pour activer l’AFL, placer le commutateur des feux du levier multifonction en position AUTO (automatique). En quittant la position AUTO, le système est désactivé. L’AFL fonctionne quand la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 mi/h). L’AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). L’AFL ne fonctionne pas immédiatement après le démarrage du véhicule. Une courte distance doit être parcourue pour étalonner l’AFL. Se reporter à Phares à la page 3-17. Phares antibrouillard Utiliser les phares antibrouillard pour améliorer la visibilité dans des conditions de brouillard ou de brume. Les phares antibrouillard sont situés au levier multifonction/indicateur de direction. # (phares antibrouillard): Tourner vers le haut la bande des phares antibrouillard sur le levier jusqu’à # et la relâcher pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. La bande reviendra à sa position d’origine. Les feux de stationnement doivent être activés pour utiliser les phares antibrouillard. Si les phares de route sont allumés, les phares antibrouillard s’éteignent. Ils se rallument quand vous repassez en phares de croisement. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Économiseur de batterie d’éclairage extérieur Les feux s’éteignent environ 10 minutes après que le commutateur d’allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), si les feux de stationnement ou les phares sont restés allumés. Ceci évite la décharge de la batterie. Cependant, ce système ne fonctionne pas si les phares sont mis en fonction après que le commutateur d’allumage a été placé en position LOCK/OFF. Pour maintenir les feux éclairés pendant plus de 10 minutes, rallumer les feux au moyen de la commande des feux. 3-20 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Intensité d’éclairage du tableau de bord Le bouton comportant ce symbole se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. 25 secondes environ. L’éclairage d’accès utilise le capteur de lumière du tableau de bord, de sorte qu’il doit faire sombre à l’extérieur pour que les lampes s’allument. Les lampes s’éteignent après 25 secondes environ suivant la fermeture de la dernière porte. Elles s’obscurcissent si le commutateur d’allumage est mis en position ON/RUN (marche). Elles s’éteignent immédiatement si les serrures à commande électrique sont utilisées. Gradation d’éclairage de parade Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour accroître ou réduire l’intensité des lampes. Tourner complètement le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer les lampes de l’habitacle. Éclairage d’entrée Le système d’éclairage d’accès allume les lampes de lecture et le plafonnier ainsi que le rétroéclairage de la commande des feux extérieurs quand une porte est ouverte ou que le bouton de déverrouillage de la télécommande est pressé. S’il est activé par la télécommande, l’éclairage reste actif pendant Cette fonction ne maintient pas l’obscurcissement du rétroéclairage du panneau d’instruments pendant le jour quand la clé est dans le contact et que les phares sont allumés. L’obscurcissement de cortège fonctionne automatiquement avec ce capteur lumineux placé au sommet du tableau de bord. En cas d’obscurité extérieure, si les feux de stationnement sont allumés, le rétroéclairage du tableau de bord peut être réglé par rotation du bouton d’intensité lumineuse du tableau de bord dans un sens ou l’autre pour augmenter ou réduire l’éclairage. Voir Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-21. 3-21 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lampes de lecture Les liseuses sont situées dans la console de pavillon. Ces lampes s’allument automatiquement lorsqu’une porte est ouverte. Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton placé à côté de chaque lampe pour allumer ou éteindre la lampe. Si vous laissez les liseuses allumées, elles s’éteindront automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. Gestion de l’énergie électrique Le véhicule possède la fonction de gestion d’alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l’indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s’affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l’alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. La charge est élevée en cas d’utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L’EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l’alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de correction. Un message peut alors s’afficher au CIB, tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible). Dans ce cas, il est recommandé de réduire autant que possible la consommation électrique. Voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. 3-22 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Protection antidécharge de la batterie Ce dispositif aide à prévenir l’épuisement de batterie lorsque les lampes accessoires restent allumées. Si des lampes d’accessoires comme celle du miroire de courtoisie, du coffre, de lecture ou de boîte à gants restent allumées, elles sont automatiquement éteintes après environ 20 minutes. Pour réinitialiser la protection de batterie, toutes les lampes ci-dessus doivent être éteintes ou le commutateur d’allumage doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoire). Prises électriques pour accessoires Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher des accessoires électriques comme un téléphone cellulaire. Le véhicule comporte trois prises d’alimentation auxiliaires. Une prise se trouve dans la zone de rangement avant, sous les commandes de climatisation, une à l’intérieur du casier de rangement de la console centrale, et une à l’arrière de la console centrale. Pour utiliser une prise de courant, retirer le capuchon protecteur. Lorsque la prise de courant n’est pas utilisée, le capuchon protecteur doit toujours être en place. La prise de courant pour accessoires fonctionne en permanence. Remarque: Si des appareils électriques sont laissés branchés dans une prise de courant, la batterie peut se décharger et empêcher le véhicule de démarrer voire endommager la batterie. Ceci peut ne pas être couvert par la garantie. Toujours débrancher tous les appareils électriques quand le contact est coupé. Certains accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec les prises de courant pour accessoires et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre concessionnaire pour plus de renseignements sur les prises de courant pour accessoires. Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement électrique risque de l’endommager ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres composants. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement électrique. Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise de courant auxiliaire peut causer des dégâts non couverts par la garantie. Éviter de suspendre tout type d’accessoire ou de support d’accessoire à cette prise. Les prises de courant auxiliaire sont conçues exclusivement pour les fiches d’alimentation des accessoires. 3-23 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Cendriers et allume-cigarette Horloge analogique Votre véhicule peut posséder deux cendriers amovibles et deux allume-cigarette. Un cendrier peut se trouver dans le compartiment de rangement du tableau de bord, et l’autre dans le compartiment arrière de la console centrale. Pour utiliser l’allume-cigarette, le pousser complètement, puis le relâcher. Quand il est prêt, il sortira de lui-même. L’horloge analogique se trouve sur le panneau d’instruments, au-dessus de l’autoradio. L’horloge n’est connectée avec aucun autre système du véhicule et fonctionne seule. Pour régler l’horloge : Pour vider les cendriers, saisir les bords du réceptacle et le retirer de son logement. Pour le réinstaller, le repousser en place. Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud. L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent être endommagés en raison d’une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu’il chauffe. 1. Localiser les boutons de réglage directement sous la façade de l’horloge. 2. Presser et maintenir le bouton de réglage droit pour avancer l’heure ou le bouton gauche pour la reculer. Maintenir les deux boutons enfoncés fait avancer l’heure plus rapidement. Relâcher le bouton avant d’atteindre l’heure désirée. 3. Presser et relâcher un bouton pour ajuster l’heure par intervalles d’une minute jusqu’à l’heure voulue. Remarque: Si des papiers, des épingles, ou d’autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier. 3-24 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Commandes de la climatisation Fonctionnement automatique Système de climatisation à deux zones AUTO (automatique): Le système contrôle automatiquement le mode de répartition d’air, la climatisation et la vitesse du ventilateur afin contrôler la température de l’habitacle. Lorsque le témoin est allumé, le système est placé en mode totalement automatique. Si le mode de répartition d’air ou le réglage de ventilateur sont réglés manuellement, le témoin auto s’éteint et l’écran affiche les réglages sélectionnés. Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. 1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique). A. Affichage B. Commande du ventilateur C. Alimentation D. AUTO (automatique) E. PASS (régulation de température passager) F. Dégivrage G. Bouton de mode de distribution d’air H. Commande de température et siège chauffant I. Climatisation J. Recyclage/air extérieur K. Lave-glace avant chauffé L. Désembueur de lunette arrière 2. Régler la température à une position de confort entre 21°C (70°F) et 27°C (80°F). Le choix du réglage de température le plus froid ou le plus chaud ne réchauffe ni ne refroidit pas plus rapidement le véhicule. Si le système est réglé à la température la plus chaude, le système demeure en mode manuel à cette température et ne passe pas en mode automatique. Par temps froid, le système peut temporiser l’utilisation du ventilateur, afin de ne pas faire circuler de l’air froid dans l’habitacle, jusqu’à ce que l’air se réchauffe. Le système commence par souffler l’air vers le plancher, mais peut automatiquement changer de mode au fur et à mesure du réchauffement du véhicule, afin de maintenir la température choisie. 3-25 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V La durée nécessaire au réchauffement dépend de la température extérieure et du temps écoulé depuis la dernière fois où le véhicule a été utilisé. 3. Attendre que le système se stabilise, ce qui peut prendre de 10 à 30 minutes. Régler alors la température, au besoin. Vous pouvez passer au système de mesures métrique par le centralisateur informatique de bord. Se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80. Q /R(réglage de la température): La température peut être réglée séparément pour le conducteur et le passager. Presser vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer les réglages de température automatiques. PASS (régulation de température passager): Presser ce bouton pour régler une température différente pour le passager. Presser ensuite les boutons de réglage de température du passager pour sélectionner un réglage confortable. Presser à nouveau le bouton PASS (passager) pour faire correspondre automatiquement le réglage de température du passager au réglage du conducteur. Éteindre l’écran de température du passager ne coupe pas le système de commande de climatisation du passager. Fonctionnement manuel O (mise sous tension): Presser ce bouton pour activer ou désactiver le système de climatisation. Lorsque celui-ci est désactivé, l’entrée d’air est par défaut réglée sur air extérieur. D C (commande de ventilateur): Presser les boutons pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Une pression de l’un des boutons annule le fonctionnement automatique et le système passe en mode manuel. Presser AUTO (automatique) pour revenir en fonctionnement automatique. La vitesse de la soufflerie peut être réduite pendant une session OnstarMD pour limiter le bruit ambiant. Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur est réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air de l’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails, se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacle à la page 3-30 et Entretien prévu à la page 6-5. H G (commande de mode de distribution d’air): Presser les boutons pour modifier le mode de distribution d’air actuel. La sélection de mode actuelle apparaît à l’écran. Modifier le mode annule le fonctionnement automatique et le système passe en mode manuel. Presser AUTO (automatique) pour revenir en fonctionnement automatique. 3-26 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les bouches d’aération extérieures sont toujours alimentées en air dans chaque mode, à l’exception du dégivrage. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des positions suivantes : Y (ventilation): L’air est dirigé vers les bouches d’aération du tableau de bord. \ (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches d’aération du tableau de bord et celles du plancher. En fonctionnement automatique, l’air plus frais est dirigé vers les bouches supérieures tandis que l’air plus chaud est dirigé vers celles du plancher. [ (plancher): La majeure partie de l’air est dirigée vers les bouches d’aération du plancher et une partie vers les bouches d’aération du pare-brise et des glaces latérales. - (désembuage): Ce mode désembue les glaces. Dans ce mode l’air est dirigé vers le pare-brise, les bouches d’aération du plancher et les glaces latérales. Quand ce mode est sélectionné, le système coupe le recyclage et fait fonctionner le compresseur de climatisation sauf si la température extérieure est égale ou inférieure au point de congélation. Si le mode de recyclage est sélectionné pendant le désembuage, il est annulé après 10 minutes. 0 (dégivrage): Ce mode désembue ou dégivre plus rapidement le pare-brise. L’air est dirigé vers les bouches d’aération du pare-brise et une partie vers les sorties des glaces latérales. Dans ce mode, le système désactive automatiquement le recyclage et active le compresseur de climatisation, sauf si la température extérieure est inférieure ou égale au point de congélation. Ce mode risque également de faire augmenter la vitesse du ventilateur ainsi que la température de l’air. # (climatisation): Presser ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation et annuler le système automatique. En mode AUTO (automatique), le compresseur de climatisation se déclenche automatiquement, en fonction des besoins. Le climatiseur déshumidifie l’air et un peu d’eau peut s’écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est au ralenti ou une fois que le contact est coupé. Cette situation est normale. 3-27 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V M / F (recyclage/air extérieur): Presser ce bouton pour basculer entre les modes de recyclage et d’air extérieur. Lorsque ce bouton est pressé, le témoin correspondant au mode utilisé s’allume. Le mode de recyclage recycle l’air à l’intérieur du véhicule. Il peut être utiliser pour empêcher la pénétration des odeurs et de l’air extérieur dans le véhicule ou pour accélérer le rafraîchissement de l’habitacle. Presser le bouton auto pour que le système sélectionne le meilleur mode de répartition d’air pour votre réglage de température. Le recyclage n’est pas disponible en mode de dégivrage et se coupe automatiquement 10 minutes après la sélection du mode de désembuage. Ceci permet de limiter la formation de buée sur les glaces du véhicule. Une utilisation prolongée du recyclage peut trop assécher l’air de l’habitacle ou le vicier. Pour éviter ceci, une fois l’air refroidi dans l’habitacle, sélectionner l’air extérieur ou presser le bouton AUTO (automatique). Le mode d’air extérieur aspire l’air depuis l’extérieur du véhicule. L’air extérieur est toujours sélectionné en mode de dégivrage pour éviter la formation de buée. Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette utilise un réseau de fils chauffants pour éliminer la buée ou le givre de la lunette. Il ne fonctionne que si le commutateur d’allumage est en position ON/RUN (marche). = (désembueur de lunette arrière): Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur. Le désembueur de lunette arrière s’arrête après 15 minutes environ si le véhicule se déplace à faible vitesse. Aux vitesses plus élevées, le désembueur de lunette arrière peut fonctionner en permanence. À chaque pression supplémentaire, le désembueur fonctionne pendant 10 minutes environ. Le désembueur peut également être désactivé en coupant le moteur. Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs extérieurs chauffants à la page 2-63. Remarque: Ne pas essayer d’éliminer le givre ou tout autre matière de l’intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l’aide d’une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher votre radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. 3-28 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges chauffants et aérés: Enfoncer pour chauffer ou aérer le siège. Se reporter à Sièges chauffants et aérés à la page 1-8. _ (lave-glace avant chauffé, selon l’équipement): Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Lave-glace de pare-brise à la page 3-12. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: Si votre véhicule est équipé de la fonction de démarrage à distance et que celle-ci est activée, le système de climatisation réchauffe et refroidit l’habitacle du véhicule en utilisant les modes sélectionnés avant la coupure du contact. Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2-17. Le dégivrage de pare-brise et/ou le désembueur de lunette arrière sont activés s’il fait froid à l’extérieur. Si le véhicule est muni de sièges chauffants, ils sont mis en fonction si la température dans l’habitacle est inférieure à 12,5°C (54°F) ou si la température extérieure est inférieure à 9°C (48°F). Capteurs Le capteur solaire situé au le sommet du tableau de bord, près du pare-brise, mesure le chauffage solaire. La sonde de température intérieure placée sur le tableau de bord, à droite du volant, mesure la température de l’air de l’habitacle. Le système de commande de climatisation utilise l’information de ces sondes pour régler le régime du ventilateur et le mode de délivrance d’air afi de maintenir la témpérature sélectionnée. 3-29 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le système peut également fournir plus de l’air de refroidisseur vers le côté du véhicule qui fait face au soleil. Le mode de recyclage peut également être activé selon les besoins. Ne pas couvrir ces capteurs, sous peine d’un fonctionnement incorrect du système de climatisation automatique. Réglage de bouche de sortie Utiliser les bouches d’aération se trouvant au centre et sur les côtés du tableau de bord pour diriger le flux d’air. Utiliser les molettes situées à côté des bouches d’aération pour laisser passer ou couper le flux. Filtre à air de l’habitacle Le filtre à air de l’habitacle retient la majorité de la poussière et du pollen contenu dans l’air pénétrant dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé périodiquement. Se reporter à Entretien prévu à la page 6-5. L’utilisation du climatiseur à régulation automatique sans le filtre à air de l’habitacle installé risque de laisser entrer l’eau et des débris dans le système. Cela peut provoquer des fuites d’eau ou du bruit. S’assurer de poser un filtre à air neuf après avoir enlevé l’ancien. Conseils d’utilisation • Dégager les prises d’air prévues à la base du • • pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l’entrée d’air dans l’habitacle. Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l’air de circuler librement dans tout l’habitacle. L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule. Le filtre à air de l’habitacle est situé sous le capot, sous le bras de l’essuie-glace de pare-brise et la crépine, côté passager,du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour en savoir plus sur l’emplacement. 3-30 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour remplacer le filtre à air de l’habitacle : 1. Tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Activer les essuie-glace avant et le couper le contact lorsqu’ils sont à la verticale sur le pare-brise. Ceci permet d’accéder à la grille antifeuilles. Le filtre à air de l’habitacle se trouve sous cette grille. 3. Ouvrir le capot pour accéder au compartiment moteur. Se reporter à la rubrique Levier d’ouverture du capot à la page 5-15 pour en savoir plus. 4. Enlever les trois vis maintenant la grille antifeuilles en place, puis la soulever en la faisant glisser vers le centre du véhicule. 5. Tirer sur les deux languettes situées à chaque extrémité du couvercle du filtre. 6. Soulever le couvercle du filtre en le tirant vers le haut. 7. Retirer l’ancien filtre et en installer un nouveau. Se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-19 pour connaître le bon numéro de référence du filtre. 8. Inverser les étapes 1 à 6 pour réinstaller le couvercle. Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins s’allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d’une des fonctions du véhicule. Certains témoins s’allument brièvement au démarrage du moteur simplement pour indiquer qu’ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent de concert pour indiquer une défaillance dans le véhicule. Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé en roulant ou que l’un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. 3-31 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ensemble d’instruments L’ensemble d’instruments est conçu pour afficher l’état de fonctionnement du véhicule. Il indique la vitesse du véhicule, la quantité de carburant consommée et de nombreux autres éléments utiles à une conduite sure et économique. Version américaine de la boîte de vitesses automatique illustrée, versions canadienne et à boîte de vitesses manuelle semblables 3-32 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Version américaine de la boîte de vitesses automatique série V illustrée, versions canadienne et à boîte de vitesses manuelle semblables 3-33 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Indicateur de vitesse et compteur kilométrique Le compteur de vitesse vous permet de voir la vitesse soit en milles à l’heure (mi/h) soit en kilomètres à l’heure (km/h). Le compteur kilométrique permet d’indiquer la distance parcourue par le véhicule en milles (aux États-Unis) ou en kilomètres (au Canada). Si votre véhicule est équipé d’un nouveau compteur kilométrique ce dernier peut indiquer le kilométrage exact parce que l’ordinateur de votre véhicule a gardé en mémoire le kilométrage. Le compteur journalier fait partie du centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d’information, se reporter à Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53. Pour les véhicules équipés du système de navigation, se reporter au manuel du système de navigation pour plus d’information. Tachymètre Le tachymètre indique le régime du moteur en tours/minute (tr/min). Lorsque la fonction commande de vitesses de conducteur (DSC) est active, le compteur kilométrique affiche la gamme de vitesse. Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-44 pour obtenir de plus amples renseignements. Totalisateur partiel Le compteur journalier peut enregistrer le kilométrage ou le nombre de milles parcouru pour un maximum de deux voyages. Version automatique américaine et canadienne, version série V semblable 3-34 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: Si vous faites fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d’alerte ombrée, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d’alerte ombrée. Le compteur de vitesse CTS-V a des témoins traçants qui suivent le mouvement de l’indicateur. Les témoins traçants peuvent être désactivés par la personnalisation du véhicule avec le CIB. Pour plus d’informations se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80. Pour le CTS-V, les témoins traçants clignotent quand il est temps de changer de gamme pour éviter de dépasser la limite de régime. Pour plus d’informations se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-44 ou Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle à la page 2-49. Limitateur de régime moteur Ce dispositif évite que le régime moteur n’atteigne un niveau dangereux. Si le régime est excessif, le papillon se ferme ou limite l’alimentation en carburant jusqu’à ce que le régime du moteur revienne à un niveau sans danger. Le papillon et l’alimentation reviennent à la normale quand le régime moteur est diminué. Pour le CTS-V, les témoins traçants de compte-tours clignotent avant d’atteindre la limite de régime moteur. Les témoins traçants clignotent aussi sur les véhicules à transmission automatique en mode DSC ou d’embrayage par poussoir. 3-35 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel des ceintures de sécurité Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit pendant plusieurs secondes pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité, à moins que la ceinture ne soit déjà bouclée. Le témoin de rappel de bouclage de ceinture de sécurité s’allume et reste allumé pendant quelques secondes, puis clignote pendant quelques secondes de plus. Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture du conducteur est déjà bouclée, ni le carillon ni le témoin ne se déclenchent. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Quelques secondes après le démarrage du moteur, un carillon retentit pendant plusieurs secondes pour rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa ceinture de sécurité. Ceci ne se produit que si le sac gonflable du passager est activé. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-69 pour plus d’informations. Le témoin de ceinture de sécurité du passager, situé sur le tableau de bord, s’allume et reste allumé pendant plusieurs secondes, puis clignote pendant plusieurs secondes supplémentaires. Ce carillon et ce témoin se déclenchent à nouveau si le passager ne boucle pas sa ceinture de sécurité et que le véhicule se déplace. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. 3-36 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objest placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin et le carillon, retirer l’objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Le système recherche des défaillances sur le circuit électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé pour vous signaler un problème électrique. Le système vérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d’impact et de diagnostic. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-60 pour plus d’informations sur le système de sacs gonflables. Le témoin de disponibilité de sac gonflable clignote quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s’allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { ATTENTION: Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d’une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d’éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message des sacs gonflables peut s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour plus d’informations. 3-37 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin de l’état du sac gonflable du passager Le véhicule est équipé d’un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-69 pour d’importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d’un témoin d’état de sac gonflable du passager. Si le mot ON (marche) ou le symbole correspondant du témoin d’état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager avant droit est activé (peut se déployer). Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d’état restent allumés ou s’ils ne s’allument pas du tout, cela peut indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d’entretien. États-Unis Canada Lorsque le véhicule démarre, le témoin d’état de sac gonflable du passager s’allume puis s’éteint, ou le symbole s’allume et s’éteint après quelques secondes, lors de la vérification du système. Si vous démarrez votre véhicule à l’aide du dispositif de démarrage à distance (option), il est possible que vous n’assistiez pas à la vérification du système. Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin d’état affiche ON (marche) ou OFF (arrêt) pour vous informer de l’état du sac gonflable frontal du passager avant droit. { ATTENTION: Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s’allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. 3-38 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin du système de charge Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé de contact est tournée en position START (démarrage) sans que le moteur ne tourne, pour indiquer son bon fonctionnement. Témoin de passage ascendant Votre véhicule est peut-être équipé d’un témoin de passage de gamme qui s’allume lorsque vous devez passer une vitesse supérieure afin d’améliorer votre consommation de carburant. Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé par le concessionnaire. Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle à la page 2-49 pour plus de renseignements. Le témoin devrait s’éteindre lorsque le moteur démarre. S’il reste allumé ou s’allume en cours de route, il peut s’agir d’un problème au niveau du système de charge. Un message de système de charge peut également s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour de plus amples informations. Ce témoin peut indiquer un problème au niveau de la courroie d’entraînement de la génératrice ou un autre problème électrique. Faire vérifier immédiatement le système de charge. Si vous devez parcourir une courte distance alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Pour le CTS-V, les témoins traçants servent de témoin de passage de gamme. Ces témoins traçants clignotent pour indiquer quand passer en vitesse supérieure pour éviter d’atteindre la limite de régime moteur. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-44 ou Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle à la page 2-49. 3-39 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin du système de freinage Le système de freinage hydraulique du véhicule comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne pas, l’autre peut encore fonctionner et arrêter le véhicule. Pour un bon freinage, il faut que les deux parties fonctionnent normalement. Si le témoin d’avertissement s’allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. S’il ne s’allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si le contact est mis lorsque le frein de stationnement est actionné, le témoin du système de freinage s’allume. Le témoin clignote ou reste allumé si le frein de stationnement n’est pas complètement desserré. Si le témoin reste allumé après desserrage complet du frein de stationnement, il existe un problème de freins. Pour les véhicules à frein de stationnement électrique (EPB), ce dispositif rencontre un problème si le témoin continue de clignoter après desserrage du frein ou lors de la conduite. Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser le véhicule prudemment. États-Unis Canada Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le contact est à la position ON/RUN (marche). 3-40 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enfoncer ou que sa course plus grande la rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule s’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-28. { ATTENTION: Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l’arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Pour les véhicules à frein de stationnement électrique (EPB), le témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le contact est à la position ON/RUN (marche). S’il ne s’allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si ce témoin s’allume, il y a un problème avec un système du véhicule qui fait fonctionner le système de frein de stationnement en mesure réduite. Le véhicule peut encore rouler mais doit être conduit chez le concessionnaire dès que possible. Se reporter à Frein de stationnement électrique à la page 2-53 pour plus de renseignements. 3-41 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin de système de freinage antiblocage Sur les véhicules équipés du système de freinage antiblocage (ABS), ce témoin s’allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s’éteint. Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore allumé ou s’allume en roulant, cela signifie que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage normal n’est pas allumé, les freins fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est allumé aussi, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-40. Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour les messages du CIB au sujet des freins. StabiliTrakMD/traction asservie - témoin Le témoin de traction asservie/StabiliTrak doit s’allumer brièvement au démarrage du moteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s’éteint. Si le témoin demeure allumé, ou s’il s’allume en cours de route, il est possible que le système TCS/StabiliTrak soit défectueux et votre véhicule peut avoir besoin d’une réparation. Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limitera pas le patinage des roues. Régler votre conduite en conséquence. Se reporter aux rubriques Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 et Système StabiliTrakMD à la page 4-7 pour plus de renseignements. 3-42 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin de température du liquide de refroidissement Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Le témoin de température du liquide de refroidissement s’allume brièvement lorsque le moteur démarre. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s’éteint. Si le témoin ne s’éteint pas ou s’il s’allume et demeure allumé durant la conduite du véhicule, le système de refroidissement de votre véhicule présente peut-être un problème. Arrêter le véhicule et couper le moteur dès que possible afin d’éviter de l’endommager. De plus, un carillon avertisseur retenti lorsque ce témoin est allumé. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-41 pour plus de renseignements. États-Unis Canada Cet indicateur indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Si le liquide de refroidissement du moteur surchauffe, le témoin de température de liquide de refroidissement du moteur s’allumera. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-41 et Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 3-43 pour de plus amples informations. 3-43 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d’un témoin de pression des pneus, ce témoin s’allume brièvement lorsque le moteur démarre. Il fournit de l’information concernant les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Ceci indique qu’il pourrait y avoir un problème de système de surveillance de la pression des pneus. Le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé pour le restant du cycle d’allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle d’allumage. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-79 pour de plus amples informations. Témoin d’anomalie Si le témoin reste allumé Témoin de vérification du moteur Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics embarqués de deuxième génération) surveille le fonctionnement des systèmes de commande d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions. Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptables pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui contribue à créer un environnement plus propre. Un message de pression des pneus du centralisateur informatique de bord (CIB) peut accompagner le témoin. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour de plus amples informations. S’arrêter au plus vite dans un emplacement sûr et contrôler la pression des pneus. S’ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression correcte. Se reporter à Pneus à la page 5-66 pour de plus amples informations. 3-44 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ce témoin devrait s’allumer lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas, comme indication de son bon fonctionnement. S’il ne s’allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le témoin de vérification du moteur s’allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d’OBD II et la nécessité d’une intervention. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu’un problème apparaisse. L’attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. Remarque: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine période le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d’échappement, d’admission ou d’alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l’allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 5-4. Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’un entretien. Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages plus importants au véhicule : • Réduire la vitesse du véhicule. • Éviter les accélérations brusques. • Éviter la montée de pentes raides. 3-45 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’une réparation. Une défaillance du système antipollution peut être résolue comme suit : • Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-10. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. • Si le véhicule a traversé une flaque d’eau profonde, le système électrique du véhicule peut être humide. Cette condition se corrige normalement une fois que le système électrique est sec. Quelques trajets devraient éteindre le témoin. • S’assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. L’utilisation d’un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer : un calage du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement d’un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s’est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d’une autre marque. La consommation d’un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Se reporter à Indice d’octane à la page 5-6. Si aucune des actions précédentes n’a permis d’éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Celui-ci possède l’équipement d’essai et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout problème électrique ou mécanique qui a pu survenir. 3-46 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Programmes d’inspection de dispositifs antipollution et d’entretien Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des programmes d’inspection du dispositif antipollution du véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule. Voici certaines choses à savoir afin d’assurer que le véhicule n’échoue pas à l’inspection : • Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin de vérification du moteur est allumé alors que le moteur tourne, ou s’il est éteint alors que la clé est à la position ON/RUN (marche). Pour les véhicules à allumage sans clé, s’assurer que l’émetteur se trouve dans l’habitacle. Voir Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 2-39. • Le véhicule échouera à l’inspection si le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection. Ceci peut se produire si la batterie a récemment été remplacée ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d’état de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l’inspection. 3-47 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin de pression d’huile Sur les véhicules munis d’un témoin de pression d’huile, un problème d’huile peut allumer ce témoin au démarrage ou au cours d’un trajet. Cela signifie que l’huile ne circule pas assez vite dans le moteur pour le lubrifier. Il se peut que le moteur manque d’huile ou qu’un autre problème existe. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Le témoin d’huile pourrait aussi s’allumer dans les situations suivantes : • Le témoin s’allume brièvement lorsqu’on met le { ATTENTION: Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Remarque: Le manque d’entretien correcte de l’huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d’entretien de ce manuel pour les vidanges d’huile moteur. contact pour montrer qu’il fonctionne correctement. S’il ne s’allume pas lorsque le contact est mis, cela peut être dû à un problème de fusible ou d’ampoule. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. • Il est possible qu’un carillon retentisse et que le témoin clignote lorsque le véhicule est arrêté, moteur au ralenti. Ceci est normal. 3-48 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Manomètre de pression d’huile du moteur Un indication anormale peut être causée par un niveau d’huile dangereusement bas ou un autre problème causant une basse pression d’huile. Vérifier l’huile dès que possible. Se reporter à Pression d’huile basse - arrêter le moteur sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 et Huile à moteur à la page 5-20. { ATTENTION: États-Unis Canada Votre véhicule peut être équipé d’un indicateur de pression d’huile du moteur. Cet indicateur mentionne la pression d’huile du moteur en livres par pouce carré (psi) quand le moteur tourne. Les véhicules destinés au Canada indiquent la pression en kilopascals (kPa). La pression d’huile peut varier avec le régime du moteur, la température extérieure et la viscosité de l’huile, mais les indications sortent de la piste normale de fonctionnement, le témoin de pression d’huile s’allume. Se reporter à Témoin de pression d’huile à la page 3-48 pour plus d’information. Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Remarque: Le manque d’entretien correcte de l’huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d’entretien de ce manuel pour les vidanges d’huile moteur. 3-49 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin de sécurité Pour l’information au sujet de cette lampe et du système de sécurité du véhicule, se reporter à Dispositif antivol à la page 2-32. Témoin de phares antibrouillard Le témoin des phares antibrouillard s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Rappel de phares allumés Ce témoin s’allume avec les feux de stationnement. Se reporter à la rubrique Rappel de phares allumés à la page 3-18 pour plus de renseignements. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Le témoin du régulateur automatique de vitesse s’allume chaque fois que celui-ci est activé. Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 3-20 pour plus d’informations. Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14 pour obtenir de plus amples informations. 3-50 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin de feux de route Ce témoin s’allume lorsque les feux de route sont utilisés. Si l’alimentation en carburant s’affaiblit, le message Fuel Level Low (niveau de carburant bas) apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et un carillon retentit une fois. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour obtenir de plus amples renseignements. Voici quelques remarques faites par certains automobilistes à propos de l’indicateur de carburant. Tout ceci est normal et n’indique pas une défectuosité de l’indicateur : Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement à la page 3-8 pour plus de renseignements. • À la station-service, la pompe s’arrête avant que Jauge de carburant • La lecture peut changer lors d’un virage, d’un arrêt L’indicateur de carburant signale la quantité approximative de carburant qui reste dans le réservoir. Il ne fonctionne que si le contact est dans la position ON/RUN (marche). l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein. brusque ou d’une accélération rapide. • Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ne le montre l’indicateur de niveau de carburant. Par exemple, l’aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. Une flèche sur l’indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. 3-51 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Centralisateur informatique de bord (CIB) Jauge de surpression Le centralisateur informatique de bord (CIB) vous donne l’état de nombreux dispositifs de votre véhicule. Le CIB sert aussi à afficher des messages d’avertissement ou d’état. Tous les messages apparaissent sur l’écran du CIB situé au bas du groupe d’instruments du tableau de bord. Les boutons du CIB se trouvent sur le tableau de bord, à côté du volant. États-Unis Canada Pour le CTS-V, ce témoin se trouve dans le groupe d’instruments du tableau de bord. Ce témoin indique la pression positive au collecteur, c’est-à-dire le niveau de pression d’air induit au collecteur d’admission avant pénétration dans la chambre de combustion. Il indique zéro sous faible charge avant surpression. Cet indicateur retourne automatiquement à zéro chaque fois que le moteur est démarré. Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis. Après un court laps de temps, il affiche les données qui étaient affichées avant l’arrêt du moteur. La ligne supérieure de l’écran du CIB affiche les informations du CIB. La ligne inférieure de l’écran affiche les informations de la boussole. La boussole s’affiche dans les menus trajet/carburant et dans certains menus d’information du véhicule. Si un problème est détecté, l’écran affiche un message d’avertissement. Il faut toujours prendre au sérieux les messages qui s’affichent ainsi et se rappeler qu’effacer le message ne résoud en rien le problème. 3-52 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher différentes informations accessibles en pressant les boutons du CIB se trouvant sur le tableau de bord, près du volant. 3 Trajet/Carburant: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les indications de trajet et de carburant. Se reporter aux éléments affichés de trajet et de carburant suivants pour plus d’information. T Information sur le véhicule: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler l’information du véhicule. Se reporter aux éléments affichés de trajet et de carburant suivants pour plus d’information. U Personnalisation: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les fonctions configurables. Se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-80 pour plus d’information. V Réglage/remise à zéro: Appuyer sur ce bouton pour remettre à zéro certaines fonctions et messages d’avertissement du CIB et les effacer de l’écran du CIB. yz Menu plus haut/plus bas: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les informations vers le haut et le bas. 3-53 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Éléments du menu d’affichage au sujet du trajet et du carburant 3 (trajet/carburant): Les éléments du menu d’affichage suivants peuvent s’afficher en appuyant sur le bouton de données relatives aux trajets/carburant : Odometer (compteur kilométrique) Cet écran présente la distance que le véhicule a parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi). Trip A or Trip B (trajet A ou trajet B) Ces écrans indiquent la distance parcourue depuis la dernière mise à zéro de chaque compteur journalier soit en kilomètres (km), soit en milles (mi). Les deux compteurs journaliers peuvent être utilisés simultanément. Chacun d’eux peut être remis à zéro séparément en maintenant enfoncé le bouton réglage/réinitialisation pendant quelques secondes que le compteur journalier désiré est affiché. Fuel Range (autonomie en carburant) Cet écran affiche le nombre approximatif de milles (mi) ou de kilomètres (km) que vous pouvez parcourir sans refaire le plein de votre réservoir. Cette évaluation est basée sur les conditions de circulation actuelles et changera en même temps qu’elles. Par exemple, si vous conduisez dans une circulation encombrée, et vous vous arrêtez souvent, l’écran affichera un chiffre, mais si vous entrez sur une autoroute, ce chiffre peut être différent même si vous avez encore la même quantité de carburant dans le réservoir. Ceci est dû au fait que différentes conditions de conduite produisent différentes consommations de carburant. En général, la consommation est moindre sur autoroute. Lorsque l’autonomie descend au dessous d’environ 48 km (30 milles), l’affichage indique Autonomie faible. Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas, le message Fuel Level Low (bas niveau de carburant) s’affiche. Pour plus d’informations, se reporter à k Fuel Level Low l, sous la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. 3-54 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V AVG Economy (consommation moyenne) Inst Economy (consommation instantanée) Cet écran affiche la moyenne approximative des litres consommés par 100 kilomètres (L/100 km). Ou en milles parcourus par gallons (mi/h). Ce nombre est calculé d’après le nombre de L/100 km (mpg) enregistré depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro cet écran, presser le bouton de réglage/réinitialisation. Cet écran indique la consommation actuelle de carburant soit en litres par 100 kilomètres (L/100 km) soit en milles par gallons (mpg). Ce nombre reflète uniquement la consommation actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Contrairement à l’indication de consommation moyenne, cette indication ne peut être remise à zéro. Timer (chronomètre) Cette indication peut être utilisée à la manière d’un chronomètre. Vous pouvez enregistrer la durée du trajet entre deux points. Pour accéder au chronométrage, appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à l’affichage de Timer 00 :00 :00 (chronomètre). Pour déclencher le chronomètre, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation jusqu’à ce que le chronométrage débute. Pour arrêter le chronomètre, réappuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation. Le chronomètre s’arrête et affiche la durée chronométrée. Pour remettre le chronomètre à zéro, presser et maintenir le bouton de réglage/réinitialisation après avoir arrêté le chronomètre. AVG Speed (vitesse moyenne) Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en milles par heure (mi/h) ou kilomètres à l’heure (km/h). Cette moyenne est calculée d’après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cet écran. Pour remettre cet écran à zéro, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation. Speedometer (compteur de vitesse) Cet écran affiche un compteur de vitesse numérique au CIB. La vitesse sera affichée en milles par heure (mi/h) ou en kilomètres par heure (km/h). Pour passer des unités anglo-saxonnes aux unités métriques, se reporter à k Unités l plus loin dans cette section. Écran vierge Cet écran n’affiche rien. 3-55 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Éléments du menu d’affichage d’information sur le véhicule T (information sur le véhicule): Les éléments du menu d’affichage suivants peuvent s’afficher en appuyant sur le bouton de menu d’informations sur le véhicule : Oil Life Remaining (durée de vie restante de l’huile) Si votre véhicule bénéficie de cette fonction, il affiche une estimation de durée de vie restante de l’huile. Si vous voyez 99% Oil Life Remaining (durée de vie restante de l’huile 99%) à l’écran, cela veut dire qu’il reste 99% de durée de vie de l’huile en cours d’utilisation. Lorsque l’huile moteur arrive en fin de vie, le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) apparaît à l’écran. Vous devriez changer votre huile dès que possible. Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteur surveille la durée de vie de l’huile, un entretien supplémentaire est recommandé, suivant le programme d’entretien de ce manuel. Voir Entretien prévu à la page 6-5 et Huile à moteur à la page 5-20. La durée de vie restante de l’huile doit être remise à zéro après chaque changement d’huile. Elle ne se remet pas seule à zéro. Eviter de remettre à zéro le circuit de durée de vie restante de l’huile par inadvertance. Il ne pourra plus être réglé précisément avant le remplacement d’huile suivant. Pour remettre à zéro le circuit de durée de vie restante de l’huile, se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-23. L’affichage indique 100% après remise à zéro du circuit. Units (unités) Cet écran vous permet de choisir entre les unités de mesure anglo-saxonnes et les unités de mesure métriques. À cet écran, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour choisir le système d’unités English (anglaises) ou Metric (métriques). 3-56 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Parking Assist (assistance au stationnement) Si votre véhicule est équipé du système d’assistance ultrasonique au stationnement arrière (URPA), cet écran permet d’activer et de désactiver le système. Dans cet écran, presser le bouton de réglage/ réinitialisation pour choisir entre en fonction et hors fonction. Le système URPA est automatiquement réactivé à chaque démarrage du véhicule. Quand le système URPA est hors fonction et que la position de stationnement (P) est quittée, le CIB affiche le message Assistance au stationnement hors fonction à titre de rappel. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 et à Assistance ultrasonique arrière de stationnement à la page 2-64 pour plus d’information. Tire Pressure (pression des pneus) La pression de chaque pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des pneus est affichée soit en livres par pouces carré (psi) soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce que le CIB affiche Front Tire PSI (kPa) Left ## Right ## (pression en psi (kPa) du pneu avant gauche/droit). Appuyer à nouveau sur le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce que le CIB affiche Rear Tire PSI (kPa) Left ## Right ## (pression en psi (kPa) du pneu arrière gauche/droit). Si une pression insuffisante ou excédentaire est détectée sur un pneu en cours de route, un message vous conseillant de vérifier sa pression apparaît sur l’afficheur. Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour de plus amples renseignements. 3-57 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Battery Voltage (tension de la batterie) Changer de zone de boussole Ceci est l’indication de la tension actuelle de la batterie. Le système de charge de votre véhicule régule la tension en fonction de l’état de la batterie. La tension de batterie peut fluctuer lorsque vous regardez cette information sur le CIB. C’est normal. Votre véhicule peut être équipé de cette option. Pour changer de zone de boussole à l’aide du CIB, voir Boussole de centralisateur informatique de bord à la page 3-60. S’il y a un problème avec le système de charge de la batterie, le témoin du système de charge s’allume et/ou le CIB affiche un message. Voir Témoin du système de charge à la page 3-39, Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 et Gestion de l’énergie électrique à la page 3-22 pour plus d’informations. Calibrer la boussole (option) Votre véhicule peut être équipé de cette option. La boussole peut être étalonnée manuellement. Pour étalonner la boussole à l’aide du CIB, voir Boussole de centralisateur informatique de bord à la page 3-60. Réapprentissage de l’émetteur de télédéverrouillage Si votre véhicule est équipé du système de télédéverrouillage (RKE), cet écran permet d’apparier l’émetteur au véhicule. Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, se référer à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11 pour les instructions relatives à l’appariement d’un émetteur d’accès sans clé au véhicule. Pour apparier un émetteur RKE au véhicule : 1. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule jusqu’à l’affichage de Press V To Relearn Remote Key (appuyer pour réapprendre l’émetteur de télédéverrouillage). 2. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation jusqu’à ce que Remote Key Learning Active (programmation de l’émetteur de télédéverrouillage active) s’affiche. 3-58 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3. Maintenir enfoncés en même temps les boutons de verrouillage et de déverrouillage du premier émetteur durant environ 15 secondes. Sur les véhicules à sièges à rappel des réglages mémorisés, le premier émetteur programmé correspondra au conducteur 1 et le second au conducteur 2. Un carillon retentit pour indiquer que l’appariement a été effectué. 4. Pour apparier d’autres émetteurs, répéter l’étape 3. Chaque véhicule peut être apparié à huit émetteurs. 5. Pour quitter le mode de programmation, tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Trans temp (température de transmission) (CTS-V uniquement) Cet écran affiche la température du liquide de la boîte de vitesses soit en degrés Celsius (°C) soit en degrés Fahrenheit (°F). Oil Pressure (pression d’huile) (CTS-V uniquement) Cet écran affiche la pression d’huile soit en kilopascals (kPa) soit en livres/pouce carré (psi). Coolant temp (température du liquide de refroidissement) (CTS-V uniquement) Cet écran affiche la température de refroidissement du moteur en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Lateral Acceleration (accélération latérale) (CTS-V uniquement) L’accélération latérale est une mesure permettant de savoir dans quelle mesure votre virage est serré. Par exemple, si vous tournez à droite, vous sentirez votre corps poussé à gauche. Cette force est mesurée en k g l. Cet indicateur affichera entre 0,0 g et 2,0 g. Écran vierge Cet écran n’affiche rien. 3-59 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Boussole de centralisateur informatique de bord Votre véhicule peut posséder une boussole dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Zone de la boussole Le rétroviseur est réglé pour la zone huit. Si vous ne vivez pas dans cette zone ou roulez en dehors de celle-ci, la déclinaison devra être adaptée à la zone appropriée. Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder comme suit : Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole 1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de la boussole lorsque le véhicule se déplace. Sur un véhicule à boîte de vitesses automatique, ne procéder à cette opération que lorsque le véhicule est en stationnement (P). Sur un véhicule à boîte de vitesses manuelle, ne procéder à cette opération que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule jusqu’à ce que PRESS V TO CHANGE COMPASS ZONE (appuyer pour changer de zone de boussole) soit affiché. 2. Repérer l’emplacement actuel du véhicule et le numéro de zone de déclinaison sur la carte. Les zones 1 à 15 sont disponibles. 3. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour faire défiler, et sélectionner la zone de déclinaison appropriée. 4. Appuyer sur le bouton trajet/carburant pour afficher la direction (N pour le nord, par exemple). 5. Étalonner la boussole. Se référer à la procédure k Étalonnage de la boussole l ci-dessous. 3-60 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Étalonnage de la boussole Pour étalonner la boussole, procéder comme suit : La boussole peut être étalonnée manuellement. Étalonner uniquement a boussole dans un endroit sûr non soumis à des perturbations magnétiques, comme une aire de stationnement à ciel ouvert, où vous pouvez effectuer des cercles sans danger. Il est conseillé d’étalonner si possible la boussole à l’écart de grands bâtiments, de câbles électriques, de plaques d’égouts ou autres structures industrielles. Procédure d’étalonnage de la boussole Si CAL (étalonnage) s’affiche sur l’écran du CIB, la boussole doit être étalonnée. Si l’écran du CIB n’affiche pas un cap, par exemple N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après un virage, c’est peut-être qu’un champ magnétique important interfère avec la boussole. Des interférences de ce type peuvent être causées par une fixation magnétique d’antenne CB ou radio, un support de bloc-notes magnétique ou tout autre élément magnétique. Couper le contact, déplacer l’élément magnétique, remettre le contact et étalonner la boussole. 1. Avant d’étalonner la boussole, s’assurer que la boussole est réglée sur la zone de déclinaison dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter à k Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole l plus haut dans cette section. Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace, de toit ouvrant, de climatisation, des sièges, etc. pendant la procédure d’étalonnage. 2. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule jusqu’à ce que Press V To Calibrate Compass (appuyer pour étalonner la boussole) soit affiché. 3. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour lancer l’étalonnage de la boussole. 4. Le CIB affichera Calibrating : Drive In Circles (étalonnage : rouler en cercle). Rouler en cercles serrés, à au moins 8 km/h (5 mi/h) pour l’étalonnage. Le CIB affichera Calibration Complete (étalonnage terminé) pendant quelques secondes à l’issue de l’étalonnage. Ensuite le message Press V To Calibrate Compass (appuyer pour étalonner la boussole) s’affiche à nouveau. 3-61 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages Accessory Mode Active (mode accessoires actif) Des messages sont affichés sur le centralisateur informatique de bord pour indiquer au conducteur que l’état du véhicule a changé et que des actions doivent être entreprises par le conducteur pour corriger la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître l’un après l’autre. Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque le mode accessoire est activé. Pour plus d’informations, se reporter à Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 2-39. Certains messages peuvent ne pas nécessiter d’action immédiate, mais vous pouvez presser le bouton V (réglage/réinitialisation) pour accuser réception des messages et les effacer de l’écran. AFL Lamps Need Service (les lampes AFL doivent être réparées) Certains messages ne peuvent pas être effacés de l’écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent d’agir avant de pouvoir les effacer. Vous devez prendre au sérieux tous les messages apparaissant à l’écran et vous souvenir que la suppression des messages entraîne seulement leur disparition de l’affichage, mais ne corrige pas le problème. Les messages suivants peuvent apparaître ainsi que certaines informations s’y rapportant. Ce message s’affiche quand le système d’éclairage avant adaptatif (AFL) est désactivé et doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Système d’éclairage avant adaptatif à la page 3-20 pour plus d’informations. All Wheel Drive Off (traction intégrale désactivée) Si votre véhicule dispose de la traction intégrale (AWD), ce message s’affiche lorsque une condition temporaire rend le système AWD indisponible. Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par : • Perte de vitesse de roue ou du véhicule • Surchauffe du système AWD • Certaines conditions électriques du véhicule 3-62 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ce message disparaît lorsque les conditions ci-dessus ne sont plus présentes et en réinitialisant le message d’avertissement. Pour réinitialiser le message d’avertissement, couper le contact puis le remettre après 30 secondes. Si le message reste affiché, contacter immédiatement votre concessionnaire. Se référer à Système de traction intégrale à la page 4-10 pour de plus amples informations. Automatic Light Control Off (feux de route automatiques désactivés) véhicule et il est possible que vous ne puissiez vous en rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées, ce message est affiché. Il indique que le véhicule essaie d’économiser la charge de la batterie. Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de permettre à la batterie de se recharger. La piste normale de tension d’une batterie est de 11,5 à 15,5 volts. Vous pouvez surveiller la tension de votre batterie sur le CIB en appuyant sur le bouton d’informations jusqu’à ce que Tension de la batterie soit affiché. Ce message s’affiche quand l’allumage automatique des phares est désactivé. Battery Volts Low (faible tension de la batterie) Automatic Light Control On (feux de route automatiques activés) Ce message s’affiche lorsque le circuit électrique charge moins de 10 volts ou si la batterie a été déchargée. Ce message s’affiche quand l’allumage automatique des phares est activé. Si ce message apparaît immédiatement après avoir démarré le moteur, il est possible que l’alternateur puisse encore recharger la batterie. La batterie devrait se recharger durant la conduite du véhicule, mais cela peut prendre quelques heures. Envisager l’utilisation d’un chargeur auxiliaire pour survolter la batterie après avoir regagné votre domicile ou avoir rejoint votre destination finale. S’assurer de bien suivre les indications du constructeur. Battery Saver Active (protection contre la décharge de la batterie en fonction) Ce message apparaît lorsque le système détecte une chute de tension de la batterie sous un niveau raisonnable. Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie réduit certaines fonctions du 3-63 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si ce message apparaît durant la conduite du véhicule ou après l’avoir démarré et ne disparaît pas, faire vérifier le véhicule immédiatement afin de déterminer la cause du problème. Pour aider l’alternateur à recharger la batterie rapidement, vous pouvez réduire la charge du circuit électrique en désactivant les accessoires. La piste normale de tension d’une batterie est de 11,5 à 15,5 volts. Vous pouvez surveiller la tension de votre batterie sur le CIB en appuyant sur le bouton d’informations jusqu’à ce que Tension de la batterie soit affiché. Calibrating Drive In Circles (étalonnage : rouler en cercle) Ce message s’affiche lors de l’étalonnage de la boussole. Effectuer des cercles à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour exécuter l’étalonnage. Se reporter à Boussole de centralisateur informatique de bord à la page 3-60 pour de plus amples informations. Calibration Complete (étalonnage terminé) Ce message s’affiche lorsque l’étalonnage de la boussole est terminé. Pour plus d’informations, se reporter à Boussole de centralisateur informatique de bord à la page 3-60. Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) Lorsque ce message s’affiche, cela veut dire que votre véhicule nécessite un entretien. Consulter votre concessionnaire. Voir Huile à moteur à la page 5-20 et Entretien prévu à la page 6-5 pour plus d’informations. Lorsque le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) est réinitialisé en l’effaçant de l’écran, il faut aussi remettre séparément à zéro le moniteur de durée de vie de l’huile moteur. Pour en savoir plus sur la remise à zéro du moniteur de durée de vie de l’huile moteur, se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-23. Check Tire Pressure (vérifier la pression des pneus) Ce message s’affiche lorsque la pression d’un ou de plusieurs pneus du véhicule doit être vérifiée. L’indication Left Front (avant gauche), Right Front (avant droit), Left Rear (arrière gauche) ou Right Rear (arrière droit) apparaît également pour signaler le pneu concerné. Vous pouvez recevoir plusieurs messages de pression des pneus en même temps. Pour lire les autres messages, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro. Si un message de pression de pneu s’affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB), s’arrêter dès que possible. 3-64 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si vous avez conduit le véhicule normalement, il peut nécessiter une réparation. Consulter votre concessionnaire pour une inspection. Faire vérifier la pression des pneus et la faire régler à la valeur indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter aux rubriques Pneus à la page 5-66, Chargement du véhicule à la page 4-23 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76. Le CIB affiche également la pression des pneus. Se reporter à la rubrique Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53. Si la pression des pneus est faible, le témoin de basse pression des pneus s’allume. Se reporter à la rubrique Témoin de pression des pneus à la page 3-44. Pour accuser réception de ce message, presser V. Le message réapparaît et un carillon retentit toutes les deux minutes jusqu’à ce que cette situation change. Si vous n’effacez pas le message, il reste affiché jusqu’à ce que la condition change. Cruise Set To XXX MPH (km/h) (vitesse réglée sur XXX km/h (mi/h)) Ce message s’affiche lorsque la porte du conducteur n’est pas fermée correctement. Fermer correctement la porte. Ce message s’affiche chaque fois que le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d’informations, se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14. Electronic key Already Known (clé électronique déjà appariée) Differential Hot, Reduce Speed (différentiel chaud, ralentir) (CTS-V uniquement) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche si vous tentez d’apparier un émetteur qui l’a déjà été. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. Ce message s’affiche et un carillon retentit si la température du liquide de différentiel dépasse 150°C (300°F). Une conduite sportive ou à grande vitesse peut élever la température de liquide de différentiel au-delà de la normale. Si ce message s’affiche, vous pouvez continuer de conduire en ralentissant. Driver Door Open (porte du conducteur ouverte) 3-65 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Electronic Key Not Detected (clé électronique non détectée) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche si le véhicule ne détecte pas la présence d’un émetteur lorsque vous tentez de démarrer le véhicule ou qu’une porte du véhicule vient d’être fermée. Les conditions suivantes peuvent être à l’origine de ce message : • Un équipement ajouté par le conducteur branché dans la prise d’alimentation des accessoires de la console centrale cause des interférences. Exemples d’équipement : téléphone cellulaire et chargeur pour téléphone, émetteur récepteur, inverseurs, etc. Tenter d’éloigner l’émetteur de ces équipements au démarrage. En outre, les dispositifs PDA et des ouvre-porte de garage et de barrière peuvent également générer des interférences électromagnétiques (EMI) qui peuvent affecter le fonctionnement de l’émetteur. Ne pas porter l’émetteur dans la même poche ou le même sac que ces équipements. • Le véhicule est soumis à des interférences électromagnétiques (EMI). Certains lieux tels que les aéroports, les bornes de péage automatique et certaines stations d’essence, possèdent des champs électromagnétiques qui peuvent interférer avec votre émetteur d’accès sans clé. Si le déplacement de l’émetteur dans différents points du véhicule ne résout pas le problème, placer l’émetteur d’accès sans clé dans son logement de la console centrale avec les boutons orientés vers l’avant du véhicule et démarrer le véhicule. • La tension de la batterie du véhicule est faible. La tension de la batterie doit être supérieure à 10 volts pour que l’émetteur soit correctement détecté. 3-66 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Electronic Key Not Detected Restart Allowed (clé électronique non détectée - redémarrage autorisé) Si le véhicule a l’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque l’émetteur d’accès sans clé n’est pas détecté dans le véhicule alors que vous tentez de couper le contact. Il se peut que le véhicule se trouve proche d’un signal radio puissant qui sature le circuit d’accès sans clé. Si vous avez l’émetteur d’accès sans clé avec vous, sortir du véhicule et verrouiller les portes. Si vous n’avez pas l’émetteur d’accès sans clé avec vous, le démarrage du véhicule sera possible dans les cinq minutes ou jusqu’à l’activation du système antivol. Pour plus d’informations, se reporter à Démarrage du moteur à la page 2-41. Engine Hot A/C Off (moteur chaud - climatiseur arrêté) Ce message s’affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 3-43. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue d’apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d’endommager le moteur. Engine Oil Low Add Oil (huile moteur bas - ajouter de l’huile) Si votre véhicule est équipé d’un capteur de niveau d’huile, ce message s’affichera si le niveau d’huile est bas. Vérifier le niveau d’huile et le corriger au besoin. Au besoin, laisser le véhicule refroidir ou se réchauffer et actionner la clé de contact en s’assurant de la disparition du message. Ce message disparaîtra de lui-même au bout de 10 secondes, jusqu’au prochain cycle d’allumage. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-20 pour plus d’informations. 3-67 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Engine Overheated Idle Engine (surchauffe moteur - faire tourner au ralenti) Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le moteur surchauffe, des dommages importants au moteur pourraient se produire. Si un avertissement de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments du tableau de bord ou sur le CIB, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-41 pour obtenir plus de renseignements. Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse. Voir Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 3-43. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-43 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Engine Power Is Reduced (puissance moteur réduite) Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur est réduite pour éviter d’endommager celui-ci. Différentes défaillances peuvent provoquer l’apparition de ce message. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d’accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu’il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l’accélération et la vitesse peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Fuel Level Low (niveau de carburant bas) Ce message s’affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Remplir le réservoir dès que possible. Un carillon peut retentir lorsque ce message s’affiche. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 5-10. 3-68 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Heated Washer Fluid Wash Wipes Pending (chauffage de liquide de lave-glace en fonction - temporisation de lave-glace) Si votre véhicule est doté de ce dispositif, ce message s’affiche quand vous mettez en fonction le système de chauffage de liquide de lave-glace avant. Se reporter à k Lave-glace avant chauffé l, sous Lave-glace de pare-brise à la page 3-12 pour plus d’information. Heated Washer Fluid System Off (système de liquide de lave-glace chauffé hors fonction) Si votre véhicule en est doté, ce message s’affiche quand vous désactivez manuellement le système de liquide de lave-glace avant chauffé ou quand le système est désactivé automatiquement. Se reporter à k Lave-glace avant chauffé l, sous Lave-glace de pare-brise à la page 3-12 pour plus d’information. Ce message s’efface automatiquement après 10 secondes. Ice Possible Drive With Care (possibilité de glace - conduire avec prudence) Ce message s’affiche quand la température extérieure est suffisamment basse pour provoquer le gel de la chaussée. Adapter votre conduite en conséquence. Learn Delay Active Wait XX Min (délai d’apprentissage actif - attendre XX minutes) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. Left Rear Door Open (porte arrière gauche ouverte) Ce message signifie que la porte arrière côté conducteur a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée. Hood Open (capot ouvert) Ce message s’affiche quand le capot n’est pas complètement fermé. Vérifier la fermeture complète du capot. 3-69 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Maximum # Electronic Keys Learned (nombre maximum de clés électroniques programmées) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque le nombre maximum d’émetteurs a été programmé. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. Oil Pressure Low Stop Engine (pression d’huile basse - arrêter le moteur) Remarque: Si le véhicule est utilisé lorsque la pression d’huile du moteur est faible, des dommages importants au moteur pourraient se produire. Si un avertissement de basse pression d’huile apparaît sur l’ensemble d’instruments du tableau de bord ou sur le CIB, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas conduire le véhicule tant que le problème de basse pression d’huile n’a pas été réglé. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-20 pour obtenir plus de renseignements. Ce message s’affiche lorsque la pression d’huile moteur du véhicule est basse. Le témoin de basse pression d’huile peut également s’afficher sur le groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à Témoin de pression d’huile à la page 3-48. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-20 pour plus d’informations. Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut subir des dommages dus à la conduite d’un véhicule présentant une basse pression d’huile. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire dès que possible lorsque ce message est affiché. Park Brake Released (frein de stationnement desserré) Pour les véhicules munis du frein de stationnement électrique, ce message s’affiche quand le frein de stationnement a été désserré. Pour plus d’informations, se reporter à Frein de stationnement électrique à la page 2-53. Park Brake Set (frein de stationnement serré) Pour les véhicules munis du frein de stationnement électrique, ce message s’affiche quand le frein de stationnement a été serré. Pour plus d’informations, se reporter à Frein de stationnement électrique à la page 2-53. 3-70 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Parking Assist Off (assistance au stationnement désactivée) Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique d’assistance au stationnement arrière (URPA), ce message s’affiche après le démarrage du véhicule pour rappeler au conducteur que le système URPA a été désactivé. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour accuser réception de ce message et l’effacer de l’écran du CIB. Pour réactiver le système URPA, se reporter à k Parking Assist l (assistance au stationnement) sous Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53. Se reporter à Assistance ultrasonique arrière de stationnement à la page 2-64 pour de plus amples informations. Passenger Door Open (porte du passager ouverte) Ce message signifie que la porte avant côté passager a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée. Press Brake Pedal to Release Park Brake (enfoncer la pédale de freins pour desserrer le frein de stationnement) Pour les véhicules munis du frein de stationnement électrique, ce message s’affiche si vous tentez de desserrer le circuit de frein de stationnement sans appuyer d’abord sur la pédale de freins. Pour plus d’informations, se reporter à Frein de stationnement électrique à la page 2-53. Press Brake To Start Engine (appuyer sur le frein pour démarrer le moteur) (boîte de vitesses automatique seulement) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche si vous essayez de démarrer le moteur sans appuyer sur la pédale de freins. Il est nécessaire d’appuyer sur la pédale de freins en démarrant le moteur. Se reporter à Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 2-39 pour plus de renseignements. Press Start Control To Learn Keys (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. 3-71 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Rainsense Wipers Active (essuie-glace à détection de pluie actif) Si votre véhicule est équipé de cette fonction, ce message s’affiche quand les essuie-glaces RainsenseMC sont actifs. Consulter Essuie-glaces RainsenseMC à la page 3-10 pour plus d’information. Ready To Learn Electronic Key # X (prêt à apprendre la clé électronique numéro X) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. Release Park Brake Switch (lâcher le commutateur de frein de stationnement) Pour les véhicules munis du frein de stationnement électrique, ce message s’affiche si le commutateur de déverrouillage de frein de stationnement est tiré alors que le véhicule est en marche. Pour plus d’informations, se reporter à Frein de stationnement électrique à la page 2-53. Remote Key Learning Active (mémorisation de l’émetteur de télédéverrouillage active) Si votre véhicule est équipé du système de télédéverrouillage (RKE), ce message s’affiche au cours de l’appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à votre véhicule l sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-7 et Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53. Replace Battery In Remote Key (remplacer la pile de l’émetteur de télédéverrouillage) Ce message s’affiche quand la pile de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou de l’émetteur d’accès sans clé doit être remplacée. Pour remplacer la pile, se reporter à la rubrique k Remplacement de la pile l sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-7 ou Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. 3-72 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Right Rear Door Open (porte arrière droite ouverte) Service A/C System (entretenir le climatiseur) Ce message signifie que la porte arrière côté passager a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée. Ce message s’affiche quand les capteurs électroniques qui commandent les systèmes de climatisation et de chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système de régulation de température par votre concessionnaire en cas de réduction de l’efficacité de la climatisation et du chauffage. Rotate Control To Off Position (tourner la commande en position hors fonction) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que le levier sélecteur a été déplacé en position de stationnement (P). Le message s’affiche pour vous rappeler de couper le contact. Pour éviter de vider la batterie, veiller à couper le contact avant de quitter le véhicule. Service Air Bag (faire réparer les sacs gonflables) Ce message apparaît si le système de sacs gonflables présente un problème. Faire réviser le véhicule par votre concessionnaire. Voir Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37 pour plus d’informations. Service All Wheel Drive (réparer la traction intégrale) Ce message s’affiche en cas de problème de système de traction intégrale (AWD). Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par : • • • • Un problème électronique Une surchauffe de l’huile du système AWD Des plateaux d’embrayage usés ou surchauffés Divers problèmes électriques Si ce message apparaît, arrêter le véhicule le plus rapidement possible et couper le contact pendant 30 secondes. Redémarrer et vérifier si le message est toujours affiché à l’écran du CIB. Si le message est toujours affiché ou s’il s’affiche à nouveau lorsque vous roulez, le système doit être réparé. Consulter immédiatement votre concessionnaire. 3-73 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Service Battery Charging System (faire réparer le circuit de charge de la batterie) Ce message apparaît en cas de problème avec les systèmes de charge de la batterie et de la génératrice. Si vous conduisez lorsque ce problème est présent, vous risquez de décharger votre batterie. Éteindre tous les accessoires inutiles. Faire vérifier le système électrique immédiatement par votre concessionnaire. Dans certaines conditions, le témoin de charge s’allume également au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de charge à la page 3-39 pour de plus amples informations. Service Brake Assist (faire réparer l’assistance au freinage) Si un problème survient au système de freinage, ce message s’affiche. Les témoins de frein et le système de freinage antiblocage (ABS) peuvent également s’afficher au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-40 et à Témoin de système de freinage antiblocage à la page 3-42 pour plus d’informations. Arrêter dès que possible et couper le contact. Redémarrer le véhicule et vérifier ce message à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou apparaît à nouveau lorsque vous commencez à rouler, le système de freinage nécessite une réparation. Consulter votre concessionnaire dès que possible. Se reporter à Freins à la page 5-46 pour plus d’informations. Service Brake System (faire réparer le système de freinage) Ce message s’affiche, contact est mis, lorsque le niveau du liquide de freins est bas. Le témoin d’avertissement du système de freinage du tableau de bord s’allume également. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-40 pour de plus amples informations. Faire réviser le système de freinage par un concessionnaire dès que possible. Service Keyless Start System (faire réparer le système de démarrage sans clé) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque ce dispositif rencontre un problème. Consulter votre concessionnaire. 3-74 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Service Park Brake (réparer le frein de stationnement) Pour les véhicules munis du frein de stationnement électrique, ce message s’affiche si un problème est détecté au système de frein de stationnement électrique. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Service Parking Assist (réparer le système d’assistance au stationnement) Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique d’assistance au stationnement arrière (URPA), ce message s’affiche en cas de problème au système URPA. Se reporter à Assistance ultrasonique arrière de stationnement à la page 2-64 pour plus d’informations. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Service Power Steering (réparer la direction assistée) Ce message s’affiche si un problème est détecté dans le système d’assistance de direction variable avec la vitesse. Lorsque ce message est affiché, vous remarquerez peut-être que l’effort requis pour diriger le véhicule augmente ou que la direction est plus dure, mais vous pourrez encore diriger le véhicule. Voir Direction à la page 4-11. Service StabiliTrak (réparer StabiliTrak) Ce message s’affiche en cas de problème du système électronique de stabilité StabiliTrakMD. Le témoin TCS/StabiliTrak s’allume au groupe d’instruments du tableau de bord. Si ce message apparaît pendant un trajet, se ranger sur le côté de la route dès que possible et arrêter prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le système en coupant le contact, puis en le remettant. Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant le trajet, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier le système StabiliTrak par votre concessionnaire dès que possible. Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-7 pour plus d’information. Service Suspension System (faire réparer le système de suspension) Ce message signale un problème au niveau du système de contrôle de conduite magnétique. Faire réparer votre véhicule auprès de votre concessionnaire. Pour plus d’informations, se reporter à Suspension variable Magnetic Ride ControlMC à la page 4-10. 3-75 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Service Theft Deterrent System (réparer le système antivol) Ce message apparaît en cas de problème avec le système antivol programmé dans la clé. Une défaillance a été détectée dans le système, ce qui signifie que le système est désactivé et ne protège pas le véhicule. En général, le véhicule redémarre. Cependant, il est conseillé d’amener le véhicule chez votre concessionnaire avant d’éteindre le moteur. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) à la page 2-34 ou Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) à la page 2-35. Service Tire Monitor System (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Ce message s’affiche si un élément du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des pneus clignote également puis reste allumé pendant ce cycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 3-44. Plusieurs situations peuvent provoquer l’apparition de ce message. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 5-80 pour de plus amples informations. Si le témoin d’avertissement s’allume et reste allumé, ce peut être l’indication d’un problème de TPMS. Consulter votre concessionnaire. Service Traction Control (réparer la traction asservie) Ce message s’affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Le témoin TCS/StabiliTrak au bloc d’instruments du tableau de bord s’allume aussi. Quand ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 pour plus d’information. Service Transmission (faire réparer la boîte de vitesses) Ce message s’affiche en cas de problème avec la transmission du véhicule. Faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire. Service Vehicle Soon (faire réparer le véhicule au plus tôt) Ce message s’affiche en cas de panne en rapport avec le dispositif antipollution. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire dès que possible. 3-76 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Shift To Park (passer en position de stationnement) (boîte de vitesses automatique uniquement) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche si la boîte de vitesses n’est pas en position de stationnement (P) lorsque le moteur est coupé. Le commutateur d’allumage sera en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Une fois que le levier sélecteur est déplacé en position de stationnement (P), le contact doit être coupé. Si le contact n’est pas coupé, le commutateur d’allumage restera en position ACC/ACCESSORY. Pour éviter de décharger la batterie, couper le contact avant de quitter le véhicule. Speed Limited To XXX MPH (km/h) (vitesse limitée à XXX km/h (mi/h)) Ce message s’affiche lorsque la vitesse de votre véhicule est limitée à 128 km/h (80 mi/h) étant donné que le véhicule détecte un problème dans l’assistance de direction qui varie avec la vitesse, le contrôle magnétique de conduite ou les systèmes de correcteur automatique d’assiette. Faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire. Sport Mode (mode sport) Ce message s’affiche lorsque le véhicule est en mode sport. Se reporter à k Commande de vitesses de conducteur (DSC) l sous Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-44 pour de plus amples informations. StabiliTrak Competitive Mode (mode de conduite sportive StabiliTrak) Ce message s’affiche lorsque le mode de conduite sportive est sélectionné. Dans ce mode, le système de traction asservie (TCS) ne fonctionne pas et le témoin TCS/StabiliTrak s’allume. Adapter la conduite en conséquence. Se reporter à k Mode de conduite sportive l sous Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 pour de plus amples informations. StabiliTrak Not Ready (StabiliTrak non prêt) Ce message peut s’afficher après que le véhicule ait roulé pour la première fois et ait dépassé 30 km/h (19 mi/h) pendant 30 secondes. Le témoin TCS/StabiliTrak au groupe d’instruments au tableau de bord s’allume aussi. Le système StabiliTrak ne fonctionne pas tant que le message n’a pas disparu. Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-7 pour plus d’information. 3-77 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V StabiliTrak Off (StabiliTrak désactivé) Ce message s’affiche lorsque vous désactivez le StabiliTrak, ou lorsque le contrôle de stabilité a été automatiquement désactivé. Le témoin TCS/StabiliTrak au groupe d’instruments au tableau de bord s’allume aussi. Pour tirer pleinement profit du programme de stabilité, il convient normalement de laisser le StabiliTrak en fonction. Pour activer ou désactiver le système StabiliTrak, se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-7. Ce message peut s’afficher pour plusieurs raisons. • L’une d’elles est la surchauffe, qui peut survenir si le système StabiliTrak reste activé durant une longue période. • Le message peut également s’afficher si le témoin du système de freinage est allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-40. • Le message peut s’afficher si le système de stabilité prend plus de temps que d’habitude pour effectuer ses vérifications de diagnostic en raison des conditions de conduite. • Le message s’affichera en cas de problème du moteur ou du véhicule exigeant une réparation. Consulter votre concessionnaire. Ce message s’effacera dès que les conditions ayant causé l’affichage du message ne seront plus présentes. Start Aborted By Theft Deterrent (démarrage avorté par le système antivol) Ce message s’affiche s’il y a un problème de communication entre le système d’accès sans clé et le véhicule. Le véhicule ne peut démarrer lorsque ce message s’affiche. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Suspension Mode Sport (mode de suspension sport) (CTS-V uniquement) Ce message s’affiche quand le mode sport est sélectionné à l’aide du bouton de contrôle de conduite magnétique au centre du tableau de bord. Pour plus d’informations, se reporter à Suspension variable Magnetic Ride ControlMC à la page 4-10. Suspension Mode Tour (mode de suspension tourisme) (CTS-V uniquement) Ce message s’affiche quand le mode tourisme est sélectionné à l’aide du bouton de contrôle de conduite magnétique au centre du tableau de bord. Pour plus d’informations, se reporter à Suspension variable Magnetic Ride ControlMC à la page 4-10. 3-78 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Theft Attempted (tentative de vol) Ce message s’affiche si le dispositif anticambriolage a détecté une tentative d’effraction pendant que vous étiez éloigné de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Dispositif antivol à la page 2-32 pour de plus amples renseignements. Tighten Gas Cap (resserrer le bouchon de réservoir de carburant) Transmission Hot Idle Engine (surchauffe de la boîte de vitesses - faire tourner le moteur au ralenti) Ce message s’affiche lorsque le liquide de transmission du véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que la boîte de vitesses ait refroidi ou que le message se soit effacé. Trunk Open (coffre ouvert) Ce message s’affiche quand le bouchon du réservoir de carburant n’a pas été serré complètement. Vérifier de nouveau le bouchon pour s’assurer qu’il est en place et serré correctement. Ce message s’affiche lorsque le coffre est mal fermé. Vérifier la fermeture complète du coffre. Tire Learning Active (mémorisation des pneus active) Ce message apparaît pour vous rappeler de désactiver le clignotant si vous conduisez votre véhicule sur une distance supérieure à 1,6 km (1 mille) avec le clignotant en fonction. Un carillon retentit plusieurs fois lorsque ce message est affiché. Ce message s’affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est en train de remémoriser la position des pneus. La position des pneus doit être remémorisée après une permutation ou après le remplacement d’un pneu ou d’un capteur. Se reporter aux rubriques Inspection et permutation des pneus à la page 5-84, Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-79 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76 pour de plus amples renseignements. Turn Signal On (clignotant activé) Washer Fluid Low Add Fluid (liquide lave-glace bas - ajouter du liquide) Ce message s’affiche lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace dès que possible. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 5-45 pour plus d’information. 3-79 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) La personnalisation du véhicule permet de programmer certaines caractéristiques dans un réglage préféré. Seules les options de personnalisation disponibles seront affichées au CIB. Les réglages par défaut sont exécutés en usine mais il se peut qu’ils aient été modifiés. Les préférences de personnalisation sont rappelées automatiquement. Pour changer les préférences, procéder de la manière suivante. Entrer dans le menu des réglages de fonctions Options du menu des paramètres de fonctions Les éléments suivants sont des fonctions de personnalisation vous permettant de programmer des paramètres sur le véhicule : Display In English (affichage en anglais) Ce message s’affiche uniquement si une langue autre que l’anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la langue d’affichage du CIB pour revenir à l’anglais. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage du message Presser V pour affichage en anglais à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour sélectionner l’anglais comme langue de tous les messages du CIB. 1. Mettre le contact. Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pas décharger la batterie. 2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour accéder au menu des paramètres de fonctions. 3-80 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Display Language (langue d’affichage) Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d’affichage du CIB. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran Display Language (langue d’affichage) apparaisse au CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. English (anglais) (par défaut): Tous les messages apparaîtront en anglais. Deutsch (allemand): Tous les messages s’afficheront en allemand. Portugese (portugais): Tous les messages s’afficheront en portugais. Arabic (arabe): Tous les messages s’afficheront en arabe. Chinese (chinois): Tous les messages s’afficheront en chinois. Japanese (japonais): Tous les messages s’afficheront en japonais. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Italiano (italien): Tous les messages s’afficheront en italien. Francais (français): Tous les messages apparaîtront en français. Espanol (espagnol): Tous les messages apparaîtront en espagnol. 3-81 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Auto Door Lock (verrouillage automatique des portes) No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes. Se reporter à Verrouillage automatique programmable des portes à la page 2-22 pour plus de renseignements. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Auto Door Lock (verrouillage automatique des portes) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Auto Door Unlock (déverrouillage automatique des portes) Shift Out Of Park (sortie de la position de stationnement) (par défaut en cas de boîte de vitesses automatique) (boîte de vitesses automatique uniquement): Les portes du véhicule se verrouillent automatiquement quand les portes sont fermées et que le levier de sélection quitte la position de stationnement (P). Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Auto Door Unlock (déverrouillage automatique des portes) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : At Vehicle Speed (vitesse du véhicule) (par défaut en cas de boîte de vitesses manuelle): Les portes se verrouillent automatiquement quand la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h) pendant trois secondes. Ceci vous permet de sélectionner le déverrouillage automatique des portes. Il permet aussi de sélectionner les portes et le moment du déverrouillage automatique. Se reporter à Verrouillage automatique programmable des portes à la page 2-22 pour plus de renseignements. Off (désactivé): Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée. 3-82 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Driver At Off (déverrouillage côté conducteur lorsque le contact est coupé): Seule la porte du conducteur est déverrouillée lorsque le contact est coupé. Driver In Park (déverrouillage côté conducteur en position de stationnement) (boîte de vitesses automatique uniquement): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à la position de stationnement (P). All At Off (toutes les portes déverrouillées lorsque le contact est coupé) (par défaut en cas de boîte de vitesses manuelle): Toutes les portes sont déverrouillées lorsque le contact est coupé. Remote Door Lock (verrouillage à distance des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou l’émetteur d’accès sans clé, ou lorsque le véhicule est automatiquement verrouillé à l’aide de la fonction de verrouillage sans clé. Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si les portes sont ouvertes. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-7, Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11, ou k Verrouillage sans clé l plus loin dans cette section pour de plus amples informations. All In Park (toutes les portes déverrouillées en position de stationnement) (par défaut en cas de boîte de vitesses automatique) (boîte de vitesses automatique uniquement): Toutes les portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé à la position de stationnement (P). Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Remote Door Lock (verrouillage à distance des portes) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Off (désactivé): Vous ne recevrez aucune rétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Lights Only (feux uniquement): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE. 3-83 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Horn Only (klaxon uniquement): Le klaxon retentit à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Horn & Lights (klaxon et feux) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage dans les cinq secondes suivantes. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Remote Door Unlock (déverrouillage à distance des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou l’émetteur d’accès sans clé, ou lorsque le véhicule est automatiquement déverrouillé à l’aide de la fonction de déverrouillage sans clé. Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si les portes sont ouvertes. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-7, Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11, ou k Déverrouillage sans clé l plus loin dans cette section pour de plus amples informations. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Remote Door Unlock (déverrouillage à distance des portes) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Lights Off (feux désactivés): Les feux extérieurs ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Lights On (feux activés) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 3-84 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Delay Door Lock (verrouillage temporisé des portes) Cette fonction permet de déterminer si oui ou non le verrouillage des portes du véhicule sera retardé. En cas de verrouillage des portes à partir du commutateur de serrure de porte alors qu’une porte est ouverte, cette fonction retardera le verrouillage des portes jusqu’à cinq secondes après fermeture de la dernière porte. Trois signaux sonores vous indiqueront que la fonction de temporisation de verrouillage est activée. Sur les véhicules à système de télédéverrouillage (RKE), la clé doit être retirée du commutateur d’allumage pour que ceci fonctionne. Sur les véhicules à système d’accès sans clé, le contact doit être coupé et l’émetteur d’accès sans clé doit être retiré du véhicule pour que ceci fonctionne. Vous pouvez temporairement annuler le verrouillage temporisé en pressant deux fois le commutateur de serrure électrique de porte ou le bouton de verrouillage de l’émetteur. Se reporter à Verrouillage temporisé à la page 2-21 pour de plus amples informations. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Delay Door Lock (verrouillage temporisé des portes) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): Il n’y aura pas de verrouillage temporisé des portes du véhicule. On (activé) (par défaut): Les portes ne se verrouilleront qu’après cinq secondes suivant la fermeture de la dernière porte. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 3-85 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Exit Lighting (éclairage de sortie) Approach Lighting (éclairage d’approche) Dans l’obscurité, cette fonction permet de choisir la durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé la clé de la position ON/RUN (marche) à LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Cette fonction vous permet de déterminer si l’éclairage extérieur s’allumera brièvement ou pas lorsqu’il fait sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule au moyen de l’émetteur RKE ou de l’émetteur d’accès sans clé. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Exit Lighting (éclairage de sortie) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): L’éclairage extérieur ne s’allumera pas. 10 Seconds (10 secondes) (par défaut): L’éclairage extérieur restera allumé pendant 10 secondes. 30 Seconds (30 secondes): L’éclairage extérieur restera allumé pendant 30 secondes. 2 Minutes: L’éclairage extérieur restera allumé pendant deux minutes. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Approach Lighting (éclairage d’approche) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): L’éclairage extérieur ne s’allumera pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage. On (activé) (par défaut): S’il fait assez sombre dehors, l’éclairage extérieur s’allumera brièvement lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage. L’éclairage restera allumé durant 20 secondes ou jusqu’à ce que vous ayez appuyé sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage, ou encore jusqu’à ce que vous démarriez. 3-86 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-7 et Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11 pour de plus amples renseignements. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Factory Settings (paramètres d’usine) Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions de personnalisation selon les paramètres par défaut définis en usine. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Factory Settings (paramètres d’usine) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Restore All (tout rétablir) (par défaut): Les fonctions de personnalisation seront programmées selon les paramètres par défaut définis en usine. Do Not Restore (ne pas rétablir): Les fonctions de personnalisation ne seront pas réglées selon les paramètres par défaut définis en usine. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Advanced Features (fonctions avancées) Si votre véhicule dispose de cette fonction, celle-ci vous permet d’entrer dans le menu des fonctions avancées. Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que le message Advanced Features Press V To Enter (fonctions avancées - Presser V pour entrer) apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder au menu des fonctions avancées. Se référer à k Éléments du menu des fonctions avancées l plus loin dans cette section pour de plus amples informations. Si vous ne pressez pas le bouton de réglage/ réinitialisation, le message Feature Settings Press V To Exit (paramètres de fonctions - Presser V pour sortir) apparaît à l’écran du CIB. Se reporter à k Sortie des paramètres de fonctions l ci-dessous pour de plus amples informations. 3-87 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Feature Settings Exit (sortie des paramètres de fonctions) Cette fonction vous permet de quitter le menu des paramètres de fonctions. Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que Feature Settings Press V To Exit (paramètres de fonctions - Presser V pour sortir) apparaisse sur l’afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro une fois pour quitter le menu. Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez de nouveau sur le bouton de personnalisation, vous retournerez au début du menu paramètres de fonctions. Éléments du menu des fonctions avancées Keyless Locking (verrouillage sans clé) Si votre véhicule est doté du système d’accès sans clé, cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes pendant la sortie normale du véhicule. Quand le contact est coupé et que toutes les portes sont fermées, le véhicule détermine le nombre d’émetteurs d’accès sans clé restant dans l’habitacle. Si au moins un émetteur d’accès sans clé a été retiré de l’habitacle, les portes se verrouillent après quelques secondes. Par exemple, si vous possédez deux télécommandes dans le véhicule et que l’une d’entre elles est retirée, l’autre sera verrouillée à l’intérieur. La télécommande verrouillée dans le véhicule peut toujours être utilisée pour démarrer le véhicule ou déverrouiller les portes en cas de besoin. Une personne approchant de l’extérieur du véhicule verrouillé sans disposer de télécommande autorisée, sera incapable d’ouvrir la porte malgré la présence d’une télécommande dans le véhicule. Se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11 pour plus de renseignements. Vous pouvez désactiver provisoirement le verrouillage sans clé en appuyant sur le bouton de déverrouillage des portes pendant trois secondes sur une porte ouverte. Le verrouillage sans clé restera alors désactivé jusqu’à ce que vous appuyiez sur un commutateur de serrure des portes ou jusqu’à ce que vous passiez aux transitions à commande électrique depuis le mode de commande électrique hors fonction. Pour sélectionner si l’avertisseur sonore retentit ou si les feux clignotent lorsque le véhicule est verrouillé, se reporter à k Verrouillage à distance des portes l plus haut dans cette section. 3-88 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Keyless Locking (verrouillage sans clé) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé) (par défaut): La fonction de verrouillage sans clé sera désactivée. On (activé): La fonction de verrouillage sans clé sera activée. Les portes se verrouilleront automatiquement quelques secondes après que le contact est coupé, qu’un émetteur d’accès sans clé soit retiré du véhicule et que toutes les portes soient fermées. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Keyless Unlock (déverrouillage sans clé) Si votre véhicule est doté du système d’accès sans clé, cette fonction vous permet de sélectionner les portes qui se déverrouillent automatiquement lorsque vous approchez du véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé et que vous ouvrez la porte du conducteur. Se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11 pour plus d’informations. Pour sélectionner si les feux clignotent lorsque le véhicule est déverrouillé, se reporter à k Déverrouillage à distance des portes l plus haut dans cette section. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Keyless Unlock (déverrouillage sans clé) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée. 3-89 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entry Door Only (porte d’entrée uniquement) (par défaut): Seule la porte du conducteur se déverrouillera automatiquement lorsque vous approcherez du véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé et ouvrirez la porte du conducteur. Les autres portes seront déverrouillées si la poignée de porte du conducteur est actionnée une deuxième fois. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Electronic Key Reminder (rappel de clé électronique) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : All Doors (toutes les portes): Toutes les portes se déverrouilleront automatiquement lorsque vous approcherez du véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé et ouvrirez la porte du conducteur. Electronic Key Reminder Off (rappel de clé électronique désactivé): L’avertisseur sonore ne retentira pas lorsqu’un émetteur d’accès sans clé est laissé à l’intérieur d’un véhicule, que le contact est coupé et que la porte du conducteur est fermée. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Electronic Key Reminder On (rappel de clé électronique activé) (par défaut): L’avertisseur sonore retentira trois fois lorsqu’un émetteur d’accès sans clé est laissé à l’intérieur d’un véhicule, que le contact est coupé et que la porte du conducteur est fermée. Electronic Key Reminder (rappel de clé électronique) No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Si votre véhicule est doté du système d’accès sans clé, cette fonction vous permet de sélectionner si oui ou non l’avertisseur sonore retentit lorsque la porte du conducteur est fermée et qu’un émetteur d’accès sans clé est resté à l’intérieur du véhicule. Ceci n’arrive que lorsque le contact est coupé. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 3-90 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Chime Volume (volume du carillon) Cette fonction vous permet de sélectionner le volume sonore du carillon. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Chime Volume (volume du carillon) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Normal: Le volume du carillon est réglé au niveau normal. Loud (fort): Le volume du carillon est réglé à un niveau élevé. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Il n’y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Park Tilt Mirrors (inclinaison des rétroviseurs en stationnement) Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous permet de sélectionner ou non la fonction d’inclinaison automatique des rétroviseurs extérieurs quand le véhicule est mis en position de marche arrière (R). Se reporter à Rétroviseurs inclinables - stationnement à la page 2-63 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Park Tilt Mirrors (inclinaison des rétroviseurs en stationnement) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé) (par défaut): Aucun des rétroviseurs extérieurs ne s’incline vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). Driver Mirror (rétroviseur du conducteur): Le rétroviseur extérieur du conducteur s’incline vers le bas lorsqu’il passe le levier de vitesses en marche arrière (R). Passenger Mirror (rétroviseur du passager): Le rétroviseur extérieur du passager s’incline vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). 3-91 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Both Mirrors (les deux rétroviseurs): Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager s’inclinent vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Easy Exit Recall (siège à recul automatique) Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous permet d’enregistrer vos préférences pour le siège à recul automatique. Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-8 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Easy Exit Recall (siège à recul automatique) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Door Button Only (bouton de porte uniquement): Aucun rappel du recul automatique du siège n’aura lieu. Le rappel n’a lieu qu’une fois un bouton de sortie facilitée du siège actionné. Button And Automatic (bouton et automatique) (par défaut avec accès sans clé): Si les fonctions sont activées via le menu Configuration du siège à recul automatique, le siège du conducteur recule. Si le véhicule dispose de la fonction volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique, la colonne de direction électrique va se déplacer vers le haut et vers l’avant lorsque le véhicule est garé et que la porte du conducteur est ouverte, ou après avoir actionné le bouton de sortie facilitée du siège. Le recul automatique du siège se produit une seule fois après que la porte du conducteur soit ouverte. Si le déplacement automatique a déjà eu lieu et si vous fermez puis ouvrez la porte du conducteur, le siège et la colonne de direction restent à l’emplacement de sortie d’origine, sauf en cas de rappel de mémoire avant d’avoir ouvert à nouveau la porte du conducteur. Button And Automatic (bouton et automatique) (par défaut avec accès avec clé): Si les fonctions sont activées via le menu Configuration du siège à recul automatique, le siège du conducteur recule. Si le véhicule dispose de la fonction volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique, la colonne de direction électrique va se déplacer vers le haut et vers l’avant au moment de retirer la clé de contact ou après avoir actionné le bouton de sortie facilitée du siège. 3-92 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le recul automatique du siège fonctionne une seule fois après que la clé est retirée du contact. Si le déplacement automatique a déjà eu lieu et si vous replacez la clé dans le contact puis que vous la retirez à nouveau, le siège et la colonne de direction restent à l’emplacement de sortie d’origine, sauf en cas de rappel de mémoire avant d’avoir retiré la clé à nouveau. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Easy Exit Setup (siège à recul automatique) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Off (désactivé): Aucun rappel de recul automatique du siège n’a lieu. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Easy Exit Setup (siège à recul automatique) Si votre véhicule dispose de cette fonction, vous pouvez choisir quels instruments seront utilisés par la fonction de sortie facilitée du siège. Cela vous permet également de désactiver la fonction automatique de sortie facilitée. Se reporter à la rubrique Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-8 et précédemment à k Easy Exit Recall l (siège à recul automatique) pour plus d’informations. Seat Only (siège uniquement): Le siège du conducteur va se reculer. Tilt Only (inclinaison uniquement): Rappel de la fonction d’inclinaison du volant. Telescope Only (télescopique uniquement): Rappel de la fonction colonne de direction télescopique. Seat/Tilt (siège/inclinaison): Rappel de la fonction inclinaison du siège côté conducteur et du volant. Seat/Telescope (siège/télescopique): Rappel de la fonction télescopique du siège côté conducteur et de la colonne de direction. 3-93 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Tilt/Telescope (inclinaison/télescopique): Rappel des fonction inclinaison du volant et colonne de direction télescopique. All (tous) (par défaut): Rappel des fonctions siège côté conducteur et volant inclinables et colonne de direction télescopique, si votre véhicule présente cette option. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Memory Seat Recall (rappel de siège à mémoire) Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez sélectionner vos préférences pour le rappel à distance des positions mémorisées du siège. Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-8 pour plus de renseignements. le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé) (par défaut): Aucun rappel de position de siège mémorisée n’aura lieu. On (activé): Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent automatiquement à la position de conduite mémorisée quand la touche de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou l’émetteur d’accès sans clé est pressée. La colonne de direction se déplace également sur les véhicules dotés d’une colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique. Se reporter à Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique à la page 3-7 pour de plus amples informations. Se reporter à k Réapprentissage de l’émetteur de télédéverrouillage l sous Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53 pour plus d’informations sur l’appariement des émetteurs aux numéros d’identification de conducteur. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Memory Seat Recall (rappel de siège à mémoire) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur 3-94 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Remote Start (démarrage à distance) Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance. La fonction de démarrage à distance vous permet de démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage ou l’émetteur d’accès sans clé. Pour plus d’informations, se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-17. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Remote Start (démarrage à distance) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): La fonction de démarrage à distance est désactivée. On (activé) (par défaut): La fonction de démarrage à distance est activée. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Gage Tracers (indicateurs traçants) Si votre véhicule est équipé de cette fonction, il vous permet de mettre en ou hors fonction les indicateurs traçants du compteur de vitesse et du compte-tours. Off (désactivé): La fonction d’indicateurs traçants sera désactivée. On (activé) (par défaut): La fonction d’indicateurs traçants sera activée. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 3-95 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Advanced Features Exit (sortie des fonctions avancées) Sortie du menu de Paramètres de fonctions/Fonctions avancées Cette fonction vous permet de quitter le menu des fonctions avancées. Le menu des paramètres de fonctions/fonctions avancées se ferme automatiquement dans l’une des situations suivantes : Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que le message Advanced Features Press V To Exit (fonctions avancées - Presser V pour sortir) apparaisse à l’écran du CIB. Presser une fois le bouton de réglage/réinitialisation pour sortir du menu. Feature Settings Press V To Exit (paramètres de fonctions - Presser V pour sortir) s’affiche. Presser le bouton de réglage/réinitialisation pour sortir du menu. • Le véhicule n’est plus en position ON/RUN (marche). • Les boutons de trajet/carburant ou d’information sur le véhicule du CIB sont pressés. • Vous quittez le menu des paramètres de fonctions après en avoir atteint la fin. • Aucune sélection n’a été effectuée depuis 40 secondes. Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez de nouveau sur le bouton de personnalisation, vous retournerez au début du menu. 3-96 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Systèmes audio Déterminer le type de radio équipant le véhicule et lire les pages suivantes pour se familiariser avec ses fonctions. Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : • Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. • Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et { ATTENTION: Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d’autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non audio. prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2. Remarque: Contacter le concessionnaire avant d’ajouter un équipement. L’ajout d’équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d’autres systèmes du véhicule et éventuellement les endommager. Suivre les règlementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-40 pour plus de renseignements. 3-97 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Autoradio(s) Vue partielle de radio avec DVD audio, disque dur (HDD) et USB Votre véhicule peut être doté de l’une de ces radios comme système audio. Vue complète de radio avec CD, radio avec lecteur six CD similaire Si votre véhicule n’est pas doté de l’un de ces systèmes radio, il peut avoir un système de radio de navigation. Se reporter au guide du système de navigation pour de plus amples informations sur ce système. 3-98 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si votre véhicule est doté de l’une de ces radios, il possède soit un système sonore BoseMD ou un système sonore BoseMD 5.1 Cabin SurroundMD. Se reporter à k Traitement numérique du signal (DSP) l plus loin dans cette section pour de plus amples informations sur le système sonore BoseMD 5.1 Cabin SurroundMD. La radio avec DVD audio, HDD et USB utilise la technologie GracenoteMD pour fournir le titre, le nom de l’artiste, l’album d’origine et le genre d’une chanson pour de nombreux CD audio est capable de lire les DVD-A et les disques encodés DTS (DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.). Produit sous licence des Dolby Laboratories. Dolby et le double D sont des marques déposées des Dolby Laboratories. Système de radiocommunication de données (RDS) Le système audio est muni d’un système de radiocommunication de données (RDS). La fonction RDS est disponible uniquement sur les stations FM diffusant des informations RDS. Ce système repose sur la réception d’informations spécifiques depuis ces stations et fonctionne uniquement lorsque les informations sont disponibles. Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l’indicatif d’appel de la station apparaît à l’écran. Dans de rares cas, une station de radio peut diffuser des informations incorrectes provoquant un mauvais fonctionnement de la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio. 3-99 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fonctionnement de la radio VOL P (volume/mise sous tension): Le bouton de mise sous tension fait partie du bouton VOL (volume) et se trouve au-dessus de la radio, du côté gauche de l’horloge. Presser pour mettre le système en ou hors fonction. Faire tourner le bouton VOL (volume) dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre sens pour augmenter ou diminuer le volume. Volume autoréglable (SCV): Une radio à volume autoréglable (SCV) ajuste automatiquement le volume pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque la vitesse du véhicule augmente ou diminue, de manière à ce que le volume soit constant en roulant. De cette manière, le volume doit vous paraître égal lorsque vous roulez. Pour activer le SCV : 1. Régler le volume de la radio selon le niveau souhaité. 2. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour afficher le menu de configuration de la radio. 3. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous la mention AUTO VOL (volume automatique) de l’écran de la radio. 4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous le volume autoréglable désiré (OFF (arrêt), Low (bas), Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionner le niveau de compensation du volume radio. L’écran s’éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le réglage est élevé, plus la compensation du volume radio sera élevé à haute vitesse. Technologie de compensation de bruit: Si votre véhicule est doté d’une radio avec DVD audio, HDD (disque dur) et USB, il bénéficie de la technologie de compensation du bruit AudioPilotMD. Lorsqu’il est allumé, AudioPilotMD règle en permanence l’égalisation du système audio afin de neutraliser les bruits de fond. Cette fonction est plus efficace lorsque le volume est bas et que les bruits de fond peuvent affecter la qualité d’écoute de la musique émise par le système audio de votre véhicule. À un volume plus élevé, lorsque la musique est beaucoup plus forte que les bruits de fond, le réglage effectué par AudioPilotMD peut être minime ou nul. Pour plus d’informations sur AudioPilotMD, visiter le site www.bose.com/audiopilot. 3-100 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour activer AudioPilotMD : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option AUTO VOL (volume automatique) sur l’écran de la radio. 3. Presser l’option On ou Off sous AUTO VOL (volume automatique) pour activer ou désactiver cette fonction. L’écran s’éteint après 10 secondes environ. Recherche d’une station TUNE/TONE (syntonisation/tonalité): Tourner pour sélectionner différentes stations radio dans la bande sélectionnée. FM/AM: Presser pour basculer entre les bandes FM et AM. ©SEEK ¨(recherche): Appuyer pour passer à la station suivante ou à la précédente et y rester. La radio ne syntonise que les stations se trouvant dans la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. INFO (information) (FM-RDS, service radio satellite XMMC, CD-Texte, Base de données de CD Gracenote, HDD, MP3/WMA et iPod): Presser pour afficher des informations textuelles supplémentaires relatives au contenu actuel. Lorsque aucune information n’est disponible, No Information (aucune information) s’affiche. MENU/SELECT (menu/sélection): Pour les stations FM/AM, MENU/SELECT (menu/sélection) affiche une liste des stations radio disponibles. Sous ce menu figure une touche de rafraîchissement permettant de mettre à jour la liste des stations disponibles pouvant être captées par la radio à cet emplacement. Pour les stations XMMC, le guide de musique affiche une liste de catégories. Cette liste affiche toutes les catégories disponibles et le nombre de stations XMMC disponibles pour chacune. Tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) dans le sens horaire ou antihoraire pour parcourir la liste. Presser ce bouton pour sélectionner l’élément désiré. L’élément désiré affiche un symbole de haut-parleur pour indiquer qu’il est la source active actuelle. 3-101 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Recherche d’une station XMMC m : Presser pour basculer en mode XMMC. Tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour sélectionner une liste des stations XM disponibles. Tourner le bouton TUNE/TONE jusqu’à ce que la station désirée soit mise en surbrillance. Presser le bouton TUNE/TONE pour sélectionner cette station. La station en surbrillance sera également automatiquement sélectionnée si le bouton TUNE/TONE est relâché et n’est plus tourné. Enregistrement d’une station de radio comme station préférée Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs stations de radio préférées lorsque leur véhicule est stationné. Syntoniser les stations préférées à l’aide des boutons de préréglage des stations, le bouton des préférées et des commandes au volant, si le véhicule dispose de ce dispositif. Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2. FAV (favoris): Un maximum de 36 stations peuvent être programmées comme stations préférées à partir des six boutons-poussoirs situés sous les options de fréquence de station radio sur l’écran et à l’aide du bouton de la page des stations de radio préférées (bouton FAV). Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour naviguer à l’intérieur de six pages de radios préférées au maximum, chaque page comportant six stations préférées. Chaque page de radios préférées peut comporter une combinaison de stations AM, FM ou XM. Pour mémoriser une station comme station préférée, procéder comme suit : 1. Syntoniser la station de radio désirée. 2. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour indiquer où l’émetteur doit être enregistré. 3. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Chaque pression de ce bouton permet de revenir à la station mémorisée. 4. Répéter ces étapes pour chaque présélection de radio à enregistrer. 3-102 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à partir du bouton CONFIG (configuration). Pour configurer le nombre de pages préférées, exécuter les étapes suivantes : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option FAV (favoris). 3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages favorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous les numéros de page affichés. 4. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou bien attendre que le menu disparaisse pour pouvoir afficher l’écran radio principal d’origine présentant les options de fréquence de station radio et commencer le processus de programmation de vos stations préférées pour le nombre de pages désiré. Réglage de la tonalité (graves/moyens/aigus) BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pour régler les graves, les moyens et les aigus, appuyer sur le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) jusqu’à ce que les options de commande de tonalité s’affichent. Continuer d’appuyer pour sélectionner l’option désirée ou bien appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option désirée. Tourner le bouton TUNE/TONE vers la droite ou vers la gauche pour procéder au réglage sélectionné. On peut également procéder au réglage sélectionné en appuyant sur l’une des flèches SEEK (recherche), le bouton \ FWD (avance) ou le bouton s REV (recul) jusqu’à obtention des niveaux désirés. En cas de mauvaise réception de la fréquence d’une station ou de parasites, diminuer les sons aigus. Pour régler rapidement les sons graves, moyens ou aigus en position moyenne, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’étiquette BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le volume est réglé en position moyenne. Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut-parleur en position moyenne, presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pendant plus de 2 secondes. 3-103 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réglage des haut-parleurs (équilibre gauche/droite et avant/arrière) BAL/FADE (équilibre gauche-droite et avant-arrière): Pour régler l’équilibre gauche-droite ou l’équilibre avant-arrière, appuyer sur le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) jusqu’à ce que les options de commande des haut-parleurs s’affichent. Continuer d’appuyer pour sélectionner l’option désirée ou bien appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option désirée. Tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) vers la droite ou vers la gauche pour procéder au réglage sélectionné. On peut également procéder au réglage sélectionné en appuyant sur l’une des flèches SEEK (recherche), le bouton \ FWD (avance) ou le bouton s REV (retour) jusqu’à obtention des niveaux désirés. Pour régler rapidement l’équilibre gauche-droite ou l’équilibre avant-arrière en position moyenne, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’étiquette BAL (équilibre gauche-droite) ou FADE (équilibre avant-arrière) pendant plus de 2 secondes. Un signal sonore retentit et le niveau est réglé en position moyenne. Traitement numérique du signal (DSP) Si votre radio dispose de cette fonction, celle-ci permet d’expérimenter différentes possibilités d’écoute. Pour choisir un réglage DSP, agir comme suit : 1. Presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) pour afficher les options de tonalité/ haut-parleur et DSP. 2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option DSP. 3. Appuyer sur le bouton Back (retour) pour quitter ce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer plusieurs fois sur le bouton Back (retour) ou attendre que l’écran y revienne automatiquement. Les réglages DSP disponibles sont : • Normal : sélectionner ce réglage pour le mode normal qui fournit la meilleure qualité sonore pour tous les occupants. • Driver : sélectionner ce réglage pour favoriser l’écoute par le conducteur. • Rear : sélectionner ce réglage pour favoriser l’écoute aux sièges arrière. Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pendant plus de 2 secondes. 3-104 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • CenterpointMD : sélectionner ce réglage pour activer la technologie BoseMD CenterpointMD. CenterpointMD produit une expérience de son surround dans tout le véhicule à partir de CD, de DVD-A sans son surround 5.1, MP3/WMA, entrée AUX (auxiliaire) ou source audio numérique XM et procure cinq canaux audio indépendants à partir des deux canaux stéréo conventionnels. Cette fonction n’est pas disponible en mode radio AM/FM. Si votre véhicule est doté du système sonore BoseMD 5,1 Cabin SurroundMD, elle peut supporter la reproduction de DVD-A son surround 5.1 ou de CD DTS son surround 5.1. Lorsqu’un disque au format son surround 5.1 est en cours de lecture, les options DSP disponibles sont : − 5.1 Surround + Normal : ce mode est optimisé pour tous les occupants. − 5.1 Surround + Rear : ce mode est optimisé pour les occupants des sièges arrière. Configuration des fonctions de la radio CONFIG (configuration): Presser pour afficher FAV (favoris), AUTO VOL (volume automatique), XM (le cas échéant) ou HDD (disque dur) (si disponible) et Back (retour). Se reporter aux informations fournies dans cette section radio pour connaître les différentes fonctions des options FAV, AUTO VOL, XM et HDD (si disponible). Se reporter à k Volume autoréglable (SCV) l ou k Technologie de compensation de bruit l plus haut pour de plus amples informations sur l’option AUTO VOL label. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Back pour revenir à l’écran précédent. Message radio Locked (verrouillé): S’affiche lorsque la radio est verrouillée par le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol). Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire. 3-105 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Service de radio par satellite XMMC Écoute d’un CD (lecteur monodisque) XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 états contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellite XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce d’une côte à l’autre. Au cours de votre période d’essai ou lorsque vous vous y abonnez, vous bénéficierez d’un accès illimité à XM Radio Online (radio XM en ligne) lorsque vous n’êtes pas dans le véhicule. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d’informations, contacter XM via xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette au-dessus. Le lecteur le rétracte. Le numéro de la piste et l’option Shuffle (lecture aléatoire) s’affichent. La lecture du CD débute. Messages radio pour XM uniquement Pour insérer un CD : Se reporter à Messages autoradio XM à la page 3-130 plus loin dans cette section pour plus de détails. Shuffle (lecture aléatoire): Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes d’un CD dans un ordre aléatoire. Presser à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s’affiche. Écoute de CD (lecteur CD à six disques) ^ (chargement): Appuyer pour charger des CD dans le lecteur. Vous pouvez y charger jusqu’à six CD. 1. Appuyer et relâcher le bouton de chargement. 2. Attendre le message pour insérer le disque. 3. Charger un CD. L’introduire partiellement dans la fente, étiquette tournée vers le haut. Le lecteur le rétracte. L’option Shuffle (lecture aléatoire) et l’icône DISC s’affichent. 3-106 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes du disque actuel dans un ordre aléatoire. Presser à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s’affiche. 5. Le CD revient à la lecture normale. Pour insérer plusieurs CD, procéder de la façon suivante : 1. Presser et maintenir le bouton pendant 5 secondes. Un bip retentit et Load All Discs (charger tous les disques) s’affiche. 2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand insérer les disques. Le lecteur de disques peut recevoir jusqu’à six disques. 3. Réappuyer sur le bouton de chargement pour annuler la fonction de chargement de plus de disque. Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu’un CD se trouve dans le lecteur, il reste dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche le véhicule ou le système sonore, la lecture du CD commence à l’endroit où elle s’est interrompue, à condition que le lecteur de CD ait été la dernière source audio sélectionnée. Lorsqu’un CD est inséré, le numéro de disque s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran et le numéro de piste s’affiche à gauche et au centre de l’écran. Les options Shuffle (lecture aléatoire) et Disc (disque) apparaissent en dessous. Presser les boutons-poussoirs situés sous l’option de disque pour changer de disque. Le lecteur entame la lecture de la première piste du disque sélectionné. Chaque fois qu’une nouvelle piste est entamée, le numéro de la piste s’affiche à gauche et au centre de l’écran. Shuffle (lecture aléatoire): Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes d’un CD dans un ordre aléatoire. Presser à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s’affiche. Z (éjection): Pour éjecter le disque en cours de lecture, presser et relâcher. Un bip retentit et Ejecting Disc (éjection de disque) s’affiche. Une fois le disque éjecté, Remove Disc (retirer le disque) s’affiche. Le disque peut être retiré. Si, après plusieurs secondes, le disque n’est pas retiré, il retourne automatiquement dans le lecteur et sa lecture débute. En cas de lecteur pour six CD, appuyer et maintenir pendant 2 secondes pour éjecter tous les disques. 3-107 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche de gauche pour aller au début de la piste actuelle, si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur la flèche de droite pour passer à la piste suivante. Si l’une des flèches est maintenue enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois, le lecteur continuera à se déplacer vers l’arrière ou l’avant à travers les pistes du disque. s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. \ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. FM/AM: Appuyer pour écouter la radio lors de la lecture d’un CD. Le CD reste dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture. CD (disque compact): Presser pour lire un CD pendant que vous écoutez la radio. Le disque et/ou le numéro de piste s’affichent lorsqu’un CD est dans le lecteur. AUX (auxiliaire): Presser pour rechercher automatiquement un dispositif d’entrée auxiliaire, comme un lecteur audio portable. Si aucun lecteur audio portable n’est connecté, le message k No Aux Input Device Found l (aucun dispositif d’entrée auxiliaire n’est trouvé) s’affiche. Lecture d’un disque DVD-A (audio) La radio avec DVD Audio, HDD et USB peut lire des DVD audio dans le système sonore BoseMD 5.1 Cabin surround. Insérer le disque DVD audio dans le lecteur CD/DVD-A. DVD AUDIO s’affiche et la lecture débute. Le Groupe et le numéro de piste s’affichent au cours de la lecture. Ce type de radio ne supporte pas la lecture des DVD vidéo. Si vous tentez de lire un DVD vidéo, la radio affiche le message k Read Error Please Check Disc l (erreur de lecture - contrôler le disque) et éjecte le disque. CD/AUX (disque compact auxiliaire): Presser pour basculer entre CD/DVD-A, entrée auxiliaire et appareils USB. 3-108 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V s REV (recul rapide): Presser pour avancer rapidement dans une piste. Vous entendrez le son mais à volume réduit. Presser une fois pour obtenir une vitesse de lecture de 2X. Chaque pression successive fait passer la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser r / j pour revenir à la lecture normale. Le temps écoulé de la piste s’affiche. En cas d’enregistrement d’un disque sur le disque dur, le retour rapide ne fonctionne pas. \ FWD (avance rapide): Presser pour avancer rapidement dans une piste. Vous entendrez le son mais à volume réduit. Presser une fois pour obtenir une vitesse de lecture de 2X. Chaque pression successive fait passer la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser r / j pour revenir à la lecture normale. Le temps écoulé de la piste s’affiche. Arrêt de la lecture d’un DVD audio Presser le bouton-poussoir situé sous l’option c (arrêt) pour arrêter la lecture du DVD audio. k DVD PreStop l s’affiche. Presser r / j pour reprendre la lecture là où elle s’est arrêtée. Presser à nouveau le bouton-poussoir situé sous l’option c en mode DVDPreStop; k DVDStop l s’affiche. Presser r / j en mode DVDStop pour entamer la lecture depuis le début du DVD audio. Presser r / j au cours de la lecture d’un DVD audio pour suspendre ou reprendre la lecture. En cas d’enregistrement d’un disque sur le disque dur, l’avance rapide ne fonctionne pas. 3-109 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Trouver des chansons sur un DVD Audio Lecture aléatoire sur un DVD audio TUNE/TONE (syntonisation/tonalité): Tourner ce bouton pour afficher une liste de toutes les pistes de tous les groupes d’un DVD audio. Arrêter de tourner ce bouton ou presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour entamer la lecture d’une piste particulière. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire) pour entamer la lecture aléatoire de toutes les chansons du groupe actuel. Presser à nouveau pour désactiver la lecture aléatoire. ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche de gauche pour aller au début de la piste actuelle, si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur la flèche de droite pour passer à la piste suivante. Si l’une des flèches est maintenue enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois, le lecteur continuera à se déplacer vers l’arrière ou l’avant à travers les pistes du groupe actuel. MENU/SELECT (menu/sélection): Pour changer de groupe, presser le bouton-poussoir situé sous l’option Menu pour afficher une liste de tous les groupes. Tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour sélectionner le groupe désiré. Presser le bouton MENU/SELECT pour le sélectionner. La lecture commence à la piste 1 du groupe sélectionné. Sélection de flux DVD Audio Chaque groupe du DVD audio peut contenir des données audio codées en un ou deux formats. Par exemple, un groupe particulier peut contenir à la fois du flux audio surround 5.1 et du flux audio stéréo 2.0. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Audio pour afficher le flux audio actuel. k Audio Stream 1 l ou k Audio Stream 2 l (flux audio X) s’affiche brièvement. Presser à nouveau le bouton-poussoir situé sous l’option Audio pour basculer entre le flux audio 1 ou le flux audio 2 (si disponible). Contrôler les réglages DSP afin de déterminer si un flux audio son surround 5.1 est en cours de lecture. Se reporter à k Traitement numérique du signal (DSP) l plus haut dans cette section. Presser l’option DSP pour voir si les réglages 5.1 + Normal ou 5.1 + Arrière peuvent être sélectionnés. Si ces réglages sont disponibles, le flux audio 1 est le flux actuel. 3-110 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien des CD et DVD-A Entretien du lecteur de CD et DVD-A La qualité sonore d’un CD ou d’un DVD-A peut être réduite en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les disques dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection et à l’écart des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de CD/DVD-A explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un disque est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le disque ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager la surface. Saisir les disque par les bords extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur. Ne pas ajouter d’étiquette sur un disque, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur de CD/DVD-A. Si un disque est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. Si la surface d’un disque est souillée, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord. L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de disques n’est pas recommandée à cause du risque de contamination de la lentille par les lubrifiants du mécanisme interne du lecteur de CD/DVD-A. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à k Disc Messages (messages de disque) l plus loin dans cette section. 3-111 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lecture d’un disque MP3/WMA Les radios à fonction MP3 peuvent lire des CD-R ou CD-RW MP3/WMA. Les radios à fonction DVD Audio peuvent lire des fichiers MP3/WMA sur des disques DVD+/-R. Pour plus d’informations, consulter À l’aide d’un MP3 à la page 3-125 plus loin dans cette section. Messages de disque DISC ERROR (erreur de disque): Si ce message s’affiche et/ou que le disque est éjecté, l’une des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur : • Le système radio n’accepte ni le format de liste de lecture, ni le format audio comprimé ni le format de fichiers de données. • La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra à la normale, la lecture du disque devrait reprendre. • La route est très accidentée. Lorsqu’elle sera plus régulière, la lecture devrait reprendre. • Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers. • Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. • Un problème s’est peut-être produit lors de la gravure du disque. • L’étiquette peut être coincée dans le lecteur CD/DVD-A. Si le disque n’est pas lu correctement pour une raison quelconque, essayer de lire un disque en bon état. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire. Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci et le transmettre au concessionnaire. Disque dur (HDD) Les radios à disque dur peuvent enregistrer des chansons provenant de CD audio, de disques MP3/WMA et de dispositifs de stockage USB. Ce type de radio est doté d’un disque dur de 40 Go. Une partie du disque dur est utilisée pour le stockage des fichiers système de la radio. Le reste du disque dur est disponible pour le stockage de fichiers de media. La musique ou le contenu enregistré sur le disque dur que vous n’avez pas créé et n’avez pas le droit de distribuer doit être effacée avant la revente ou la fin de la location de votre véhicule. 3-112 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Enregistrement à partir de CD audio Arrêt de l’enregistrement REC (enregistrement): En écoutant un CD audio, presser pour entamer l’enregistrement des chansons du disque. La radio peut enregistrer la chanson en cours de lecture ou toutes les chansons du CD. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option d’enregistrement désirée. Au cours d’un enregistrement à partir d’un CD audio, presser le bouton REC (enregistrement) pour afficher l’option d’arrêt d’enregistrement. Presser le bouton-poussoir situé sous cette option pour confirmer la sélection. Une barre d’état apparaît au sommet de l’écran lorsque le processus d’enregistrement débute. La barre d’état disparaît lorsque le processus est terminé. Les chansons enregistrées sont maintenant disponibles. CD protégés contre la copie S’assurer que le CD n’est pas protégé contre la copie. La radio ne peut copier un CD protégé contre la copie sur le disque dur. Effacement d’une chanson enregistrée ou d’une catégorie DEL (effacement): Vous devez sélectionner une chanson dans l’une des listes de chansons ou écouter une chanson pour pouvoir l’effacer. Lorsqu’une chanson est sélectionnée, presser la touche DEL (effacement). Éjection d’un CD ou coupure du contact du véhicule au cours de l’enregistrement Si le CD est éjecté ou si le contact est coupé avant que l’enregistrement ne soit terminé, les pistes qui ont été complètement enregistrées sont mémorisées sur le disque dur. Les pistes incomplètes sont supprimées. Réenregistrement de CD audio Si un CD a déjà été enregistré, le système radio n’enregistrera pas à nouveau son contenu. Si un CD partiellement enregistré est sélectionné pour enregistrement, seules les chansons qui ne figurent pas encore sur le disque dur seront enregistrées. Pour effacer toute une catégorie, sélectionner une catégorie et presser DEL (effacement). 3-113 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Titre, artiste, album d’origine et genre d’une chanson de CD audio Les radios avec disque dur contiennent une base de données GracenoteMD que la radio utilise pour déterminer le titre, l’artiste, l’album d’origine et le genre d’une chanson. La base de données GracenoteMD permet à la radio d’enregistrer un CD audio sur le disque dur et de mémoriser son contenu en utilisant les informations relatives au titre, à l’artiste, à l’album d’origine et au genre d’une chanson. Les CD audio très récents ainsi que certains CD audio moins fréquents peuvent ne pas figurer dans la base de données GracenoteMD mémorisée sur le disque dur. Si ces CD audio contiennent des informations textuelles, la radio utilisera ces informations lors de l’enregistrement du contenu sur le disque dur. Si un CD audio ne figure pas dans la base de données GracenoteMD et ne contient pas d’informations textuelles, la radio enregistrera le CD audio avec la mention k NO INFO l (pas d’informations) pour le titre, l’artiste, le nom de l’album et le genre. Les chansons enregistrées avec la mention k NO INFO l (pas d’informations) sur le disque dur sont difficiles à trier, identifier et sélectionner. Pour une meilleure navigation sur le disque dur, les CD avec mention k NO INFO l peuvent d’abord être convertis en format MP3 avec étiquettes d’identification sur un ordinateur personnel, puis enregistrées sur le disque dur à partir d’un disque MP3 ou d’un appareil USB. Parfois la radio peut trouver plusieurs correspondances dans la base de données GracenoteMD pour un CD audio qui a été enregistré. Si ceci se produit, la radio affichera k MultiHit l (plusieurs instances) pour le nom lorsque les chansons sont sélectionnées à partir du disque dur. Lorsqu’une chanson k MultiHit l est lue, presser le bouton sous l’option EDIT (modifier) pour afficher la liste des différents noms trouvés dans la base de données GracenoteMD. Utiliser le bouton Menu/Select pour sélectionner le nom correct pour le CD k MultiHit l enregistré. La base de données GracenoteMD mémorisée sur votre disque dur peut être mise à jour pour inclure les informations relatives aux CD audio les plus récents. Contacter votre concessionnaire pour de plus amples informations sur les mises à jour de base de données GracenoteMD de votre radio HDD. 3-114 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Base de données GracenoteMD Le service de reconnaissance musicale Gracenote, La technologie de reconnaissance musicale et les données correspondantes sont fournies par GracenoteMD. Gracenote est la norme industrielle de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenu correspondant. Pour de plus amples informations, consulter le site gracenote.com. Données relatives aux CD et à la musique provenant de Gracenote, Inc., copyright © 2000-2007 Gracenote. Gracenote Software, copyright © 2000-2007 Gracenote. Ces produits et services peuvent utiliser un ou plusieurs des brevets américains suivants : #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, et d’autres brevets publiés ou en cours de publication. Certains services sont fournis sous licence de Open Globe, Inc. pour le brevet américain : #6,304,523. Gracenote et CDDB sont des marques déposées de Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote ainsi que le logo k Powered by Gracenote l sont des marques déposées de Gracenote. Pour de plus amples informations relatives à l’utilisation des services de Gracenote, consulter le site gracenote.com/corporate En ce qui concerne les données fournies par le service de reconnaissance musicale de GracenoteMD, le contenu n’est pas nécessairement garanti à 100%. Utilisation du service de reconnaissance musicale de Gracenote. Pour utiliser ce produit, il convient de souscrire aux articles suivants. Cette application ou dispositif contient un logiciel provenant de Gracenote, Inc. de Emeryville, Californie (k Gracenote l). Le logiciel provenant de Gracenote (le k logiciel Gracenote l) permet à cette application d’effectuer une identification de disque et/ou de fichier et d’obtenir des informations musicales, y compris des informations relatives au nom, à l’artiste, à la piste et au titre (k données Gracenote l) à partir de serveurs de bases de données intégrées (collectivement dénommés k serveurs Gracenote l) et d’effectuer d’autres fonctions. Vous pouvez utiliser les données Gracenote par le biais des fonctions d’utilisateur final de cette application ou dispositif. Vous acceptez de n’utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote que pour votre usage personnel et non commercial. Vous acceptez de ne pas céder, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toutes données Gracenote à un tiers. 3-115 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE, À L’EXCEPTION DE CE QUI EST EXPRESSÉMENT PERMIS ICI. Vous acceptez qu’il sera mis fin à votre licence non exclusive d’utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote si vous violez ces restrictions. Si votre licence se termine, vous acceptez de mettre à fin à toute utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. En aucune circonstance Gracenote ne sera redevable de paiements pour des informations que vous lui fourniriez. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse appliquer les droits résultant de cet Accord directement contre vous en son nom propre. L’objectif d’un identificateur numérique assigné de manière aléatoire est de permettre aux services Gracenote de prendre en compte les requêtes sans rien connaître de vous. Pour de plus amples informations, consulter la page web relative à la politique de protection de la vie privée des services Gracenote. Le logiciel Gracenote et chaque élément des données Gracenote Data vous sont fournis k EN L’ÉTAT. l Gracenote ne délivre aucune recommandation ou garantie, exprimées ou implicites, relatives à la précision des données Gracenote contenues dans les serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des données des serveurs Gracenote Servers ou de modifier des catégories de données pour toute cause jugée suffisante par Gracenote. Aucune garantie n’est formulée quant à l’absence d’erreurs ou au fonctionnement ininterrompu du logiciel Gracenote ou des serveurs Gracenote. Les services Gracenote utilisent un identificateur unique pour conserver une trace des requêtes à des fins statistiques. 3-116 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Gracenote n’est pas obligé de vous fournir les nouveaux types ou catégories de données amélioré(e)s ou supplémentaires que Gracenote pourrait proposer dans le futur est libre d’interrompre ses services à tout moment. GRACENOTE DÉNIE TOUTES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ, D’ADAPTATION À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE, TITRE ET NON-CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU DU SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CONSÉCUTIF OU ACCIDENTEL OU DE TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS. Enregistrement à partir de disques MP3/WMA ou USB REC (enregistrement): En écoutant un disque MP3/WMA ou un appareil USB (à l’exception d’un iPod), presser pour entamer l’enregistrement de chansons à partir du disque. La radio peut enregistrer la chanson en cours de lecture ou toutes les chansons du disque. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option d’enregistrement désirée. Une barre d’état apparaît au sommet de l’écran lorsque le processus d’enregistrement débute. La barre d’état disparaît lorsque le processus est terminé. Les chansons enregistrées sont maintenant disponibles. Les fichiers de type AAC et OGG Vorbis ne sont pas entièrement supportés. Ces types de fichiers peuvent être lus ou non et peuvent être affichés sans informations d’identification. Si tel est le cas, ils seront uniquement identifiés par le nom de fichier. Les livres audio de audible.com peuvent également être transférés sur le disque dur en utilisant la fonction d’enregistrement. Se référer à Livres audio plus loin dans cette section pour de plus amples informations. 3-117 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Support d’hôte USB Mode de lecture HDD (disque dur) Le connecteur USB utilise les normes USB 1.1 et 2.0. Ce type de connecteur supporte un taux de transfert basse vitesse (1,5 Mb/s), vitesse normale (12 Mb/s) et grande vitesse (480 Mb/s). Ce système radio affiche le mode de lecture de disque dur actuel. Se référer au tableau suivant pour connaître les différentes options de mode et ce qui se passe lorsque ce mode est affiché : Appareils USB supportés • Clés USB • Disques durs portables USB Mode Lecture à partir du disque dur Artist (artiste) Le système lit le contenu d’un artiste sélectionné en ordre alphabétique. HDD (disque dur): Presser le bouton HDD (disque dur) pour passer en mode HDD. HDD s’affiche et la lecture reprend à l’endroit où elle s’était arrêtée. Album Le système lit le contenu d’un album sélectionné dans l’ordre des pistes. Lorsqu’il est affiché Shuffle Le système lit aléatoirement tout (lecture aléatoire) le contenu du disque dur. Genre Le système lit le contenu d’un genre sélectionné en ordre alphabétique. Song (chanson) Le système lit toutes les chansons en ordre alphabétique. Playlist (liste de lecture) Le système lit toutes les chansons d’une liste de lecture sélectionnée dans l’ordre où elles ont été ajoutées. Audio Book (livre audio) Le système retransmet le contenu d’un livre audio. 3-118 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Menu HDD (disque dur) 1. Presser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour afficher le menu HDD (disque dur). 2. Tourner ce bouton pour sélectionner l’une des options du menu HDD (disque dur). Les options disponibles sont : • • • • • • • • Lecture aléatoire des chansons Liste de lecture Artistes Albums Titres de chansons Genres Recherche rapide Pour faire défiler vers le haut ou le bas la liste des Artistes, Albums ou Titres de chansons, maintenir enfoncé le poussoir situé sous la touche FWD (avance) ou REV (arrière). Pour sauter à la section du début, du milieu ou de la fin de la liste : • Enfoncer le premier bouton poussoir situé sous l’affichage pour aller à la section de début de liste. • Enfoncer le deuxième bouton poussoir situé sous l’affichage pour aller à la section de milieu de liste. • Enfoncer le troisième bouton poussoir situé sous l’affichage pour aller à la section de fin de liste. Sauvegardées récemment Lecture aléatoire des chansons Livre audio Sélectionner cette option dans le menu HDD (disque dur) pour lire le contenu du disque dur de manière aléatoire. 3. Presser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour sélectionner l’option désirée. 3-119 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Liste de lecture Sélectionner cette option dans le menu HDD (disque dur) pour afficher les six listes de lecture favorites, puis sélectionner l’une des six listes de lecture pour afficher une liste des chansons ajoutées à celle liste de lecture favorite. Sélectionner une chanson dans cette liste pour lancer la lecture de cette chanson et placer le disque dur en mode Liste de lecture. Se reporter à k Sauvegarde des favoris HDD l plus loin dans cette section pour de plus amples informations. Catégories HDD (disque dur) Le mode de catégories HDD (disque dur) peut être utilisé pour sélectionner une chanson par artiste, album ou genre particulier. Par exemple, le menu HDD (disque dur) peut indiquer : — Artistes (5) — Albums (6) — Titres de chansons (77) — Genres (3) Le système radio affiche le nombre d’éléments disponibles dans chaque catégorie individuelle, comme illustré ci-dessus. Par exemple, l’écran ci-dessus indique qu’il y a 5 artistes différents sur le disque dur. Sélectionner catégorie dans le menu HDD (disque dur) pour afficher les éléments disponibles dans chaque catégorie, puis sélectionner un élément dans l’un de ces sous-menus pour afficher une liste de chansons liées à cet élément. Sélectionner une chanson pour lancer la lecture de celle-ci et placer le HDD en mode lecture. Sauvegardées récemment Sélectionner cette option dans le menu HDD (disque dur) pour afficher les 50 dernières chansons ajoutées depuis que le contact a été mis pour la dernière fois. Les chansons sont classées comme chansons enregistrées à partir de CD ou d’appareils USB. Livres audio La radio peut lire des livres audio téléchargés chez audible.comMD. Ce contenu peut ensuite être transféré sur le disque dur en gravant un CD ou en le copiant sur un dispositif de stockage USB, puis en l’enregistrant sur le disque dur. La lecture de fichiers audible.comMD requiert l’activation du véhicule comme lecture de contenu téléchargé. Le système radio active le système audible.comMD lorsque l’information est trouvée sur un CD inséré dans le lecteur CD/DVD-A ou sur un dispositif de stockage USB si celui-ci est connecté. Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est requis pour pouvoir activer votre véhicule. 3-120 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sauvegarde des favoris HDD (disque dur) Configuration des favoris HDD (disque dur) Au cours d’une lecture HDD (disque dur), presser le bouton FAV (favoris) pour basculer entre les modes favoris. Les modes favoris suivants sont supportés : Presser le bouton CONFIG (configuration) pour afficher les options de configuration de la radio. Presser le bouton-poussoir sous l’option HDD (disque dur) pour afficher les modes favoris disponibles. Presser le bouton-poussoir sous l’option favoris pour paramétrer les modes favoris disponibles. Les modes favoris disponibles sont mis en surbrillance. • • • • Listes de lecture Artistes Albums Genres Les favoris peuvent être sauvegardés en maintenant enfoncé le bouton-poussoir situé sous la sélection des favoris. Mémoriser les favoris selon le tableau suivant : Mode d’affichage des favoris Playlist (liste de lecture) Artist (artiste) Album Genre Action en cas de pression/maintien Ajoute la piste actuellement lue à la liste de lecture sélectionnée. Sauvegarde l’artiste associé à la piste actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Sauvegarde l’album associé à la piste actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Sauvegarde le genre associé à la piste actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Écoute différée — Pause et retour FM/AM et XMMC (selon l’équipement) Les radios à DVD Audio, HDD (disque dur) et USB peuvent reproduire 60 minutes en différé de contenu FM/AM et XM (selon l’équipement). En écoutant la radio, le contenu de la station actuelle est toujours mise en tampon sur le disque dur. Presser r / j (lecture/pause) pour arrêter temporairement la radio. L’écran de la radio affiche la barre d’état du tampon d’écoute différée. La barre d’état affiche le volume de contenu mémorisé dans la mémoire tampon et le point de pause actuel. Pour reprendre l’écoute à partir du point de pause actuel, presser à nouveau r / j. La radio ne retransmet plus le son k direct l. Le contenu différé est retransmis à partir de la mémoire tampon. Lorsque la radio retransmet le contenu mémorisé à partir de la mémoire tampon, une barre d’état de la mémoire tampon indique le numéro de la station sur le côté gauche de l’écran. 3-121 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Presser et maintenir les boutons REV (retour rapide) ou FWD (avance rapide) pour revenir rapidement en arrière ou avancer rapidement dans le contenu de la mémoire tampon. Maintenir FWD jusqu’à la fin de la mémoire tampon actuelle pour revenir à la reproduction k directe l de la radio. En reproduction k directe l, la radio n’affiche plus la barre de mémoire tampon sous le numéro de station. En AM/FM, presser plusieurs fois les boutons REV (retour rapide) ou FWD (avance rapide) pour revenir rapidement en arrière ou avancer rapidement. Chaque pression permet de sauter 30 secondes de contenu. En XM, presser plusieurs fois les boutons REV ou FWD pour sauter à la chanson ou message commercial précédent(e) ou suivant(e). Lorsque la station radio est modifiée, la mémoire tampon est effacée et reprend automatiquement pour la station actuelle. Vous ne pouvez revenir au contenu de la station préalablement syntonisée. L’écoute différée des bandes AM/FM ou XM n’est pas disponible en phase d’enregistrement ou si d’autres sources sont sélectionnées. Arrêt temporaire de bande AM/FM ou XMMC (selon l’équipement) lorsque le contact est coupé Si l’écoute des bandes AM/FM ou XM est temporairement arrêtée lorsque le contact est coupé, la radio continuera à mettre en mémoire tampon la station radio actuelle pendant une heure maximum. Si le contact est rétabli pendant cette heure, la radio reprend automatiquement l’écoute à partir du point de pause. Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire Le système radio possède une prise d’entrée auxiliaire située dans le casier de la console centrale. Ce n’est pas une sortie audio. Ne pas brancher le casque dans la prise d’entrée auxiliaire avant. Un dispositif audio externe, tel un iPod, un ordinateur portable, un lecteur MP3, etc. peut être connecté à la prise d’entrée auxiliaire pour l’utiliser comme autre source d’écoute. Paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule est à l’arrêt. Se reporter à Conduite défensive à la page 4-2 pour plus d’informations. 3-122 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire avant de la radio. La radio détecte automatiquement le lecteur et k Aux Input Device l (dispositif d’entrée auxiliaire) s’affiche. Le lecteur commence à émettre via les hauts-parleurs du véhicule. Si le lecteur auxiliaire a déjà été connecté, la lecture ne débute pas tant que le bouton AUX (auxiliaire) ou CD/AUX (lecteur de disque compact auxiliaire) de la radio n’est pas pressé. VOL O (volume/mise sous tension): Tourner vers la gauche ou la droite pour augmenter ou diminuer le volume du lecteur portable. Des réglages supplémentaires du dispositif portable peuvent s’avérer nécessaires. FM/AM: Appuyer pour écouter la radio quand un lecteur audio portable fonctionne. Celui-ci continue sa lecture jusqu’à ce qu’il soit arrêté. CD ou CD/AUX (disque compact auxiliaire): Presser pour lire un CD quand un dispositif audio portatif fonctionne. Presser à nouveau pour entamer la lecture à partir du lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur audio portatif n’est connecté, le message k No Aux Device l (aucun appareil auxiliaire) s’affiche. Utiliser les commandes radio pour connecter et contrôler un iPod Vous pouvez contrôler un iPod à partir des touches et boutons de la radio et afficher les informations relatives aux chansons de l’iPod sur l’écran de la radio. Pour connecter et contrôler l’iPod à partir des commandes radio, votre véhicule doit comporter un port USB. Si tel est le cas, celui-ci se trouve dans le casier de la console centrale. Vous aurez également besoin d’un câble de connexion spécial pour iPod qui peut être acheté avec votre véhicule ou par après chez votre concessionnaire. Consulter celui-ci pour de plus amples informations. Ce dispositif support les modèles d’iPod suivants : • IPod de cinquième génération et ultérieurs • IPod Nano de première ou deuxième génération et ultérieurs* * Pour un fonctionnement correct, s’assurer que votre iPod contient le microprogramme le plus récent de AppleMD. Celui-ci peut être mis à jour en utilisant l’application iTunes la plus récente. Consulter le site apple.com/itunes. 3-123 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour connecter et contrôler l’iPod, brancher une extrémité du câble de connexion iPod spécial au connecteur de la station d’accueil de l’iPod. Connecter l’autre extrémité du câble au port USB et à la prise d’entrée auxiliaire. Le port USB et la prise d’entrée auxiliaire se trouvent dans le casier de la console centrale. Si le contact est mis et que la connexion USB fonctionne, vous verrez le logo GM apparaître à l’écran de l’iPod. Le contenu de l’iPod sera affiché sur l’écran de la radio et la lecture débutera via le système radio de votre véhicule. Un câble iPod USB standard, comme celui fourni avec votre iPod, ne peut être utilisé pour connecter un iPod à votre véhicule. Vous devez utiliser le câble de connexion iPod qui a été acheté avec le véhicule ou disponible auprès de votre concessionnaire pour que ce dispositif fonctionne. Utiliser le bouton Menu/Select de la radio pour sélectionner le menu iPod et sélectionner les chansons, artistes, albums, listes de lecture et livres audio à lire à partir de l’iPod. Votre iPod se charge lorsqu’il est connecté au véhicule, si celui-ci est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche). Il peut également rester connecté à votre véhicule lorsque le contact est coupé, ou peut être retiré. Lorsque le contact est coupé, l’iPod est automatiquement mis hors tension et ne se charge plus ni ne consomme le courant provenant de la batterie du véhicule. Si vous avez un modèle d’iPod plus ancien qui n’est pas supporté ou que vous ne possédez pas le câble de connexion iPod spécial, vous pouvez toujours écouter votre iPod dans le véhicule en le connectant à la prise d’entrée auxiliaire à l’aide d’un câble stéréo standard de 3,5 mm (1/8 po). Se reporter à k Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire l plus haut pour de plus amples informations. Presser les boutons AM/FM, XM ou HDD (disque dur) pour écouter l’une de ces sources lorsqu’un iPod est connecté. Si un disque est inséré, presser le bouton CD/AUX (lecteur de disque compact auxiliaire) pour écouter un CD ou un DVD-A. Presser à nouveau le bouton CD/AUX pour lire et contrôler l’iPod connecté. Pour démonter correctement le dispositif USB de l’iPod avant de le déconnecter du véhicule, presser le bouton situé directement sous l’étiquette EJECT (ejecter) de l’écran de lecture de l’iPod. 3-124 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V À l’aide d’un MP3 Format MP3/WMA Les radio à lecteur CD monodisque ou six disques lisent les fichiers MP3/WMA enregistrés sur des disques CD-R ou CD-RW. La radio HDD est similaire et peut également lire les fichiers MP3/WMA enregistrés sur des disques DVD +/− R ou un dispositif de stockage USB. Les fichiers peuvent être enregistrés selon les débits binaires fixes suivants : 32 kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et 320 kbps ou à un débit variable. Le titre de la chanson, le nom de l’artiste ainsi que le titre de l’album s’affichent si l’enregistrement est effectué en utilisant des étiquettes ID3 versions 1 et 2. Création d’un disque MP3/WMA Si vous gravez votre propre disque MP3/WMA sur un ordinateur personnel : • S’assurer que les fichiers MP3/WMA sont enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW. • Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des fichiers MP3/WMA sur un seul disque. • Créer une structure de dossiers qui facilite la recherche des chansons en roulant. Organiser les chansons par album en utilisant un fichier pour chaque album. Chaque fichier ou album devrait contenir un maximum de 18 chansons. • Éviter les sous-répertoires. Le système peut accepter jusqu’à 8 niveaux de sous-répertoires; éviter de multiplier les répertoires afin de réduire la complexité et les risques de confusion lors de la lecture. • S’assurer que les listes de lecture comportent une extension .m3u ou .wpl (d’autres extensions de fichier pourraient ne pas fonctionner). • Minimiser la longueur des noms de fichiers, de répertoires ou de listes de lecture. Les longs noms de fichiers, de répertoires ou de listes de lecture ou une combinaison d’un grand nombre de fichiers et de répertoires ou de listes de lecture peuvent rendre le lecteur incapable de reproduire le nombre maximum de fichiers, répertoires, listes de lecture ou sessions. • Finaliser le disque audio avant de le graver. Ajouter de la musique à un disque existant peut empêcher le fonctionnement du disque. • S’assurer que le CD ne contient pas plus de 50 dossiers et listes de lecture et 255 fichiers à lire et jouer. 3-125 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sélectionner les listes de lecture en utilisant les boutons de répertoire précédent et suivant, les flèches SEEK (recherche), les boutons \ FWD (avant) ou s REV (arrière). La lecture d’un CD-R ou CD-RW MP3/WMA qui a été enregistré sans répertoires de fichiers est également possible. Si un CD-R ou un CD-RW contient plus que le maximum de 50 répertoires et listes de lecture et 255 fichiers, le lecteur permet d’accéder au nombre maximum de fichiers autorisé, mais tous les éléments supérieurs à ce nombre maximum ne sont pas accessibles. La radio HDD (disque dur) accepte plus de 255 fichiers sur un disque MP3/WMA. La radio HDD (disque dur) ne supporte pas les listes de lecture sur un disque ou un dispositif de stockage USB. Répertoire racine Le répertoire racine du CD ou le CD-RW est traité comme un dossier. Si le répertoire racine contient des fichiers audio compressés, le répertoire est affiché comme F1 DISC (disque). Tous les fichiers contenus directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois, les listes de lecture (Px) sont toujours lues avant les dossiers ou fichiers du répertoire racine. La radio HDD (disque dur) affiche le répertoire racine d’un disque MP3/WMA sous la forme F1 MP3 et le répertoire racine d’un dispositif de stockage USB sous la forme F1 USB. Répertoire ou dossier vide Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire racine ou un dossier renfermant uniquement des dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé directement sous eux, le lecteur passe directement au dossier suivant contenant des fichiers audio compressés. Absence de dossier Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier racine. Si un CD a été enregistré sans dossiers ni liste de lecture, les fonctions suivante et précédente de dossier seront indisponibles. La radio affiche F1 DISC pour le répertoire racine. Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais uniquement des listes de lecture et de fichiers audio compressés, tous les fichiers seront situés dans le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier rechercheront d’abord les listes de lecture (Px) pour ensuite passer au dossier racine. La radio affiche F1 DISC pour le répertoire racine. 3-126 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ordre de lecture Système de fichiers et noms Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont lues dans l’ordre suivant : Le nom de la chanson affiché est celui contenu dans l’étiquette ID3. Lorsqu’il ne figure pas dans l’étiquette ID3, la radio affiche le nom de fichier sans son extension. • Le lecteur lit d’abord la première piste du premier dossier et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture reprend à la première piste de la première liste de lecture. − Les listes de lecture peuvent être modifiées en pressant le bouton de dossier suivant et précédent. • Le lecteur lit d’abord la première piste de la première liste de lecture et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à la première piste de la premier dossier de lecture. Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, l’écran n’affiche pas automatiquement le nouveau nom de dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s’affiche. Les noms de piste de plus de 32 caractères sont raccourcis. Les parties de mots de la dernière page de texte et l’extension du nom de fichier ne sont pas affichées. La radio HDD affiche les noms de fichiers avec les extensions. Listes de lecture préprogrammées Les listes de lecture préprogrammées créées en utilisant WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC sont accessibles mais elles ne peuvent être modifiées en utilisant la radio. Ces listes de lecture sont traitées comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio compressés. Ces listes doivent être pourvues d’une extension PLS ou M3U. 3-127 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les listes de lecture peuvent être sélectionnées en utilisant les boutons de dossier précédent et suivant. Les pistes peuvent être modifiées en pressant les boutons de recherche ou en tournant le bouton de syntonisation. Les chansons sont lues séquentiellement. Appuyer sur s REV (recul) ou \ FWD (avance) pour reculer ou avancer dans la chanson lue actuellement. La radio HDD ne supporte pas les listes de lecture préprogrammées. Pour créer une liste de lecture sur une radio HDD à partir des chansons enregistrées sur le HDD, se reporter à k Sauvegarde des favoris HDD l plus haut dans cette section. Lecture de MP3/WMA Insérer partiellement un CD dans la fente (lecteur monodisque) ou appuyer sur le bouton de chargement et attendre l’affichage du message d’insertion de disque (lecteur à six disques), étiquette vers le haut. Le lecteur rétracte le CD et commence à le lire. Sur un lecteur CD monodisque, le numéro de piste s’affiche à gauche et au centre de l’écran. L’option Shuffle (lecture aléatoire) apparaît en-dessous. Presser le bouton-poussoir situé sous cette option pour lire les fichiers MP3/WMA du CD en ordre aléatoire. Sur un lecteur six CD, le numéro de disque s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. Le numéro de piste s’affiche à gauche et au centre de l’écran. Les options Shuffle (lecture aléatoire), Disc (disque) et Folder (dossier) apparaissent en dessous. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option de lecture aléatoire pour lire les fichiers MP3/WMA du CD actuellement sélectionné en ordre aléatoire. Presser les boutons-poussoirs situés sous les options de disque et de dossier pour passer à un autre disque ou dossier. Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence, son numéro s’affiche avec le titre de la chanson. Z (éjection): Presser pour éjecter un CD. Si le CD n’est pas retiré dans les secondes qui suivent, il est automatiquement rétracté dans le lecteur et sa lecture débute. En cas de lecteur pour six disques, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour éjecter tous les disques. TUNE/TONE (syntonisation/tonalité): Tourner pour sélectionner les fichiers MP3/WMA sur le CD en cours de lecture. 3-128 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauche pour aller au début du fichier MP3/WMA en cours, si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur la flèche droite pour aller au fichier MP3/WMA suivant. Si l’une des flèches est maintenue enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois, le lecteur poursuivra son déplacement vers l’arrière ou l’avant à travers les fichiers MP3/WMA du disque. S c (dossier précédent): Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’étiquette Folder (dossier) pour aller à la première piste du dossier précédent. c T (dossier suivant): Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’option Folder (dossier) pour aller à la première piste du dossier suivant. \ FWD (avance rapide): Appuyer et maintenir enfoncé pour avancer rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous entendrez le son à volume réduit. Le temps écoulé du fichier s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture du fichier. Shuffle (lecture aléatoire): Avec la fonction aléatoire, les fichiers MP3/WMA du CD peuvent être lus dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel, sur le disque en cours de lecture. Pour utiliser la lecture aléatoire : • Pour lire les fichiers MP3/WMA du CD dans un ordre aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire) jusqu’à l’affichage de Shuffle On (lecture aléatoire activée). Réappuyer pour désactiver la fonction de lecture aléatoire. s REV (recul): Appuyer et maintenir enfoncé pour reculer rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous entendrez le son à volume réduit. Le temps écoulé du fichier s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture du fichier. 3-129 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Messages autoradio XM XL (stations en langage explicite): Un client peut demander le blocage de ces stations ou de toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. No XM Signal (aucun signal XM): Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit. Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Channel Off Air (canal hors service): Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. Channel Unauth (canal non autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM. Channel Unavail (canal indisponible): Ce canal auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage. No Artist Info (aucune information sur l’artiste): Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Title Info (aucune information sur le titre): Aucune information sur le titre de la chanson n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No CAT Info (aucune information sur la catégorie): Aucune information sur la catégorie n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Information (aucune information): Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucun canal n’est disponible pour la catégorie sélectionnée. Le système fonctionne correctement. 3-130 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V XM Theftlocked (XM verrouillé): Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule. Si ce message apparaît après un entretien de votre véhicule, consulter votre concessionnaire. XM Radio ID (identification de radio XM): Si le canal 0 est sélectionné, ce message alterne avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message alors que vous avez sélectionné le canal 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. Check XM Receivr (Vérification du récepteur XM): Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. Système de navigation/radio En cas de système de navigation, se reporter au manuel consacré au système de navigation pour plus d’information. BluetoothMD Les véhicules dotés d’un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil Hands Free pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et il n’est pas garanti que tous les téléphones fonctionnent avec le système Bluetooth embarqué. Consulter le site gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. 3-131 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Reconnaissance vocale Commandes Bluetooth Le système Bluetooth utiliser la reconnaissance vocale pour interpréter les commandes vocales de numéros à composer ou de noms. Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-146 pour de plus amples informations. Bruit: Maintenir le niveau sonore à l’intérieur de l’habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler: Un signal sonore court est émis après la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d’une voix calme et naturelle. Système audio Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton de volume sonore au cours d’un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Pour éviter de rater un appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. b g (presser pour parler): Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système ou lancer la reconnaissance vocale. c ª(raccrocher): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d’abord jumelé au système Bluetooth embarqué puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide d’utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n’est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système d’appel mains libres OnStarMD, si celui-ci est disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. 3-132 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Informations de jumelage : • Jusqu’à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth embarqué. • Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. • Le système Bluetooth embarqué se relie automatiquement au premier téléphone cellulaire jumelé dans l’ordre de jumelage des téléphones. • Seul un téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth embarqué. • Le jumelage ne doit être accompli qu’une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si le téléphone a été supprimé. Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à Liaison à autre téléphone plus loin dans cette section. Jumelage d’un téléphone 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l (mains libres). Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Jumeler l. Le système répond par des instructions et un numéro NIP à quatre chiffres. Le numéro NIP sera utilisé à l’étape 4. 4. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Localiser l’appareil nommé k General Motors l dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3. 3-133 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 5. Le système demande un nom pour le téléphone. Utiliser un nom qui décrive au mieux celui-ci. Ce nom sera utilisé pour indiquer quel téléphone est connecté. Le système confirme ensuite le nom fourni. 6. Le système répond par k Jumelage de <nom du téléphone> réussi l lorsque le processus de jumelage est terminé. 7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l (mains libres). Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Liste l. Le système liste tous les appareils Bluetooth jumelés. Si un téléphone est connecté au véhicule, le système ajoute k Est connecté l après le téléphone connecté. Suppression d’un téléphone jumelé 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l (mains libres). Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Supprimer l. Le téléphone demande le nom du téléphone à supprimer suivi d’un signal sonore. 4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer. Si le nom du téléphone est inconnu, utiliser la commande k Liste l pour une liste de tous les téléphones jumelés. Le système répond par k Voulez-vous supprimer le nom, oui ou non? l suivi d’un signal sonore. 5. Prononcer k Oui l pour supprimer le téléphone. Le système répond par k D’accord, supprimer <nom du téléphone>. l 3-134 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Liaison à un autre téléphone 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l (mains libres). Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Changer de téléphone l. Le système répond par k Veuillez attendre pendant que je cherche un autre téléphone l. • Si un autre téléphone est trouvé, la réponse sera k <nom du téléphone> est maintenant connecté l. • Si aucun autre téléphone n’est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation de noms Le système peut mémoriser jusqu’à trente numéros de téléphone comme étiquettes de nom partagés par les systèmes Bluetooth et OnStar. Le système utilise les commandes suivantes pour mémoriser et retrouver les numéros de téléphone : • Enregistrer • Enregistrer chiffres • Répertoire Utilisation de la commande Enregistrer La commande de mémorisation permet de mémoriser un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un par un. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l (mains libres). Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Enregistrer l. Le système répond par k Enregistrer, numéro s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore. 3-135 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3. Énoncer le numéro de téléphone complet d’une traite, sans pauses. • Si le système reconnaît le numéro, il répond par k D’accord. Enregistrement l et répète le numéro de téléphone. • Si le système ne reconnaît pas à coup sûr le numéro de téléphone, il répond par k Enregistrer l et répète le numéro suivi de k Veuillez répondre oui ou non l. Si le numéro est correct, prononcer k Oui l. Dans le cas contraire, prononcer k Non l. Le système demandera de prononcer à nouveau le numéro. 4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le système répond par k Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de téléphone. Celui-ci est enregistré et le système répond par k Enregistrement proposé de <nom>. Enregistrement, oui ou non? l. Utilisation de la commande Enregistrer chiffres La commande de mémorisation de chiffres permet de mémoriser un numéro de téléphone en saisissant les chiffres un par un. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l (mains libres). Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Enregistrer chiffres l. Le système répond par k Veuillez dire le premier chiffre à enregistrer l suivi d’un signal sonore. • Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer k Non l et répéter l’étape 5. • Si l’étiquette de nom est correct, prononcer k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque le numéro est mémorisé, le système revient au menu principal. 3-136 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser. Le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Continuer à saisir les chiffres jusqu’à ce que le numéro à mémoriser soit complet. • Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer k Effacer l à n’importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. • Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer k Vérifier l à n’importe quel moment et le système les répétera. 4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer k Enregistrer l. Le système répond par k Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de téléphone. Celui-ci est enregistré et le système répond par k Enregistrement proposé de <nom>. Enregistrement, oui ou non? l. • Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer Utilisation de la commande Répertoire La commande de répertoire liste tous les étiquettes de nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette commande : 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l (mains libres). Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Répertoire l. Le système répond par k Répertoire l et énonce la liste de tous les étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est terminée, le système revient au menu principal. k Non l et répéter l’étape 5. • Si l’étiquette de nom est correct, prononcer k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque le numéro est mémorisé, le système revient au menu principal. 3-137 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Effacement d’étiquettes de nom Le système utilise les commandes suivantes pour effacer les étiquettes de nom : • Supprimer • Supprimer tous les noms Utilisation de la commande Supprime La commande de suppression permet de supprimer des étiquettes de nom spécifiques. Pour utiliser la commande de suppression : 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par d’un signal sonore. k Ready l (prêt) suivi • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l (mains libres). Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Supprimer l. Le système répond par k Supprimer. Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer l’étiquette de nom à supprimer. Le système répond par k Voulez-vous supprimer <nom>? Veuillez répondre oui ou non l. • Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer k Oui l pour effacer cette étiquette de nom. Le système répond par k D’accord, supprimer <nom>, retour au menu principal l. • Si l’étiquette de nom est incorrecte, prononcer k Non l. Le système répond par k Non. Essayons de nouveau. Veuillez dire le nom. l. Utilisation de la commande Supprimer tous les noms La commande de suppression de tous les noms supprime tous les étiquettes de nom mémorisées pour OnStar (si ce système est présent) dans le répertoire téléphonique. Pour utiliser la commande de suppression de tous les noms : 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l (mains libres). Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 3-138 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2. Prononcer k Supprimer tous les noms l. Le système répond par k Vous êtes sur le point de supprimer tous les noms que vous avez mis en mémoire dans le répertoire. Êtes-vous sûr que c’est ce que vous voulez faire? Veuillez répondre oui ou non. l • Prononcer k Oui l pour supprimer tous les étiquettes de nom. • Prononcer k Non l pour annuler la fonction et revenir au menu principal. Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l’aide des commandes suivantes : • • • • Composer Composer chiffres Appeler Recomposer Utilisation de la commande Composer 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l (mains libres). Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Composer l. Le système répond par k Composer. Utiliser <nom du téléphone>. Numéro s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer l’ensemble du numéro sans pause. • Si le système reconnaît le numéro, il répond par k D’accord. Composition l et compose le numéro. • Si le système ne reconnaît pas le numéro, il confirme le numéro suivi d’un signal sonore. Si le numéro est correct, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord. Composition l et compose le numéro. Si le numéro est incorrect, prononcer k Non l. Le système demandera d’énoncer à nouveau le numéro. 3-139 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Utilisation de la commande Composer chiffres 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l (mains libres). Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Composer chiffres l. Le système répond par k Composer chiffres. Utiliser <nom du téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à composer l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à composer. Après chaque chiffre le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. 4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu’à ce que le numéro à composer soit complet. Lorsque tout le numéro a été saisi, prononcer k Composer l. Le système répond par k D’accord. Composition l et compose le numéro. • Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer k Effacer l à n’importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. • Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer k Vérifier l à n’importe quel moment et le système les répétera. Utilisation de la commande Appeler 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l (mains libres). Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 3-140 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2. Prononcer k Appeler l. Le système répond par k Appeler. Utiliser <nom du téléphone>. Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer l’étiquette de nom de la personne à appeler. • Si le système reconnaît clairement l’étiquette de nom, il répond par k OK, calling <name tag> l (OK, appel de [étiquette de nom]) et compose le numéro. • Si le système ne reconnaît pas l’étiquette de nom, il confirme celle-ci suivie d’un signal sonore. Si le nom est correct, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord. Appel <nom> l et compose le numéro. Si le nom est incorrect, prononcer k Non l. Le système demandera d’énoncer à nouveau l’étiquette de nom. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande Recomposer 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par d’un signal sonore. k Ready l (prêt) suivi • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l (mains libres). Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Après le signal sonore, prononcer k Recomposer l. Le système répond par k Recomposer. Utiliser <nom du téléphone> l et compose le dernier numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth connecté. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. 3-141 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réception d’un appel Conversation à trois Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. La fonction de conversation à trois doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. • Presser b g et commencer à parler pour répondre à l’appel. • Presser c ªpour ignorer un appel. Appel en attente La fonction d’appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. • Presser b g pour répondre à un appel entrant lorsqu’un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. • Presser une nouvelle fois b g pour revenir au premier appel. • Pour ignorer l’appel entrant, poursuivre le premier appel sans effectuer quoi que ce soit. • Presser c ª pour déconnecter l’appel actuel et passer à l’appel en attente. 1. Au cours d’un appel presser b g. Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Appel conférence l. Le système répond par k Appel conférence. Dites Composer ou Appeler l. 3. Utiliser la commande de composition ou d’appel pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Une fois connecté, presser b g pour relier tous les participants à la conversation. Fin d’un appel Presser c ªpour mettre fin à un appel. Mise en sourdine d’un appel Au cours d’un appel, tous les sons provenant de l’intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. 3-142 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour mettre en sourdine un appel 1. Presser b g. Le système répond par (prêt) suivi d’un signal sonore. k Ready l 2. Prononcer k Sourdine appel l. Le système répond par k Appel mis en sourdine l. Pour annuler la mise en sourdine 1. Presser b g. Le système répond par (prêt) suivi d’un signal sonore. k Ready l 2. Après le signal sonore, prononcer k Sourdine appel l. Le système répond par k Reprise d’appel l. Transfert d’un appel Le son peut être transféré entre le système Bluetooth embarqué et le téléphone cellulaire. Pour transférer le son au téléphone cellulaire Pour transférer le son au système Bluetooth embarqué Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu’un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu’à deux minutes après passage du commutateur d’allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). 1. Au cours d’un appel via le téléphone cellulaire, presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, l’appel est transféré au système Bluetooth. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l (mains libres). L’appel est transféré au système Bluetooth. Au cours d’un appel via le système audio du véhicule : 1. Presser b g. Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Transférer l’appel l. Le système répond par k Transfert de l’appel en cours l et la retransmission du son passe du système audio du véhicule au téléphone cellulaire. 3-143 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dérivation vocale La dérivation vocale permet l’accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour voir si le téléphone supporte cette fonction. Celle-ci peut être utilisée pour accéder verbalement aux contacts mémorisés dans le téléphone. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l (mains libres). Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Vocal l. Le système répond par k D’accord. Connexion <nom du téléphone> l. • Les messages d’invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d’utilisation du téléphone. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des chiffres et des nombres mémorisés comme étiquette de nom au cours d’un appel. Ceci est utilisé lors d’un appel vers un central téléphonique contrôlé par menu. Des numéros de comptes peuvent être programmés dans le répertoire téléphonique pour être récupérés lors d’un appel contrôlé par menu. Envoi d’un chiffre au cours d’un appel 1. Presser b g. Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Composer l. Le système répond par k Dites un numéro pour transmettre des tonalités l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer le chiffre à transmettre. • Si le système reconnaît clairement le chiffre, il répond par k D’accord, envoi du numéro l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. • Si le système ne reconnaît pas clairement le chiffre, il répond k Composer numéro, Veuillez dire oui ou non l suivi d’un signal sonore. Si le chiffre est correct, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord, envoi du numéro l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. 3-144 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Envoi d’un nom au cours d’un appel 1. Presser b g. Le système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Envoyer un nom l. Le système répond par k Dites un nom pour transmettre des tonalités l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer l’étiquette de nom à transmettre. • Si le système reconnaît clairement le nom, il répond par k D’accord. Envoyé <nom> l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. • Si le système ne reconnaît pas clairement le nom, il répond k Composer <nom>, Veuillez dire oui ou non l suivi d’un signal sonore. Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord. Envoyé <nom> l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter aux sections Suppression d’un téléphone jumelé et Effacement de noms. Autres informations La marque et les logos BluetoothMD sont propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s’effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 3-145 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dispositif antivol Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule par mémorisation d’une partie du numéro d’identification du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacée dans un autre véhicule. Commandes audio intégrées au volant de direction Certaines commandes audio peuvent être réglées à partir du volant. Elles comportent : SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour basculer entre AM, FM, XMMC (le cas échéant), CD, HDD (disque dur), prise d’entrée auxiliaire, USB et iPod. y / c z (précédent/suivant): Appuyer pour passer à l’émetteur radio précédent ou suivant enregistrés parmi les favoris, ou à la piste précédente ou suivante du CD. Appuyer sur cette touche pour interagir avec le système BluetoothMD. Pour plus d’informations, se reporter à BluetoothMD à la page 3-131. + e − e (volume): Presser pour augmenter ou diminuer le volume. b g (sourdine/reconnaissance vocale/pousser pour Commandes de volant côté gauche pour CTS (CTS-V similaire) Commandes de volant côté droit pour CTS (CTS-V similaire) parler): Appuyer sur ce bouton puis le relâcher pour couper uniquement le son des hauts-parleurs du véhicule. Si le véhicule est équipé de casques d’écoute branché et sans fil, le son de ces derniers n’est pas coupé. Les commandes audio intégrées au volant peuvent varier suivant les options du véhicule. 3-146 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Appuyer de nouveau sur b g puis le relâcher pour rétablir le son. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, presser et maintenir g pendant deux secondes pour lancer la reconnaissance vocale. Se reporter à k Reconnaissance vocale l dans le manuel consacré au système de navigation pour de plus amples informations. • Sur les véhicules dépourvus de système de navigation, presser et maintenir g pendant deux secondes pour interagir avec OnStarMD ou Bluetooth (selon l’équipement). Se reporter à Système OnStarMD à la page 2-66 ou BluetoothMD à la page 3-131 pour de plus amples informations sur ces dispositifs. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, de OnStar et de Bluetooth, presser et maintenir g pendant deux secondes et prononcer k Hands free l (mains libres) pour interagir avec OnStar ou Bluetooth. Se reporter à Système OnStarMD à la page 2-66 ou BluetoothMD à la page 3-131 pour de plus amples informations sur ces dispositifs. Réception radio Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. 3-147 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V FM stéréo Téléphone cellulaire Les signaux FM n’ont qu’une portée d’environ 16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences peuvent se produire lorsque vous faites ou recevez des appels, lorsque vous rechargez la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences se manifestent sous la forme d’un accroissement des parasites pendant que vous écoutez la radio. Si vous entendez de telles perturbations, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction. Service de radio par satellite XMMC Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XMMC pendant une certaine durée. Antenne de lunette L’antenne AM-FM est intégrée au désembueur de lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S’assurer que la surface intérieure de la lunette arrière n’est pas égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas endommagés. Si la surface intérieure de la lunette arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la réception radio. Pour assurer une bonne réception radio, le connecteur d’antenne doit être correctement attaché au mât situé sur la vitre. 3-148 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lors de la fixation d’antenne pour téléphone cellulaire à la glace de votre véhicule, s’assurer de ne pas endommager les résistances pour l’antenne AM-FM. Il y a suffisamment d’espace entre les résistances pour attacher l’antenne d’un téléphone cellulaire sans nuire à la réception radio. Système d’antenne autoradio satellite XMMC Remarque: L’utilisation d’une lame de rasoir ou d’un autre objet pointu sur la partie intérieure de la lunette arrière pourrait endommager l’antenne ou le désembueur de lunette. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas dégager l’intérieur de la lunette avec un objet pointu. Si le véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les performances du système XM peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert. L’antenne radio satellite XM se trouve sur le toit du véhicule. Éliminer toute obstruction de l’antenne pour conserver la qualité de la réception. Remarque: N’appliquer pas de coloration de glace, non d’origine, formant un film métallique. La pellicule métallique laissée par ces produits affaiblit la réception radio et brouille les signaux. Tout dommage causé à l’antenne de glace arrière en raison de matériaux de coloration métallique n’est pas couvert par la garantie. 3-149 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ✍ NOTES 3-150 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 4 Conduite de votre véhicule Votre conduite, la route et le véhicule ...............4-2 Conduite pour une meilleure économie de carburant ................................4-2 Conduite défensive .........................................4-2 Conduite en état d’ébriété ................................4-3 Contrôle du véhicule .......................................4-4 Freinage .......................................................4-4 Système de freinage antiblocage (ABS) .............4-5 Freinage d’urgence .........................................4-6 Système StabiliTrakMD ....................................4-7 Système de traction asservie (TCS) ..................4-8 Suspension électromagnétique ........................4-10 Essieu arrière à glissement limité ....................4-10 Système de traction intégrale .........................4-10 Direction ......................................................4-11 Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........4-13 Manoeuvre de dépassement ...........................4-13 Perte de contrôle ..........................................4-14 Conduite compétitive .....................................4-15 Conduite de nuit ...........................................4-15 Conduite sous la pluie et sur routes mouillées ...4-16 Avant de partir pour un long trajet ...................4-17 Hypnose de la route .....................................4-18 Routes onduleuses et de montagne ................4-18 Conduite hivernale ........................................4-19 Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige ...................................4-22 Va-et-vient du véhicule pour le sortir ...............4-22 Chargement du véhicule ................................4-23 Remorquage ...................................................4-28 Remorquage du véhicule ...............................4-28 Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-28 Traction d’une remorque (CTS-V) ....................4-30 Traction d’une remorque (CTS) .......................4-30 4-1 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Votre conduite, la route et le véhicule • Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. • Respecter les programmes d’entretien préconisés. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. • Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. • Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. Conduite défensive Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-15. { ATTENTION: • Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. • Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le véhicule en est doté. • Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l’exigent. • Maintenir les pneus à la pression correcte. • Combiner plusieurs trajets en un seul. Toujours s’attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre : • Laisser suffisamment d’espace entre le véhicule et le véhicule précédent. • Se concentrer sur la conduite. La distraction du conducteur peut entraîner des accidents graves, voire mortels. Ces techniques défensives simples peuvent vous sauver la vie. 4-2 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite en état d’ébriété { ATTENTION: Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d’alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d’être le passager d’un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra de boire. La mort et les blessures associées à la conduite en état d’ébriété constituent une tragédie globale. La consommation d’alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la vision et l’attention. Les archives de la police montrent que l’alcool est la cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières années, les accidents de la route associés à l’alcool ont causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés annuellement. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool avant de conduire. La recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu. 4-3 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Contrôle du véhicule Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le véhicule en cours de route — les freins, la direction et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 et. L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. Freinage Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-40. Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d’urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre le véhicule et les autres. Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l’état de les freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Les freins s’useront beaucoup plus rapidement en cas de freinages puissants. S’adapter à la circulation et conserver des distances appropriées entre les véhicules permet d’éliminer beaucoup de freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. 4-4 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l’assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d’un freinage. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l’ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage à la page 3-42. Supposons que la chaussée est mouillée et que vous conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au système de freinage antiblocage : L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner, l’ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. 4-5 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d’arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un ABS. Utilisation de l’ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage travailler. Il est normal d’entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système d’antiblocage de freins et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Freinage d’urgence L’ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Assistance au freinage (sauf CTS-V) Ce véhicule est doté d’un système d’assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d’un arrêt ou d’un ralentissement du véhicule en cas d’urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d’assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu’à ce que l’ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l’exigent. Le système d’assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. 4-6 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système StabiliTrakMD Votre véhicule est doté d’un système favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s’agit d’un système avancé commandé par ordinateur qui vous assiste dans la maîtrise de la direction du véhicule dans des conditions de conduite difficiles. Lorsque ce message s’affiche et que le témoin s’allume, le système n’est pas opérationnel. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 et Feux de détresses, jauges et témoins à la page 3-31 pour plus d’informations. StabiliTrak s’active lorsque l’ordinateur détecte une anomalie entre la trajectoire déterminée et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du véhicule pour vous aider à diriger le véhicule dans la direction voulue. Le StabiliTrak est automatiquement activé lorsque le véhicule démarre. Il devrait être laissé en fonction pour faciliter le contrôle directionnel du véhicule. Si le StabiliTrak doit être désactivé, presser le bouton d’activation/désactivation TC (traction asservie). Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8. Lorsque le système est activé, le témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak du groupe d’instruments du tableau de bord se met à clignoter. Vous pouvez aussi entendre un bruit ou ressentir une vibration dans la pédale de frein. Ceci est normal. Continuer de conduire le véhicule dans la direction où vous voulez aller. Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction quand le système StabiliTrak entre en action, le régulateur automatique de vitesse se désengage automatiquement. Remettre le régulateur automatique de vitesse en fonction lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14 pour en savoir plus. Si un problème est détecté avec StabiliTrak, le message Faire réparer le système de stabilité s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et le témoin TCS/StabiliTrak du groupe d’instruments du tableau de bord s’allume. 4-7 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système de traction asservie (TCS) Votre véhicule est équipé du système de traction asservie limitant le patinage des roues. Ceci est particulièrement utile sur les routes glissantes. Sur un véhicule à traction arrière, le système fonctionne s’il détecte que l’une des roues arrière ou les deux sont en train de patiner ou de perdre leur adhérence. Sur un véhicule à boîte de vitesses intégrale, le système fonctionne s’il détecte que l’une des roues patine ou se met à perdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit, le système freine la ou les roues qui patinent et/ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage des roues. Vous pouvez ressentir ou entendre le système fonctionner, ceci est normal. Le témoin TCS/StabiliTrakMD clignote lorsque le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le témoin TCS/StabiliTrak s’allume si le système présente un problème. Se reporter à StabiliTrakMD/traction asservie - témoin à la page 3-42 et Système StabiliTrakMD à la page 4-7. Lorsque le témoin TCS/StabiliTrak est allumé, le système ne limite pas le patinage des roues. Adapter la conduite en conséquence. Le TCS entre automatiquement en service lorsque le véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues, en particulier sur route glissante, vous devriez toujours laisser le système en fonction. Cependant, vous devez le désactiver si votre véhicule est immobilisé dans le sable, la boue ou la neige et qu’il s’avère nécessaire de le basculer pour le dégager. Désactiver également le TCS dans la neige profonde ou sur du gravier instable pour faciliter le déplacement du véhicule à vitesse réduite. Se reporter à Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-22 pour de plus amples informations. Consulter également Conduite hivernale à la page 4-19 pour les informations relatives à l’utilisation du TCS sur route enneigée ou verglacée. 4-8 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour mettre le système hors fonction, appuyer sur le bouton TCS/StabiliTrak au tableau de bord (CTS) ou au volant (CTS-V). Enfoncer et relâcher le bouton TCS/StabiliTrak et le système de traction asservie se désactive alors que le témoin TCS/StabiliTrak s’allume. Enfoncer le bouton pour réactiver le système. Pour plus d’information sur la mise en et hors fonction du StabiliTrak, se reporter à Système StabiliTrak plus haut. Le montage d’accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. Mode de conduite sportive Presser deux fois rapidement le bouton TCS/ StabiliTrak pour sélectionner le mode optionnel de tenue de route et le message STABILITRAK COMPETITVE MODE (mode de conduite sportive du StabiliTrak) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). En mode de conduite sportive du StabiliTrak, le TCS ne ilmite pas le patinage et le témoin TCS/StabiliTrak s’allume. Adapter la conduite en conséquence. Presser à nouveau le bouton TCS/StabiliTrak ou placer le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) puis redémarrer le véhicule pour remettre en fonction le TCS et éteindre son témoin. Remarque: Quand la traction asservie est hors fonction ou quand le mode sport est actif, il est possible de perdre la traction. Si vous tentez de changer de vitesse alors que les roues motrices patinent et perdent leur traction, il est possible d’endommager la boîte de vitesses. Ne pas tenter de changer de vitesse quand les roues motrices sont dépourvues de traction. Les dégâts dus à une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas couverts. Consulter le livret de garantie pour plus d’information. 4-9 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Suspension électromagnétique Avec ce dispositif du CTS-V, le contrôle de conduite magnétique règle le véhicule en mode Tourisme ou Sport. Le contrôle de conduite magnétique surveille la suspension pour déterminer la réaction adéquate. Enfoncer et relâcher ce bouton, situé au centre du tableau de bord, pour changer de mode. TOUR (tourisme): Pour la conduite urbaine et routière normale. Ce réglage procure une conduite confortable. SPORT: Pour des conditions routières ou préférences personnelles exigeant davantage de contrôle. Ce réglage procure une plus grande k sensation l, ou réaction aux conditions routières. Le réglage peut être modifié à tout moment. En fonction des conditions de conduite, de l’angle du volant et de la vitesse du véhicule, le système règle automatiquement pour fournir la meilleure manoeuvrabilité et une conduite en douceur. Les modes Touring (tourisme) et Sport donnent la même sensation sur une route en bon état. Sélectionner un nouveau réglage lorsque les conditions de conduite se modifient. Le centralisateur Informatique de bord (CIB) affiche brièvement SUSPENSION MODE TOURING (mode de suspension tourisme) ou SUSPENSION MODE SPORT (mode de suspension sport) au démarrage du véhicule ou lors de la sélection d’un nouveau mode. Essieu arrière à glissement limité Les véhicules à essieu arrière à glissement limité offrent une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. L’essieu fonctionne la plupart du temps comme un essieu normal, mais lorsque la traction est faible, ce dispositif permet à la roue ayant le plus de traction de faire rouler le véhicule. Système de traction intégrale Avec ce dispositif, le circuit de traction intégrale surveillera et règlera automatiquement la pusisance moteur aux roues arrière et avant pour une traction et une manoeuvrabilité optimales. En cas de perte de traction et de stabilité, le circuit de traction intégrale utilise le système de contrôle électronique de stabilité pour augmenter la traction aux roues avant au besoin. 4-10 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si la roue de secours est montée sur le véhicule, il peut y avoir une légère réduction des performances du système AWD. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour les messages CIB relatifs à la traction intégrale. Si votre véhicule semble plus difficile à diriger que la normale au moment de stationner le véhicule ou de conduire à basse vitesse, le système peut présenter un problème. Vous aurez encore une direction assistée, mais elle sera plus dure que la normale à basse vitesse. Consulter le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Direction Conseils en matière de direction Direction assistée Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. Si l’assistance de la direction assistée est interrompue en raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du système, le véhicule peut quand même être dirigé, mais ceci demandera beaucoup plus d’efforts. La traction en virage dépend de l’état des pneus et de la surface de la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé. Direction à assistance variable de vitesse Votre véhicule est doté d’un système de direction qui varie le degré d’effort requis pour diriger le véhicule en fonction de sa vitesse. L’effort requis pour la direction du véhicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l’effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité. Si un ralentissement s’avère nécessaire, le faire avant d’entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en ligne droite. Essayer d’ajuster la vitesse de manière à pouvoir conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. 4-11 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Manipulation du volant en situations d’urgence Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s’immobilise directement devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, par manque d’espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles situations d’urgence. Commencer par freiner. Se reporter à Freinage à la page 4-4. Il est préférable de réduire au maximum la vitesse à l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible. Une telle situation d’urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Le volant pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer les mains s’il est tenu aux positions recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle. Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. 4-12 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Contrôle d’un dérapage sur l’accotement Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l’accotement en roulant. chaussée. Tourner le volant de 3 à 5 po, 8 à 13 cm (un huitième de tour environ) jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route. Manoeuvre de dépassement Le dépassement sur une route à deux voies est une manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques encourus lors d’un dépassement : • Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et les voies transversales, l’absence de situations pouvant entraver la réussite du dépassement. Dans le doute, patienter. • Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol pouvant indiquer un virage ou une intersection. Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne continue située de votre côté de la chaussée. • Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue, diriger le véhicule de sorte qu’il saute le bord de la dépasser, sous peine de réduire la visibilité. • Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent. • Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers la droite. 4-13 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Perte de contrôle Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande — freins, direction et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l’industrie automobile dans ces cas-là. Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Dérapage Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n’abusant pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule. Lors d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Se rappeler qu’un système de traction asservie ne permet d’éviter que le dérapage en accélération. Si le système de traction asservie est désactivé, un dérapage en accélération sera mieux géré en relâchant l’accélérateur. Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau, de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en fonction de ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. 4-14 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au maximum les coups de volant, les accélérations ou les freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse du véhicule au moyen d’une rétrogradation. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à reconnaître les signes avant-coureurs — s’il y a suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une surface réfléchissante — et ralentir en cas de doute. Se rappeler que tout système de freinage antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite compétitive La conduite en compétition peut affecter la garantie du véhicule. Vérifiez la garantie avant d’utiliser le véhicule lors d’une compétition. Remarque: Si vous utilisez votre véhicule pour une compétition, le moteur peut utiliser plus d’huile qu’en temps normal. Un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur. Vérifier le niveau d’huile souvent pendant la course ou d’autres compétitions et maintenir le niveau d’huile proche du repère supérieur qui indique un niveau suffisant sur la jauge d’huile du moteur. Pour l’information sur l’appoint d’huile, se reporter à Huile à moteur à la page 5-20. CTS-V uniquement : pour la conduite en compétition, il est recommandé de remplacer le liquide de freins par un liquide de freins à hautes performances à point d’ébullition à sec supérieur à 279°C (534°F). Après conversion vers le liquide de freins à hauts performances, suivre les recommandations pour le liquide de freins fournies par le fabricant du liquide. Ne pas utiliser de liquides de freins siliconés ou DOT-5. Conduite de nuit Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour parce que les facultés de certains conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne. Quelques conseils de conduite de nuit : • Être prévoyant. • Ne pas conduire en état d’ébriété. • Réduire l’éblouissement provoqué par les phares en ajustant le rétroviseur intérieur. • Ralentir et maintenir un espace plus important entre vous et les autres véhicules afin que les phares puissent éclairer une zone plus importante à l’avant du véhicule. • Prendre garde aux animaux. • En cas de fatigue, quitter la route. 4-15 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Ne pas porter de lunettes de soleil. • Éviter de se diriger directement vers des phares en approche. • Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les glaces du véhicule — intérieures et extérieures. • Conserver un regard mobile, particulièrement en virage. Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre, avec l’âge cette différence est encore plus marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans. Conduite sous la pluie et sur routes mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d’eau ou des eaux vives. { ATTENTION: Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d’un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d’eau vive génère une force importante. Il peut emporter votre véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d’une tentative de traversée d’un courant d’eau vive. 4-16 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Aquaplanage Avant de partir pour un long trajet L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route. Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet, penser à le faire contrôler par votre concessionnaire avant le départ. Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : • • • • • D’accroître la distance entre les véhicules. De dépasser avec prudence. De maintenir les essuie-glaces en bon état. Les points à vérifier de votre côté sont les suivants : • Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein? Les glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme à l’extérieur? • Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état? • Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous vérifié tous les niveaux? • Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles propres? • Pneus : en bon état? Gonflés à la pression recommandée? • Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de circuler? Les cartes sont-elles à jour? De remplir le réservoir de liquide lave-glace. Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-66. • Désactiver le régulateur de vitesse. 4-17 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Hypnose de la route Routes onduleuses et de montagne Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer. La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d’application dans de telles conditions : Autres conseils : • Votre véhicule doit être bien ventilé. • La température de l’habitacle doit être fraîche. • Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur les côtés. • Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du • Le véhicule doit être maintenu en bon état. • Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. • Dans les descentes ou les longues côtes, sélectionner un rapport inférieur. véhicule. { ATTENTION: Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. 4-18 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite hivernale { ATTENTION: Descendre une pente en position de point mort (N) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l’effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu’ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. • Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. • Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture bloquée, accident). • Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s’y conformer. Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s’accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l’adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu’à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Le Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 accroît la capacité d’accélération sur chaussée glissante, mais ralentir et adapter la conduite aux conditions routières. Dans la neige profonde, désactiver le système de traction asservie pour faciliter le maintien du véhicule en mouvement à basse vitesse. 4-19 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5 améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. { ATTENTION: Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l’est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. La neige peut obturer l’échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est doté, sur surface glissante. Tempête de neige Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu’à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible Assistance routière à la page 7-7. Pour obtenir de l’aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : • Activer Feux de détresse à la page 3-6. • Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. Si le véhicule est bloqué dans la neige : • Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d’échappement. • Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s’accumule pas là. • Ouvrir d’environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l’abri du vent pour faire entrer de l’air frais. ... / 4-20 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ATTENTION: (suite) • Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou • sous le tableau de bord. Régler le système de climatisation de sorte qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l’index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 2-60. La neige peut obturer l’échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de monoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle. Le CO peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas savoir s’il est présent dans le véhicule. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau d’échappement. Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu’à l’arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S’il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d’accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d’utiliser les phares pour demander de l’aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. 4-21 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la page 5-94. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-22. Va-et-vient du véhicule pour le sortir Si le véhicule est équipé d’un système de traction asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager un véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction asservie de votre véhicule dans l’index. Si le véhicule est trop embourbé pour que le système de traction asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le système de traction asservie et utiliser la méthode du balancement. { ATTENTION: Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d’autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au compteur de vitesse. Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction ou de stabilité. Passer d’avant en arrière entre les positions de marche arrière (R) et un rapport de marche avant ou, en cas de boîte de vitesses manuelle, entre première (1) ou deuxième (2) et de marche arrière (R) en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et l’arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 4-28. 4-22 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Chargement du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire, l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et l’étiquette de conformité. Étiquette d’information sur les pneus et le chargement { ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces du véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. Exemple d’étiquette L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoir du verrou de porte. Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes et en livres. 4-23 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 5-66 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76. L’étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Vous y retrouverez le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique k Étiquette de conformité l plus loin dans la présente section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention k The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l’étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l’étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l’incidence du tractage d’une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se reporter à la rubrique Traction d’une remorque (CTS-V) à la page 4-30 ou Traction d’une remorque (CTS) à la page 4-30 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. 4-24 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Exemple 1 Article A B C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 1 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = Poids de la charge et des occupants disponible = Exemple 2 Total Article 453 kg (1 000 lb) A 136 kg (300 lb) B 317 kg (700 lb) C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 2 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = Poids de la charge disponible = Total 453 kg (1 000 lb) 340 kg (750 lb) 113 kg (250 lb) 4-25 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Étiquette de conformité Exemple 3 Article A B C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 3 = Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = Poids de la charge disponible = Total 453 kg (1 000 lb) 453 kg (1 000 lb) 0 kg (0 lb) Une étiquette de conformité propre au véhicule est fixée au bord de la porte du conducteur ou au montant central inférieur du côté conducteur du véhicule. Elle indique la capacité du véhicule, appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Se reporter à l’étiquette d’information sur le chargement des pneus afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale de votre véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. 4-26 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ce poids inclut le véhicule, tous ses occupants, le carburant et le chargement. L’étiquette indique également le poids maximum qui peut être supporté par les essieux avant et arrière, le poids nominal brut sur essieu (PNBE). Ne jamais dépasser ces valeurs. { ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces du véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. Remarque: Surcharger le véhicule peut l’endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par votre garantie. Ne pas surcharger le véhicule. Si vous mettez des objets dans votre véhicule, notamment des valises, des outils, des paquets ou autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets ne s’arrêteront pas. { ATTENTION: Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. • Mettre les objets dans le coffre de votre véhicule, le plus à l’avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. • Ne jamais empiler d’objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. • Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. • Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. • Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. 4-27 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remorquage Remorquage du véhicule Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7. Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d’effectuer un remorquage récréatif : • Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant? S’assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. • Quelle est la distance à parcourir? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une autocaravane), se reporter à Remorquage d’un véhicule récréatif. • Le matériel de remorquage approprié sera-t-il Remorquage d’un véhicule récréatif • Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Remorquage par un véhicule de plaisance signifie faire tracter votre véhicule par un autre véhicule, par exemple derrière une autocaravane. Les deux types les plus communs de remorquage par un véhicule de plaisance sont appelés k remorquage pneumatique l (remorquer votre véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et k remorquage avec chariot l (remorquer votre véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l’aide d’un appareil appelé k chariot l). utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, vous devez vous assurer que votre véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à Avant de partir pour un long trajet à la page 4-17. 4-28 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remorquage pneumatique Remarque: Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Remorquage avec chariot (véhicules à traction arrière) Votre véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si vous devez faire remorquer un véhicule à traction arrière, utiliser un chariot. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique suivante k Remorquage avec un chariot l. Pour effectuer le remorquage avec chariot d’un véhicule à traction arrière, procéder selon les étapes suivantes : 1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 2. Mettre les roues arrière sur le chariot. 3. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-52. 4-29 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) s’il s’agit d’une boîte automatique ou en première (1) dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle. Traction d’une remorque (CTS-V) 5. Attacher solidement le véhicule à remorquer au chariot. Traction d’une remorque (CTS) 6. Bloquer le volant en position droit devant à l’aide d’un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 7. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale) Remarque: Le remorquage d’un véhicule à quatre roues motrices avec les quatre roues au sol, ou même avec seulement deux de ses roues au sol, endommagera les organes de la transmission. Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues motrices avec l’une de ses roues au sol. Les véhicules à traction intégrale ne peuvent être remorqués qu’avec les quatre roues sur remorque à plateau. Le véhicule CTS-V n’a pas été conçu pour tracter une remorque. { ATTENTION: Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d’une remorque si l’équipement utilisé n’est pas adéquat ou si le véhicule n’est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante — voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Votre véhicule peut tracter une remorque s’il est doté de l’équipement de remorquage approprié. 4-30 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour déterminer la capacité de remorquage du véhicule, lire la rubrique k Poids de la remorque l plus loin dans cette section. La conduite avec remorque est différente de celle sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité, l’accélération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l’équipement et la méthode appropriés. Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte de vitesse, l’essieu arrière, les roues et les pneus doivent fournir un gros effort pour compenser le poids supplémentaire à tirer. Le moteur doit tourner à un régime plus élevé et être assujetti à de plus lourdes charges, ce qui produit plus de chaleur. De plus, la remorque augmente considérablement la résistance aérodynamique, et par conséquent, l’effort de remorquage. Traction d’une remorque Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : • Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux limites de vitesse, régissent la traction de remorque. S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est conforme non seulement aux lois de votre province ou territoire, mais aussi à celles des régions où vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce sujet auprès de la police provinciale ou d’État. • Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1 600 km (premiers 1000 milles) de conduite d’un véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, l’essieu ou d’autres composants. • Ensuite, pendant les premiers 800 km (premiers 500 milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage à pleins gaz. Le respect de ces directives facilitera le rodage du moteur et d’autres pièces du véhicule pour la traction de lourdes charges. 4-31 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Si votre véhicule est muni d’une boîte de vitesses automatique, vous pouvez tracter en marche avant (D). On peut cependant choisir de mettre le levier de vitesse à une vitesse plus basse si la boîte de vitesses change de rapport trop fréquemment sous de lourdes charges et/ou en terrain montagneux. Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle et qu’il sert à tracter une remorque, il vaut mieux ne pas utiliser la vitesse la plus élevée. • Obéir aux limites de vitesse lors de la traction de remorque. Ne pas conduire à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction de remorque, ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l’usure des pièces du véhicule. Trois considérations importantes sont à prendre en compte avec le poids : • Le poids de la remorque. • Le poids au timon. • Le poids total reposant sur les pneus du véhicule. Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Il ne devrait jamais peser plus de 450 kg (1 000 lb). Cependant, même ce poids peut être trop élevé dans certaines circonstances. Cela dépend de l’utilisation de l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l’équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à k Poids au timon l. Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage, ou contacter nos centres d’assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-6 pour plus d’informations. 4-32 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d’autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-23 pour plus de renseignements sur la capacité de charge maximale du véhicule. Si vous utilisez un attelage simple, le timon de la remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (B). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n’est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule S’assurer que les pneus de votre véhicule sont gonflés jusqu’à la limite la plus élevée recommandée pour des pneus froids. Consulter les indications sur l’étiquette de conformité ou se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23. S’assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV ou le PNBE de votre véhicule, en incluant le poids au timon. 4-33 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Attelages Chaînes de sécurité Il importe d’avoir l’équipement d’attelage approprié. Les vents de travers, les croisements de gros camions et l’irrégularité des routes sont quelques unes des raison pour lesquelles un attelage approprié est nécessaire. Vous devez toujours fixer des chaînes entre le véhicule et la remorque. Il convient de croiser ces chaînes de sécurité sous le timon de remorque pour aider à empêcher que le timon ne touche la route s’il se séparait de l’attelage. On peut obtenir de l’information au sujet des chaînes de sécurité auprès des fabricants d’attelage ou des fabricants de remorque. Suivre les recommandations du fabricant concernant la façon de fixer les chaînes de sécurité et ne pas les fixer au pare-chocs. Il faut toujours laisser suffisamment de mou pour permettre à l’ensemble véhicule-remorque d’effectuer des virages. Ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner au sol. • Le pare-choc arrière de votre véhicule n’est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d’attelage de location ou d’autres types d’attelage. N’utiliser que l’attelage s’attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. • S’il s’avère nécessaire de percer des trous dans la carrosserie du véhicule pour installer l’attelage, s’assurer de bien sceller les trous par la suite, lorsque l’attelage est retiré, sinon ces ouvertures mal scellées pourraient permettre aux émanations mortelles de monoxyde de carbone (CO) de pénétrer dans l’habitacle. Se reporter à Échappement du moteur à la page 2-60. Il en va de même pour la poussière et l’eau. Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Votre véhicule étant équipé du système StabiliTrakMD, il est déconseillé d’essayer de raccorder les freins de remorque au système de freinage de votre véhicule. Cela risquerait d’entraîner au mauvais fonctionnement ou l’absence de fonctionnement des deux systèmes de freinage. 4-34 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Faisceau de câblage de remorque Distance entre les véhicules Tous les circuits électriques nécessaires pour l’éclairage de votre remorque se trouvent au connecteur du feu arrière, côté conducteur, de votre véhicule. Ce connecteur est situé sous le tapis, dans le coin arrière du coffre. Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d’éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Conduite avec une remorque Manoeuvre de dépassement La traction d’une remorque exige une certaine expérience. Il convient de connaître l’ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Se familiariser avec les effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité et sur le freinage du véhicule. De plus, ne jamais oublier que le véhicule que vous conduisez est maintenant plus long et n’est plus aussi maniable que le véhicule seul. Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d’une remorque. Étant donné que l’ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner manuellement le contrôleur de freins électriques de cette dernière pour s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui permet de vérifier en même temps le branchement électrique. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement. 4-35 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Virages Remarque: Si vous effectuez des virages très serrés lors d’un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Prendre des virages plus larges qu’à l’habitude en cas de traction d’une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l’avance. Les clignotants et le remorquage Les flèches au tableau de bord clignotent lors du signalement d’un virage ou d’un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s’arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les autres conducteurs voient vos signaux alors que tel n’est pas le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Le véhicule est doté de témoins d’ampoules. Si un circuit des feux de remorque est raccordé au circuit des feux du véhicule, les témoins d’ampoules de ce dernier risquent de ne pas indiquer la présence d’un feu grillé. Donc, si un circuit de feux de remorque est raccordé, s’assurer de vérifier les feux du véhicule et de la remorque de temps à autre afin d’être certain qu’ils fonctionnent. Après avoir déconnecté les feux de la remorque, les témoins d’ampoules peuvent de nouveau indiquer si l’un des feux vu véhicule est grillé. Conduite en pentes Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu’ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Sur une longue montée, rétrograder et diminuer la vitesse jusqu’à environ 70 km/h (45 mi/h) pour éviter de faire surchauffer le moteur et la boîte de vitesses. 4-36 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les véhicules peuvent tracter en marche avant (D). On peut cependant choisir de mettre le levier de vitesse à une vitesse plus basse si la boîte de vitesses change de rapport trop fréquemment sous de lourdes charges et/ou en terrain montagneux. Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle et qu’il sert à tracter une remorque, il vaut mieux ne pas utiliser la vitesse la plus élevée. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu’à une altitude normale. Si vous arrêtez le moteur immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, votre véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d’une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner lorsqu’il est stationné (préférablement sur un terrain plat) avec la boîte de vitesses automatique à la position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle au point mort (N) pour quelques minutes avant d’arrêter le moteur. Si vous obtenez l’avertissement de surchauffe du moteur, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-41. Stationnement en pente { ATTENTION: Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l’attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c’est possible, garer l’attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l’ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Enfoncer la pédale de freins, mais si le véhicule a une transmission automatique, ne pas passer encore en position de stationnement (P). Orienter les roues vers le côté de la route si l’avant est tourné vers le bas de la pente, ou vers le centre de la route si l’avant est tourné vers le haut. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent le poids. 4-37 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Enfoncer de nouveau la pédale de freins. Pour les véhicules à transmission automatique, mettre le frein de stationnement et placer la tranmsission en stationnement (P). Pour les véhicules à transmission manuelle, mettre le frein de stationnement, placer la tranmsission en première (1) et l’allumage en OFF/LOCK (arrêt/verrouillage). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : • Démarrer le moteur • Passer en vitesse • Desserrer le frein de stationnement 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d’entretien en cas de traction d’une remorque. Pour plus de renseignements, se reporter au programme d’entretien ou à l’index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l’huile moteur, le lubrifiant d’essieu, les courroies d’entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé d’inspecter ces éléments avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d’attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-41. 4-38 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Entretien ..........................................................5-4 Accessoires et modifications .............................5-4 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5 Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie .................................5-5 Entretien par le propriétaire ..............................5-5 Ajout d’équipement à la partie extérieure du véhicule ................................................5-6 Carburant ........................................................5-6 Indice d’octane ...............................................5-6 Spécifications de l’essence ..............................5-7 Carburant - Californie ......................................5-7 Additifs .........................................................5-8 Carburants dans les pays étrangers ..................5-9 Remplissage du réservoir ...............................5-10 Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-13 Vérification sous le capot ...............................5-14 Levier d’ouverture du capot ............................5-15 Aperçu du compartiment moteur .....................5-16 Huile à moteur .............................................5-20 Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-23 Couvre-culasse .............................................5-25 Filtre à air du moteur ....................................5-26 Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-30 Liquide de boîte de vitesse manuelle ...............5-31 Embrayage à commande hydraulique ..............5-31 Système de refroidissement ............................5-32 Liquide de refroidissement ..............................5-33 Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement .......................5-41 Surchauffe du moteur ....................................5-41 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé .................................5-43 Liquide de direction assistée ..........................5-44 Liquide de lave-glace ....................................5-45 Freins .........................................................5-46 Batterie .......................................................5-49 Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-50 Transmission intégrale ....................................5-55 Essieu arrière .................................................5-56 Réglage de la portée des phares .....................5-57 5-1 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Remplacement d’ampoules ..............................5-61 Éclairage à haute intensité .............................5-61 Ampoules à halogène ....................................5-62 Clignotants avant et phares antibrouillard .........5-62 Feu de la plaque d’immatriculation ..................5-63 Ampoules de rechange ..................................5-64 Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-64 Pneus ............................................................5-66 Pneus d’hiver ...............................................5-67 Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-68 Terminologie et définitions de pneu .................5-72 Gonflement - Pression des pneus ...................5-76 Fonctionnement haute vitesse .........................5-78 Système de surveillance de la pression des pneus ................................................5-79 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu ..............................5-80 Inspection et permutation des pneus ...............5-84 Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-86 Achat de pneus neufs ...................................5-87 Pneus et roues de dimensions variées .............5-89 Classification uniforme de la qualité des pneus ................................................5-90 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ................................................5-92 Remplacement de roue ..................................5-92 Chaînes à neige ...........................................5-94 Au cas d’un pneu à plat ................................5-94 Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus .....................5-96 Stockage de nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus ...................5-105 Remplacement d’un pneu à plat ....................5-107 Dépose du pneu de secours et des outils .......5-108 Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange ...............................5-109 Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils .............5-115 Pneu de secours compact ............................5-116 Entretien de l’apparence ................................5-117 Nettoyage de l’intérieur ................................5-117 Tissu et tapis .............................................5-119 Cuir ..........................................................5-120 Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique ......................5-120 Panneaux de bois .......................................5-121 5-2 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Couvercles de haut-parleur ...........................5-121 Entretien des ceintures de sécurité ................5-121 Joints d’étanchéité .......................................5-121 Lavage du véhicule .....................................5-122 Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles ............................................5-122 Soin de finition ...........................................5-123 Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-124 Enjoliveur et roues plaquées aluminium ou chrome ..............................................5-124 Pneus .......................................................5-125 Tôle endommagée ......................................5-125 Finition endommagée ...................................5-126 Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-126 Peinture endommagée par retombées chimiques ...............................................5-126 Identification du véhicule ..............................5-127 Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-127 Étiquette d’identification des pièces de rechange ................................................5-127 Réseau électrique .........................................5-128 Équipement électrique complémentaire ...........5-128 Fusibles d’essuie-glace ................................5-128 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques ..................5-128 Fusibles et disjoncteurs ................................5-129 Bloc-fusibles sous le capot (CTS) ..................5-129 Bloc-fusibles sous le capot (CTS-V) ...............5-133 Bloc-fusibles de coffre (CTS) ........................5-137 Bloc-fusibles de coffre (CTS-V) .....................5-139 Capacités et spécifications ............................5-141 5-3 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien Accessoires et modifications Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces, s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez de l’assistance de personnes formées et soutenues par GM. Lorsque des accessoires qui ne proviennent pas du concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent en affecter les performances et la sécurité, en particulier les sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la traction asservie et la commande de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même entraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie. Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques : Les dommages aux composants du véhicule résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande, ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous demandez des accessoires GM à votre concessionnaire GM, vous savez que des techniciens formés et aidés par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM d’origine. Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76. 5-4 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l’usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d’équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Entretien par le propriétaire { ATTENTION: Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d’entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. • Avant d’entreprendre une opération d’entretien, s’assurer de posséder les connaissances et l’expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats. • S’assurer d’utiliser les écrous, les boulons et autres éléments de fixation adéquats. On peut aisément confondre les éléments de fixation des systèmes anglais et métrique. Des éléments de fixation incorrects risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous effectuez vous-même certains opérations d’entretien, utiliser le manuel d’entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d’entretien correct, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-18. 5-5 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-75. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d’entretien. Se reporter à la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-21. Ajout d’équipement à la partie extérieure du véhicule Les éléments ajoutés à l’extérieur du véhicule peuvent affecter l’écoulement de l’air autour de celui-ci. Ceci peut causer des bruits aérodynamiques et altérer la consommation de carburant et le rendement du lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule. Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l’entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d’utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule (NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie le moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la page 5-127. Indice d’octane Si votre véhicule possède le moteur V6 de 3,6 L (code NIV V), utiliser de l’essence sans plomb normale avec indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cognement pendant le trajet, généralement appelé détonation. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur de votre véhicule doit être réparé. 5-6 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le véhicule est équipé du moteur V6 de 3,6 L (code NIV 7), utiliser de l’essence normale sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 87. Pour un meilleur rendement ou lors de la traction d’une remorque, vous devez utiliser une essence sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 89. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement lors de la conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être réparé. Si votre véhicule est équipé d’un moteur à surcompression V8 de 6,2 L (code NIV P), utiliser de l’essence sans plomb de haute qualité d’un indice d’octane minimum de 91. Pour un meilleur rendement, utiliser de l’essence sans plomb de haute qualité d’un indice d’octane 93. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser de l’essence sans plomb d’un indice d’octane minimum de 87. Dans ce cas, ne pas effectuer de manoeuvres agressives telles que des accélérations à pleins gaz. Vous pouvez également entendre des cliquetis en accélération. Remplir votre réservoir d’essence de première qualité dès que possible pour éviter des dégâts au moteur. Si vous utilisez de l’essence d’un indice d’octane minimum de 91 et si vous entendez des cognements importants, votre moteur doit être réparé. Spécifications de l’essence L’essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8. Carburant - Californie Si le véhicule est conforme aux normes d’émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d’anomalie peut s’allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-44. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. 5-7 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Additifs Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les réglementations de l’Environmental Protection Agency (agence de protection de l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d’admission, ou bien si le véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence détergente TOP TIER. Pour les clients qui n’utilisent pas régulièrement de l’essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS (traitement plus du système de carburant de GM) ajouté au réservoir à chaque vidange d’huile peut faciliter l’élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d’admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l’essence recommandé par General Motors. Le concessionnaire dispose également d’additifs pouvant contribuer à empêcher la plupart des problèmes liés aux dépôts. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. 5-8 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d’alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Carburants dans les pays étrangers Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec plomb ou tout autre carburant non recommandé dans la rubrique précédente sur le carburant. Les réparations coûteuses attribuables à l’utilisation de carburant inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. 5-9 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remplissage du réservoir { ATTENTION: Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d’éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l’îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l’écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein. Ceci contrevient à la loi dans certains endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant; ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. Le bouchon de carburant est derrière un clapet de carburant à charnières au côté passager. Pour ouvrir le clapet, pousser au centre du côté arrière et relâcher. 5-10 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { ATTENTION: Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite. Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la trappe du réservoir. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-122. 5-11 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-44. Le message Tighten Gas Cap (resserrer le bouchon de réservoir de carburant) sera affiché à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchon est mal fermé. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour en savoir plus. { ATTENTION: Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d’essence. Quitter immédiatement la zone. Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s’adapter correctement. Cela pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-44. 5-12 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remplissage d’un bidon de carburant ATTENTION: (suite) • Amener le bec de remplissage en contact { ATTENTION: Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d’autres personnes : • • avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage avant d’actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu’à la fin du remplissage. Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. • Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. • Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / 5-13 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérification sous le capot { ATTENTION: { ATTENTION: Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut entrer en action et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Éloigner les mains, vêtements et outils du ventilateur électrique du compartiment moteur. Des matières inflammables peuvent toucher aux pièces chaudes du moteur et provoquer un incendie. Celles-ci incluent des liquides comme l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne pas renverser des matières inflammables sur un moteur chaud. 5-14 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Levier d’ouverture du capot Pour ouvrir le capot : 1. Tirer sur la manette de déverrouillage du capot portant ce symbole. La manette se trouve dans l’habitacle, du côté inférieur gauche du tableau de bord. 2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et repérer le levier de déverrouillage secondaire du capot qui se trouve sous le bord avant de la calandre, près du centre. Déplacer le levier de déverrouillage vers le haut, puis soulever le capot. Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place. Ensuite, baisser le capot et le fermer fermement. 5-15 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Aperçu du compartiment moteur CTS À l’ouverture du capot de moteur 3,6 L (moteur 2,8 L semblable), vous verrez les éléments suivants : 5-16 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide de lave-glace à la page 5-45. B. Bloc-fusibles sous le capot (CTS) à la page 5-129 ou Bloc-fusibles sous le capot (CTS-V) à la page 5-133. C. Borne positive (+) à distance. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50. D. Borne négative (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50. E. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique Filtre à air de l’habitacle à la page 3-30. F. Ventilateur de refroidissement du moteur. Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 5-32. G. Réservoir du liquide de direction assistée (sous Couvre-moteur). Se reporter à la rubrique Liquide de direction assistée à la page 5-44. H. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-20. I. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-20. J. Réservoir du liquide d’embrayage hydraulique (le cas échéant) (non illustré). Se reporter à la rubrique k Quand vérifier le liquide et quel type utiliser l de la section Embrayage à commande hydraulique à la page 5-31. K. Réservoir de maître-cylindre de frein (non illustré). Se reporter à Freins à la page 5-46. L. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement à la page 5-32. M. Filtre à air du moteur à la page 5-26. 5-17 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V CTS-V Lorsque vous ouvrez le capot du moteur à surcompresseur 6,2 L, voici ce que vous verrez : 5-18 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide de lave-glace à la page 5-45. B. Bloc-fusibles sous le capot (CTS) à la page 5-129 ou Bloc-fusibles sous le capot (CTS-V) à la page 5-133. C. Borne positive (+) à distance. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50. D. Borne négative (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50. E. Bouchon de remplissage d’huile moteur (non visible). Se reporter à la section k Quand ajouter de l’huile moteur l, sous la rubrique Huile à moteur à la page 5-20. F. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-20. G. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique Filtre à air de l’habitacle à la page 3-30. H. Bouchon de radiateur du refroidisseur intermédiaire. Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 5-32. I. Ventilateur de refroidissement du moteur. Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 5-32. J. Réservoir du liquide d’embrayage hydraulique (le cas échéant) (non illustré). Se reporter à la rubrique k Quand vérifier le liquide et quel type utiliser l de la section Embrayage à commande hydraulique à la page 5-31. K. Réservoir de maître-cylindre de frein (non illustré). Se reporter à Freins à la page 5-46. L. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement à la page 5-32. M. Réservoir du liquide de direction assistée (sous Couvre-moteur). Se reporter à la rubrique Liquide de direction assistée à la page 5-44. N. Filtre à air du moteur à la page 5-26. 5-19 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérification de l’huile moteur Huile à moteur Le tableau de bord est pourvu d’un témoin de pression d’huile et peut afficher un message Oil Pressure Low Stop Engine (basse pression d’huile - arrêter le moteur) au centre informatique du conducteur (CIB). Si le témoin s’allume et/ou si le message s’affiche, vérifier immédiatement le niveau d’huile du moteur. Pour plus d’information, se reporter à k Oil Pressure Low Stop Engine l (basse pression d’huile - Arrêter le moteur), sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 et Témoin de pression d’huile à la page 3-48. Vous devez vérifier le niveau d’huile du moteur régulièrement. Ceci constitue un rappel supplémentaire. C’est une bonne habitude à prendre que de vérifier le niveau d’huile moteur à chaque plein de carburant. Pour obtenir une lecture précise, l’huile doit être chaude et le véhicule doit être sur un terrain plat. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. 1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes pour permettre à l’huile de revenir dans le carter. Sinon, la jauge n’indiquera peut-être pas le bon niveau. 2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. 5-20 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile se situe dans la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins un litre d’huile préconisée. Cette section contient des explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité d’huile moteur de carter de vilebrequin, se reporter à Capacités et spécifications à la page 5-141. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement précis du bouchon de remplissage d’huile. Ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l’opération, repousser complètement la jauge en place. Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur pourrait être endommagé si le niveau d’huile dépasse la piste de fonctionnement normale et entre dans la zone hachurée de la jauge. 5-21 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Huile moteur appropriée Rechercher trois choses : Remarque: Si vous utilisez des huiles non conformes à la norme GM4718M vous risquez de détériorer le moteur. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. • SAE 5W-30 L’huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile représentent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile d’une viscosité différente, telle que SAE 20W-50. • Symbole d’étoile rayonnante de l’American Petroleum Institute (API) (l’institut américan de pétrole) Les contenants d’huiles conformes à ces exigences devraient porter le symbole d’étoile, qui indique que l’huile a été approuvée par l’American Petroleum lnstitute (API). • GM4718M Le moteur de ce véhicule a besoin d’une huile spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles qui répondent à cette norme peuvent être identifiées comme huiles synthétiques. Toutefois, les huiles synthétiques ne sont pas toutes conformes à cette norme. Utiliser seulement une huile conforme à la norme GM4718M. À l’usine, le moteur du véhicule a été rempli d’huile synthétique Mobil 1MD répondant à toutes les exigences pour ce véhicule. 5-22 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il est possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à la norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une huile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant le sceau dentelé, quelle que soit la température. Ne pas utiliser d’huile de remplacement non conforme à la norme GM4718M lors d’une vidange. Additifs pour huile moteur/Rinçage de l’huile moteur Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui portent l’étoile rayonnante de conformité aux normes GM suffisent à assurer un bon rendement du moteur et à le protéger. Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Indicateur d’usure d’huile à moteur Intervalles de vidange d’huile-moteur Ce véhicule est équipé d’un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d’indicateur d’usure de l’huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d’huile. Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile a été réduite, il indique qu’une vidange est nécessaire. Le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) s’affiche. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Vidanger l’huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Dans des conditions idéales, il est possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Le concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces d’origine, et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder au niveau approprié. Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, l’huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d’usure d’huile moteur lorsque la vidange d’huile est effectuée. 5-23 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Comment réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile moteur Le système d’indicateur d’usure d’huile moteur calcule la fréquence de remplacement de l’huile moteur et du filtre en fonction des habitudes de conduite. À chaque vidange, il convient de remettre le système à zéro pour lui permettre de calculer le moment de la prochaine vidange. Si la vidange est effectuée avant l’apparition du message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu), le système doit être réinitialisé. Toujours réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile à 100% après chaque vidange d’huile. L’affichage ne se remet pas automatiquement à zéro. Pour réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile : 1. Afficher OIL LIFE REMAINING (durée d’huile restante) au CIB. 2. Appuyer sur le bouton SET/RESET (réglage/remise à zéro) du CIB et le maintenir enfoncé pendant plus de cinq secondes. L’indicateur d’usure d’huile passe à 100%. Que faire de l’huile de rebut? L’huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée. Se reporter à les avertissements du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des produits d’huile. L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau. La recycler en l’apportant à un centre de récupération. Si le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l’indicateur d’usure de l’huile du moteur a échoué. Répéter la manoeuvre. 5-24 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Couvre-culasse Couercle du moteur (CTS) Pour la dépose : 1. Enlever le bouchon de remplissage (A). 2. Soulever le coin avant droit du couvercle du moteur (B) pour le libérer de la queue à rotule. 3. Tirer le couvercle de moteur (B) vers l’avant pour faire sortir en glissant les pattes arrière (C) de sous les retenues. 4. Soulever et déposer le couvercle de moteur. 5. Pour la pose du couvercle de moteur, inverser les étapes 1 à 4. 5-25 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Couvercle de moteur (CTS-V) 3. Soulever et déposer le couvercle de moteur. 4. Pour la pose du couvercle de moteur, inverser les étapes 1 à 3. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment-moteur, du côté conducteur, près de l’avant. Pour son emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour la dépose : Important: Le couvercle de moteur se compose de deux pièces. Seule la plus grande pièce doit être déposée pour permettre l’accès aux bouchons de remplissage d’huile moteur et de liquide de direction assistée. 1. Soulever l’avant du couvercle du moteur (A) pour le libérer des queues à rotule (B). 2. Tirer le couvercle de moteur vers l’avant pour le dégager de la plus petite pièce. Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le remplacer à la première vidange d’huile après 80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur. 5-26 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 1. Couper le contact. 3. Débrancher le connecteur électrique du boîtier de filtre à air. 4. Desserrer la vis de la bride maintenant le conduit de sortie d’air en place. Ne pas extraire la bride. Mettre le conduit sur le côté. 5. Déposer le flexible en caoutchouc du bras de fixation du boîtier du filtre à air. Placer le flexible en caoutchouc sur le côté. 2. Retirer le couvercle latéral en tirant sur l’avant du couvercle. 5-27 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 6. Déposer les trois vis du couvercle du boîtier du filtre à air. 7. Faire pivoter le boîtier du filtre à air et retirer le couvercle du boîtier. 5-28 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Comment reposer le filtre à air du moteur 1. Poser l’élément du filtre à air dans le boîtier. S’assurer que le joint de l’élément extérieur du filtre à air est correctement posé dans le boîtier du filtre à air. 2. Aligner les pattes du couvercle du boîtier du filtre à air sur le boîtier. 3. Poser le couvercle du boîtier du filtre à air. 4. Poser les vis du couvercle du boîtier du filtre à air. 5. Poser le flexible sur le bras de fixation du boîtier du filtre à air. Vérifier l’acheminement correct du flexible. 8. Déposer l’élément du filtre à air du boîtier. 6. Poser le conduit de sortie du filtre à air sur le boîtier du filtre à air. 7. Serrer le collier à vis du conduit de sortie du filtre à air. 5-29 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8. Brancher le connecteur électrique au boîtier de filtre à air. 9. Replacer le couvercle latéral. { ATTENTION: Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un retour de flammes se produit, vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu de filtre à air. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au service d’entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, la confier à votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire, ou consulter le guide de réparation. Pour acheter un guide de réparation, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-18. Remarque: Si vous ôtez le filtre à air, un retour de flamme peut provoquer un incendie du moteur. D’autre part, la poussière peut aisément pénétrer dans le moteur et le détériorer. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. 5-30 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte de vitesses automatique incorrect, vous risquez de détériorer votre véhicule et les réparations pourraient ne pas être couvertes par votre garantie. Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses automatique signalé dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Embrayage à commande hydraulique Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Réparations additionnelles requises à la page 6-7, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Liquide de boîte de vitesse manuelle Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une fuite de liquide constitue la seule cause de perte de liquide. En cas de fuite, amener votre véhicule chez votre concessionnaire et le faire réparer dès que possible. Vous pouvez également faire vérifier le niveau de liquide par votre concessionnaire au moment d’une vidange. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17 pour connaître le liquide préconisé. À moins de soupçonner une fuite, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide d’embrayage. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Le bouchon du réservoir du liquide d’embrayage hydraulique arbore ce symbole. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. Se référer au programme d’entretien pour connaître le liquide correct à utiliser. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Le liquide doit être changé tous les deux ans. Se reporter à Réparations additionnelles requises à la page 6-7. 5-31 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Comment vérifier le liquide et en ajouter Examiner visuellement le réservoir de liquide d’embrayage pour s’assurer que le niveau de liquide est à la ligne MIN (minimum) au côté du réservoir. Le circuit d’embrayage hydraulique doit être fermé et scellé. Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le capot sans danger, voici ce que vous y trouverez : Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide ou pour ajouter du liquide. N’enlever le bouchon que lorsque c’est nécessaire pour faire l’appoint du liquide adéquat jusqu’à ce que le niveau atteigne la ligne MIN (minimum). A. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) B. Réservoir d’expansion et bouchon du radiateur 5-32 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { ATTENTION: Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l’écart des ventilateurs. Remarque: Utiliser un autre liquide de refroidissement que DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du radiateur de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir vidanger le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne sera couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule. Liquide de refroidissement { ATTENTION: Les durites du radiateur et les conduits de chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur, peuvent être très chauds. Ne pas les toucher. Si on les touche, on risque de se brûler. Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de perdre tout le liquide de refroidissement. Le moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant de conduire le véhicule. Le système de refroidissement du véhicule et le refroidisseur intermédiaire sont remplis avec le liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première éventualité. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-41. 5-33 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Utiliser ce qui suit { ATTENTION: L’ajout d’eau pure au système de refroidissement peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d’avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d’autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Utiliser un mélange à parts égales d’eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : • Protège contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F). • Protège contre l’ébullition jusqu’à une température moteur de 129°C (265°F). • Protège contre la rouille et la corrosion. • N’endommage pas les pièces en aluminium. • Aide à garder le moteur à la température appropriée. Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d’autres pièces. Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs dans le système de refroidissement, vous risquez d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement indiqué dans le présent guide pour le système de refroidissement. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. 5-34 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérification du niveau de liquide de refroidissement (CTS) Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Le réservoir de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur, côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau de la marque plein à froid ou au-dessus, verser un mélange à parts égales d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion, mais s’assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-33 pour de plus amples informations. Si le moteur est tiède ou chaud, le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver au repère FROID/FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus de celui-ci, sur la paroi du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Si le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver près du repère FROID/FULL COLD, sur la paroi du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Si ce n’est pas le cas, une fuite peut être présente dans le circuit de refroidissement. 5-35 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Comment faire l’appoint au réservoir d’expansion de liquide de refroidissement { ATTENTION: On risque de se brûler si l’on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Remarque: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. { ATTENTION: Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l’écart des ventilateurs. { ATTENTION: La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d’un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression, et si le bouchon de pression du vase d’expansion est dévissé — même un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement y compris le bouchon de pression du vase d’expansion est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. 5-36 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière suivante : 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement et la durite supérieure du radiateur, se sont refroidis. Tourner d’environ un quart de tour le bouchon de pression lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis, arrêter. Si un sifflement se fait entendre, attendre qu’il s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore de la pression. 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 5-37 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Le bouchon de radiateur du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement étant retiré, démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce que vous sentiez le flexible supérieur de radiateur devenir chaud. Le flexible de radiateur supérieur est le flexible supérieur sortant du radiateur, côté passager du véhicule. Surveiller les ventilateurs du moteur. À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement à l’intérieur du réservoir d’expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter davantage de mélange approprié dans le réservoir d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne la ligne FROID/FULL COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. 3. Remplir le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement avec le mélange approprié, jusqu’à dépasser légèrement la ligne FROID/FULL COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. 5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer que le bouchon de pression est bien serré à la main et bien en place. Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé. Vérifier à nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion lors de votre prochaine utilisation du véhicule pour vous assurer que le système est rempli à froid. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-33. 5-38 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérification du liquide de refroidissement dans le circuit de refroidisseur intermédiaire (CTS-V) Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Le réservoir à surcompression de liquide de refroidissement du refroidisseur intermédiaire se trouve dans le compartiment moteur, côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau de la marque COLD FILL (plein à froid) ou au-dessus, verser un mélange à parts égales d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion, mais s’assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Si le moteur est tiède ou chaud, le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver au repère COLD FILL (plein à froid) ou au-dessus de celui-ci, sur la paroi du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Si le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver près du repère COLD FILL, sur la paroi du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Si ce n’est pas le cas, une fuite peut être présente dans le circuit de refroidissement. 5-39 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ajout de liquide de refroidissement au système de refroidisseur intermédiaire (CTS-V) 3. Ajouter le liquide de refroidissement DEX-COOLMD correct au goulot de remplissage jusqu’au repère COLD FILL (remplissage à froid) du goulot de remplissage. Le bouchon pressurisé du système de refroidisseur intermédiaire étant desserré, démarrer le moteur et le laisser tourner pendant deux minutes. Ensuite, arrêter le moteur. À ce moment, le niveau de liquide de refroidissement à l’intérieur du goulot de remplissage peut être plus bas. Si le niveau baisse au point de ne plus être visible dans la section horizontale du tube du goulot de remplissage, avec le moteur arrêté, ajouter davantage de liquide de refroidissement DEX-COOLMD dans le goulot de remplissage jusqu’à ce que le niveau soit à nouveau visible dans la section de tube horizontal. 4. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer que le bouchon de pression est bien serré à la main et bien en place. 1. Retirer le bouchon à pression du système de refroidissement intermédiaire lorsque les flexibles du refroidisseur intermédiaire, ne sont plus chauds. Tourner lentement le bouchon de radiateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’environ un quart de tour. Si un sifflement se produit, attendre qu’il cesse. Ceci permet de laisser la pression résiduelle s’échapper. 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé. Si le liquide de refroidissement ne se trouve pas au bon niveau lorsque le système refroidit de nouveau, consulter votre concessionnaire. 5-40 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé. Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Pour plus d’informations sur son emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d’une surchauffe du moteur. Deux message de moteur chaud peuvent s’afficher sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour de plus amples renseignements. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît et d’appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur une surface plane. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n’est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Remarque: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Remarque: Si le moteur prend feu en roulant sans liquide de refroidissement, le véhicule risque d’être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-43 pour des renseignements sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence. 5-41 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dégagement de vapeur du compartiment moteur { ATTENTION: La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d’ouvrir le capot. Si vous continuez à rouler quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’au refroidissement du moteur. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-43 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S’il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n’est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : • Gravit une longue côte au cours d’une journée chaude. • S’arrête après avoir roulé à grande vitesse. • Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. • Tracte une remorque. En cas d’avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. 5-42 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si l’aiguille de température n’est plus dans la zone de surchauffe ou que l’avertissement de surchauffe n’est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l’avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule immédiatement. S’il n’y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d’avertissement s’allume toujours, arrêter le moteur jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Se reporter aussi à k Mode de protection de moteur surchauffé l plus loin dans cette section. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Ce mode de fonctionnement permet à votre véhicule de rouler jusqu’à un emplacement sûr en cas d’urgence. En cas de surchauffe du moteur, un mode de protection contre la surchauffe alternera l’allumage des groupes de cylindres pour éviter d’endommager le moteur. Dans ce mode, la puissance du moteur est réduite. Éviter les longs trajets et la traction d’une remorque en mode de protection contre la surchauffe. Remarque: Après avoir conduit le véhicule en mode de protection de moteur surchauffé, afin d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur refroidir avant d’entreprendre toute réparation. L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer la clause de perte de liquide de refroidissement et vidanger l’huile. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-20. 5-43 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Liquide de direction assistée Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir du liquide de direction assistée. Vérification du niveau du liquide de direction assistée Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment-moteur. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide d’un chiffon propre. 4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. 5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Intervalle de vérification du liquide de servodirection À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Le niveau doit se situer entre les repères COLD (froid) et HOT (chaud). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau au repère. Utiliser ce qui suit Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Toujours utiliser le liquide correct. Remarque: L’utilisation d’un liquide non approprié risque d’endommager le véhicule et d’entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. 5-44 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Liquide de lave-glace Remarque: • Si vous utilisez un concentré de liquide de Utiliser ce qui suit Bien lire les directives du fabricant avant d’ajouter du liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Le message Washer Fluid Low Add Fluid (bas niveau du liquide de lave-glace, ajouter du liquide) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) quand le niveau du liquide est bas. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour plus d’informations. lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l’ajout d’eau. • Ne pas mélanger d’eau à du liquide de lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d’autres parties du système de lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. • Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s’il fait très froid. Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s’il est plein à ras bord. • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture du véhicule. 5-45 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Freins Liquide de frein Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de liquide pour freins DOT 3. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : • Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l’usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. • Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsque un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { ATTENTION: Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s’enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Si le commutateur d’allumage est en position ON/RUN (marche) et que le niveau de liquide de freins est bas, le message Réparer le système de freinage s’affichera sur l’écran du CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s’allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-40. 5-46 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Liquide approprié Le liquide de frein DOT-3 est recommandé. Le liquide de frein DOT-4 est compatible et peut servir provisoirement dans les pièces du circuit de freins. Cependant, en cas d’utilisation de liquide DOT-4, il est recommandé de rincer le circuit hydraulique de freinage et de le remplir de liquide DOT-4 frais lors de l’intervention d’entretien régulière tous les deux ans. Se reporter à Réparations additionnelles requises à la page 6-7. Utiliser uniquement du liquide de frein frais provenant d’un récipient fermé hermétiquement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. Remarque: • L’emploi d’un liquide incorrect risque d’endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d’une huile à base minérale, comme de l’huile-moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. • Si vous renversez du liquide de frein sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer immédiatement. Se reporter à Lavage du véhicule à la page 5-122. { ATTENTION: Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. 5-47 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Usure des freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise d’avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d’une pression ferme de la pédale de frein. { ATTENTION: L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Remarque: Si vous continuez à conduire alors que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut entraîner des réparations de freins coûteuses. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l’état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l’ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 5-141. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer que les freins doivent être contrôlés. Réglage des freins Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s’ajustent pour compenser l’usure. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance des freins. 5-48 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du système de freinage — par exemple quand les garnitures de freins sont usées et que des neuves sont posées — s’assurer d’obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, si des garnitures de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule sont installées, l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut changer — pour le pire. L’efficacité du freinage que vous attendez peut changer de bien d’autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Après une interruption d’alimentation, comme la déconnexion de la batterie ou la dépose des fusibles maxi du boîtier de fusibles de distribution de puissance, les étapes suivantes doivent être réalisées pour étalonner la commande des gaz électronique. Sinon, le moteur fonctionnera mal. 1. Tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Laisser le commutateur à ON/RUN (marche) pendant au moins trois minutes, de façon à ce que la commande des gaz électronique effectue un cycle et réapprenne sa position initiale. Batterie 3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien. Elle se trouve dans le coffre, derrière le panneau de garnissage, au côté passager du véhicule. Lorsque la batterie doit être changée, consulter votre concessionnaire pour obtenir une batterie dont le numéro de remplacement est identique à celui figurant sur l’étiquette de la batterie d’origine. 4. Démarrer le moteur et le faire tourner pendant au moins 30 secondes. 5-49 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entreposage du véhicule { ATTENTION: Les batteries contiennent de l’acide qui peut brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser. La prudence est de mise pour éviter les blessures graves. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50 pour obtenir des conseils relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter les blessures. Utilisation peu fréquente : si le véhicule est utilisé peu fréquemment, débrancher le câble négatif (−) noir de la batterie afin d’empêcher celle-ci de se décharger. Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé du véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir de la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de batterie. Ceci permet de conserver une batterie chargée pendant une période prolongée. Démarrage avec batterie auxiliaire Si la batterie du véhicule est à plat, il est possible de démarrer en reliant la batterie à celle d’un autre véhicule avec des câbles volants. Les étapes suivantes vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { ATTENTION: Les batteries peuvent blesser. Elles sont dangereuses pour les raisons suivantes : • Elles contiennent de l’acide qui peut brûler la peau. • Elles contiennent des gaz qui peuvent exploser ou s’enflammer. • Elles contiennent assez d’électricité pour brûler la peau. Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des blessures pourraient survenir. Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. 5-50 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. 1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu’un système de masse négative. Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas un système à 12 volts avec une prise de masse négative, les deux véhicules risquent d’être endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des systèmes à 12 volts avec prise de masse négative pour faire une connexion provisoire de la batterie du véhicule. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela pourrait provoquer une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez pas faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Pour éviter que les véhicules utilisés dans l’opération bougent, tirer fermement leur frein de stationnement. Avant de serrer le frein de stationnement, mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P), dans le cas d’une boîte automatique, ou à la position de point mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle. Remarque: Si vous laissez la radio ou d’autres accessoires en fonction au cours de la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres accessoires hors fonction lors d’un démarrage à l’aide de câbles. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d’éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! 4. Lever le capot et localiser les bornes positive (+) et négative (−) ou les cosses à distance positive (+) et négative (−) de l’autre véhicule. Ensuite, localiser la borne positive (+) à distance sur l’autre véhicule. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour plus d’information sur l’emplacement des bornes. 5-51 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: Si vous connectez un câble négatif au module de commande de moteur (ECM), au support de fixation de l’ECM ou à d’autres câbles fixés au support de l’ECM, vous risquez d’endommager l’ECM. Toujours fixer le câble négatif à l’emplacement de masse à distance de votre véhicule plutôt qu’à l’ECM, au support de l’ECM ou à d’autres câbles fixés au support de l’ECM. { ATTENTION: Votre véhicule possède un emplacement de masse négative (−) à distance, comme illustré. Elle se trouve du côté passager arrière du véhicule. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. Vous devez toujours utiliser cet emplacement de masse à distance au lieu de la borne négative de la batterie. Un ventilateur électrique peut se mettre en marche et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot. 5-52 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { ATTENTION: { ATTENTION: L’utilisation d’une allumette près d’une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d’éclairage. Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois que les moteurs sont en marche, garder les mains loin des pièces mobiles du moteur. S’assurer que la batterie contient assez d’eau. Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s’assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement appel à un médecin. 5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est doté. La borne négative (−) sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne pas relier la borne positive (+) à la borne négative (−) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d’autres pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 5-53 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La relier à la borne positive (+) de la batterie chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la borne négative de la batterie chargée. Utiliser une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en contact avec un autre élément avant l’étape suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal solide non peinte ou à la borne négative (−) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur. La connexion électrique convient ici et le risque d’étincelles touchant la batterie est moindre. Utiliser une borne auxiliaire négative (−) si le véhicule dispose d’une borne de ce type. L’emplacement de masse négatif (−) éloigné est prévu à cet effet. 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S’il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 5-54 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit : 1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est chargée. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre véhicule. Transmission intégrale Retrait des câbles volants A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (−) éloignée B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et négative (−) auxiliaires C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée Si votre véhicule est équipé d’une traction intégrale, ceci est un système additionnel qui exige une lubrification. Boîte de transfert Intervalle de vérification du lubrifiant Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le lubrifiant de a boîte de transfert, sauf dans les cas où vous soupçonnez la présence d’une fuite ou entendez des bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. 5-55 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérification du niveau de lubrifiant Si le niveau est en dessous de la partie inférieure de l’orifice du bouchon de remplissage, située sur la boîte de transfert, vous devrez ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice du bouchon de remplissage. Faire attention de ne pas trop serrer le bouchon. Utiliser ce qui suit Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Essieu arrière Intervalle de vérification du lubrifiant A. Bouchon de vidange B. Bouchon de remplissage Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le lubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez la présence d’une fuite ou si vous entendez des bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. 5-56 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérification du niveau de lubrifiant Utiliser ce qui suit Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Réglage de la portée des phares Le véhicule est doté d’un système de réglage des phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage des phares a été effectué à l’usine et ne devrait nécessiter aucun autre réglage. Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un collision le réglage des phares peut être touché et il peut être nécessaire d’effectuer un réglage. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l’orifice de remplissage, située sur le pont arrière, vous devez ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice de remplissage. Si des véhicules venant en sens inverse vous font un appel de phares, il se peut qu’un réglage vertical soit nécessaire. 5-57 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer si le réglage des phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il est possible de régler les phares comme décrit. Le véhicule doit être préparé de la manière suivante : • Être positionné de sorte que les phares se trouvent à 7,6 m (25 pi) d’un mur de teinte claire. • Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver à l’horizontale. • Le véhicule doit être placé de façon à être perpendiculaire au mur. • Être exempt de neige, glace et boue. • Le véhicule doit être complètement monté et tout autre travail doit être interrompu pendant le réglage des phares. • Le véhicule doit être normalement chargé, le réservoir d’essence plein et une personne pesant 75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur. • Avoir tous les pneus gonflés correctement. • Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours, s’assurer qu’elle se trouve dans son emplacement d’origine dans le véhicule. Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de croisement du véhicule. Les feux de route seront bien réglés si les feux de croisement le sont. 5-58 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour le réglage vertical : 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Levier d’ouverture du capot à la page 5-15. Phares à décharge haute intensité 2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des feux de croisement. Phares halogènes 3. Enregistrer la distance entre le sol et le point de réglage du feu de croisement. 5-59 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A) la distance notée à l’étape 3 et la marquer. 5. Tracer un trait horizontal (B) ou coller un morceau de ruban adhésif correspondant à la largeur du véhicule sur le mur au niveau de la marque tracée à l’étape 4. Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager le phare. Côté conducteur illustré 7. Repérer les vis de réglage vertical des phares, situées sous le capot, près de chaque ensemble de phare, couvertes de capuchons caoutchouc. La vis de réglage peut être réglée au moyen d’une clé à pans de 6 mm. 6. Allumer les feux de croisement et placer un carton ou l’équivalent devant le phare que vous ne réglez pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du phare que vous voulez régler sur la surface plate. 5-60 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban horizontale. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre sens pour lever ou baisser l’angle du faisceau. Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait être égal au bord inférieur de la ligne. Remplacement d’ampoules Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 5-64. Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Éclairage à haute intensité { ATTENTION: 9. La lumière provenant du phare doit être placée au bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare du côté droit (B) illustre un réglage incorrect. 10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l’autre phare. Les systèmes d’éclairage à décharge à haute intensité (DHI) des feux de croisement fonctionnent sous une tension très élevée. Si vous essayez d’intervenir sur l’un des composants de ces systèmes, vous risquez de graves blessures. Faire réparer ces systèmes par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Votre véhicule est peut-être doté de phares à décharge à haute intensité (DHI). À la suite du remplacement de l’ampoule d’un phare DHI, vous remarquerez que le faisceau est légèrement différent de ce qu’il était. C’est normal. 5-61 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ampoules à halogène Clignotants avant et phares antibrouillard { ATTENTION: Les ampoules aux halogènes contiennent un gaz sous pression. Elles peuvent éclater si vous les laissez tomber ou les égratignez. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. S’assurer de lire et de suivre les directives sur l’emballage de l’ampoule. Pour remplacer une ampoule de feu antibrouillard : 1. Extraire les goupilles à emboîter situées sur la partie inférieure de l’écran de protection pour déposer celui-ci. 2. Atteindre la partie supérieur, derrière le pare-choc avant, sous le véhicule, pour accéder au boîtier du feu. 5-62 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3. Enlever le connecteur électrique de l’ampoule en soulevant les deux agrafes en plastique. 4. Enlever la douille d’ampoule du boîtier en la tournant d’un quart de tour, dans le sens antihoraire. Feu de la plaque d’immatriculation Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder comme suit : 5. Retirer l’ancienne ampoule en droite ligne de l’ensemble de lampe. 6. Poser une nouvelle ampoule. 7. Poser à nouveau le connecteur électrique de l’ampoule en poussant les deux agrafes en plastique. 8. Pousser la douille d’ampoule dans le boîtier de la lampe et tourner la douille d’ampoule d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. 1. Pousser les pattes pour déposer la lampe de la plaque d’immatriculation. 2. Tourner l’ensemble de lampe de plaque d’immatriculation vers le bas pour le déposer. 5-63 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3. Tourner la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la retirer. 4. Extraire l’ampoule en ligne droite pour la retirer. 5. Enfoncer directement la nouvelle ampoule dans la douille. 6. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place l’ensemble de lampe de plaque d’immatriculation. Ampoules de rechange Éclairage extérieur Feu antibrouillard (haut de gamme uniquement) Éclairage de la plaque d’immatriculation Numéro d’ampoule H11LL W5WLL Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Remplacement de la raclette d’essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu’ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-13. Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les remplacer régulièrement ou quand elles sont usées. Pour connaître la longueur et le type à utiliser, se reporter à Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-19. Pour remplacer l’ensemble de balai d’essuie-glace : 1. Tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Activer les essuie-glaces de pare-brise, puis les désactiver lorsqu’ils sont en position d’essuyage. Le balai côté conducteur sera à la verticale, contre le pare-brise. 3. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise. 5-64 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Soulever le capuchon de l’ensemble de balai d’essuie-glace. 5. Tirer suffisamment ensemble de balai d’essuie-glace vers le bas pour le détacher de l’extrémité avec crochet en J du bras d’essuie-glace. Faire coulisser l’ensemble à l’écart du bras. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d’essuie-glace le touche alors qu’il n’est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d’essuie-glace toucher le pare-brise. 7. Reposer l’ensemble de balai d’essuie-glace en le faisant coulisser par-dessus le bras d’essuie-glace pour engager l’extrémité avec crochet en J. Tirer sur l’ensemble pour confirmer son verrouillage en place. 8. Répéter l’opération pour l’autre bras d’essuie-glace. 6. Le remplacer par un nouveau balai. 5-65 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pneus ATTENTION: Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des plus importants manufacturiers de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie du véhicule pour obtenir de plus amples détails. Pour de plus amples informations, se reporter au manufacturier des pneus. { ATTENTION: • Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. • La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite de friction excessive. Ils pourraient perdre de l’air et provoquer un accident grave. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-23. ... / (suite) • Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident qui pourrait causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Voir Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76. • Les pneus surgonflés sont plus susceptibles d’être entaillés, crevés ou ouverts sous un impact soudain, comme quand vous passez sur un nid-de-poule. Garder les pneus à la pression recommandée. • Les pneus vieux et usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement des pneus est très usée ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer. Se reporter à la rubrique Fonctionnement haute vitesse à la page 5-78 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. 5-66 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pneus haute performance à profil bas Pneus à haute performance d’été Si votre véhicule est équipé de pneus 235/50ZR18, P235/50R18, 255/40R19 ou 285/35R19, ceux-ci sont classés parmi les pneus à profil bas. Ils sont conçus pour procurer une très grande maniabilité sur chaussée mouillée ou sèche. Il se peut également que vous notiez que les pneus haute performance à profil bas sont plus bruyants et qu’ils s’usent plus rapidement. Beaucoup de modèles General Motors à hautes performances sont équipés en usinie de pneus optimisés pour des performances maximales sur route sèche ou humide, tout en conservant une longévité satisfaisante, une excellente durabilité et un faible volume de bruit. Sous un climat hivernal sévère où les chutes de neige sont importantes, ces pneus peuvent présenter une moins bonne traction. Remarque: Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d’être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d’un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. Pneus d’hiver Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent sur des routes enneigées ou glacées, il peut être préférable de faire poser des pneus d’hiver à votre véhicule. Les pneus quatre saisons offrent une bonne performance générale sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous procureront peut-être pas la traction que vous aimeriez avoir ou le même niveau de performance que les pneus d’hiver sur des routes enneigées ou glacées. En général, les pneus d’hiver sont conçus pour améliorer l’adhérence sur la neige et le verglas. Avec les pneus d’hiver, l’adhérence peut être diminuée sur une chaussée sèche, augmenter le bruit et réduire la durée de vie des pneus. Après le passage aux pneus d’hiver, rester attentif aux changements du véhicule et des freins. 5-67 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat de pneus neufs à la page 5-87. Si vous optez pour des pneus d’hiver : • Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. • N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d’origine. Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secours compacte. Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme (taille P-Metric) (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction, et la description d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de dimension du pneu l plus loin dans cette section pour de plus amples détails. 5-68 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V (B) Code TPC (Tire Performance Criteria) (critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC (critère de performance d’un pneu)qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des transports des États-Unis): Le code DOT (ministère des transports des États-Unis) indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-90. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. 5-69 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours compact à la page 5-116 et Au cas d’un pneu à plat à la page 5-94. (B) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. Exemple de roue de secours compacte (A) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ 5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. 5-70 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76. (F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction et la description d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l en début de code signifie que le pneu est destiné à une usage temporaire seulement. (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification) (critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC (critère de performance d’un pneu) qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Dimensions des pneus L’illustration suivante concerne un exemple de pneu typique de voiture de tourisme. (A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association (l’association de pneu et de jante) américaine. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d’un flanc à l’autre. 5-71 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V (C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d’utilisation: Ces caractères représentent la limite de charge et la cote de vitesse du pneu. L’indice de charge représente la charge nominale approuvée qu’un pneu peut transporter. L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Les cotes de vitesse varient entre A et Z. Terminologie et définitions de pneu Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur une roue. 5-72 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23. Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23. Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d’huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d’identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l’usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu arrière. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23. Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air. Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d’un pneu. 5-73 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pression de gonflage maximale: Pression d’air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu gonflé à la pression d’air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d’usine. Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23. Répartition des occupants: Places assises désignées. Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l’autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76 et Chargement du véhicule à la page 4-23. 5-74 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel s’appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d’adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-86. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d’information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d’essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-90. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d’origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information sur les pneus et le chargement l sous Chargement du véhicule à la page 4-23. 5-75 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Gonflement - Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit être adéquate. Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé (sous-gonflé) : • S’écrase trop • Surchauffe • Subit une surcharge • S’use prématurément ou irrégulièrement • Réduit la maniabilité du véhicule • Augmente la consommation de carburant Un pneu surgonflé : • S’use prématurément • Réduit la maniabilité du véhicule • Rend la conduite inconfortable • Est plus vulnérable aux dangers routiers Une étiquette d’information spécifique sur les pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule. Cette étiquette fournit des informations sur les pneus d’origine de votre véhicule ainsi que la pression de gonflage correcte des pneus à froid. La pression de gonflage recommandée des pneus à froid indiquée sur l’étiquette correspond à la pression d’air minimale nécessaire pour supporter la capacité de charge maximale de votre véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement, se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-23. La charge ajoutée à votre véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. 5-76 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la pression doit correspondre à 420 kPa (60 lb/po2). Pour en savoir plus sur la roue de secours compacte, se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-116. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité. 5-77 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fonctionnement haute vitesse { ATTENTION: La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Vous risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi que de tuer d’autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu’il est possible de conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bonne condition et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Si votre véhicule est équipé de pneus de la taille 235/50ZR18, 255/40R19 ou 285/35R19, pour rouler à des vitesses égales ou supérieures à 160 km (100 mi/h), la pression de gonflage doit être réglée. Régler la pression de gonflage à froid à la pression de gonflage maximal mentionnée sur le flanc du pneu sans dépasser 300 kPa (44 lb/po2). Consulter l’exemple suivant. Quand vous achevez la conduite à grande vitesse, retourner à la pression de gonflage à froid mentionnée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Voir Chargement du véhicule à la page 4-23 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76. Exemple : Vous trouverez la charge et la pression de gonflage maximales moulées en petites lettres sur le flanc du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait indiquer ceci : charge maximale de 690 kg (1 521 lb) pression de gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2). Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la conduite à grande vitesse serait de 300 kPa (44 lb/po2). 5-78 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflé. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l’économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d’un témoin d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. 5-79 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 5-80 pour obtenir de plus amples renseignements. Commission américaine des communications (FCC) et Industrie et science du Canada Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Le TPMS fonctionne sur une fréquence radio est conforme à la norme RSS-210 du département Industrie et science du Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Le véhicule peut être doté d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d’un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l’exception de l’ensemble de roue de secours, s’il y en a une. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. 5-80 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le conducteur peut également vérifier la pression des pneus sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d’informations et de détails sur le fonctionnement et les affichages du CIB, se reporter à Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d’avertissement de basse pression de pneu au groupe d’instruments du tableau de bord. Un message d’avertissement du CIB demandant de vérifier la pression d’un pneu spécifique s’affiche également à l’écran du CIB. Le témoin de basse pression des pneus et le message d’avertissement du CIB apparaissent à chaque cycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler. Ceci peut être une première indication que la pression d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de le(s) gonfler à la pression correcte. Une étiquette d’information sur les pneus et le chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille des pneus d’origine de votre véhicule et la pression de gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23 pour un exemple d’étiquette d’information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement sur votre véhicule. Se reporter également à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76. Le système de surveillance de pression des pneus de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection et permutation des pneus à la page 5-84 et Pneus à la page 5-66. Remarque: L’utilisation de liquides d’étanchéité pour pneus non approuvés peut endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire. Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d’étanchéité pour pneus agréé par GM. L’utilisation de liquide d’étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus à la page 5-96 pour les informations relatives aux éléments et instructions du nécessaire de gonflage. 5-81 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d’allumage. Un message d’avertissement est également affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le message du CIB s’allument à chaque cycle d’allumage jusqu’à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d’activation du témoin de défaillance et du message du CIB sont notamment : • L’une des roues du véhicule a été remplacée par la roue de secours, s’il y en a une. La roue de secours ne comporte pas de capteur TPMS. Le message du CIB disparaîtront une fois qu’une roue comportant un capteur TPMS sera reposée. • Le processus d’appariement de capteur TPMS n’a pas été effectué ou n’a pas réussi après permutation des pneus du véhicule. Le message du CIB doivent disparaître une fois que le processus d’appariement de capteur a réussi. Se reporter à k Processus d’appariement de capteur TPMS l plus loin dans cette section. • Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d’appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. • Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d’origine de votre véhicule. Des pneus et roues différents de ceux recommandés pour votre véhicule peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-87. • Le fonctionnement d’appareils électroniques ou la proximité d’installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. 5-82 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Processus d’appariement de capteur TPMS Chaque capteur possède un code d’identification unique. Chaque fois que vous remplacez un ou plusieurs des capteurs ou que vous permutez les roues du véhicule, les codes d’identification doivent être appariés pour la nouvelle position de pneu/roue. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue dans l’ordre suivant : pneu avant côté conducteur; pneu avant côté passager, pneu arrière côté passager, pneu arrière côté conducteur, en utilisant un appareil de diagnostic de TPMS. Consulter votre concessionnaire pour l’intervention. On peut également apparier les capteurs TPMS aux pneus/roues en augmentant ou en réduisant la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la pression du pneu, ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Pour réduire la pression, utiliser l’extrémité pointue du capuchon de valve, un manomètre de type crayon ou une clé. Vous avez deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. S’il faut plus de deux minutes pour associer le premier ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les quatre positions de pneus/roues, le processus d’association cesse et il faut le recommencer. Le processus d’appariement de capteur TPMS s’effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Presser simultanément les boutons de verrouillage et déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes environ. L’avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler que le récepteur est en mode de réapprentissage et le message de apprentissage des pneus actif s’affiche à l’écran du CIB. 4. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la pression du pneu pendant 10 secondes ou jusqu’à ce que le klaxon retentisse brièvement. Le déclenchement du klaxon, qui peut prendre jusqu’à 30 secondes, confirme que le code d’identification du capteur TPMS a été associé à cette position de pneu. 6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l’étape 5. 7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l’étape 5. 8. Passer au pneu arrière du côté conducteur et refaire la procédure de l’étape 5. 5-83 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 9. Après avoir retenti brièvement une fois pour confirmer l’appariement du pneu arrière côté conducteur, le klaxon se déclenche deux autres fois pour indiquer que le mode de mémorisation n’est plus actif. Tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 10. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air recommandé selon les indications figurant sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. 11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves. Inspection et permutation des pneus Inspecter régulièrement les pneus et rechercher des traces d’usure ou de dégâts. Inspecter également la roue de secours. Pour de plus amples informations sur l’inspection des pneus, se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-86. La permutation n’est pas recommandée si votre véhicule possède des pneus de la taille P255/40R19 à l’avant et 285/35R19 à l’arrière. Ne pas permuter des pneus de taille différente de l’avant à l’arrière. Les roues et pneus doivent être utilisés uniquement à leur position avant ou arrière d’origine. La permutation des pneus est recommandée si votre véhicule est équipé de pneus de même dimensions aux quatre roues. Permuter ce type de pneus tous les 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter à Entretien prévu à la page 6-5. L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir une usure uniforme de tous les pneus du véhicule. Ceci garantira des performances de votre véhicule équivalentes à celles qu’il avait lorsque les pneus étaient neufs. En cas de détection d’une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi l’état des pneus et des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-86 et Remplacement de roue à la page 5-92. 5-84 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage des écrous de roue l sous Capacités et spécifications à la page 5-141. { ATTENTION: Respecter le schéma de permutation lors de la permutation de pneus de la même dimension aux quatre roues. Une fois les pneus permutés, régler la pression de gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76 et Chargement du véhicule à la page 4-23. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 5-80. En cas de rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer une collision. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. 5-85 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Quand faut-il remplacer les pneus? Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures, les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les conditions de circulation influencent le moment où il convient de remplacer les pneus. Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d’usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Remplacer les pneus lorsque l’une des affirmations suivantes se vérifie : • Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. • Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. • La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. • Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. • Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. 5-86 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le caoutchouc présent dans les pneus se dégrade au fil du temps, même s’ils ne sont utilisés. Ceci est également vrai pour la roue de secours, si le véhicule en est pourvu. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, parmi lesquelles les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. Des pneus bien entretenus s’useront généralement plus vite qu’ils ne dégraderont à cause du vieillissement. Si vous n’êtes pas sûr de la nécessité du remplacement des pneus, consulter le fabricant pour plus de renseignements. Achat de pneus neufs GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code de critère de performance d’un pneu (TPC) de General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus pour procurer les mêmes performances et la même sécurité du véhicule que les pneus d’origine en utilisation normale. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d’une douzaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales de votre véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de dimension de pneu. Si les pneus sont équipés d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-68. GM recommande de remplacer les pneus par série de quatre. En effet, une profondeur uniforme des sculptures de tous les pneus contribuera à maintenir le fonctionnement du véhicule quand les pneus étaient neufs. Le remplacement de moins de pneus peut modifier le freinage et la maniabilité du véhicule. Consulter Inspection et permutation des pneus à la page 5-84. 5-87 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne pas dépasser la vitesse maximale des pneus. { ATTENTION: Si vous utilisez des pneus différents sur un même véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de ce dernier lors de la conduite. Si vous utilisez différentes dimensions de pneus (autres que les pneus d’origine), différentes marques ou différents types de pneus (pneus ceinturés et pneus à carcasse diagonale), la tenue de route du véhicule sera altérée et vous risquez de provoquer un accident. L’utilisation de pneus de différentes dimensions (autres que les pneus d’origine), de différentes marques ou de différents types peut également endommager votre véhicule. Veiller à utiliser des pneus de dimensions, de marques et de type corrects sur les quatre roues. { ATTENTION: Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les bords de la jante peuvent se fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine de votre véhicule. 5-88 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus peuvent présenter un avertissement erroné de faible pression si des pneus dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer un avertissement de faible pression supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-79. Les pneus d’origine de votre véhicule sont mentionnés sur l’étiquette d’information au sujet des pneus et du chargement. Voir Chargement du véhicule à la page 4-23, pour plus d’informations au sujet de cette étiquette et de son emplacement sur votre véhicule. Pneus et roues de dimensions variées Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d’origine, cela risque d’affecter les performances de votre véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité ainsi que la stabilité et la résistance au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, la traction asservie et la commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectés. { ATTENTION: En cas de montage de roues de taille différente, le niveau de performance ou de sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont pas recommandés pour ces roues sont montés. Cela risque d’augmenter les risques d’accident et de blessures graves. N’utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour votre véhicule, et les faire monter par un technicien agréé GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 5-87 et Accessoires et modifications à la page 5-4. 5-89 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) (administration nationale de sécurité routière de route) des États-Unis, qui classe les pneus selon l’usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s’applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s’applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Usure de la bande de roulement Les degrés d’usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d’entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. 5-90 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Traction – AA, A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l’asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. { AVERTISSEMENT: Le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l’aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température – A, B, C Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C, et représentent la résistance des pneus à la génération de chaleur, et leur capacité à dissiper la chaleur lors d’un test effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d’essai spécifiée d’un laboratoire intérieur. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau des pneus et en réduire la durée de vie, et une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine des pneus. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme no 109 de Federal Motor Vehicle Safety Standard (norme de sécurité fédérale de véhicule à moteur). Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d’essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. { AVERTISSEMENT: La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu gonflé correctement et qui n’est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant, ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance éventuelle des pneus. 5-91 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à votre véhicule. Les roues et les pneus de votre véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre, l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues peuvent avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Si vous devez remplacer l’une des roues ou l’un des boulons ou écrous de roue, les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, vous serez sûr d’avoir la roue ainsi que les boulons et les écrous de roue qu’il faut pour votre véhicule. Les modèles CTS-V ne doivent utiliser que des contrepoids de roue adhésifs pour équilibrer les pneus et roues. Remplacement de roue Remplacer toute jante tordue, fissurée ou trop rouillée ou corrodée. Si les écrous de roue ne tiennent pas serrés, remplacer la roue, les boulons et les écrous de roue. Si la jante fuit, la remplacer (sauf dans le cas de certaines jantes en aluminium parfois réparables). Si l’un de ces cas se présente, s’adresser à votre concessionnaire. La nouvelle jante doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la jante qu’elle remplace. { ATTENTION: Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de secours, des boulons de roue ou des écrous de roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez d’affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. 5-92 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: Une roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des phares, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et d’espace entre la carrosserie et le châssis. { ATTENTION: Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les goujons ou les filets des écrous de roue, car les écrous de roue pourraient se desserrer, la roue se détacher et provoquer ainsi un accident. { ATTENTION: En cas de rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer une collision. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. { ATTENTION: Une roue peut se desserrer ou même se détacher si les écrous de roue ne sont pas serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés. Ce qui pourrait provoquer un accident. S’assurer que les écrous de roue sont appropriés. Si vous devez les remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de roue GM authentiques neufs. Remarque: Des écrous de roue qui ne sont pas serrés comme il faut peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses aux freins, serrer les écrous de roue également et fermement dans l’ordre approprié et au couple correct. 5-93 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Roues de rechange d’occasion ATTENTION: { ATTENTION: Il est dangereux d’installer une roue d’occasion sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM. Chaînes à neige { ATTENTION: Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de (suite) maîtrise du véhicule, et vous ainsi que d’autrespersonnes pourriez subir des blessures lors d’une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif en recommande l’utilisation sur le véhicule, pour la dimension des pneus et dans les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d’endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s’il entre en contact avec le véhicule, et ne pas faire patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif de traction qui convient, l’installer sur les pneus arrière. Au cas d’un pneu à plat Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite, surtout s’il est bien entretenu. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-66. En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement très lentement. ... / 5-94 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Toutefois, en cas d’éclatement d’un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la voie de circulation. En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage. Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt complet bien à l’écart de la route, si possible. Si un pneu se dégonfle, pour éviter d’endommager davantage la roue et le pneu, se diriger lentement vers une surface plane puis arrêter le véhicule. 1. Allumer les feux de détresse. Se reporter à la rubrique Feux de détresse à la page 3-6. 2. Stationner votre véhicule. Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, serrer fermement le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesses en position de marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. 3. Arrêter le moteur. 4. Vérifier le pneu à plat. { ATTENTION: Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l’équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins, vous ou d’autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat. Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de secours ou avec un nécessaire de compresseur et enduit d’étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-107. Pour utiliser le nécessaire d’enduite d’étanchéité et de compresseur, se reporter à Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus à la page 5-96. 5-95 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus { ATTENTION: Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d’air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 2-60. { ATTENTION: Un pneu gonflé à l’excès risque d’exploser et vous et d’autres personnes pourriez être blessées. S’assurer de lire les directives du gonfleur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { ATTENTION: L’entreposage du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l’habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d’arrêt brusque ou de collision, l’équipement non arrimé peut heurter quelqu’un. Ranger le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu dans son emplacement d’origine. 5-96 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si votre véhicule est doté d’un nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours, d’équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d’emplacement de rangement de pneu. Ce véhicule peut avoir l’un des nécessaires d’enduit d’étanchéité et de compresseur suivants. Le nécessaire comprend : L’enduit d’étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu’à 6 mm (1/4 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu sous-gonflé. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importatne, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur. 5-97 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Enduit d’étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l’étiquette collée sur la cartouche d’enduit d’étanchéité. Contrôler la date de péremption de l’enduit d’étanchéité figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à k Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité l plus loin dans cette section. A. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) B. Bouton de marche/arrêt C. Manomètre D. Bouton de dégonflage (option) E. Cartouche d’enduit d’étanchéité pour pneus F. Flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (transparent) G. Flexible d’air (noir) H. Fiche d’alimentation L’enduit ne peut être utilisé que pour l’obturation d’un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le flexible enduit d’étanchéité/air doivent être remplacés. Se reporter à k Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité l plus loin dans cette section. 5-98 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Utilisation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation correcte de l’enduit d’étanchéité. Lorsque vous utilisez le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. Toujours commencer par un essai de sécurité. Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 5-94. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 1. Retirer le nécessaire de son conteneur emplacement. Se reporter à Stockage de nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus à la page 5-105. 5-99 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (F) et la fiche d’alimentation (H). 8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens antihoraire en position enduit d’étanchéité et air. 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l’atteigne. 9. Enfoncer le bouton de en/hors fonction (B) pour mettre en fonction le nécessaire d’enduit de pneu et compresseur. Le compresseur injecte le produit et l’air dans le pneu. Le manomètre (C) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l’enduit d’étanchéité dans le pneu. Lorsque l’enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s’élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d’air uniquement. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 5. Fixer le flexible d’enduit d’étanchéité/air (F) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d’alimentation (H) dans la prise d’alimentation d’accessoire du véhicule. Débrancher tous les autres accessoires. Se reporter à Prises électriques pour accessoires à la page 3-23. Si le véhicule a une prise d’alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l’allume-cigarette. Si le véhicule n’est doté que d’un allume-cigarette, l’utiliser. Ne pas pincer le cordon d’alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu’on utilise le compresseur d’air. 10. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée à l’aide du manomètre (C). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76. Le relevé du manomètre (C) est légèrement plus élevé que la pression du pneu lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu’à obtention de la pression correcte. 5-100 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d’environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l’aide du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7. 11. Enfoncer le bouton de en/hors fonction (B) pour mettre hors fonction le nécessaire d’enduit de pneu et compresseur. Le pneu n’est pas obturé et continue à fuir jusqu’à ce que le véhicule roule et que l’enduit d’étanchéité soit réparti dans le pneu. Les étapes 12 à 18 doivent être effectuées immédiatement après l’étape 11. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur car il risque d’être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Tourner le flexible d’enduit/air (F) en sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 15. Ranger le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (F) et la fiche d’alimentation (H) dans leurs emplacements d’origine. 16. Si le pneu plat peut être gonflé à la pression de gonflage recommandée, retirer l’étiquette indiquant la vitesse maximale de la cartouche d’enduit d’étanchéité (E) et la placer dans un endroit bien visible. Cette étiquette rappelle de ne pas dépasser les 90 km/h (55 mi/h) jusqu’à ce que le pneu endommagé soit réparé ou remplacé. 17. Remettre l’équipement à sa place d’origine dans le véhicule. 18. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour répartir l’enduit d’étanchéité dans le pneu. 14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 5-101 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 19. S’arrêter dans un endroit sûr et contrôler la pression du pneu. Se reporter au étapes 1 à 11 sous k Utilisation du compresseur sans enduit d’étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) l. Si la pression du pneu a chuté de plus de 68 kPa (10 lb/po2), sous la pression de gonflage recommandée, ne plus conduire le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l’enduit d’étanchéité puisse l’obturer. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7. Si la pression des pneus n’est pas chuté de plus de 68 kPa (10 lb/po2) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée. 23. Après avoir obturé temporairement un pneu à l’aide d’un nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule à un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 miles) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur sans enduit d’étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d’air afin de gonfler un pneu sans insuffler d’enduit d’étanchéité : 20. Essuyer l’enduit d’étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 21. Mettre au rebut la cartouche d’enduit d’étanchéité (E) et l’ensemble flexible d’enduit d’étanchéité/air (F) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. 22. Remplacer la cartouche d’enduit d’étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 5-102 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire. 5. Fixer le flexible d’air (G) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 5-94. 1. Retirer le nécessaire de son conteneur emplacement. Se reporter à Stockage de nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus à la page 5-105. 2. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (G) et la fiche d’alimentation (H). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l’atteigne. 6. Brancher la fiche d’alimentation (H) dans la prise d’alimentation d’accessoire du véhicule. Débrancher tous les autres accessoires. Se reporter à Prises électriques pour accessoires à la page 3-23. Si le véhicule a une prise d’alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l’allume-cigarette. Si le véhicule n’est doté que d’un allume-cigarette, l’utiliser. Ne pas pincer le cordon d’alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu’on utilise le compresseur d’air. 8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens horaire en position air uniquement. 9. Enfoncer le bouton de marche/arrêt (B) pour mettre le compresseur en fonction. Le compresseur injectera l’air uniquement dans le pneu. 5-103 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 10. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée à l’aide du manomètre (C). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76. Le relevé du manomètre (C) est légèrement plus élevé que la pression du pneu lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu’à obtention de la pression correcte. En cas de gonflage dépassant la pression recommandée, vous pouvez diminuer la pression en enfonçant le bouton de dégonflage (D) (option), jusqu’à ce que la lecture correcte de pression soit atteinte. Cette option ne fonctionne qu’avec le flexible pour l’air uniquement (G). 11. Enfoncer le bouton on/off (en/hors fonction) (B) pour mettre hors fonction le nécessaire d’enduit de pneu et compresseur. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur car il risque d’être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Débrancher le flexible d’air uniquement (G) de la tige de soupape du pneu en le tournant vers la gauche, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. 14. Ranger le flexible d’air uniquement (G) et la fiche d’alimentation (H) ainsi que le câble dans leur emplacement d’origine. 15. Placer le matériel dans son emplacement d’origine dans le véhicule. 5-104 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité Pour retirer la cartouche d’enduit d’étanchéité : 1. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité. 2. Presser le bouton de déverrouillage de la cartouche. 3. Tirer vers le haut et déposer la cartouche. 4. Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 5. Mettre la nouvelle cartouche en place. Votre nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur est pourvu d’un adaptateur d’accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. Stockage de nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus Le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur se trouve dans le coffre. 5-105 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur sans bouton de dégonflage 4. Retirer le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur (A) de son conteneur en mousse (B). Nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur avec bouton de dégonflage 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-24. A. Nécessaire de compresseur et enduit d’étanchéité B. Conteneur en mousse C. Écrou à oreilles 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-24. 2. Localiser le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur (A) au centre de l’espace de chargement. 3. Déposer l’écrou à oreilles (C) qui maintient en place le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur (A). 2. Déposer la fixation qui maintient en place le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité. 3. Retirer le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur de son conteneur en mousse. Pour ranger le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. 5-106 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remplacement d’un pneu à plat Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 3-6. { ATTENTION: Changer un pneu peut présenter des dangers. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger : ATTENTION: (suite) Pour être encore plus certain que le véhicule ne se déplacera pas, mettre des cales devant et derrière le pneu le plus éloigné de celui à remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à l’extrémité opposée. Si l’un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l’exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues . 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu’il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. ... / A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes vous expliquent comment utiliser le cric et changer un pneu. 5-107 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dépose du pneu de secours et des outils Pour accéder à la roue de secours et à l’équipement de levage, effectuer les étapes suivantes : 1. Enlever la protection de la roue de secours. 2. Déposer le capuchon de la tige d’arrimage en le retirant de la tige. 3. Tourner l’écrou à oreilles (A) sur la roue de secours compacte (B) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. 4. Retirer la roue de secours et la placer près du pneu plat. 5. Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (C), la clé de roues (D) et la rallonge (E). A. Écrou à oreilles B. Roue de secours C. Cric D. Clé de roue E. Rallonge F. Courroie L’équipement dont vous aurez besoin se trouve dans le coffre. 5-108 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-107 pour plus d’informations. 3. Repérer l’emplacement de mise sur cric sur le schéma et les encoches de positionnement en forme de V correspondantes de la moulure de plastique. 2. Desserrer les écrous de roue, sans les enlever, au moyen de la clé de roue. Tourner le manche à 180 degrés environ, puis retourner le manche à la position d’origine. Cela évite le retrait de la clé de l’écrou à chaque tour de clé. 5-109 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { ATTENTION: Il est dangereux de se glisser sous un véhicule lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué si le véhicule venait à glisser hors du cric. Ne jamais se glisser sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric. { ATTENTION: 4. Insérer la partie crochue de la poignée de la rallonge dans le cric et la partie plate dans la clé de roue. Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l’équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins, vous ou d’autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat. 5-110 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { ATTENTION: Le levage de votre véhicule par un cric mal placé risque d’endommager votre véhicule ou même de le faire tomber. Pour aider à éviter des blessures ou d’endommager le véhicule, s’assurer de bien placer la tête de levage du cric au bon endroit avant de lever votre véhicule. Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure du bas de caisse et que vous essayez de lever le véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou provoquer d’autres dommages aux véhicule. Toujours positionner le cric de telle façon que lorsque la tête du cric est levée, elle s’insère fermement dans l’encoche située à l’intérieur de la moulure du bas de caisse. 6. Monter le cric en tournant la clé de roue vers la droite, jusqu’à ce que les fentes de la tête du cric s’emboîtent dans les rebords métalliques situés derrière les encoches de positionnement en forme de V de la moulure de plastique, comme illustré. 5. Tourner la clé de roue vers la gauche pour abaisser la tête du cric de façon qu’elle puisse être insérée sous le véhicule. 5-111 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 7. Placer la roue de secours compacte près de soi. 8. Lever le véhicule en tournant la clé de roue vers la droite. Lever suffisamment pour pouvoir glisser la roue de secours compacte sous le véhicule. 9. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le pneu plat. { ATTENTION: S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-107. 5-112 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 11. Installer la roue de secours. 12. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue. { ATTENTION: Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 13. Serrer chaque écrou de roue en le vissant à la main dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la roue tienne sur le moyeu. 14. Abaisser le véhicule en faisant tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Abaisser complètement le cric. 10. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 5-113 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { ATTENTION: Une roue peut se desserrer et même se détacher si les écrous de roue ne sont pas serrés correctement ou s’ils sont incorrects. Ceci pourrait entraîner un accident. S’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de roue authentiques neufs. S’arrêter dès que possible et faire serrer les écrous avec une clé dynamométrique au couple prescrit. Voir la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-141 pour connaître le couple de serrage des écrous de roues. Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l’ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-141. 15. Serrer les écrous de roue fermement en croix, comme illustré. 5-114 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils { ATTENTION: Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou d’une collision, l’équipement non attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à l’endroit approprié. Rangement du pneu dégonflé avec un plancher de chargement plat 4. Acheminer l’extrémité bouclée de la sangle (C) dans un des points d’arrimage (A) placés à l’arrière du véhicule. 5. Passer le crochet (B) dans la boucle (C). 6. Tirer la courroie afin de la serrer autour du point d’arrimage (A). 7. Passer l’extrémité de la sangle munie d’un crochet à travers la roue. 1. Remiser tous les outils tels qu’ils étaient rangés auparavant dans le compartiment de rangement arrière et replacer le couvercle du compartiment. 2. Placer le pneu dégonflé dans le sac de rangement, le cas échéant. 3. Placer à plat le pneu dans le compartiment de rangement arrière. Si l’extrémité de la sangle de fixation du pneu dégonflé présente une boucle, passer à l’étape 4. Sinon, passer à l’étape 7. 8. Attacher le crochet au point d’arrimage à l’arrière du véhicule. 9. Faire glisser la boucle afin de serrer la sangle de fixation. 5-115 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour ranger la roue de secours compacte dans le coffre, se reporter au schéma qui suit: Roue de secours compacte et outils Pour ranger la roue de secours compacte dans le coffre, se reporter au schéma qui suit : A. Écrou à oreilles B. Roue de secours compacte ou pneu dégonflé (tige de valve orientée vers le bas) C. D. E. F. Cric Clé de roue Rallonge Courroie Pour ranger le pneu de secours compact, inverser les instructions de dépose du pneu de secours compact et des outils. Pneu de secours compact Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours compacte, celle-ci a été bien gonflée quand le véhicule était neuf, mais peut perdre de l’air après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2). Après avoir installé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de s’assurer que le pneu de la roue de secours est bien gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour bien fonctionner jusqu’à une vitesse de 105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 km (3 000 milles), vous pouvez donc terminer votre déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu de taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien sûr préférable de remplacer la roue de secours par un pneu de taille normale dès que possible. La roue de secours durera plus longtemps et sera en bon état pour les fins d’urgence possibles. 5-116 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d’autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d’autres véhicules. De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d’endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. Entretien de l’apparence Nettoyage de l’intérieur L’intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique. Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur de manière à supprimer les particules déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer les souillures dès que possible. L’intérieur du véhicule peut avoir à faire face à des températures élevées susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de taches. Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles du domicile peuvent également déteindre sur l’intérieur du véhicule. 5-117 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur du véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer immédiatement toute projection accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Remarque: L’utilisation d’un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres. De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et suivre les instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, vous pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples. Vous trouverez chez votre concessionnaire des produits qui éliminent les odeurs du garnissage et qui nettoient les glaces du véhicule. Ne pas nettoyer votre véhicule avec : • Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. • Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les surfaces intérieures du véhicule. • Une pression importante ou un frottement agressif à l’aide d’un chiffon. Une pression importante risque d’endommager l’intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. • Les poudres détergentes ou produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants déposent un résidu qui laisse des traces et attire la poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon) d’eau. Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH neutre. • Un excès de produit de nettoyage saturant les garnitures. • Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool, etc., pouvant endommager l’intérieur du véhicule. 5-118 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Tissu et tapis Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures possible selon l’une des techniques suivantes : • Pour les liquides : éponger délicatement les salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout. Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce que vous ne puissiez plus en retirer. • Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l’aspirateur. Pour nettoyer : 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d’eau ou de soda. 2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité. 3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès qu’il devient souillé. 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée jusqu’à ce que le chiffon reste propre. 5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l’eau. Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer l’ensemble de la surface. Une fois le processus de nettoyage terminé, vous pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant d’humidité du tissu ou du tapis. 5-119 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Cuir Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d’eau et de savon doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l’intérieur du véhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir. Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l’apparence et la sensation de l’intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. 5-120 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Certains produits vendus dans le commerce peuvent augmenter la brillance de votre tableau de bord. L’augmentation de la brillance peut provoquer des reflets désagréables dans le pare-brise au point de gêner la vision dans certaines conditions. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { ATTENTION: Panneaux de bois Utiliser un chiffon propre humecté d’eau tiède savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer immédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l’aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et un savon doux. Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d’une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède. Joints d’étanchéité La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. 5-121 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lavage du véhicule La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est de le garder propre en le lavant souvent. Remarque: Certains nettoyants contiennent des substances chimiques qui peuvent dégrader les écussons ou les plaquettes signalétiques de votre véhicule. Vérifier l’étiquette du produit de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit pas être utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l’utiliser sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce qui ne serait pas couvert par votre garantie. Ne pas laver le véhicule sous les rayons directs du soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager la peinture, le métal ou les surfaces en plastique du véhicule. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Respecter toutes les instructions du fabricant relatives à l’utilisation du produit, les précautions à prendre et la mise au rebut correcte de ce produit. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une serviette en coton. Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule. Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 lb\po2) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-122. 5-122 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Si le véhicule possède une peinture à couche de base/couche transparente, la couche transparente donne plus de profondeur et de lustre à la couche de base. Utiliser toujours des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture à couche de base/couche transparente. Remarque: L’utilisation d’une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d’un véhicule. Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère. Les surfaces extérieures peintes sont soumises au vieillissement, aux intempéries et aux retombées chimiques pouvant faire leur effet au cours des années. Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit, garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent possible. Protection des pièces extérieures en métal poli Les pièces extérieures en métal brillant doivent être nettoyées régulièrement pour garder leur lustre. En général, un lavage à l’eau suffit. Au besoin, vous pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable. Prendre des soins particuliers avec les garnitures en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est recommandée pour toutes les pièces en métal poli. 5-123 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pare-brise et lames d’essuie-glace Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d’essuie-glace. Remplacer les balais s’ils sont usés ou endommagés. Les essuie-glace peuvent être endommagés par : • • • • Les conditions extrêmement poussiéreuses Le sable et le sel La chaleur et le soleil La neige et la glace, si elles ne sont pas correctement éliminées Enjoliveur et roues plaquées aluminium ou chrome Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou chromées. Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Remarque: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées du véhicule à l’eau savonneuse après exposition à ces produits. Remarque: L’utilisation de savons, produits chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants puissants, brosses dures ou nettoyants composés d’acide sur des roues d’aluminium ou chromées risque de dégrader la surface de la ou des roues. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés sur les roues d’aluminium ou chromées. 5-124 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V La surface de ces roues est identique à la surface peinte du véhicule. Ne pas employer de détergents forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer parce que ceux-ci pourraient endommager la surface. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium. Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d’endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées. Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après l’application du poli. Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les roues d’aluminium ou chromées. Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie. Ne jamais amener un véhicule doté de roues d’aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Remarque: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabriquant d’origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. 5-125 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Finition endommagée Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche disponible chez votre concessionnaire. Les grands dommages de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie de votre concessionnaire. Entretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d’échappement, même s’ils sont protégés contre la corrosion. Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire. Peinture endommagée par retombées chimiques Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture, nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km (12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces deux occurrences. 5-126 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Identification du véhicule Identification du moteur Numéro d’identification du véhicule (NIV) Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à k Spécifications du moteur l sous Capacités et spécifications à la page 5-141 pour le code moteur du véhicule. Étiquette d’identification des pièces de rechange Il s’agit de l’identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d’immatriculation. Cette étiquette se trouve sur le couvercle de la roue de secours. Très utile pour commander des pièces, elle contient les renseignements suivants : • • • • Numéro d’identification du véhicule (NIV) La désignation du modèle Des renseignements sur la peinture Les options de production et les équipements spéciaux Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. 5-127 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réseau électrique Fusibles d’essuie-glace Équipement électrique complémentaire Le moteur d’essuie-glace du pare-brise est protégé par un disjoncteur interne. Si le moteur d’essuie-glace surchauffe en raison de neige abondante, l’essuie-glace s’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse, puis il se remet en marche. Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique à votre véhicule avant d’avoir consulté votre concessionnaire. Certains équipements électriques peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d’autres composants de fonctionner de manière correcte. Un équipement après-vente peut décharger la batterie même si votre véhicule ne fonctionne pas. Glaces à commande électrique et autres équipements électriques Des disjoncteurs dans le bloc-fusibles protègent les lève-glace électriques et d’autres accessoires électriques. En cas de surcharge, le disjoncteur s’ouvre et se ferme pour protéger le circuit jusqu’à ce que le problème soit rectifié ou qu’il disparaisse. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à la rubrique Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-75. 5-128 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fusibles et disjoncteurs Bloc-fusibles sous le capot (CTS) Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques du véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement le risque d’incendie provenant d’un problème électrique. Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve du côté passager du compartiment moteur. Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Si un problème se présente en cours de route et que vous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvez en emprunter un qui a le même ampérage. En emprunter un du même ampérage à un équipement électrique dont vous pouvez vous passer comme la radio ou l’allume-cigarette. Le remplacer dès que possible. Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. 5-129 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Mini-fusibles A/C CLTCH ABS AFS Usage Embrayage du compresseur de climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) Système d’éclairage avant adaptatif Mini-fusibles AIRBAG IGN AWD BCM 1 BCM 2 Usage Commutateur de sac gonflable Traction intégrale Module confort/commodité 1 Module confort/commodité 2 5-130 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Mini-fusibles BCM 3 BCM 4 BCM 5 SPARE BCM 6, BCM 7 DISPLY DRL RT Usage Module confort/commodité 3 Module confort/commodité 4 Module confort/commodité 5 Fusible de rechange Module confort/commodité 6 et 7 Affichage Feu de circulation de jour (FCJ) droit Feux de circulation de jour/pompe DRL/WSW de lave-glace avant Module de commande du ECM moteur (ECM) Module de commande du moteur (ECM), module de commande ECM/TCM IGN de la boîte de vitesses (TCM), groupe d’instruments du tableau de bord (IPC), module PASS-Key III+ EMIS 1 Émission 1 EMIS 2 Émission 2 EVEN COILS Bobines paires FRT FOG Phares antibrouillard avant HDM WASH Module d’entraîneur de lave-phares Mini-fusibles HORN LO BEAM DRL LEFT LT HI BEAM LT LO BEAM DRL/LT LO BEAM LTR MISC IGN NAV MTR ODD COILS PED PRO Usage Avertisseur sonore Feu de croisement/circulation de jour (gauche) Feu de route gauche Feu de croisement gauche Feux de circulation de jour/feu de croisement de gauche Allume-cigarette Allumage Moteur de navigation Bobines impaires Non utilisé PWR MODING Module PASS-Key III+, module confort/commodité RT HI BEAM Feu de route droit RT LO BEAM Feu de croisement droit RT LO BEAM Feu de croisement droit SPARE Fusible de rechange SPARE Fusible de rechange STR/WHL/ Éclairage du volant ILLUM 5-131 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Mini-fusibles TCM BATT MAN SPD SNSR WPR ENG PUMP Fusibles de la boîte J ABS MTR BLWR BRK VAC PUMP FAN 1 FAN 2 REAR DEFOG SPARE EPB SPARE Usage Batterie du module de commande de transmission Capteur de régime manuel Essuie-glaces Pompe moteur Usage Moteur ABS Ventilateur Pompe à dépression de frein Ventilateur de refroidissement 1 Ventilateur de refroidissement 2 Désembueur arrière Fusible de rechange Frein de stationnement électrique Fusible de rechange Fusibles de la Usage boîte J STRTR Démarreur SPARE Fusible de rechange WSW/HTR Chauffage de lave-glace avant Relais A/C CMPRSR CLTCH Usage Embrayage de compresseur de climatiseur Feux de circulation de jour DRL (W/O HID) (sans décharge haute intensité), LO BEAM (HID) feux de croisement (décharge haute intensité) ENG PUMP Pompe moteur Ventilateur de refroidissement FAN S/P série/parallèle FAN 1 Ventilateur de refroidissement 1 FAN 2 Ventilateur de refroidissement 2 HI BEAM Feu de route HORN Avertisseur sonore IGN 1 Allumage 1 5-132 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Relais Usage Feu de croisement (sans décharge LO BEAM intensité), feu de circulation (W/O HID) LT haute de jour gauche (décharge haute DRL (HID) intensité) PWR/TRN Groupe motopropulseur REAR DEFOG Désembueur arrière SPARE Fusible de rechange STRTR Démarreur WPR Essuie-glaces WPR HI Essuie-glace avant grande vitesse WSW PUMP Pompe de lave-glace FOG LAMP Phares antibrouillard Feu de circulation de jour droit RT DRL (HID) (décharge haute intensité) Disjoncteurs HEAD LAMP WASH Usage Lave-phare Bloc-fusibles sous le capot (CTS-V) Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve du côté passager du compartiment moteur. Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. 5-133 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Mini-fusibles A/C CLTCH ABS AFS Usage Embrayage du compresseur de climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) Système d’éclairage avant adaptatif Mini-fusibles AIRBAG IGN S/ROOF BCM 1 BCM 2 Usage Commutateur de sac gonflable Toit ouvrant Module confort/commodité 1 Module confort/commodité 2 5-134 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Mini-fusibles BCM 3 BCM 4 BCM 5 SPARE BCM 6, BCM 7 DISPLY DRL RT Usage Module confort/commodité 3 Module confort/commodité 4 Module confort/commodité 5 Fusible de rechange Module confort/commodité 6 et 7 Affichage Feu de circulation de jour (FCJ) droit Feux de circulation de jour/pompe DRL/WSW de lave-glace avant Module de commande du ECM moteur (ECM) Module de commande du moteur (ECM), module de ECM/TCM IGN commande de la boîte de vitesses (TCM), groupe d’instruments du tableau de bord (IPC), module PASS-Key III+ EMIS 1 Émission 1 EMIS 2 Émission 2 EVEN COILS Bobines paires FRT FOG Phares antibrouillard avant HDM WASH Module d’entraîneur de lave-phares HORN Avertisseur sonore DRL LT Feux de circulation de jour gauche Mini-fusibles LT HI BEAM SPARE LT LO BEAM LTR MISC IGN NAV MTR ODD COILS PED PRO Usage Feu de route gauche Fusible de rechange Feu de croisement gauche Allume-cigarette Allumage Moteur de navigation Bobines impaires Non utilisé PASS-Key III+, module PWR MODING Module confort/commodité RT HI BEAM Feu de route droit RT LO BEAM Feu de croisement droit SPARE Fusible de rechange SPARE Fusible de rechange SPARE Fusible de rechange STR/WHL/ Éclairage du volant ILLUM Batterie du module de commande TCM BATT de transmission SPARE Fusible de rechange WPR Essuie-glaces Pompe de refroidisseur INCLR intermédiaire 5-135 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fusibles de la boîte J ABS MTR BLWR SPARE FAN 1 FAN 2 REAR DEFOG SPARE EPB MRTD STRTR SPARE WSW/HTR Relais A/C CMPRSR CLTCH LO BEAM INCL FAN S/P Usage Moteur ABS Ventilateur Fusible de rechange Ventilateur de refroidissement 1 Ventilateur de refroidissement 2 Désembueur arrière Fusible de rechange Frein de stationnement électrique Contrôle de suspension/ conduite MR Démarreur Fusible de rechange Chauffage de lave-glace avant Usage Embrayage de compresseur de climatiseur Feu de croisement Pompe de refroidisseur intermédiaire Ventilateur de refroidissement série/parallèle Relais FAN 1 FAN 2 HI BEAM HORN IGN 1 LT DRL PWR/TRN REAR DEFOG SPARE STRTR WPR WPR HI DRL/WSW FOG LAMP RT DRL Disjoncteurs HEAD LAMP WASH Usage Ventilateur de refroidissement 1 Ventilateur de refroidissement 2 Feu de route Avertisseur sonore Allumage 1 Feux de circulation de jour gauche Groupe motopropulseur Désembueur arrière Fusible de rechange Démarreur Essuie-glaces Essuie-glace avant grande vitesse Feux de circulation de jour/pompe de lave-glace avant Phares antibrouillard Feu de circulation de jour droit Usage Lave-phare 5-136 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Bloc-fusibles de coffre (CTS) Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve au-dessus de la batterie, sur le côté droit du coffre. Pour y accéder, il faut enlever la trappe d’accès à la batterie. Relais FUEL/PUMP LCK Usage Pompe à carburant Verrouillage Relais LT/POS/LP REAR/FOG Usage Feu de position gauche Non utilisé 5-137 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Relais RT/POS/LP FUEL DR RELSE STOP/LP TRUNK/RELSE UNLCK Mini-fusibles AIRBAG AMP AUX/OUTLET CNSTR/VENT DR/LCK ECM FUEL/PUMP LT/POS/LP MSM ONSTAR PDM RDO RDO/SPKR REAR/FOG Usage Feu de position droit Non utilisé Feu d’arrêt Déverrouillage du coffre Déverrouillage Usage Système de sac gonflable Amplificateur Prise de courant auxiliaire Ventilation de boîtier Serrure de porte Module de commande du moteur (ECM) Pompe à carburant Feu de position gauche Module de siège à mémoire Système OnStarMD Module de porte du passager Système audio Haut-parleurs Non utilisé Mini-fusibles Usage Système de télédéverrouillage, RKE/ du système antivol PASS-KEY/MDL Module PASS-Key III+ RT/POS/LP Feu de position droit RT/POS/LP Feu de position droit Capteur de contrôle de tension RVC/SNSR régulée S/ROOF Toit ouvrant SPARE Fusible de rechange SPARE Fusible de rechange STOP/LP Feu d’arrêt Système antivol, système d’accueil THEFT/UGDO universel à distance TRUNK/RELSE Déverrouillage du coffre Disjoncteurs LF FRT/ PWR/SEAT PWR CLMN PWR/WNDW RT FRT/ PWR/SEAT LT/REAR/ WNDW REAR/WNDW Usage Siège électrique avant gauche Colonne de direction électrique Glace électrique Siège électrique avant droit Lève-glace arrière gauche Lève-glace arrière droit 5-138 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Bloc-fusibles de coffre (CTS-V) Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve au-dessus de la batterie, sur le côté droit du coffre. Pour y accéder, il faut enlever la trappe d’accès à la batterie. Relais FUEL/PUMP LCK Usage Pompe à carburant Verrouillage Relais LT/POS/LP REAR/FOG Usage Feu de position gauche Non utilisé 5-139 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Relais RT/POS/LP FUEL DR RELSE STOP/LP TRUNK/RELSE UNLCK Mini-fusibles AIRBAG AMP AUX/OUTLET CNSTR/VENT DR/LCK ECM FUEL/PUMP LT/POS/LP MSM ONSTAR PDM RDO RDO/SPKR REAR/FOG Usage Feu de position droit Non utilisé Feu d’arrêt Déverrouillage du coffre Déverrouillage Usage Système de sac gonflable Amplificateur Prise de courant auxiliaire Ventilation de boîtier Serrure de porte Module de commande du moteur (ECM) Pompe à carburant Feu de position gauche Module de siège à mémoire Système OnStarMD Module de porte du passager Système audio Haut-parleurs Non utilisé Mini-fusibles RKE/ PASS-KEY/ MDL RT/POS/LP RT/POS/LP Usage Système de télédéverrouillage, Module du système antivol PASS-Key III+ Feu de position droit Feu de position droit Capteur de contrôle de tension RVC/SNSR régulée Module de commande de système FSCM d’alimentation en carburant SPARE Fusible de rechange SPARE Fusible de rechange STOP/LP Feu d’arrêt antivol, système d’accueil THEFT/UGDO Système universel à distance TRUNK/RELSE Déverrouillage du coffre Disjoncteurs LF FRT/ PWR/SEAT PWR CLMN PWR/WNDW RT FRT/ PWR/SEAT LT/REAR/ WNDW REAR/WNDW Usage Siège électrique avant gauche Colonne de direction électrique Glace électrique Siège électrique avant droit Lève-glace arrière gauche Lève-glace arrière droit 5-140 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Capacités Unités anglaises Unité métrique Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise en garde de réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus d’information. Système de refroidissement Moteur V6 de 3,6 L (code NIV 7) 10,3 pintes 9,7 L Moteur V6 de 3,6 L (code NIV V) 10,6 pintes 10,0 L Système de refroidissement du moteur V8 de 6,2 L 13,4 pintes 12,7 L Système de refroidissement intermédiaire du moteur V8 de 6,2 L 3,2 pintes 3,0 L 6,0 pintes 5,7 L Huile moteur avec filtre Moteur V6 de 3,6 L Moteur V8 de 6,2 L 6,0 pintes 5,7 L Réservoir de carburant 18,0 gallons 68,1 L 5-141 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Capacités Application Unités anglaises Unité métrique Automatique 6 rapports CTS 6,7 pintes 6,3 L Automatique 6 rapports CTS-V 6,7 pintes 6,3 L Manuelle 6 vitesses – CTS 1,9 pintes 1,8 L Manuelle 6 vitesses – CTS-V 4,0 pintes 3,8 L 140 lb-pi 190 Y Liquide de boîte de vitesses Couple d’écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Code NIV Boîte de vitesses Écartement des électrodes Moteur V6 de 3,6 L 7 Automatique Manuel 1,1 mm (0,043 po) Moteur V6 de 3,6 L V Automatique Manuel 1,1 mm (0,043 po) Moteur V8 de 6,2 L P Automatique Manuel 1,0 mm (0,040 po) Moteur 5-142 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 6 Programme d’entretien Programme d’entretien .....................................6-2 Introduction ...................................................6-2 Conditions d’entretien ......................................6-2 Ce véhicule et l’environnement .........................6-2 Utilisation du programme d’entretien ..................6-3 Entretien prévu ..............................................6-5 Réparations additionnelles requises ...................6-7 Notes en bas de page pour l’entretien .............6-10 Vérifications et services par le propriétaire ........6-13 Chaque fois que vous faites le plein ................6-13 Au moins une fois par mois ...........................6-13 Au moins une fois par an ..............................6-14 Liquides et lubrifiants recommandés ................6-17 Pièces de remplacement d’entretien ................6-19 Disposition de la courroie d’entraînement .........6-20 Fiche d’entretien ...........................................6-21 6-1 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Programme d’entretien Introduction Important : l’huile du moteur doit toujours être au niveau correct et elle doit être remplacée conformément aux recommandations. Conditions d’entretien Remarque: Les intervalles d’entretien, de vérifications, d’inspections, les pièces de rechange ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés prescrits dans ce guide sont requis pour maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement. Les dégâts qui découlent du non-respect du calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts par votre garantie. Ce véhicule et l’environnement Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan étend les garanties sur les véhicules neufs. Consulter votre livret d’assistance au propriétaire et de garantie ou votre concessionnaire pour les détails. L’entretien correct du véhicule contribue non seulement à maintenir votre véhicule en bon état, mais contibue aussi à protéger l’environnement. Tous les entretiens recommandés sont importants. L’entretien incorrect de votre véhicule peut même altérer la qualité de l’air que nous respirons. Des niveaux de liquides ou une pression des pneus incorrects peuvent accroître les émissions de votre véhicule. Pour la protection de l’environnement comme pour le bon fonctionnement de votre véhicule, s’assurer d’entretenir correctement le véhicule. 6-2 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Utilisation du programme d’entretien Nous voulons aider à garder ce véhicule en bon état de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances, seulement quelques fois par semaine, ou sur de longues distances, toujours par temps très chaud et sur des routes poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faire des courses ou pour bien d’autres usages. Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient en matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer fréquemment des vérifications et des remplacements. S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute question concernant la manière de garder le véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire. Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui : • Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-23. • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. • Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la page 5-6. 6-3 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent être effectués aux moments indiqués. Se reporter aux rubriques Réparations additionnelles requises à la page 6-7 et Notes en bas de page pour l’entretien à la page 6-10 pour obtenir plus de renseignements. { ATTENTION: Il peut être dangereux d’effectuer des travaux d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous blesser gravement en essayant d’effectuer certaines tâches vous-même. Procéder aux travaux d’entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire pour qu’un technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la rubrique Entretien par le propriétaire à la page 5-5. Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire pour des opérations d’entretien, le travail est réalisé par des techniciens formés et soutenus qui utilisent des pièces d’origine. Pour acheter les information d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-18. Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-13 vous indique ce qui doit être vérifié, à quel moment et les mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à maintenir votre véhicule en bon état. Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17 et Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-19. S’assurer de leur utilisation dans l’entretien du véhicule. Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes les réparations nécessaires doivent être effectuées avant que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule. Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine provenant de votre concessionnaire. Certains services d’entretien peuvent s’avérer complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications techniques et le matériel nécessaires, nous vous conseillons de confier ces tâches à votre concessionnaire. 6-4 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien prévu Pour maintenir le confort, la maniabilité et les performances de votre véhicule, il est important que la première permutation des pneus soit effectuée entre 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Vérifier la pression de gonflage et l’usure des pneus. Se reporter à Pneus à la page 5-66. Permutation des pneus. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-84 et à k Vérification de l’usure des pneus l, dans Au moins une fois par mois à la page 6-13. Lorsque le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu), cela signifie qu’un entretien est requis. Faire effectuer l’intervention le plus tôt possible au cours des 1 000 km (600 milles) suivants. Dans les meilleures conditions de conduite, il est possible qu’il s’écoule plus d’un an avant que l’indicateur de durée de vie de l’huile moteur ne signale la nécessité d’un entretien. Il convient toutefois de vidanger l’huile moteur et de remplacer le filtre au moins une fois par an et de réinitialiser le système à ce moment-là. Les techniciens qualifiés de votre concessionnaire se chargeront d’effectuer l’opération au moyen de pièces d’origine et de réinitialiser le système. Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé accidentellement, faire effectuer l’entretien du véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernier entretien. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur après chaque vidange d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-23 pour obtenir des renseignements sur l’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa réinitialisation. 6-5 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lors de l’affichage du message Change Engine Oil Soon (remplacer l’huile moteur sous peu), les interventions, vérifications et examens suivants sont nécessaires : ❑ Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-20. Réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-23. Un entretien antipollution. ❑ Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note en bas de page (k). ❑ Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-26. Voir note en bas de page (l). ❑ Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-84 et k Inspection de l’usure des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-13. ❑ Inspecter le système de freinage.Se reporter à la note de bas de page (a). ❑ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter au besoin. ❑ Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à k Entretiens supplémentaires nécessaires l dans cette section. ❑ Inspecter les éléments de la suspension et de la direction.Se reporter à la note de bas de page (b). ❑ Inspecter le système de refroidissement du moteur. Se reporter à la note de bas de page (c). ❑ Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à la note de bas de page (d). ❑ Inspecter les éléments du dispositif de protection. Se reporter à la note de bas de page (e). ❑ Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à la note de bas de page (f). 6-6 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réparations additionnelles requises Les interventions suivantes doivent être effectuées à partir de la première intervention d’entretien après le nombre de kilomètre (milles) parcourus indiqués pour chaque intervention. Réparations additionnelles requises Entretien et kilomètres (milles) 40 000 (25 000) 80 000 (50 000) 120 000 (75 000) 160 000 (100 000) 200 000 (125 000) 240 000 (150 000) Inspecter le système d’alimentation au complet pour déceler tout dommage ou toute fuite. • • • • • • Inspecter le système d’échappement pour déceler les composants desserrés ou endommagés. • • • • • • Remplacer le filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-26. Voir note en bas de page (n). Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (g). Remplacer le liquide de boîte automatique et le filtre (conditions rigoureuses de conduite). Voir la note en bas de page (h). Remplacer le liquide de boîte automatique et le filtre (conditions normales de conduite). • • • • • • • • • • • • • 6-7 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réparations additionnelles requises (suite) Entretien et kilomètres (milles) 40 000 (25 000) 80 000 (50 000) 120 000 (75 000) 160 000 (100 000) 200 000 (125 000) 240 000 (150 000) CTS-V seulement : Vidanger le liquide de boîte manuelle à 6 vitesses (conditions rigoureuses seulement). Voir la note de base de page (o). • • • Quatre roues motrices uniquement : Remplacer le liquide de la boîte de transfert (conditions rigoureuses). Voir les note de bas de page (q) et (r). • • • Traction intégrale : Vidanger le liquide de la boîte de transfert (conditions normales de conduite). Voir la note en bas de page (q). CTS-V uniquement : Vidangez le liquide d’embrayage hydraulique Voir la note en bas de page (o). • • CTS-V uniquement : Remplacer le liquide de différentiel arrière (conditions rigoureuses uniquement).Voir la note de bas de page (o). CTS-V seulement : Vidanger le liquide de freins (conditions rigoureuses seulement).Voir la note de bas de page (o). • • • • • • • • • • • • • • 6-8 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réparations additionnelles requises (suite) Entretien et kilomètres (milles) Remplacer les bougies. Entretien antipollution. 40 000 (25 000) 80 000 (50 000) 120 000 (75 000) 160 000 (100 000) 200 000 (125 000) 240 000 (150 000) • Entretien du système de refroidissement (ou tous les cinq ans, selon la première éventualité). Un entretien antipollution. Se reporter à la note de bas de page (i). • Moteur V8 de 6,2 L suralimenté : Entretien du refroidisseur intermédiaire (ou tous les cinq ans, selon la première éventualité). Voir note en bas de page (p). • Inspecter la courroie d’entraînement des accessoires. Un entretien antipollution. Se reporter à la note de bas de page (m). • CTS-V uniquement : Inspecter la courroie d’entraînement de surcompresseur. Voir note en bas de page (m). • En utilisant du liquide de frein DOT-4, remplacer le liquide de frein lors des interventions régulières de maintenance tous les deux ans. Voir la note de bas de page (j). 6-9 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Notes en bas de page pour l’entretien (a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder à l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection d’autres composants des freins, tels que les étriers, le frein de stationnement, etc. (b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, lâches ou manquantes ni de signes d’usure. Inspecter les conduites de direction pour s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne sont pas pliées, usées par le frottement ou fendillées, qu’elles ne présentent pas de fuite, etc. (c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer, au besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le bon fonctionnement du système, il est recommandé de procéder au moins une fois par année à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur et du condensateur de climatisation. (d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des balais d’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et les balais en cas de contamination. Remplacer les balais s’ils sont usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la page 5-64 et Pare-brise et lames d’essuie-glace à la page 5-124 pour de plus amples informations. (e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que tous les ensembles de ceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées doivent être remplacées. Consulter également Vérification de l’appareil de retenue à la page 1-77. 6-10 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V (f) Lubrifier les cylindres de serrure. Lubrifier les charnières de porte. Lubrifier les charnières et loquets, y compris ceux du capot, du compartiment arrière, de la porte de la console, ainsi que les pièces mécaniques des sièges rabattables. Si le véhicule est soumis à un environnement corrosif, l’entretien doit être plus fréquent. Pour augmenter la durée de vie des bourrelets d’étanchéité, leur efficacité et les empêcher de coller ou de craquer, leur appliquer une couche de graisse de silicone. (g) En cas de trajets réguliers dans un environnement poussiéreux, il est possible que vous deviez changer le filtre plus souvent. (h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé principalement dans une ou plusieurs des conditions suivantes : − Dans la circulation urbaine intense où la température extérieure atteint régulièrement 32°C (90°F) ou plus. − Sur un terrain accidenté ou montagneux . − En cas de traction de remorque fréquente. − Pour la conduite sportive. (i) Vidanger, rincer, et remplir le système de refroidissement. Cette opération peut être complexe, demander au concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-33 pour savoir quel type de liquide utiliser. Vérifier les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon de pression du radiateur, et le goulot de remplissage. Procéder à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de pression de radiateur. (j) Uniquement si vous utilisez du liquide de frein DOT-4 : Vidanger, rincer et remplir le circuit hydraulique de freinage lors des interventions régulières d’entretien tous les deux ans. Cette intervention peut être complexe est réservée à votre concessionnaire. Se reporter à Freins à la page 5-46. (k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le niveau au besoin. 6-11 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V (l) En cas de trajets réguliers dans un environnement poussiéreux, examiner le filtre à chaque vidange de l’huile moteur. (m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure, de déchirure importante ou de dommage apparent. Au besoin, remplacer la courroie. (n) Si le véhicule a un moteur V6 de 3,6 L (code V), remplacer le filtre à air tous les 64 000 km (40 00 miles). (o) Vidanger, rincer et remplir le circuit hydraulique de freinage lors des interventions régulières d’entretien tous les deux ans. Cette intervention peut être complexe est réservée à votre concessionnaire. Remplacer le liquide tous les 40 000 km (25 000 miles) si le véhicule est desinté à un fonctionnement hautes performances. (p) Vidanger, rincer et remplir le système de refroidisseur intermédiaire. Cette opération pouvant être complexe, il convient de s’adresser à votre concessionnaire pour l’effectuer. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-33. (q) Rerchercher des plis et vérifier la pose correcte à la durite de mise à l’air libre au boîtie de transfert. Vérifier que la durite de mise à l’air libre n’est pas obstruée et ne contient pas de débris. Au cours d’un entretien, si un appareil de lavage sous pression est utilisé pour éliminer la boue et la poussière du dessous de caisse, veiller à ne pas asperger directement sur les joints de sortie de la boîte de transfert. L’eau sous haute pression peut transpercer les joints et contaminer le liquide de la boîte de transfert. Du liquide contaminé réduira la longévité de la boîte de transfert et devra être remplacée. (r) Vidanger le liquide de la boîte de vitesses automatique si vous conduisez principalement le véhicule dans une ou plusieurs des conditions suivantes − Dans la circulation urbaine intense où la température extérieure atteint régulièrement 32°C (90°F) ou plus. − Sur un terrain accidenté ou montagneux. − En cas de traction de remorque fréquente. − Comme véhicule à hautes performances, véhicule de livraison, comme véhicule de police ou comme taxi. 6-12 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérifications et services par le propriétaire Vérification de niveau de liquide de refroidissement Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire peut vous aider pour ces inspections et entretiens. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur et, sur les modèles CTS-V, vérifier le niveau de liquide de refroidissement du refroidisseur intermédiaire. Ajouter le mélange de liquide de refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-33. S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout de liquides ou de lubrifiants au véhicule, s’assurer que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Chaque fois que vous faites le plein Il est important d’effectuer ces vérifications sous le capot lors de chaque remplissage de carburant. Vérification du niveau d’huile moteur Remarque: Il est important de vérifier régulièrement l’huile moteur et de la maintenir au bon niveau. Ne pas maintenir le bon niveau d’huile moteur peut endommager celui-ci, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Vérification du niveau du liquide de lave-glace Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire. Au moins une fois par mois Vérification des pneus et de leur pression de gonflage Inspecter l’usure des pneus du véhicule et vérifier si leur pression est correcte. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76. Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-20. 6-13 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Au moins une fois par an Vérification du commutateur de démarrage { ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. 3. Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement en position de stationnement (P) ou point mort (N). S’il démarre dans n’importe quelle autre position, contacter le concessionnaire pour le faire réparer. Si la boîte de vitesses est manuelle, la mettre au point mort (N), enfoncer la pédale d’embrayage à mi-course et essayer de démarrer le moteur. Le démarreur ne devrait fonctionner que lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée à fond. Si ce n’est pas le cas, s’adresser au concessionnaire pour le faire réparer. 1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-52. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 6-14 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérification du système de commande de verrouillage de changement de vitesse de la boîte automatique { ATTENTION: Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l’allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement serré, tenter de tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier de sélection. • S’il s’agit d’un véhicule doté d’une boîte de vitesses Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. automatique, le commutateur d’allumage devrait tourner en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) seulement lorsque le levier de sélection est en position de stationnement (P). • Avec le système d’accès à clé, la clé de 1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-52. Se préparer à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. contact ne peut sortir qu’en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Se reporter à Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 2-39. Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé en position ON/RUN (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n’étant pas appliqués, essayer de quitter la position de stationnement (P), sans forcer. Si le levier de sélection peut quitter la position de stationnement (P), s’adresser au concessionnaire pour le faire réparer. 6-15 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de la position de stationnement (P) de la boîte de vitesses automatique { ATTENTION: • Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire. Rinçage du dessous de la carrosserie Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S’assurer de la présence d’espace à l’avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de stationnement. Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif. Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles d’accumuler de la boue ou d’autres débris. Nécessaire de compresseur et enduit d’étanchéité Si le véhicule est doté d’un nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité, contrôler la date de péremption de l’enduit d’étanchéité figurant sur l’étiquette d’instructions du nécessaire au moins une fois par an. Consulter votre concessionnaire pour une cartouche de remplacement. • Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. 6-16 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Liquide/lubrifiant Le moteur requiert une huile spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles répondant à cette norme peuvent être identifiées comme synthétiques et devraient également porter le sceau dentelé k American Petroleum Institute (API) Certified for Gasoline Engines l (certifiée pour moteurs à essence). Huile à moteur Toutefois, certaines marques d’huile synthétique répondant aux normes de l’API et portant le sceau dentelé ne satisfont pas à cette norme GM. Vous ne devriez employer que des huiles qui respectent la norme GM4718M. Pour connaître la viscosité qui convient, se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-20. Usage Liquide/lubrifiant Mélange à 50/50 d’eau potable Liquide de propre et de liquide de refroidissement refroidissement DEX-COOLMD du moteur uniquement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-33. Refroidisseur à 50/50 d’eau potable intermédiaire Mélange propre, et utiliser uniquement le (moteur liquide de refroidissement V8 de 6,2 L DEX-COOLMD. suralimenté) Système de Liquide de freins DelcoMD freinage Supreme 11 ou liquide de hydraulique freins DOT-3 équivalent. Lave-glace Liquide de lave-glace OptikleenMD. Liquide d’embrayage hydraulique. Système N’utiliser que le liquide de d’embrayage frein Super DOT-4, no de pièce hydraulique GM É.-U. 88958860, Canada 88901244. Lubrifiant de châssis Guides de (no de pièce GM É.-U. 12377985, câble de Canada 88901242) ou lubrifiant frein de conforme à la norme NLGI no 2, stationnement catégorie LB ou GC-LB. Liquide de servodirection GM Système de de pièce GM É.-U. 89021184, servodirection (no Canada 89021186). 6-17 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Usage Liquide/lubrifiant Huile d’engrenage Boîte de SAE 75W-90 GL5 (no de vitesses GM É.-U. 88862475, manuelle (CTS) pièce Canada 88862476). Boîte de Liquide de boîte de vitesses vitesses manuelle (no de pièce GM manuelle É.-U. 88861800, Canada 88861801). (CTS-V) Boîte de Liquide de boîte de vitesses vitesses automatique DEXRONMD -VI. automatique Boîte de transfert Liquide de boîte de transfert (véhicules à (no de pièce GM É.-U. 88861950, transmission Canada 88861951). intégrale) Lubrifiant à usage général, Barillets de Superlube (no de pièce serrures GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Tringlerie du Lubrifiant aérosol Lubriplate levier de (no de pièce GM É.-U. 12346293, changement de Canada 992723) ou lubrifiant vitesse au conforme à la norme NLGI no 2, plancher catégorie LB ou GC-LB. Lubrifiant synthétique pour essieu Essieu arrière SAE 75W-90 (no de pièce GM É.-U. 89021677, Canada 89021678) conforme à la norme GM 9986115. Usage Essieu arrière (différentiel à glissement limité) Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Liquide/lubrifiant Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (no de pièce GM É.-U. 89021677, Canada 89021678) répondant à la norme GM 9986115. À la suite d’une vidange complète et d’un remplissage, ajouter 118 ml (4 oz) d’additif pour lubrifiant d’essieu à glissement limité (no de pièce GM É.-U. 1052358, Canada 992694), au besoin. Se reporter à Essieu arrière à la page 5-56. Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293, Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB. Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité de pièce GM É.-U. 3634770, Conditionnement (no Canada 10953518) ou graisse des profilés diélectrique aux silicones d’étanchéité (no de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887). Charnières de capot et de portes 6-18 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pièces de remplacement d’entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéros de pièce GM Numéros de pièce ACDelco Moteur V6 de 3,6 L 15875795 A3096C Moteur V8 de 6,2 L 25898499 A3105C Moteur V6 de 3,6 L 25177917 PF2129 Moteur V8 de 6,2 L 89017524 PF48 19130403 CF133 Moteur V6 de 3,6 L 12597464 41-990 Moteur V8 de 6,2 L 12571165 41-104 Côté conducteur – 56,5 cm (22 po) 15890056 — Côté passager – 53,3 cm (21 po) 15890057 — Pièce Filtre à air du moteur Filtre à huile du moteur Cartouche de filtre à air de l’habitacle Bougies Balais d’essuie-glace 6-19 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Disposition de la courroie d’entraînement CTS-V CTS 6-20 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fiche d’entretien Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-13 peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien. Fiche d’entretien Date Kilométrage Entretien par Timbre de maintenance Services réalisés 6-21 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Timbre de maintenance Services réalisés 6-22 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Timbre de maintenance Services réalisés 6-23 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Timbre de maintenance Services réalisés 6-24 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 7 Information du centre d’assistance à la clientèle Information du centre d’assistance à la clientèle .................................................7-2 Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2 Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-5 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs .........................................7-6 Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-6 Programme de remboursement de mobilité GM ...........................................7-7 Assistance routière .........................................7-7 Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............7-11 Transport de courtoisie ..................................7-11 Réparation de dommages causés par une collision .............................................7-13 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité .........................7-17 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ......................7-17 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ..............................7-17 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors .........................................7-18 Renseignements sur la commande de guides de réparation .............................7-18 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ............................7-19 Enregistreurs de données d’événement ............7-20 OnStarMD ....................................................7-21 Système de navigation ..................................7-21 Identification de fréquence radio ......................7-21 7-1 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information du centre d’assistance à la clientèle Procédure de satisfaction de la clientèle La satisfaction et la bienveillance des clients sont importantes pour le concessionnaire et pour Cadillac. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente du concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape: Présenter votre cas à un membre de la direction de l’établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l’établissement. Deuxième étape: Si, après avoir communiqué avec un membre de la direction du concessionnaire, votre problème ne peut être résolu sans aide extérieure, aux États-Unis, appeler le centre d’assistance à la clientèle Cadillac, 24 heures sur 24, en composant le 1-800-458-8006. Au Canada, téléphoner au centre de communication - clientèle de Cadillac en composant le 1-888-446-2000. Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l’aide. Être prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d’assistance à la clientèle : • Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. • Nom et adresse du concessionnaire. • Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule. Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d’un concessionnaire. C’est pourquoi nous vous suggérons d’effectuer d’abord la première étape. 7-2 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Troisième étape (propriétaires des États-Unis): General Motors et votre concessionnaire s’engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d’éthique commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto du bureau d’éthique commerciale) est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n’impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l’adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible dans les 50 États et le district de Columbia. L’admissibilité à ce programme dépend de l’année de fabrication du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa participation à ce programme. 7-3 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Troisième étape (propriétaires Canadiens): Participation de GM dans le programme de médiation/arbitrage Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux Éapes Un et Deux, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère à un programme de médiation/arbitrage gratuit. Ce programme permet l’arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consiste en l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision finale, ne dépasse pas 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et gratuit. Pour plus de renseignements sur l’admissibilité au Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre de communication - clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au Programme de médiation/arbitrage à l’adresse suivante : Programme de médiation/arbitrage a/s Centre de communication avec la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d’identification du véhicule (NIV). 7-4 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Centre d’aide en ligne à la clientèle Centre d’aide en ligne à la clientèle (É.-U.) — www.gmownercenter.com/ cadillac Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. • Guide numérique de l’automobiliste, informations de garantie, et autres documents • Enregistrements en ligne des réparations et entretiens • Trouver dans tout le pays des concessionnaires Cadillac pour les entretiens. • Privilèges et offres exclusives • Avis de rappel pour votre véhicule spécifique • Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStarMD et GM Autres liens utiles : Cadillac — www.cadillac.com Cadillac Merchandise — www.cadillaccollection.com Centre d’assistance — www.cadillac.com/helpcenter Mon GM Canada (Canada) — www.gm.ca Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder de l’information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques. Voici quelques uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès : • Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder de l’information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région. • Mes concessionnaires : sauvegarder des détails tels que l’adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés. • Mon garage : accéder à des estimations du service après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer un rendez-vous d’entretien en ajoutant les véhicules à votre profil de garage. • Mes préférences : gérer votre profil et utiliser facilement des outils et formulaires. Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada du site www.gm.ca. • FAQ • Nous contacter 7-5 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède des téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout client qui dispose d’un téléimprimeur peut communiquer avec Cadillac en composant le : 1-800-833-CMCC (1-800-833-2622). (Les usagers ATME au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.) Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Bureaux d’assistance à la clientèle Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes : Assistance à la clientèle aux États-Unis Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Détroit, MI 48232-5169 www.Cadillac.com 1-800-458-8006 1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 Assistance à la clientèle au Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication avec la clientèle Cadillac du Canada, CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gmcanada.com 1-888-446-2000 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 Assistance à la clientèle à l’étranger Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. 7-6 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Mexique, Amérique centrale et pays/îles des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles Vierges américaines) — Assistance à la clientèle General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d’assistance à la clientèle Paseo de la Reforma # 2740 Col. Lomas de Bezares C.P. 11910, Mexico, D.F. 01-800-508-0000 Interurbain : 011-52-53 29 0 800 Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est offert pendant une période très limitée à partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de télécommunications pour malentendants (ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d’un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830. Assistance routière Aux États Unis ou au Canada, appeler le 1-800-882-1112. Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler le 1-888-889-2438. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $ pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre véhicule, tels que des commandes manuelles ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters. 7-7 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Appel pour obtenir de l’aide Couverture Lors de l’appel à l’assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : Les services sont fournis jusqu’à 160 000 km (5 ans/100 000 milles), selon la première éventualité. • Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. • Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est effectué l’appel. • Emplacement du véhicule. • Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation du véhicule • Kilométrage, numéro d’identification du véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule. • Description du problème Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas couverte. L’assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout moment sans préavis. Cadillac et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. 7-8 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Privilèges du propriétaire CadillacMC • Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. • Service de déverrouillage : Ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l’extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s’identifier avant que ce service ne soit exécuté. • Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaire Cadillac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d’accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. • Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. • Service d’itinéraires routiers : Des cartes détaillées de l’Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l’itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. • Interruption de voyage et assistance : Si le voyage est interrompu à cause d’une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie de 160 000 km (5 ans/100 000 milles) du groupe motopropulseur peuvent être remboursées. Sont couverts les frais d’hôtel, de repas et de location de voiture. • Changement de pneu crevé : Remplacement d’un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n’est pas couvert par la garantie. 7-9 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c’est possible, un technicien expérimenté d’un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Un technicien se déplacera jusqu’à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d’un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. Services non compris dans l’assistance routière • Remorquage pour mise en fourrière à la suite d’une infraction. • Amendes légales. • Montage, démontage ou changement de pneus d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs d’amélioration de la traction. • Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d’une route ouverte ou d’une autoroute. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada • Approvisionnement en carburant : Le remboursement se monte à environ 5 CAD. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. • Service de déverrouillage : L’immatriculation du véhicule est requise. • Service d’itinéraire routier : Limite de six demandes par an. 7-10 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Interruption de voyage et assistance : • Pré-autorisation, reçus détaillés d’origine et copie des bons de réparation. Lorsque l’autorisation est reçue, le conseiller de l’assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. Service alternatif : Si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l’assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d’assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 CAD, après envoi du reçu original à l’assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d’oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d’entretiens périodiques Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d’entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviser et demander des directives. Si le concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de déposer le véhicule le plus tôt possible dans la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. Transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d’assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie de base au Canada (pare-chocs à pare-chocs) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles pour vous aider à réduire les inconvénients causés par les réparations sous garantie. Le transport de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée sur les véhicules neufs. Un livret séparé au sujet de la garantie et de l’assistance du propriétaire est fourni avec chaque véhicule neuf. Il mentionne l’information complète au sujet de la couverture de garantie. 7-11 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Options de transport L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités suivantes : Service de navette Les concessionnaires participants peuvent proposer un service de navette pour vous permettre d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire de votre journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles) au maximum du concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si votre véhicule exige une réparation sous garantie et qu’un transport public est utilisé à la place du service de navette du concessionnaire, les frais doivent être prouvés par les reçus originaux et concernent uniquement le montant maximum alloué par GM pour le service de navette. En outre, pour les clients des États-Unis, en cas de transport par un ami ou une relation, un remboursement limité des frais raisonnables de carburant peut être disponible. Les demandes doivent refléter les coûts réels et être prouvés par les reçus d’origine. Consulter votre concessionnaire pour l’information au sujet de l’allocation de carburant ou du remboursement des autres frais de transport. Véhicule de location de courtoisie Votre concessionnaire peut offrir un véhicule de location de courtoisie ou rembourser votre véhicule de location en cas de véhicule retenu pour une réparation sous garantie. Si vous louez un véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire pour connaître le nombre maximum de jours autorisé et l’allocation par jour de location. Le remboursement de location doit être accompagné des reçus d’origine. Ceci exige de signer et de remplir un contrat de location et de satisfaire aux exigences du fournisseur du véhicule en ce qui concerne les lois et les règlements. Les exigences varient et peuvent inclure un âge minimum, une couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous êtes responsable de l’utilisation du carburant, des taxes, frais, pourcentages, dépassements de distance ou d’utilisation de location au-delà de la réparation. Le véhicule de prêt peut être différent du véhicule réparé. 7-12 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information au sujet des programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. La General Motors se réserve le droit de modifier, de changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute question d’admissibilité au remboursement en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa seule discrétion. Réparation de dommages causés par une collision Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule. Les pièces de collision GM d’origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous permettre de conserver votre garantie du véhicule neuf GM. Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent également être utilisées lors des réparations. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d’un équipement d’origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l’apparence et les performances de sécurité d’origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n’est pas couverte pas cette garantie. 7-13 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire GM dispose d’un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et des équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurer votre véhicule Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une couverture d’assurance complète contre les collisions. Il existe des différentes importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d’assurance. De nombreuses compagnies d’assurance proposent une protection réduite de votre véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d’assurance. Si votre véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. 7-14 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V En cas d’accident Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez impliqué dans un accident. • Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule ne sont pas blessés. • Si l’un des passagers est blessé, appeler les services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux de l’accident avant que tous les problèmes ne soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. • Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans l’accident uniquement les informations nécessaires et requises. Ne pas évoquer votre situation personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident. Cela vous protégera contre toute action juridique susceptible d’être prise après l’accident. • Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se renseigner sur le service de remorquage qui va l’emmener. Demander une carte de visite à l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du conducteur, le nom du service et le numéro de téléphone. • Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers d’assurance et le certificat de propriété si vous avez l’habitude de conserver ces documents dans votre véhicule. • Conserver les informations importantes dont vous aurez besoin concernant l’autre conducteur, notamment son nom, son adresse, son numéro de téléphone, son numéro de permis de conduire, la plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le numéro d’identification du véhicule (NIV), la compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi qu’une description générale des dommages causés à l’autre véhicule. • Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler GM Roadside Assistance (assistance routière de GM). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Assistance routière à la page 7-7. 7-15 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Si possible, appeler votre compagnie d’assurance depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle vous demande un rapport de police, téléphoner ou se rendre au commissariat principal le lendemain pour obtenir une copie du rapport pour une somme minime. Dans certains états/provinces où s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules peuvent rouler. • Choisir une entreprise de réparation contre les collisions réputée pour votre véhicule. Que vous choisissiez un concessionnaire GM ou une entreprise de réparation contre les collisions privée pour procéder aux réparations, s’assurer que vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de bien vous sentir pendant un long moment. • Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement et s’assurer de comprendre quelles seront les interventions effectuées sur votre véhicule. Si vous vous posez des questions, demander des explications. Les magasins réputés apprécient l’intérêt que vous portez à leur travail. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener votre véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine, que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de votre véhicule GM. L’assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d’assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais. Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. 7-16 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) (administration nationale de sécurité routière de route) en plus d’avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site safercar.gov, ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington D.C., 20590 D’autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité compromet la sécurité de votre véhicule, avertir immédiatement Transports Canada ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante : Transport Canada Road Safety Branch 2780 Sheffield Road Ottawa, Ontario K1B 3V9 7-17 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors Renseignements sur la commande de guides de réparation En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d’une telle situation, prière de signaler également à General Motors. Les manuels de réparation comprennent l’information de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses, suspension essieu, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Téléphoner au numéro 1-800-458-8006 ou écrire : Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Détroit, MI 48232-5169 Au Canada appeler le 1-888-446-2000 ou écrire : Centre de communication avec la clientèle Cadillac du Canada, CA1-163-005 General Motors du Canada Limitée 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Manuels de réparation Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l’information d’entretien technique supplémentaire permettant d’effectuer l’entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l’information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d’entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (É.-U.) plus frais de traitement Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (É.-U.) plus frais de traitement 7-18 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Bons de commande pour les publications techniques des modèles de l’année de fabrication courante et des années antérieures Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Les bulletins techniques sont disponibles pour les véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un formulaire de commande, préciser l’année et le nom du modèle du véhicule. Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances de votre véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, votre véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d’un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre 8 h - 18 h, heure de l’Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : helminc.com Il est également possible d’écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Détroit, MI 48207 Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont cités en É.-U. $. Les résidents canadiens doivent émettre leur chèque en É.-U. $. 7-19 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Enregistreurs de données d’événement Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : • Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule • Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers • Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur et/ou de la pédale de frein • Vitesse du véhicule Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Important: Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que les représentants de l’ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d’identification personnelles acquises invariablement lors d’investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d’autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR. GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d’autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d’une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. 7-20 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V OnStarMD Identification de fréquence radio Si votre véhicule est doté du système OnStar et que vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous référer au contrat OnStar pour les informations sur la collecte et l’utilisation des données. Se reporter également à Système OnStarMD à la page 2-66 dans ce guide pour de plus amples informations. La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d’allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/ déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de données personnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Système de navigation Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, l’utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d’adresses, de numéros de téléphone et d’autres informations de trajet. Se référer au manuel d’utilisation du système de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d’effacement. 7-21 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ✍ NOTES 7-22 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V A Accessoires Prises électriques pour accessoires ................ 3-23 Prolongation de l’alimentation des accessoires ........................................ 2-40 Accessoires et modifications ............................... 5-4 Achat de pneus neufs ..................................... 5-87 Additifs du carburant ......................................... 5-8 Aération - Sièges aérés ..................................... 1-8 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ....................................... 1-76 Allume-cigarette .............................................. 3-24 Amélioration de la consommation de carburant ..... 4-2 Ampoules de rechange .................................... 5-64 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .............. 1-47 Antivol Dispositif antidémarrage ................................ 2-33 Fonctionnement du dispositif antidémarrage .................................. 2-34, 2-35 Antivol - Système antivol .................................. 2-32 Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-43 Bébés et jeunes enfants ............................... 1-39 Enfants plus âgés ........................................ 1-36 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière .................. 1-54 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ............ 1-56 Où installer l’appareil de retenue ................... 1-45 Appuis-têtes ..................................................... 1-2 Assistance ultrasonique arrière de stationnement ......................................... 2-64 Audio Antenne de lunette ..................................... 3-148 Commandes audio intégrées au volant de direction .................................. 3-146 Fonction antivol ......................................... 3-146 Réception radio ......................................... 3-147 Système d’antenne autoradio satellite XMMC (États-Unis seulement) ............................ 3-149 Système de navigation/radio ........................ 3-131 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5 Avertissements Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ............. 3-62 Feux de détresse .......................................... 3-6 Sécurité et symboles ........................................ v Avertisseur de dépassement .............................. 3-9 B Batterie ......................................................... 5-49 Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ... 3-20 Gestion de la puissance électrique ................. 3-22 Protection antidécharge ................................ 3-23 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... 1-39 BluetoothMD ................................................. 3-131 1 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Boîte de vitesses Témoin de passage ascendant ...................... Boîte de vitesses automatique Fonctionnement ........................................... Liquide ....................................................... Boîte de vitesses manuelle Fonctionnement ........................................... Liquide ....................................................... Boîte à gants ................................................. Boussole de CIB ............................................ 3-39 2-44 5-30 2-49 5-31 2-75 3-60 C Capacités et spécifications .............................. 5-141 Capot Levier d’ouverture ........................................ 5-15 Vérification sous le capot .............................. 5-14 Carburant ........................................................ 5-6 Additifs ........................................................ 5-8 Amélioration de la consommation de carburant .............................................. 4-2 Carburant - Californie .................................... 5-7 Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9 Indice d’octane ............................................. 5-6 Jauge ........................................................ 3-51 Remplissage du réservoir ............................. 5-10 Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-13 Spécifications de l’essence ............................. 5-7 CD, MP3 ..................................................... 3-125 Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2 Ceintures de sécurité Ceinture-baudrier ......................................... 1-29 Dispositifs de rappel .................................... 3-36 Entretien ................................................... 5-121 Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-15 Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-20 Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-35 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse ................................ 1-35 Cendrier ........................................................ 3-24 Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-52 Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ............. 3-62 Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord ............. 3-53 Personnalisation CIB du véhicule ................... 3-80 Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-5 Chaînes à neige ............................................. 5-94 Chargement du véhicule .................................. 4-23 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ...... 2-43 Circuit électrique Bloc-fusibles sous le capot ................ 5-129, 5-133 Boîtier à fusibles du compartiment arrière ......................................... 5-137, 5-139 Classification uniforme de la qualité des pneus .... 5-90 Clés ............................................................... 2-4 Coffre ........................................................... 2-24 2 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité ....................... 7-19 Colonne de direction télescopique ....................... 3-6 Colonne de direction télescopique et volant inclinable à commande électrique .................... 3-7 Commande de climatisation Deux zones ................................................ 3-25 Commande électrique Soutien lombaire ........................................... 1-6 Commandes au volant, Audio .......................... 3-146 Commandes sur volant, Mémoire ........................ 1-8 Compartiments de rangement Boîte à gants .............................................. 2-75 Compartiment de rangement de la console centrale ................................... 2-76 Compartiment de rangement du tableau de bord ....................................... 2-76 Filet d’arrimage ........................................... 2-76 Porte-gobelets ............................................. 2-75 Compteur de vitesse ....................................... 3-34 Compteur kilométrique ..................................... 3-34 Compteurs kilométriques - Totalisateurs partiels ... 3-34 Conduite Avant un long trajet ..................................... 4-17 Compétitive ................................................ 4-15 De nuit ...................................................... 4-15 Défensive ..................................................... 4-2 En état d’ébriété ........................................... 4-3 Hivernale .................................................... 4-19 Hypnose de la route .................................... 4-18 Conduite (suite) Routes onduleuses et de montagne ............... 4-18 Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-22 Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-16 Confidentialité ................................................. 7-19 Enregistreurs de données d’événement ........... 7-20 Identification de la fréquence radio ................. 7-21 OnStar ....................................................... 7-21 Système de navigation ................................. 7-21 Contrôle du véhicule ......................................... 4-4 D Démarrage à distance du véhicule .................... 2-17 Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-50 Démarrage du moteur ..................................... 2-41 Dépose du pneu de rechange et des outils ....... 5-108 Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange ................................. 5-109 Dépannage routier Centre ......................................................... 7-7 Direction ........................................................ 4-11 Direction, volant inclinable et télescopique ............ 3-6 Dispositifs de sécurité Remplacement des pièces ............................ 1-78 Dispositifs de verrouillage Dispositif antiverrouillage ............................... 2-23 Porte ......................................................... 2-20 Système de déverrouillage de porte centrale ... 2-21 3 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dispositifs de verrouillage (suite) Verrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-22 Verrouillage électrique des portes ................... 2-21 Verrouillage retardé ...................................... 2-21 Disposition de la courroie d’entraînement du moteur .................................................. 6-20 Disque, MP3 ................................................ 3-125 E Éclairage Avertisseur de dépassement ........................... 3-9 Entrée ....................................................... 3-21 Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ... 3-20 Gestion de la puissance électrique ................. 3-22 Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade ............................................... 3-21 Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8 Rappel ....................................................... 3-18 Éclairage de plaque d’immatriculation ................. 5-63 EDR ............................................................. 7-19 Électrique Glaces ....................................................... 2-29 Liquide de servodirection .............................. 5-44 Réseau électrique ...................................... 5-128 Siège .......................................................... 1-5 Électrique (suite) Support lombaire et appuie latéral électriques .... 1-7 Verrouillage de portes .................................. 2-21 Volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique ............. 3-7 Embrayage à commande hydraulique ................. 5-31 Enduit d’étanchéité Rangement ............................................... 5-105 Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-36 Enregistreurs de données d’événement .............. 7-20 Entretien ......................................................... 5-4 Accessoires et modifications ........................... 5-4 Ajout d’équipement à l’extérieur du véhicule ...... 5-6 Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5 Ceintures de sécurité ................................. 5-121 Entretien par le propriétaire ............................ 5-5 Exigences de perchlorate du Californie ............. 5-5 Pour commander des publications techniques .............................................. 7-18 Témoin d’entretien proche du moteur ............. 3-44 Entretien de l’apparence Couvercles de haut-parleurs ........................ 5-121 Cuir ......................................................... 5-120 Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-121 Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-126 Finition endommagée ................................. 5-126 Joints d’étanchéité ..................................... 5-121 4 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien de l’apparence (suite) Lavage du véhicule .................................... 5-122 Nettoyage de l’éclairage exérieur et des lentilles ........................................... 5-122 Nettoyage de l’intérieur ............................... 5-117 Panneaux de bois ...................................... 5-121 Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-124 Peinture endommagée par retombées chimiques .............................................. 5-126 Pneus ...................................................... 5-125 Roues en aluminium ou chromées ............... 5-124 Soin de finition .......................................... 5-123 Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique ........................................... 5-120 Tôle endommagée ..................................... 5-125 Tissu et tapis ............................................ 5-119 Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 7-11 Entretien périodique .......................................... 6-5 Équipement électrique complémentaire ............. 5-128 Essence Octane ........................................................ 5-6 Spécifications ............................................... 5-7 Essieu arrière ................................................. 5-56 Essieu arrière à glissement limité ...................... 4-10 Essuie-glace Essuie-glace RainsenseMC ............................ 3-10 Fusibles ................................................... 5-128 Pare-brise .................................................... 3-9 Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-68 Extérieur Rétroviseur convexe ..................................... Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. Rétroviseurs à commande électrique .............. À distance, Système d’accès sans clé ............... Étalonnage .................................................... 2-63 2-63 2-62 2-10 3-60 F Feux ............................................................. 3-17 Rappel de phares allumés ............................ 3-50 Feux de circulation de jour ............................... 3-18 Feux de détresse ............................................. 3-6 Filet d’arrimage ............................................... 2-76 Filtre Filtre à air du moteur ................................... 5-26 Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-30 Finition endommagée ..................................... 5-126 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière ..................... 1-54 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ................ 1-56 Fonctionnement de boîte de vitesses, Automatique ............................................... 2-44 Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle .................................................... 2-49 Fonctionnement, Système de télécommande maison universel ......................................... 2-71 5 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Frein Urgences ..................................................... 4-6 Frein de stationnement .................................... 2-52 Freinage ......................................................... 4-4 Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-42 Freins ........................................................... 5-46 Frein de stationnement électrique ................... 2-53 Témoin du système de freinage ..................... 3-40 Fusibles Bloc-fusibles sous le capot ................ 5-129, 5-133 Boîtier à fusibles du compartiment arrière ......................................... 5-137, 5-139 Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-129 Essuie-glace ............................................. 5-128 G Gestion de la puissance électrique .................... Glaces .......................................................... Électrique ................................................... Gonflement - Pression des pneus ..................... Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade ................................................... 3-22 2-28 2-29 5-76 3-21 H Haute vitesse, Pneus ...................................... Hiver, pneus ................................................... Horloge analogique ......................................... Huile Huile pour moteur ........................................ Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. Manomètre à huile pour moteur ..................... Témoin de pression ..................................... Hypnose de la route ........................................ Hyraulique, embrayage à commande ................. 5-78 5-67 3-24 5-20 5-23 3-49 3-48 4-18 5-31 I Identification de la fréquence radio, Confidentialité ............................................. 7-21 Identification du véhicule Étiquette d’identification des pièces de rechange .......................................... 5-127 Numéro (NIV) ............................................ 5-127 Indicateur Compteur de vitesse .................................... 3-34 Tachymètre ................................................. 3-34 Indicateur du régulateur de vitesse automatique ................................................ 3-50 6 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information sur le centre d’assistance à la clientèle Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs ........................................ 7-6 Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-6 Centre de dépannage routier .......................... 7-7 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ............................ 7-17 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ..................... 7-17 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors ........................................ 7-18 Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2 Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM .......................................... 7-7 Renseignements sur la commande de guides de réparation ............................ 7-18 Transport de courtoisie ................................. 7-11 Installation électrique Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-129 Équipement électrique complémentaire .......... 5-128 Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-128 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques .......................... 5-128 J Jauge Carburant ................................................... Manomètre à huile pour moteur ..................... Surpression ................................................ Température du liquide de refroidissement ....... 3-51 3-49 3-52 3-43 K Klaxon ............................................................ 3-6 L Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné ................................... 2-61 LATCH Dispositif d’ancrages inférieurs pour siège d’enfant .......................................... 1-47 Lave-glace ..................................................... 3-12 Lave-glace, Phares ......................................... 3-13 Lecture Lampes ...................................................... 3-22 Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7 Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-14 7 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Liquide Boîte de vitesses automatique ....................... 5-30 Freins ........................................................ 5-46 Lave-glace .................................................. 5-45 Servodirection ............................................. 5-44 Liquide de refroidissement Bouchon de réservoir d’expansion .................. 5-41 Indicateur de température du moteur .............. 3-43 Moteur ....................................................... 5-33 Témoin de température du moteur ................. 3-43 Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-17 Lombaire Support lombaire et appuie latéral électriques .... 1-7 Lunette, antenne ........................................... 3-148 M Manoeuvre de dépassement ............................. 4-13 Message Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ............. 3-62 Messages radio XM ....................................... 3-130 Mémoire Sièges, Rétroviseurs ...................................... 1-8 Monoxyde de carbone ..................... 2-24, 2-60, 4-19 Moteur Aperçu du compartiment moteur .................... 5-16 Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-43 Couvre-culasse ........................................... 5-25 Démarrage ................................................. 2-41 Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-20 Filtre à air .................................................. 5-26 Huile ......................................................... 5-20 Indicateur de température du liquide de refroidissement ........................................ 3-43 Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-23 Limitateur de régime moteur .......................... 3-35 Liquide de refroidissement ............................ 5-33 Manomètre à huile pour moteur ..................... 3-49 Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe du moteur ................... 5-43 Surchauffe .................................................. 5-41 Système d’échappement ............................... 2-60 Témoin de température du liquide de refroidissement ........................................ 3-43 Témoin de vérification et d’entretien proche du moteur ..................................... 3-44 MP3 ............................................................ 3-125 MyGMLink.com ................................................ 7-5 8 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V N Nécessaire de compresseur Rangement ............................................... Nettoyage Couvercles de haut-parleurs ........................ Cuir ......................................................... Entretien du dessous de la carrosserie ......... Éclairage exérieur et lentilles ....................... Intérieur .................................................... Joints d’étanchéité ..................................... Lavage du véhicule .................................... Panneaux de bois ...................................... Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... Pneus ...................................................... Roues en aluminium ou chromées ............... Soin de finition .......................................... Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique ........................................... Tissu et tapis ............................................ P 5-105 5-121 5-120 5-126 5-122 5-117 5-121 5-122 5-121 5-124 5-125 5-124 5-123 5-120 5-119 O Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-45 OnStar, Confidentialité ..................................... 7-21 Ouvre-porte de garage .................................... 2-70 Pare-brise Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-124 Liquide de lave-glace ................................... 5-45 Remplacement des balais ............................. 5-64 Pare-soleil ..................................................... 2-31 Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-56 Passage hors de la position de stationnement (P) .................................... 2-58 Passager - Témoin de l’état du sac gonflable du passager ....................... 3-38 Peinture endommagée par retombées chimiques ................................................. 5-126 Personnalisation du véhicule - CIB .................... 3-80 Perte de contrôle ............................................ 4-14 Phare antibrouillard Brouillard .................................................... 3-20 Phares .......................................................... 3-17 Ampoules à halogène .................................. 5-62 Avertisseur de dépassement ........................... 3-9 Clignotants avant et phares antibrouillard ........ 5-62 Éclairage à haute intensité ............................ 5-61 Feux de circulation de jour ........................... 3-18 Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8 Lave-glace .................................................. 3-13 Phares activés par les essuie-glace ............... 3-18 9 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Phares (suite) Rappel ....................................................... 3-18 Remplacement des ampoules ........................ 5-61 Réglage de la portée ................................... 5-57 Système d’éclairage avant adaptatif ................ 3-20 Pneus ........................................................... 5-66 Achat de pneus neufs .................................. 5-87 Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-94 Chaînes à neige .......................................... 5-94 Changer un pneu à plat .............................. 5-107 Classification uniforme de la qualité des pneus ............................................... 5-90 Dépose du pneu de rechange et des outil ..... 5-108 Dépose d’un pneu crevé ............................. 5-109 Dimensions variées ...................................... 5-89 Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de rechange et des outils ......... 5-115 Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-68 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression ......................................... 5-80 Fonctionnement à haute vitesse ..................... 5-78 Gonflement - Pression des pneus .................. 5-76 Inspection et permutation .............................. 5-84 Installation du pneu de rechange ................. 5-109 Nettoyage ................................................. 5-125 Pneu de secours compact ........................... 5-116 Pneus d’hiver .............................................. 5-67 Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-86 Remplacement de roue ................................ 5-92 Pneus (suite) Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ............................................... 5-92 Roues en aluminium ou chromées, nettoyage .............................................. 5-124 Système de surveillance de la pression .......... 5-79 Terminologie et définitions ............................. 5-72 Témoin de pression des pneus ...................... 3-44 Trousse du enduit d’étanchéité pour pneu et compresseur ............................................ 5-96 Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-20 Porte-gobelets ................................................ 2-75 Portes Dispositifs de verrouillage ............................. 2-20 Portes à verrouillage électrique ...................... 2-21 Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants de porte arrière ...................... 2-23 Système de déverrouillage de porte centrale ... 2-21 Verrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-22 Verrouillage retardé ...................................... 2-21 Positions du commutateur d’allumage ........ 2-38, 2-39 Prises Prise électriques pour accessoires ................. 3-23 Programme d’entretien Au moins une fois par an ............................. 6-14 Au moins une fois par mois .......................... 6-13 Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2 10 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Programme d’entretien (suite) Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-13 Conditions d’entretien ..................................... 6-2 Entretien périodique ....................................... 6-5 Fiche d’entretien .......................................... 6-21 Introduction .................................................. 6-2 Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-17 Notes en bas de page ................................. 6-10 Pièces de rechange d’entretien ...................... 6-19 Réparations additionnelles requises .................. 6-7 Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3 Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-13 Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-40 Propriétaires canadiens ........................................ iv R Radios .......................................................... 3-98 Dispositif antivol ......................................... 3-146 Réception ................................................. 3-147 Système de navigation/radio ........................ 3-131 RainsenseMC - Essuie-glace ............................. 3-10 Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-35 Rangement du nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur .................... 5-105 Réglage de bouche de sortie ............................ 3-30 Réglage de la ventilation .................................. 3-30 Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM ............................................. 7-7 Remorquage Véhicule récréatif ......................................... 4-28 Votre véhicule ............................................. 4-28 Remplacement des ampoules ........................... 5-61 Ampoules de rechange ................................. 5-64 Ampoules à halogène .................................. 5-62 Clignotants avant et phares antibrouillard ........ 5-62 Éclairage de plaque d’immatriculation ............. 5-63 Éclairage à haute intensité (DIH) ................... 5-61 Réglage de la portée des phares ................... 5-57 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ........................... 1-78 Rendez-vous, fixer des rendez-vous pour l’entretien ............................................ 7-11 Reprise tout terrain ......................................... 4-13 Rétroviseurs Inclinaison de rétroviseur en stationnement ..... 2-63 Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-63 Rétroviseur à gradation automatique ............... 2-62 Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-63 Rétroviseurs extérieurs à commande électrique ................................................ 2-62 Réparation de dommages par collision ............... 7-13 Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables ........................................... 1-75 Rodage de véhicule neuf ................................. 2-37 Roue de secours Rangement ............................................... 5-115 11 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Roues Dimensions variées ...................................... Géométrie et équilibrage des roues ................ Remplacement ............................................ Routes onduleuses et de montagne ................... 5-89 5-92 5-92 4-18 S Sacs gonflables .............................................. 1-60 De quelle façon le sac gonflable agit-il? .......... 1-67 Mise en état de fonctionnement ..................... 3-37 Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-63 Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-65 Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? .................................. 1-68 Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ..................................... 1-67 Système de détection des occupants .............. 1-69 Témoin de l’état du sac gonflable du passager ............................................ 3-38 Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-22 Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants de porte arrière .......................... 2-23 Si vous êtes pris dans le sable/la boue/ la neige/sur la glace .................................... 4-22 Siège à mémoire, Rétroviseurs, Commandes sur volant .................................. 1-8 Sièges Siège arrière rabattable divisé ....................... 1-14 Sièges chauffants et aérés ............................. 1-8 Sièges à commande électrique ........................ 1-5 Sièges à dossier inclinable ............................ 1-11 Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-6 Support lombaire et appuie latéral électriques .... 1-7 Sièges d’enfant Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .......... 1-47 Sièges manuels ................................................ 1-4 Siège arrière rabattable ................................... 1-14 Signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors ........................................... 7-18 Gouvernement ............................................ 7-17 Gouvernement canadien ............................... 7-17 Signaux de changement de direction et de changement de voies ................................ 3-8 StabiliTrakMD /TCS - Témoin ............................. 3-42 Stationnement Assistance ultrasonique ................................ 2-64 Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-59 Stationnement du véhicule ............................... 2-59 Stationnement, inclinaison de rétroviseur ............ 2-63 Stationnement (P) Passage à la position ................................... 2-56 Passage hors de la position .......................... 2-58 Suspension électromagnétique .......................... 4-10 12 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système audio ............................................... 3-97 Système d’accès sans clé ................................ 2-10 Système d’accès sans clé - Fonctionnement ....... 2-11 Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-149 Système de climatisation à deux zones .............. 3-25 Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-5 Système de navigation, Confidentialité ............... 7-21 Système de navigation/radio ........................... 3-131 Système de refroidissement .............................. 5-32 Système de régulation de température Filtre à air, habitacle .................................... 3-30 Réglage de bouche de sortie ........................ 3-30 Système de sacs gonflables Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables ................................... 1-75 Système de télécommande maison universel ...... 2-70 Fonctionnement ........................................... 2-71 Système de traction intégrale ............................ 4-10 Système d’éclairage avant adaptatif ................... 3-20 Système OnStarMD .......................................... 2-66 Système StabiliTrakMD ....................................... 4-7 Systèmes antivol ............................................. 2-32 Systèmes audio .............................................. 3-98 Systèmes de sacs gonflables Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ........................................ 1-76 T Tableau de bord Aperçu ........................................................ 3-4 Compartiment de rangement ......................... 2-76 Groupe d’instruments ................................... 3-32 Luminosité .................................................. 3-21 Tachymètre .................................................... 3-34 Télédéverrouillage ............................................. 2-6 Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-7 Témoin Vérification du moteur, Entretien proche du moteur ............................................... 3-44 De pression des pneus ................................ 3-44 État du sac gonflable du passager ................. 3-38 Feux de route ............................................. 3-51 Mise en état de fonctionnement des sacs gonflables .................................. 3-37 Passage ascendant ..................................... 3-39 Phares antibrouillard .................................... 3-50 Pression d’huile ........................................... 3-48 Régulateur de vitesse automatique ................. 3-50 Sécurité ..................................................... 3-50 Système de charge ...................................... 3-39 système de freinage antiblocage (ABS) ........... 3-42 Température du liquide de refroidissement ....... 3-43 13 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin (suite) Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-36 Témoin du système de freinage ..................... 3-40 Témoin StabiliTrakMD/système de traction asservie(TCS) .......................................... 3-42 Témoin d’anomalie .......................................... 3-44 Témoins, jauges et indicateurs .......................... 3-31 Téléphone BluetoothMD ............................................. 3-131 Toit ouvrant .................................................... 2-76 Tôle endommagée ......................................... 5-125 Totalisateurs partiels ........................................ 3-34 Traction Suspension électromagnétique ....................... 4-10 Système de traction asservie (TCS) ................. 4-8 Système StabiliTrakMD ................................... 4-7 Traction d’une remorque ............................... 4-30 Traction asservie Essieu arrière à glissement limité ................... 4-10 Transmission intégrale ..................................... 5-55 Trousse de compresseur, enduit d’étanchéité pour pneu .................................................. 5-96 Trousse de gonflage, pneu ............................... 5-96 V Véhicule Chargement ................................................ 4-23 Contrôle ....................................................... 4-4 Laisser le moteur tourner lorsqu’il est stationné ............................................ 2-61 Symboles ........................................................ v Véhicule, démarrage à distance ........................ 2-17 Vérification Témoin de vérification du moteur ................... 3-44 Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-77 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ................... 1-78 Vérification sous le capot ................................. 5-14 Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-13 Verrouillage Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants de porte arrière ...................... 2-23 Verrouillage automatique programmable des portes .................................................. 2-22 Verrouillage retardé ......................................... 2-21 Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique ..... 3-7 Volant inclinable ............................................... 3-6 14 2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V