Cadillac CTS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
554 Des pages
Cadillac CTS Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V 2009
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Appuis-têtes
.............................................. 1-2
Sièges avant ............................................. 1-4
Sièges arrière .......................................... 1-14
Ceintures de sécurité ................................ 1-15
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-36
Système de sac gonflable
......................... 1-60
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-77
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-4
Portes et serrures
.................................... 2-20
Glaces .................................................... 2-28
Systèmes antivol ...................................... 2-32
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
.................................. 2-37
Rétroviseurs
............................................ 2-62
Systèmes de détection d’objet .................... 2-64
Système OnStarMD
.................................. 2-66
Système de télécommande sans
fil maison universel
............................... 2-70
Compartiments de rangement
.................... 2-75
Toit ouvrant ............................................. 2-76
2009 - Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V
M
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-25
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-31
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-52
Systèmes audio
....................................... 3-97
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et le véhicule ........... 4-2
Remorquage ............................................ 4-28
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-6
Vérification sous le capot
.......................... 5-14
Transmission intégrale
.............................. 5-55
Essieu arrière
.......................................... 5-56
Réglage de la portée des phares
............... 5-57
Remplacement d’ampoules
........................ 5-61
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
...................................... 5-64
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V 2009
Pneus
.................................................... 5-66
Entretien de l’apparence
.......................... 5-117
Identification du véhicule .......................... 5-127
Réseau électrique ................................... 5-128
Capacités et spécifications
....................... 5-141
Programme d’entretien .................................... 6-1
Programme d’entretien ................................ 6-2
M
Information du centre d’assistance
à la clientèle ............................................... 7-1
Information du centre d’assistance
à la clientèle .......................................... 7-2
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .................... 7-17
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée
....................... 7-19
................................................................
1
Index
2009 - Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V
Les noms GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,
CADILLAC, l’écusson à lauriers CADILLAC, et le
nom CTS, ainsi que le nom CTS-V, sont des marques
déposées de la General Motors Corporation.
DTS et DTS Digital Surround sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc.
La technologie de reconnaissance musicale et
les données correspondantes sont fournies par
GracenoteMD. Gracenote est la norme industrielle
de technologie de reconnaissance musicale et de
fourniture de contenu correspondant. Pour de
plus amples informations, consulter le site
www.gracenote.com.
DolbyMD est produit sous licence des DolbyMD
Laboratories. DolbyMD et le double D sont des
marques commerciales des DolbyMD Laboratories.
Ce guide comprend les toutes dernières informations
disponibles au moment de sa publication. GM se réserve
le droit d’effectuer sans préavis des modifications après
la parution du présent guide. Pour les véhicules d’abord
vendus au Canada, remplacer k Cadillac Motor Car
Division l par k General Motors du Canada Limitée l.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 25795635 FR
©
2008 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
iii
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent être
présentes ou non sur votre véhicule spécifique.
Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux
connaître les fonctions et commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue
le texte, les symboles et les images.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer
rapidement.
Propriétaires canadiens
Il est possible de se procurer un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
helminc.com
Canadian Owners
A French language copy of this manual can be obtained
from your dealer/retailer or from :
Helm Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
helminc.com
Index
L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement
des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une
liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro
de la page comportant l’article en question.
iv
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Avertissements et symboles de
sécurité
Une ligne diagonale en
travers d’un cercle est
un symbole de sécurité
signifiant k Interdiction l,
k Interdiction de faire ceci l
ou k Ne pas laisser ceci
se produire. l
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule.
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par
la garantie du véhicule et les réparations pourraient
être coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter
ce dommage.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement utilisant les mêmes mots :
ATTENTION ou Remarque.
Symboles de véhicule
Un cadre comportant le mot ATTENTION est utilisé
pour vous avertir des situations qui risquent de causer
des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
{ ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
M:
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter le guide de l’automobiliste pour des
instructions ou informations supplémentaires.
*:
Ces mises en garde indiquent le risque en question et
comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde.
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter un manuel de réparation pour des instructions
ou informations supplémentaires.
v
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Tableau des symboles du véhicule
.:
Jauge de carburant
Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut
trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de
plus amples informations sur ces symboles, se reporter
à l’index.
+:
Fusibles
9:
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
j:
#:
Climatisation
!:
Système de freinage antiblocage (ABS)
g:
Commandes audio au volant ou OnStar
$:
Témoin du système de freinage
i:
Inverseur de feux de route/feu de croisement
Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif de
verrouillage)
*:
Témoin d’anomalie
::
Pression d’huile
MD
":
Système de charge
I:
Régulateur de vitesse
}:
Alimentation
/:
Démarrage à distance du véhicule
>:
Rappels de ceinture de sécurité
7:
Surveillance de la pression des pneus
Température du liquide de refroidissement du
moteur
F:
Traction asservie
O:
Éclairage extérieur
M:
#:
Phares antibrouillard
B:
Liquide de lave-glace
vi
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Appuis-têtes ....................................................1-2
Sièges avant ....................................................1-4
Sièges à commande manuelle ..........................1-4
Sièges à commande électrique .........................1-5
Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-6
Support lombaire et appuie latéral électriques .....1-7
Sièges chauffants et aérés ..............................1-8
Siège, rétroviseurs et volant de direction à
mémoire ....................................................1-8
Sièges à dossier inclinable .............................1-11
Sièges arrière .................................................1-14
Siège arrière rabattable divisé ........................1-14
Ceintures de sécurité ......................................1-15
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-15
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-20
Ceinture à triple point d’appui .........................1-29
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................1-35
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-35
Appareils de retenue pour enfant ....................1-36
Enfants plus âgés .........................................1-36
Bébés et jeunes enfants ................................1-39
Appareils de retenue pour enfant ....................1-43
Où installer l’appareil de retenue .....................1-45
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-47
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière .....................1-54
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ................1-56
Système de sac gonflable ...............................1-60
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-63
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-65
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-67
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-67
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-68
Système de détection des occupants ...............1-69
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-75
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-76
Vérification des dispositifs de retenue .............1-77
Vérification de l’appareil de retenue .................1-77
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision .........................1-78
1-1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont dotés d’appuie-tête
réglables aux positions extérieures.
Les sièges arrière du véhicule sont dotés d’appuie-tête
aux positions extérieures, qui ne sont pas réglables.
{ ATTENTION:
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés
correctement, les risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus importants en cas
d’accident. Ne pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de tous les
occupants.
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant.
Cette position réduit les risques de blessure à la
nuque lors d’une collision.
1-2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour le lever, tirer
l’appuie-tête vers le haut.
Pour l’abaisser, enfoncer le
bouton situé sur le dessus
du dossier et pousser
l’appuie-tête vers le bas.
Enfoncer l’appuie-tête après avoir relâché le bouton
pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place.
Les appuie-têtes du véhicule ne sont pas conçus pour
pouvoir être retirés.
Système d’appuie-tête actif
Sur les véhicules dotés d’un système d’appuie-tête
actif aux positions extérieures avant, ceux-ci s’inclinent
automatiquement vers l’avant pour réduire le risque
de lésion du cou si le véhicule est heurté par l’arrière.
1-3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à
commande manuelle lorsque le véhicule est en
mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait
en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Pour déplacer manuellement un siège vers l’avant ou
l’arrière :
1. Lever la barre pour
déverrouiller le siège.
2. Glisser le siège à la
position désirée et
relâcher la barre.
Tenter de déplacer le siège avec le corps pour s’assurer
du verrouillage du siège.
1-4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Extension manuelle de jambe
Sièges à commande électrique
Dans les véhicules à sièges à commandes électriques,
celles-si se trouvent sur le côté extérieur des sièges.
Sur les véhicules munis de ce dispositif, régler
l’extention manuelle de jambe en l’atteignant par
dessous dans la zone sous poche. Enfoncer le bouton
de libération et tirer ou pousser pour allonger ou
raccourcir. Lâcher le bouton pour verrouiller en place.
• Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser la
commande horizontale vers l’avant ou vers
l’arrière.
• Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin,
déplacer la partie avant de la commande horizontale
vers le haut ou vers le bas.
1-5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin,
déplacer la partie arrière de la commande
horizontale vers le haut ou vers le bas.
• Lever ou baisser l’ensemble du siège en déplaçant
l’ensemble de la commande horizontale vers le
haut ou le bas.
La commande verticale est utilisée pour incliner le
dossier de siège. Se reporter à k Sièges à dossier
inclinable à commande électrique l, sous Sièges
à dossier inclinable à la page 1-11 pour plus
d’information.
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Votre véhicule peut être
doté de cette fonction.
Pour régler le soutien
lombaire du dossier des
sièges conducteur et
passager, il suffit de
déplacer la commande qui
se trouve du côté extérieur
des coussins de siège.
Pour augmenter ou réduire le soutien, maintenir la
commande vers l’avant ou vers l’arrière. Régler le siège
selon les besoins.
1-6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Support lombaire et appuie latéral
électriques
Soutien lombaire électrique de sièges
arrière
Sur les véhicules dotés de cette fonction :
• Maintenir enfoncé le haut de la commande (B) pour
augmenter le soutien en haut du dossier et diminuer
en bas le soutien lombaire.
• Maintenir enfoncé le bas de la commande pour
diminuer le soutien en haut du dossier et
augmenter en bas le soutien lombaire.
• Pour augmenter ou diminuer le soutien, maintenir
enfoncé l’avant ou l’arrière de la commande.
Soutien latéral
Sur les véhicules dotés de cette fonction :
• Maintenir enfoncé le bas ou le haut de la
A. Commutateur de réglage de soutien d’assise
B. Commutateur de commande de soutien lombaire
C. Commutateur de réglage de soutien au dossier
commande (A) pour augmenter ou diminuer le
soutien d’assise.
• Maintenir enfoncé le bas ou le haut de la
commande (C) pour augmenter ou diminuer le
soutien de dossier.
1-7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges chauffants et aérés
Sur les véhicules qui en sont équipés, les boutons sont
placés sur le panneau de commande de la climatisation.
z (siège et dossier chauffant):
Appuyer sur ce
bouton pour chauffer le dossier et l’assise de siège.
{ (siège ventilé):
Appuyer pour aérer le siège.
Une barre lumineuse de la commande de climatisation
représente le réglage; haut, moyen ou bas.
Siège, rétroviseurs et volant de
direction à mémoire
Sur les véhicules dotés du groupe mémorisation, les
commandes se trouvent sur la porte du conducteur.
Cette fonction est utilisée pour programmer et rappeler
les paramètres en mémoire pour les positions du
siège du conducteur, du rétroviseur extérieur et du
volant, si le véhicule est équipé d’un volant inclinable et
d’une colonne de direction télescopique à commande
électrique.
Appuyer sur un bouton pour lancer cette fonction
à la position la plus élevée. Chaque pression sur
le bouton diminue l’intensité.
1: Sauvegarde la position d’assise du conducteur 1.
Pour mettre le dispositif hors fonction, appuyer sur le
bouton jusqu’à l’extinction de la lampe.
S:
Le chauffage ou la ventilation des sièges se coupera
automatiquement en coupant le contact du véhicule.
2: Sauvegarde la position d’assise du conducteur 2.
Rappelle la position de recul automatique de siège.
Pour mémoriser les positions, procéder de la manière
suivante :
1. Régler le siège du conducteur, l’inclinaison du
dossier et le soutien lombaire, les deux rétroviseurs
extérieurs, et le volant de façon à obtenir une
position confortable.
2. Appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé
jusqu’aux deux signaux sonores qui retentissent
dans le haut-parleur avant côté conducteur
pour vous avertir que la position est mémorisée.
3. Répéter la procédure pour un second conducteur
au moyen du bouton 2.
1-8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour rappeler les positions en mémoire, le levier de
vitesses doit être à la position de stationnement (P)
pour une transmission automatique ou le frein de
stationnement doit être serré pour une transmission
manuelle. Appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2
et le relâcher. Un signal sonore retentira une seule fois.
Le siège, les rétroviseurs extérieurs et le volant se
déplaceront à la position sauvegardée pour le conducteur
identifié.
Si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage (RKE)
pour entrer dans votre véhicule et que la fonction
de rappel à distance de la mémoire est activée,
le réglage du siège et des rétroviseurs s’effectue
automatiquement.
Sur les véhicules à système d’accès sans clé, le
réglage automatique s’effectue lorsque la porte du
conducteur est ouverte.
Se reporter à k MEMORY SEAT RECALL l (rappel
de siège à mémoire) sous Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-80 pour plus d’information.
Pour annuler à tout moment le rappel de position mise
en mémoire, appuyer sur une des commandes de
siège électrique, sur un des boutons de mémoire, sur
la commande électrique de volant inclinable ou sur
les boutons de rétroviseur à commande électrique.
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur ou la
colonne de direction pendant le rappel de la position
mémorisée, le rappel peut s’arrêter de fonctionner.
Éliminer l’obstruction, puis appuyer sur la commande
adéquate pour la zone qui n’est pas rappelée dans
les deux secondes. Tenter de rappeler la position
mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation
adéquat. Si la position mémorisée n’est toujours pas
rappelée, consulter votre concessionnaire.
1-9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Siège à recul automatique
S:
Le véhicule étant en position de stationnement (P)
pour une transmission automatique ou le frein à
main serré pour une transmission manuelle, enfoncer
le bouton de sortie pour rappeler la position de sortie.
Si la fonction de recul automatique de siège est
active dans le CIB, le déplacement automatique du
siège et de la colonne de direction télescopique
s’effectue quand la clé est retirée du contact.
Sur les véhicules à système d’accès sans clé, le
réglage automatique s’effectue lorsque le commutateur
d’allumage est tourné à la position OFF (arrêt) et la
porte du conducteur est ouverte.
Un signal sonore unique retentit. Le siège du conducteur
recule et, si le véhicule possède la fonction de volant
inclinable et colonne de direction télescopique à
commande électrique, la colonne de direction se
déplace vers le haut et l’avant.
Se reporter à k EASY EXIT RECALL l (siège à
recul automatique) sous Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-80 pour plus d’information.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la programmation, se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-80.
1-10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges à dossier inclinable
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur
à commande manuelle lorsque le véhicule est en
mouvement, vous risquez de perdre le contrôle
du véhicule. Le déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire sursauter, vous
dérouter ou vous faire actionner une pédale
sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du
conducteur seulement quand le véhicule est
immobile.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
Si le siège de passager avant est équipé d’un dossier à
inclinaison manuelle, le levier se trouve sur le bord
extérieur du siège.
1-11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier
d’inclinaison.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Si vos sièges possèdent des dossiers à inclinaison à
commande électrique, utiliser la commande électrique
de déplacement vertical du siège placée sur le côté
extérieur de chaque siège.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée,
puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de
siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en position verticale :
1. Lever complètement le levier sans appliquer de
pression sur le dossier de siège; le dossier de
siège reviendra en position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
• Pour incliner le dossier, pousser la commande vers
l’arrière du véhicule.
• Pour lever le dossier de siège, pousser la
commande vers l’avant du véhicule.
1-12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne peut pas être efficace.
Lors d’une collision, vous pourriez être projeté
contre la ceinture et vous blesser à la nuque ou
ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus.
Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force
sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin.
Ceci pourrait entraîner de graves blessures
internes.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en
mouvement, placer le dossier en position verticale.
Il faut aussi se caler dans le siège et porter
convenablement la ceinture de sécurité.
1-13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges arrière
Se reporter à Coffre à la page 2-24 pour plus de
renseignements.
Siège arrière rabattable divisé
Pour redresser le dossier de siège en position verticale :
Votre véhicule peut être équipé d’un siège arrière divisé
rabattable.
Pour abaisser un ou les deux dossiers de siège arrière :
1. Tirer vers l’avant la
languette située sur
le côté extérieur
du dossier de siège
pour déverrouiller
le dossier de siège.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
1. Relever le dossier et le pousser vers l’arrière.
2. Tirer et pousser sur le dossier pour s’assurer qu’il
est verrouillé.
3. Répéter les étapes 1 et 3 pour l’autre dossier.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
Lorsque le dossier n’est pas utilisé, il doit être conservé
en position verticale verrouillée.
2. Rabattre le dossier de siège. Ceci permet d’accéder
au coffre.
1-14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ceintures de sécurité
{ ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide explique comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire avec les ceintures
de sécurité.
{ ATTENTION:
Ne jamais laisser une personne prendre place là
où il est impossible de porter correctement une
ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous
ou vos passagers ne portez pas de ceinture de
sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus
graves. Vous risquez de heurter plus fortement
certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en
être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être
gravement blessés ou même tués. Vous pourriez
sortir indemne de la même collision si vous aviez
attaché votre ceinture. Attacher toujours votre
ceinture de sécurité et s’assurer que vos
passagers sont attachés correctement.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le
compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur
du véhicule. Lors d’une collision, les passagers
assis à ces endroits risquent d’être blessés
gravement ou même d’être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans le véhicule là où
il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité.
S’assurer que tous les passagers du véhicule ont
un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous
rappeler d’attacher les ceintures de sécurité. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-36 pour
plus d’informations.
1-15
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles
risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-16
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-17
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord...
1-18
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous
avez plus de chances de rester conscient pendant
et après un accident, ce qui vous permettra de
déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule.
Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité
même si vous vous trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Qu’un sac gonflable soit présent
ou non, toues les occupants doivent boucler
leur ceinture de sécurité pour bénéficier du
maximum de protection. Ceci est vrai non
seulement en cas de collision frontale, mais
particulièrement en cas de collision latérale
ou autre.
1-19
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si
vous êtes impliqué dans un accident — même si
vous n’en êtes pas responsable — vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un bon
conducteur ne vous protège pas des faits que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de taille
adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant
voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants plus âgés à la page 1-36 ou Bébés et jeunes
enfants à la page 1-39. Suivre les directives pour
assurer la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus souvent blessées
lors d’une collision que celles qui en portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent
être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter
ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de
sécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos
occupants devez savoir ceci.
1-20
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi,
les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont
diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen
absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et
sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent
le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain
ou d’une collision.
S’asseoir droit et garder toujours les pieds au sol
devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée
le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des
cuisses.
1-21
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière devrait reposer
contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
1-22
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et
appliquer de la force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement ou même vous
tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
1-23
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si
votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle,
tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de
graves blessures internes. Vous devez toujours
attacher votre ceinture dans la boucle la plus
proche de vous.
A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle.
1-24
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute.
Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous
la ceinture. La force de la ceinture serait alors
exercée sur votre abdomen, et non pas les os
du bassin, ce qui pourrait causer des blessures
internes graves ou fatales. S’assurer que la
ceinture passe sous les accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
1-25
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras.
Lors d’une collision, le corps se déplacerait trop
vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de
blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Le risque de graves blessures aux organes
internes comme le foie ou la rate est également
accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus
de l’épaule et en travers de la poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-26
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être
source de graves blessures. En cas d’accident,
vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture de
sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop vers
l’avant, augmentant les risques de blessures à la
tête et au cou. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture
s’appliquerait alors directement sur l’abdomen,
causant des lésions graves, voire fatales.
La ceinture baudrier doit passer au-dessus
de l’épaule et en travers de la poitrine.
A: La ceinture se trouve derrière le corps.
1-27
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour qu’elle puisse
fonctionner convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-28
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ceinture à triple point d’appui
Toutes les positions d’assise du véhicule sont dotées
d’une ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à
être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à
k Sièges l dans l’index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez
très rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d’une ceinture de sécurité
de passager est entièrement étirée, le dispositif
de blocage de siège d’enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la ceinture s’enrouler
complètement et recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-35.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
1-29
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de
la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à
la position adéquate. Se reporter à k Réglage de
hauteur de ceinture épaulière l plus loin dans
cette section pour les instructions d’utilisation et
d’importantes informations relatives à la sécurité.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé
sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position
de rangement.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture
de la ceinture de sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de petite taille.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se
trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent
être endommagés.
1-30
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé d’un dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le
passager avant droit.
Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures avant. Bien qu’ils soient
invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de
sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants d’un impact frontal ou
quasi frontal modéré à fort si les conditions d’activation
des tendeurs sont rencontrées. Et, si le véhicule est doté
de sacs gonflables latéraux, les prétendeurs de ceintures
de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d’impact latéral.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit
centrée sur l’épaule. La sangle doit être écartée de la
face et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule.
Un placement incorrect de la ceinture épaulière peut
réduire son efficacité en cas de collision.
Pousser le bouton de
déblocage (A) vers le bas
et déplacer le dispositif
de réglage de hauteur
à la position souhaitée.
Le dispositif de réglage de
hauteur peut être déplacé
vers le haut en poussant
sur l’avant du dispositif de
réglage de hauteur.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.
S’ils sont activés lors d’une collision, ils doivent
être remplacés, et probablement d’autres pièces du
système également. Se reporter à Remplacement des
pièces des dispositifs de sécurité après une collision
à la page 1-78.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position
désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser
les boutons afin de vérifier s’il est bien verrouillé.
1-31
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Il y a un guide de confort pour chaque place latérale
extérieure arrière. Voici comment installer les guides de
confort et vous servir des ceintures de sécurité :
Les guides de confort des ceintures épaulières
arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de la tête.
1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le
dossier de siège et la carrosserie intérieure pour
enlever la guide de son attache.
1-32
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux
bords de la ceinture dans les encoches du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
1-33
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces générées par l’action
de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite plus haut dans cette section.
S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et remiser le guide de confort, pincer
ensemble les deux bords de la ceinture pour que vous
puissiez les enlever du guide. Tirer le guide vers le haut
afin de voir l’attache et ensuite faire glisser le guide sur
l’attache. Tourner le guide et l’attache vers l’intérieur et
les glisser entre le dossier de siège et la carrosserie
intérieure, ne laissant visible que la boucle du cordon
élastique.
1-34
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité peut s’attacher autour de vous,
la utiliser.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au long de la
grossesse.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une
rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter
le plus gros manteau que vous ayez pour être certain
que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et
l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été
commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant.
Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au
mode d’emploi de la rallonge.
1-35
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Utiliser un siège d’appoint et une ceinture-baudrier
jusqu’à ce que l’enfant passe le test d’ajustement
ci-dessous :
• L’asseoir en le reculant complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d’appoint.
• Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de
confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à
k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l
sous ceinture à triple point d’appui à la page 1-29
pour de plus amples informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur son épaule,
revenir au siège d’appoint.
• La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses?
Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au
siège d’appoint.
• L’ajustement correct de la ceinture de sécurité
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
Les instructions du fabricant accompagnant le
siège d’appoint indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège.
•
peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d’appoint.
Dans la mesure du possible, un enfant devrait
occuper un siège muni d’une ceinture trois points et
bénéficier de la protection supplémentaire d’une
ceinture épaulière.
1-36
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
{ ATTENTION:
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou
le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les
cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le
bassin de l’enfant en cas d’accident. Elle ne devrait
jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait
causer des blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d’une collision.
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les
forces d’impact. Lors d’une collision, les deux
enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir
qu’à une personne à la fois.
Consulter également k Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à
la page 1-29.
Selon les statistiques d’accident, les enfants et les
bébés sont plus en sécurité dans un système de retenue
pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
1-37
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité
avec la ceinture épaulière derrière son dos au
risque de blessure par manque de retenue par la
ceinture épaulière. L’enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture abdominale.
La force de la ceinture s’appliquerait directement
sur l’abdomen, causant une blessure grave
ou fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l’épaule et à travers la poitrine.
1-38
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dans
un véhicule.
{ ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer.
Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans
un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer
avec les ceintures de sécurité.
La combinaison du sac gonflable avec la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible
pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux.
Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans
le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement
peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés du
véhicule.
1-39
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un
enfant dans ses bras quand elle prend place à bord
d’un véhicule. En effet, lors d’une collision, le poids
d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de
5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le
transporte. Un bébé devrait être attaché dans un
siège d’enfant adéquat.
1-40
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Les enfants proches d’un coussin gonflable qui se
déploie peuvent être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l’arrière dans le siège avant droit. Le placer
dans un siège arrière. Un siège d’enfant dirigé
vers l’avant doit aussi être placé dans un siège
arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège
d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
1-41
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Quels sont les différents types de sièges
d’enfant supplémentaires?
{ ATTENTION:
A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour la sélection
d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la taille et de l’âge
de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège
avec le véhicule automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d’enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat
d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est
le cas, le siège d’enfant portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet,
y compris le soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d’un nouveau-né est
faible et sa tête est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d’une collision, un
bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière
s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte
que les forces de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur
d’un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour les enfants ayant
des besoins particuliers.
1-42
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Appareils de retenue pour enfant
{ ATTENTION:
Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si
petits que la ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester sur les os du
bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant.
Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l’impact sur une partie du corps qui
n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves ou fatales.
Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans
un siège d’enfant approprié.
Un siège pour bébé
orienté vers l’arrière (A)
assure une retenue du
dos de l’enfant contre la
surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors
d’une collision.
Un siège d’enfant orienté
vers l’avant (B) permet de
retenir le corps de l’enfant
par l’intermédiaire du
harnais.
1-43
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas
correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque
d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
d’enfant correctement dans le véhicule grâce à
la ceinture de sécurité ou au système LATCH
(dispositif de verrouillage), selon les instructions
fournies avec le siège d’enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenue
pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement
du système de ceintures de sécurité du véhicule.
Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant
de voir dehors.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-47. En cas de
collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
1-44
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que
tout siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Où installer l’appareil de retenue
Selon les statistiques d’accident, les enfants et
les bébés sont plus en sécurité dans un système de
retenue pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d’attacher les enfants et les
sièges d’enfant dans un siège arrière, notamment un
dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté
vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé
et les enfants suffisamment grands pour utiliser
les ceintures de sécurité.
{ ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
Fixer l’enfant correctement selon les instructions
fournies avec ce siège d’enfant.
1-45
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Une étiquette apposée sur le pare-soleil stipule
k Ne mettez jamais un siège pour enfant orienté vers
l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers l’arrière est important
en cas de déploiement du sac gonflable.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
... /
ATTENTION:
(suite)
Même si le système de détection de passager
a mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans
un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un
siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable d’attacher un
siège d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection des
occupants à la page 1-69 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant,
veiller à le fixer correctement.
1-46
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une
sangle supérieure, vous devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer
le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être
installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de
l’ancrage.
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous
devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations
LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les
instructions d’installation du siège d’enfant et de ses
fixations. La section suivante explique comment fixer
un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre
véhicule.
Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintient
les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de
collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège
d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages
situés dans le véhicule et des fixations sur le siège
d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant
les instructions fournies avec le siège ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
1-47
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH (dispositif de
verrouillage) et susceptible de recevoir un siège d’enfant
muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages
inférieurs (B).
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
1-48
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Emplacements de l’ancrage inférieur et de
l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que
la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Siège arrière
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque place
assise équipée d’ancrages
inférieurs comporte deux
étiquettes situées près de
la nervure médiane de
capot, entre le dossier du
siège et le coussin du
siège.
1-49
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour vous aider à repérer
les ancrages de sangle
supérieure, le symbole
correspondant se trouve
sur le panneau.
Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les
couvercles de garnissage du panneau de dossier de
siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage situé du même
côté du véhicule que la position assise sur laquelle
sera placé le siège d’enfant.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exige
que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache
supérieure doit être fixée. supérieure doit être attachée.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à Où installer l’appareil
de retenue à la page 1-45.
1-50
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fixation d’un siège d’enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système
LATCH (dispositif de verrouillage) n’est pas fixé
aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être
correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant
pourrait être sérieusement blessé ou même tué.
S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux ancrages ou
bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les instructions fournies
avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et chaque
ancrage inférieur du véhicule est conçu pour
maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous
risquez de provoquer un desserrement ou une
cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de
collision. Le cas échéant, un enfant ou d’autres
passagers pourraient être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent et que votre véhicule
ne soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1-51
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour
de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le
siège enfant de manière à ce que l’enfant ne
puisse l’atteindre. Tirer complètement la ceinture
épaulière hors de l’enrouleur pour engager le
système de blocage, si votre véhicule en est
équipé, après avoir installé le siège enfant.
Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts.
Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le
frottement.
Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture
bouclée au risque d’endommager la ceinture ou le
siège. Déboucler la ceinture et la replacer en
position de rangement avant de replier le siège.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose
pas de fixations inférieures ou si la position assise
voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le
siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et
des ceintures de sécurité. Se reporter au mode
d’emploi du siège d’enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
1-52
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et
aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Presser la zone cannelée du couvercle de
garnissage pour ouvrir le couvercle et
exposer l’ancrage.
2.3. En cas d’appuie-tête réglable, lever
l’appuie-tête.
2.4. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
respecter les consignes suivantes :
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle double, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez
une sangle double, faire
passer la sangle autour
de l’appuie-tête.
1-53
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez
une sangle simple, faire
passer la sangle sur
l’appuie-tête.
page 1-47 pour connaître la méthode de pose du siège et
où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à
l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-47 pour connaître
les emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui
ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une loi
exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle
supérieure doit être ancrée.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette
attache soit fixée.
Si le siège d’enfant ne possède pas de système LATCH,
vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer.
S’assurer de bien suivre les directives jointes au siège
d’enfant. Attacher l’enfant dans le siège d’enfant dans les
conditions indiquées et conformément aux directives
données.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
1-54
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
S’il faut installer plusieurs sièges d’enfant à l’arrière,
veiller à lire Où installer l’appareil de retenue à la
page 1-45.
1. Placer le siège d’enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
1-55
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant
du siège relatives à l’utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-47
pour plus d’informations.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose
d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout
en serrant la ceinture.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est
plus sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-45.
De plus, le véhicule est équipé d’un système de
détection de passager qui est conçu pour désactiver le
sac gonflable frontal du passager avant droit et son
sac gonflable latéral intégré au siège dans certaines
conditions.
1-56
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Se reporter à Système de détection des occupants
à la page 1-69 et Témoin de l’état du sac gonflable
du passager à la page 3-38 pour de plus amples
informations, y compris des informations importantes
relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
... /
ATTENTION:
(suite)
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans
un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un
siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable d’attacher un
siège d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection des
occupants à la page 1-69 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-47 pour connaître la méthode de pose du siège
et où l’installer en utilisant le LATCH.
1-57
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et
utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à
la page 1-47 pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou
si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que
la sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège
d’enfant dans cette position. Observer les directives
jointes au siège d’enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer
le siège pour enfant dirigé vers l’avant.
Lorsque le système de détection du passager a
désactivé le sac gonflable avant du côté passager
et le sac gonflable latéral monté dans le siège,
le témoin de désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager devrait s’allumer et
demeurer allumé lorsque le véhicule démarre.
Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable
du passager à la page 3-38.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
1-58
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose
d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout
en serrant la ceinture.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-59
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac gonflable du
passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé, se reporter à k Si le témoin
d’activation est allumé avec un siège d’enfant l sous
Système de détection des occupants à la page 1-69
pour de plus amples informations.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de
sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement.
Système de sac gonflable
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur.
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
passager avant droit et le passager assis
directement derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables du véhicule portent le mot
AIRBAG (sac gonflable) incrusté dans la garniture ou
sur une étiquette collée près de la zone de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac
gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur,
et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit.
Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges,
le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté
du dossier de siège le plus proche de la porte.
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le passager
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot
AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture
de pavillon.
avant droit.
• Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
conducteur.
• Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
passager avant droit.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité. Même
si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se
déployer très rapidement pour être efficaces.
1-60
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ ATTENTION:
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de
sécurité lors d’une collision, vous risquez d’être
blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les ceintures
de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre,
les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d’accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de sécurité vous
protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? à la page 1-65.
Le port d’une ceinture de sécurité lors d’une
collision aide à réduire les risques de heurter
les objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être
éjecté. Les sacs gonflables sont des k dispositifs
supplémentaires de protection l aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ ATTENTION:
Les sacs gonflables se déploient avec une grande
pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil.
Toute personne reposant contre ou se trouvant très
proche d’un coussin gonflable qui se gonfle peut
être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d’un sac gonflable,
comme par exemple en vous asseyant au bord
du siège ou en vous penchant vers l’avant. Les
ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et pendant une
collision. Porter toujours votre ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de sacs gonflables.
Le conducteur devrait s’asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de toit ne devraient
pas s’appuyer ou s’assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
1-61
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ ATTENTION:
Les enfants assis contre ou très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La combinaison du
sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux enfants plus âgés,
mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni les sacs
gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés
et les jeunes enfants ont besoin de la protection
que leur offre un dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher convenablement les
enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne
façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 1-36 et Bébés
et jeunes enfants à la page 1-39.
Il y a un témoin de sac gonflable sur le groupe
d’instruments du tableau de bord qui montre le symbole
d’un sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 3-37.
1-62
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-63
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant droit se trouvent sur
le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
Les sacs gonflables des longerons de toit du
conducteur, du passager avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent
dans le plafond surmontant les glaces latérales.
1-64
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ ATTENTION:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au
déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet
sur cette personne. La trajectoire de déploiement
d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou
sur ou près d’un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant
empêcher le déploiement correct d’un sac
gonflable latéral monté dans un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur
le toit de votre véhicule en faisant passer une
corde ou une sangle par une ouverture de porte
ou de glace. Sinon le déploiement d’un sac
gonflable de longeron de toit pourrait être
empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré
à fort afin de réduire le risque de blessures graves
pouvant être principalement infligées à la tête et
à la poitrine du conducteur ou du passager avant
droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour
protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse
de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce
que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et
de la vitesse de décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se
déforme ou non.
1-65
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à
une vitesse différente que si l’objest large
(comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse différente
que si le véhicule heurte l’objet frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la
conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière
et dans de nombreux cas de collisions latérales.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule est
doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent
au système de détection de différencier un impact frontal
modéré d’un impact frontal plus important. Pour les
impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors que pour les impacts
frontaux graves, il y a déploiement complet.
Votre véhicule est doté de sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges et de sacs gonflables de
longerons de toit. Se reporter à Système de sac
gonflable à la page 1-60.
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus
pour se déployer en cas d’impact latéral modéré à fort.
En outre, les sacs gonflables des longerons de toit
sont conçus pour se déployer en cas de fort impact
frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront
si la gravité de l’accident dépasse le seuil déterminé par
le système. Le seuil peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
ne sont pas conçus pour se déployer en cas d’impacts
frontaux ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d’impacts
arrière. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont
pas conçus pour se déployer en cas d’impact arrière.
Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu
pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit
l’impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit
se déploieront lorsqu’un côté du véhicule est heurté ou
en cas d’impact frontal important.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un
sac gonflable aurait dû se déployer simplement en
raison des dommages causés au véhicule ou des frais
de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant,
le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le
véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables intégrés aux
sièges, le déploiement est déterminé par l’emplacement
et la gravité de l’impact.
1-66
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Au cours d’un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un
gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle et le déploiement
du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie du module de
sac gonflable.
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée
à sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas
de collision latérale modérée à sévère, même les
occupants portant une ceinture peuvent heurter
l’intérieur du véhicule.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent
dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules
comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent sur
le côté des dossiers de siège avant le plus proche des
portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables de
longerons de toit, les modules de sacs gonflables sont
placés dans le plafond du véhicule, à proximité des
glaces latérales proches des sièges.
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par
les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux
répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant
plus progressivement le déplacement de l’occupant.
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et
les longerons de toit répartissent plus uniformément la
force de l’impact sur la partie supérieure du corps des
occupants.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans
de nombreux types de collisions, principalement parce
que l’orientation du déplacement des occupants ne
correspondra pas à l’emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 1-65 pour plus d’informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
1-67
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux
et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu’un sac s’est gonflé. Les sacs
gonflables des longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un certain temps après le
déploiement. Certains éléments du module de sac
gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l’emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? à la page 1-67.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec
l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes
au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir
des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n’entrave pas la vision du conducteur à travers
le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule,
ni n’empêche les occupants de quitter le véhicule.
{ ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
peut être des particules de poussière dans l’air.
Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils
peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez
pas sortir du véhicule après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour
laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration après le déploiement
d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est équipé d’une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer
l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse
lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez
verrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur
ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes
prévues à cet effet.
1-68
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Le véhicule est équipé d’un module de détection de
collision et de diagnostic qui enregistre les données
après une collision. Se reporter à Enregistrement
de données du véhicule et politique sur la vie privée
à la page 7-19 et Enregistreurs de données
d’événement à la page 7-20.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour toute opération d’entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d’un système de détection de
passager pour la position du passager avant droit.
Le témoin d’état du sac gonflable de passager est visible
au tableau de bord lors du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs
symboles sont visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour
démarrer le véhicule à distance, le cas échéant, vous ne
pouvez pas voir la vérification du système. Lorsque la
vérification du système est terminée, les mots ON ou
OFF ou leurs symboles deviennent visibles. Se reporter
à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la
page 3-38.
1-69
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dans certaines circonstances, le système de détection
du passager désactive le sac gonflable frontal.
Les sacs gonflables du conducteur et de longeron de
toit ne sont pas affectés par le système de détection
de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d’un passager correctement assis sur son
siège et détermine si le sac gonflable frontal du
passager avant droit doit être activé (déploiement
possible) ou non.
Selon les statistiques d’accident, les enfants sont plus
en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.
Nous recommandons d’attacher les enfants dans
un siège arrière, notamment un siège d’enfant pour
bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant
orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant
plus âgé; nous recommandons que les enfants
suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers
l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac
gonflable du passager avant droit se déploie,
puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers
l’arrière serait très près du sac gonflable déployé.
S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant
d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur
le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a mis
hors fonction le sac gonflable frontal du passager
avant droit, aucun système n’est infaillible.
Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans
un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un
siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable d’attacher un
siège d’enfant sur un siège arrière.
1-70
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit,
dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants
attachés à un appareil de retenue d’enfant, ou dans le
cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le
système de détection du passager désactive parfois le
sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la
posture et de la stature de la personne. Toute personne
dans le véhicule qui n’est plus en âge d’être attachée à
un appareil de retenue d’enfant doit porter correctement
une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée
par un sac gonflable ou non.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager avant
droit, le témoin de désactivation s’allume et demeure
allumé pour vous rappeler de l’état de désactivation du
sac gonflable. Se reporter à Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-38.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal du
passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une
personne de taille adulte est correctement assise sur le
siège du passager avant droit.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s’allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Lorsque le système de détection du passager active le
sac gonflable, le témoin d’activation s’allume et reste
allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est
activé.
1-71
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le témoin d’activation est allumé
avec un siège d’enfant
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège d’enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif
de chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège d’enfant en suivant les instructions
du fabricant du siège d’enfant et se référer à
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit à la page 1-56.
5. Si, après la réinstallation du siège d’enfant et le
redémarrage du véhicule, le témoin d’activation
est toujours allumé, couper le contact. Incliner
ensuite légèrement le coussin du siège, s’il
est réglable, pour vérifier si le dossier de siège
ne pousse pas le siège d’enfant dans le coussin
de siège.
Vérifier également si le siège d’enfant n’est pas
coincé sous l’appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster
l’appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la
page 1-2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du passager peut
désactiver ou non le sac gonflable pour un enfant,
en fonction de la posture et de la stature de
l’enfant. Il est préférable de placer le dispositif
de retenue d’un enfant sur un siège arrière.
1-72
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le témoin de désactivation est
allumé en présence d’un occupant de
taille adulte
Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la personne et activer
le sac gonflable frontal du passager avant droit :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif
de chauffage ou de massage.
3. S’assurer que le dossier de siège est totalement
redressé.
4. Faire s’asseoir la personne droite sur le siège,
centrée sur le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne
assise dans cette position pendant deux ou
trois minutes après l’allumage du témoin
d’activation.
Si une personne de taille adulte est assise sur le
siège du passager avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut que la personne
ne soit pas correctement assise sur le siège.
1-73
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir
le passager en position dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide
le système de détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager. Se reporter
à k Ceintures de sécurité l et k Dispositifs de protection
d’enfant l, dans l’index, pour plus d’informations au
sujet de l’importance de l’utilisation correct du dispositif
de protection d’enfant.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement
d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif
de chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses
de sièges ou équipements d’après-vente à l’exception
de ceux approuvés par GM pour votre véhicule.
Consulter Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables à la page 1-76 pour plus d’informations
au sujet des modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Un siège humide peut affecter l’efficacité du système de
détection de passager. Voici comment :
• Le système de détection de passager peut couper
le sac gonflable du passager quand du liquide
mouille le siège. Si cela se produit, le témion de
désactivation s’allume et le témoin de sac gonflable
du tableau de bord s’allume aussi.
• Du liquide répandu sur le siège et qui n’a pas
pénétré rend plus probable que le système de
détection de passager active (mette en fonction)
le sac gonflable du passager lorsqu’une retenue
pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège.
Si le sac gonflable de passager est en fonction,
le témoin de mise en fonction s’allume aussi.
1-74
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le siège passager est humide, le sécher
immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est
allumé, ne pas poser de retenue pour enfant ni
personne dans ce siège. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37
pour d’importantes informations de sécurité.
{ ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du système de détection
de passager.
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient la manière d’entretenir
votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers
endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d’entretien vous fourniront des renseignements
sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-18.
{ ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au
cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
10 secondes après que le contact et la batterie ont
été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes
près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter
les connecteurs jaunes. Ils font probablement
partie du système de sacs gonflables. S’assurer
que les méthodes appropriées d’entretien sont
suivies et que le travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
1-75
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter
ou modifier sur le véhicule et qui pourrait
empêcher le fonctionnement correct des sacs
gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui
modifient le châssis, le système de pare-chocs,
la hauteur, l’avant ou les côtés de la carrosserie et
peuvent empêcher le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le fait de remplacer
ou de déplacer une pièce des sièges avant,
des ceintures de sécurité, du module de détection
et de diagnostic des sacs gonflables, du volant,
du tableau de bord, des modules de sacs gonflables
de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou
des montants, des capteurs avant, ou du câblage
des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement
du système de sacs gonflables.
En outre, le véhicule est doté d’un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, qui comprend des capteurs intégrés
au siège du passager.
Le système de détection de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la garniture originale
du siège est remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d’une garniture ou d’un
revêtement GM conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple un chauffage
de siège ou un coussin ou dispositif d’amélioration
du confort, installé par après sur ou sous le
revêtement du siège, peut également interférer
avec le fonctionnement du système de détection
de passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le système de
détection de passager ne désactive correctement
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection des occupants à la page 1-69.
Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance
à la clientèle sont indiqués à l’Étape Deux de
la procédure de satisfaction du client définie dans
ce manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction
de la clientèle à la page 7-2.
1-76
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance
à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à
la Deuxième Étape de la Procédure de satisfaction
du client. Se reporter à Procédure de satisfaction
de la clientèle à la page 7-2.
En outre, les informations relatives à l’emplacement des
capteurs des sacs gonflables, du module de détection
et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans
le manuel de réparation.
Vérification des dispositifs de
retenue
Vérification de l’appareil de retenue
Ceintures de sécurité
De temps en temps contrôler le fonctionnement correct
du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des
ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage,
des enrouleurs et des ancrages.
Rechercher des pièces du système de ceintures de
sécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparer
par votre concessionnaire. Les ceintures déchirées
ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors
d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement
sous la force du choc. Remplacer immédiatement
toute ceinture déchirée ou effilochée.
S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 3-36 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à
la page 5-121.
1-77
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-37 pour plus d’informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir
ou briser les recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert
ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour l’emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce
qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à
la page 1-67. Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou même
la mort en cas de collision. Afin de s’assurer
que les dispositifs de protection fonctionnent de
manière adéquate après une collision, les faire
vérifier et procéder à tout remplacement
nécessaire dès que possible.
1-78
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH (dispositif de
verrouillage) (option)?
Après un accident peu important, il ne faudra peut
être rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés
au cours d’un accident peuvent avoir été soumis à de
fortes tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de sécurité.
Si le véhicule est doté du système LATCH et que
celui-ci était utilisé lors d’une collision, certaines pièces
du système LATCH doivent être remplacées.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si
le véhicule a subi une collision, ou si le témoin de
disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à
la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-37.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être
nécessaires même si la ceinture de sécurité ou le
système LATCH (selon l’équipement) n’étaient pas
utilisés au moment de l’accident.
1-79
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
✍ NOTES
1-80
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-4
Système de télédéverrouillage ..........................2-6
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage ........................................2-7
Système d’accès sans clé ..............................2-10
Fonctionnement du système d’accès sans clé ...2-11
Démarrage à distance du véhicule ..................2-17
Portes et serrures ..........................................2-20
Serrures de porte .........................................2-20
Système de déverrouillage de porte centrale .....2-21
Portes à verrouillage électrique .......................2-21
Verrouillage temporisé ...................................2-21
Verrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-22
Portes arrière avec verrouillage
de sécurité pour les enfants ........................2-23
Dispositif antiverrouillage ................................2-23
Coffre .........................................................2-24
Glaces ...........................................................2-28
Glaces électriques ........................................2-29
Pare-soleil ...................................................2-31
Systèmes antivol ............................................2-32
Dispositif antivol ...........................................2-32
Dispositif antidémarrage .................................2-33
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
(Accès avec clé) .......................................2-34
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
(Accès sans clé) .......................................2-35
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule .....................................................2-37
Rodage de véhicule neuf ...............................2-37
Positions du commutateur d’allumage
(Accès avec clé) .......................................2-38
Positions du commutateur d’allumage
(Accès sans clé) .......................................2-39
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-40
Démarrage du moteur ...................................2-41
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-43
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique ..................................2-44
Fonctionnement de la boîte de
vitesses manuelle ......................................2-49
2-1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 2
Fonctions et commandes
Frein de stationnement ..................................2-52
Frein de stationnement électrique ....................2-53
Changement à la position de stationnement
(Boîte de vitesses automatique) ...................2-56
Retrait de la position de stationnement ............2-58
Stationnement du véhicule
(Boîte de vitesses manuelle) .......................2-59
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................2-59
Échappement du moteur ................................2-60
Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il
est en position de stationnement .................2-61
Rétroviseurs ..................................................2-62
Rétroviseur à gradation automatique ................2-62
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique .................................................2-62
Rétroviseurs inclinables - stationnement ...........2-63
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-63
Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-63
Systèmes de détection d’objet ........................2-64
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement ...........................................2-64
Système OnStarMD .........................................2-66
Système de télécommande sans
fil maison universel .....................................2-70
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison universel
(Avec une diode triangulaire) .......................2-71
Compartiments de rangement ..........................2-75
Boîte à gants ...............................................2-75
Porte-gobelets ..............................................2-75
Rangement de tableau de bord ......................2-76
Rangement de console centrale ......................2-76
Filet d’arrimage ............................................2-76
Toit ouvrant ...................................................2-76
2-2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
✍ NOTES
2-3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec
des enfants peut s’avérer dangereux pour
plusieurs raisons; les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves,
voire mortelles. Ils peuvent actionner les
lève-glace électriques ou d’autres commandes
ou même faire bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront si la clé est dans le commutateur
d’allumage et les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s’ils sont happés par une fenêtre
se refermant. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d’enfants.
Laisser des enfants dans un véhicule avec un
émetteur de télédéverrouillage est dangereux
pour plusieurs raisons; un enfant ou d’autres
pourraient être gravement blessés ou même tués.
Ils pourraient faire fonctionner les lève-glace
électriques ou d’autres commandes ou même
faire rouler le véhicule. Les glaces peuvent être
actionnées avec l’émetteur de télédéverrouillage
dans le véhicule et ils peuvent être gravement
blessés, voire tués, s’ils sont happés par la
fermeture de la glace. Ne pas laisser un émetteur
de télédéverrouillage dans un véhicule où il y a
des enfants.
2-4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Cette clé peut être
utilisée pour la porte
côté conducteur,
pour l’allumage et
pour la boîte à gants.
L’une des clés suivantes est livrée avec le véhicule.
Cette clé, intégrée à la
télécommande, peut être
utilisée pour la porte du
conducteur, la boîte à
gants et la porte de
traversée de siège arrière.
Pour de plus amples
renseignements, se
reporter à k Porte de
traversée de siège arrière l
sous Coffre à la page 2-24.
2-5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour retirer la clé, presser
le bouton (A) situé près
de la base de l’émetteur
d’accès sans clé et
retirer la clé. Ne jamais
retirer la clé sans presser
le bouton.
Système de télédéverrouillage
Si votre véhicule est doté d’un système de
télédéverrouillage (RKE), celui-ci fonctionne à
une fréquence radio assujettie à la réglementation
de la Federal Communications Commission (FCC)
(commission de la communication fédérale) et avec
l’industrie Canada.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
Votre véhicule peut disposer d’un système d’accès
sans clé. Pour de plus amples renseignements sur le
démarrage du véhicule, se reporter à Positions du
commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 2-38
ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans
clé) à la page 2-39.
Remarque: Si les clés restent dans les véhicule,
il vous faudra l’endommager pour pouvoir y
pénétrer. Veiller à avoir des clés de réserve.
En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance
routière. Se reporter à la rubrique Assistance routière
à la page 7-7.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
S’il y a diminution de la portée de l’émetteur RKE,
essayer ceci :
• Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du
véhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu’il
pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur
plus haut et essayer de nouveau.
• Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter à
k Remplacement de pile l plus loin dans cette
section.
• Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien,
consulter votre concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne
jusqu’à une distance de 20 m (65 pi) du véhicule.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur. Voir Système
de télédéverrouillage à la page 2-6.
Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les
portes.
Si cette fonction a été activée au moyen du centralisateur
de bord (CIB), les feux de stationnement peuvent
s’allumer une fois pour indiquer que le verrouillage est
effectif, ou le klaxon peut retentir brièvement lorsque
vous appuyez de nouveau sur Q dans les cinq secondes
qui suivent le premier appui. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-80.
2-7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
K (déverrouillage): Appuyer une fois pour déverrouiller
la porte du conducteur. Si K est pressé à nouveau
dans les cinq secondes, toutes les autres portes se
déverrouilleront. L’éclairage intérieur s’allumera et
demeurera allumé pendant 20 secondes ou jusqu’à
ce que le contact soit mis.
Si cette fonction a été activée au moyen du CIB,
les feux de stationnement s’allument deux fois pour
indiquer que le verrouillage est effectif. Se reporter
à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-80.
V (télédéverrouillage du coffre): Maintenir le
bouton enfoncé environ une seconde pour déverrouiller
le coffre. La transmission automatique doit être en
stationnement (P) ou la transmission manuelle au
point mort (N) avec frein de stationnement serré.
L (système de localisation de véhicule/alarme):
Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux de
direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit
trois fois.
Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes
pour activer l’alarme d’urgence. Les feux de direction
clignotent et l’avertisseur sonore retentit pendant
30 secondes. L’alarme est désactivée quand le
commutateur d’allumage est mis en position
START (démarrage) ou quand L est enfoncé à
nouveau. Le commutateur d’allumage doit être en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que
l’alarme d’urgence fonctionne.
Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule.
Chacun porte un numéro sur le dessus, k 1 l ou k 2 l.
Ces numéros corresondent au conducteur du véhicule.
Par exemple, la position de siège du conducteur 1 sera
rappelée par l’utilisation de l’émetteur k 1 l, si la fonction
est activée par le CIB. Pour plus d’informations, se
reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction
à mémoire à la page 1-8 et Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-80.
2-8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Programmation d’émetteurs pour le
véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous
pouvez acheter et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque
l’émetteur de rechange est programmé pour votre
véhicule, tous les émetteurs restants doivent également
être programmés. Tout émetteur perdu ou volé ne
fonctionne plus une fois le nouvel émetteur programmé.
Jusqu’à huit émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule. Se reporter à k Réapprentissage de
télécommande l sous Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-53
Remplacement de pile
Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du
message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la télécommande). Voir
l’information à ce sujet sous Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-62.
Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la télécommande. L’électricité
statique du corps pourrait endommager la
télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen
d’un objet plat et mince introduit dans l’encoche
au-dessus de la base métallique.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut.
Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent.
4. Remboîter l’émetteur.
2-9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système d’accès sans clé
Votre véhicule peut être doté d’un système d’accès
sans clé qui fonctionne sur une fréquence radio assujettie
aux règlements de la Federal Communications
Commission (FCC) (commission fédérale des
communications) et d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Si vous remarquez une diminution de la portée de
l’émetteur de télédéverrouillage, procéder comme suit :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin
de votre véhicule. Vous devrez peut-être vous
tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il
neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur
plus haut et essayer de nouveau.
• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Se reporter à
k Remplacement de la pile l sous Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-11.
• S’assurer qu’aucun dispositif électronique, tel un
téléphone cellulaire ou un ordinateur portable,
ne produit d’interférence.
• Si vous avez toujours des problèmes, consulter
votre concessionnaire ou un technicien qualifié
pour l’entretien.
2-10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fonctionnement du système
d’accès sans clé
L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne
jusqu’à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
Le système d’accès sans clé vous permet aussi
de verrouiller et déverrouiller vos portières ainsi que
d’accéder au coffre sans retirer la télécommande
de votre poche, de votre porte monnaie, de votre porte
documents, etc. Le dispositif fonctionne lorsque la
télécommande se trouve dans un rayon 1 m (3 pi)
de la porte ou de la porte du coffre de votre véhicule.
Déverrouillage sans clé
Lorsque l’émetteur d’accès sans clé est à portée,
approcher de la porte avant pour la déverrouiller et tirer
la poignée pour ouvrir la porte. Toutes les portes se
déverrouillent lors d’une approche avec l’émetteur
d’accès sans clé suivie de l’ouverture de la porte
conducteur.
Lorsque l’émetteur d’accès sans clé est à portée, tirer
sur la poignée de porte arrière, une première fois
pour déverrouiller la porte, la deuxième pour l’ouvrir.
Pour personnaliser les portes à déverrouiller quand la
poignée de la porte conducteur est tirée, se reporter
à k Déverrouillage sans clé l dans Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-80.
Verrouillage sans clé
Les portes se verrouillent après quelques secondes si
toutes les portes sont fermées et au moins l’un des
émetteurs d’accès sans clé est sorti du véhicule.
Pour personnaliser si les portes se verrouillent
automatiquement quand vous sortez du véhicule,
se reporter à k Verrouillage sans clé l dans
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-80.
Ouverture du coffre sans clé
Enfoncer le bouton de déverrouillage de coffre situé
au couvercle du coffre au-dessus de la plaque
d’immatriculation pour ouvrir le coffre lorsque
l’émetteur d’accès sans clé est à portée.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur. Voir Système
d’accès sans clé à la page 2-10.
2-11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
K (déverrouillage): Presser une fois pour déverrouiller
la porte du conducteur. Les clignotants se déclenchent
deux fois.
Presser deux fois K dans les cinq secondes pour
déverrouiller toutes les portes. L’éclairage intérieur
peut s’allumer.
Avec démarrage à
distance illustré, sans
démarrage à distance
similaire
Q (verrouillage):
Presser pour verrouiller les portes.
Les clignotants se déclenchent. Si Q est pressé à deux
reprises, les clignotants se déclenchent deux fois et
le klaxon retentit.
Vous pouvez programmer votre véhicule pour que les
clignotants ne clignotent pas et que le klaxon ne
retentisse pas lorsque vous pressez Q sur l’émetteur
d’accès sans clé. Pour plus d’informations, se
reporter à k Verrouillage de porte à distance l
sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-80.
Pour programmer votre véhicule pour que les clignotants
ne se déclenchent pas et que les phares antibrouillard et
les feux de recul restent allumés pendant 20 secondes
environ lorsque vous vous servez de l’émetteur
d’accès sans clé pour déverrouiller le véhicule, se
reporter à k Déverrouillage de porte à distance l
sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-80.
Pour les véhicules avec mémoire, presser K à l’émetteur
d’accès sans clé pour programmer et rappeler les
réglages de mémoire. Se reporter à Siège, rétroviseurs et
volant de direction à mémoire à la page 1-8 for pour plus
d’informations.
/ (démarrage à distance): Appuyer pour commander
le démarrage à distance. Voir Démarrage à distance
du véhicule à la page 2-17 pour plus d’informations.
2-12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
G (coffre): Pour déverrouiller le coffre, appuyer et
maintenir enfoncé pendant environ une seconde. Si le
moteur tourne, le levier de vitesses doit être en position
de stationnement (P) si le véhicule est équipé d’une boîte
de vitesses automatique ou au point mort (N) avec le
frein de stationnement serré si le véhicule est équipé
d’une boîte de vitesses manuelle.
L (système de localisation de véhicule/alarme):
Presser pour localiser le véhicule. L’avertisseur sonore
retentit à trois reprises et les phares et les feux de
stationnement clignotent trois fois.
Presser et maintenir L pendant trois secondes pour
déclencher l’alarme d’urgence. L’avertisseur sonore
retentit et les clignotants fonctionnent pendant
30 secondes. Presser et relâcher à nouveau L
pour couper l’alarme d’urgence.
Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule. Chacun
porte un numéro sur le dessus, k 1 l ou k 2 l. Ces
numéros corresondent au conducteur du véhicule.
Par exemple, la position de siège du conducteur 1
sera rappelée par l’utilisation de l’émetteur k 1 l, si la
fonction est activée par le CIB. Pour plus d’informations,
se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction
à mémoire à la page 1-8 et Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-80.
Programmation d’émetteurs pour le
véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous
pouvez acheter et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule
peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs
perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu’à quatre
émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule.
Programmation à partir d’un émetteur
reconnu
Un nouvel émetteur peut être programmé pour le
véhicule lorsqu’il y a un émetteur reconnu. Pour les
véhicules vendus au Canada, deux émetteurs reconnus
sont requis pour programmer un nouvel émetteur.
1. Le véhicule doit être éteint.
2. L’émetteur reconnu et le nouvel émetteur doivent
être avec vous.
3. Introduire la clé du véhicule dans le barillet de
serrure situé à l’extérieur de la porte du conducteur.
4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq fois
pendant cinq secondes.
5. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche
Ready To Learn Electronic Key # 2, 3 or 4 (prêt à
apprendre la clé électronique numéro 2, 3 ou 4}.
2-13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
7. Une fois que l’émetteur est programmé, vous
entendrez un bip. Le CIB affichera Ready To Learn
Electronic Key #3 ou 4 (prêt à apprendre la clé
électronique numéro 3 ou 4), ou Maximum #
Electronic Keys Learned (nombre maximum de
clés électroniques programmées).
8. Presser le bouton du commutateur d’allumage pour
sortir du mode de programmation.
9. Retirer l’émetteur de son réceptacle et appuyer
deux fois sur le bouton K (déverrouillage) de
l’émetteur d’accès sans clé.
10. Répéter les étapes 6 à 9 pour programmer d’autres
émetteurs.
6. Placer le nouvel émetteur non identifié dans le
réceptacle de l’émetteur avec ses boutons dirigés
vers l’avant du véhicule. Le réceptacle de l’émetteur
se trouve à l’intérieur de l’espace de rangement
de la console centrale, entre les sièges du
conducteur et du passager avant.
Programmation sans émetteur reconnu
Les propriétaires des États Unis peuvent programmer
un nouvel émetteur dans leur véhicule quand un
émetteur reconnu n’est pas disponible. Les normes
canadiennes de sécurité imposent aux propriétaires
canadiens de faire appel à leur concessionnaire
pour programmer de nouveaux émetteurs lorsque
les émetteurs reconnus ne sont pas disponibles.
2-14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
La procédure se déroule en trois cycles de dix minutes.
1. Le véhicule doit être éteint.
3. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de la porte
du conducteur.
4. Tourner la clé sur la position déverrouillage
cinq fois pendant cinq secondes.
5. Le CIB affiche Press Start Control To Learn Keys
(presser la commande de démarrage pour
apprendre les clés).
6. Enfoncer le commutateur d’allumage.
7. Le CIB affiche Learn Delay Active Wait XX Min
(délai d’apprentissage actif, attendre XX minutes)
et commence le compte à rebours jusqu’à zéro.
8. Le CIB affiche à nouveau Press Start Control To
Learn Keys (presser la commande de démarrage
pour apprendre les clés).
9. Enfoncer à nouveau le commutateur d’allumage.
10. Répéter les étapes 7, 8 et 9.
2. Placer le nouvel émetteur non identifié dans le
réceptacle de l’émetteur avec ses boutons dirigés
vers l’avant du véhicule. Le réceptacle de l’émetteur
se trouve à l’intérieur de l’espace de rangement
de la console centrale, entre les sièges du
conducteur et du passager avant.
11. Le CIB affiche Learn Delay Active Wait XX Min
(délai d’apprentissage actif, attendre XX minutes)
et commence le compte à rebours jusqu’à zéro.
2-15
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
12. Un bip est émis et le CIB affiche Ready To Learn
Electronic Key # X (prêt à apprendre la clé
électronique numéro X). À ce moment, tous les
émetteurs précédemment connus ont été effacés.
13. Un bip est émis dès que la programmation
est terminée. Le CIB affiche Ready To Learn
Electronic Key # 2 (prêt à apprendre la clé
électronique numéro 2).
Pour programmer d’autre émetteurs, insérer
chaque émetteur dans le réceptacle jusqu’à
entendre un bip et que le CIB avance au numéro
suivant de clé électronique. Jusqu’à quatre
émetteurs peuvent être programmés. Le CIB affiche
Maximum # Electronic Keys Learned (nombre
maximum de clés électroniques appris) et sort
du mode de programmation.
Presser le bouton du commutateur d’allumage
pour terminer.
14. Presser le bouton du commutateur d’allumage
si la programmation est terminée.
Démarrage du véhicule avec une pile
d’émetteur faible
Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du
message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la télécommande). Voir
l’information à ce sujet sous Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-62.
Lorsque vous essayez de démarrer le véhicule, une pile
faible peut provoquer l’affichage de Electronic Key Not
Detected (clé électronique non détectée) au CIB. Pour
démarrer, placer l’émetteur dans son réceptacle sur la
console centrale, avec les boutons dirigés vers l’avant
du véhicule. Puis, lorsque le véhicule est en position de
stationnement (P) ou point mort (N), appuyer sur la
pédale de freins et le bouton du commutateur d’allumage.
Se reporter à Démarrage du moteur à la page 2-41, pour
des informations additionnelles à propos du démarrage
électronique sans clé avec le bouton de démarrage.
Remplacer la pile de l’émetteur dès que possible.
15. Presser K sur chaque émetteur nouvellement
programmé pour terminer le processus.
2-16
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remplacement de pile
Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne
pas toucher les circuits de la télécommande.
L’électricité statique du corps pourrait endommager
la télécommande.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas.
Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent.
4. Remboîter l’émetteur.
Démarrage à distance du véhicule
Votre véhicule peut être équipé du démarrage à
distance. Il vous permet de démarrer le moteur depuis
l’extérieur du véhicule.
1. Séparer les deux moitiés de l’émetteur à l’aide d’un
objet plat et fin inséré dans la fente latérale ou à
l’arrière de l’émetteur.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet
métallique.
Elle permet également d’activer le système de
climatisation automatique du véhicule. Lorsque le
système de démarrage à distance est actif, le système de
climatisation réchauffe ou refroidit l’habitacle du véhicule
en fonction des réglages du système au moment de la
coupure du contact. Le dégivreur de pare-brise ou le
désembueur de lunette arrière seront mis en fonction
par le système de climatisation s’il fait froid à l’extérieur.
Si le véhicule est pourvu de sièges chauffants et qu’il fait
froid, le chauffage des sièges sera également mis en
fonction. Se reporter à Sièges chauffants et aérés
à la page 1-8 pour de plus amples informations.
La climatisation retourne au fonctionnement normal
quand le commutateur d’allumage est en position
ON/RUN (marche). Se reporter à Système de
climatisation à deux zones à la page 3-25.
2-17
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
/ (démarrage à distance): Ce bouton est présent sur
la télécommande en cas de démarrage à distance.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction
de démarrage à distance :
1. Orienter l’émetteur vers le véhicule.
2. Appuyer sur le bouton Q situé sur l’émetteur, le
relâcher, puis appuyer immédiatement sur le
bouton / situé sur l’émetteur et le maintenir
enfoncé pendant quatre secondes ou bien jusqu’à
ce que les clignotants du véhicule clignotent.
Les portières du véhicule se verrouillent.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de
stationnement s’allument et demeurent allumés
pendant que le véhicule est en marche.
3. S’il s’agit du premier démarrage à distance depuis
que le véhicule à roulé, répéter ces étapes pendant
que le moteur est toujours en marche pour prolonger
de 10 minutes le fonctionnement du moteur. Le
démarrage à distance peut être prolongé une fois.
Si on laisse tourner le véhicule, il s’arrêtera
automatiquement au bout de 10 minutes à moins
qu’une prolongation n’ait été effectuée.
Pour arrêter manuellement un démarrage à distance :
• Orienter la télécommande vers le véhicule et
appuyer sur le bouton de démarrage à distance
jusqu’à l’extinction des feux de stationnement.
• Allumer les feux de détresse.
• Tourner le commutateur d’allumage à la position de
marche puis arrêt.
Après pénétration dans le véhicule après un démarrage
à distance, presser la pédale de frein et tourner le
commutateur d’allumage en position ON/RUN (marche)
pour conduire le véhicule.
Les lois de certaines communautés peuvent restreindre
l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois
exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ
de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage
à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
2-18
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le démarrage du véhicule à distance permet deux
démarrages distincts, chacun faisant tourner le moteur
pendant 10 minutes, ou un démarrage et 10 minutes de
fonctionnement du moteur, pouvant être prolongé de
10 minutes supplémentaires. Si vous pressez le bouton
de verrouillage de l’émetteur, puis que vous pressez le
bouton de démarrage à distance de l’émetteur RKE
et le maintenez enfoncé avant que la première période
de 10 minutes ne s’achève, le moteur continuera à
fonctionner 10 minutes de plus. Par exemple, si
vous exécutez de nouveau la séquence bouton de
verrouillage-bouton de démarrage à distance alors
que le moteur fonctionne depuis déjà 5 minutes, le
moteur tournera en tout 15 minutes. Les 10 minutes
supplémentaires sont considérées comme un deuxième
démarrage du véhicule à distance.
Après deux démarrages à distance ou un démarrage
à distance suivi d’un prolongement, le véhicule doit
démarrer à l’aide de la clé avant de pouvoir utiliser à
nouveau le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à distance ne fonctionne pas
si l’une des conditions suivantes est remplie :
• Le commutateur d’allumage est dans une autre
position que LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
• Un émetteur d’accès sans clé est à l’intérieur du
véhicule.
• Le capot est ouvert.
• Le dispositif antipollution présente une défectuosité.
• Le système de démarrage à distance est désactivé.
Se reporter à k Démarrage à distance l sous
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-80.
Le moteur s’arrête lors d’un démarrage à distance si la
température du liquide de refroidissement est trop
élevée ou si la pression d’huile est trop faible.
Le système de démarrage à distance est activé à
l’usine avant l’expédition. Le système peut être
désactivé au moyen du centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à k Démarrage à distance l
sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-80 pour plus
d’information.
Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage
à distance, la portée de l’émetteur RKE sera accrue.
Toutefois, la portée peut être moindre si le véhicule
est en marche.
D’autres conditions peuvent affecter le rendement de
l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique Système de télédéverrouillage à la page 2-6
ou Système d’accès sans clé à la page 2-10.
Se reporter à Échappement du moteur à la page 2-60
pour une importante information au sujet de la sécurité
lors de l’utilisation du démarrage à distance dans un
garage fermé.
2-19
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Portes et serrures
ATTENTION:
Serrures de porte
(suite)
• De jeunes enfants se trouvant dans des
{ ATTENTION:
Des portières non verrouillées peuvent être
dangereuses.
• Des passagers, et spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les portières et
tomber à l’extérieur du véhicule en train de
rouler. Lorsqu’une portière est verrouillée,
la poignée ne permet pas de l’ouvrir. Vous
augmentez vos chances d’être éjecté hors du
véhicule lors d’une collision si les portières ne
sont pas verrouillées. Par conséquent, ajuster
correctement vos ceintures de sécurité et
verrouiller les portières chaque fois que vous
roulez.
... /
•
véhicules déverrouillés peuvent se trouver
dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur extrême et souffrir
de blessures définitives ou même mourir d’un
coup de chaleur. Toujours verrouiller votre
véhicule chaque fois que vous le laissez.
Des gens de l’extérieur peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule dont les portières
ne sont pas verrouillées lorsque vous
ralentissez ou que vous vous arrêtez.
Le verrouillage des portières peut
empêcher que cela se produise.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller le véhicule.
De l’intérieur, utiliser les leviers de verrouillage manuels
situés sur les garnitures de portes près des vitres.
Pousser le levier de verrouillage manuel vers le bas
pour verrouiller la porte. Pour déverrouiller la porte, tirer
le levier vers le haut.
2-20
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si les glaces sont abaissées et que les portes sont
verrouillées, ne pas passer la main pour déverrouiller
manuellement le véhicule, sous peine de déclencher
l’alarme.
Portes à verrouillage électrique
De l’extérieur, utiliser la clé ou presser le bouton de
verrouillage ou de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement
du système de télédéverrouillage à la page 2-7 pour
plus d’informations.
" (déverrouillage):
Sur les véhicules à système d’accès sans clé, les
portes se déverrouillent en tirant la poignée de porte
lorsque l’émetteur est sur vous. Se reporter à
Fonctionnement du système d’accès sans clé à la
page 2-11 pour de plus amples informations.
Sur les véhicules à serrures électriques, les
commutateurs se trouvent aux portes avant.
Presser pour déverrouiller les
portes.
Q (verrouillage): Retirer la clé du contact et appuyer
pour verrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Ceci vous permet de différer le verrouillage effectif
des portes.
Système de déverrouillage de porte
centrale
Si le commutateur de serrure électrique de porte est
pressé quand la clé n’est pas dans l’allumage et que la
porte du conducteur est ouverte, un carillon retentit trois
fois pour signaler que le verrouillage temporisé est actif.
Le véhicule est équipé d’un déverrouillage centralisé des
portes. Lors du déverrouillage de la porte du conducteur,
les autres portes peuvent être déverrouillées en
maintenant la clé tournée durant quelques secondes ou
en tournant rapidement la clé à deux reprises dans le
barillet.
Quand toutes les portes sont fermées, elles se
verrouillent automatiquement après cinq secondes.
Si une porte est rouverte avant le délai des
cinq secondes, le délai de cinq secondes se
répète une fois que les portes sont refermées.
2-21
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vous pouvez appuyez sur le commutateur de serrure
de porte ou sur le bouton de verrouillage de la
télécommande à nouveau pour contourner se
dispositif et verrouiller les portes immédiatement.
Vous pouvez désactiver cette fonction en utilisant le
centralisateur informatique de bord (CIB). Quand
le délais est désactivé, les portes se verrouillent
immédiatement quand vous appuyez sur le commutateur
de serrure électrique de porte ou sur le bouton de
verrouillage de la télécommande. Se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-80 pour
plus d’ information.
Verrouillage automatique
programmable des portes
En cas de boîte de vitesses automatique, le véhicule
est programmé pour que les portes se verrouillent
automatiquement quand toutes les portes sont fermées,
que le contact est mis et que le levier de changement
de vitesse est déplacé hors de la position de
stationnement (P). Les portes se déverrouillent
automatiquement quand vous arrêtez le véhicule
et que vous replacez le levier de changement
de vitesse à la position de stationnement (P).
En cas de boîte de vitesses manuelle, le véhicule est
programmé pour verrouiller automatiquement les portes
quand le véhicule atteint la vitesse de 8 km (5 mi/h).
Les portes se déverrouillent automatiquement quand le
contact est coupé et que la clé est retirée du contact.
Si quelqu’un désire quitter le véhicule après le
verrouillage des portes, cette personne doit utiliser le
levier manuel ou le commutateur de serrure de porte à
commande électrique. Quand la porte est refermée,
elle ne se verrouille pas automatiquement. Utiliser
le levier manuel ou le commutateur de serrure de porte
à commande électrique pour verrouiller la porte.
À l’aide du centralisateur informatique de bord (CIB),
vous pouvez programmer le verrouillage électrique
des portes. Pour de plus amples renseignements
sur la programmation, se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-80.
2-22
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de
verrous de sécurité. Ceux-ci empêchent les passagers
d’ouvrir les portes arrière depuis l’intérieur.
Les verrous de sécurité
des portes arrière se
trouvent sur le bord
intérieur de chaque porte
arrière. Les portes arrière
doivent être ouvertes pour
y accéder. L’étiquette
illustrant les positions
verrouillée et déverrouillée
se trouve près du verrou.
Étiquette de verrou de
sécurité illustrée
Pour régler le verrouillage, procéder de la manière
suivante :
1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit horizontale.
2. Fermer la porte.
Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de
sécurité est engagée, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou de l’émetteur d’accès
sans clé, si le véhicule en est doté, du commutateur
électrique de verrouillage des portes ou du loquet
de verrouillage manuel de la porte arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur.
Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des
portes arrière, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.
2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit verticale.
Dispositif antiverrouillage
Si vous appuyez sur le commutateur de serrure de
porte pendant que la clé est dans le contact et qu’une
porte est ouverte, toutes les portes se verrouillent
et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si vous
fermez les portes, elles peuvent être verrouillées en
utilisant la télécommande (RKE). La clé doit être retirée
du contact avant le verrouillage de votre véhicule.
Cette fonction peut être désactivée en appuyant
sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage ou en appuyant sur le
commutateur de serrure une seconde fois.
2-23
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sur les véhicules à système d’accès sans clé, celui-ci
peut être programmé pour vous alerter si toutes les
portes sont fermées et qu’un émetteur a été laissé à
l’intérieur du véhicule. Se reporter à Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à
la page 3-80 pour de plus amples informations.
Coffre
{ ATTENTION:
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans
le véhicule s’il est conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le
joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon.
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO) qui est invisible et inodore.
Il peut provoquer une perte de conscience et
même la mort.
ATTENTION:
(suite)
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert :
• Fermer toutes les glaces.
• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
sous le tableau de bord
• Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler
le ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l’index.
• Si le véhicule est équipé d’un hayon à
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 2-60.
... /
2-24
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Déclenchement de la serrure du coffre
Le bouton de
déverrouillage à distance
du coffre est situé dans
la partie inférieure de
la porte du conducteur.
Avec le système d’accès sans clé, quand vous avez
l’émetteur, le coffre peut être ouvert avec le bouton
de déverrouillage du coffre situé à l’arrière du coffre
au-dessus de la plaque d’immatriculation. Le véhicule
doit être en stationnement (P) avec le mode de
service désactivé.
Si le véhicule est verrouillé, l’émetteur doit se trouver
à moins de 1 m (3 pi) de l’ouverture du coffre pour être
reconnu et permettre l’ouverture du coffre.
Si jamais votre véhicule n’est pas alimenté, vous
pouvez toujours accéder manuellement au coffre par
l’un des moyens suivants.
Pour utiliser le déverrouillage à distance du coffre, le
levier de changement de rapport doit occuper la position
de stationnement (P) ou de point mort (N) pour un
véhicule avec boîte de vitesses automatique. Le levier de
changement de rapport doit occuper la position de point
mort (N), avec le frein de stationnement serré dans le cas
d’une boîte de vitesses manuelle.
Enfoncer le bouton pour ouvrir le coffre. Vous pouvez
aussi enfoncer le bouton arborant le symbole du coffre
sur l’émetteur de télédéverrouillage pour ouvrir le coffre.
Sur les véhicules à trappe d’accès traversant le siège
arrière :
1. Replier l’accoudoir arrière, puis ouvrir le volet
amovible. Se reporter à la rubrique suivante
k Siège arrière à chargement par l’arrière l
pour en savoir plus.
2. Aller vers le haut, par l’ouverture, pour repérer la
poignée d’urgence de déverrouillage de coffre.
Se reporter à k Poignée de déverrouillage d’urgence
de coffre l pour plus d’information.
3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de
coffre pour ouvrir le couvercle du coffre.
2-25
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sur les véhicules à siège arrière divisé rabattable :
1. Replier le dossier du siège arrière. Se reporter
à la rubrique Siège arrière rabattable divisé à la
page 1-14 pour en savoir plus.
2. Aller vers le haut, par l’ouverture, pour repérer la
poignée de déverrouillage de coffre.
3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de
coffre pour ouvrir le couvercle du coffre.
Siège arrière à chargement par l’arrière
Si votre véhicule est pourvu d’un volet de passage de
siège arrière, vous pouvez accéder au coffre à partir du
siège arrière. Cela est particulièrement utile pour le
transport d’articles longs.
Pour ouvrir le volet, abaisser l’accoudoir arrière. Baisser
ensuite complètement le levier pour dégager le volet.
Pour fermer la porte, la lever et la remettre en
place. Essayer ensuite d’ouvrir la porte sans tirer le
levier pour s’assurer qu’elle est verrouillée en place.
Fermer le coffre en tirant sur la poignée. Ne pas utiliser
la poignée comme fixation.
2-26
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Poignée de déverrouillage d’urgence
du coffre
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de
dégagement d’urgence du coffre comme point
d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez
des objets dans le coffre car vous risquez
d’endommager la poignée. La poignée de
dégagement d’urgence du coffre est conçue
uniquement pour aider une personne enfermée
dans un coffre verrouillé, il faut l’activer afin
d’ouvrir ce dernier de l’intérieur.
Une poignée d’urgence de déverrouillage du coffre
luminescente se trouve sur la paroi arrière du coffre.
Cette poignée brillera après avoir été exposée à
la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage vers
l’avant du véhicule pour ouvrir le coffre de l’intérieur.
2-27
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Glaces
{ ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de compagnie
à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont
fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des troubles de santé
permanents ou même mourir d’un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte
impotent ou un animal de compagnie seul dans un
véhicule, surtout si les glaces sont fermées par
temps chaud ou très chaud.
2-28
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Glaces électriques
{ ATTENTION:
Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants
peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les
enfants ou d’autres personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent
actionner les lève-glace électriques ou d’autres
commandes ou même faire bouger le véhicule.
Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent
être gravement blessés ou tués s’ils sont happés
par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les
clés dans un véhicule en présence d’enfants.
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges
arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci.
Les commutateurs de
lève-glace électriques se
trouvent sur la porte
du conducteur.
En outre, chaque porte possède un commutateur
pour sa propre glace. Le commutateur de lève-glace
électrique avant comporte deux positions de levage
et d’abaissement, et le commutateur de lève-glace
électrique arrière comporte une position pour le levage
et deux positions pour l’abaissement. Presser le
commutateur à la première position pour abaisser la
glace au niveau désiré. Tirer le commutateur vers le
haut pour relever la glace.
Votre véhicule est équipé de la caractéristique du
prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP),
qui vous permet d’utiliser les lève-glaces électriques
après que le contact soit coupé. Pour plus de
renseignements, se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-40.
2-29
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Abaissement/levage rapide des glaces
Les glaces ayant le dispositif express peuvent être
entièrement levées et abaissées sans maintenir
le commutateur actionné.
Enfoncer ou tirer le commutateur complètement pour
activer le dispositif express.
Le mode express peut être annulé à tout moment en
poussant ou tirant brièvement le commutateur.
Fonction antipincement de montée
rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la
glace lorsque la montée rapide de la glace est active,
elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendra
automatiquement à la position d’usine préréglée.
Des conditions climatiques comme une formation
de givre importante peuvent également entraîner le
retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un
fonctionnement normal dès que l’obstruction ou la
condition a disparu.
Annulation de l’antipincement de
montée rapide de glace
{ ATTENTION:
Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne se
mettra pas en marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d’être blessés et
la vitre risque d’être endommagée. Avant d’utiliser
l’annulation rapide, s’assurer que personne et
aucun objet n’obstruent la vitre.
En cas d’urgence, la fonction antipincement peut
être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le
commutateur de glace complètement à la deuxième
position. La glace remonte aussi longtemps que
le commutateur est maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express est réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un
objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de
l’utilisation du mode de désactivation.
2-30
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Programmation des lève-glaces
électriques
Si la batterie de votre véhicule a été rechargée,
débranchée ou qu’elle est en panne, vous devrez
reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour
que la caractéristique de montée rapide fonctionne.
Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la
batterie du véhicule.
Pour programmer chaque glace avant, effectuer les
étapes suivantes :
Blocage des glaces
o (blocage des glaces): Le bouton de blocage de
glace arrière se trouve sur la porte du conducteur, près
des commutateurs de lève-glace.
Appuyer sur le côté droit du bouton pour désactiver les
commandes de glace arrière. Le témoin du bouton
s’allumera pour indiquer que la fonction est activée.
Vous pouvez utiliser les commutateurs de lève-glace du
conducteur pour abaisser ou lever les glaces arrière
quand la fonction de blocage est activée.
1. Fermer toutes les portes une fois le commutateur
d’allumage en position ACC/ACCESSORY
(accessoire), ON/RUN (marche) ou lorsque la
prolongation d’alimentation des accessoires (RAP)
est active.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver les
lève-glaces arrière. Le témoin sur le bouton s’éteindra.
2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace
électrique jusqu’à ce que la glace soit complètement
ouverte.
Abaisser le pare-soleil pour éviter l’éblouissement.
Il peut également être détaché de la monture centrale
et déplacé vers le côté pour arrêter l’éblouissement
provenant de cette direction.
3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace
électrique jusqu’à la fermeture complète de la
glace.
4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant
environ deux secondes après la fermeture
complète de la glace.
Pare-soleil
Le pare-soleil du conducteur peut également posséder
des boutons d’ouvre porte de garage intégrés.
Se reporter à Système de télécommande sans fil
maison universel à la page 2-70 pour plus d’information.
Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les
étapes pour les autres glaces.
2-31
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Miroir de pare-soleil avec éclairage
Abaisser le pare-soleil et lever le couvercle pour accéder
au miroir. Une lampe s’allume quand le couvercle est
levé et s’éteint quand il est fermé.
Systèmes antivol
Le vol de voiture est très répandu, principalement dans
certaines villes. Bien que le véhicule soit doté de
fonctions antivol, elles n’en font pas pour autant un
véhicule impossible à voler.
Dispositif antivol
Si votre véhicule en est
équipé, le témoin antivol
se trouve sur le groupe
d’instruments du tableau
de bord.
Pour activer le système antivol :
1. Ouvrir la porte.
3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité
devrait s’éteindre après environ 30 secondes.
Le système n’est pas armé tant que le témoin
demeure allumé.
Si une porte verrouillée a été ouverte sans utilisation
de la clé dans le barillet de serrure de la porte du
conducteur ou de l’émetteur, un signal sonore
d’avertissement préalable à l’alarme retentit pendant
dix secondes. Le klaxon retentit et les phares clignotent.
Si vous ne placez pas la clé dans le commutateur
d’allumage et si vous ne la tournez pas en position
START (démarrage) ou si la porte n’est pas déverrouillée
en pressant le bouton de déverrouillage de l’émetteur
pendant l’alarme préalable de dix secondes, l’alarme se
déclenche. Les phares de votre véhicule clignotent et le
klaxon retentit pendant trente secondes environ, puis ils
se coupent pour ne pas décharger la batterie.
Le système antivol ne s’arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé ou au moyen du verrouillage
manuel des portes. Il ne s’arme que si un commutateur
de verrouillage électrique des portes est utilisé à
l’ouverture d’une porte ou en cas d’utilisation de
l’émetteur. Vous devez également vous rappeler
que vous pouvez faire démarrer le véhicule avec la
bonne clé de contact si l’alarme a été déclenchée.
2. Verrouiller la porte à l’aide de l’émetteur. Le témoin
de sécurité doit s’allumer et rester allumé.
2-32
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour éviter de déclencher l’alarme par mégarde :
• Verrouiller toujours le véhicule à l’aide de la
clé après la fermeture des portes.
• Toujours déverrouiller une porte au moyen de la
télécommande. Le déverrouillage d’une porte
par tout autre moyen déclenche l’alarme.
Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, l’arrêter
en appuyant sur le bouton de déverrouillage de
la télécommande. L’alarme n’arrêtera pas si vous
tentez de déverrouiller une porte d’une autre façon.
Vérification de l’alarme
L’alarme peut être contrôlée comme suit :
1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace du
conducteur et ouvrir la porte du conducteur.
2. Activer le système en verrouillant les portes au
moyen de l’émetteur.
3. Sortir du véhicule, fermer la porte et attendre
que le témoin de sécurité s’éteigne.
4. Puis, passer le bras dans l’ouverture de la glace,
déverrouiller la porte au moyen du levier de
déverrouillage manuel et ouvrir la porte.
L’alarme devrait se déclencher.
Lorsque l’alarme est déclenchée, le commutateur de
déverrouillage de porte à commande électrique est
inopérant.
Si l’alarme ne retentit pas quand elle le devrait, mais
que les phares clignotent, s’assurer que le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon peut être grillé.
Pour remplacer le fusible, se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 5-129 Fusibles et disjoncteurs.
Si l’alarme ne retentit pas ou que les phares ne
clignotent pas, il faudrait faire vérifier le véhicule
par le concessionnaire.
Dispositif antidémarrage
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-33
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès avec clé)
Votre véhicule est équipé d’un antivol passif.
En tentant de démarrer le véhicule, si le moteur ne
démarre pas et que le témoin de sécurité continue à
clignoter, cela peut être dû à un problème du système
antivol. Couper le contact et essayer à nouveau.
Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement du système antivol.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. À ce moment-là, il serait bon aussi de vérifier le
fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs
à la page 5-129. Si le moteur ne démarre pas avec l’autre
clé, votre véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première clé de contact
soit défectueuse. S’adresser au concessionnaire
pouvant réparer le système antivol et vous obtenir
une nouvelle clé.
La clé utilise un transpondeur qui correspond à
une unité de commande antidémarrage de votre
véhicule et désarme automatiquement le système.
Seule la bonne clé démarre le véhicule. Si la clé est
endommagée, il vous sera impossible de démarrer
le véhicule.
Le décodeur du système antivol peut mettre en mémoire
la valeur du transpondeur d’une nouvelle clé ou d’une
clé de rechange. Vous pouvez programmer un maximum
de 10 clés pour votre véhicule. La méthode suivante
concerne uniquement la programmation de clés
supplémentaires.
Le système est automatiquement armé lorsque la clé
est retirée du contact.
Le système antivol est désarmé lorsque la clé est
tournée en position ON/RUN (marche).
Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement
le système.
2-34
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour programmer une nouvelle clé, procéder de la
manière suivante :
1. Un
1 doit être estampillé sur la nouvelle clé.
2. Introduire la clé fonctionnelle dans l’allumage et
faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre
pas, se rendre chez un concessionnaire pour
un entretien.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
4. Introduire la clé à programmer et la placer en
position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes
après avoir placé le commutateur d’allumage en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à l’étape 3.
5. Le témoin de sécurité s’éteint une fois que la clé
a été programmée. Vous ne verrez peut-être pas
le témoin de sécurité s’allumer à cause de la
rapidité de la programmation de la clé.
6. Répéter les étapes1 à 4 si vous voulez
programmer des clés supplémentaires.
En cas d’urgence, communiquer avec le dépannage
routier Cadillac. Se reporter à Assistance routière à la
page 7-7.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès sans clé)
Votre véhicule est équipé d’un antivol passif.
Le système est automatiquement armé lorsque le
bouton du commutateur d’allumage est tourné en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le système antidémarrage est désarmé lorsque le
bouton du commutateur d’allumage est enfoncé et
qu’un émetteur valide se trouve dans le véhicule.
Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement le
système.
Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement du système antivol.
2-35
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le système comporte un ou plusieurs émetteurs
d’accès sans clé qui sont appariés à l’unité de
commande d’antidémarrage du véhicule. Seul un
émetteur d’accès sans clé correctement apparié permet
de démarrer le véhicule. Si l’émetteur est endommagé,
vous ne pourrez pas démarrer le véhicule.
En tentant de démarrer le véhicule, si le moteur ne
démarre pas et que le témoin de sécurité s’allume, ceci
peut être dû à un problème de système antidémarrage.
Tourner le bouton du commutateur d’allumage en
position d’arrêt et essayer à nouveau.
Si le bouton du commutateur d’allumage ne tourne pas
et que l’émetteur d’accès sans clé semble intact, essayer
un autre émetteur. Ou vous pouvez essayer en plaçant
l’émetteur dans son réceptacle de la console centrale.
Se reporter à k Clé électronique non détectée l sous
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-62.
Vous pourriez également contrôler le fusible. Se reporter
à Fusibles et disjoncteurs à la page 5-129. Si le bouton
du commutateur d’allumage ne tourne toujours pas avec
l’autre émetteur, votre véhicule doit être réparé. Si le
bouton tourne, le premier émetteur peut être défectueux.
Contacter votre concessionnaire qui pourra réparer le
système antivol et programmer un nouvel émetteur
d’accès sans clé pour votre véhicule.
Le système antidémarrage peut reconnaître des
émetteurs d’accès sans clé neufs ou de remplacement.
Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés
dans ce véhicule. Pour programmer des émetteurs
supplémentaires, se reporter à k Émetteur(s)
correspondant à votre véhicule l sous Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-11.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
2-36
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes pour les premiers 805 km (500 milles) :
• Ne pas rouler à vitesse constante, rapide
ou lente.
• Ne pas dépasser 113 km/h (70 mi/h).
• Ne pas démarrer pleins gaz; éviter également
d’utiliser le papillon grand ouvert lors de la
conduite. Éviter de rétrograder pour freiner
ou ralentir le véhicule.
Au cours des premiers 322 km (200 milles) environ,
éviter de freiner brusquement car les garnitures
de freins ne sont pas encore rodées. Des arrêts
brusques sur des garnitures neuves peuvent
provoquer l’usure prématurée des garnitures
qui devront être remplacées plus tôt que prévu.
Ces recommandations sont également applicables
à chaque fois que vous remplacez les garnitures
des freins de votre véhicule.
Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à Traction d’une
remorque (CTS-V) à la page 4-30 ou Traction
d’une remorque (CTS) à la page 4-30.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
Si ces procédures ne sont pas suivies, le moteur,
l’essieu ou d’autres pièces pourrait être endommagé.
2-37
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Positions du commutateur
d’allumage (Accès avec clé)
Remarque: L’utilisation d’un outil pour forcer la clé
dans la serrure peut endommager ou briser la clé.
Utiliser la clé correcte et faire tourner la clé
uniquement à la main. La clé doit être complètement
enfoncée. En cas de boîte de vitesses manuelle,
faire tourner le volant de gauche à droite tout
en faisant tourner la clé. Si rien ne fonctionne,
votre véhicule doit être réparé.
A (verrouillage/arrêt): Ceci est la seule position
dans laquelle la clé peut être introduite ou retirée.
Cette position verrouille l’allumage et le changement
de vitesse sur les véhicules équipés d’une boîte
automatique et l’allumage ainsi que le volant sur les
véhicules équipés d’une boîte manuelle.
B (accessoires): Cette position permet d’utiliser des
accessoires tels que la radio et les essuie-glaces
lorsque le moteur est arrêté. Elle vous permet d’arrêter
le moteur.
La clé peut être tournée en quatre positions différentes.
Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé
de contact doit être en position ON/RUN (marche)
ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de
frein ordinaire doit être enfoncée.
C (marche): Il s’agit de la position de conduite.
Le commutateur d’allumage retourne à cette position
après le démarrage du moteur et le relâchement
de la clé.
2-38
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour sortir la boîte de vitesses de la position de
stationnement (P), la clé de contact doit être en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche).
La batterie risque de se décharger si la clé de contact
reste en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté.
Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se
décharge pendant une période prolongée.
D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé.
Le commutateur d’allumage revient à la position
ON/RUN (marche) pour la conduite.
Une tonalité d’avertissement retentit si la porte du
conducteur est ouverte, si le commutateur d’allumage
est en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si la clé se
trouve dans le commutateur d’allumage.
Positions du commutateur
d’allumage (Accès sans clé)
Vous pouvez tourner le bouton du commutateur
d’allumage en quatre positions.
Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé
de contact doit être en position ON/RUN (marche)
ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de
frein ordinaire doit être enfoncée.
Utiliser un outil pour sortir le bouton de commande
d’allumage de son barillet peut endommager ou briser
le bouton.
S’assurer que l’émetteur d’accès sans clé est à
l’intérieur du véhicule lorsque l’on tente de tourner
le bouton du commutateur d’allumage.
A (verrouillage/arrêt): Le bouton du commutateur
d’allumage ne peut être retiré du véhicule. L’émetteur
d’accès sans clé doit être à l’intérieur du véhicule pour
pouvoir démarrer le moteur. Cette position verrouille
l’allumage et le sélecteur des véhicules à boîte de
vitesses automatique, et l’allumage et le volant sur
les véhicules à boîte de vitesses manuelle.
2-39
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
B (accessoires): Cette position vous permet d’utiliser
des accessoires tels que la radio et l’essuie-glace
lorsque le moteur Est arrêté. Elle vous permet d’arrêter
le moteur.
C (marche): Il s’agit de la position de conduite.
Le commutateur d’allumage retourne à cette position
après le démarrage du moteur et le relâchement
du bouton de commande.
Pour sortir la boîte de vitesses de la position de
stationnement (P), le bouton du commutateur d’allumage
doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche).
La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé
de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté.
Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie
est déchargée.
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés
jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur :
• Système audio
• Glaces électriques
• Toit ouvrant (si monté)
Le système audio reste en fonction jusqu’à 10 minutes
ou jusqu’à l’ouverture de la porte du conducteur.
Les lève-glaces et le toit ouvrant fonctionnent jusqu’à
10 minutes ou jusqu’à la l’ouverture d’une porte
quelconque. Pour un fonctionnement supplémentaire de
10 minutes, fermer toutes les portes, mettre la clé de
contact en position ON/RUN (marche) puis replacer
la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/ârret).
D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur.
2-40
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct.
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage
à toute autre position est impossible. Pour redémarrer
alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
Si votre véhicule est équipé d’un système d’accès
sans clé, placer le pied sur la pédale de frein et tourner
le bouton du commutateur d’allumage en position
START (démarrage). Lorsque le moteur commence
à démarrer, relâcher le bouton; il revient en position
ON/RUN (marche).
Si l’émetteur n’est pas dans le véhicule ou que quelque
chose interfère avec lui, le centralisateur informatique
de bord (CIB) affichera Clé électronique non détectée.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-62
pour de plus amples informations.
Si la pile de l’émetteur d’accès sans clé doit être
remplacée, le CIB affiche Remplacer la pile de
l’émetteur. Vous pouvez néanmoins conduire le
véhicule. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à k Remplacement de la pile l sous
Fonctionnement du système d’accès sans clé à la
page 2-11.
Remarque: Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte
de vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de sélection devrait être au point mort et le
frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale
d’embrayage à fond et faire démarrer le moteur.
Le véhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage
n’est pas enfoncée complètement.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la
position START (démarrage). Si votre véhicule est
équipé du système d’accès sans clé, s’assurer
qu’un émetteur d’accès sans clé se trouve dans le
véhicule. Lorsque le moteur démarre, relâcher le
commutateur d’allumage. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la
boîte de vitesses doucement pour permettre à l’huile
de se réchauffer et de lubrifier tous les organes
mobiles.
2-41
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le véhicule est équipé d’un système de démarrage
informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage
du moteur et protège les composants. Si la clé
est tournée en position START (démarrage)
et qu’elle est relâchée quand le moteur commence
à tourner, le moteur continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu’à ce que le véhicule démarre.
Si le moteur ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START pendant plusieurs
secondes, le fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes pour éviter
d’endommager le démarreur. Ce système empêche
également le fonctionnement du démarreur si le
moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut
être arrêté en plaçant le commutateur d’allumage
en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le démarrer, vous risquez
de provoquer une surchauffe, d’endommager
le moteur et de décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque tentative afin
de permettre au démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou
−18°C), il peut être noyé par un excès d’essence.
Enfoncer complètement la pédale d’accélérateur
au plancher et la maintenir enfoncée en tenant la
clé de contact à la position START (démarrage)
pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai pour permettre le
refroidissement du démarreur. Une fois le moteur
en marche, relâcher la clé et l’accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à
nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine
le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer
le moteur immédiatement après le démarrage.
Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses
suffisamment jusqu’à ce que l’huile soit chaude et
lubrifie tous les organes mobiles.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique
du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou
des pièces électriques, vous risquez de modifier
le fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque
de ne pas fonctionner correctement et les dommages
résultants ne seraient pas couverts par la garantie du
véhicule.
2-42
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Lorsque la température est inférieure ou égale
à −18°C (0°F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite
le démarrage et réduit la consommation pendant la
phase de réchauffement du moteur. Brancher le
chauffe-moteur au moins quatre heures avant de
démarrer le véhicule. Un thermostat intégré à la
prise du fil électrique, s’il est présent, empêche le
fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la
température est plus élevée de −18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
{ ATTENTION:
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques
de graves blessures. Brancher la fiche dans une
prise de courant alternatif pour trois broches de
110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas
assez long, utiliser un cordon prolongateur à
trois broches robuste d’au moins 15 ampères.
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.
Le fil électrique est situé près de la tourelle
de suspension au côté conducteur.
Déposer le capuchon de plastique pour accéder à
la prise.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts reliée à la terre.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d’être endommagé.
Contacter votre concessionnaire pour plus d’informations
relatives à la durée d’utilisation du chauffe-moteur
dans votre région.
2-43
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
Le levier de sélection est situé sur la console centrale,
entre les sièges avant.
Il y a plusieurs positions
du levier de sélection.
Stationnement (P): Cette position bloque les roues
arrière. C’est la meilleure position de démarrage car le
véhicule ne peut pas facilement se déplacer.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier de vitesses n’est pas complètement en
position de stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est
en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d’autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous
trouvez sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et placer le levier
de vitesses en position de stationnement (P).
Se reporter à Changement à la position de
stationnement (Boîte de vitesses automatique)
à la page 2-56. En cas de traction d’une remorque,
se reporter à Traction d’une remorque (CTS-V) à la
page 4-30 ou Traction d’une remorque (CTS) à la
page 4-30.
2-44
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
S’assurer que le levier de vitesses est parfaitement
en position de stationnement (P) avant de démarrer le
moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de
verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique.
Il faut appliquer complètement les freins ordinaires avant
de pouvoir sortir de la position de stationnement (P)
lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN
(marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de
vitesses, le pousser complètement à la position de
stationnement (P) en maintenant les freins appliqués.
Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et
déplacer le levier à une autre position. Se reporter à la
rubrique Retrait de la position de stationnement à la
page 2-58.
Remarque: Le passage en position de marche
arrière (R) lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en position de marche
arrière (R) uniquement après l’arrêt du véhicule.
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également
être utilisée pour balancer le véhicule d’avant en arrière
afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à Si
le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à
la page 4-22 pour de plus amples renseignements.
Point mort (N): Dans cette position, le moteur n’est
pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que
votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser
uniquement le point mort (N). Utiliser aussi le point
mort (N) lorsque le véhicule est remorqué.
{ ATTENTION:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un
régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse
pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut
se déplacer très rapidement. Il peut en résulter
une perte de contrôle et le véhicule peut heurter
des personnes ou des objets. Ne pas passer en
vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une
vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. S’assurer que le moteur ne
tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez
de rapport.
2-45
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
• Roule à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• Roule à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l’accélérateur.
La boîte de vitesses rétrogradera et vous
disposerez de plus de puissance.
La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner
un dérapage. Se reporter à Dérapage, sous Perte de
contrôle à la page 4-14
En position de marche (D), la première gamme avant du
CTS-V engagée automatiquement après le démarrage
sera la première (1) gamme. Par après, le véhicule
CTS-V démarre toujours en deuxième (2) gamme.
En mode manuel (M), pour améliorer les performances,
le véhicule démarre en première (1) gamme.
Mode manuel (M): Cette position permet au conducteur
de sélectionner la gamme adéquate en fonction des
conditions du trajet. Si votre véhicule est équipé de
cette fonction, consulter la commande de vitesses de
conducteur (DSC) plus loin dans cette section.
Remarque: Le patinage ou le maintien du véhicule
en place sur une pente en utilisant uniquement
l’accélérateur peut endommager la boîte de vitesse.
Si le véhicule est bloqué, ne pas faire patiner les
pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser les freins pour
maintenir le véhicule en place.
2-46
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Remarque: Si vous poussez le régime du
moteur sans passer à la vitesse supérieure lors
de l’utilisation du mode du levier de vitesse
conducteur (DSC) peut avoir des conséquences
négatives pour le véhicule. Toujours passer la
vitesse supérieure en mode DSC.
La fonction commande de vitesses de conducteur (DSC)
vous permet de changer de rapport comme avec une
boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonction DSC :
1. Déplacer le levier de vitesses vers la droite, de
marche avant (D) en mode manuel (M).
En mode manuel (M), si vous ne déplacez pas le
levier de changement de vitesse vers l’avant ou
l’arrière, le véhicule sera en mode sport. Dans ce
mode, les rapports continuent à être sélectionnés
automatiquement. En mode sport, la transmission
restera plus longtemps dans un rapport qu’en mode
normal, en fonction du freinage, de l’entrée du
papillon des gaz et de l’accélération latérale du
véhicule.
SPORT MODE (mode sport) s’affichera brièvement
au CIB. Le véhicule reste en mode sport si le
levier de vitesse n’est pas déplacé. Le mode sport
sélectionne les gammes automatiquement mais
reste plus longtemps dans un rapport qu’en mode
normal, en fonction du freinage et de l’accélération.
2. Déplacer le levier de vitesses vers l’avant pour
passer à la vitesse supérieure et vers l’arrière
pour rétrograder.
L’écran du compte-tours du groupe d’instruments du
tableau de bord affiche le rapport actuel et un numéro
indiquant le rapport demandé en déplaçant le levier
de changement de vitesse vers l’avant ou l’arrière.
Se reporter à Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique à la page 3-34 pour plus d’informations
sur le compteur kilométrique.
Les véhicules CTS-V utilisent des témoins traçants
autour du compteur de vitesse comme indicateurs de
passage supérieur. Ces témoins traçants clignotent
pour indiquer quand passer au rapport supérieur,
pour éviter de dépasser la limite de régime du moteur.
Pour plus d’informations, se reporter à Tachymètre
à la page 3-34.
2-47
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule
aura un changement de vitesses plus ferme et une
performance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour une
conduite sportive ou pour descendre et monter des
côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps,
ou pour rétrograder afin d’obtenir une puissance
plus élevée ou un freinage moteur.
Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir de
l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez
vouloir passer en deuxième vitesse (2). Un rapport de
vitesse plus élevée permet d’avoir plus d’adhérence sur
les surfaces glissantes.
Embrayage par poussoir
La boîte-pont vous permet uniquement de passer des
vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au
régime du moteur (RPM). La boîte de vitesses ne passe
pas automatiquement à la vitesse inférieure si le
régime du moteur est trop élevé.
Si le changement de rapport est empêché pour une
raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement
clignotera plusieurs fois pour indiquer que la boîte
de vitesse n’a pas changé de rapport.
En mode DSC, la transmission automatique CTS
rétrogradera automatiquement quand le véhicule s’arrête
et quand l’accélérateur est enfoncé rapidement pour
augmenter la vitesse. Ceci augmentera la puissance
disponible.
En mode DSC, la transmission automatique CTS-V
ne rétrogradera pas automatiquement lors de fortes
accélérations.
Pour utiliser l’embrayage par poussoir, le levier de
sélection doit être en mode manuel. Les véhicules munis
de ce dispositif ont des commutateurs à l’arrière du
volant. Toucher le commutateur de gauche pour
rétrograder. Toucher le commutateur de droite pour
passer en gamme supérieure.
2-48
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
L’écran du compte-tours du groupe d’instruments du
tableau de bord affiche le rapport actuel et un numéro
indiquant le rapport demandé en déplaçant le levier
de changement de vitesse vers l’avant ou l’arrière.
Se reporter à Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique à la page 3-34 pour plus d’informations
sur le compteur kilométrique.
Si le changement de rapport est empêché pour une
raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement
clignotera plusieurs fois pour indiquer que la boîte
de vitesse n’a pas changé de rapport.
Les véhicules CTS-V utilisent des témoins traçants
autour du compteur de vitesse comme indicateurs de
passage supérieur. Ces témoins traçants clignotent
pour indiquer quand passer au rapport supérieur,
pour éviter de dépasser la limite de régime du moteur.
Pour plus d’informations, se reporter à Tachymètre
à la page 3-34.
Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir
de l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez
vouloir passer en deuxième vitesse (2). Un rapport de
vitesse plus élevée permet d’avoir plus d’adhérence sur
les surfaces glissantes.
Lorsque vous utilisez la fonction d’embrayage par
poussoir, le véhicule aura un changement de vitesses
plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez
l’utiliser pour une conduite sport ou pour descendre
et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus
longtemps, ou pour rétrograder afin d’obtenir une
puissance plus élevée ou un freinage moteur.
En mode d’embrayage par poussoir, la transmission
ne rétrograde pas automatiquement lors d’une
forte accélération.
Fonctionnement de la boîte de
vitesses manuelle
Si votre véhicule comprend une boîte de vitesses
manuelle, le levier de vitesse est logé à la console
centrale, entre les deux sièges avant. Les directives
d’utilisation de la boîte de vitesses manuelle sont
données ci-après.
La boîte-pont vous permet uniquement de passer des
vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au
régime du moteur (RPM). La boîte de vitesses ne passe
pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime
du moteur est trop élevé.
2-49
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Deuxième (2): Appuyer sur la pédale d’embrayage tout
en relâchant l’accélérateur et passer en deuxième (2).
Ensuite, laisser remonter lentement la pédale
d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur.
Troisième (3), quatrième (4), cinquième (5) et
sixième (6): Passer en troisième (3), en quatrième (4),
en cinquième (5) et en sixième (6) de la même façon
que pour la deuxième (2). Laisser remonter lentement la
pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur.
CTS
CTS-V
Première (1): Appuyer sur la pédale d’embrayage et
passer en première (1). Ensuite, laisser remonter
lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant
sur l’accélérateur.
Vous pouvez passer en première (1) si vous roulez à
une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mi/h). Pour les
CTS-V, passer en première (1) si vous roulez à une
vitesse inférieure à 64 km/h (40 mi/h). Si vous êtes
complètement arrêté et que vous éprouvez de la difficulté
à passer en première (1), placer le levier de vitesses au
point mort (N) et lâcher la pédale d’embrayage. Enfoncer
de nouveau la pédale d’embrayage. Passer ensuite en
première (1).
Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur la
pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête,
appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur la
pédale de frein et passer à la position de point mort (N).
Point mort (N): Utiliser cette position pour faire
démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti.
Le levier des vitesses est au point mort (N) lorsqu’il
se trouve au centre du diagramme d’utilisation des
vitesses, pas embrayé.
Marche arrière (R): Pour reculer, enfoncer la pédale
d’embrayage, arrêter complètement le véhicule et
passer en marche arrière (R). Relâcher lentement la
pédale d’embrayage tout en enfonçant la pédale
d’accélérateur.
La transmission CTS-V vous empêche de passer
facilement en marche arrière (R) avec une force
d’embrayage normale alors que le véhicule avance
à plus de 5 km/h (3 mi/h), ou quand l’allumage est
en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
2-50
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vitesses de passage de la boîte de
vitesses (boîte de vitesses manuelle)
{ ATTENTION:
Si on saute une vitesse lors d’une rétrogradation,
on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut
se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder
de plus d’une vitesse à la fois.
Remarque: Si plus d’une vitesse saute en
rétrogradant ou si le moteur s’emballer en relâchant
la pédale d’embrayage, le moteur, l’embrayage,
l’arbre de transmission ou la boîte de vitesses
risquent de s’endommager. Ne pas sauter de
vitesses ou emballer le moteur lors de la
rétrogradation.
Si la vitesse du véhicule chute sous 32 km/h (20 mi/h)
ou si le moteur présente un fonctionnement irrégulier, il
faut rétrograder à la vitesse inférieur précédente. Il
faudra peut-être rétrograder de deux vitesses ou plus
pour maintenir un fonctionnement régulier du moteur ou
pour assurer une bonne performance.
Témoin de passage ascendant
Les véhicules à boîte
de vitesses manuelle
disposent d’un témoin
de passage au rapport
supérieur au tableau
de bord. Ce témoin
indique quand passer
au rapport supérieur pour
améliorer la consommation
de carburant.
Lorsque ce témoin s’allume, vous pouvez passer à la
vitesse supérieure si la température, l’état de la route et
la circulation le permettent. Pour réaliser la meilleure
économie de carburant possible, accélérer lentement
et changer de vitesse lorsque le témoin s’allume.
Durant l’accélération, il est normal que le témoin
s’allume et s’éteigne si vous changez rapidement la
position de l’accélérateur. Ne pas tenir compte du
témoin de changement de vitesse lorsque vous
rétrogradez.
Les véhicules CTS-V utilisent des témoins traçants
autour du compteur de vitesse comme indicateurs de
passage supérieur. Ces témoins traçants clignotent
pour indiquer quand passer au rapport supérieur,
pour éviter de dépasser la limite de régime du moteur.
Pour plus d’informations, se reporter à Tachymètre
à la page 3-34.
2-51
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sauter une vitesse (CTS-V)
Sous une petite accélération, la transmission ne
vous permet que de passer de la première (1) à la
quatrième (4). Les passages de première (1) en
deuxième (2) ou troisième (3) ne sont pas autorisés.
Ceci améliore la consommation de carburant.
Si le contact est mis, le témoin du système de frein au
groupe d’instruments du tableau de bord s’allume.
S’il ne s’allume pas, faire réparer votre véhicule.
Se reporter à Témoin du système de freinage à la
page 3-40 pour plus d’informations.
Lorsque l’accélération est plus vive, le saut de vitesse
est désactivé et toutes les gammes sont disponibles
pour le conducteur.
Frein de stationnement
La pédale du frein de
stationnement est située
sur la partie inférieure
du tableau de bord
à gauche du volant.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de frein enfoncée, puis enfoncer la pédale du
frein de stationnement.
Pour relâcher le frein de stationnement, tirer le levier
de déblocage situé à gauche du volant sur le tableau
de bord.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe du
système de freinage et de l’usure prématurée ou des
dommages aux pièces du système. S’assurer que le
frein de stationnement est complètement desserré et
que le témoin du frein est éteint avant de conduire.
2-52
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Un carillon avertisseur retentira si le frein de
stationnement est actionné, le commutateur d’allumage
est à la position de marche et le véhicule commence
à avancer. Pour arrêter le carillon, desserrer le frein de
stationnement.
Si vous tirez une remorque et que vous stationnez
dans une côte, se reporter à la rubrique Traction d’une
remorque (CTS-V) à la page 4-30 ou Traction d’une
remorque (CTS) à la page 4-30 pour obtenir de plus
amples informations.
Les véhicules
à frein de
stationnement
électrique (EPB)
sont munis d’un
commutateur
dans la console
centrale.
Frein de stationnement électrique
{ ATTENTION:
Sur les véhicules à transmission manuelle,
relâcher l’embrayage et enfoncer l’accélérateur
desserre le frein de stationnement électrique. Si le
véhicule n’est pas en gamme, il peut se déplacer
et causer des blessures. S’assurer que le véhicule
est en gamme avant de tenter de conduire. Pour
éviter des mouvements inattendus du véhicule, ne
pas relâcher partiellement l’embrayage ni enfoncer
la pédale d’accélérateur avant d’être prêt à libérer
le frein de stationnement et conduire.
L’EPB remplace le circuit de frein de stationnement
manuel, la pédale et le levier de libération. Le circuit
comporte deux témoins et cinq messages du
centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus
d’informations, se reporter à Témoin du système de
freinage à la page 3-40 et Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-62.
En cas d’alimentation électrique insuffisante, l’EPB ne
peut être ni serré ni desserré.
2-53
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Actionnement de l’EPB
L’EPB peut être serré chaque fois que le véhicule
est immobilisé. Il est serré en levant brièvement le
commutateur EPB. Quand il est complètement serré, le
témoin BRAKE (freins) s’allume et le CIB affiche k Frein
de stationnement serré l Si le témoin ne s’allume pas oui
clignote, faire réparer le véhicule. Ne pas conduire le
véhicule si le témoin BRAKE clignote. Consulter votre
concessionnaire. Pour plus d’informations, se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 3-40.
Si l’EPB est utilisé alors que le véhicule est en
mouvement, un carillon retentit et le message
k Relâcher le commutateur de frein de stationnement l
s’affiche. Le véhicule décélèrera tant que le
commutateur est maintenu vers le haut. Relâcher le
commutateur EPB en cours de décélération libère
le frein de stationnement. Si le commutateur est
maintenu jusqu’à l’arrêt du véhicule, le frein de
stationnement reste serré.
Si le témoin clignote, l’EPB n’est que partiellement serré
ou relâché, ou l’EPB rencontre un problème. Le message
CIB k Réparer frein de stationnement l s’affiche. Si ce
témoin clignote, relâcher l’EPB et tenter à nouveau de le
serrer. Si le témoin continue de clignoter, ne pas conduire
le véhicule. Consulter votre concessionnaire.
Si le témoin Y est allumé, l’EPB a détecté une
erreur dans un autre circuit et fonctionne avec moins
d’efficacité. Pour serrer l’EPB quand ce témoin est
allumé, lever le commutateur EPB et le maintenir levé.
Le serrage complet du frein de stationnement par l’EPB
peut prendre plus longtemps que la normale quand ce
témoin est allumé. Maintenir le commutateur levé jusqu’à
ce que le témoin BRAKE (frein) reste allumé. Si le témoin
Y est allumé, consulter votre concessionnaire.
Si l’EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrières
pour prévenir les déplacements du véhicule.
Si le témoin BRAKE (frein) est allumé, soit l’EPB est
serré, soit il existe une panne dans le circuit hydraulique
de freins.
2-54
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Desserrage de l’EPB
Desserrage automatique de l’EPB
Pour desserrer l’EPB, placer le commutateur d’allumage
en position ON/RUN (marche), maintenir le frein
enfoncé et enfoncer brièvement le commutateur EPB.
Si vous tentez de relâcher l’EPB sans enfoncer la
pédale de freins, un carillon retentit et le CIB affiche le
message k Enfoncer la pédale de freins pour desserrer
le frein de stationnement l. L’EPB est relâché quand
le témoin BRAKE (freins) est éteint et que le CIB affiche
le message k Frein de stationnement desserré l.
L’EPB est desserré automatiquement si le véhicule
roule, est placé en marche et vous tentez de le
faire avancer. Pour préserver la garniture du frein de
stationnement, éviter toute accélération rapide lorsque
l’EPB est en fonction.
Si le témoin Y est allumé, l’EPB a détecté une
erreur dans un autre circuit et fonctionne avec moins
d’efficacité. Pour desserrer l’EPB quand ce témoin est
allumé, baisser le commutateur EPB et le maintenir vers
le bas. Le desserrage complet du frein de stationnement
par l’EPB peut prendre plus longtemps que la normale
quand ce témoin est allumé. Maintenir le commutateur
baissé jusqu’à ce que le témoin BRAKE (frein) s’éteigne.
si le témoin Y est allumé, consulter votre
concessionnaire.
L’EPB peut aussi servir à éviter le recul pour les
véhicules à transmission manuelle démarrant en côte.
Lorsque le recul est indésirable, l’EPB permet d’utiliser
les deux pieds pour l’embrayage et l’accélération en
vue de mouvoir le véhicule dans le sens désiré.
Dans ce cas, procéder aux actions d’embrayage et
accélération normales pour démarrer le mouvement.
Il n’est pas utile de pousser le commutateur pour
desserrer l’EPB.
Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans
une côte, se reporter à la rubrique Traction d’une
remorque (CTS-V) à la page 4-30 ou Traction d’une
remorque (CTS) à la page 4-30 pour obtenir de
plus amples informations.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l’usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
2-55
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Changement à la position de
stationnement (Boîte de vitesses
automatique)
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le
levier de vitesses n’est pas complètement en
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur
un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit.
En cas de traction d’une remorque, se reporter à
Traction d’une remorque (CTS-V) à la page 4-30
ou Traction d’une remorque (CTS) à la page 4-30.
Appliquer la procédure suivante pour passer en position
de stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le
frein de stationnement.
Se reporter à Frein de stationnement à la page 2-52
pour plus de renseignements.
2. Mettre le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) en maintenant le bouton du levier
enfoncé et en poussant le levier complètement
vers l’avant du véhicule.
3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Sur les véhicules à accès à clé, retirer la clé et
l’emporter avec soi. Si vous pouvez sortir de
votre véhicule avec la clé de contact en main, votre
véhicule est bien en position de stationnement (P).
Sur les véhicules à système d’accès sans clé,
prendre l’émetteur avec vous.
2-56
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur (boîte de vitesses
automatique)
Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de
sélection n’était pas bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple (boîte automatique)
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier de vitesses n’est
pas totalement en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement fermement serré.
Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur
tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même
prendre feu, au risque de causer des blessures.
Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur
tourner.
Un blocage de couple se produit quand le poids du
véhicule exerce trop de force au cliquet de verrouillage
de stationnement dans la transmission. Cela se produit
lorsque dans un stationnement en pente, la sélection de
stationement (P) n’est pas bien effectuée et qu’il devient
difficile de sortir de la position de stationnement (P).
Pour prévenir le blocage de couple, serrer le frein à
mains puis placer le levier en stationnement (P).
Pour savoir comment faire, se reporter à k Passage
à la position de stationnement (P) l.
Si un blocage de couple se produit, votre véhicule peut
nécessiter une poussée vers le haut par un autre
véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de
verrouillage de stationnement, de sorte que vous
pourrez sortir de la position de stationnement (P).
Si vous devez sortir du véhicule alors que le motuer
tourne, le véhicule doit être placé en position de
stationnement (P) et le frein de stationnement serré.
Après avoir placé le véhicule en position de
stationnement (P), tenter de déplacer le levier de
sélection sans avoir poussé le bouton du levier.
2-57
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Retrait de la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage
du levier de vitesses est conçu pour :
• Empêcher le retrait de la clé de contact si le
levier de sélection n’est pas en position de
stationnement (P) avec le bouton de déblocage
du levier de sélection complètement relâché,
pour les véhicules avec accès par clé.
• Empêcher le déplacement du levier de sélection
hors de la position de stationnement (P) à moins
que le commutateur d’allumage soit en position
ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale de frein soit
enfoncée.
Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en
permanence excepté lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Pour quitter la position de stationnement (P), agir
comme suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Presser ensuite le bouton du levier de vitesses.
3. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
S’il n’est toujours pas possible de quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le bouton du levier de
sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,
presser de nouveau le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
Si le levier de sélection ne peut toujours pas sortir
de la position de stationnement (P), consulter le
concessionnaire ou faire appel à une entreprise de
remorquage.
Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible,
essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur
à l’aide de câbles volants. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Démarrage avec
batterie auxiliaire à la page 5-50.
2-58
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Stationnement du véhicule
(Boîte de vitesses manuelle)
Avant de sortir du véhicule, placer le levier de
changement de vitesse en marche arrière (R) et serrer
fermement le frein de stationnement.
Pour l’allumage avec accès sans clé, tourner le
commutateur d’allumage en position OFF/LOCK
(arrêt/verrouillage), enfoncer le bouton d’extraction et
enlever la clé. Pour plus d’informations, se reporter
à k Bouton d’extraction de clé l sous Positions
du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la
page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage
(Accès sans clé) à la page 2-39.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous le véhicule et de
s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières
inflammables.
Pour l’allumage avec accès sans clé, tourner le
commutateur d’allumage en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et retirer l’émetteur d’accès sans clé.
Si vous tirez une remorque, se reporter à la rubrique
Traction d’une remorque (CTS-V) à la page 4-30
ou Traction d’une remorque (CTS) à la page 4-30.
2-59
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Échappement du moteur
ATTENTION:
{ ATTENTION:
(suite)
• Le système d’échappement a été modifié,
endommagé ou réparé de manière incorrecte.
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO) qui est invisible et inodore.
L’exposition au CO peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
• Le véhicule tourne au ralenti dans des zones
mal ventilées (garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la circulation de
l’air sous la carrosserie ou dans les tuyaux
arrière).
• L’échappement sent mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
• Le système d’échappement fuit en raison de
la corrosion ou d’un dégât.
• La carrosserie du véhicule présente des trous
ou des ouvertures, causés par des dégâts ou
des modifications après-vente, qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou
si vous suspectez que des gaz d’échappement
pénètrent dans le véhicule :
• Ne conduire qu’avec toutes les glaces
complètement abaissées.
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans
un lieu clos tel qu’un garage ou un immeuble sans
ventilation d’air frais.
... /
2-60
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu’il est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule
en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez
le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
{ ATTENTION:
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans
un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est
dangereux. Les gaz d’échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci
contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible
et inodore, qui peut entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le
moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation
d’air frais. Pour de plus amples informations, se
reporter à Échappement du moteur à la page 2-60.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule
si le levier de sélection de la boîte de vitesses
automatique n’est pas complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de stationnement
n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait
rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d’autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même s’il se trouve sur
un terrain relativement plat, toujours serrer le frein
de stationnement et placer le levier de sélection de
la boîte de vitesses automatique en position de
stationnement (P), ou le levier de changement de
vitesses au point mort.
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement
à la position de stationnement (Boîte de vitesses
automatique) à la page 2-56 et Stationnement du
véhicule (Boîte de vitesses manuelle) à la page 2-59.
Si vous tractez une remorque, se reporter à Traction
d’une remorque (CTS-V) à la page 4-30 ou Traction
d’une remorque (CTS) à la page 4-30.
2-61
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Rétroviseurs
Rétroviseur à gradation automatique
Le véhicule est doté d’un rétroviseur intérieur à
variation lumineuse automatique, avec affichage de
boussole et boutons de commande OnStarMD situés à
la base du rétroviseur. Consulter le concessionnaire
pour obtenir plus de renseignements sur le système et
les abonnements OnStarMD. Se reporter à Système
OnStarMD à la page 2-66 pour de plus amples
informations sur les services OnStarMD.
Presser pour activer ou
désactiver la fonction de réduction d’éblouissement
automatique.
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs
se trouvent sur la porte
du conducteur.
O (en/hors fonction):
Pour régler chaque rétroviseur :
Fonctionnement du rétroviseur à
atténuation automatique
1. Appuyer sur (A) ou (B) pour sélectionner le
rétroviseur côté conducteur ou côté passager.
La variation lumineuse automatique réduit
l’éblouissement par les phares des véhicules derrière
vous. Le dispositif de variation est activé et le témoin
s’allume à chaque démarrage du véhicule.
2. Appuyer sur l’une des quatre flèches situées sur le
panneau de commande pour déplacer le rétroviseur
dans le sens désiré.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage
pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l’eau.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à
voir un peu les côtés du véhicule et la zone
derrière celui-ci.
4. Appuyer à nouveau sur (A) ou (B) pour
désélectionner le rétroviseur.
2-62
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Rabattre manuellement les rétroviseurs pour éviter qu’ils
soient endommagés dans les lave-autos automatiques.
Pour ceci, les pousser vers le véhicule. Pour les déployer
à leur position d’origine, les repousser vers l’extérieur.
Rétroviseurs
inclinables - stationnement
Si le véhicule a un dispositif de mémoire, les
rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent
une position présélectionnée quand le véhicule est
en position de marche arrière (R). Cela permet
au conducteur de mieux manoeuvrer lors du
stationnement.
Quand le levier des vitesses est déplacé hors
de la position de marche arrière (R) et après une
temporisation de cinq secondes, les rétroviseurs
reviennent à leur position d’origine.
La fonction d’aide côté bordure peut être activée ou
désactivée à l’aide du centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Personnalisation
du véhicule - centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 3-80 pour en savoir plus.
Rétroviseur extérieur convexe
{ ATTENTION:
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les
objets (comme des véhicules) plus éloignés qu’ils
ne le sont. Si vous vous engagez sur la voie de
droite trop brusquement, vous pourriez heurter un
véhicule à droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus votre épaule avant de
changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa
surface est courbée de façon à élargir le champ de
vision du conducteur.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
= (désembueur de lunette arrière):
Appuyer
pour chauffer les rétroviseurs.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
k Désembueur de lunette l dans la section Système de
climatisation à deux zones à la page 3-25.
2-63
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Systèmes de détection d’objet
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement
Pour les véhicules équipés du système URPA, celui-ci
fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h), et
aide au stationnement ainsi qu’à éviter des objets lors de
la marche arrière (R). Les capteurs du pare-chocs arrière
détectent la distance d’un objet jusqu’à 2,5 m (8 pi)
derrière le véhicule et au moins 25,4 cm (10 po) du sol.
{ ATTENTION:
Le système ultrasonique d’assistance au
stationnement arrière (URPA) ne remplace pas le
regard du conducteur. Il ne peut détecter :
• Les objets situés sous le pare-chocs, sous le
véhicule, ou trop proches ou trop lointains du
véhicule
• Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les
animaux domestiques.
... /
ATTENTION:
(suite)
À défaut de prudence en reculant il est possible
d’endommager le véhicule ou causer des
blessures ou un décès. Même en cas URPA, il
convient de toujours regarder derrière soi avant de
reculer. En reculant, vérifier l’absence d’objets et
regarder les rétroviseurs du véhicule.
L’écran se trouve
au-dessus de la lunette
arrièree et peut être vu en
regardant par-dessus
votre épaule droite.
L’URPA utilise trois témoins colorés pour fournir les
informations relatives à la distance et à l’état du
système.
2-64
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fonctionnement du système
L’URPA est automatiquement activé lorsque le levier
de sélection est placé en marche arrière (R). L’écran
arrière s’allume ensuite brièvement pour indiquer que le
système fonctionne.
L’URPA ne fonctionne qu’à une vitesse inférieure à
8 km/h (5 mi/h). Si la vitesse du véhicule est supérieure,
le témoin rouge de l’écran arrière clignotera.
Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au
moins 25,4 cm (10 po) du sol et sous le niveau du
coffre. Ils doivent également se trouver à moins
de 2,5 m (8 pi) de votre pare-chocs arrière. Cette
distance peut être moindre par temps chaud ou humide.
Un signal sonore unique retentit la première fois qu’un
objest détecté entre 0,6 m (23 po) et 2,5 m (8 pi) de
distance. Un signal sonore à courtes intervalles est émis
lorsque le véhicule est à moins de 0,3 m (1 pi) de l’objet.
Voici ce qui se produit à l’écran de l’URPA lorsque le
véhicule se rapproche d’un objet détecté :
Description
Témoin ambre
Témoins ambre/ambre
Témoins
jaune/jaune/rouge
Témoins clignotants
jaune/jaune/rouge et
signal sonore pendant
cinq secondes
Unités
anglaises
8 pi
40 po
Unité
métrique
2,5 m
1,0 m
23 po
0,6 m
1 pi
0,3 m
Le système peut être désactivé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à k Assistance
au stationnement l sous la rubrique Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 3-53 pour en savoir plus.
2-65
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le système URPA est inactif suite à une situation
temporaire, le message PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction) est affiché au CIB et
une lampe rouge s’allume sur l’écran URPA arrière
quand le levier de changement de vitesse est déplacé
en position de marche arrière (R). Ceci survient dans les
situations suivantes :
• Le conducteur désactive le système.
• Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres.
Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou
la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de nettoyage, se reporter à
Lavage du véhicule à la page 5-122.
• Une remorque était accrochée au véhicule ou un
vélo ou un objet était suspendu au hayon au
cours du dernier cycle de conduite; le témoin rouge
peut s’allumer. Une fois que l’objest retiré, l’URPA
revient au fonctionnement normal.
• Une barre de remorquage est fixée au véhicule.
• Le pare-chocs du véhicule est endommagé.
Apporter le véhicule chez le concessionnaire pour
faire réparer le système.
• D’autres situations peuvent affecter le rendement
du système, comme des vibrations provenant
d’un marteau-piqueur ou la compression de freins
pneumatiques d’un très gros camion.
Si le système est toujours désactivé après avoir roulé
en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h), apporter
le véhicule chez le concessionnaire.
Système OnStarMD
OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des
conseillers pour offrir un large éventail de services de
sécurité, d’information et de commodité. Si les sacs
gonflables se déploient, le système est conçu pour
appeler automatiquement les conseilles OnStar
Emergency (urgences OnStar) qui peuvent demander
que des services de secours soient envoyés à l’endroit
où se trouve le véhicule. Si les clés sont enfermées dans
le véhicule, appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) d’où l’on peut envoyer un signal de
déverrouillage des portes. L’appel mains libres OnStar,
comprenant 30 minutes d’essai valables 60 jours, est
disponible dans la plupart des véhicules. Le service de
navigation pas-à-pas, avec un itinéraire d’essai, est
disponible dans la plupart des véhicules. Presser le
bouton OnStar pour qu’un conseiller OnStar entre en
contact avec l’assistance routière.
2-66
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les services OnStar sont soumis aux termes et
conditions OnStar figurant dans la documentation
de la boîte à gants d’un abonné OnStar.
Certains services OnStar tels que le déverrouillage à
distance des portes ou l’assistance à la localisation
des véhicules volés peuvent ne pas être disponibles
avant l’enregistrement du propriétaire auprès d’OnStar.
Après la première année prépayée, contacter OnStar
pour sélectionner un plan financier d’abonnement
mensuel ou annuel. Si un plan financier n’est pas
sélectionné, le système OnStar et tous ses services,
y compris la notification de déploiement des sacs
gonflables et les services d’urgence, peuvent être
désactivés ou ne plus être disponibles. Pour de plus
amples informations consulter le site onstar.com (É.-U.)
ou onstar.ca (Canada) ou presser le bouton OnStar
pour parler à un conseiller.
Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur
tous les véhicules. Pour vérifier si ce véhicule peut fournir
les services décrits ci-dessous, ou pour obtenir une
description complète des services OnStar et des
limitations du système, consulter le mode d’emploi
OnStar de la boîte à gants ou visiter le site onstar.com
(É.-U.) ou onstar.ca (Canada), contacter OnStar
au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par
téléscripteur (1-877-248-2080), ou presser le bouton
OnStar pour parler à un conseiller, et ce 24 heures
sur 24 et 7 jours sur 7.
Services OnStar disponibles avec le
plan Sain & Sauf
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Notification automatique préliminaire en cas de
collision (AACN) (option)
• Lien vers les services de secours
• Assistance routière
• Assistance d’emplacement en cas de vol du
véhicule
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Courrier électronique de diagnostic de véhicule
OnStar
• Diagnostics GM Goodwrench sur demande
• Appel mains libres OnStar avec 30 minutes d’essai
• Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement)
2-67
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Services OnStar inclus dans le plan
Directions & Connexions
• Tous les services du plan de services Sain et Sauf
• Navigation pas à pas OnStar (selon l’équipement)
ou Consignes de conduite - Fournies par un
conseiller
• Assistance routière
• Plan de services Information et commodité
Navigation pas-à-pas OnStar
Les véhicules dotés du système de navigation
pas-à-pas OnStar peuvent recevoir des indications de
conduite à guidage vocal. Presser le bouton OnStar pour
qu’un conseiller OnStar localise une adresse ou une
entreprise et télécharge des indications de conduite dans
le véhicule. Les indications vocales jusqu’à la destination
désirée sont délivrées via les haut-parleurs du système
audio. Consulter le guide du propriétaire OnStar pour de
plus amples informations.
Appel mains libres OnStar
Conseiller virtuel OnStar
L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés
OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à
l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres
est entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé
avec des cartes prépayées OnStar. La plupart des
véhicules incluent 30 minutes d’essai valables 60 jours.
L’appel mains-libres peut également être lié à un
plan de service sans fil Verizon aux États-Unis ou un
plan de service Bell Mobility au Canada, en fonction
de l’éligibilité. Pour en savoir plus, se référer au guide
d’utilisation OnStar qui se trouve dans la boîte à
gants du véhicule, visiter les sites onstar.com ou
onstar.ca ou s’adresser à un conseiller OnStar en
pressant le bouton OnStar ou en appelant le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Le Conseiller virtuel OnStar est une fonction d’appel
mains-libres OnStar qui utilise le forfait pour obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales et les cours de la bourse. Presser la touche
du téléphone et énoncer quelques commandes vocales
simples, pour consulter les différents sujets. Pour de
plus amples renseignements, se reporter au guide
d’utilisateur OnStar (uniquement disponible dans les
états continentaux des États-Unis).
2-68
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Commandes OnStar au volant
Ce véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute
(parler/sourdine) permettant d’interagir avec la fonction
mains-libres OnStar. Se reporter à Commandes
audio intégrées au volant de direction à la page 3-146
pour plus d’informations.
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être
utilisé pour composer les numéros dans les systèmes
de messagerie vocal ou pour saisir les extensions
de numéro de téléphone. Voir le guide d’emploi OnStar
pour plus d’informations.
Comment fonctionne le service OnStar
Le système OnStar peut enregistrer et transmettre des
informations sur le véhicule. Ces informations sont
envoyées automatiquement à un centre d’appel OnStar
lors d’une pression sur le bouton OnStar, sur le bouton
d’urgence ou si les sacs gonflables ou le système AACN
se déploient. Les informations sur le véhicule incluent
habituellement le positionnement GPS du véhicule et,
en cas de collision, une information supplémentaire au
sujet de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué
(p.ex. orientation du choc sur le véhicule). Quand la
fonction Conseiller virtuel de l’appel mains-libres
OnStar est utilisée, le véhicule envoie également le
positionnement GPS du véhicule afin de proposer
des services localisés.
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones
où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de
service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de service sans fil choisi
par OnStar possède la couverture, le réseau et les
capacités de réception nécessaires au service, ainsi
que la technologie compatible avec le service OnStar.
Tous les services ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones distantes ou enfermées,
ni en permanence.
Les informations de position du véhicule ne sont
disponibles que si les signaux des satellites GPS sont
disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle.
Le véhicule doit posséder un circuit électrique en
état de marche, y compris l’alimentation de batterie
nécessaire, pour le fonctionnement de l’équipement
OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut
contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce
service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples :
dégâts à des organes importants de votre véhicule
dans un accident, zone montagneuse, bâtiments élevés,
tunnels, conditions météo défavorables ou congestion
du réseau de téléphone sans fil.
2-69
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si l’on ne peut
entendre le conseiller OnStar. Si le témoin placé à côté
du bouton OnStar est rouge, le système peut ne pas
fonctionner correctement. Presser le bouton OnStar et
demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin est
transparent (éteint), l’abonnement OnStar a expiré et
tous les services ont été désactivés. Presser le bouton
OnStar pour confirmer si l’équipement OnStar est actif.
Système de télécommande
sans fil maison universel
Le système d’accueil universel à distance peut
remplacer jusqu’à trois télécommandes à fréquence
radio (RF) pour activer des ouvre-porte de garage,
des systèmes de sécurité et l’éclairage domestique.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue
y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-70
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel (Avec une diode
triangulaire)
Lire entièrement les instructions avant de tenter de
programmer le système d’accueil universel à distance.
En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer
nécessaire de se faire aider par une autre personne
lors de la programmation.
Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dans
d’autres véhicules et programmer ultérieurement un
émetteur de système d’accueil universel à distance.
Pour des raisons de sécurité, il est également
recommandé d’effacer la programmation des boutons
de l’émetteur universel lorsque vous vendez le véhicule.
Se reporter à la rubrique k Effacement des boutons de
l’émetteur du système d’accueil universel à distance l
plus bas dans cette section.
Si une diode triangulaire (DEL) unique figure au-dessus
des boutons de l’émetteur du système d’accueil
universel à distance, suivre les instructions ci-dessous.
Ce système permet de remplacer jusqu’à trois
télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels
qu’une porte de garage, un système de sécurité et un
éclairage de la maison.
Ne pas utiliser le système d’accueil universel à distance
avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas
de fonction d’arrêt et de marche arrière. Ceci inclut tous
les modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués avant
le 1er avril 1982.
En programmant un ouvre-porte de garage, laisser le
véhicule à l’extérieur. Stationner directement en ligne
en dirigeant la voiture vers la tête de moteur de
l’ouvre-porte du garage ou la tête du moteur du portail.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage ou du portail à programmer.
L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur
portatif est recommandée pour permettre une émission
de fréquence radioélectrique plus rapide et plus
précise.
2-71
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Programmation du système d’accueil
universel à distance
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d’accueil universel à distance, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com.
La programmation d’un ouvre-porte de garage
implique une séquence temporelle; il convient donc de
lire la description de l’ensemble de la méthode avant
de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération.
Pour programmer jusqu’à trois appareils :
1. Depuis l’intérieur du véhicule, maintenir enfoncés
les deux boutons extérieurs simultanément,
en les relâchant uniquement quand le témoin du
système d’accueil universel à distance commence à
clignoter, après 20 secondes. Cette étape effacera
le paramétrage d’usine ou la programmation
antérieure des boutons.
Ne pas maintenir les boutons enfoncés pendant
plus de 30 secondes et ne pas répéter cette étape
pour programmer les autres boutons du système
d’accueil universel à distance.
2. Maintenir l’extrémité de votre télécommande à
environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du système
d’accueil universel à distance en observant le
témoin. La télécommande a été fournie par le
fabricant de votre récepteur d’ouvre-porte de
garage (unité de tête de moteur).
3. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le
bouton du système d’accueil universel à distance
que vous désirez utiliser pour commander la
porte de garage et le bouton de la télécommande.
Ne pas relâcher le bouton du système d’accueil
universel à distance ni le bouton de la
télécommande avant la fin de l’étape 4.
Il se peut que, pour certains ouvre-porte de garage
ou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 par
la procédure indiquée dans la rubrique k Dispositif
actionneur de barrière et Programmation d’appareils
canadiens l plus loin dans cette section.
4. Le témoin du système d’accueil universel à
distance clignote lentement pour commencer, puis
rapidement après que le système d’accueil universel
à distance a reçu le signal de fréquence de la
télécommande. Relâcher les deux boutons.
2-72
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé du
système d’accueil universel à distance et observer
le témoin.
Si le témoin reste allumé en permanence, la
programmation est achevée et votre porte de
garage doit se déplacer quand le bouton du
système d’accueil universel à distance est enfoncé
puis relâché. Vous ne devez pas poursuivre la
programmation par les étapes 6 à 8.
Si le témoin du système d’accueil universel
à distance clignote rapidement pendant
deux secondes, puis reste allumé en
permanence, poursuivre la programmation
par les étapes 6 à 8.
Il peut s’avérer utile de se faire aider par un
assistant pendant les étapes restantes.
6. À l’issue des étapes 1 à 5, localiser à l’intérieur du
garage le récepteur de l’ouvre-porte de garage
(unité de la tête de moteur). Localiser les boutons
k Learn l (apprentissage) ou k Smart l (mémoire).
Le nom et la teinte du bouton peut varier d’un
fabricant à l’autre.
7. Appuyer fermement sur le bouton k Learn l
(apprentissage) ou k Smart l (mémoire) puis
le relâcher. Ensuite, vous disposez de 30 secondes
pour achever l’étape 8.
2-73
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8. Retourner immédiatement au véhicule. Maintenir
fermement enfoncé le bouton du système
d’accueil universel à distance choisi à l’étape 3
pour commander la porte du garage, pendant
deux secondes, puis relâcher le bouton. Si la
porte du garage ne se déplace pas, maintenir
enfoncé le même bouton une seconde fois pendant
deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la
porte ne se déplace pas, maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois pendant deux secondes
puis le relâcher.
Le système d’accueil universel à distance doit
maintenant activer la porte du garage.
Pour programmer les deux autres boutons du système
d’accueil universel à distance, commencer par
l’étape 2 de k Programmation du système d’accueil
universel à distance l. Ne pas répéter l’étape 1 étant
donné que ceci effacerait toute la programmation
des boutons du système d’accueil universel à distance.
Dispositif actionneur de barrière et
programmation d’appareils canadiens
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d’accueil universel à distance, appeler le
1-800-355-3515 ou aller sur le site www.homelink.com.
secondes de transmission. Il se peut que cela empêche
l’émetteur Universal Home Remote de capter le signal
lors de la programmation. Aux États-Unis, certains
appareils permettant d’ouvrir des barrières sont fabriqués
de la même façon.
Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des
difficultés à programmer un portail ou une porte de
garage à partir des procédures indiquées dans la
rubrique k Programmation du système d’accueil
universel à distance l quel que soit l’endroit où
vous habitez, remplacer l’étape 3 de la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l par les actions suivantes :
Continuer d’appuyer sur le bouton du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé tout en
appuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en le
relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à
ce que le signal de fréquence ait été accepté par
le système d’accueil universel à distance. Le témoin
du système d’accueil universel à distance clignote
lentement au début puis plus rapidement. Exécuter
l’étape 4 décrite dans la rubrique k Programmation du
système d’accueil universel à distance l pour terminer
la programmation.
Les lois régissant la fréquence radioélectrique au
Canada exigent qu’il y ait un temps écoulé dans les
signaux de l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après plusieurs
2-74
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé pendant au
moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant
la transmission du signal.
Effaçage des boutons du système
d’accueil universel à distance
La programmation des boutons devrait être effacée
lorsque le véhicule est vendu ou à l’expiration du contrat
de location.
Pour effacer tous les boutons programmés du système
d’accueil universel à distance :
Reprogrammation d’un seul bouton
du système d’accueil universel à
distance
Pour reprogrammer un des trois boutons du système
d’accueil universel à distance, répéter les instructions
de programmation mentionnés plus haut dans cette
section, en commençant par l’étape 2.
Pour une assistance ou des informations relatives au
système d’accueil universel à distance, appeler le
numéro du centre d’assistance clientèle figurant sous
Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-6.
Compartiments de rangement
Boîte à gants
Enfoncer le bouton pour ouvrir. Utiliser le clé pour
verrouiller et déverrouiller. La boîte à gants a une
tablette amovible par traction.
Porte-gobelets
1. Maintenir enfoncés les deux boutons extérieurs
jusqu’au clignotement du témoin, après
20 secondes.
Le véhicule est muni de porte-gobelets à l’avant de la
console centrale. Pousser le couvercle pour ouvrir.
Des porte-gobelets sont présents aussi dans l’accoudoir
central arrière. Pousser l’accoudoir vers le bas.
2. Relâcher les deux boutons.
2-75
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Rangement de tableau de bord
Toit ouvrant
Votre véhicule dispose d’un espace de rangement sous
les commandes de climatisation. Pour y accéder,
pousser sur le couvercle.
Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant à
commande électrique, celui-ci fonctionnera uniquement
quand le commutateur d’allumage occupe la position
de marche ou ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou quand la fonction de prolongation de l’alimentation
des accessoires est active. Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-40.
Rangement de console centrale
Votre véhicule est doté d’une console centrale
comportant deux espaces de rangement. Pour accéder à
l’espace de rangement supérieur, soulever le levier situé
à l’avant de la console et soulever le couvercle. Pour
accéder à l’espace de rangement inférieur, soulever le
levier latéral de la console centrale. Il y a un espace de
rangement supplémentaire derrière la console centrale.
Pour y accéder, enfoncer le couvercle.
Les commutateurs du toit ouvrant sont situés sur la
console de pavillon.
Le commutateur côté
conducteur actionne le
pare-soleil.
Filet d’arrimage
Votre véhicule peut être doté d’un filet d’arrimage à
l’arrière. Placer de petites charges derrière le filet. Il peut
également être posé comme une envoloppe pour des
objets plus petits. Le filet ne convient pas aux charges
plus lourdes. Ranger ces dernières aussi loin que
possible vers l’avant.
Presser et maintenir l’arrière du commutateur pour
ouvrir le pare-soleil. Presser et maintenir l’avant
du commutateur pour le fermer.
Ouverture Express: Pour ouvrir le pare-soleil,
enfoncer complètement puis relâcher l’arrière du
commutateur au côté conducteur. Le pare-soleil s’ouvrira
automatiquement. Pour une ouverture partielle, enfoncer
le commutateur une deuxième fois.
2-76
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fermeture Express: Pour fermer le pare-soleil,
enfoncer complètement puis relâcher l’avant du
commutateur au côté conducteur. Le pare-soleil se
fermera automatiquement. Pour une fermeture partielle,
enfoncer le commutateur une deuxième fois.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement à l’ouverture du
toit ouvrant, mais peut aussi être ouverte à la main.
Le commutateur côté
passager actionne le toit
ouvrant.
Ouverture Express: Pour ouvrir le toit ouvrant,
enfoncer complètement puis relâcher l’arrière du
commutateur au côté passager. Le toit ouvrant s’ouvrira
automatiquement. Pour une ouverture partielle,
enfoncer le commutateur une deuxième fois.
Fermeture Express: Pour fermer le toit ouvrant,
enfoncer complètement puis relâcher l’avant du
commutateur au côté conducteur. Le toit ouvrant se
fermera automatiquement. Pour une fermeture partielle,
enfoncer le commutateur une deuxième fois.
Arrêt en mode tout confort: Le toit ouvrant dispose
d’un système d’arrêt en mode tout confort qui empêche
l’ouverture totale du toit ouvrant. Une fois le toit
ouvrant en position d’arrêt tout confort, appuyer à
nouveau sur l’arrière du bouton du côté passager
pour l’ouvrir complètement.
Pour les véhicules équipés d’un déflecteur d’air, celui-ci
se lève automatiquement lorsque le toit ouvrant
s’ouvre et se replie lorsque le toit ouvrant se ferme.
Fonction aération: Presser et maintenir l’avant
du commutateur côté passager pour placer le toit
ouvrant en position de ventilation. Le pare-soleil
s’ouvrira automatiquement d’environ 3,5 cm. Presser
et maintenir l’arrière du commutateur côté passager pour
fermer le toit ouvrant.
Fonction antipincement
Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit
ouvrant/pare-soleil lorsqu’il se referme, le dispositif
antipincement détectera un obstacle et arrêtera
sa fermeture à l’endroit de l’obstruction. Le toit
ouvrant/pare-soleil retournera alors dans la position
ouverture complète. Pour refermer le toit
ouvrant/pare-soleil, voir k Fermeture express l
plus haut dans cette section.
2-77
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
✍ NOTES
2-78
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 3
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord ...............................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant télescopique inclinable ...........................3-6
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande électrique ...3-7
Levier des clignotants/multifonctions ..................3-7
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ..............................3-8
Commande de feux de route et
feux de croisement ......................................3-8
Clignotant de dépassement ..............................3-9
Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9
Essuie-glaces RainsenseMC ............................3-10
Lave-glace de pare-brise ................................3-12
Lave-glace de phares ....................................3-13
Régulateur de vitesse automatique ..................3-14
Phares ........................................................3-17
Phares activés par les essuie-glaces ...............3-18
Rappel de phares allumés .............................3-18
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-18
Système d’éclairage avant adaptatif .................3-20
Phares antibrouillard ......................................3-20
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....3-20
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-21
Éclairage d’entrée .........................................3-21
Gradation d’éclairage de parade .....................3-21
Lampes de lecture ........................................3-22
Gestion de l’énergie électrique ........................3-22
Protection antidécharge de la batterie ..............3-23
Prises électriques pour accessoires .................3-23
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-24
Horloge analogique .......................................3-24
Commandes de la climatisation .......................3-25
Système de climatisation à deux zones ............3-25
Réglage de bouche de sortie ..........................3-30
Filtre à air de l’habitacle ................................3-30
3-1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 3
Tableau de bord
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-31
Ensemble d’instruments .................................3-32
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique ...3-34
Totalisateur partiel ........................................3-34
Tachymètre ..................................................3-34
Limitateur de régime moteur ...........................3-35
Rappels de ceinture de sécurité ......................3-36
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) .................................3-37
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager .............................................3-38
Témoin du système de charge ........................3-39
Témoin de passage ascendant .......................3-39
Témoin du système de freinage ......................3-40
Témoin de système de freinage antiblocage .....3-42
StabiliTrakMD/traction asservie - témoin ............3-42
Témoin de température du liquide de
refroidissement ..........................................3-43
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-43
Témoin de pression des pneus .......................3-44
Témoin d’anomalie ........................................3-44
Témoin de pression d’huile ............................3-48
Manomètre de pression d’huile du moteur ........3-49
Témoin de sécurité .......................................3-50
Témoin de phares antibrouillard ......................3-50
Rappel de phares allumés .............................3-50
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ..............................................3-50
Témoin de feux de route ...............................3-51
Jauge de carburant .......................................3-51
Jauge de surpression ....................................3-52
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-52
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord ...............3-53
Boussole de centralisateur
informatique de bord ..................................3-60
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-62
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) ..........................3-80
3-2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 3
Tableau de bord
Systèmes audio ..............................................3-97
Autoradio(s) .................................................3-98
À l’aide d’un MP3 .......................................3-125
Messages autoradio XM ...............................3-130
Système de navigation/radio .........................3-131
BluetoothMD ...............................................3-131
Dispositif antivol ..........................................3-146
Commandes audio intégrées au volant de
direction .................................................3-146
Réception radio ..........................................3-147
Antenne de lunette ......................................3-148
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ...3-149
3-3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Aperçu du tableau de bord
CTS illustré, CTS-V semblable
3-4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les éléments principaux du tableau de bord sont les suivants :
A. Réglage de bouche de sortie à la page 3-30.
B. Centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 3-52.
C. Intensité d’éclairage du tableau de bord à la
page 3-21.
D. Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7.
E. Ensemble d’instruments à la page 3-32.
F. Essuie-glaces de pare-brise à la page 3-9.
G. Bouton de reconnaissance vocale (option).
Se reporter au manuel du système de navigation.
H. Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8.
Suspension variable Magnetic Ride ControlMC à la
page 4-10 (modèle CTS-V uniquement).
I. Horloge analogique à la page 3-24.
J. Système de détection des occupants à la page 1-69.
K. Feux de détresse à la page 3-6.
L. Commande de luminosité du système de navigation
(option). Se reporter au manuel du système de
navigation.
M. Systèmes audio à la page 3-97 (système audio
de base) ou Système de navigation/radio à la
page 3-131 (option).
N. Frein de stationnement à la page 2-52.
O. Levier d’ouverture du capot à la page 5-15.
P. Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14.
Bouton de désactivation du système de traction
asservie (TCS) (modèle CTS-V uniquement).
Se reporter à la rubrique Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-8.
Q. Commandes d’embrayage par poussoir (modèle
CTS-V uniquement). Se reporter à Fonctionnement
de la boîte de vitesses automatique à la page 2-44.
R. Volant télescopique inclinable à la page 3-6 ou
Volant de direction inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique à la page 3-7
S. Klaxon à la page 3-6.
T. Commandes audio intégrées au volant de direction
à la page 3-146.
U. Sièges chauffants et aérés à la page 1-8.
V. Système de climatisation à deux zones à la
page 3-25.
W. Frein de stationnement électrique à la page 2-53.
X. Levier de vitesses. Se reporter à Fonctionnement
de la boîte de vitesses automatique à la page 2-44
ou Fonctionnement de la boîte de vitesses
manuelle à la page 2-49.
Y. Rangement de tableau de bord à la page 2-76.
Prises électriques pour accessoires à la page 3-23.
Z. Boîte à gants à la page 2-75.
3-5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Feux de détresse
Volant télescopique inclinable
| (feux de détresse):
Un volant télescopique et inclinable vous permet
d’ajuster la position du volant.
Presser ce bouton situé au
tableau de bord pour déclencher les clignotants avant et
arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous
êtes en difficulté.
Presser à nouveau
| pour désactiver les clignotants.
Klaxon
Le levier d’inclinaison et
de réglage de profondeur
du volant se trouve sur
le côté gauche de la
colonne de direction.
Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés
sur le rembourrage du volant pour klaxonner.
Pour régler l’inclinaison et la profondeur du volant,
abaisser le levier. Déplacer ensuite le volant vers le haut
ou le bas et l’avancer ou le reculer pour trouver une
position confortable. Relever le levier pour verrouiller la
position du volant.
Ne pas régler le volant en roulant.
3-6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Volant de direction inclinable et
colonne de direction télescopique
à commande électrique
Levier des clignotants/
multifonctions
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
G: Signaux de changement de direction et de
changement de voies
Pour les véhicules équipés de cette caractéristique,
la commande électrique du volant inclinable est située
sur le côté gauche de la colonne de direction.
P:
Commande d’éclairage extérieur
3:
Inverseur de feux de route/feu de croisement
Pour actionner le dispositif d’inclinaison électrique,
pousser la commande vers le haut ou vers le bas pour
incliner le volant vers le haut ou le bas.
#:
Avertisseur de dépassement.
Avancer ou reculer le volant en appuyant sur la
commande vers l’avant ou l’arrière du véhicule.
L’information relative à ces fonctions figure dans les
pages suivantes.
Phares antibrouillard
3-7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant fonctionne pendant environ
1,6 km (1 mille), un carillon retentit et le message
TURN SIGNAL ON (clignotant activé) apparaît à l’écran
du centralisateur informatique de bord. Se reporter à
la rubrique k Message clignotant activé l de la section
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-62 pour obtenir de plus amples
renseignements.
Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement
le levier.
Commande de feux de route et feux
de croisement
Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser
le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter.
Le maintenir ainsi jusqu’à la fin du changement de voie.
La flèche clignote automatiquement trois fois.
Pousser le levier de clignotants/multifonction pour
passer des feux de croisement aux feux de route.
Tirer sur le levier, puis le relâcher pour passer des
feux de route aux feux de croisement.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu’il est
relâché.
Si le contact est coupé quand les feux de route sont en
fonction, les feux de route se rallumeront au démarrage
suivant du véhicule.
Si après avoir signalé un virage ou un changement de
voie les flèches clignotent rapidement ou ne s’allument
pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules. Si l’ampoule n’est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 5-129.
Le témoin des feux de
route du tableau de bord
s’allume quand les feux
de route sont allumés.
3-8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clignotant de dépassement
Essuie-glaces de pare-brise
Cette fonction permet l’utilisation des feux de route pour
indiquer au conducteur devant vous que vous voulez
dépasser.
Pour l’utiliser, tirer le levier de clignotants/multifonction
vers vous et le maintenir ainsi. Quand ceci est fait,
voici se qui se produit :
• Si les phares sont éteints, en mode de feux de
croisement ou de feux de circulation de jour (FCJ),
les phares de route s’allumeront. Ils resteront
allumés aussi longtemps que le levier est maintenu
dans cette position. Relâcher le levier pour les
éteindre.
• Sur les véhicules à phares à décharge haute
intensité (HID), les feux de croisement doivent
être en fonction pour pouvoir activer les feux de
route. Se reporter à Éclairage à haute intensité
à la page 5-61.
• Si les phares sont déjà en mode feux de route,
ils resteront dans ce mode.
Le levier sur le côté droit de la colonne de direction
commande les essuie-glace.
Placer le levier dans l’une des positions suivantes :
7 (bruine): Abaisser le levier puis le relâcher pour
obtenir un seul cycle d’essuyage. Le levier retournera
à sa position d’origine. Pour obtenir plusieurs cycles
d’essuyage, tenir le levier en position.
& (temporisation): Pour un cycle d’essuyage
temporisé, tourner l’anneau de réglage de délai
pour en régler la durée.
6 (réglage de la temporisation):
Utiliser cet anneau
pour choisir la durée du délai entre les cycles
d’essuyage lors de l’utilisation de la fonction délai.
Plus l’anneau se rapproche de 7, plus la durée
du délai sera longue. Le levier des essuie-glace doit
être sur délai pour que cette fonction soit disponible.
3-9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
1 (basse vitesse): Pour des cycles de balayage lents
et stables.
2 (haute vitesse): Pour des cycles de balayage rapides.
Si les essuie-glace sont activés pendant environ
six secondes lorsque vous conduisez, les feux extérieurs
s’allumeront automatiquement si la commande des
feux extérieurs est à la position AUTO (automatique).
Se reporter à la rubrique Phares activés par les
essuie-glaces à la page 3-18 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Éliminer la glace et la neige des balais d’essuie-glaces
avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager ou les dégeler doucement.
Si les balais sont endommagés, s’en procurer de
nouveaux. Se reporter à Remplacement de la raclette
d’essuie-glace à la page 5-64.
La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu’à ce qu’il refroidisse.
Essuie-glaces RainsenseMC
Les véhicules à essuie-glaces Rainsense comportent
un détecteur d’humidité monté sur la face interne
du pare-brise, derrière le rétroviseur. Ce capteur
actionne automatiquement les essuie-glaces en
surveillant le niveau d’humidité sur le pare-brise.
Le balayage se fait au besoin pour essuyer le pare-brise
selon les conditions dans lesquelles vous conduisez
et le réglage de sensibilité. Par temps de pluie ou
de neige légère, la fréquence de balayage diminue.
Par temps de pluie ou de neige abondante, la fréquence
de balayage augmente. Si le système est en fonction
pour une période prolongée, un balayage intermittent
peut se produire sans qu’il y ait d’humidité sur le
pare-brise. C’est normal et cela indique que le
système Rainsense est activé.
La commande des essuie-glaces doit être laissée en
position hors fonction, sauf si les essuie-glaces s’avèrent
nécessaires.
Le système Rainsense est sensible aux vibrations et
peut s’activer si quelque chose heurte le pare-brise ou si
le véhicule heurte une bosse.
3-10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les essuie-glaces Rainsense fonctionnent tant en mode
de temporisation que continuellement à basse ou à
grande vitesse, au besoin. Déplacer le levier vers le haut
jusqu’en position de temporisation et tourner la bande
sur l’une des cinq positions de réglage.
Le niveau un ou réglage le plus lent se trouve à la base
de la bande. Ce réglage laisse plus de pluie ou de
neige s’accumuler sur le pare-brise entre les balayages.
Tourner la bande de temporisation vers l’avant pour
un réglage plus rapide afin de laisser moins de pluie
ou de neige s’accumuler sur le pare-brise entre
les balayages.
La position la plus élevée est le réglage le plus rapide.
Un seul cycle d’essuyage se produit chaque fois
que vous tournez la bande sur un réglage plus rapide
pour indiquer que le niveau de sensibilité Rainsense
a été augmenté.
Remarque: Entrer dans un lave-auto automatique
alors que les essuie-glace fonctionnent peut les
endommager. Les désactiver au moment d’y entrer.
Les cycles de bruine et de lave-glace fonctionnent
normalement et ne sont pas affectés par la fonction
Rainsense. Le système Rainsense peut être annulé en
tout temps en déplaçant manuellement la commande
d’essuie-glace à la position de basse ou haute vitesse.
Le système revient par défaut en fonctionnement
temporisé normal si le capteur de pluie détecte quelque
chose pouvant affecter le fonctionnement du système
Rainsense.
Lorsque le système Rainsense est actif, les phares
s’allument automatiquement. S’il fait sombre, ils
resteront allumés. Se reporter à la rubrique k Phares
activés par les essuie-glace l sous Phares activés
par les essuie-glaces à la page 3-18 pour obtenir
plus de renseignements.
Remarque: Ne pas placer d’autocollants ou quoi
que ce soit sur la paroi extérieure de la glace
directement devant le détecteur d’humidité.
Ceci risque d’affecter le fonctionnement du
détecteur d’humidité de l’essuie-glace à
intermittence automatique.
3-11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lave-glace de pare-brise
{ ATTENTION:
Si les phares sont allumés quand le pare-brise est lavé,
les lave-phares, si le véhicule en possède, sont
également activés. Se reporter à k Lave-phares l
pour plus d’information.
Lave-glace avant chauffé
Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser
l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas
réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut
geler sur le pare-brise et bloquer le champ de
vision.
K (liquide de lave-glace):
Appuyer sur le bouton
doté de ce symbole situé à l’extrémité du levier de
lave-glace pour laver le pare-brise. Le liquide de
lave-glace est vaporisé sur le pare-brise et les
essuie-glaces effectuent quelques cycles pour nettoyer
le pare-brise. Presser et maintenir le bouton K pour
des cycles de lavage supplémentaires.
Le message Washer Fluid Low Add Fluid (bas niveau de
liquide de lave-glace - ajouter du liquide) s’affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB) lorsque le
niveau de liquide de lave-glace est bas. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-62.
En cas de chauffage du liquide lave-glace, ce système
peut servir à faire fondre la glace et la neige, à
éliminer la sève des arbres ou les insectes de votre
pare-brise.
Le bouton se trouve sur le
panneau de commande
de la climatisation.
Presser le bouton de liquide lave-glace chauffé _
pour entamer quatre cycles de balayage
chauffés. Chauffage de liquide de lave-glace en
fonction - temporisation de lave-glace s’affiche au CIB.
3-12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-62.
Le premier cycle peut ne débuter qu’après 40 secondes,
en fonction de la température extérieure. Chacun des
cycles suivants peut ne débuter qu’après 20 secondes.
Le système se coupe automatiquement après quatre
cycles de balayage ou après avoir pressé à nouveau
le bouton _. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-62.
Lave-glace de phares
Votre véhicule peut être équipé de lave-phares. Les
lave-phares éliminent les débris des glaces des phares.
Les lave-phares sont
situés sous les phares.
Quand le système de liquide de lave-glace avant
chauffé est activé et en cas de température extérieure
déterminée, de la vapeur peut s’échapper des
gicleurs de lave-glace brièvement avant la vaporisation
du liquide de lave-glace. Ceci est normal.
Bas niveau de liquide de lave-glace - ajouter du liquide
s’affiche au CIB lorsque le niveau de liquide de
lave-glace est bas. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-62.
Presser le bouton du lave-phares situé à l’extrémité du
levier d’essuie-glaces pour laver les phares. Les phares
et le pare-brise seront lavés. Après le premier lavage, les
phares seront lavés après la cinquième pression sur le
bouton du lave-glace avant.
Les phares doivent être allumés pour être lavés.
S’ils sont éteints, seul le pare-brise sera lavé lorsque le
bouton de lavage est enfoncé. Si le liquide de lave-glace
est bas, les lave-phares ne fonctionneront pas.
Se reporter à Lave-glace de pare-brise à la page 3-12
pour plus de renseignements.
3-13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Régulateur de vitesse automatique
{ ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de vitesse
peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation intense.
Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se
désactive.
Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrakMD
et commence à limiter le patinage des roues alors
que le régulateur de vitesse fonctionne, celui-ci
se désengagera automatiquement. Se reporter à
Système StabiliTrakMD à la page 4-7. Lorsque l’état
de la route permet de l’utiliser à nouveau sans danger,
le régulateur de vitesse peut être remis en fonction.
Les boutons du régulateur
de vitesse se trouvent sur
le côté gauche du volant.
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides d’adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes glissantes.
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur l’accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à
40 km/h (25 mi/h).
CTS illustré,
CTS-V semblable
3-14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
I (en/hors fonction):
Appuyer pour activer ou
désactiver le système. Le témoin du bouton s’allume
lorsque le régulateur de vitesse est activé.
+ RES (reprise/accélération): Presser pour faire
accélérer le véhicule ou revenir à une vitesse
préalablement réglée.
SET − (réglage/roue libre): Presser pour régler la
vitesse ou ralentir le véhicule.
[ (annuler):
Presser pour annuler le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de
la mémoire.
{ ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse est
activé alors que le conducteur n’utilise pas cette
fonction, il est possible que le conducteur
touche accidentellement à un bouton et active
le régulateur sans le vouloir. Cela pourrait
surprendre le conducteur et même lui faire perdre
la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du
régulateur automatique de vitesse à la position
d’arrêt jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.
Réglage du régulateur de vitesse
1. Presser le bouton
I.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le
frein de stationnement est activé ou si le niveau
de liquide dans le maître-cylindre est bas.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.
Le témoin du régulateur automatique de vitesse du
groupe d’instruments du tableau de bord s’allume
lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la
vitesse voulue.
4. Relâcher l’accélérateur.
3. Appuyer sur le bouton SET− (réglage) situé sur le
volant et le relâcher.
3-15
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Reprise d’une vitesse mémorisée
Supposons que le régulateur de vitesse soit réglé à la
vitesse voulue et que vous freiniez. Ceci a pour effet de
désengager le régulateur de vitesse, mais il n’a pas
besoin d’être réglé à nouveau.
Quand le véhicule roule à une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le bouton
+RES (reprise) du volant. Le véhicule revient à la
vitesse sélectionnée antérieurement et s’y maintient.
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Pour augmenter la vitesse de croisière au moyen du
régulateur de vitesse :
• Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) au
volant jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
• Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers,
appuyer sur le bouton +RES (reprise). Chaque
fois que vous le ferez, vous augmenterez votre
vitesse d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
Pour réduire la vitesse du véhicule en utilisant le
régulateur de vitesse :
• Maintenir enfoncé le bouton SET– (réglage) au
volant jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
• Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur le
bouton SET– (réglage) du volant. Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton, la vitesse de votre
véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse.
Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu’à
la vitesse mémorisée précédemment.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes
dépend de la vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la pente. Si vous
montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse.
3-16
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins
sont appliqués, le régulateur de vitesse est désactivé.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le régulateur
de vitesse :
• Appuyer légèrement sur la pédale de frein
(boîtes de vitesses manuelle et automatique).
• Enfoncer la pédale d’embrayage au plancher
(boîte de vitesses manuelle).
• Appuyer sur [ au volant.
• Appuyer sur I au volant.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est
effacée en désactivant le régulateur ou en coupant
le contact.
Phares
La commande d’éclairage extérieur se trouve près de
l’extrémité du levier des clignotants/multifonction.
O (commande d’éclairage extérieur):
Tourner
l’anneau marqué de ce symbole pour allumer ou
éteindre l’éclairage extérieur.
La commande d’éclairage extérieur comporte
quatre positions :
O (hors fonction): Cette position éteint tout l’éclairage
extérieur, à l’exception des feux de circulation de
jour (FCJ).
AUTO (automatique): Allume ou éteint
automatiquement l’éclairage extérieur en fonction
du niveau de lumière ambiante.
; (feux de stationnement): Allume les feux de
stationnement et les feux suivants :
• Feux de gabarit
• Feux arrière
• Éclairage de la plaque d’immatriculation
• Éclairage du tableau de bord
5 (phares): Allume les phares ainsi que tous les feux
et éclairages précités.
3-17
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Phares activés par les essuie-glaces
Feux de circulation de jour (FCJ)
Cette fonction permet d’activer les phares et les feux
de stationnement après une utilisation d’environ
six secondes des essuie-glaces de pare-brise.
Pour utiliser cette fonction, la commande des feux
extérieurs doit être à AUTO (automatique).
Les feux de circulation de jour (FCJ) améliore en plein
jour la vision qu’ont les autres conducteurs de l’avant
de votre véhicule. Des feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d’abord vendus au Canada.
Les phares activés par les essuie-glace s’arrêtent
immédiatement quand le commutateur d’allumage est
mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou quand
l’essuie-glace du pare-brise est mis hors fonction.
Le système FCJ allume les feux de croisement à
intensité réduite ou les FCJ particuliers lorsque les
conditions suivantes sont rencontrées :
Rappel de phares allumés
Si la commande des feux extérieurs demeure activée
à la position de phares ou de feux de stationnement et
que la porte du conducteur est ouverte alors que le
contact est coupé, un carillon retentira. Se reporter à
la rubrique Rappel de phares allumés à la page 3-50
pour obtenir de plus amples renseignements.
• Il fait encore jour et la clé de contact est en position
ON/RUN (marche) ou START (démarrage).
• La commande des feux extérieurs est à la position
d’éteint ou AUTO (automatique) avec les phares
éteints.
• La transmission automatique n’est pas à la position
de stationnement (P).
Lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) sont
allumés, seuls les feux de croisement à intensité réduite
ou les FCJ particuliers sont allumés. Aucun autre feu
extérieur ne fonctionne et le tableau de bord n’est pas
éclairé.
3-18
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lorsque la commande des feux extérieurs est à la
position AUTO (automatique) et qu’il fait assez
noir dehors, les feux de circulation de jour s’éteignent et
les feux de croisement s’allument. Quand il fait assez
clair à l’extérieur, les feux de croisement s’éteignent
et les feux de circulation se rallument. Si le véhicule
démarre dans un garage sombre, le système de phares
automatiques se met en fonction immédiatement.
Une fois sorti du garage, s’il fait jour à l’extérieur,
il faudra environ une minute avant que les phares
automatiques ne passent en mode feux de circulation
de jour. Pendant ce délai, il est possible que le
groupe d’instruments du tableau de bord ne soit pas
aussi lumineux que d’habitude. S’assurer que la
commande de luminosité du tableau de bord est à
la position pleine intensité. Se reporter à Intensité
d’éclairage du tableau de bord à la page 3-21.
Tourner la commande d’éclairage extérieur à la position
d’arrêt ou allumer les feux de croisement désactive
les FCJ. Si les feux de stationnement ou les phares
antibrouillard ont été allumés à la place, les FCJ
seront toujours hors fonction.
Capteur de lumière
Le capteur de lumière pour
les fonctions d’éclairage
automatique et les FCJ est
situé sur le dessus du
tableau de bord.
Si vous couvrez le capteur de lumière, il ne pourra
détecter la lumière et le message feux extérieurs
ou Headlamps Suggested (utilisation des phares
suggérée) apparaîtra sur le CIB chaque fois que le
contact sera mis.
Ceci fonctionne quelque soit le rapport sélectionné et
l’état du frein de stationnement.
3-19
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système d’éclairage avant adaptatif
Le système d’éclairage avant adaptatif (AFL) fait
pivoter les phares horizontalement pour élargir le
faisceau lumineux dans les virages. Pour activer l’AFL,
placer le commutateur des feux du levier multifonction
en position AUTO (automatique). En quittant la position
AUTO, le système est désactivé. L’AFL fonctionne
quand la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 mi/h).
L’AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R).
L’AFL ne fonctionne pas immédiatement après le
démarrage du véhicule. Une courte distance doit être
parcourue pour étalonner l’AFL. Se reporter à Phares
à la page 3-17.
Phares antibrouillard
Utiliser les phares antibrouillard pour améliorer la
visibilité dans des conditions de brouillard ou de
brume. Les phares antibrouillard sont situés au levier
multifonction/indicateur de direction.
# (phares antibrouillard):
Tourner vers le haut la
bande des phares antibrouillard sur le levier jusqu’à #
et la relâcher pour allumer ou éteindre les phares
antibrouillard. La bande reviendra à sa position d’origine.
Les feux de stationnement doivent être activés pour
utiliser les phares antibrouillard.
Si les phares de route sont allumés, les phares
antibrouillard s’éteignent. Ils se rallument quand vous
repassez en phares de croisement.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
Économiseur de batterie d’éclairage
extérieur
Les feux s’éteignent environ 10 minutes après
que le commutateur d’allumage est mis en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), si les feux de
stationnement ou les phares sont restés allumés.
Ceci évite la décharge de la batterie. Cependant,
ce système ne fonctionne pas si les phares sont
mis en fonction après que le commutateur d’allumage
a été placé en position LOCK/OFF.
Pour maintenir les feux éclairés pendant plus de
10 minutes, rallumer les feux au moyen de la
commande des feux.
3-20
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Le bouton comportant ce
symbole se trouve sur le
tableau de bord, à gauche
de la colonne de direction.
25 secondes environ. L’éclairage d’accès utilise le
capteur de lumière du tableau de bord, de sorte qu’il
doit faire sombre à l’extérieur pour que les lampes
s’allument. Les lampes s’éteignent après 25 secondes
environ suivant la fermeture de la dernière porte.
Elles s’obscurcissent si le commutateur d’allumage est
mis en position ON/RUN (marche). Elles s’éteignent
immédiatement si les serrures à commande électrique
sont utilisées.
Gradation d’éclairage de parade
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse pour accroître ou réduire
l’intensité des lampes.
Tourner complètement le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour allumer les lampes de
l’habitacle.
Éclairage d’entrée
Le système d’éclairage d’accès allume les lampes
de lecture et le plafonnier ainsi que le rétroéclairage de
la commande des feux extérieurs quand une porte
est ouverte ou que le bouton de déverrouillage de
la télécommande est pressé. S’il est activé par
la télécommande, l’éclairage reste actif pendant
Cette fonction ne maintient pas l’obscurcissement du
rétroéclairage du panneau d’instruments pendant le jour
quand la clé est dans le contact et que les phares
sont allumés. L’obscurcissement de cortège fonctionne
automatiquement avec ce capteur lumineux placé
au sommet du tableau de bord. En cas d’obscurité
extérieure, si les feux de stationnement sont allumés,
le rétroéclairage du tableau de bord peut être réglé par
rotation du bouton d’intensité lumineuse du tableau
de bord dans un sens ou l’autre pour augmenter
ou réduire l’éclairage. Voir Intensité d’éclairage du
tableau de bord à la page 3-21.
3-21
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées dans la console de pavillon.
Ces lampes s’allument automatiquement lorsqu’une
porte est ouverte.
Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton
placé à côté de chaque lampe pour allumer ou éteindre
la lampe.
Si vous laissez les liseuses allumées, elles s’éteindront
automatiquement 10 minutes après que le contact
est coupé.
Gestion de l’énergie électrique
Le véhicule possède la fonction de gestion
d’alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le meilleur rendement et
la meilleure durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension est
légèrement augmentée pour la recharger rapidement.
Quand la batterie est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la surcharge.
Le voltmètre ou l’indication de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut montrer cette
différence qui est normale. En cas de problème,
une alerte s’affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être
déchargée au ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l’alternateur ne peut tourner assez vite
au ralenti pour produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d’utilisation des éléments
suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard,
dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de courant.
L’EPM évite les décharges excessives en équilibrant la
production de l’alternateur et les besoins électriques
du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la consommation
de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives et
insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de
correction. Un message peut alors s’afficher au CIB,
tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de
batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension
de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible).
Dans ce cas, il est recommandé de réduire autant que
possible la consommation électrique. Voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à
la page 3-62.
3-22
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Protection antidécharge de la
batterie
Ce dispositif aide à prévenir l’épuisement de batterie
lorsque les lampes accessoires restent allumées.
Si des lampes d’accessoires comme celle du miroire
de courtoisie, du coffre, de lecture ou de boîte à gants
restent allumées, elles sont automatiquement éteintes
après environ 20 minutes. Pour réinitialiser la protection
de batterie, toutes les lampes ci-dessus doivent être
éteintes ou le commutateur d’allumage doit être
en position ACC/ACCESSORY (accessoire).
Prises électriques pour accessoires
Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées
pour brancher des accessoires électriques comme
un téléphone cellulaire.
Le véhicule comporte trois prises d’alimentation
auxiliaires. Une prise se trouve dans la zone de
rangement avant, sous les commandes de climatisation,
une à l’intérieur du casier de rangement de la console
centrale, et une à l’arrière de la console centrale.
Pour utiliser une prise de courant, retirer le capuchon
protecteur. Lorsque la prise de courant n’est pas utilisée,
le capuchon protecteur doit toujours être en place.
La prise de courant pour accessoires fonctionne
en permanence.
Remarque: Si des appareils électriques sont laissés
branchés dans une prise de courant, la batterie peut
se décharger et empêcher le véhicule de démarrer
voire endommager la batterie. Ceci peut ne pas être
couvert par la garantie. Toujours débrancher tous les
appareils électriques quand le contact est coupé.
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises de courant pour accessoires
et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre
concessionnaire pour plus de renseignements sur les
prises de courant pour accessoires.
Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement
électrique risque de l’endommager ou d’empêcher
le fonctionnement normal d’autres composants.
Les réparations ne seraient pas prises en charge par
la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement
dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum
de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre
concessionnaire avant d’ajouter un équipement
électrique.
Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise
de courant auxiliaire peut causer des dégâts non
couverts par la garantie. Éviter de suspendre tout
type d’accessoire ou de support d’accessoire à cette
prise. Les prises de courant auxiliaire sont conçues
exclusivement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
3-23
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Cendriers et allume-cigarette
Horloge analogique
Votre véhicule peut posséder deux cendriers amovibles
et deux allume-cigarette. Un cendrier peut se trouver
dans le compartiment de rangement du tableau de bord,
et l’autre dans le compartiment arrière de la console
centrale. Pour utiliser l’allume-cigarette, le pousser
complètement, puis le relâcher. Quand il est prêt,
il sortira de lui-même.
L’horloge analogique se trouve sur le panneau
d’instruments, au-dessus de l’autoradio. L’horloge n’est
connectée avec aucun autre système du véhicule et
fonctionne seule. Pour régler l’horloge :
Pour vider les cendriers, saisir les bords du réceptacle
et le retirer de son logement. Pour le réinstaller,
le repousser en place.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe,
ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée pendant
qu’il chauffe.
1. Localiser les boutons de réglage directement sous
la façade de l’horloge.
2. Presser et maintenir le bouton de réglage droit pour
avancer l’heure ou le bouton gauche pour la reculer.
Maintenir les deux boutons enfoncés fait avancer
l’heure plus rapidement. Relâcher le bouton
avant d’atteindre l’heure désirée.
3. Presser et relâcher un bouton pour ajuster l’heure
par intervalles d’une minute jusqu’à l’heure voulue.
Remarque: Si des papiers, des épingles, ou d’autres
objets inflammables sont placés dans le cendrier,
des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et éventuellement
endommager le véhicule. Ne jamais mettre d’objets
inflammables dans le cendrier.
3-24
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Commandes de la climatisation
Fonctionnement automatique
Système de climatisation à
deux zones
AUTO (automatique): Le système contrôle
automatiquement le mode de répartition d’air, la
climatisation et la vitesse du ventilateur afin contrôler
la température de l’habitacle. Lorsque le témoin
est allumé, le système est placé en mode totalement
automatique. Si le mode de répartition d’air ou le réglage
de ventilateur sont réglés manuellement, le témoin
auto s’éteint et l’écran affiche les réglages sélectionnés.
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de
votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système.
1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique).
A. Affichage
B. Commande du
ventilateur
C. Alimentation
D. AUTO (automatique)
E. PASS (régulation de
température passager)
F. Dégivrage
G. Bouton de mode de
distribution d’air
H. Commande de
température et siège
chauffant
I. Climatisation
J. Recyclage/air extérieur
K. Lave-glace avant
chauffé
L. Désembueur de
lunette arrière
2. Régler la température à une position de confort
entre 21°C (70°F) et 27°C (80°F).
Le choix du réglage de température le plus froid
ou le plus chaud ne réchauffe ni ne refroidit
pas plus rapidement le véhicule. Si le système est
réglé à la température la plus chaude, le système
demeure en mode manuel à cette température
et ne passe pas en mode automatique.
Par temps froid, le système peut temporiser
l’utilisation du ventilateur, afin de ne pas faire
circuler de l’air froid dans l’habitacle, jusqu’à ce
que l’air se réchauffe. Le système commence
par souffler l’air vers le plancher, mais peut
automatiquement changer de mode au fur
et à mesure du réchauffement du véhicule,
afin de maintenir la température choisie.
3-25
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
La durée nécessaire au réchauffement dépend de
la température extérieure et du temps écoulé
depuis la dernière fois où le véhicule a été utilisé.
3. Attendre que le système se stabilise, ce qui peut
prendre de 10 à 30 minutes. Régler alors la
température, au besoin.
Vous pouvez passer au système de mesures métrique
par le centralisateur informatique de bord. Se reporter
à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-80.
Q /R(réglage de la température):
La température
peut être réglée séparément pour le conducteur et
le passager. Presser vers le haut ou le bas pour
augmenter ou diminuer les réglages de température
automatiques.
PASS (régulation de température passager): Presser
ce bouton pour régler une température différente pour
le passager. Presser ensuite les boutons de réglage
de température du passager pour sélectionner un
réglage confortable.
Presser à nouveau le bouton PASS (passager) pour
faire correspondre automatiquement le réglage de
température du passager au réglage du conducteur.
Éteindre l’écran de température du passager ne coupe
pas le système de commande de climatisation du
passager.
Fonctionnement manuel
O (mise sous tension): Presser ce bouton pour
activer ou désactiver le système de climatisation.
Lorsque celui-ci est désactivé, l’entrée d’air est par
défaut réglée sur air extérieur.
D C (commande de ventilateur): Presser les boutons
pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
Une pression de l’un des boutons annule le
fonctionnement automatique et le système passe
en mode manuel. Presser AUTO (automatique) pour
revenir en fonctionnement automatique. La vitesse
de la soufflerie peut être réduite pendant une session
OnstarMD pour limiter le bruit ambiant.
Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur
est réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air de
l’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails,
se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacle à la
page 3-30 et Entretien prévu à la page 6-5.
H G (commande de mode de distribution d’air):
Presser les boutons pour modifier le mode de
distribution d’air actuel. La sélection de mode actuelle
apparaît à l’écran. Modifier le mode annule le
fonctionnement automatique et le système passe
en mode manuel. Presser AUTO (automatique)
pour revenir en fonctionnement automatique.
3-26
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les bouches d’aération extérieures sont toujours
alimentées en air dans chaque mode, à l’exception du
dégivrage.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des
positions suivantes :
Y (ventilation): L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du tableau de bord.
\ (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches
d’aération du tableau de bord et celles du plancher.
En fonctionnement automatique, l’air plus frais est dirigé
vers les bouches supérieures tandis que l’air plus
chaud est dirigé vers celles du plancher.
[ (plancher):
La majeure partie de l’air est dirigée
vers les bouches d’aération du plancher et une
partie vers les bouches d’aération du pare-brise
et des glaces latérales.
- (désembuage):
Ce mode désembue les glaces.
Dans ce mode l’air est dirigé vers le pare-brise,
les bouches d’aération du plancher et les glaces
latérales. Quand ce mode est sélectionné, le système
coupe le recyclage et fait fonctionner le compresseur
de climatisation sauf si la température extérieure
est égale ou inférieure au point de congélation.
Si le mode de recyclage est sélectionné pendant le
désembuage, il est annulé après 10 minutes.
0 (dégivrage): Ce mode désembue ou dégivre plus
rapidement le pare-brise. L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du pare-brise et une partie vers les sorties des
glaces latérales. Dans ce mode, le système désactive
automatiquement le recyclage et active le compresseur
de climatisation, sauf si la température extérieure est
inférieure ou égale au point de congélation.
Ce mode risque également de faire augmenter la vitesse
du ventilateur ainsi que la température de l’air.
# (climatisation): Presser ce bouton pour activer
ou désactiver la climatisation et annuler le système
automatique. En mode AUTO (automatique),
le compresseur de climatisation se déclenche
automatiquement, en fonction des besoins.
Le climatiseur déshumidifie l’air et un peu d’eau peut
s’écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est
au ralenti ou une fois que le contact est coupé.
Cette situation est normale.
3-27
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
M / F (recyclage/air extérieur): Presser ce
bouton pour basculer entre les modes de recyclage et
d’air extérieur. Lorsque ce bouton est pressé, le témoin
correspondant au mode utilisé s’allume. Le mode de
recyclage recycle l’air à l’intérieur du véhicule. Il peut
être utiliser pour empêcher la pénétration des odeurs et
de l’air extérieur dans le véhicule ou pour accélérer
le rafraîchissement de l’habitacle. Presser le bouton auto
pour que le système sélectionne le meilleur mode de
répartition d’air pour votre réglage de température.
Le recyclage n’est pas disponible en mode de dégivrage
et se coupe automatiquement 10 minutes après la
sélection du mode de désembuage. Ceci permet de
limiter la formation de buée sur les glaces du véhicule.
Une utilisation prolongée du recyclage peut trop assécher
l’air de l’habitacle ou le vicier. Pour éviter ceci, une fois
l’air refroidi dans l’habitacle, sélectionner l’air extérieur ou
presser le bouton AUTO (automatique).
Le mode d’air extérieur aspire l’air depuis l’extérieur du
véhicule. L’air extérieur est toujours sélectionné en mode
de dégivrage pour éviter la formation de buée.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette utilise un réseau de fils
chauffants pour éliminer la buée ou le givre de la lunette.
Il ne fonctionne que si le commutateur d’allumage est
en position ON/RUN (marche).
= (désembueur de lunette arrière): Presser pour
mettre en fonction ou hors fonction le désembueur.
Le désembueur de lunette arrière s’arrête après
15 minutes environ si le véhicule se déplace à faible
vitesse. Aux vitesses plus élevées, le désembueur
de lunette arrière peut fonctionner en permanence.
À chaque pression supplémentaire, le désembueur
fonctionne pendant 10 minutes environ. Le désembueur
peut également être désactivé en coupant le moteur.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction
lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est
en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de
la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs
extérieurs chauffants à la page 2-63.
Remarque: Ne pas essayer d’éliminer le givre ou
tout autre matière de l’intérieur du pare-brise et
de la lunette arrière à l’aide d’une lame de rasoir
ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du désembueur arrière et
empêcher votre radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
3-28
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges chauffants et aérés: Enfoncer pour chauffer
ou aérer le siège. Se reporter à Sièges chauffants
et aérés à la page 1-8.
_ (lave-glace avant chauffé, selon l’équipement):
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Lave-glace de pare-brise à la
page 3-12.
Fonctionnement de la climatisation en cas de
démarrage à distance: Si votre véhicule est équipé
de la fonction de démarrage à distance et que celle-ci
est activée, le système de climatisation réchauffe et
refroidit l’habitacle du véhicule en utilisant les modes
sélectionnés avant la coupure du contact. Voir
Démarrage à distance du véhicule à la page 2-17.
Le dégivrage de pare-brise et/ou le désembueur
de lunette arrière sont activés s’il fait froid à l’extérieur.
Si le véhicule est muni de sièges chauffants, ils sont
mis en fonction si la température dans l’habitacle
est inférieure à 12,5°C (54°F) ou si la température
extérieure est inférieure à 9°C (48°F).
Capteurs
Le capteur solaire situé au
le sommet du tableau de
bord, près du pare-brise,
mesure le chauffage
solaire.
La sonde de température
intérieure placée sur le
tableau de bord, à droite
du volant, mesure la
température de l’air de
l’habitacle.
Le système de commande de climatisation utilise
l’information de ces sondes pour régler le régime
du ventilateur et le mode de délivrance d’air
afi de maintenir la témpérature sélectionnée.
3-29
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le système peut également fournir plus de l’air de
refroidisseur vers le côté du véhicule qui fait face au
soleil. Le mode de recyclage peut également être activé
selon les besoins.
Ne pas couvrir ces capteurs, sous peine d’un
fonctionnement incorrect du système de climatisation
automatique.
Réglage de bouche de sortie
Utiliser les bouches d’aération se trouvant au centre et
sur les côtés du tableau de bord pour diriger le flux
d’air. Utiliser les molettes situées à côté des bouches
d’aération pour laisser passer ou couper le flux.
Filtre à air de l’habitacle
Le filtre à air de l’habitacle retient la majorité de la
poussière et du pollen contenu dans l’air pénétrant dans
le véhicule. Le filtre doit être remplacé périodiquement.
Se reporter à Entretien prévu à la page 6-5.
L’utilisation du climatiseur à régulation automatique
sans le filtre à air de l’habitacle installé risque de laisser
entrer l’eau et des débris dans le système. Cela peut
provoquer des fuites d’eau ou du bruit. S’assurer
de poser un filtre à air neuf après avoir enlevé l’ancien.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
•
•
pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par
GM peut compromettre le rendement du système.
Vérifier avec votre concessionnaire avant d’ajouter
un équipement à l’extérieur de votre véhicule.
Le filtre à air de l’habitacle est situé sous le capot, sous
le bras de l’essuie-glace de pare-brise et la crépine,
côté passager,du véhicule. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la page 5-16 pour en savoir
plus sur l’emplacement.
3-30
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour remplacer le filtre à air de l’habitacle :
1. Tourner le commutateur d’allumage en position
ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Activer les essuie-glace avant et le couper le contact
lorsqu’ils sont à la verticale sur le pare-brise.
Ceci permet d’accéder à la grille antifeuilles. Le filtre
à air de l’habitacle se trouve sous cette grille.
3. Ouvrir le capot pour accéder au compartiment
moteur. Se reporter à la rubrique Levier d’ouverture
du capot à la page 5-15 pour en savoir plus.
4. Enlever les trois vis maintenant la grille antifeuilles
en place, puis la soulever en la faisant glisser vers
le centre du véhicule.
5. Tirer sur les deux languettes situées à chaque
extrémité du couvercle du filtre.
6. Soulever le couvercle du filtre en le tirant vers
le haut.
7. Retirer l’ancien filtre et en installer un nouveau.
Se reporter à la rubrique Pièces de remplacement
d’entretien à la page 6-19 pour connaître le
bon numéro de référence du filtre.
8. Inverser les étapes 1 à 6 pour réinstaller le
couvercle.
Feux de détresses, jauges et
témoins
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures
en prêtant attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument en cas de défaillance potentielle
ou réelle d’une des fonctions du véhicule. Certains
témoins s’allument brièvement au démarrage du moteur
simplement pour indiquer qu’ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule.
Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent
de concert pour indiquer une défaillance dans le
véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé
en roulant ou que l’un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la section expliquant
quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de
tarder à faire réparer votre véhicule.
3-31
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ensemble d’instruments
L’ensemble d’instruments est conçu pour afficher l’état de fonctionnement du véhicule. Il indique la vitesse du
véhicule, la quantité de carburant consommée et de nombreux autres éléments utiles à une conduite sure et
économique.
Version américaine de la boîte de vitesses automatique illustrée, versions canadienne et à boîte
de vitesses manuelle semblables
3-32
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Version américaine de la boîte de vitesses automatique série V illustrée, versions canadienne et à boîte
de vitesses manuelle semblables
3-33
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
Le compteur de vitesse vous permet de voir la vitesse
soit en milles à l’heure (mi/h) soit en kilomètres à
l’heure (km/h). Le compteur kilométrique permet
d’indiquer la distance parcourue par le véhicule en
milles (aux États-Unis) ou en kilomètres (au Canada).
Si votre véhicule est équipé d’un nouveau compteur
kilométrique ce dernier peut indiquer le kilométrage
exact parce que l’ordinateur de votre véhicule a gardé
en mémoire le kilométrage.
Le compteur journalier fait partie du centralisateur
informatique de bord (CIB). Pour plus d’information,
se reporter à Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-53.
Pour les véhicules équipés du système de navigation,
se reporter au manuel du système de navigation
pour plus d’information.
Tachymètre
Le tachymètre indique le
régime du moteur en
tours/minute (tr/min).
Lorsque la fonction commande de vitesses de
conducteur (DSC) est active, le compteur kilométrique
affiche la gamme de vitesse. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la
page 2-44 pour obtenir de plus amples renseignements.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier peut enregistrer le kilométrage
ou le nombre de milles parcouru pour un maximum
de deux voyages.
Version automatique
américaine et
canadienne, version
série V semblable
3-34
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: Si vous faites fonctionner le moteur
avec le tachymètre dans la zone d’alerte ombrée,
le véhicule peut être endommagé et les dommages
ne seront pas couverts par la garantie du véhicule.
Ne pas faire fonctionner le moteur avec le
tachymètre dans la zone d’alerte ombrée.
Le compteur de vitesse CTS-V a des témoins traçants
qui suivent le mouvement de l’indicateur. Les témoins
traçants peuvent être désactivés par la personnalisation
du véhicule avec le CIB. Pour plus d’informations se
reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-80.
Pour le CTS-V, les témoins traçants clignotent quand
il est temps de changer de gamme pour éviter de
dépasser la limite de régime. Pour plus d’informations
se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique à la page 2-44 ou Fonctionnement de
la boîte de vitesses manuelle à la page 2-49.
Limitateur de régime moteur
Ce dispositif évite que le régime moteur n’atteigne un
niveau dangereux. Si le régime est excessif, le papillon
se ferme ou limite l’alimentation en carburant jusqu’à
ce que le régime du moteur revienne à un niveau sans
danger. Le papillon et l’alimentation reviennent à la
normale quand le régime moteur est diminué.
Pour le CTS-V, les témoins traçants de compte-tours
clignotent avant d’atteindre la limite de régime moteur.
Les témoins traçants clignotent aussi sur les véhicules
à transmission automatique en mode DSC ou
d’embrayage par poussoir.
3-35
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture de sécurité,
à moins que la ceinture ne soit déjà bouclée.
Le témoin de rappel de
bouclage de ceinture
de sécurité s’allume et
reste allumé pendant
quelques secondes,
puis clignote pendant
quelques secondes
de plus.
Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si
le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture
du conducteur est déjà bouclée, ni le carillon ni le
témoin ne se déclenchent.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Quelques secondes après le démarrage du moteur,
un carillon retentit pendant plusieurs secondes
pour rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa
ceinture de sécurité. Ceci ne se produit que si le
sac gonflable du passager est activé. Se reporter à
Système de détection des occupants à la page 1-69
pour plus d’informations. Le témoin de ceinture de
sécurité du passager, situé sur le tableau de bord,
s’allume et reste allumé pendant plusieurs secondes,
puis clignote pendant plusieurs secondes
supplémentaires.
Ce carillon et ce témoin se
déclenchent à nouveau si
le passager ne boucle pas
sa ceinture de sécurité et
que le véhicule se déplace.
Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée,
le carillon et le témoin ne se déclenchent pas.
3-36
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de
sécurité peuvent se déclencher si un objest placé sur le
siège, comme par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout
autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin
et le carillon, retirer l’objet du siège ou boucler la
ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le système recherche des défaillances sur le circuit
électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé
pour vous signaler un problème électrique. Le système
vérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le câblage et le module de
détection d’impact et de diagnostic. Se reporter à
Système de sac gonflable à la page 1-60 pour plus
d’informations sur le système de sacs gonflables.
Le témoin de disponibilité
de sac gonflable clignote
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin
ne s’allume pas à ce
moment, le faire réparer
immédiatement.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables
reste allumé après le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne fonctionne peut-être
pas de manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d’une
collision ou même de se gonfler sans collision.
Afin d’éviter toute blessure, faire réparer le
véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message des sacs gonflables peut
s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-62
pour plus d’informations.
3-37
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Le véhicule est équipé d’un système de détection du
passager. Se reporter à Système de détection des
occupants à la page 1-69 pour d’importantes informations
relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d’un
témoin d’état de sac gonflable du passager.
Si le mot ON (marche) ou le symbole correspondant
du témoin d’état de sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal
du passager avant droit est activé (peut se déployer).
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole correspondant du
témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le
système de détection a désactivé le sac gonflable frontal
du passager avant.
Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d’état
restent allumés ou s’ils ne s’allument pas du tout, cela
peut indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins
ou au système de détection du passager. Consulter le
concessionnaire pour tout service d’entretien.
États-Unis
Canada
Lorsque le véhicule démarre, le témoin d’état de sac
gonflable du passager s’allume puis s’éteint, ou le
symbole s’allume et s’éteint après quelques secondes,
lors de la vérification du système. Si vous démarrez
votre véhicule à l’aide du dispositif de démarrage
à distance (option), il est possible que vous n’assistiez
pas à la vérification du système. Ensuite, après
plusieurs secondes, le témoin d’état affiche ON (marche)
ou OFF (arrêt) pour vous informer de l’état du sac
gonflable frontal du passager avant droit.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s’allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
3-38
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin du système de charge
Ce témoin s’allume
brièvement lorsque la clé
de contact est tournée
en position START
(démarrage) sans que le
moteur ne tourne, pour
indiquer son bon
fonctionnement.
Témoin de passage ascendant
Votre véhicule est peut-être
équipé d’un témoin de
passage de gamme qui
s’allume lorsque vous
devez passer une vitesse
supérieure afin d’améliorer
votre consommation de
carburant.
Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé par
le concessionnaire.
Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses
manuelle à la page 2-49 pour plus de renseignements.
Le témoin devrait s’éteindre lorsque le moteur
démarre. S’il reste allumé ou s’allume en cours de
route, il peut s’agir d’un problème au niveau du système
de charge. Un message de système de charge peut
également s’afficher au centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-62
pour de plus amples informations. Ce témoin peut
indiquer un problème au niveau de la courroie
d’entraînement de la génératrice ou un autre problème
électrique. Faire vérifier immédiatement le système
de charge. Si vous devez parcourir une courte distance
alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les
accessoires tels que la radio et le climatiseur.
Pour le CTS-V, les témoins traçants servent de
témoin de passage de gamme.
Ces témoins traçants clignotent pour indiquer quand
passer en vitesse supérieure pour éviter d’atteindre la
limite de régime moteur. Pour plus d’informations,
se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique à la page 2-44 ou Fonctionnement de
la boîte de vitesses manuelle à la page 2-49.
3-39
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique du véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et arrêter le
véhicule. Pour un bon freinage, il faut que les
deux parties fonctionnent normalement.
Si le témoin d’avertissement s’allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux. Le faire vérifier
immédiatement.
S’il ne s’allume pas à ce moment-là, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Si le contact est mis lorsque le frein de stationnement
est actionné, le témoin du système de freinage s’allume.
Le témoin clignote ou reste allumé si le frein de
stationnement n’est pas complètement desserré.
Si le témoin reste allumé après desserrage complet du
frein de stationnement, il existe un problème de freins.
Pour les véhicules à frein de stationnement électrique
(EPB), ce dispositif rencontre un problème si le
témoin continue de clignoter après desserrage du frein
ou lors de la conduite.
Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie
de circulation et immobiliser le véhicule prudemment.
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le
contact est à la position ON/RUN (marche).
3-40
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus
difficile à enfoncer ou que sa course plus grande
la rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule
s’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le véhicule.
Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule
à la page 4-28.
{ ATTENTION:
Le système de freinage peut ne pas fonctionner
correctement si le témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut
causer une collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et l’arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Pour les véhicules à frein de stationnement électrique
(EPB), le témoin devrait s’allumer brièvement lorsque
le contact est à la position ON/RUN (marche). S’il
ne s’allume pas à ce moment-là, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Si ce témoin s’allume, il y a un problème avec un
système du véhicule qui fait fonctionner le système de
frein de stationnement en mesure réduite. Le véhicule
peut encore rouler mais doit être conduit chez le
concessionnaire dès que possible.
Se reporter à Frein de stationnement électrique à la
page 2-53 pour plus de renseignements.
3-41
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin de système de freinage
antiblocage
Sur les véhicules équipés
du système de freinage
antiblocage (ABS),
ce témoin s’allume
brièvement au démarrage
du moteur.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact.
Si le témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que
possible et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur
pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste
encore allumé ou s’allume en roulant, cela signifie
que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du
système de freinage normal n’est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne
peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage
normal est allumé aussi, les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent
une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin
du système de freinage à la page 3-40.
Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique
de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-62
pour les messages du CIB au sujet des freins.
StabiliTrakMD/traction
asservie - témoin
Le témoin de traction
asservie/StabiliTrak doit
s’allumer brièvement
au démarrage du moteur.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint.
Si le témoin demeure allumé, ou s’il s’allume en cours
de route, il est possible que le système TCS/StabiliTrak
soit défectueux et votre véhicule peut avoir besoin
d’une réparation. Lorsque ce témoin est allumé,
le système ne limitera pas le patinage des roues.
Régler votre conduite en conséquence.
Se reporter aux rubriques Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-8 et Système StabiliTrakMD à la
page 4-7 pour plus de renseignements.
3-42
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Le témoin de température
du liquide de
refroidissement s’allume
brièvement lorsque le
moteur démarre.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint.
Si le témoin ne s’éteint pas ou s’il s’allume et demeure
allumé durant la conduite du véhicule, le système de
refroidissement de votre véhicule présente peut-être un
problème. Arrêter le véhicule et couper le moteur dès que
possible afin d’éviter de l’endommager. De plus, un
carillon avertisseur retenti lorsque ce témoin est allumé.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-41 pour
plus de renseignements.
États-Unis
Canada
Cet indicateur indique la température du liquide
de refroidissement du moteur. Si le liquide de
refroidissement du moteur surchauffe, le témoin de
température de liquide de refroidissement du moteur
s’allumera. Se reporter à Surchauffe du moteur à
la page 5-41 et Témoin de température du liquide de
refroidissement à la page 3-43 pour de plus amples
informations.
3-43
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin de pression des pneus
Sur les véhicules dotés
d’un témoin de pression
des pneus, ce témoin
s’allume brièvement
lorsque le moteur démarre.
Il fournit de l’information concernant les pressions des
pneus et le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS).
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Ceci indique qu’il pourrait y avoir un problème de
système de surveillance de la pression des pneus.
Le témoin clignote pendant une minute environ
puis reste constamment allumé pour le restant du
cycle d’allumage. Cette séquence se répète à chaque
cycle d’allumage. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 5-79 pour de plus
amples informations.
Témoin d’anomalie
Si le témoin reste allumé
Témoin de vérification du moteur
Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement
sous-gonflés.
Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics
embarqués de deuxième génération) surveille le
fonctionnement des systèmes de commande
d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions.
Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptables
pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement plus propre.
Un message de pression des pneus du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut accompagner le
témoin. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-62
pour de plus amples informations. S’arrêter au plus
vite dans un emplacement sûr et contrôler la pression
des pneus. S’ils sont sous-gonflés, les gonfler à la
pression correcte. Se reporter à Pneus à la page 5-66
pour de plus amples informations.
3-44
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ce témoin devrait s’allumer
lorsque le contact est mis
mais que le moteur ne
tourne pas, comme
indication de son bon
fonctionnement.
S’il ne s’allume pas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Si le témoin de vérification du moteur s’allume et reste
allumé alors que le moteur tourne, cela signale un
problème d’OBD II et la nécessité d’une intervention.
Les pannes sont souvent signalées par le système avant
qu’un problème apparaisse. L’attention que vous
portez au témoin peut protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système aide le technicien
à diagnostiquer correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine
période le dispositif antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la consommation
de carburant peut augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes
d’échappement, d’admission ou d’alimentation du
véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine
par des pneus dont les caractéristiques (TPC)
ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le
dispositif antipollution du véhicule et provoquer
l’allumage de ce témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire d’inspection/d’entretien
du dispositif antipollution. Se reporter à la
rubrique Accessoires et modifications à la page 5-4.
Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes
en cas de défectuosité :
Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été
détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement
du véhicule et peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’un entretien.
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
• Réduire la vitesse du véhicule.
• Éviter les accélérations brusques.
• Éviter la montée de pentes raides.
3-45
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes
et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours,
suivre les étapes précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le
dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule.
Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et
d’une réparation.
Une défaillance du système antipollution peut être
résolue comme suit :
• Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est
bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage
du réservoir à la page 5-10. Le système de
diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir
n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de
réservoir de carburant manquant ou desserré permet
au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère.
Quelques trajets avec un bouchon bien posé
devraient éteindre le témoin.
• Si le véhicule a traversé une flaque d’eau profonde,
le système électrique du véhicule peut être humide.
Cette condition se corrige normalement une fois que
le système électrique est sec. Quelques trajets
devraient éteindre le témoin.
• S’assurer de faire le plein avec du carburant de
qualité. L’utilisation d’un carburant de qualité
inférieure entraînera un fonctionnement moins
efficace du moteur et peut causer : un calage du
moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions peuvent disparaître
lorsque le moteur s’est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces conditions se
produisent, utiliser un carburant d’une autre marque.
La consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour éteindre le témoin.
Se reporter à Indice d’octane à la page 5-6.
Si aucune des actions précédentes n’a permis d’éteindre
le témoin, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire.
Celui-ci possède l’équipement d’essai et les outils de
diagnostic adéquats pour réparer tout problème
électrique ou mécanique qui a pu survenir.
3-46
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
du véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection,
vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule.
Voici certaines choses à savoir afin d’assurer que
le véhicule n’échoue pas à l’inspection :
• Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
de vérification du moteur est allumé alors que
le moteur tourne, ou s’il est éteint alors que la
clé est à la position ON/RUN (marche).
Pour les véhicules à allumage sans clé, s’assurer
que l’émetteur se trouve dans l’habitacle. Voir
Positions du commutateur d’allumage (Accès avec
clé) à la page 2-38 ou Positions du commutateur
d’allumage (Accès sans clé) à la page 2-39.
• Le véhicule échouera à l’inspection si le système
de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que
les systèmes principaux du dispositif antipollution
n’ont pas été complètement diagnostiqués par
le système. Le véhicule sera considéré comme
n’étant pas prêt pour l’inspection. Ceci peut
se produire si la batterie a récemment été
remplacée ou si elle est déchargée. Le système
de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif antipollution pendant
une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs
jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que
le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification
d’état de marche du système de diagnostic
embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se
charger de préparer votre véhicule pour l’inspection.
3-47
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin de pression d’huile
Sur les véhicules munis
d’un témoin de pression
d’huile, un problème
d’huile peut allumer ce
témoin au démarrage ou
au cours d’un trajet.
Cela signifie que l’huile ne circule pas assez vite dans
le moteur pour le lubrifier. Il se peut que le moteur
manque d’huile ou qu’un autre problème existe.
Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire.
Le témoin d’huile pourrait aussi s’allumer dans les
situations suivantes :
• Le témoin s’allume brièvement lorsqu’on met le
{ ATTENTION:
Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est
faible. Le moteur peut devenir tellement chaud
qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être
brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire
réparer le véhicule.
Remarque: Le manque d’entretien correcte de
l’huile moteur peut endommager le moteur.
Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours respecter le
programme d’entretien de ce manuel pour les
vidanges d’huile moteur.
contact pour montrer qu’il fonctionne correctement.
S’il ne s’allume pas lorsque le contact est mis,
cela peut être dû à un problème de fusible
ou d’ampoule. Faire réparer le véhicule par
votre concessionnaire.
• Il est possible qu’un carillon retentisse et que le
témoin clignote lorsque le véhicule est arrêté,
moteur au ralenti. Ceci est normal.
3-48
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Manomètre de pression d’huile
du moteur
Un indication anormale peut être causée par un
niveau d’huile dangereusement bas ou un autre
problème causant une basse pression d’huile. Vérifier
l’huile dès que possible. Se reporter à Pression
d’huile basse - arrêter le moteur sous Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-62 et Huile à moteur à la page 5-20.
{ ATTENTION:
États-Unis
Canada
Votre véhicule peut être équipé d’un indicateur de
pression d’huile du moteur. Cet indicateur mentionne
la pression d’huile du moteur en livres par pouce
carré (psi) quand le moteur tourne. Les véhicules
destinés au Canada indiquent la pression en
kilopascals (kPa).
La pression d’huile peut varier avec le régime du
moteur, la température extérieure et la viscosité de
l’huile, mais les indications sortent de la piste normale
de fonctionnement, le témoin de pression d’huile
s’allume. Se reporter à Témoin de pression d’huile
à la page 3-48 pour plus d’information.
Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est
faible. Le moteur peut devenir tellement chaud
qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être
brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire
réparer le véhicule.
Remarque: Le manque d’entretien correcte de
l’huile moteur peut endommager le moteur.
Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours respecter le
programme d’entretien de ce manuel pour les
vidanges d’huile moteur.
3-49
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin de sécurité
Pour l’information au sujet
de cette lampe et du
système de sécurité du
véhicule, se reporter
à Dispositif antivol à la
page 2-32.
Témoin de phares antibrouillard
Le témoin des phares
antibrouillard s’allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Rappel de phares allumés
Ce témoin s’allume avec
les feux de stationnement.
Se reporter à la rubrique Rappel de phares allumés à la
page 3-18 pour plus de renseignements.
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse
s’allume chaque fois
que celui-ci est activé.
Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la
page 3-20 pour plus d’informations.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-14 pour obtenir de plus amples
informations.
3-50
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
utilisés.
Si l’alimentation en carburant s’affaiblit, le message
Fuel Level Low (niveau de carburant bas) apparaît sur le
centralisateur informatique de bord (CIB) et un carillon
retentit une fois. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-62 pour obtenir de plus amples renseignements.
Voici quelques remarques faites par certains
automobilistes à propos de l’indicateur de carburant.
Tout ceci est normal et n’indique pas une défectuosité
de l’indicateur :
Se reporter à Commande de feux de route et feux de
croisement à la page 3-8 pour plus de renseignements.
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
Jauge de carburant
• La lecture peut changer lors d’un virage, d’un arrêt
L’indicateur de carburant
signale la quantité
approximative de
carburant qui reste dans
le réservoir. Il ne fonctionne
que si le contact est dans la
position ON/RUN (marche).
l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein.
brusque ou d’une accélération rapide.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ne le montre
l’indicateur de niveau de carburant. Par exemple,
l’aiguille indique que le réservoir est à moitié
plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter
un peu plus ou un peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du réservoir.
Une flèche sur l’indicateur de carburant indique le côté
où se trouve la trappe de carburant du véhicule.
3-51
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Jauge de surpression
Le centralisateur informatique de bord (CIB) vous donne
l’état de nombreux dispositifs de votre véhicule. Le CIB
sert aussi à afficher des messages d’avertissement ou
d’état. Tous les messages apparaissent sur l’écran du
CIB situé au bas du groupe d’instruments du tableau de
bord. Les boutons du CIB se trouvent sur le tableau de
bord, à côté du volant.
États-Unis
Canada
Pour le CTS-V, ce témoin se trouve dans le groupe
d’instruments du tableau de bord.
Ce témoin indique la pression positive au collecteur,
c’est-à-dire le niveau de pression d’air induit au
collecteur d’admission avant pénétration dans la
chambre de combustion. Il indique zéro sous faible
charge avant surpression.
Cet indicateur retourne automatiquement à zéro chaque
fois que le moteur est démarré.
Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis.
Après un court laps de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l’arrêt du moteur.
La ligne supérieure de l’écran du CIB affiche les
informations du CIB. La ligne inférieure de l’écran affiche
les informations de la boussole. La boussole s’affiche
dans les menus trajet/carburant et dans certains menus
d’information du véhicule.
Si un problème est détecté, l’écran affiche un message
d’avertissement. Il faut toujours prendre au sérieux
les messages qui s’affichent ainsi et se rappeler
qu’effacer le message ne résoud en rien le problème.
3-52
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Le centralisateur
informatique de bord (CIB)
peut afficher différentes
informations accessibles
en pressant les boutons
du CIB se trouvant sur
le tableau de bord,
près du volant.
3 Trajet/Carburant:
Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les indications de trajet et de carburant.
Se reporter aux éléments affichés de trajet et de
carburant suivants pour plus d’information.
T Information sur le véhicule: Appuyer sur ce
bouton pour faire défiler l’information du véhicule.
Se reporter aux éléments affichés de trajet et de
carburant suivants pour plus d’information.
U
Personnalisation: Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les fonctions configurables. Se reporter
à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-80 pour
plus d’information.
V Réglage/remise à zéro: Appuyer sur ce bouton
pour remettre à zéro certaines fonctions et messages
d’avertissement du CIB et les effacer de l’écran du CIB.
yz Menu plus haut/plus bas: Appuyer sur ce
bouton pour faire défiler les informations vers le haut
et le bas.
3-53
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Éléments du menu d’affichage au sujet
du trajet et du carburant
3 (trajet/carburant): Les éléments du menu
d’affichage suivants peuvent s’afficher en appuyant sur
le bouton de données relatives aux trajets/carburant :
Odometer (compteur kilométrique)
Cet écran présente la distance que le véhicule a
parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi).
Trip A or Trip B (trajet A ou trajet B)
Ces écrans indiquent la distance parcourue depuis
la dernière mise à zéro de chaque compteur
journalier soit en kilomètres (km), soit en milles (mi).
Les deux compteurs journaliers peuvent être utilisés
simultanément. Chacun d’eux peut être remis à
zéro séparément en maintenant enfoncé le bouton
réglage/réinitialisation pendant quelques secondes que
le compteur journalier désiré est affiché.
Fuel Range (autonomie en carburant)
Cet écran affiche le nombre approximatif de milles (mi)
ou de kilomètres (km) que vous pouvez parcourir
sans refaire le plein de votre réservoir. Cette évaluation
est basée sur les conditions de circulation actuelles
et changera en même temps qu’elles. Par exemple,
si vous conduisez dans une circulation encombrée,
et vous vous arrêtez souvent, l’écran affichera un chiffre,
mais si vous entrez sur une autoroute, ce chiffre peut
être différent même si vous avez encore la même
quantité de carburant dans le réservoir. Ceci est dû au
fait que différentes conditions de conduite produisent
différentes consommations de carburant. En général, la
consommation est moindre sur autoroute.
Lorsque l’autonomie descend au dessous d’environ
48 km (30 milles), l’affichage indique Autonomie faible.
Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas,
le message Fuel Level Low (bas niveau de carburant)
s’affiche. Pour plus d’informations, se reporter à
k Fuel Level Low l, sous la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-62.
3-54
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
AVG Economy (consommation moyenne)
Inst Economy (consommation instantanée)
Cet écran affiche la moyenne approximative des litres
consommés par 100 kilomètres (L/100 km). Ou en milles
parcourus par gallons (mi/h). Ce nombre est calculé
d’après le nombre de L/100 km (mpg) enregistré depuis
la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro cet
écran, presser le bouton de réglage/réinitialisation.
Cet écran indique la consommation actuelle de
carburant soit en litres par 100 kilomètres (L/100 km)
soit en milles par gallons (mpg). Ce nombre reflète
uniquement la consommation actuelle et change
fréquemment avec les conditions de circulation.
Contrairement à l’indication de consommation moyenne,
cette indication ne peut être remise à zéro.
Timer (chronomètre)
Cette indication peut être utilisée à la manière d’un
chronomètre. Vous pouvez enregistrer la durée du trajet
entre deux points. Pour accéder au chronométrage,
appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à
l’affichage de Timer 00 :00 :00 (chronomètre).
Pour déclencher le chronomètre, appuyer sur le
bouton de réglage/réinitialisation jusqu’à ce que le
chronométrage débute.
Pour arrêter le chronomètre, réappuyer sur le bouton
de réglage/réinitialisation. Le chronomètre s’arrête
et affiche la durée chronométrée.
Pour remettre le chronomètre à zéro, presser et
maintenir le bouton de réglage/réinitialisation après
avoir arrêté le chronomètre.
AVG Speed (vitesse moyenne)
Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en
milles par heure (mi/h) ou kilomètres à l’heure (km/h).
Cette moyenne est calculée d’après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cet écran. Pour remettre cet écran à
zéro, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation.
Speedometer (compteur de vitesse)
Cet écran affiche un compteur de vitesse numérique au
CIB. La vitesse sera affichée en milles par heure (mi/h)
ou en kilomètres par heure (km/h). Pour passer des
unités anglo-saxonnes aux unités métriques, se reporter
à k Unités l plus loin dans cette section.
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien.
3-55
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Éléments du menu d’affichage
d’information sur le véhicule
T (information sur le véhicule): Les éléments
du menu d’affichage suivants peuvent s’afficher en
appuyant sur le bouton de menu d’informations sur le
véhicule :
Oil Life Remaining (durée de vie restante
de l’huile)
Si votre véhicule bénéficie de cette fonction, il affiche
une estimation de durée de vie restante de l’huile.
Si vous voyez 99% Oil Life Remaining (durée de vie
restante de l’huile 99%) à l’écran, cela veut dire
qu’il reste 99% de durée de vie de l’huile en cours
d’utilisation.
Lorsque l’huile moteur arrive en fin de vie, le message
Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur
sous peu) apparaît à l’écran. Vous devriez changer
votre huile dès que possible. Bien que l’indicateur
d’usure de l’huile moteur surveille la durée de vie de
l’huile, un entretien supplémentaire est recommandé,
suivant le programme d’entretien de ce manuel.
Voir Entretien prévu à la page 6-5 et Huile à moteur
à la page 5-20.
La durée de vie restante de l’huile doit être remise à
zéro après chaque changement d’huile. Elle ne se remet
pas seule à zéro. Eviter de remettre à zéro le circuit
de durée de vie restante de l’huile par inadvertance.
Il ne pourra plus être réglé précisément avant le
remplacement d’huile suivant. Pour remettre à zéro le
circuit de durée de vie restante de l’huile, se reporter
à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-23.
L’affichage indique 100% après remise à zéro du circuit.
Units (unités)
Cet écran vous permet de choisir entre les unités de
mesure anglo-saxonnes et les unités de mesure
métriques. À cet écran, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour choisir le système d’unités
English (anglaises) ou Metric (métriques).
3-56
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Si votre véhicule est équipé du système d’assistance
ultrasonique au stationnement arrière (URPA), cet
écran permet d’activer et de désactiver le système.
Dans cet écran, presser le bouton de réglage/
réinitialisation pour choisir entre en fonction et hors
fonction. Le système URPA est automatiquement
réactivé à chaque démarrage du véhicule. Quand le
système URPA est hors fonction et que la position de
stationnement (P) est quittée, le CIB affiche le message
Assistance au stationnement hors fonction à titre de
rappel. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-62 et à
Assistance ultrasonique arrière de stationnement à la
page 2-64 pour plus d’information.
Tire Pressure (pression des pneus)
La pression de chaque pneu peut être consultée sur le
CIB. La pression des pneus est affichée soit en livres par
pouces carré (psi) soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur
le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce que le CIB
affiche Front Tire PSI (kPa) Left ## Right ## (pression
en psi (kPa) du pneu avant gauche/droit). Appuyer à
nouveau sur le bouton d’information du véhicule jusqu’à
ce que le CIB affiche Rear Tire PSI (kPa) Left ## Right ##
(pression en psi (kPa) du pneu arrière gauche/droit).
Si une pression insuffisante ou excédentaire est détectée
sur un pneu en cours de route, un message vous
conseillant de vérifier sa pression apparaît sur l’afficheur.
Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-76 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour
de plus amples renseignements.
3-57
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Battery Voltage (tension de la batterie)
Changer de zone de boussole
Ceci est l’indication de la tension actuelle de la batterie.
Le système de charge de votre véhicule régule la tension
en fonction de l’état de la batterie. La tension de batterie
peut fluctuer lorsque vous regardez cette information sur
le CIB. C’est normal.
Votre véhicule peut être équipé de cette option.
Pour changer de zone de boussole à l’aide du CIB,
voir Boussole de centralisateur informatique de bord
à la page 3-60.
S’il y a un problème avec le système de charge de la
batterie, le témoin du système de charge s’allume et/ou
le CIB affiche un message. Voir Témoin du système
de charge à la page 3-39, Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-62 et
Gestion de l’énergie électrique à la page 3-22 pour plus
d’informations.
Calibrer la boussole (option)
Votre véhicule peut être équipé de cette option.
La boussole peut être étalonnée manuellement.
Pour étalonner la boussole à l’aide du CIB, voir
Boussole de centralisateur informatique de bord
à la page 3-60.
Réapprentissage de l’émetteur de
télédéverrouillage
Si votre véhicule est équipé du système de
télédéverrouillage (RKE), cet écran permet d’apparier
l’émetteur au véhicule. Si votre véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, se référer à Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-11 pour les
instructions relatives à l’appariement d’un émetteur
d’accès sans clé au véhicule. Pour apparier un émetteur
RKE au véhicule :
1. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à l’affichage de Press V To Relearn Remote
Key (appuyer pour réapprendre l’émetteur de
télédéverrouillage).
2. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation
jusqu’à ce que Remote Key Learning Active
(programmation de l’émetteur de télédéverrouillage
active) s’affiche.
3-58
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3. Maintenir enfoncés en même temps les boutons
de verrouillage et de déverrouillage du premier
émetteur durant environ 15 secondes.
Sur les véhicules à sièges à rappel des réglages
mémorisés, le premier émetteur programmé
correspondra au conducteur 1 et le second au
conducteur 2.
Un carillon retentit pour indiquer que l’appariement
a été effectué.
4. Pour apparier d’autres émetteurs, répéter l’étape 3.
Chaque véhicule peut être apparié à huit émetteurs.
5. Pour quitter le mode de programmation, tourner
la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Trans temp (température de transmission)
(CTS-V uniquement)
Cet écran affiche la température du liquide de la boîte
de vitesses soit en degrés Celsius (°C) soit en degrés
Fahrenheit (°F).
Oil Pressure (pression d’huile)
(CTS-V uniquement)
Cet écran affiche la pression d’huile soit en
kilopascals (kPa) soit en livres/pouce carré (psi).
Coolant temp (température du liquide de
refroidissement) (CTS-V uniquement)
Cet écran affiche la température de refroidissement
du moteur en degrés Celsius (°C) ou en degrés
Fahrenheit (°F).
Lateral Acceleration (accélération latérale)
(CTS-V uniquement)
L’accélération latérale est une mesure permettant de
savoir dans quelle mesure votre virage est serré.
Par exemple, si vous tournez à droite, vous sentirez
votre corps poussé à gauche. Cette force est mesurée
en k g l. Cet indicateur affichera entre 0,0 g et 2,0 g.
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien.
3-59
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Boussole de centralisateur
informatique de bord
Votre véhicule peut posséder une boussole dans le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
Le rétroviseur est réglé pour la zone huit. Si vous ne
vivez pas dans cette zone ou roulez en dehors de
celle-ci, la déclinaison devra être adaptée à la zone
appropriée.
Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder
comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de la
boussole lorsque le véhicule se déplace. Sur un
véhicule à boîte de vitesses automatique, ne
procéder à cette opération que lorsque le véhicule
est en stationnement (P). Sur un véhicule à
boîte de vitesses manuelle, ne procéder à cette
opération que lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que PRESS V TO CHANGE COMPASS
ZONE (appuyer pour changer de zone de boussole)
soit affiché.
2. Repérer l’emplacement actuel du véhicule et le
numéro de zone de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont disponibles.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro
pour faire défiler, et sélectionner la zone de
déclinaison appropriée.
4. Appuyer sur le bouton trajet/carburant pour afficher
la direction (N pour le nord, par exemple).
5. Étalonner la boussole. Se référer à la procédure
k Étalonnage de la boussole l ci-dessous.
3-60
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Étalonnage de la boussole
Pour étalonner la boussole, procéder comme suit :
La boussole peut être étalonnée manuellement.
Étalonner uniquement a boussole dans un endroit
sûr non soumis à des perturbations magnétiques,
comme une aire de stationnement à ciel ouvert, où
vous pouvez effectuer des cercles sans danger. Il est
conseillé d’étalonner si possible la boussole à l’écart de
grands bâtiments, de câbles électriques, de plaques
d’égouts ou autres structures industrielles.
Procédure d’étalonnage de la boussole
Si CAL (étalonnage) s’affiche sur l’écran du CIB, la
boussole doit être étalonnée.
Si l’écran du CIB n’affiche pas un cap, par exemple
N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après
un virage, c’est peut-être qu’un champ magnétique
important interfère avec la boussole. Des interférences
de ce type peuvent être causées par une fixation
magnétique d’antenne CB ou radio, un support de
bloc-notes magnétique ou tout autre élément
magnétique. Couper le contact, déplacer l’élément
magnétique, remettre le contact et étalonner la
boussole.
1. Avant d’étalonner la boussole, s’assurer que
la boussole est réglée sur la zone de déclinaison
dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter
à k Procédure de réglage de (zone de) déclinaison
de la boussole l plus haut dans cette section.
Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace,
de toit ouvrant, de climatisation, des sièges,
etc. pendant la procédure d’étalonnage.
2. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que Press V To Calibrate Compass
(appuyer pour étalonner la boussole) soit affiché.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour lancer l’étalonnage de la boussole.
4. Le CIB affichera Calibrating : Drive In Circles
(étalonnage : rouler en cercle). Rouler en cercles
serrés, à au moins 8 km/h (5 mi/h) pour
l’étalonnage. Le CIB affichera Calibration Complete
(étalonnage terminé) pendant quelques secondes
à l’issue de l’étalonnage. Ensuite le message
Press V To Calibrate Compass (appuyer pour
étalonner la boussole) s’affiche à nouveau.
3-61
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
Accessory Mode Active
(mode accessoires actif)
Des messages sont affichés sur le centralisateur
informatique de bord pour indiquer au conducteur
que l’état du véhicule a changé et que des actions
doivent être entreprises par le conducteur pour corriger
la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître
l’un après l’autre.
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche lorsque le mode accessoire
est activé. Pour plus d’informations, se reporter à
Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé)
à la page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage
(Accès sans clé) à la page 2-39.
Certains messages peuvent ne pas nécessiter
d’action immédiate, mais vous pouvez presser le
bouton V (réglage/réinitialisation) pour accuser
réception des messages et les effacer de l’écran.
AFL Lamps Need Service (les lampes
AFL doivent être réparées)
Certains messages ne peuvent pas être effacés de
l’écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent
d’agir avant de pouvoir les effacer. Vous devez
prendre au sérieux tous les messages apparaissant
à l’écran et vous souvenir que la suppression des
messages entraîne seulement leur disparition de
l’affichage, mais ne corrige pas le problème.
Les messages suivants peuvent apparaître ainsi que
certaines informations s’y rapportant.
Ce message s’affiche quand le système d’éclairage
avant adaptatif (AFL) est désactivé et doit être réparé.
Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Système
d’éclairage avant adaptatif à la page 3-20 pour plus
d’informations.
All Wheel Drive Off (traction intégrale
désactivée)
Si votre véhicule dispose de la traction intégrale (AWD),
ce message s’affiche lorsque une condition temporaire
rend le système AWD indisponible. Votre véhicule
fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut
être causé par :
• Perte de vitesse de roue ou du véhicule
• Surchauffe du système AWD
• Certaines conditions électriques du véhicule
3-62
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ce message disparaît lorsque les conditions ci-dessus
ne sont plus présentes et en réinitialisant le message
d’avertissement.
Pour réinitialiser le message d’avertissement, couper
le contact puis le remettre après 30 secondes.
Si le message reste affiché, contacter immédiatement
votre concessionnaire. Se référer à Système de
traction intégrale à la page 4-10 pour de plus
amples informations.
Automatic Light Control Off (feux de
route automatiques désactivés)
véhicule et il est possible que vous ne puissiez vous en
rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées,
ce message est affiché. Il indique que le véhicule
essaie d’économiser la charge de la batterie.
Désactiver tous les accessoires non essentiels afin
de permettre à la batterie de se recharger.
La piste normale de tension d’une batterie est de
11,5 à 15,5 volts. Vous pouvez surveiller la tension de
votre batterie sur le CIB en appuyant sur le bouton
d’informations jusqu’à ce que Tension de la batterie
soit affiché.
Ce message s’affiche quand l’allumage automatique
des phares est désactivé.
Battery Volts Low (faible tension
de la batterie)
Automatic Light Control On (feux de
route automatiques activés)
Ce message s’affiche lorsque le circuit électrique
charge moins de 10 volts ou si la batterie a été
déchargée.
Ce message s’affiche quand l’allumage automatique
des phares est activé.
Si ce message apparaît immédiatement après avoir
démarré le moteur, il est possible que l’alternateur puisse
encore recharger la batterie. La batterie devrait se
recharger durant la conduite du véhicule, mais cela peut
prendre quelques heures. Envisager l’utilisation d’un
chargeur auxiliaire pour survolter la batterie après avoir
regagné votre domicile ou avoir rejoint votre destination
finale. S’assurer de bien suivre les indications du
constructeur.
Battery Saver Active (protection contre
la décharge de la batterie en fonction)
Ce message apparaît lorsque le système détecte
une chute de tension de la batterie sous un niveau
raisonnable. Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie réduit certaines fonctions du
3-63
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si ce message apparaît durant la conduite du véhicule
ou après l’avoir démarré et ne disparaît pas, faire
vérifier le véhicule immédiatement afin de déterminer
la cause du problème.
Pour aider l’alternateur à recharger la batterie
rapidement, vous pouvez réduire la charge du
circuit électrique en désactivant les accessoires.
La piste normale de tension d’une batterie est de
11,5 à 15,5 volts. Vous pouvez surveiller la tension de
votre batterie sur le CIB en appuyant sur le bouton
d’informations jusqu’à ce que Tension de la batterie
soit affiché.
Calibrating Drive In Circles
(étalonnage : rouler en cercle)
Ce message s’affiche lors de l’étalonnage de la
boussole. Effectuer des cercles à moins de 8 km/h
(5 mi/h) pour exécuter l’étalonnage. Se reporter
à Boussole de centralisateur informatique de bord
à la page 3-60 pour de plus amples informations.
Calibration Complete
(étalonnage terminé)
Ce message s’affiche lorsque l’étalonnage de la
boussole est terminé. Pour plus d’informations, se
reporter à Boussole de centralisateur informatique
de bord à la page 3-60.
Change Engine Oil Soon
(vidanger l’huile moteur sous peu)
Lorsque ce message s’affiche, cela veut dire que votre
véhicule nécessite un entretien. Consulter votre
concessionnaire. Voir Huile à moteur à la page 5-20 et
Entretien prévu à la page 6-5 pour plus d’informations.
Lorsque le message Change Engine Oil Soon (vidanger
l’huile moteur sous peu) est réinitialisé en l’effaçant
de l’écran, il faut aussi remettre séparément à zéro le
moniteur de durée de vie de l’huile moteur. Pour en
savoir plus sur la remise à zéro du moniteur de durée
de vie de l’huile moteur, se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-23.
Check Tire Pressure (vérifier
la pression des pneus)
Ce message s’affiche lorsque la pression d’un ou
de plusieurs pneus du véhicule doit être vérifiée.
L’indication Left Front (avant gauche), Right Front
(avant droit), Left Rear (arrière gauche) ou Right
Rear (arrière droit) apparaît également pour signaler
le pneu concerné. Vous pouvez recevoir plusieurs
messages de pression des pneus en même temps.
Pour lire les autres messages, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro. Si un message de pression
de pneu s’affiche sur le centralisateur informatique
de bord (CIB), s’arrêter dès que possible.
3-64
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si vous avez conduit le véhicule normalement,
il peut nécessiter une réparation. Consulter votre
concessionnaire pour une inspection.
Faire vérifier la pression des pneus et la faire régler
à la valeur indiquée sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement. Se reporter aux rubriques
Pneus à la page 5-66, Chargement du véhicule
à la page 4-23 et Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-76. Le CIB affiche également la pression des
pneus. Se reporter à la rubrique Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord
à la page 3-53. Si la pression des pneus est faible,
le témoin de basse pression des pneus s’allume.
Se reporter à la rubrique Témoin de pression des pneus
à la page 3-44.
Pour accuser réception de ce message, presser V.
Le message réapparaît et un carillon retentit toutes les
deux minutes jusqu’à ce que cette situation change.
Si vous n’effacez pas le message, il reste affiché jusqu’à
ce que la condition change.
Cruise Set To XXX MPH (km/h)
(vitesse réglée sur XXX km/h (mi/h))
Ce message s’affiche lorsque la porte du conducteur
n’est pas fermée correctement. Fermer correctement
la porte.
Ce message s’affiche chaque fois que le régulateur de
vitesse est actif. Pour plus d’informations, se reporter
à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14.
Electronic key Already Known
(clé électronique déjà appariée)
Differential Hot, Reduce Speed
(différentiel chaud, ralentir)
(CTS-V uniquement)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche si vous tentez d’apparier
un émetteur qui l’a déjà été. Pour plus d’informations,
se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans
clé à la page 2-11.
Ce message s’affiche et un carillon retentit si la
température du liquide de différentiel dépasse 150°C
(300°F). Une conduite sportive ou à grande vitesse
peut élever la température de liquide de différentiel
au-delà de la normale. Si ce message s’affiche,
vous pouvez continuer de conduire en ralentissant.
Driver Door Open (porte du conducteur
ouverte)
3-65
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Electronic Key Not Detected
(clé électronique non détectée)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche si le véhicule ne détecte pas
la présence d’un émetteur lorsque vous tentez de
démarrer le véhicule ou qu’une porte du véhicule vient
d’être fermée. Les conditions suivantes peuvent
être à l’origine de ce message :
• Un équipement ajouté par le conducteur branché
dans la prise d’alimentation des accessoires de
la console centrale cause des interférences.
Exemples d’équipement : téléphone cellulaire et
chargeur pour téléphone, émetteur récepteur,
inverseurs, etc. Tenter d’éloigner l’émetteur
de ces équipements au démarrage. En outre,
les dispositifs PDA et des ouvre-porte de garage
et de barrière peuvent également générer des
interférences électromagnétiques (EMI) qui peuvent
affecter le fonctionnement de l’émetteur. Ne pas
porter l’émetteur dans la même poche ou le même
sac que ces équipements.
• Le véhicule est soumis à des interférences
électromagnétiques (EMI). Certains lieux tels que
les aéroports, les bornes de péage automatique
et certaines stations d’essence, possèdent
des champs électromagnétiques qui peuvent
interférer avec votre émetteur d’accès sans clé.
Si le déplacement de l’émetteur dans différents points
du véhicule ne résout pas le problème, placer l’émetteur
d’accès sans clé dans son logement de la console
centrale avec les boutons orientés vers l’avant du
véhicule et démarrer le véhicule.
• La tension de la batterie du véhicule est faible.
La tension de la batterie doit être supérieure à
10 volts pour que l’émetteur soit correctement
détecté.
3-66
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Electronic Key Not Detected Restart
Allowed (clé électronique non
détectée - redémarrage autorisé)
Si le véhicule a l’accès sans clé, ce message s’affiche
lorsque l’émetteur d’accès sans clé n’est pas détecté
dans le véhicule alors que vous tentez de couper
le contact. Il se peut que le véhicule se trouve proche
d’un signal radio puissant qui sature le circuit d’accès
sans clé. Si vous avez l’émetteur d’accès sans clé
avec vous, sortir du véhicule et verrouiller les portes.
Si vous n’avez pas l’émetteur d’accès sans clé
avec vous, le démarrage du véhicule sera possible
dans les cinq minutes ou jusqu’à l’activation du
système antivol. Pour plus d’informations, se
reporter à Démarrage du moteur à la page 2-41.
Engine Hot A/C Off (moteur
chaud - climatiseur arrêté)
Ce message s’affiche lorsque la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient plus élevée que
la température de fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide de refroidissement
du moteur à la page 3-43. Pour éviter une contrainte
accrue sur un moteur chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la
température du liquide de refroidissement redevient
normale, le compresseur du climatiseur est réactivé.
Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule.
Si ce message continue d’apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire dès que possible
pour éviter d’endommager le moteur.
Engine Oil Low Add Oil (huile moteur
bas - ajouter de l’huile)
Si votre véhicule est équipé d’un capteur de niveau
d’huile, ce message s’affichera si le niveau d’huile est
bas. Vérifier le niveau d’huile et le corriger au besoin.
Au besoin, laisser le véhicule refroidir ou se réchauffer
et actionner la clé de contact en s’assurant de la
disparition du message.
Ce message disparaîtra de lui-même au bout de
10 secondes, jusqu’au prochain cycle d’allumage.
Se reporter à Huile à moteur à la page 5-20 pour plus
d’informations.
3-67
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Engine Overheated Idle Engine
(surchauffe moteur - faire tourner
au ralenti)
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le
moteur surchauffe, des dommages importants au
moteur pourraient se produire. Si un avertissement
de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments
du tableau de bord ou sur le CIB, arrêter le véhicule
dès que possible. Ne pas faire tourner le moteur à un
régime supérieur au ralenti normal. Se reporter à
Surchauffe du moteur à la page 5-41 pour obtenir
plus de renseignements.
Ce message apparaît lorsque la température du
liquide de refroidissement du moteur est trop élevée.
Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu’à ce qu’il refroidisse. Voir Témoin de température
du liquide de refroidissement à la page 3-43.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 5-43 pour
obtenir des informations sur la conduite du véhicule
en lieu sûr en cas d’urgence.
Engine Power Is Reduced
(puissance moteur réduite)
Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur
est réduite pour éviter d’endommager celui-ci.
Différentes défaillances peuvent provoquer l’apparition
de ce message. Une puissance de moteur réduite
peut affecter la capacité d’accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu’il y ait réduction
des performances, se rendre à la destination.
Les performances pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce
message est affiché mais l’accélération et la vitesse
peuvent être limitées. Chaque fois que ce message
reste affiché, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dans les
meilleurs délais.
Fuel Level Low (niveau
de carburant bas)
Ce message s’affiche lorsque le niveau de carburant du
véhicule est bas. Remplir le réservoir dès que possible.
Un carillon peut retentir lorsque ce message s’affiche.
Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 5-10.
3-68
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Heated Washer Fluid Wash Wipes
Pending (chauffage de liquide de
lave-glace en fonction - temporisation
de lave-glace)
Si votre véhicule est doté de ce dispositif, ce message
s’affiche quand vous mettez en fonction le système
de chauffage de liquide de lave-glace avant. Se reporter
à k Lave-glace avant chauffé l, sous Lave-glace de
pare-brise à la page 3-12 pour plus d’information.
Heated Washer Fluid System Off
(système de liquide de lave-glace
chauffé hors fonction)
Si votre véhicule en est doté, ce message s’affiche
quand vous désactivez manuellement le système
de liquide de lave-glace avant chauffé ou quand le
système est désactivé automatiquement. Se reporter
à k Lave-glace avant chauffé l, sous Lave-glace
de pare-brise à la page 3-12 pour plus d’information.
Ce message s’efface automatiquement après
10 secondes.
Ice Possible Drive With Care
(possibilité de glace - conduire avec
prudence)
Ce message s’affiche quand la température extérieure
est suffisamment basse pour provoquer le gel de la
chaussée. Adapter votre conduite en conséquence.
Learn Delay Active Wait XX Min
(délai d’apprentissage actif - attendre
XX minutes)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement
de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus
d’informations, se reporter à Fonctionnement du
système d’accès sans clé à la page 2-11.
Left Rear Door Open (porte arrière
gauche ouverte)
Ce message signifie que la porte arrière côté conducteur
a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien
fermée.
Hood Open (capot ouvert)
Ce message s’affiche quand le capot n’est pas
complètement fermé. Vérifier la fermeture complète
du capot.
3-69
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Maximum # Electronic Keys Learned
(nombre maximum de clés
électroniques programmées)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche lorsque le nombre maximum
d’émetteurs a été programmé. Pour plus d’informations,
se reporter à Fonctionnement du système d’accès
sans clé à la page 2-11.
Oil Pressure Low Stop Engine
(pression d’huile basse - arrêter
le moteur)
Remarque: Si le véhicule est utilisé lorsque la
pression d’huile du moteur est faible, des dommages
importants au moteur pourraient se produire. Si un
avertissement de basse pression d’huile apparaît sur
l’ensemble d’instruments du tableau de bord ou sur
le CIB, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas
conduire le véhicule tant que le problème de basse
pression d’huile n’a pas été réglé. Se reporter à
Huile à moteur à la page 5-20 pour obtenir plus
de renseignements.
Ce message s’affiche lorsque la pression d’huile moteur
du véhicule est basse. Le témoin de basse pression
d’huile peut également s’afficher sur le groupe
d’instruments du tableau de bord. Se reporter à Témoin
de pression d’huile à la page 3-48. Se reporter à Huile à
moteur à la page 5-20 pour plus d’informations.
Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut
subir des dommages dus à la conduite d’un véhicule
présentant une basse pression d’huile. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire dès que possible
lorsque ce message est affiché.
Park Brake Released
(frein de stationnement desserré)
Pour les véhicules munis du frein de stationnement
électrique, ce message s’affiche quand le frein de
stationnement a été désserré. Pour plus d’informations,
se reporter à Frein de stationnement électrique à la
page 2-53.
Park Brake Set
(frein de stationnement serré)
Pour les véhicules munis du frein de stationnement
électrique, ce message s’affiche quand le frein de
stationnement a été serré. Pour plus d’informations,
se reporter à Frein de stationnement électrique à
la page 2-53.
3-70
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Parking Assist Off (assistance
au stationnement désactivée)
Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique
d’assistance au stationnement arrière (URPA), ce
message s’affiche après le démarrage du véhicule
pour rappeler au conducteur que le système
URPA a été désactivé. Appuyer sur le bouton
réglage/réinitialisation pour accuser réception de ce
message et l’effacer de l’écran du CIB. Pour réactiver
le système URPA, se reporter à k Parking Assist l
(assistance au stationnement) sous Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord à
la page 3-53. Se reporter à Assistance ultrasonique
arrière de stationnement à la page 2-64 pour de
plus amples informations.
Passenger Door Open
(porte du passager ouverte)
Ce message signifie que la porte avant côté passager a
été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée.
Press Brake Pedal to Release Park
Brake (enfoncer la pédale de freins pour
desserrer le frein de stationnement)
Pour les véhicules munis du frein de stationnement
électrique, ce message s’affiche si vous tentez
de desserrer le circuit de frein de stationnement sans
appuyer d’abord sur la pédale de freins. Pour plus
d’informations, se reporter à Frein de stationnement
électrique à la page 2-53.
Press Brake To Start Engine (appuyer
sur le frein pour démarrer le moteur)
(boîte de vitesses automatique
seulement)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche si vous essayez de démarrer
le moteur sans appuyer sur la pédale de freins. Il est
nécessaire d’appuyer sur la pédale de freins en
démarrant le moteur. Se reporter à Positions du
commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la
page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage
(Accès sans clé) à la page 2-39 pour plus de
renseignements.
Press Start Control To Learn Keys
(presser la commande de démarrage
pour apprendre les clés)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement
de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus
d’informations, se reporter à Fonctionnement du
système d’accès sans clé à la page 2-11.
3-71
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Rainsense Wipers Active
(essuie-glace à détection de pluie actif)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction,
ce message s’affiche quand les essuie-glaces
RainsenseMC sont actifs. Consulter Essuie-glaces
RainsenseMC à la page 3-10 pour plus d’information.
Ready To Learn Electronic Key # X
(prêt à apprendre la clé électronique
numéro X)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement
de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus
d’informations, se reporter à Fonctionnement du
système d’accès sans clé à la page 2-11.
Release Park Brake Switch (lâcher le
commutateur de frein de stationnement)
Pour les véhicules munis du frein de stationnement
électrique, ce message s’affiche si le commutateur de
déverrouillage de frein de stationnement est tiré
alors que le véhicule est en marche. Pour plus
d’informations, se reporter à Frein de stationnement
électrique à la page 2-53.
Remote Key Learning Active
(mémorisation de l’émetteur de
télédéverrouillage active)
Si votre véhicule est équipé du système de
télédéverrouillage (RKE), ce message s’affiche au
cours de l’appariement de nouveaux émetteurs
au véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à
k Émetteur(s) correspondant(s) à votre véhicule l sous
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à
la page 2-7 et Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-53.
Replace Battery In Remote Key
(remplacer la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage)
Ce message s’affiche quand la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou de l’émetteur d’accès sans
clé doit être remplacée. Pour remplacer la pile, se
reporter à la rubrique k Remplacement de la pile l sous
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à
la page 2-7 ou Fonctionnement du système d’accès
sans clé à la page 2-11.
3-72
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Right Rear Door Open
(porte arrière droite ouverte)
Service A/C System
(entretenir le climatiseur)
Ce message signifie que la porte arrière côté passager
a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien
fermée.
Ce message s’affiche quand les capteurs électroniques
qui commandent les systèmes de climatisation et de
chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système
de régulation de température par votre concessionnaire
en cas de réduction de l’efficacité de la climatisation
et du chauffage.
Rotate Control To Off Position
(tourner la commande en position
hors fonction)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche lorsque le commutateur
d’allumage est en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que le levier sélecteur a été déplacé
en position de stationnement (P). Le message s’affiche
pour vous rappeler de couper le contact. Pour éviter
de vider la batterie, veiller à couper le contact avant
de quitter le véhicule.
Service Air Bag (faire réparer
les sacs gonflables)
Ce message apparaît si le système de sacs gonflables
présente un problème. Faire réviser le véhicule par
votre concessionnaire. Voir Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37 pour
plus d’informations.
Service All Wheel Drive
(réparer la traction intégrale)
Ce message s’affiche en cas de problème de système de
traction intégrale (AWD). Votre véhicule fonctionnera en
deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par :
•
•
•
•
Un problème électronique
Une surchauffe de l’huile du système AWD
Des plateaux d’embrayage usés ou surchauffés
Divers problèmes électriques
Si ce message apparaît, arrêter le véhicule le plus
rapidement possible et couper le contact pendant
30 secondes. Redémarrer et vérifier si le message est
toujours affiché à l’écran du CIB. Si le message est
toujours affiché ou s’il s’affiche à nouveau lorsque
vous roulez, le système doit être réparé. Consulter
immédiatement votre concessionnaire.
3-73
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Service Battery Charging System
(faire réparer le circuit de charge
de la batterie)
Ce message apparaît en cas de problème avec les
systèmes de charge de la batterie et de la génératrice.
Si vous conduisez lorsque ce problème est présent,
vous risquez de décharger votre batterie. Éteindre
tous les accessoires inutiles. Faire vérifier le système
électrique immédiatement par votre concessionnaire.
Dans certaines conditions, le témoin de charge s’allume
également au tableau de bord. Se reporter à Témoin
du système de charge à la page 3-39 pour de plus
amples informations.
Service Brake Assist (faire réparer
l’assistance au freinage)
Si un problème survient au système de freinage, ce
message s’affiche. Les témoins de frein et le système de
freinage antiblocage (ABS) peuvent également s’afficher
au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 3-40 et à Témoin de système
de freinage antiblocage à la page 3-42 pour plus
d’informations. Arrêter dès que possible et couper
le contact.
Redémarrer le véhicule et vérifier ce message à
l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Si le message est toujours affiché ou apparaît à nouveau
lorsque vous commencez à rouler, le système de
freinage nécessite une réparation. Consulter votre
concessionnaire dès que possible. Se reporter à
Freins à la page 5-46 pour plus d’informations.
Service Brake System (faire réparer
le système de freinage)
Ce message s’affiche, contact est mis, lorsque le niveau
du liquide de freins est bas. Le témoin d’avertissement
du système de freinage du tableau de bord s’allume
également. Se reporter à Témoin du système de freinage
à la page 3-40 pour de plus amples informations. Faire
réviser le système de freinage par un concessionnaire
dès que possible.
Service Keyless Start System
(faire réparer le système de
démarrage sans clé)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche lorsque ce dispositif rencontre
un problème. Consulter votre concessionnaire.
3-74
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Service Park Brake (réparer le frein
de stationnement)
Pour les véhicules munis du frein de stationnement
électrique, ce message s’affiche si un problème est
détecté au système de frein de stationnement électrique.
Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
Service Parking Assist (réparer le
système d’assistance au stationnement)
Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique
d’assistance au stationnement arrière (URPA), ce
message s’affiche en cas de problème au système
URPA. Se reporter à Assistance ultrasonique arrière de
stationnement à la page 2-64 pour plus d’informations.
Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
Service Power Steering (réparer la
direction assistée)
Ce message s’affiche si un problème est détecté dans
le système d’assistance de direction variable avec
la vitesse. Lorsque ce message est affiché, vous
remarquerez peut-être que l’effort requis pour diriger le
véhicule augmente ou que la direction est plus dure,
mais vous pourrez encore diriger le véhicule.
Voir Direction à la page 4-11.
Service StabiliTrak (réparer StabiliTrak)
Ce message s’affiche en cas de problème du système
électronique de stabilité StabiliTrakMD. Le témoin
TCS/StabiliTrak s’allume au groupe d’instruments du
tableau de bord.
Si ce message apparaît pendant un trajet, se ranger
sur le côté de la route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le
système en coupant le contact, puis en le remettant.
Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant
le trajet, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier le
système StabiliTrak par votre concessionnaire dès
que possible. Se reporter à Système StabiliTrakMD
à la page 4-7 pour plus d’information.
Service Suspension System (faire
réparer le système de suspension)
Ce message signale un problème au niveau du système
de contrôle de conduite magnétique. Faire réparer
votre véhicule auprès de votre concessionnaire.
Pour plus d’informations, se reporter à Suspension
variable Magnetic Ride ControlMC à la page 4-10.
3-75
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Service Theft Deterrent System
(réparer le système antivol)
Ce message apparaît en cas de problème avec le
système antivol programmé dans la clé. Une défaillance
a été détectée dans le système, ce qui signifie que le
système est désactivé et ne protège pas le véhicule.
En général, le véhicule redémarre. Cependant,
il est conseillé d’amener le véhicule chez votre
concessionnaire avant d’éteindre le moteur.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès
avec clé) à la page 2-34 ou Fonctionnement du
dispositif antidémarrage (Accès sans clé) à la
page 2-35.
Service Tire Monitor System
(faire vérifier le système de
surveillance de la pression
des pneus)
Ce message s’affiche si un élément du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des
pneus clignote également puis reste allumé pendant
ce cycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 3-44. Plusieurs situations peuvent
provoquer l’apparition de ce message. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 5-80 pour de plus amples
informations. Si le témoin d’avertissement s’allume
et reste allumé, ce peut être l’indication d’un problème
de TPMS. Consulter votre concessionnaire.
Service Traction Control
(réparer la traction asservie)
Ce message s’affiche en cas de problème de traction
asservie (TCS). Le témoin TCS/StabiliTrak au bloc
d’instruments du tableau de bord s’allume aussi.
Quand ce message est affiché, le système ne limite
plus le patinage des roues. Adapter sa conduite
en conséquence. Consulter votre concessionnaire
pour la réparation. Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-8 pour plus d’information.
Service Transmission
(faire réparer la boîte de vitesses)
Ce message s’affiche en cas de problème avec la
transmission du véhicule. Faire réparer votre véhicule
par votre concessionnaire.
Service Vehicle Soon
(faire réparer le véhicule au plus tôt)
Ce message s’affiche en cas de panne en rapport avec
le dispositif antipollution. Faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire dès que possible.
3-76
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Shift To Park (passer en position de
stationnement) (boîte de vitesses
automatique uniquement)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche si la boîte de vitesses
n’est pas en position de stationnement (P) lorsque le
moteur est coupé. Le commutateur d’allumage sera en
position ACC/ACCESSORY (accessoires). Une fois
que le levier sélecteur est déplacé en position de
stationnement (P), le contact doit être coupé. Si le
contact n’est pas coupé, le commutateur d’allumage
restera en position ACC/ACCESSORY. Pour éviter
de décharger la batterie, couper le contact avant
de quitter le véhicule.
Speed Limited To XXX MPH (km/h)
(vitesse limitée à XXX km/h (mi/h))
Ce message s’affiche lorsque la vitesse de votre
véhicule est limitée à 128 km/h (80 mi/h) étant donné
que le véhicule détecte un problème dans l’assistance
de direction qui varie avec la vitesse, le contrôle
magnétique de conduite ou les systèmes de correcteur
automatique d’assiette. Faire réparer votre véhicule
par votre concessionnaire.
Sport Mode (mode sport)
Ce message s’affiche lorsque le véhicule est en mode
sport. Se reporter à k Commande de vitesses de
conducteur (DSC) l sous Fonctionnement de la boîte
de vitesses automatique à la page 2-44 pour de
plus amples informations.
StabiliTrak Competitive Mode
(mode de conduite sportive StabiliTrak)
Ce message s’affiche lorsque le mode de conduite
sportive est sélectionné. Dans ce mode, le système de
traction asservie (TCS) ne fonctionne pas et le témoin
TCS/StabiliTrak s’allume. Adapter la conduite en
conséquence. Se reporter à k Mode de conduite
sportive l sous Système de traction asservie (TCS)
à la page 4-8 pour de plus amples informations.
StabiliTrak Not Ready
(StabiliTrak non prêt)
Ce message peut s’afficher après que le véhicule
ait roulé pour la première fois et ait dépassé
30 km/h (19 mi/h) pendant 30 secondes. Le témoin
TCS/StabiliTrak au groupe d’instruments au tableau
de bord s’allume aussi. Le système StabiliTrak ne
fonctionne pas tant que le message n’a pas disparu.
Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-7
pour plus d’information.
3-77
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
StabiliTrak Off (StabiliTrak désactivé)
Ce message s’affiche lorsque vous désactivez le
StabiliTrak, ou lorsque le contrôle de stabilité a été
automatiquement désactivé. Le témoin TCS/StabiliTrak
au groupe d’instruments au tableau de bord s’allume
aussi.
Pour tirer pleinement profit du programme de stabilité,
il convient normalement de laisser le StabiliTrak en
fonction. Pour activer ou désactiver le système
StabiliTrak, se reporter à Système StabiliTrakMD
à la page 4-7.
Ce message peut s’afficher pour plusieurs raisons.
• L’une d’elles est la surchauffe, qui peut survenir si
le système StabiliTrak reste activé durant une
longue période.
• Le message peut également s’afficher si le témoin
du système de freinage est allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 3-40.
• Le message peut s’afficher si le système de stabilité
prend plus de temps que d’habitude pour effectuer
ses vérifications de diagnostic en raison des
conditions de conduite.
• Le message s’affichera en cas de problème du
moteur ou du véhicule exigeant une réparation.
Consulter votre concessionnaire.
Ce message s’effacera dès que les conditions ayant
causé l’affichage du message ne seront plus présentes.
Start Aborted By Theft Deterrent
(démarrage avorté par le système
antivol)
Ce message s’affiche s’il y a un problème de
communication entre le système d’accès sans clé et le
véhicule. Le véhicule ne peut démarrer lorsque ce
message s’affiche. Consulter votre concessionnaire
pour intervention.
Suspension Mode Sport
(mode de suspension sport)
(CTS-V uniquement)
Ce message s’affiche quand le mode sport est
sélectionné à l’aide du bouton de contrôle de conduite
magnétique au centre du tableau de bord. Pour plus
d’informations, se reporter à Suspension variable
Magnetic Ride ControlMC à la page 4-10.
Suspension Mode Tour
(mode de suspension tourisme)
(CTS-V uniquement)
Ce message s’affiche quand le mode tourisme est
sélectionné à l’aide du bouton de contrôle de conduite
magnétique au centre du tableau de bord. Pour plus
d’informations, se reporter à Suspension variable
Magnetic Ride ControlMC à la page 4-10.
3-78
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Theft Attempted (tentative de vol)
Ce message s’affiche si le dispositif anticambriolage a
détecté une tentative d’effraction pendant que vous étiez
éloigné de votre véhicule. Se reporter à la rubrique
Dispositif antivol à la page 2-32 pour de plus amples
renseignements.
Tighten Gas Cap (resserrer le bouchon
de réservoir de carburant)
Transmission Hot Idle Engine
(surchauffe de la boîte de vitesses - faire
tourner le moteur au ralenti)
Ce message s’affiche lorsque le liquide de transmission
du véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que la boîte de
vitesses ait refroidi ou que le message se soit effacé.
Trunk Open (coffre ouvert)
Ce message s’affiche quand le bouchon du réservoir de
carburant n’a pas été serré complètement. Vérifier de
nouveau le bouchon pour s’assurer qu’il est en place et
serré correctement.
Ce message s’affiche lorsque le coffre est mal fermé.
Vérifier la fermeture complète du coffre.
Tire Learning Active (mémorisation des
pneus active)
Ce message apparaît pour vous rappeler de désactiver
le clignotant si vous conduisez votre véhicule sur
une distance supérieure à 1,6 km (1 mille) avec le
clignotant en fonction. Un carillon retentit plusieurs fois
lorsque ce message est affiché.
Ce message s’affiche lorsque le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) est en train de
remémoriser la position des pneus. La position des
pneus doit être remémorisée après une permutation
ou après le remplacement d’un pneu ou d’un capteur.
Se reporter aux rubriques Inspection et permutation
des pneus à la page 5-84, Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 5-79 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76
pour de plus amples renseignements.
Turn Signal On (clignotant activé)
Washer Fluid Low Add Fluid (liquide
lave-glace bas - ajouter du liquide)
Ce message s’affiche lorsque le niveau de liquide de
lave-glace est bas. Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace dès que possible. Se reporter à Liquide
de lave-glace à la page 5-45 pour plus d’information.
3-79
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Personnalisation du
véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB)
La personnalisation du véhicule permet de programmer
certaines caractéristiques dans un réglage préféré.
Seules les options de personnalisation disponibles
seront affichées au CIB.
Les réglages par défaut sont exécutés en usine mais il
se peut qu’ils aient été modifiés.
Les préférences de personnalisation sont rappelées
automatiquement.
Pour changer les préférences, procéder de la manière
suivante.
Entrer dans le menu des réglages de
fonctions
Options du menu des paramètres
de fonctions
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer
des paramètres sur le véhicule :
Display In English (affichage en anglais)
Ce message s’affiche uniquement si une langue
autre que l’anglais a été sélectionnée. Il permet de
changer la langue d’affichage du CIB pour revenir à
l’anglais.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage du message Presser V pour affichage en
anglais à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour sélectionner l’anglais
comme langue de tous les messages du CIB.
1. Mettre le contact.
Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pas
décharger la batterie.
2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour
accéder au menu des paramètres de fonctions.
3-80
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Display Language (langue d’affichage)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d’affichage du CIB.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que l’écran Display Language (langue d’affichage)
apparaisse au CIB. Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer sur le bouton de menu
vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options
suivantes.
English (anglais) (par défaut): Tous les messages
apparaîtront en anglais.
Deutsch (allemand): Tous les messages s’afficheront
en allemand.
Portugese (portugais): Tous les messages
s’afficheront en portugais.
Arabic (arabe): Tous les messages s’afficheront
en arabe.
Chinese (chinois): Tous les messages s’afficheront
en chinois.
Japanese (japonais): Tous les messages s’afficheront
en japonais.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Italiano (italien): Tous les messages s’afficheront en
italien.
Francais (français): Tous les messages apparaîtront
en français.
Espanol (espagnol): Tous les messages apparaîtront
en espagnol.
3-81
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Auto Door Lock (verrouillage automatique
des portes)
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Cette fonction vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes. Se reporter à
Verrouillage automatique programmable des portes
à la page 2-22 pour plus de renseignements.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Auto Door Lock (verrouillage automatique
des portes) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu
vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options
suivantes :
Auto Door Unlock (déverrouillage
automatique des portes)
Shift Out Of Park (sortie de la position de
stationnement) (par défaut en cas de boîte de
vitesses automatique) (boîte de vitesses automatique
uniquement): Les portes du véhicule se verrouillent
automatiquement quand les portes sont fermées et que le
levier de sélection quitte la position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Auto Door Unlock (déverrouillage
automatique des portes) à l’écran du CIB. Appuyer
sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
At Vehicle Speed (vitesse du véhicule) (par défaut
en cas de boîte de vitesses manuelle): Les portes
se verrouillent automatiquement quand la vitesse
du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h) pendant
trois secondes.
Ceci vous permet de sélectionner le déverrouillage
automatique des portes. Il permet aussi de sélectionner
les portes et le moment du déverrouillage automatique.
Se reporter à Verrouillage automatique programmable
des portes à la page 2-22 pour plus de renseignements.
Off (désactivé): Aucune des portes ne sera
automatiquement déverrouillée.
3-82
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Driver At Off (déverrouillage côté conducteur
lorsque le contact est coupé): Seule la porte du
conducteur est déverrouillée lorsque le contact
est coupé.
Driver In Park (déverrouillage côté conducteur
en position de stationnement) (boîte de vitesses
automatique uniquement): Seule la porte du
conducteur sera déverrouillée lorsque le levier de
vitesses sera placé à la position de stationnement (P).
All At Off (toutes les portes déverrouillées lorsque
le contact est coupé) (par défaut en cas de boîte
de vitesses manuelle): Toutes les portes sont
déverrouillées lorsque le contact est coupé.
Remote Door Lock (verrouillage à distance
des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage
du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE)
ou l’émetteur d’accès sans clé, ou lorsque le véhicule
est automatiquement verrouillé à l’aide de la fonction
de verrouillage sans clé. Il n’y aura toutefois aucune
rétroaction si les portes sont ouvertes. Se reporter
à Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 2-7, Fonctionnement du système d’accès sans
clé à la page 2-11, ou k Verrouillage sans clé l plus loin
dans cette section pour de plus amples informations.
All In Park (toutes les portes déverrouillées en
position de stationnement) (par défaut en cas de
boîte de vitesses automatique) (boîte de vitesses
automatique uniquement): Toutes les portes se
déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé
à la position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Remote Door Lock (verrouillage à
distance des portes) à l’écran du CIB. Appuyer sur le
bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Off (désactivé): Vous ne recevrez aucune rétroaction
lorsque vous appuierez sur le bouton verrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Lights Only (feux uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur RKE.
3-83
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Horn Only (klaxon uniquement): Le klaxon retentit à
la seconde pression sur le bouton de verrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage.
Horn & Lights (klaxon et feux) (par défaut): Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de l’émetteur RKE et le klaxon
retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton
de verrouillage dans les cinq secondes suivantes.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Remote Door Unlock (déverrouillage à
distance des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage du
véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou
l’émetteur d’accès sans clé, ou lorsque le véhicule est
automatiquement déverrouillé à l’aide de la fonction de
déverrouillage sans clé. Il n’y aura toutefois aucune
rétroaction si les portes sont ouvertes. Se reporter à
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 2-7, Fonctionnement du système d’accès sans clé à
la page 2-11, ou k Déverrouillage sans clé l plus loin
dans cette section pour de plus amples informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Remote Door Unlock (déverrouillage à
distance des portes) à l’écran du CIB. Appuyer sur
le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
Lights Off (feux désactivés): Les feux extérieurs ne
clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
Lights On (feux activés) (par défaut): Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton
de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-84
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Delay Door Lock (verrouillage temporisé
des portes)
Cette fonction permet de déterminer si oui ou non le
verrouillage des portes du véhicule sera retardé. En cas
de verrouillage des portes à partir du commutateur de
serrure de porte alors qu’une porte est ouverte, cette
fonction retardera le verrouillage des portes jusqu’à
cinq secondes après fermeture de la dernière porte.
Trois signaux sonores vous indiqueront que la fonction
de temporisation de verrouillage est activée. Sur les
véhicules à système de télédéverrouillage (RKE), la clé
doit être retirée du commutateur d’allumage pour que
ceci fonctionne. Sur les véhicules à système d’accès
sans clé, le contact doit être coupé et l’émetteur d’accès
sans clé doit être retiré du véhicule pour que ceci
fonctionne. Vous pouvez temporairement annuler
le verrouillage temporisé en pressant deux fois le
commutateur de serrure électrique de porte ou le
bouton de verrouillage de l’émetteur. Se reporter à
Verrouillage temporisé à la page 2-21 pour de plus
amples informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Delay Door Lock (verrouillage temporisé
des portes) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton
de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes :
Off (désactivé): Il n’y aura pas de verrouillage
temporisé des portes du véhicule.
On (activé) (par défaut): Les portes ne se
verrouilleront qu’après cinq secondes suivant la
fermeture de la dernière porte.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-85
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Exit Lighting (éclairage de sortie)
Approach Lighting (éclairage d’approche)
Dans l’obscurité, cette fonction permet de choisir la
durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé
la clé de la position ON/RUN (marche) à LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Cette fonction vous permet de déterminer si l’éclairage
extérieur s’allumera brièvement ou pas lorsqu’il fait
sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l’émetteur RKE ou de l’émetteur d’accès
sans clé.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Exit Lighting (éclairage de sortie) à l’écran
du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers
le bas pour faire défiler les options suivantes :
Off (désactivé): L’éclairage extérieur ne s’allumera pas.
10 Seconds (10 secondes) (par défaut): L’éclairage
extérieur restera allumé pendant 10 secondes.
30 Seconds (30 secondes): L’éclairage extérieur
restera allumé pendant 30 secondes.
2 Minutes: L’éclairage extérieur restera allumé pendant
deux minutes.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Approach Lighting (éclairage d’approche)
à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le
haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes :
Off (désactivé): L’éclairage extérieur ne s’allumera pas
lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de
l’émetteur de télédéverrouillage.
On (activé) (par défaut): S’il fait assez sombre dehors,
l’éclairage extérieur s’allumera brièvement lorsque
vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur
de télédéverrouillage.
L’éclairage restera allumé durant 20 secondes ou
jusqu’à ce que vous ayez appuyé sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage,
ou encore jusqu’à ce que vous démarriez.
3-86
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 2-7 et Fonctionnement du
système d’accès sans clé à la page 2-11 pour de plus
amples renseignements.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Factory Settings (paramètres d’usine)
Cette fonction vous permet de définir toutes les
fonctions de personnalisation selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Factory Settings (paramètres d’usine) à
l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le
haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes :
Restore All (tout rétablir) (par défaut): Les fonctions
de personnalisation seront programmées selon les
paramètres par défaut définis en usine.
Do Not Restore (ne pas rétablir): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas réglées selon les
paramètres par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Advanced Features (fonctions avancées)
Si votre véhicule dispose de cette fonction, celle-ci vous
permet d’entrer dans le menu des fonctions avancées.
Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que le message Advanced Features Press V To Enter
(fonctions avancées - Presser V pour entrer) apparaisse
à l’écran du CIB. Presser le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder au menu des fonctions
avancées. Se référer à k Éléments du menu des
fonctions avancées l plus loin dans cette section
pour de plus amples informations.
Si vous ne pressez pas le bouton de réglage/
réinitialisation, le message Feature Settings Press V To
Exit (paramètres de fonctions - Presser V pour sortir)
apparaît à l’écran du CIB. Se reporter à k Sortie des
paramètres de fonctions l ci-dessous pour de plus
amples informations.
3-87
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Feature Settings Exit (sortie des
paramètres de fonctions)
Cette fonction vous permet de quitter le menu des
paramètres de fonctions.
Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que
Feature Settings Press V To Exit (paramètres de
fonctions - Presser V pour sortir) apparaisse sur
l’afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro une
fois pour quitter le menu.
Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez
de nouveau sur le bouton de personnalisation, vous
retournerez au début du menu paramètres de fonctions.
Éléments du menu des fonctions
avancées
Keyless Locking (verrouillage sans clé)
Si votre véhicule est doté du système d’accès sans clé,
cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage
automatique des portes pendant la sortie normale du
véhicule. Quand le contact est coupé et que toutes les
portes sont fermées, le véhicule détermine le nombre
d’émetteurs d’accès sans clé restant dans l’habitacle.
Si au moins un émetteur d’accès sans clé a été
retiré de l’habitacle, les portes se verrouillent après
quelques secondes.
Par exemple, si vous possédez deux télécommandes
dans le véhicule et que l’une d’entre elles est retirée,
l’autre sera verrouillée à l’intérieur. La télécommande
verrouillée dans le véhicule peut toujours être utilisée
pour démarrer le véhicule ou déverrouiller les portes en
cas de besoin. Une personne approchant de l’extérieur
du véhicule verrouillé sans disposer de télécommande
autorisée, sera incapable d’ouvrir la porte malgré la
présence d’une télécommande dans le véhicule.
Se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans
clé à la page 2-11 pour plus de renseignements.
Vous pouvez désactiver provisoirement le verrouillage
sans clé en appuyant sur le bouton de déverrouillage
des portes pendant trois secondes sur une porte
ouverte. Le verrouillage sans clé restera alors désactivé
jusqu’à ce que vous appuyiez sur un commutateur de
serrure des portes ou jusqu’à ce que vous passiez
aux transitions à commande électrique depuis le mode
de commande électrique hors fonction.
Pour sélectionner si l’avertisseur sonore retentit ou si
les feux clignotent lorsque le véhicule est verrouillé, se
reporter à k Verrouillage à distance des portes l plus
haut dans cette section.
3-88
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Keyless Locking (verrouillage sans clé)
à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le
haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes :
Off (désactivé) (par défaut): La fonction de
verrouillage sans clé sera désactivée.
On (activé): La fonction de verrouillage sans clé
sera activée.
Les portes se verrouilleront automatiquement
quelques secondes après que le contact est coupé,
qu’un émetteur d’accès sans clé soit retiré du véhicule
et que toutes les portes soient fermées.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Keyless Unlock (déverrouillage sans clé)
Si votre véhicule est doté du système d’accès sans clé,
cette fonction vous permet de sélectionner les portes
qui se déverrouillent automatiquement lorsque vous
approchez du véhicule avec l’émetteur d’accès
sans clé et que vous ouvrez la porte du conducteur.
Se reporter à Fonctionnement du système d’accès
sans clé à la page 2-11 pour plus d’informations.
Pour sélectionner si les feux clignotent lorsque le
véhicule est déverrouillé, se reporter à k Déverrouillage
à distance des portes l plus haut dans cette section.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Keyless Unlock (déverrouillage sans clé)
à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le
haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes :
Off (désactivé): Aucune des portes ne sera
automatiquement déverrouillée.
3-89
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entry Door Only (porte d’entrée uniquement) (par
défaut): Seule la porte du conducteur se déverrouillera
automatiquement lorsque vous approcherez du véhicule
avec l’émetteur d’accès sans clé et ouvrirez la porte du
conducteur. Les autres portes seront déverrouillées si
la poignée de porte du conducteur est actionnée une
deuxième fois.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Electronic Key Reminder (rappel de clé
électronique) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur
le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite
sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
All Doors (toutes les portes): Toutes les portes
se déverrouilleront automatiquement lorsque vous
approcherez du véhicule avec l’émetteur d’accès
sans clé et ouvrirez la porte du conducteur.
Electronic Key Reminder Off (rappel de clé
électronique désactivé): L’avertisseur sonore ne
retentira pas lorsqu’un émetteur d’accès sans clé est
laissé à l’intérieur d’un véhicule, que le contact est
coupé et que la porte du conducteur est fermée.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Electronic Key Reminder On (rappel de clé
électronique activé) (par défaut): L’avertisseur sonore
retentira trois fois lorsqu’un émetteur d’accès sans
clé est laissé à l’intérieur d’un véhicule, que le contact
est coupé et que la porte du conducteur est fermée.
Electronic Key Reminder
(rappel de clé électronique)
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Si votre véhicule est doté du système d’accès sans clé,
cette fonction vous permet de sélectionner si oui ou
non l’avertisseur sonore retentit lorsque la porte
du conducteur est fermée et qu’un émetteur d’accès
sans clé est resté à l’intérieur du véhicule. Ceci n’arrive
que lorsque le contact est coupé.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-90
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Chime Volume (volume du carillon)
Cette fonction vous permet de sélectionner le volume
sonore du carillon.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Chime Volume (volume du carillon) à
l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le
haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes :
Normal: Le volume du carillon est réglé au niveau
normal.
Loud (fort): Le volume du carillon est réglé à un
niveau élevé.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Il n’y a pas de volume par défaut du carillon.
Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Park Tilt Mirrors (inclinaison des
rétroviseurs en stationnement)
Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous
permet de sélectionner ou non la fonction d’inclinaison
automatique des rétroviseurs extérieurs quand le
véhicule est mis en position de marche arrière (R).
Se reporter à Rétroviseurs inclinables - stationnement
à la page 2-63 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Park Tilt Mirrors (inclinaison des
rétroviseurs en stationnement) à l’écran du CIB. Appuyer
sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
Off (désactivé) (par défaut): Aucun des rétroviseurs
extérieurs ne s’incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche arrière (R).
Driver Mirror (rétroviseur du conducteur): Le
rétroviseur extérieur du conducteur s’incline vers le bas
lorsqu’il passe le levier de vitesses en marche arrière (R).
Passenger Mirror (rétroviseur du passager):
Le rétroviseur extérieur du passager s’incline vers le
bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche
arrière (R).
3-91
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Both Mirrors (les deux rétroviseurs): Les rétroviseurs
extérieurs du conducteur et du passager s’inclinent
vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en
marche arrière (R).
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Easy Exit Recall (siège à recul
automatique)
Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous
permet d’enregistrer vos préférences pour le siège à
recul automatique. Se reporter à Siège, rétroviseurs et
volant de direction à mémoire à la page 1-8 pour
plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Easy Exit Recall (siège à recul
automatique) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois
sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
Door Button Only (bouton de porte uniquement):
Aucun rappel du recul automatique du siège n’aura lieu.
Le rappel n’a lieu qu’une fois un bouton de sortie
facilitée du siège actionné.
Button And Automatic (bouton et automatique)
(par défaut avec accès sans clé): Si les fonctions sont
activées via le menu Configuration du siège à recul
automatique, le siège du conducteur recule. Si le véhicule
dispose de la fonction volant inclinable et colonne de
direction télescopique à commande électrique, la colonne
de direction électrique va se déplacer vers le haut et vers
l’avant lorsque le véhicule est garé et que la porte du
conducteur est ouverte, ou après avoir actionné le
bouton de sortie facilitée du siège.
Le recul automatique du siège se produit une seule fois
après que la porte du conducteur soit ouverte. Si le
déplacement automatique a déjà eu lieu et si vous fermez
puis ouvrez la porte du conducteur, le siège et la colonne
de direction restent à l’emplacement de sortie d’origine,
sauf en cas de rappel de mémoire avant d’avoir ouvert à
nouveau la porte du conducteur.
Button And Automatic (bouton et automatique)
(par défaut avec accès avec clé): Si les fonctions sont
activées via le menu Configuration du siège à recul
automatique, le siège du conducteur recule. Si le véhicule
dispose de la fonction volant inclinable et colonne de
direction télescopique à commande électrique, la colonne
de direction électrique va se déplacer vers le haut et vers
l’avant au moment de retirer la clé de contact ou après
avoir actionné le bouton de sortie facilitée du siège.
3-92
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le recul automatique du siège fonctionne une seule fois
après que la clé est retirée du contact. Si le déplacement
automatique a déjà eu lieu et si vous replacez la clé dans
le contact puis que vous la retirez à nouveau, le siège et
la colonne de direction restent à l’emplacement de sortie
d’origine, sauf en cas de rappel de mémoire avant d’avoir
retiré la clé à nouveau.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Easy Exit Setup (siège à recul
automatique) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois
sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Off (désactivé): Aucun rappel de recul automatique
du siège n’a lieu.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Easy Exit Setup (siège à
recul automatique)
Si votre véhicule dispose de cette fonction, vous pouvez
choisir quels instruments seront utilisés par la fonction
de sortie facilitée du siège. Cela vous permet également
de désactiver la fonction automatique de sortie facilitée.
Se reporter à la rubrique Siège, rétroviseurs et volant
de direction à mémoire à la page 1-8 et précédemment
à k Easy Exit Recall l (siège à recul automatique)
pour plus d’informations.
Seat Only (siège uniquement): Le siège du
conducteur va se reculer.
Tilt Only (inclinaison uniquement): Rappel de la
fonction d’inclinaison du volant.
Telescope Only (télescopique uniquement): Rappel
de la fonction colonne de direction télescopique.
Seat/Tilt (siège/inclinaison): Rappel de la fonction
inclinaison du siège côté conducteur et du volant.
Seat/Telescope (siège/télescopique): Rappel de la
fonction télescopique du siège côté conducteur et de la
colonne de direction.
3-93
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Tilt/Telescope (inclinaison/télescopique): Rappel des
fonction inclinaison du volant et colonne de direction
télescopique.
All (tous) (par défaut): Rappel des fonctions siège
côté conducteur et volant inclinables et colonne
de direction télescopique, si votre véhicule présente
cette option.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Memory Seat Recall (rappel de
siège à mémoire)
Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez
sélectionner vos préférences pour le rappel à distance
des positions mémorisées du siège. Se reporter à
Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la
page 1-8 pour plus de renseignements.
le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
Off (désactivé) (par défaut): Aucun rappel de position
de siège mémorisée n’aura lieu.
On (activé): Le siège du conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplacent automatiquement à la position de
conduite mémorisée quand la touche de déverrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou l’émetteur
d’accès sans clé est pressée. La colonne de direction se
déplace également sur les véhicules dotés d’une colonne
de direction inclinable et télescopique à commande
électrique. Se reporter à Volant de direction inclinable
et colonne de direction télescopique à commande
électrique à la page 3-7 pour de plus amples
informations. Se reporter à k Réapprentissage de
l’émetteur de télédéverrouillage l sous Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 3-53 pour plus d’informations sur l’appariement des
émetteurs aux numéros d’identification de conducteur.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Memory Seat Recall (rappel de siège à
mémoire) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur
3-94
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Remote Start (démarrage à distance)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous
pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à distance vous permet
de démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule à
l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage ou l’émetteur
d’accès sans clé. Pour plus d’informations, se reporter à
Démarrage à distance du véhicule à la page 2-17.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Remote Start (démarrage à distance) à
l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le
haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes :
Off (désactivé): La fonction de démarrage à distance
est désactivée.
On (activé) (par défaut): La fonction de démarrage à
distance est activée.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Gage Tracers (indicateurs traçants)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, il vous
permet de mettre en ou hors fonction les indicateurs
traçants du compteur de vitesse et du compte-tours.
Off (désactivé): La fonction d’indicateurs traçants sera
désactivée.
On (activé) (par défaut): La fonction d’indicateurs
traçants sera activée.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-95
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Advanced Features Exit
(sortie des fonctions avancées)
Sortie du menu de Paramètres de
fonctions/Fonctions avancées
Cette fonction vous permet de quitter le menu des
fonctions avancées.
Le menu des paramètres de fonctions/fonctions
avancées se ferme automatiquement dans l’une des
situations suivantes :
Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que le
message Advanced Features Press V To Exit (fonctions
avancées - Presser V pour sortir) apparaisse à l’écran du
CIB. Presser une fois le bouton de réglage/réinitialisation
pour sortir du menu. Feature Settings Press V To Exit
(paramètres de fonctions - Presser V pour sortir)
s’affiche. Presser le bouton de réglage/réinitialisation
pour sortir du menu.
• Le véhicule n’est plus en position ON/RUN (marche).
• Les boutons de trajet/carburant ou d’information sur
le véhicule du CIB sont pressés.
• Vous quittez le menu des paramètres de fonctions
après en avoir atteint la fin.
• Aucune sélection n’a été effectuée depuis
40 secondes.
Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez
de nouveau sur le bouton de personnalisation,
vous retournerez au début du menu.
3-96
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Systèmes audio
Déterminer le type de radio équipant le véhicule et lire
les pages suivantes pour se familiariser avec ses
fonctions.
Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant,
effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule
est en stationnement :
• Se familiariser avec le fonctionnement et les
commandes du système audio.
• Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et
{ ATTENTION:
Ne pas garder les yeux sur la route pendant une
période prolongée peut entraîner un accident
pouvant vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Ne pas prêter une attention prolongée
à la manipulation des dispositifs de divertissement
en roulant.
Ce système donne accès à de nombreux menus audio
et non audio.
prérégler les stations de radio.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2.
Remarque: Contacter le concessionnaire avant
d’ajouter un équipement.
L’ajout d’équipements audio ou de communication
peut interférer avec le fonctionnement du moteur,
de la radio ou d’autres systèmes du véhicule
et éventuellement les endommager. Suivre les
règlementations fédérales relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation de
l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système audio peut fonctionner même après
avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-40 pour plus
de renseignements.
3-97
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Autoradio(s)
Vue partielle de radio avec DVD audio,
disque dur (HDD) et USB
Votre véhicule peut être doté de l’une de ces radios
comme système audio.
Vue complète de radio avec CD,
radio avec lecteur six CD similaire
Si votre véhicule n’est pas doté de l’un de ces systèmes
radio, il peut avoir un système de radio de navigation.
Se reporter au guide du système de navigation pour
de plus amples informations sur ce système.
3-98
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si votre véhicule est doté de l’une de ces radios,
il possède soit un système sonore BoseMD ou un
système sonore BoseMD 5.1 Cabin SurroundMD. Se
reporter à k Traitement numérique du signal (DSP) l
plus loin dans cette section pour de plus amples
informations sur le système sonore BoseMD 5.1 Cabin
SurroundMD.
La radio avec DVD audio, HDD et USB utilise la
technologie GracenoteMD pour fournir le titre, le nom
de l’artiste, l’album d’origine et le genre d’une chanson
pour de nombreux CD audio est capable de lire les
DVD-A et les disques encodés DTS (DTS et DTS Digital
Surround sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.).
Produit sous licence des Dolby Laboratories. Dolby et
le double D sont des marques déposées des Dolby
Laboratories.
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est muni d’un système de
radiocommunication de données (RDS). La fonction
RDS est disponible uniquement sur les stations
FM diffusant des informations RDS. Ce système
repose sur la réception d’informations spécifiques
depuis ces stations et fonctionne uniquement lorsque
les informations sont disponibles. Lorsque la radio
est syntonisée sur une station FM-RDS, le nom
ou l’indicatif d’appel de la station apparaît à l’écran.
Dans de rares cas, une station de radio peut diffuser
des informations incorrectes provoquant un mauvais
fonctionnement de la radio. Dans ce cas, contacter la
station de radio.
3-99
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fonctionnement de la radio
VOL P (volume/mise sous tension): Le bouton de
mise sous tension fait partie du bouton VOL (volume)
et se trouve au-dessus de la radio, du côté gauche
de l’horloge. Presser pour mettre le système en
ou hors fonction.
Faire tourner le bouton VOL (volume) dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans l’autre sens
pour augmenter ou diminuer le volume.
Volume autoréglable (SCV): Une radio à volume
autoréglable (SCV) ajuste automatiquement le volume
pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque la
vitesse du véhicule augmente ou diminue, de manière
à ce que le volume soit constant en roulant. De cette
manière, le volume doit vous paraître égal lorsque
vous roulez. Pour activer le SCV :
1. Régler le volume de la radio selon le niveau
souhaité.
2. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour
afficher le menu de configuration de la radio.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous la
mention AUTO VOL (volume automatique) de
l’écran de la radio.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous le
volume autoréglable désiré (OFF (arrêt), Low (bas),
Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionner
le niveau de compensation du volume radio. L’écran
s’éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le
réglage est élevé, plus la compensation du volume
radio sera élevé à haute vitesse.
Technologie de compensation de bruit: Si votre
véhicule est doté d’une radio avec DVD audio, HDD
(disque dur) et USB, il bénéficie de la technologie
de compensation du bruit AudioPilotMD.
Lorsqu’il est allumé, AudioPilotMD règle en permanence
l’égalisation du système audio afin de neutraliser les
bruits de fond.
Cette fonction est plus efficace lorsque le volume est
bas et que les bruits de fond peuvent affecter la qualité
d’écoute de la musique émise par le système audio
de votre véhicule. À un volume plus élevé, lorsque la
musique est beaucoup plus forte que les bruits de fond,
le réglage effectué par AudioPilotMD peut être minime
ou nul. Pour plus d’informations sur AudioPilotMD, visiter
le site www.bose.com/audiopilot.
3-100
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour activer AudioPilotMD :
1. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour
afficher le menu de configuration de la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option
AUTO VOL (volume automatique) sur l’écran de
la radio.
3. Presser l’option On ou Off sous AUTO VOL
(volume automatique) pour activer ou désactiver
cette fonction. L’écran s’éteint après 10 secondes
environ.
Recherche d’une station
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité): Tourner pour
sélectionner différentes stations radio dans la bande
sélectionnée.
FM/AM: Presser pour basculer entre les bandes
FM et AM.
©SEEK ¨(recherche):
Appuyer pour passer à la
station suivante ou à la précédente et y rester.
La radio ne syntonise que les stations se trouvant dans
la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
INFO (information) (FM-RDS, service radio satellite
XMMC, CD-Texte, Base de données de CD Gracenote,
HDD, MP3/WMA et iPod): Presser pour afficher des
informations textuelles supplémentaires relatives
au contenu actuel.
Lorsque aucune information n’est disponible,
No Information (aucune information) s’affiche.
MENU/SELECT (menu/sélection): Pour les stations
FM/AM, MENU/SELECT (menu/sélection) affiche
une liste des stations radio disponibles. Sous ce menu
figure une touche de rafraîchissement permettant
de mettre à jour la liste des stations disponibles pouvant
être captées par la radio à cet emplacement.
Pour les stations XMMC, le guide de musique affiche
une liste de catégories. Cette liste affiche toutes
les catégories disponibles et le nombre de stations
XMMC disponibles pour chacune.
Tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection)
dans le sens horaire ou antihoraire pour parcourir
la liste. Presser ce bouton pour sélectionner l’élément
désiré. L’élément désiré affiche un symbole de
haut-parleur pour indiquer qu’il est la source active
actuelle.
3-101
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Recherche d’une station XMMC
m : Presser pour basculer en mode XMMC. Tourner
le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour
sélectionner une liste des stations XM disponibles.
Tourner le bouton TUNE/TONE jusqu’à ce que la station
désirée soit mise en surbrillance. Presser le bouton
TUNE/TONE pour sélectionner cette station. La station
en surbrillance sera également automatiquement
sélectionnée si le bouton TUNE/TONE est relâché
et n’est plus tourné.
Enregistrement d’une station de radio
comme station préférée
Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées lorsque leur véhicule est
stationné. Syntoniser les stations préférées à l’aide des
boutons de préréglage des stations, le bouton des
préférées et des commandes au volant, si le véhicule
dispose de ce dispositif. Se reporter à la rubrique
Conduite défensive à la page 4-2.
FAV (favoris): Un maximum de 36 stations peuvent
être programmées comme stations préférées à
partir des six boutons-poussoirs situés sous les options
de fréquence de station radio sur l’écran et à l’aide
du bouton de la page des stations de radio préférées
(bouton FAV). Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour
naviguer à l’intérieur de six pages de radios préférées
au maximum, chaque page comportant six stations
préférées. Chaque page de radios préférées peut
comporter une combinaison de stations AM, FM ou XM.
Pour mémoriser une station comme station préférée,
procéder comme suit :
1. Syntoniser la station de radio désirée.
2. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour indiquer
où l’émetteur doit être enregistré.
3. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse. Chaque pression de ce bouton
permet de revenir à la station mémorisée.
4. Répéter ces étapes pour chaque présélection
de radio à enregistrer.
3-102
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vous pouvez définir le nombre de pages préférées
à partir du bouton CONFIG (configuration).
Pour configurer le nombre de pages préférées,
exécuter les étapes suivantes :
1. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour
afficher le menu de configuration de la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’option FAV (favoris).
3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages
favorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé
sous les numéros de page affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou bien
attendre que le menu disparaisse pour pouvoir
afficher l’écran radio principal d’origine présentant
les options de fréquence de station radio et
commencer le processus de programmation de vos
stations préférées pour le nombre de pages désiré.
Réglage de la tonalité
(graves/moyens/aigus)
BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pour
régler les graves, les moyens et les aigus, appuyer sur le
bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) jusqu’à ce
que les options de commande de tonalité s’affichent.
Continuer d’appuyer pour sélectionner l’option désirée ou
bien appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option
désirée. Tourner le bouton TUNE/TONE vers la droite ou
vers la gauche pour procéder au réglage sélectionné.
On peut également procéder au réglage sélectionné en
appuyant sur l’une des flèches SEEK (recherche), le
bouton \ FWD (avance) ou le bouton s REV (recul)
jusqu’à obtention des niveaux désirés. En cas de
mauvaise réception de la fréquence d’une station
ou de parasites, diminuer les sons aigus.
Pour régler rapidement les sons graves, moyens ou aigus
en position moyenne, appuyer sur le bouton-poussoir
situé sous l’étiquette BASS (graves), MID (moyens)
ou TREB (aigus) pendant plus de deux secondes.
Un signal sonore retentit et le volume est réglé en
position moyenne.
Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité
et de haut-parleur en position moyenne, presser le
bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pendant
plus de 2 secondes.
3-103
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre gauche-droite et avant-arrière):
Pour régler l’équilibre gauche-droite ou l’équilibre
avant-arrière, appuyer sur le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) jusqu’à ce que les options de
commande des haut-parleurs s’affichent. Continuer
d’appuyer pour sélectionner l’option désirée ou bien
appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option
désirée. Tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité) vers la droite ou vers la gauche pour procéder
au réglage sélectionné. On peut également procéder au
réglage sélectionné en appuyant sur l’une des flèches
SEEK (recherche), le bouton \ FWD (avance) ou le
bouton s REV (retour) jusqu’à obtention des niveaux
désirés.
Pour régler rapidement l’équilibre gauche-droite ou
l’équilibre avant-arrière en position moyenne, appuyer sur
le bouton-poussoir situé sous l’étiquette BAL (équilibre
gauche-droite) ou FADE (équilibre avant-arrière) pendant
plus de 2 secondes. Un signal sonore retentit et le niveau
est réglé en position moyenne.
Traitement numérique du signal (DSP)
Si votre radio dispose de cette fonction, celle-ci
permet d’expérimenter différentes possibilités d’écoute.
Pour choisir un réglage DSP, agir comme suit :
1. Presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité) pour afficher les options de tonalité/
haut-parleur et DSP.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’option DSP.
3. Appuyer sur le bouton Back (retour) pour quitter ce
mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial,
appuyer plusieurs fois sur le bouton Back (retour) ou
attendre que l’écran y revienne automatiquement.
Les réglages DSP disponibles sont :
• Normal : sélectionner ce réglage pour le mode
normal qui fournit la meilleure qualité sonore
pour tous les occupants.
• Driver : sélectionner ce réglage pour favoriser
l’écoute par le conducteur.
• Rear : sélectionner ce réglage pour favoriser
l’écoute aux sièges arrière.
Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité
et de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur le
bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pendant plus
de 2 secondes.
3-104
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• CenterpointMD : sélectionner ce réglage pour
activer la technologie BoseMD CenterpointMD.
CenterpointMD produit une expérience de son
surround dans tout le véhicule à partir de CD,
de DVD-A sans son surround 5.1, MP3/WMA,
entrée AUX (auxiliaire) ou source audio numérique
XM et procure cinq canaux audio indépendants
à partir des deux canaux stéréo conventionnels.
Cette fonction n’est pas disponible en mode
radio AM/FM.
Si votre véhicule est doté du système sonore
BoseMD 5,1 Cabin SurroundMD, elle peut supporter
la reproduction de DVD-A son surround 5.1 ou
de CD DTS son surround 5.1. Lorsqu’un disque au
format son surround 5.1 est en cours de lecture,
les options DSP disponibles sont :
− 5.1 Surround + Normal : ce mode est optimisé
pour tous les occupants.
− 5.1 Surround + Rear : ce mode est optimisé
pour les occupants des sièges arrière.
Configuration des fonctions de la radio
CONFIG (configuration): Presser pour afficher
FAV (favoris), AUTO VOL (volume automatique),
XM (le cas échéant) ou HDD (disque dur) (si disponible)
et Back (retour). Se reporter aux informations fournies
dans cette section radio pour connaître les différentes
fonctions des options FAV, AUTO VOL, XM et HDD
(si disponible). Se reporter à k Volume autoréglable
(SCV) l ou k Technologie de compensation de bruit l
plus haut pour de plus amples informations sur l’option
AUTO VOL label. Presser le bouton-poussoir situé
sous l’option Back pour revenir à l’écran précédent.
Message radio
Locked (verrouillé): S’affiche lorsque la radio est
verrouillée par le système THEFTLOCKMD (dispositif
antivol). Conduire le véhicule chez le concessionnaire
pour le faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut
être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
3-105
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Service de radio par satellite XMMC
Écoute d’un CD (lecteur monodisque)
XM est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellite XM
proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et musiques exempts de
coupures publicitaires, et ce d’une côte à l’autre.
Au cours de votre période d’essai ou lorsque vous
vous y abonnez, vous bénéficierez d’un accès illimité
à XM Radio Online (radio XM en ligne) lorsque vous
n’êtes pas dans le véhicule. Des frais de service sont
requis pour la réception des services XM. Pour plus
d’informations, contacter XM via xmradio.com ou appeler
le 1-800-929-2100 aux États-Unis et xmradio.ca ou
appeler le 1-877-438-9677 au Canada.
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette
au-dessus. Le lecteur le rétracte. Le numéro de la piste
et l’option Shuffle (lecture aléatoire) s’affichent.
La lecture du CD débute.
Messages radio pour XM uniquement
Pour insérer un CD :
Se reporter à Messages autoradio XM à la page 3-130
plus loin dans cette section pour plus de détails.
Shuffle (lecture aléatoire): Presser le bouton-poussoir
situé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire) pour lire
les pistes d’un CD dans un ordre aléatoire. Presser à
nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off
(lecture aléatoire hors fonction) s’affiche.
Écoute de CD (lecteur CD à six disques)
^ (chargement): Appuyer pour charger des CD dans
le lecteur. Vous pouvez y charger jusqu’à six CD.
1. Appuyer et relâcher le bouton de chargement.
2. Attendre le message pour insérer le disque.
3. Charger un CD. L’introduire partiellement dans la
fente, étiquette tournée vers le haut. Le lecteur le
rétracte. L’option Shuffle (lecture aléatoire) et l’icône
DISC s’affichent.
3-106
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option
Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes du
disque actuel dans un ordre aléatoire. Presser
à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire.
Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s’affiche.
5. Le CD revient à la lecture normale.
Pour insérer plusieurs CD, procéder de la façon
suivante :
1. Presser et maintenir le bouton pendant 5 secondes.
Un bip retentit et Load All Discs (charger tous les
disques) s’affiche.
2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand
insérer les disques. Le lecteur de disques peut
recevoir jusqu’à six disques.
3. Réappuyer sur le bouton de chargement pour
annuler la fonction de chargement de plus de
disque.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un CD se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche
le véhicule ou le système sonore, la lecture du CD
commence à l’endroit où elle s’est interrompue, à
condition que le lecteur de CD ait été la dernière
source audio sélectionnée.
Lorsqu’un CD est inséré, le numéro de disque s’affiche
dans le coin supérieur droit de l’écran et le numéro
de piste s’affiche à gauche et au centre de l’écran.
Les options Shuffle (lecture aléatoire) et Disc (disque)
apparaissent en dessous. Presser les boutons-poussoirs
situés sous l’option de disque pour changer de disque.
Le lecteur entame la lecture de la première piste du
disque sélectionné. Chaque fois qu’une nouvelle piste
est entamée, le numéro de la piste s’affiche à gauche et
au centre de l’écran.
Shuffle (lecture aléatoire): Presser le bouton-poussoir
situé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire) pour lire
les pistes d’un CD dans un ordre aléatoire. Presser
à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off
(lecture aléatoire hors fonction) s’affiche.
Z (éjection):
Pour éjecter le disque en cours de
lecture, presser et relâcher. Un bip retentit et Ejecting
Disc (éjection de disque) s’affiche. Une fois le disque
éjecté, Remove Disc (retirer le disque) s’affiche.
Le disque peut être retiré. Si, après plusieurs secondes,
le disque n’est pas retiré, il retourne automatiquement
dans le lecteur et sa lecture débute.
En cas de lecteur pour six CD, appuyer et maintenir
pendant 2 secondes pour éjecter tous les disques.
3-107
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche de
gauche pour aller au début de la piste actuelle, si plus
de cinq secondes de lecture se sont écoulées.
Appuyer sur la flèche de droite pour passer à la piste
suivante. Si l’une des flèches est maintenue enfoncée
ou si elle est pressée plusieurs fois, le lecteur continuera
à se déplacer vers l’arrière ou l’avant à travers les
pistes du disque.
s REV (recul rapide):
Presser et maintenir pour
reculer rapidement dans une piste. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé de la piste s’affiche.
Relâcher pour reprendre la lecture de la piste.
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour
avancer rapidement dans une piste. Le son est
émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste
s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste.
FM/AM: Appuyer pour écouter la radio lors de la
lecture d’un CD. Le CD reste dans le lecteur jusqu’à la
prochaine lecture.
CD (disque compact): Presser pour lire un CD
pendant que vous écoutez la radio. Le disque et/ou le
numéro de piste s’affichent lorsqu’un CD est dans
le lecteur.
AUX (auxiliaire): Presser pour rechercher
automatiquement un dispositif d’entrée auxiliaire,
comme un lecteur audio portable. Si aucun lecteur audio
portable n’est connecté, le message k No Aux Input
Device Found l (aucun dispositif d’entrée auxiliaire
n’est trouvé) s’affiche.
Lecture d’un disque DVD-A (audio)
La radio avec DVD Audio, HDD et USB peut lire des
DVD audio dans le système sonore BoseMD 5.1 Cabin
surround.
Insérer le disque DVD audio dans le lecteur CD/DVD-A.
DVD AUDIO s’affiche et la lecture débute. Le Groupe
et le numéro de piste s’affichent au cours de la lecture.
Ce type de radio ne supporte pas la lecture des
DVD vidéo. Si vous tentez de lire un DVD vidéo, la
radio affiche le message k Read Error Please Check
Disc l (erreur de lecture - contrôler le disque) et éjecte
le disque.
CD/AUX (disque compact auxiliaire): Presser
pour basculer entre CD/DVD-A, entrée auxiliaire et
appareils USB.
3-108
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
s REV (recul rapide):
Presser pour avancer
rapidement dans une piste. Vous entendrez le son mais
à volume réduit. Presser une fois pour obtenir une
vitesse de lecture de 2X. Chaque pression successive
fait passer la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X.
Presser r / j pour revenir à la lecture normale.
Le temps écoulé de la piste s’affiche.
En cas d’enregistrement d’un disque sur le disque dur,
le retour rapide ne fonctionne pas.
\ FWD (avance rapide):
Presser pour avancer
rapidement dans une piste. Vous entendrez le son mais
à volume réduit. Presser une fois pour obtenir une
vitesse de lecture de 2X. Chaque pression successive
fait passer la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X.
Presser r / j pour revenir à la lecture normale.
Le temps écoulé de la piste s’affiche.
Arrêt de la lecture d’un DVD audio
Presser le bouton-poussoir situé sous l’option c (arrêt)
pour arrêter la lecture du DVD audio. k DVD PreStop l
s’affiche. Presser r / j pour reprendre la lecture
là où elle s’est arrêtée.
Presser à nouveau le bouton-poussoir situé sous
l’option c en mode DVDPreStop; k DVDStop l
s’affiche. Presser r / j en mode DVDStop pour
entamer la lecture depuis le début du DVD audio.
Presser r / j au cours de la lecture d’un DVD audio
pour suspendre ou reprendre la lecture.
En cas d’enregistrement d’un disque sur le disque dur,
l’avance rapide ne fonctionne pas.
3-109
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Trouver des chansons sur un DVD Audio
Lecture aléatoire sur un DVD audio
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité): Tourner ce
bouton pour afficher une liste de toutes les pistes
de tous les groupes d’un DVD audio. Arrêter de
tourner ce bouton ou presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour entamer la lecture d’une
piste particulière.
Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Shuffle
(lecture aléatoire) pour entamer la lecture aléatoire
de toutes les chansons du groupe actuel. Presser à
nouveau pour désactiver la lecture aléatoire.
©SEEK ¨(recherche):
Appuyer sur la flèche de
gauche pour aller au début de la piste actuelle,
si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées.
Appuyer sur la flèche de droite pour passer à la
piste suivante. Si l’une des flèches est maintenue
enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois, le lecteur
continuera à se déplacer vers l’arrière ou l’avant à
travers les pistes du groupe actuel.
MENU/SELECT (menu/sélection): Pour changer de
groupe, presser le bouton-poussoir situé sous l’option
Menu pour afficher une liste de tous les groupes.
Tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection)
pour sélectionner le groupe désiré. Presser le bouton
MENU/SELECT pour le sélectionner. La lecture
commence à la piste 1 du groupe sélectionné.
Sélection de flux DVD Audio
Chaque groupe du DVD audio peut contenir des données
audio codées en un ou deux formats. Par exemple, un
groupe particulier peut contenir à la fois du flux audio
surround 5.1 et du flux audio stéréo 2.0.
Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Audio
pour afficher le flux audio actuel. k Audio Stream 1 l ou
k Audio Stream 2 l (flux audio X) s’affiche brièvement.
Presser à nouveau le bouton-poussoir situé sous l’option
Audio pour basculer entre le flux audio 1 ou le flux
audio 2 (si disponible).
Contrôler les réglages DSP afin de déterminer si un
flux audio son surround 5.1 est en cours de lecture.
Se reporter à k Traitement numérique du signal (DSP) l
plus haut dans cette section. Presser l’option DSP pour
voir si les réglages 5.1 + Normal ou 5.1 + Arrière peuvent
être sélectionnés. Si ces réglages sont disponibles, le flux
audio 1 est le flux actuel.
3-110
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien des CD et DVD-A
Entretien du lecteur de CD et DVD-A
La qualité sonore d’un CD ou d’un DVD-A peut être
réduite en raison de la qualité du disque lui-même,
de la méthode d’enregistrement, de la qualité de
la musique enregistrée et de la façon dont le disque
a été manipulé. Manipuler les disques avec soin.
Ranger les disques dans leurs boîtiers d’origine ou dans
d’autres boîtiers de protection et à l’écart des rayons
du soleil et de la poussière. Le lecteur de CD/DVD-A
explore la surface inférieure du disque. Si la surface
d’un disque est endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le disque ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté
inférieur d’un disque lors de sa manipulation. Vous
risqueriez d’endommager la surface. Saisir les disque
par les bords extérieurs ou par l’ouverture centrale et le
bord extérieur.
Ne pas ajouter d’étiquette sur un disque, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur de CD/DVD-A.
Si un disque est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le dessus
du disque.
Si la surface d’un disque est souillée, utiliser un tissu
doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et
propre dans une solution détergente neutre et douce
pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en
partant du centre pour revenir vers le bord.
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de
disques n’est pas recommandée à cause du risque
de contamination de la lentille par les lubrifiants
du mécanisme interne du lecteur de CD/DVD-A.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD,
insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou
tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsque
vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et non munis
d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous
corps étrangers, liquides et débris du lecteur de
CD et de la fente de chargement.
Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à
k Disc Messages (messages de disque) l plus loin
dans cette section.
3-111
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lecture d’un disque MP3/WMA
Les radios à fonction MP3 peuvent lire des CD-R ou
CD-RW MP3/WMA. Les radios à fonction DVD
Audio peuvent lire des fichiers MP3/WMA sur des
disques DVD+/-R. Pour plus d’informations, consulter
À l’aide d’un MP3 à la page 3-125 plus loin dans
cette section.
Messages de disque
DISC ERROR (erreur de disque): Si ce message
s’affiche et/ou que le disque est éjecté, l’une des
conditions suivantes peut être la cause de l’erreur :
• Le système radio n’accepte ni le format de liste de
lecture, ni le format audio comprimé ni le format de
fichiers de données.
• La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra
à la normale, la lecture du disque devrait reprendre.
• La route est très accidentée. Lorsqu’elle sera plus
régulière, la lecture devrait reprendre.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème s’est peut-être produit lors de la
gravure du disque.
• L’étiquette peut être coincée dans le lecteur
CD/DVD-A.
Si le disque n’est pas lu correctement pour une raison
quelconque, essayer de lire un disque en bon état.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire.
Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci
et le transmettre au concessionnaire.
Disque dur (HDD)
Les radios à disque dur peuvent enregistrer des
chansons provenant de CD audio, de disques
MP3/WMA et de dispositifs de stockage USB. Ce type
de radio est doté d’un disque dur de 40 Go. Une
partie du disque dur est utilisée pour le stockage des
fichiers système de la radio. Le reste du disque dur est
disponible pour le stockage de fichiers de media.
La musique ou le contenu enregistré sur le disque dur
que vous n’avez pas créé et n’avez pas le droit de
distribuer doit être effacée avant la revente ou la fin de
la location de votre véhicule.
3-112
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Enregistrement à partir de CD audio
Arrêt de l’enregistrement
REC (enregistrement): En écoutant un CD audio,
presser pour entamer l’enregistrement des chansons du
disque. La radio peut enregistrer la chanson en cours
de lecture ou toutes les chansons du CD. Presser le
bouton-poussoir situé sous l’option d’enregistrement
désirée.
Au cours d’un enregistrement à partir d’un CD audio,
presser le bouton REC (enregistrement) pour
afficher l’option d’arrêt d’enregistrement. Presser
le bouton-poussoir situé sous cette option pour
confirmer la sélection.
Une barre d’état apparaît au sommet de l’écran lorsque
le processus d’enregistrement débute. La barre d’état
disparaît lorsque le processus est terminé. Les chansons
enregistrées sont maintenant disponibles.
CD protégés contre la copie
S’assurer que le CD n’est pas protégé contre la copie.
La radio ne peut copier un CD protégé contre la
copie sur le disque dur.
Effacement d’une chanson enregistrée ou
d’une catégorie
DEL (effacement): Vous devez sélectionner une
chanson dans l’une des listes de chansons ou
écouter une chanson pour pouvoir l’effacer.
Lorsqu’une chanson est sélectionnée, presser
la touche DEL (effacement).
Éjection d’un CD ou coupure du contact
du véhicule au cours de l’enregistrement
Si le CD est éjecté ou si le contact est coupé avant que
l’enregistrement ne soit terminé, les pistes qui ont été
complètement enregistrées sont mémorisées sur le
disque dur. Les pistes incomplètes sont supprimées.
Réenregistrement de CD audio
Si un CD a déjà été enregistré, le système radio
n’enregistrera pas à nouveau son contenu. Si un
CD partiellement enregistré est sélectionné pour
enregistrement, seules les chansons qui ne figurent
pas encore sur le disque dur seront enregistrées.
Pour effacer toute une catégorie, sélectionner une
catégorie et presser DEL (effacement).
3-113
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Titre, artiste, album d’origine et genre
d’une chanson de CD audio
Les radios avec disque dur contiennent une base
de données GracenoteMD que la radio utilise pour
déterminer le titre, l’artiste, l’album d’origine et le genre
d’une chanson. La base de données GracenoteMD
permet à la radio d’enregistrer un CD audio sur le disque
dur et de mémoriser son contenu en utilisant les
informations relatives au titre, à l’artiste, à l’album
d’origine et au genre d’une chanson.
Les CD audio très récents ainsi que certains CD audio
moins fréquents peuvent ne pas figurer dans la base
de données GracenoteMD mémorisée sur le disque
dur. Si ces CD audio contiennent des informations
textuelles, la radio utilisera ces informations lors
de l’enregistrement du contenu sur le disque dur.
Si un CD audio ne figure pas dans la base de
données GracenoteMD et ne contient pas d’informations
textuelles, la radio enregistrera le CD audio avec la
mention k NO INFO l (pas d’informations) pour le titre,
l’artiste, le nom de l’album et le genre.
Les chansons enregistrées avec la mention
k NO INFO l (pas d’informations) sur le disque dur
sont difficiles à trier, identifier et sélectionner. Pour une
meilleure navigation sur le disque dur, les CD avec
mention k NO INFO l peuvent d’abord être convertis
en format MP3 avec étiquettes d’identification sur
un ordinateur personnel, puis enregistrées sur le disque
dur à partir d’un disque MP3 ou d’un appareil USB.
Parfois la radio peut trouver plusieurs correspondances
dans la base de données GracenoteMD pour un CD
audio qui a été enregistré. Si ceci se produit, la radio
affichera k MultiHit l (plusieurs instances) pour le
nom lorsque les chansons sont sélectionnées à partir
du disque dur. Lorsqu’une chanson k MultiHit l est
lue, presser le bouton sous l’option EDIT (modifier) pour
afficher la liste des différents noms trouvés dans la
base de données GracenoteMD. Utiliser le bouton
Menu/Select pour sélectionner le nom correct pour
le CD k MultiHit l enregistré.
La base de données GracenoteMD mémorisée sur votre
disque dur peut être mise à jour pour inclure les
informations relatives aux CD audio les plus récents.
Contacter votre concessionnaire pour de plus amples
informations sur les mises à jour de base de données
GracenoteMD de votre radio HDD.
3-114
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Base de données GracenoteMD
Le service de reconnaissance musicale Gracenote,
La technologie de reconnaissance musicale et les
données correspondantes sont fournies par
GracenoteMD. Gracenote est la norme industrielle de
technologie de reconnaissance musicale et de fourniture
de contenu correspondant. Pour de plus amples
informations, consulter le site gracenote.com.
Données relatives aux CD et à la musique provenant de
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2007 Gracenote.
Gracenote Software, copyright © 2000-2007 Gracenote.
Ces produits et services peuvent utiliser un ou
plusieurs des brevets américains suivants : #5,987,525;
#6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192,
#6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, et d’autres brevets
publiés ou en cours de publication. Certains services
sont fournis sous licence de Open Globe, Inc. pour
le brevet américain : #6,304,523.
Gracenote et CDDB sont des marques déposées de
Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote ainsi que le
logo k Powered by Gracenote l sont des marques
déposées de Gracenote.
Pour de plus amples informations relatives à l’utilisation
des services de Gracenote, consulter le site
gracenote.com/corporate
En ce qui concerne les données fournies par le service
de reconnaissance musicale de GracenoteMD, le
contenu n’est pas nécessairement garanti à 100%.
Utilisation du service de reconnaissance musicale
de Gracenote. Pour utiliser ce produit, il convient de
souscrire aux articles suivants.
Cette application ou dispositif contient un logiciel
provenant de Gracenote, Inc. de Emeryville, Californie
(k Gracenote l).
Le logiciel provenant de Gracenote (le k logiciel
Gracenote l) permet à cette application d’effectuer
une identification de disque et/ou de fichier et d’obtenir
des informations musicales, y compris des informations
relatives au nom, à l’artiste, à la piste et au titre
(k données Gracenote l) à partir de serveurs de bases
de données intégrées (collectivement dénommés
k serveurs Gracenote l) et d’effectuer d’autres fonctions.
Vous pouvez utiliser les données Gracenote par le biais
des fonctions d’utilisateur final de cette application
ou dispositif. Vous acceptez de n’utiliser les données
Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs
Gracenote que pour votre usage personnel et non
commercial. Vous acceptez de ne pas céder, copier,
transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toutes
données Gracenote à un tiers.
3-115
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU
EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE, À L’EXCEPTION DE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT PERMIS ICI. Vous acceptez qu’il
sera mis fin à votre licence non exclusive d’utilisation
des données Gracenote, du logiciel Gracenote et
des serveurs Gracenote si vous violez ces restrictions.
Si votre licence se termine, vous acceptez de mettre
à fin à toute utilisation des données Gracenote, du
logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote.
Gracenote se réserve tous les droits des données
Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs
Gracenote, y compris tous les droits de propriété.
En aucune circonstance Gracenote ne sera redevable
de paiements pour des informations que vous lui
fourniriez. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse
appliquer les droits résultant de cet Accord directement
contre vous en son nom propre.
L’objectif d’un identificateur numérique assigné de
manière aléatoire est de permettre aux services
Gracenote de prendre en compte les requêtes sans rien
connaître de vous. Pour de plus amples informations,
consulter la page web relative à la politique de
protection de la vie privée des services Gracenote.
Le logiciel Gracenote et chaque élément des données
Gracenote Data vous sont fournis k EN L’ÉTAT. l
Gracenote ne délivre aucune recommandation ou
garantie, exprimées ou implicites, relatives à la précision
des données Gracenote contenues dans les serveurs
Gracenote.
Gracenote se réserve le droit de supprimer des données
des serveurs Gracenote Servers ou de modifier des
catégories de données pour toute cause jugée suffisante
par Gracenote.
Aucune garantie n’est formulée quant à l’absence
d’erreurs ou au fonctionnement ininterrompu du logiciel
Gracenote ou des serveurs Gracenote.
Les services Gracenote utilisent un identificateur unique
pour conserver une trace des requêtes à des fins
statistiques.
3-116
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Gracenote n’est pas obligé de vous fournir les nouveaux
types ou catégories de données amélioré(e)s ou
supplémentaires que Gracenote pourrait proposer
dans le futur est libre d’interrompre ses services à
tout moment.
GRACENOTE DÉNIE TOUTES GARANTIES,
EXPRIMÉES OU IMPLICITES, Y COMPRIS,
SANS QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ, D’ADAPTATION
À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE, TITRE ET
NON-CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT
PAS LES RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR
VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE
OU DU SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS
GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE CONSÉCUTIF OU ACCIDENTEL OU DE
TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS.
Enregistrement à partir de disques
MP3/WMA ou USB
REC (enregistrement): En écoutant un disque
MP3/WMA ou un appareil USB (à l’exception d’un
iPod), presser pour entamer l’enregistrement de
chansons à partir du disque. La radio peut enregistrer
la chanson en cours de lecture ou toutes les chansons
du disque. Presser le bouton-poussoir situé sous
l’option d’enregistrement désirée.
Une barre d’état apparaît au sommet de l’écran
lorsque le processus d’enregistrement débute. La barre
d’état disparaît lorsque le processus est terminé. Les
chansons enregistrées sont maintenant disponibles.
Les fichiers de type AAC et OGG Vorbis ne sont
pas entièrement supportés. Ces types de fichiers
peuvent être lus ou non et peuvent être affichés sans
informations d’identification. Si tel est le cas, ils
seront uniquement identifiés par le nom de fichier.
Les livres audio de audible.com peuvent également être
transférés sur le disque dur en utilisant la fonction
d’enregistrement. Se référer à Livres audio plus loin
dans cette section pour de plus amples informations.
3-117
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Support d’hôte USB
Mode de lecture HDD (disque dur)
Le connecteur USB utilise les normes USB 1.1 et 2.0.
Ce type de connecteur supporte un taux de transfert
basse vitesse (1,5 Mb/s), vitesse normale (12 Mb/s) et
grande vitesse (480 Mb/s).
Ce système radio affiche le mode de lecture de disque
dur actuel. Se référer au tableau suivant pour connaître
les différentes options de mode et ce qui se passe
lorsque ce mode est affiché :
Appareils USB supportés
• Clés USB
• Disques durs portables USB
Mode
Lecture à partir du disque dur
Artist (artiste)
Le système lit le contenu d’un
artiste sélectionné en ordre
alphabétique.
HDD (disque dur): Presser le bouton HDD (disque
dur) pour passer en mode HDD. HDD s’affiche et
la lecture reprend à l’endroit où elle s’était arrêtée.
Album
Le système lit le contenu d’un
album sélectionné dans l’ordre
des pistes.
Lorsqu’il est affiché
Shuffle
Le système lit aléatoirement tout
(lecture aléatoire) le contenu du disque dur.
Genre
Le système lit le contenu d’un
genre sélectionné en ordre
alphabétique.
Song (chanson)
Le système lit toutes les chansons
en ordre alphabétique.
Playlist (liste de
lecture)
Le système lit toutes les chansons
d’une liste de lecture sélectionnée
dans l’ordre où elles ont été
ajoutées.
Audio Book
(livre audio)
Le système retransmet le contenu
d’un livre audio.
3-118
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Menu HDD (disque dur)
1. Presser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection)
pour afficher le menu HDD (disque dur).
2. Tourner ce bouton pour sélectionner l’une des
options du menu HDD (disque dur). Les options
disponibles sont :
•
•
•
•
•
•
•
•
Lecture aléatoire des chansons
Liste de lecture
Artistes
Albums
Titres de chansons
Genres
Recherche rapide
Pour faire défiler vers le haut ou le bas la liste des
Artistes, Albums ou Titres de chansons, maintenir
enfoncé le poussoir situé sous la touche FWD (avance)
ou REV (arrière).
Pour sauter à la section du début, du milieu ou de la fin
de la liste :
• Enfoncer le premier bouton poussoir situé sous
l’affichage pour aller à la section de début de liste.
• Enfoncer le deuxième bouton poussoir situé sous
l’affichage pour aller à la section de milieu de liste.
• Enfoncer le troisième bouton poussoir situé sous
l’affichage pour aller à la section de fin de liste.
Sauvegardées récemment
Lecture aléatoire des chansons
Livre audio
Sélectionner cette option dans le menu HDD
(disque dur) pour lire le contenu du disque dur de
manière aléatoire.
3. Presser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection)
pour sélectionner l’option désirée.
3-119
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Liste de lecture
Sélectionner cette option dans le menu HDD (disque
dur) pour afficher les six listes de lecture favorites,
puis sélectionner l’une des six listes de lecture pour
afficher une liste des chansons ajoutées à celle liste de
lecture favorite. Sélectionner une chanson dans cette
liste pour lancer la lecture de cette chanson et placer le
disque dur en mode Liste de lecture. Se reporter à
k Sauvegarde des favoris HDD l plus loin dans cette
section pour de plus amples informations.
Catégories HDD (disque dur)
Le mode de catégories HDD (disque dur) peut être
utilisé pour sélectionner une chanson par artiste,
album ou genre particulier. Par exemple, le menu
HDD (disque dur) peut indiquer :
— Artistes (5)
— Albums (6)
— Titres de chansons (77)
— Genres (3)
Le système radio affiche le nombre d’éléments
disponibles dans chaque catégorie individuelle, comme
illustré ci-dessus. Par exemple, l’écran ci-dessus
indique qu’il y a 5 artistes différents sur le disque dur.
Sélectionner catégorie dans le menu HDD (disque dur)
pour afficher les éléments disponibles dans chaque
catégorie, puis sélectionner un élément dans l’un de ces
sous-menus pour afficher une liste de chansons liées
à cet élément. Sélectionner une chanson pour lancer la
lecture de celle-ci et placer le HDD en mode lecture.
Sauvegardées récemment
Sélectionner cette option dans le menu HDD (disque
dur) pour afficher les 50 dernières chansons ajoutées
depuis que le contact a été mis pour la dernière fois.
Les chansons sont classées comme chansons
enregistrées à partir de CD ou d’appareils USB.
Livres audio
La radio peut lire des livres audio téléchargés chez
audible.comMD. Ce contenu peut ensuite être transféré
sur le disque dur en gravant un CD ou en le copiant
sur un dispositif de stockage USB, puis en l’enregistrant
sur le disque dur.
La lecture de fichiers audible.comMD requiert l’activation
du véhicule comme lecture de contenu téléchargé.
Le système radio active le système audible.comMD
lorsque l’information est trouvée sur un CD inséré dans
le lecteur CD/DVD-A ou sur un dispositif de stockage
USB si celui-ci est connecté. Le numéro d’identification
du véhicule (NIV) est requis pour pouvoir activer
votre véhicule.
3-120
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sauvegarde des favoris HDD (disque dur)
Configuration des favoris HDD (disque dur)
Au cours d’une lecture HDD (disque dur), presser le
bouton FAV (favoris) pour basculer entre les modes
favoris. Les modes favoris suivants sont supportés :
Presser le bouton CONFIG (configuration) pour afficher
les options de configuration de la radio. Presser le
bouton-poussoir sous l’option HDD (disque dur) pour
afficher les modes favoris disponibles. Presser le
bouton-poussoir sous l’option favoris pour paramétrer
les modes favoris disponibles. Les modes favoris
disponibles sont mis en surbrillance.
•
•
•
•
Listes de lecture
Artistes
Albums
Genres
Les favoris peuvent être sauvegardés en maintenant
enfoncé le bouton-poussoir situé sous la sélection des
favoris. Mémoriser les favoris selon le tableau suivant :
Mode d’affichage
des favoris
Playlist (liste de
lecture)
Artist (artiste)
Album
Genre
Action en cas de
pression/maintien
Ajoute la piste actuellement lue à
la liste de lecture sélectionnée.
Sauvegarde l’artiste associé à la
piste actuellement lue dans la
position de favoris indiquée.
Sauvegarde l’album associé à la
piste actuellement lue dans la
position de favoris indiquée.
Sauvegarde le genre associé à la
piste actuellement lue dans la
position de favoris indiquée.
Écoute différée — Pause et retour FM/AM
et XMMC (selon l’équipement)
Les radios à DVD Audio, HDD (disque dur) et USB
peuvent reproduire 60 minutes en différé de contenu
FM/AM et XM (selon l’équipement). En écoutant la radio,
le contenu de la station actuelle est toujours mise en
tampon sur le disque dur.
Presser r / j (lecture/pause) pour arrêter
temporairement la radio. L’écran de la radio affiche
la barre d’état du tampon d’écoute différée. La barre
d’état affiche le volume de contenu mémorisé dans la
mémoire tampon et le point de pause actuel.
Pour reprendre l’écoute à partir du point de pause actuel,
presser à nouveau r / j. La radio ne retransmet plus le
son k direct l. Le contenu différé est retransmis à partir
de la mémoire tampon. Lorsque la radio retransmet le
contenu mémorisé à partir de la mémoire tampon, une
barre d’état de la mémoire tampon indique le numéro de
la station sur le côté gauche de l’écran.
3-121
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Presser et maintenir les boutons REV (retour rapide) ou
FWD (avance rapide) pour revenir rapidement en
arrière ou avancer rapidement dans le contenu de la
mémoire tampon. Maintenir FWD jusqu’à la fin de
la mémoire tampon actuelle pour revenir à la
reproduction k directe l de la radio. En reproduction
k directe l, la radio n’affiche plus la barre de mémoire
tampon sous le numéro de station.
En AM/FM, presser plusieurs fois les boutons REV
(retour rapide) ou FWD (avance rapide) pour revenir
rapidement en arrière ou avancer rapidement. Chaque
pression permet de sauter 30 secondes de contenu.
En XM, presser plusieurs fois les boutons REV ou FWD
pour sauter à la chanson ou message commercial
précédent(e) ou suivant(e).
Lorsque la station radio est modifiée, la mémoire
tampon est effacée et reprend automatiquement pour la
station actuelle. Vous ne pouvez revenir au contenu
de la station préalablement syntonisée.
L’écoute différée des bandes AM/FM ou XM n’est pas
disponible en phase d’enregistrement ou si d’autres
sources sont sélectionnées.
Arrêt temporaire de bande AM/FM ou
XMMC (selon l’équipement) lorsque
le contact est coupé
Si l’écoute des bandes AM/FM ou XM est
temporairement arrêtée lorsque le contact est coupé,
la radio continuera à mettre en mémoire tampon
la station radio actuelle pendant une heure maximum.
Si le contact est rétabli pendant cette heure, la radio
reprend automatiquement l’écoute à partir du point
de pause.
Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire
Le système radio possède une prise d’entrée auxiliaire
située dans le casier de la console centrale. Ce n’est
pas une sortie audio. Ne pas brancher le casque dans la
prise d’entrée auxiliaire avant. Un dispositif audio
externe, tel un iPod, un ordinateur portable, un lecteur
MP3, etc. peut être connecté à la prise d’entrée
auxiliaire pour l’utiliser comme autre source d’écoute.
Paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule
est à l’arrêt. Se reporter à Conduite défensive à la
page 4-2 pour plus d’informations.
3-122
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un
câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire
avant de la radio. La radio détecte automatiquement
le lecteur et k Aux Input Device l (dispositif d’entrée
auxiliaire) s’affiche. Le lecteur commence à émettre via
les hauts-parleurs du véhicule. Si le lecteur auxiliaire
a déjà été connecté, la lecture ne débute pas tant que le
bouton AUX (auxiliaire) ou CD/AUX (lecteur de disque
compact auxiliaire) de la radio n’est pas pressé.
VOL O (volume/mise sous tension): Tourner vers
la gauche ou la droite pour augmenter ou diminuer
le volume du lecteur portable. Des réglages
supplémentaires du dispositif portable peuvent
s’avérer nécessaires.
FM/AM: Appuyer pour écouter la radio quand un
lecteur audio portable fonctionne. Celui-ci continue sa
lecture jusqu’à ce qu’il soit arrêté.
CD ou CD/AUX (disque compact auxiliaire): Presser
pour lire un CD quand un dispositif audio portatif
fonctionne. Presser à nouveau pour entamer la lecture
à partir du lecteur audio portatif connecté. Si aucun
lecteur audio portatif n’est connecté, le message
k No Aux Device l (aucun appareil auxiliaire) s’affiche.
Utiliser les commandes radio pour
connecter et contrôler un iPod
Vous pouvez contrôler un iPod à partir des touches et
boutons de la radio et afficher les informations relatives
aux chansons de l’iPod sur l’écran de la radio. Pour
connecter et contrôler l’iPod à partir des commandes
radio, votre véhicule doit comporter un port USB.
Si tel est le cas, celui-ci se trouve dans le casier de
la console centrale. Vous aurez également besoin d’un
câble de connexion spécial pour iPod qui peut être
acheté avec votre véhicule ou par après chez votre
concessionnaire. Consulter celui-ci pour de plus amples
informations.
Ce dispositif support les modèles d’iPod suivants :
• IPod de cinquième génération et ultérieurs
• IPod Nano de première ou deuxième génération et
ultérieurs*
* Pour un fonctionnement correct, s’assurer que votre
iPod contient le microprogramme le plus récent de
AppleMD. Celui-ci peut être mis à jour en utilisant
l’application iTunes la plus récente. Consulter le site
apple.com/itunes.
3-123
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour connecter et contrôler l’iPod, brancher une
extrémité du câble de connexion iPod spécial au
connecteur de la station d’accueil de l’iPod. Connecter
l’autre extrémité du câble au port USB et à la prise
d’entrée auxiliaire. Le port USB et la prise d’entrée
auxiliaire se trouvent dans le casier de la console
centrale. Si le contact est mis et que la connexion
USB fonctionne, vous verrez le logo GM apparaître à
l’écran de l’iPod. Le contenu de l’iPod sera affiché
sur l’écran de la radio et la lecture débutera via
le système radio de votre véhicule.
Un câble iPod USB standard, comme celui fourni avec
votre iPod, ne peut être utilisé pour connecter un
iPod à votre véhicule. Vous devez utiliser le câble de
connexion iPod qui a été acheté avec le véhicule
ou disponible auprès de votre concessionnaire pour
que ce dispositif fonctionne.
Utiliser le bouton Menu/Select de la radio pour
sélectionner le menu iPod et sélectionner les chansons,
artistes, albums, listes de lecture et livres audio à lire
à partir de l’iPod.
Votre iPod se charge lorsqu’il est connecté au
véhicule, si celui-ci est en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (marche). Il peut également
rester connecté à votre véhicule lorsque le contact
est coupé, ou peut être retiré. Lorsque le contact est
coupé, l’iPod est automatiquement mis hors tension et ne
se charge plus ni ne consomme le courant provenant de
la batterie du véhicule.
Si vous avez un modèle d’iPod plus ancien qui n’est
pas supporté ou que vous ne possédez pas le câble de
connexion iPod spécial, vous pouvez toujours écouter
votre iPod dans le véhicule en le connectant à la prise
d’entrée auxiliaire à l’aide d’un câble stéréo standard de
3,5 mm (1/8 po). Se reporter à k Utilisation de la prise
d’entrée auxiliaire l plus haut pour de plus amples
informations.
Presser les boutons AM/FM, XM ou HDD (disque dur)
pour écouter l’une de ces sources lorsqu’un iPod est
connecté. Si un disque est inséré, presser le bouton
CD/AUX (lecteur de disque compact auxiliaire)
pour écouter un CD ou un DVD-A. Presser à nouveau
le bouton CD/AUX pour lire et contrôler l’iPod connecté.
Pour démonter correctement le dispositif USB de
l’iPod avant de le déconnecter du véhicule, presser le
bouton situé directement sous l’étiquette EJECT
(ejecter) de l’écran de lecture de l’iPod.
3-124
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
À l’aide d’un MP3
Format MP3/WMA
Les radio à lecteur CD monodisque ou six disques
lisent les fichiers MP3/WMA enregistrés sur des disques
CD-R ou CD-RW. La radio HDD est similaire et peut
également lire les fichiers MP3/WMA enregistrés sur des
disques DVD +/− R ou un dispositif de stockage USB.
Les fichiers peuvent être enregistrés selon les débits
binaires fixes suivants : 32 kbps, 40 kbps, 56 kbps,
64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps,
160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et 320 kbps ou
à un débit variable. Le titre de la chanson, le nom de
l’artiste ainsi que le titre de l’album s’affichent si
l’enregistrement est effectué en utilisant des étiquettes
ID3 versions 1 et 2.
Création d’un disque MP3/WMA
Si vous gravez votre propre disque MP3/WMA sur un
ordinateur personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3/WMA sont
enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et
des fichiers MP3/WMA sur un seul disque.
• Créer une structure de dossiers qui facilite la
recherche des chansons en roulant. Organiser les
chansons par album en utilisant un fichier pour
chaque album. Chaque fichier ou album devrait
contenir un maximum de 18 chansons.
• Éviter les sous-répertoires. Le système peut
accepter jusqu’à 8 niveaux de sous-répertoires;
éviter de multiplier les répertoires afin de réduire la
complexité et les risques de confusion lors de la
lecture.
• S’assurer que les listes de lecture comportent une
extension .m3u ou .wpl (d’autres extensions de
fichier pourraient ne pas fonctionner).
• Minimiser la longueur des noms de fichiers,
de répertoires ou de listes de lecture. Les longs
noms de fichiers, de répertoires ou de listes
de lecture ou une combinaison d’un grand nombre
de fichiers et de répertoires ou de listes de
lecture peuvent rendre le lecteur incapable de
reproduire le nombre maximum de fichiers,
répertoires, listes de lecture ou sessions.
• Finaliser le disque audio avant de le graver.
Ajouter de la musique à un disque existant
peut empêcher le fonctionnement du disque.
• S’assurer que le CD ne contient pas plus de
50 dossiers et listes de lecture et 255 fichiers à lire
et jouer.
3-125
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sélectionner les listes de lecture en utilisant les
boutons de répertoire précédent et suivant, les flèches
SEEK (recherche), les boutons \ FWD (avant) ou
s REV (arrière). La lecture d’un CD-R ou CD-RW
MP3/WMA qui a été enregistré sans répertoires
de fichiers est également possible. Si un CD-R ou un
CD-RW contient plus que le maximum de 50 répertoires
et listes de lecture et 255 fichiers, le lecteur permet
d’accéder au nombre maximum de fichiers autorisé,
mais tous les éléments supérieurs à ce nombre
maximum ne sont pas accessibles.
La radio HDD (disque dur) accepte plus de 255 fichiers
sur un disque MP3/WMA.
La radio HDD (disque dur) ne supporte pas les listes de
lecture sur un disque ou un dispositif de stockage USB.
Répertoire racine
Le répertoire racine du CD ou le CD-RW est traité
comme un dossier. Si le répertoire racine contient des
fichiers audio compressés, le répertoire est affiché
comme F1 DISC (disque). Tous les fichiers contenus
directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux
des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois,
les listes de lecture (Px) sont toujours lues avant les
dossiers ou fichiers du répertoire racine.
La radio HDD (disque dur) affiche le répertoire racine
d’un disque MP3/WMA sous la forme F1 MP3 et le
répertoire racine d’un dispositif de stockage USB sous la
forme F1 USB.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passe directement
au dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés.
Absence de dossier
Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés,
ces fichiers seront situés dans le dossier racine.
Si un CD a été enregistré sans dossiers ni liste de
lecture, les fonctions suivante et précédente de dossier
seront indisponibles. La radio affiche F1 DISC pour
le répertoire racine.
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes de lecture (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. La radio affiche
F1 DISC pour le répertoire racine.
3-126
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ordre de lecture
Système de fichiers et noms
Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont
lues dans l’ordre suivant :
Le nom de la chanson affiché est celui contenu dans
l’étiquette ID3. Lorsqu’il ne figure pas dans l’étiquette
ID3, la radio affiche le nom de fichier sans son
extension.
• Le lecteur lit d’abord la première piste du premier
dossier et poursuit de façon séquentielle pour
toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la
dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste de la première liste
de lecture.
− Les listes de lecture peuvent être modifiées
en pressant le bouton de dossier suivant et
précédent.
• Le lecteur lit d’abord la première piste de la
première liste de lecture et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste
de lecture. Lorsque la dernière piste de la
dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à
la première piste de la premier dossier de lecture.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, l’écran
n’affiche pas automatiquement le nouveau nom de
dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme
affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s’affiche.
Les noms de piste de plus de 32 caractères sont
raccourcis. Les parties de mots de la dernière page
de texte et l’extension du nom de fichier ne sont
pas affichées.
La radio HDD affiche les noms de fichiers avec les
extensions.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes de lecture préprogrammées créées en
utilisant WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC
sont accessibles mais elles ne peuvent être modifiées
en utilisant la radio. Ces listes de lecture sont traitées
comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers
audio compressés. Ces listes doivent être pourvues
d’une extension PLS ou M3U.
3-127
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les listes de lecture peuvent être sélectionnées en
utilisant les boutons de dossier précédent et suivant.
Les pistes peuvent être modifiées en pressant les
boutons de recherche ou en tournant le bouton de
syntonisation. Les chansons sont lues séquentiellement.
Appuyer sur s REV (recul) ou \ FWD (avance)
pour reculer ou avancer dans la chanson lue
actuellement.
La radio HDD ne supporte pas les listes de lecture
préprogrammées. Pour créer une liste de lecture sur une
radio HDD à partir des chansons enregistrées sur le
HDD, se reporter à k Sauvegarde des favoris HDD l
plus haut dans cette section.
Lecture de MP3/WMA
Insérer partiellement un CD dans la fente (lecteur
monodisque) ou appuyer sur le bouton de chargement
et attendre l’affichage du message d’insertion de
disque (lecteur à six disques), étiquette vers le haut.
Le lecteur rétracte le CD et commence à le lire.
Sur un lecteur CD monodisque, le numéro de piste
s’affiche à gauche et au centre de l’écran. L’option
Shuffle (lecture aléatoire) apparaît en-dessous.
Presser le bouton-poussoir situé sous cette option pour
lire les fichiers MP3/WMA du CD en ordre aléatoire.
Sur un lecteur six CD, le numéro de disque s’affiche
dans le coin supérieur droit de l’écran. Le numéro
de piste s’affiche à gauche et au centre de l’écran.
Les options Shuffle (lecture aléatoire), Disc (disque)
et Folder (dossier) apparaissent en dessous. Presser le
bouton-poussoir situé sous l’option de lecture aléatoire
pour lire les fichiers MP3/WMA du CD actuellement
sélectionné en ordre aléatoire. Presser les
boutons-poussoirs situés sous les options de disque et
de dossier pour passer à un autre disque ou dossier.
Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence, son
numéro s’affiche avec le titre de la chanson.
Z (éjection):
Presser pour éjecter un CD. Si le CD
n’est pas retiré dans les secondes qui suivent, il est
automatiquement rétracté dans le lecteur et sa lecture
débute.
En cas de lecteur pour six disques, appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé pendant deux secondes
pour éjecter tous les disques.
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité): Tourner pour
sélectionner les fichiers MP3/WMA sur le CD en
cours de lecture.
3-128
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauche
pour aller au début du fichier MP3/WMA en cours, si
plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées.
Appuyer sur la flèche droite pour aller au fichier
MP3/WMA suivant. Si l’une des flèches est maintenue
enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois, le
lecteur poursuivra son déplacement vers l’arrière ou
l’avant à travers les fichiers MP3/WMA du disque.
S c (dossier précédent): Appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’étiquette Folder (dossier)
pour aller à la première piste du dossier précédent.
c T (dossier suivant):
Appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’option Folder (dossier)
pour aller à la première piste du dossier suivant.
\ FWD (avance rapide): Appuyer et maintenir
enfoncé pour avancer rapidement dans un fichier
MP3/WMA. Vous entendrez le son à volume réduit.
Le temps écoulé du fichier s’affiche. Relâcher pour
reprendre la lecture du fichier.
Shuffle (lecture aléatoire): Avec la fonction aléatoire,
les fichiers MP3/WMA du CD peuvent être lus dans
un ordre aléatoire plutôt que séquentiel, sur le disque en
cours de lecture. Pour utiliser la lecture aléatoire :
• Pour lire les fichiers MP3/WMA du CD dans
un ordre aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir
placé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire)
jusqu’à l’affichage de Shuffle On (lecture aléatoire
activée). Réappuyer pour désactiver la fonction
de lecture aléatoire.
s REV (recul): Appuyer et maintenir enfoncé pour
reculer rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous
entendrez le son à volume réduit. Le temps écoulé du
fichier s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture
du fichier.
3-129
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Messages autoradio XM
XL (stations en langage explicite): Un client peut
demander le blocage de ces stations ou de toute
autre station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement
de votre récepteur est en cours de mise à jour et
vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure
pas plus de 30 secondes.
No XM Signal (aucun signal XM): Le système
fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à
un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée.
Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté
cet endroit.
Loading XM (chargement XM): Les données audio et
texte sont en cours d’acquisition et de traitement par
votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir.
Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air (canal hors service): Cette station
n’est pas actuellement en service. Vous devez en
syntoniser un autre.
Channel Unauth (canal non autorisé): Ce canal est
bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM.
Channel Unavail (canal indisponible): Ce canal
auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une
autre station. Si vous aviez mémorisé cette station,
vous pourriez en assigner une autre à ce bouton
de préréglage.
No Artist Info (aucune information sur l’artiste):
Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Title Info (aucune information sur le titre):
Aucune information sur le titre de la chanson n’est
disponible en ce moment sur cette station.
Votre système fonctionne correctement.
No CAT Info (aucune information sur la catégorie):
Aucune information sur la catégorie n’est disponible
en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
No Information (aucune information): Aucun
message texte ou informatif n’est diffusé en ce moment
sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucun
canal n’est disponible pour la catégorie sélectionnée.
Le système fonctionne correctement.
3-130
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
XM Theftlocked (XM verrouillé): Le récepteur XMMC
du véhicule a peut-être déjà été installé dans un
autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les
récepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de
véhicule. Si ce message apparaît après un entretien de
votre véhicule, consulter votre concessionnaire.
XM Radio ID (identification de radio XM): Si le
canal 0 est sélectionné, ce message alterne avec
l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XMMC.
Cette étiquette est nécessaire pour activer le système.
Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message
alors que vous avez sélectionné le canal 0, le récepteur
a un problème. Consulter votre concessionnaire.
Check XM Receivr (Vérification du récepteur XM):
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
XM Not Available (XM non disponible): Si ce
message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
Système de navigation/radio
En cas de système de navigation, se reporter au
manuel consacré au système de navigation pour
plus d’information.
BluetoothMD
Les véhicules dotés d’un système Bluetooth peuvent
utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth
et un profil Hands Free pour passer et recevoir
des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé
lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système
Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas supportées par tous les
téléphones, et il n’est pas garanti que tous les
téléphones fonctionnent avec le système Bluetooth
embarqué. Consulter le site gm.com/bluetooth pour
de plus amples informations sur les téléphones
compatibles.
3-131
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Reconnaissance vocale
Commandes Bluetooth
Le système Bluetooth utiliser la reconnaissance vocale
pour interpréter les commandes vocales de numéros
à composer ou de noms.
Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système
Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes
audio intégrées au volant de direction à la page 3-146
pour de plus amples informations.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à l’intérieur de
l’habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales si le bruit de
fond est trop important.
Quand parler: Un signal sonore court est émis après
la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend
une commande vocale. Attendre le signal sonore,
puis parler.
Comment parler: Parler calmement, d’une voix calme
et naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le
son est émis via les haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton
de volume sonore au cours d’un appel pour modifier
le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour éviter de rater un
appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
b g (presser pour parler):
Presser pour répondre
aux appels entrants, confirmer une information du
système ou lancer la reconnaissance vocale.
c ª(raccrocher): Presser pour mettre fin à un
appel, rejeter un appel ou annuler une opération.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d’abord
jumelé au système Bluetooth embarqué puis connecté
au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer
au guide d’utilisation du fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone Bluetooth n’est pas
connecté, les appels peuvent être passés via le système
d’appel mains libres OnStarMD, si celui-ci est disponible.
Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de
plus amples informations.
3-132
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Informations de jumelage :
• Jusqu’à cinq téléphones cellulaires peuvent être
jumelés au système Bluetooth embarqué.
• Le processus de jumelage est interrompu lorsque le
véhicule se déplace.
• Le système Bluetooth embarqué se relie
automatiquement au premier téléphone cellulaire
jumelé dans l’ordre de jumelage des téléphones.
• Seul un téléphone jumelé peut être connecté à la
fois au système Bluetooth embarqué.
• Le jumelage ne doit être accompli qu’une seule
fois, sauf lorsque des modifications ont été
apportées aux informations de jumelage ou si le
téléphone a été supprimé.
Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à
Liaison à autre téléphone plus loin dans cette section.
Jumelage d’un téléphone
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans système de navigation, le
système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un
signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un système de
navigation, le système répond par un signal
sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l
(mains libres). Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Jumeler l. Le système répond par des
instructions et un numéro NIP à quatre chiffres.
Le numéro NIP sera utilisé à l’étape 4.
4. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone
devant être jumelé au véhicule. Se reporter au guide
de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire
pour les informations relatives à ce processus.
Localiser l’appareil nommé k General Motors l
dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les
instructions affichées sur le téléphone pour saisir le
numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3.
3-133
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
5. Le système demande un nom pour le téléphone.
Utiliser un nom qui décrive au mieux celui-ci.
Ce nom sera utilisé pour indiquer quel téléphone
est connecté. Le système confirme ensuite le
nom fourni.
6. Le système répond par k Jumelage de <nom du
téléphone> réussi l lorsque le processus de
jumelage est terminé.
7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones
additionnels à jumeler.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans système de navigation, le
système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un
signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un système de
navigation, le système répond par un signal
sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l
(mains libres). Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Liste l. Le système liste tous les
appareils Bluetooth jumelés. Si un téléphone
est connecté au véhicule, le système ajoute
k Est connecté l après le téléphone connecté.
Suppression d’un téléphone jumelé
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans système de navigation, le
système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un
signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un système de
navigation, le système répond par un signal
sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l
(mains libres). Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Supprimer l. Le téléphone demande le
nom du téléphone à supprimer suivi d’un signal
sonore.
4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer. Si le
nom du téléphone est inconnu, utiliser la commande
k Liste l pour une liste de tous les téléphones
jumelés. Le système répond par k Voulez-vous
supprimer le nom, oui ou non? l suivi d’un signal
sonore.
5. Prononcer k Oui l pour supprimer le téléphone.
Le système répond par k D’accord, supprimer
<nom du téléphone>. l
3-134
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Liaison à un autre téléphone
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans système de navigation,
le système répond par k Ready l (prêt) suivi
d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un système de
navigation, le système répond par un signal
sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l
(mains libres). Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Changer de téléphone l. Le système
répond par k Veuillez attendre pendant que je
cherche un autre téléphone l.
• Si un autre téléphone est trouvé, la réponse sera
k <nom du téléphone> est maintenant connecté l.
• Si aucun autre téléphone n’est trouvé,
le téléphone original reste connecté.
Mémorisation de noms
Le système peut mémoriser jusqu’à trente numéros
de téléphone comme étiquettes de nom partagés par les
systèmes Bluetooth et OnStar.
Le système utilise les commandes suivantes pour
mémoriser et retrouver les numéros de téléphone :
• Enregistrer
• Enregistrer chiffres
• Répertoire
Utilisation de la commande Enregistrer
La commande de mémorisation permet de mémoriser
un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un
par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans système de navigation, le
système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un
signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un système de
navigation, le système répond par un signal
sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l
(mains libres). Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Enregistrer l. Le système répond par
k Enregistrer, numéro s’il vous plaît l suivi d’un
signal sonore.
3-135
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3. Énoncer le numéro de téléphone complet d’une
traite, sans pauses.
• Si le système reconnaît le numéro, il répond par
k D’accord. Enregistrement l et répète le
numéro de téléphone.
• Si le système ne reconnaît pas à coup sûr
le numéro de téléphone, il répond par
k Enregistrer l et répète le numéro suivi de
k Veuillez répondre oui ou non l. Si le numéro
est correct, prononcer k Oui l. Dans le cas
contraire, prononcer k Non l. Le système
demandera de prononcer à nouveau le numéro.
4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le
système répond par k Veuillez dire le nom l suivi
d’un signal sonore.
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par k Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? l.
Utilisation de la commande Enregistrer
chiffres
La commande de mémorisation de chiffres permet de
mémoriser un numéro de téléphone en saisissant
les chiffres un par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans système de navigation, le
système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un
signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un système de
navigation, le système répond par un signal
sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l
(mains libres). Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Enregistrer chiffres l. Le système
répond par k Veuillez dire le premier chiffre à
enregistrer l suivi d’un signal sonore.
• Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer
k Non l et répéter l’étape 5.
• Si l’étiquette de nom est correct, prononcer
k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque
le numéro est mémorisé, le système revient au
menu principal.
3-136
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser. Le système
répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore.
Continuer à saisir les chiffres jusqu’à ce que le
numéro à mémoriser soit complet.
• Si un mauvais chiffre est reconnu par le système,
prononcer k Effacer l à n’importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer k Vérifier l à n’importe
quel moment et le système les répétera.
4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer
k Enregistrer l. Le système répond par k Veuillez
dire le nom l suivi d’un signal sonore.
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par k Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? l.
• Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer
Utilisation de la commande Répertoire
La commande de répertoire liste tous les étiquettes de
nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette
commande :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans système de navigation, le
système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un
signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un système de
navigation, le système répond par un signal
sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l
(mains libres). Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Répertoire l. Le système répond par
k Répertoire l et énonce la liste de tous les
étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est
terminée, le système revient au menu principal.
k Non l et répéter l’étape 5.
• Si l’étiquette de nom est correct, prononcer
k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque
le numéro est mémorisé, le système revient au
menu principal.
3-137
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Effacement d’étiquettes de nom
Le système utilise les commandes suivantes pour
effacer les étiquettes de nom :
• Supprimer
• Supprimer tous les noms
Utilisation de la commande Supprime
La commande de suppression permet de supprimer des
étiquettes de nom spécifiques.
Pour utiliser la commande de suppression :
1. Presser et maintenir
b g pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans système de navigation,
le système répond par
d’un signal sonore.
k Ready l (prêt) suivi
• Sur les véhicules dotés d’un système de
navigation, le système répond par un signal
sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l
(mains libres). Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Supprimer l. Le système répond par
k Supprimer. Veuillez dire le nom l suivi d’un
signal sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom à supprimer. Le système
répond par k Voulez-vous supprimer <nom>?
Veuillez répondre oui ou non l.
• Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer
k Oui l pour effacer cette étiquette de nom.
Le système répond par k D’accord, supprimer
<nom>, retour au menu principal l.
• Si l’étiquette de nom est incorrecte, prononcer
k Non l. Le système répond par k Non.
Essayons de nouveau. Veuillez dire le nom. l.
Utilisation de la commande Supprimer
tous les noms
La commande de suppression de tous les noms
supprime tous les étiquettes de nom mémorisées pour
OnStar (si ce système est présent) dans le répertoire
téléphonique.
Pour utiliser la commande de suppression de tous
les noms :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans système de navigation, le
système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un
signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un système de
navigation, le système répond par un signal
sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l
(mains libres). Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
3-138
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2. Prononcer k Supprimer tous les noms l. Le système
répond par k Vous êtes sur le point de supprimer
tous les noms que vous avez mis en mémoire dans
le répertoire. Êtes-vous sûr que c’est ce que
vous voulez faire? Veuillez répondre oui ou non. l
• Prononcer k Oui l pour supprimer tous les
étiquettes de nom.
• Prononcer k Non l pour annuler la fonction et
revenir au menu principal.
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à l’aide des
commandes suivantes :
•
•
•
•
Composer
Composer chiffres
Appeler
Recomposer
Utilisation de la commande Composer
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans système de navigation, le
système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un
signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un système de
navigation, le système répond par un signal
sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l
(mains libres). Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Composer l. Le système répond
par k Composer. Utiliser <nom du téléphone>.
Numéro s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer l’ensemble du numéro sans pause.
• Si le système reconnaît le numéro, il répond par
k D’accord. Composition l et compose le numéro.
• Si le système ne reconnaît pas le numéro,
il confirme le numéro suivi d’un signal sonore.
Si le numéro est correct, prononcer k Oui l.
Le système répond par k D’accord. Composition l
et compose le numéro. Si le numéro est incorrect,
prononcer k Non l. Le système demandera
d’énoncer à nouveau le numéro.
3-139
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Utilisation de la commande Composer
chiffres
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans système de navigation,
le système répond par k Ready l (prêt) suivi
d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un système de
navigation, le système répond par un signal
sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l
(mains libres). Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Composer chiffres l. Le système
répond par k Composer chiffres. Utiliser <nom
du téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à
composer l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à
composer. Après chaque chiffre le système répète
le chiffre entendu suivi d’un signal sonore.
4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu’à ce que le
numéro à composer soit complet. Lorsque tout le
numéro a été saisi, prononcer k Composer l.
Le système répond par k D’accord. Composition l
et compose le numéro.
• Si un mauvais chiffre est reconnu par le système,
prononcer k Effacer l à n’importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer k Vérifier l à n’importe
quel moment et le système les répétera.
Utilisation de la commande Appeler
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans système de navigation, le
système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un
signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un système de
navigation, le système répond par un signal
sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l
(mains libres). Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
3-140
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2. Prononcer k Appeler l. Le système répond par
k Appeler. Utiliser <nom du téléphone>. Veuillez
dire le nom l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom de la personne à appeler.
• Si le système reconnaît clairement l’étiquette de
nom, il répond par k OK, calling <name tag> l
(OK, appel de [étiquette de nom]) et compose
le numéro.
• Si le système ne reconnaît pas l’étiquette de nom,
il confirme celle-ci suivie d’un signal sonore. Si le
nom est correct, prononcer k Oui l. Le système
répond par k D’accord. Appel <nom> l et
compose le numéro. Si le nom est incorrect,
prononcer k Non l. Le système demandera
d’énoncer à nouveau l’étiquette de nom.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande Recomposer
1. Presser et maintenir
b g pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans système de navigation,
le système répond par
d’un signal sonore.
k Ready l (prêt) suivi
• Sur les véhicules dotés d’un système de
navigation, le système répond par un signal
sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l
(mains libres). Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Après le signal sonore, prononcer k Recomposer l.
Le système répond par k Recomposer. Utiliser
<nom du téléphone> l et compose le dernier
numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth
connecté.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
3-141
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réception d’un appel
Conversation à trois
Quand un appel entrant est reçu, le système audio est
mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
La fonction de conversation à trois doit être supportée
par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur
de services sans fil pour pouvoir fonctionner.
• Presser b g et commencer à parler pour répondre
à l’appel.
• Presser c ªpour ignorer un appel.
Appel en attente
La fonction d’appel en attente doit être supportée par le
téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
• Presser b g pour répondre à un appel entrant
lorsqu’un autre appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
• Presser une nouvelle fois b g pour revenir au
premier appel.
• Pour ignorer l’appel entrant, poursuivre le premier
appel sans effectuer quoi que ce soit.
• Presser c ª pour déconnecter l’appel actuel et
passer à l’appel en attente.
1. Au cours d’un appel presser b g. Le système
répond par k Ready l (prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Appel conférence l. Le système répond
par k Appel conférence. Dites Composer ou
Appeler l.
3. Utiliser la commande de composition ou d’appel
pour composer le numéro du tiers à appeler.
4. Une fois connecté, presser b g pour relier tous
les participants à la conversation.
Fin d’un appel
Presser c ªpour mettre fin à un appel.
Mise en sourdine d’un appel
Au cours d’un appel, tous les sons provenant de
l’intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine
de manière à ce que le correspondant ne puisse
les entendre.
3-142
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour mettre en sourdine un appel
1. Presser b g. Le système répond par
(prêt) suivi d’un signal sonore.
k Ready l
2. Prononcer k Sourdine appel l. Le système répond
par k Appel mis en sourdine l.
Pour annuler la mise en sourdine
1. Presser b g. Le système répond par
(prêt) suivi d’un signal sonore.
k Ready l
2. Après le signal sonore, prononcer k Sourdine
appel l. Le système répond par k Reprise d’appel l.
Transfert d’un appel
Le son peut être transféré entre le système Bluetooth
embarqué et le téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au téléphone
cellulaire
Pour transférer le son au système
Bluetooth embarqué
Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au
système Bluetooth avant qu’un appel puisse être
transféré. Le processus de connexion peut prendre
jusqu’à deux minutes après passage du commutateur
d’allumage en position ON/RUN (en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY (accessoires).
1. Au cours d’un appel via le téléphone cellulaire,
presser et maintenir b g pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans système de navigation,
l’appel est transféré au système Bluetooth.
• Sur les véhicules dotés d’un système de
navigation, le système répond par un signal
sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l
(mains libres). L’appel est transféré au système
Bluetooth.
Au cours d’un appel via le système audio du véhicule :
1. Presser b g. Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Transférer l’appel l. Le système
répond par k Transfert de l’appel en cours l et
la retransmission du son passe du système audio
du véhicule au téléphone cellulaire.
3-143
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l’accès aux commandes
de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour voir si le téléphone supporte
cette fonction. Celle-ci peut être utilisée pour accéder
verbalement aux contacts mémorisés dans le téléphone.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans système de navigation, le
système répond par k Ready l (prêt) suivi d’un
signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un système de
navigation, le système répond par un signal
sonore. Après celui-ci, prononcer k Hands Free l
(mains libres). Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Vocal l. Le système répond par
k D’accord. Connexion <nom du téléphone> l.
• Les messages d’invites normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en fonction des
instructions d’utilisation du téléphone.
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des
chiffres et des nombres mémorisés comme étiquette de
nom au cours d’un appel. Ceci est utilisé lors d’un
appel vers un central téléphonique contrôlé par menu.
Des numéros de comptes peuvent être programmés
dans le répertoire téléphonique pour être récupérés lors
d’un appel contrôlé par menu.
Envoi d’un chiffre au cours d’un appel
1. Presser b g. Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Composer l. Le système répond par
k Dites un numéro pour transmettre des tonalités l
suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer le chiffre à transmettre.
• Si le système reconnaît clairement le chiffre,
il répond par k D’accord, envoi du numéro l,
les signaux sonores correspondants sont
transmis et l’appel se poursuit.
• Si le système ne reconnaît pas clairement le
chiffre, il répond k Composer numéro, Veuillez
dire oui ou non l suivi d’un signal sonore.
Si le chiffre est correct, prononcer k Oui l.
Le système répond par k D’accord, envoi du
numéro l, les signaux sonores correspondants
sont transmis et l’appel se poursuit.
3-144
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Envoi d’un nom au cours d’un appel
1. Presser b g. Le système répond par k Ready l
(prêt) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Envoyer un nom l. Le système répond
par k Dites un nom pour transmettre des tonalités l
suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom à transmettre.
• Si le système reconnaît clairement le nom,
il répond par k D’accord. Envoyé <nom> l,
les signaux sonores correspondants sont
transmis et l’appel se poursuit.
• Si le système ne reconnaît pas clairement le nom,
il répond k Composer <nom>, Veuillez dire oui ou
non l suivi d’un signal sonore. Si l’étiquette de
nom est correcte, prononcer k Oui l. Le système
répond par k D’accord. Envoyé <nom> l, les
signaux sonores correspondants sont transmis et
l’appel se poursuit.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont pas supprimées du
système Bluetooth embarqué, elles sont conservées
indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés dans
le répertoire téléphonique et les informations de jumelage
de téléphone. Pour de plus amples informations sur la
manière de supprimer ces informations, se reporter
aux sections Suppression d’un téléphone jumelé et
Effacement de noms.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD sont propriété de
BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s’effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
3-145
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est
conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule
par mémorisation d’une partie du numéro d’identification
du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle
est volée ou déplacée dans un autre véhicule.
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Certaines commandes audio peuvent être réglées à
partir du volant. Elles comportent :
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour basculer
entre AM, FM, XMMC (le cas échéant), CD, HDD
(disque dur), prise d’entrée auxiliaire, USB et iPod.
y / c z (précédent/suivant): Appuyer pour passer
à l’émetteur radio précédent ou suivant enregistrés
parmi les favoris, ou à la piste précédente ou suivante
du CD.
Appuyer sur cette touche pour interagir avec le système
BluetoothMD. Pour plus d’informations, se reporter à
BluetoothMD à la page 3-131.
+ e − e (volume): Presser pour augmenter ou
diminuer le volume.
b g (sourdine/reconnaissance vocale/pousser pour
Commandes de volant
côté gauche pour CTS
(CTS-V similaire)
Commandes de volant
côté droit pour CTS
(CTS-V similaire)
parler): Appuyer sur ce bouton puis le relâcher pour
couper uniquement le son des hauts-parleurs du véhicule.
Si le véhicule est équipé de casques d’écoute branché
et sans fil, le son de ces derniers n’est pas coupé.
Les commandes audio intégrées au volant
peuvent varier suivant les options du véhicule.
3-146
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Appuyer de nouveau sur b g puis le relâcher pour
rétablir le son.
• Sur les véhicules dotés d’un système de navigation,
presser et maintenir g pendant deux secondes pour
lancer la reconnaissance vocale. Se reporter à
k Reconnaissance vocale l dans le manuel consacré
au système de navigation pour de plus amples
informations.
• Sur les véhicules dépourvus de système de
navigation, presser et maintenir g pendant
deux secondes pour interagir avec OnStarMD ou
Bluetooth (selon l’équipement). Se reporter à
Système OnStarMD à la page 2-66 ou BluetoothMD
à la page 3-131 pour de plus amples informations
sur ces dispositifs.
• Sur les véhicules dotés d’un système de navigation,
de OnStar et de Bluetooth, presser et maintenir g
pendant deux secondes et prononcer k Hands free l
(mains libres) pour interagir avec OnStar ou
Bluetooth. Se reporter à Système OnStarMD à la
page 2-66 ou BluetoothMD à la page 3-131 pour
de plus amples informations sur ces dispositifs.
Réception radio
Des interférences de fréquence et des parasites lors de
la réception normale de la radio peuvent se produire
si des éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule
et des dispositifs électroniques externes sont branchés
à la prise électrique pour accessoires. En cas
d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif
en cause de la prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure à
celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée
plus importante peut provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la
plupart des stations radio AM augmentent les niveaux
de puissance en journée, puis les réduisent la nuit.
Des parasites peuvent également se produire lorsque
des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le
niveau des aigus sur la radio.
3-147
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
FM stéréo
Téléphone cellulaire
Les signaux FM n’ont qu’une portée d’environ
16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio soit
dotée de circuits électroniques destinés à réduire
automatiquement les interférences, des parasites
peuvent se produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant une
fluctuation du son.
L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des
interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences
peuvent se produire lorsque vous faites ou recevez des
appels, lorsque vous rechargez la batterie du téléphone
ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction.
Ces interférences se manifestent sous la forme d’un
accroissement des parasites pendant que vous écoutez
la radio. Si vous entendez de telles perturbations,
débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors
fonction.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XM vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans
les 48 états contigus des États-Unis et au Canada.
Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec les signaux radio
par satellite, atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de
se trouver sous des feuillages épais, des ponts,
des garages ou des tunnels peut entraîner une
perte du signal XMMC pendant une certaine durée.
Antenne de lunette
L’antenne AM-FM est intégrée au désembueur de
lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S’assurer
que la surface intérieure de la lunette arrière n’est
pas égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas
endommagés. Si la surface intérieure de la lunette
arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la
réception radio. Pour assurer une bonne réception radio,
le connecteur d’antenne doit être correctement attaché
au mât situé sur la vitre.
3-148
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lors de la fixation d’antenne pour téléphone cellulaire
à la glace de votre véhicule, s’assurer de ne pas
endommager les résistances pour l’antenne AM-FM.
Il y a suffisamment d’espace entre les résistances
pour attacher l’antenne d’un téléphone cellulaire sans
nuire à la réception radio.
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC
Remarque: L’utilisation d’une lame de rasoir ou
d’un autre objet pointu sur la partie intérieure de
la lunette arrière pourrait endommager l’antenne
ou le désembueur de lunette. Les réparations
ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas
dégager l’intérieur de la lunette avec un objet pointu.
Si le véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les
performances du système XM peuvent être affectées
si le toit ouvrant est ouvert.
L’antenne radio satellite XM se trouve sur le toit du
véhicule. Éliminer toute obstruction de l’antenne pour
conserver la qualité de la réception.
Remarque: N’appliquer pas de coloration de
glace, non d’origine, formant un film métallique.
La pellicule métallique laissée par ces produits
affaiblit la réception radio et brouille les signaux.
Tout dommage causé à l’antenne de glace arrière en
raison de matériaux de coloration métallique n’est
pas couvert par la garantie.
3-149
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
✍ NOTES
3-150
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et le véhicule ...............4-2
Conduite pour une meilleure
économie de carburant ................................4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-3
Contrôle du véhicule .......................................4-4
Freinage .......................................................4-4
Système de freinage antiblocage (ABS) .............4-5
Freinage d’urgence .........................................4-6
Système StabiliTrakMD ....................................4-7
Système de traction asservie (TCS) ..................4-8
Suspension électromagnétique ........................4-10
Essieu arrière à glissement limité ....................4-10
Système de traction intégrale .........................4-10
Direction ......................................................4-11
Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........4-13
Manoeuvre de dépassement ...........................4-13
Perte de contrôle ..........................................4-14
Conduite compétitive .....................................4-15
Conduite de nuit ...........................................4-15
Conduite sous la pluie et sur routes mouillées ...4-16
Avant de partir pour un long trajet ...................4-17
Hypnose de la route .....................................4-18
Routes onduleuses et de montagne ................4-18
Conduite hivernale ........................................4-19
Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige ...................................4-22
Va-et-vient du véhicule pour le sortir ...............4-22
Chargement du véhicule ................................4-23
Remorquage ...................................................4-28
Remorquage du véhicule ...............................4-28
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-28
Traction d’une remorque (CTS-V) ....................4-30
Traction d’une remorque (CTS) .......................4-30
4-1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Votre conduite, la route et le
véhicule
• Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui figure sur la paroi du
pneu, à côté de la taille.
• Respecter les programmes d’entretien préconisés.
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter la
consommation. Voici quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la consommation.
• Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
• Freiner progressivement et éviter les arrêts
brusques.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à
l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter
à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-15.
{ ATTENTION:
• Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant
de longues périodes.
• Lorsque les conditions routières et météorologiques
le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le
véhicule en est doté.
• Respecter toujours les limitations de vitesse ou
rouler plus lentement lorsque les conditions
l’exigent.
• Maintenir les pneus à la pression correcte.
• Combiner plusieurs trajets en un seul.
Toujours s’attendre à ce que les autres usagers
de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
• Laisser suffisamment d’espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
4-2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite en état d’ébriété
{ ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir bu.
Même une petite quantité d’alcool peut affecter vos
réflexes, vos perceptions, votre concentration et
votre discernement. Si vous conduisez après avoir
bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou
même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne
pas accepter d’être le passager d’un conducteur qui
a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez
en groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra
de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d’ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la
vision et l’attention.
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de
la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en
état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières
années, les accidents de la route associés à l’alcool ont
causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes
raisons médicales, psychologiques, ou liées à la
croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans
le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans
les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière
et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident,
quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide
pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un
qui n’a pas bu.
4-3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le
véhicule en cours de route — les freins, la direction
et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes
de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions
de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter
à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 et.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Freinage
Se reporter à Témoin du système de freinage à la
page 3-40.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs
et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour
d’autres conducteurs.
L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la coordination
et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme
l’alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en
3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h
(60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait
représenter une distance considérable en cas d’urgence.
Il est donc important de garder une distance suffisante
entre le véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit
pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit
mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du
pneu, l’état de les freins; le poids du véhicule et la force
de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les
freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins s’useront beaucoup plus
rapidement en cas de freinages puissants. S’adapter à la
circulation et conserver des distances appropriées entre
les véhicules permet d’éliminer beaucoup de freinages
inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus
longue durée de vie des freins.
4-4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freiner
normalement sans pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer.
Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage.
Une fois que l’assistance est épuisée, le freinage sera
plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé d’un système de freinage
antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage
est un système perfectionné de freinage électronique
contribuant à éviter un dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule
commence à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se
faire entendre pendant cette vérification et on peut
même constater un léger mouvement de la pédale de
frein. Ceci est normal.
En cas de défaillance de
l’ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à
Témoin de système de
freinage antiblocage
à la page 3-42.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de
tourner, l’ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaque
roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur
à contourner un obstacle tout en freinant fort.
Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir des
mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
4-5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps
nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance d’arrêt. Si vous suivez
de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas
le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête
soudainement. La distance séparant votre véhicule des
autres doit être suffisante pour vous permettre de vous
arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un ABS.
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler. Il est normal d’entendre fonctionner la
pompe ou le moteur du système d’antiblocage de freins
et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage.
Freinage d’urgence
L’ABS permet au conducteur de braquer les roues et
freiner en même temps. Dans de nombreuses situations
d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera
plus utile que le meilleur des freinages.
Assistance au freinage (sauf CTS-V)
Ce véhicule est doté d’un système d’assistance au
freinage conçu pour aider le conducteur lors d’un arrêt
ou d’un ralentissement du véhicule en cas d’urgence.
Ce système utilise le module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité pour compléter le
système d’assistance des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin
de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des freins du système de
stabilité augmente la pression des quatre freins du
véhicule jusqu’à ce que l’ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein sont normales et le
conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque
les conditions l’exigent. Le système d’assistance au
freinage se désengage automatiquement lorsque la
pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
4-6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système StabiliTrakMD
Votre véhicule est doté d’un système favorisant la
stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s’agit d’un
système avancé commandé par ordinateur qui vous
assiste dans la maîtrise de la direction du véhicule dans
des conditions de conduite difficiles.
Lorsque ce message s’affiche et que le témoin
s’allume, le système n’est pas opérationnel. Votre
conduite doit être adaptée en conséquence. Se reporter
à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-62 et Feux de détresses, jauges et
témoins à la page 3-31 pour plus d’informations.
StabiliTrak s’active lorsque l’ordinateur détecte une
anomalie entre la trajectoire déterminée et la direction
que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak
applique de manière sélective une pression de freinage
sur un des freins du véhicule pour vous aider à
diriger le véhicule dans la direction voulue.
Le StabiliTrak est automatiquement activé lorsque
le véhicule démarre. Il devrait être laissé en fonction
pour faciliter le contrôle directionnel du véhicule. Si le
StabiliTrak doit être désactivé, presser le bouton
d’activation/désactivation TC (traction asservie).
Se reporter à Système de traction asservie (TCS)
à la page 4-8.
Lorsque le système est activé, le témoin du système
de traction asservie (TCS)/StabiliTrak du groupe
d’instruments du tableau de bord se met à clignoter.
Vous pouvez aussi entendre un bruit ou ressentir
une vibration dans la pédale de frein. Ceci est normal.
Continuer de conduire le véhicule dans la direction
où vous voulez aller.
Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction
quand le système StabiliTrak entre en action, le
régulateur automatique de vitesse se désengage
automatiquement. Remettre le régulateur automatique
de vitesse en fonction lorsque les conditions routières
le permettent. Se reporter à Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-14 pour en savoir plus.
Si un problème est détecté avec StabiliTrak, le message
Faire réparer le système de stabilité s’affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB) et le témoin
TCS/StabiliTrak du groupe d’instruments du tableau de
bord s’allume.
4-7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système de traction asservie (TCS)
Votre véhicule est équipé du système de traction
asservie limitant le patinage des roues. Ceci est
particulièrement utile sur les routes glissantes. Sur un
véhicule à traction arrière, le système fonctionne s’il
détecte que l’une des roues arrière ou les deux sont en
train de patiner ou de perdre leur adhérence. Sur un
véhicule à boîte de vitesses intégrale, le système
fonctionne s’il détecte que l’une des roues patine ou se
met à perdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit, le
système freine la ou les roues qui patinent et/ou réduit la
puissance du moteur pour limiter le patinage des roues.
Vous pouvez ressentir ou entendre le système
fonctionner, ceci est normal.
Le témoin TCS/StabiliTrakMD clignote lorsque le
système de traction asservie limite le patinage
des roues.
Le témoin TCS/StabiliTrak
s’allume si le système
présente un problème.
Se reporter à StabiliTrakMD/traction asservie - témoin à
la page 3-42 et Système StabiliTrakMD à la page 4-7.
Lorsque le témoin TCS/StabiliTrak est allumé, le
système ne limite pas le patinage des roues. Adapter
la conduite en conséquence.
Le TCS entre automatiquement en service lorsque le
véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues,
en particulier sur route glissante, vous devriez toujours
laisser le système en fonction. Cependant, vous
devez le désactiver si votre véhicule est immobilisé
dans le sable, la boue ou la neige et qu’il s’avère
nécessaire de le basculer pour le dégager. Désactiver
également le TCS dans la neige profonde ou sur
du gravier instable pour faciliter le déplacement du
véhicule à vitesse réduite. Se reporter à Va-et-vient
du véhicule pour le sortir à la page 4-22 pour de plus
amples informations. Consulter également Conduite
hivernale à la page 4-19 pour les informations relatives
à l’utilisation du TCS sur route enneigée ou verglacée.
4-8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour mettre le système
hors fonction, appuyer sur
le bouton TCS/StabiliTrak
au tableau de bord (CTS)
ou au volant (CTS-V).
Enfoncer et relâcher le bouton TCS/StabiliTrak et le
système de traction asservie se désactive alors que le
témoin TCS/StabiliTrak s’allume. Enfoncer le bouton
pour réactiver le système. Pour plus d’information sur la
mise en et hors fonction du StabiliTrak, se reporter à
Système StabiliTrak plus haut.
Le montage d’accessoires autres que ceux du
concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les
performances de votre véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Mode de conduite sportive
Presser deux fois rapidement le bouton TCS/
StabiliTrak pour sélectionner le mode optionnel
de tenue de route et le message STABILITRAK
COMPETITVE MODE (mode de conduite sportive
du StabiliTrak) s’affiche au centralisateur informatique
de bord (CIB). En mode de conduite sportive du
StabiliTrak, le TCS ne ilmite pas le patinage et le témoin
TCS/StabiliTrak s’allume. Adapter la conduite en
conséquence.
Presser à nouveau le bouton TCS/StabiliTrak ou
placer le commutateur d’allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) puis redémarrer le
véhicule pour remettre en fonction le TCS et éteindre
son témoin.
Remarque: Quand la traction asservie est hors
fonction ou quand le mode sport est actif, il
est possible de perdre la traction. Si vous tentez de
changer de vitesse alors que les roues motrices
patinent et perdent leur traction, il est possible
d’endommager la boîte de vitesses. Ne pas tenter
de changer de vitesse quand les roues motrices
sont dépourvues de traction. Les dégâts dus à
une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas
couverts. Consulter le livret de garantie pour
plus d’information.
4-9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Suspension électromagnétique
Avec ce dispositif du CTS-V, le contrôle de conduite
magnétique règle le véhicule en mode Tourisme
ou Sport. Le contrôle de conduite magnétique surveille
la suspension pour déterminer la réaction adéquate.
Enfoncer et relâcher ce
bouton, situé au centre du
tableau de bord, pour
changer de mode.
TOUR (tourisme): Pour la conduite urbaine et routière
normale. Ce réglage procure une conduite confortable.
SPORT: Pour des conditions routières ou préférences
personnelles exigeant davantage de contrôle.
Ce réglage procure une plus grande k sensation l,
ou réaction aux conditions routières.
Le réglage peut être modifié à tout moment.
En fonction des conditions de conduite, de l’angle
du volant et de la vitesse du véhicule, le système
règle automatiquement pour fournir la meilleure
manoeuvrabilité et une conduite en douceur. Les modes
Touring (tourisme) et Sport donnent la même sensation
sur une route en bon état. Sélectionner un nouveau
réglage lorsque les conditions de conduite se modifient.
Le centralisateur Informatique de bord (CIB) affiche
brièvement SUSPENSION MODE TOURING (mode
de suspension tourisme) ou SUSPENSION MODE
SPORT (mode de suspension sport) au démarrage du
véhicule ou lors de la sélection d’un nouveau mode.
Essieu arrière à glissement limité
Les véhicules à essieu arrière à glissement limité offrent
une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la
glace, le sable et le gravier. L’essieu fonctionne la
plupart du temps comme un essieu normal, mais lorsque
la traction est faible, ce dispositif permet à la roue
ayant le plus de traction de faire rouler le véhicule.
Système de traction intégrale
Avec ce dispositif, le circuit de traction intégrale
surveillera et règlera automatiquement la pusisance
moteur aux roues arrière et avant pour une traction et
une manoeuvrabilité optimales. En cas de perte de
traction et de stabilité, le circuit de traction intégrale
utilise le système de contrôle électronique de stabilité
pour augmenter la traction aux roues avant au besoin.
4-10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si la roue de secours est montée sur le véhicule, il peut
y avoir une légère réduction des performances du
système AWD.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-62
pour les messages CIB relatifs à la traction intégrale.
Si votre véhicule semble plus difficile à diriger que la
normale au moment de stationner le véhicule ou de
conduire à basse vitesse, le système peut présenter un
problème. Vous aurez encore une direction assistée,
mais elle sera plus dure que la normale à basse vitesse.
Consulter le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Direction
Conseils en matière de direction
Direction assistée
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Si l’assistance de la direction assistée est interrompue
en raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du
système, le véhicule peut quand même être dirigé,
mais ceci demandera beaucoup plus d’efforts.
La traction en virage dépend de l’état des pneus et
de la surface de la route, de l’angle d’inclinaison
du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans
un virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut
être contrôlé.
Direction à assistance variable de
vitesse
Votre véhicule est doté d’un système de direction qui
varie le degré d’effort requis pour diriger le véhicule en
fonction de sa vitesse.
L’effort requis pour la direction du véhicule est inférieur
à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à
manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l’effort
requis pour la direction est accru afin de donner une
perception sportive à la direction. Cela permet un
maximum de maîtrise et de stabilité.
Si un ralentissement s’avère nécessaire, le faire avant
d’entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont
en ligne droite.
Essayer d’ajuster la vitesse de manière à pouvoir
conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable
et constante. Attendre d’être sorti du virage avant
d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne
droite.
4-11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le
sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais
parfois, cela est impossible, par manque d’espace. Voilà
le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se
servir du volant pour éviter les obstacles.
Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles
situations d’urgence. Commencer par freiner. Se reporter
à Freinage à la page 4-4. Il est préférable de réduire au
maximum la vitesse à l’approche d’une éventuelle
collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite
ou la gauche, selon l’espace disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Le volant
pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans
en retirer les mains s’il est tenu aux positions
recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez
agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir
tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous
avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour
bien attacher sa ceinture de sécurité.
4-12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Contrôle d’un dérapage sur
l’accotement
Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du
bord de la route sur l’accotement en roulant.
chaussée. Tourner le volant de 3 à 5 po, 8 à 13 cm
(un huitième de tour environ) jusqu’à ce que le pneu
avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée.
Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur
la route.
Manoeuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d’un dépassement :
• Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et
les voies transversales, l’absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement.
Dans le doute, patienter.
• Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol
pouvant indiquer un virage ou une intersection.
Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne
continue située de votre côté de la chaussée.
• Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement
sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le
véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale
d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue,
diriger le véhicule de sorte qu’il saute le bord de la
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
• Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
• Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers
la droite.
4-13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus avec
la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois
systèmes de commande — freins, direction et
accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l’industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin moins
dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’abusant pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule. Lors d’un
dérapage au freinage, les roues ne tournent pas.
Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans un dérapage en
accélération, une trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Se rappeler qu’un système de traction asservie ne
permet d’éviter que le dérapage en accélération.
Si le système de traction asservie est désactivé,
un dérapage en accélération sera mieux géré en
relâchant l’accélérateur.
Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se
reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux sur
la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est important de ralentir sur
les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du
véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule
sera réduit.
4-14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter
au maximum les coups de volant, les accélérations ou les
freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse
du véhicule au moyen d’une rétrogradation. Tout
changement brusque pourrait entraîner le glissement
des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas
que la surface est glissante avant que le véhicule ne
commence à déraper. Apprendre à reconnaître les
signes avant-coureurs — s’il y a suffisamment d’eau,
de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une
surface réfléchissante — et ralentir en cas de doute.
Se rappeler que tout système de freinage antiblocage
(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite compétitive
La conduite en compétition peut affecter la garantie
du véhicule. Vérifiez la garantie avant d’utiliser le
véhicule lors d’une compétition.
Remarque: Si vous utilisez votre véhicule pour une
compétition, le moteur peut utiliser plus d’huile
qu’en temps normal. Un niveau d’huile insuffisant
peut endommager le moteur. Vérifier le niveau
d’huile souvent pendant la course ou d’autres
compétitions et maintenir le niveau d’huile proche
du repère supérieur qui indique un niveau suffisant
sur la jauge d’huile du moteur. Pour l’information
sur l’appoint d’huile, se reporter à Huile à moteur à
la page 5-20.
CTS-V uniquement : pour la conduite en compétition,
il est recommandé de remplacer le liquide de freins par
un liquide de freins à hautes performances à point
d’ébullition à sec supérieur à 279°C (534°F). Après
conversion vers le liquide de freins à hauts performances,
suivre les recommandations pour le liquide de freins
fournies par le fabricant du liquide. Ne pas utiliser de
liquides de freins siliconés ou DOT-5.
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont plus
susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la
fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Réduire l’éblouissement provoqué par les phares
en ajustant le rétroviseur intérieur.
• Ralentir et maintenir un espace plus important entre
vous et les autres véhicules afin que les phares
puissent éclairer une zone plus importante à l’avant
du véhicule.
• Prendre garde aux animaux.
• En cas de fatigue, quitter la route.
4-15
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Ne pas porter de lunettes de soleil.
• Éviter de se diriger directement vers des phares en
approche.
• Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
• Conserver un regard mobile, particulièrement en
virage.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour.
En outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans
peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière
pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de
20 ans.
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence
du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions
et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d’eau ou des eaux vives.
{ ATTENTION:
Les freins humides peuvent causer des accidents.
Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêt
rapide et peuvent entraîner une déviation d’un
côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau
ou une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que les
freins fonctionnent normalement.
Un courant d’eau vive génère une force
importante. Il peut emporter votre véhicule et
provoquer la noyade des occupants du véhicule.
Ne pas ignorer les avertissements de la police et
se montrer extrêmement prudent lors d’une
tentative de traversée d’un courant d’eau vive.
4-16
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Aquaplanage
Avant de partir pour un long trajet
L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut
s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu
ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet,
penser à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand la route
est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie
il est toujours bon :
•
•
•
•
•
D’accroître la distance entre les véhicules.
De dépasser avec prudence.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
• Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein?
Les glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme
à l’extérieur?
• Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état?
• Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous
vérifié tous les niveaux?
• Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles
propres?
• Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
recommandée?
• Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de
circuler? Les cartes sont-elles à jour?
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-66.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
4-17
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Hypnose de la route
Routes onduleuses et de montagne
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes
de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat
ou vallonné. Les conseils suivants sont d’application
dans de telles conditions :
Autres conseils :
• Votre véhicule doit être bien ventilé.
• La température de l’habitacle doit être fraîche.
• Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur les
côtés.
• Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du
• Le véhicule doit être maintenu en bon état.
• Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
• Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
véhicule.
{ ATTENTION:
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister les
freins en cas de forte pente.
4-18
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite hivernale
{ ATTENTION:
Descendre une pente en position de point mort (N)
ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l’effort de ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu’ils ne fonctionnent plus
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses
en prise dans une descente.
• Rester dans votre voie. Ni prendre de larges
virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire
à une vitesse qui vous permet de rester dans votre
voie.
• Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un
obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
• Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone
de chute de pierres, routes sinueuses, longues
pentes, zones avec interdiction de dépassement)
et s’y conformer.
Conduite dans la neige ou sur la glace
Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de
la glace s’accumule entre les pneus et la route, diminuant
la traction ou l’adhérence. De la glace humide peut
apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore
plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide
ou sous une pluie verglaçante jusqu’à ce que les roues
puissent être salées ou sablées.
Rouler avec précaution, quelles que soient les
conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre
de traction. Une accélération trop rapide provoque
le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus,
ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vous
avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront davantage la surface
sous les pneus.
Le Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8
accroît la capacité d’accélération sur chaussée
glissante, mais ralentir et adapter la conduite aux
conditions routières. Dans la neige profonde, désactiver
le système de traction asservie pour faciliter le
maintien du véhicule en mouvement à basse vitesse.
4-19
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5
améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinage
brutal sur route glissante, mais applique les freins
plus tôt que sur un revêtement sec.
{ ATTENTION:
Maintenir une distance plus grande par rapport au
véhicule précédent sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants. Même su une route
dégagée des plaques de glace peuvent se former en
des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone environnante ne l’est
plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur
la glace.
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
gaz d’échappement dans l’habitacle. Les gaz
d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans
le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de
carbone (CO) invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de conscience, voire la mort.
Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est
doté, sur surface glissante.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige peut être
préoccupant. Rester près du véhicule jusqu’à ce que
des secours soient à proximité. Utiliser si possible
Assistance routière à la page 7-7. Pour obtenir de l’aide
et maintenir la sécurité des occupants du véhicule :
• Activer Feux de détresse à la page 3-6.
• Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
• Éliminer la neige entourant la base du
véhicule, particulièrement celle qui obstrue le
tuyau d’échappement.
• Vérifier à nouveau de temps en temps si de la
neige ne s’accumule pas là.
• Ouvrir d’environ 5 cm (2 po) la glace du côté
qui se trouve à l’abri du vent pour faire entrer
de l’air frais.
... /
4-20
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
ATTENTION:
(suite)
• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
•
sous le tableau de bord.
Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler
le ventilateur à la vitesse maximale.
Voir Système de climatisation dans l’index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 2-60.
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration
de monoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle.
Le CO peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez
pas savoir s’il est présent dans le véhicule.
Enlever la neige accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau
d’échappement.
Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes
uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en
restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur
que pendant de courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer presque complètement
les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci
jusqu’à l’arrivée des secours, mais uniquement lorsque
le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour
du véhicule pour se réchauffer est également utile.
S’il faut du temps pour que les secours arrivent,
enfoncer de temps en temps légèrement la pédale
d’accélérateur pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge
de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule
et d’utiliser les phares pour demander de l’aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
4-21
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à
neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la
page 5-94.
Faire patiner lentement et avec précaution les roues
pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à
Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-22.
Va-et-vient du véhicule pour le
sortir
Si le véhicule est équipé d’un système de traction
asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager un
véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans l’index. Si le véhicule
est trop embourbé pour que le système de traction
asservie puisse dégager le véhicule, désactiver
le système de traction asservie et utiliser la méthode
du balancement.
{ ATTENTION:
Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le compartiment
moteur ou d’autres dommages. Éviter autant
que possible le patinage des roues et éviter de
dépasser 55 km/h (35 mi/h) au compteur de
vitesse.
Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager
la zone entourant les roues avant. Désactiver tout
système de traction ou de stabilité. Passer d’avant en
arrière entre les positions de marche arrière (R) et un
rapport de marche avant ou, en cas de boîte de vitesses
manuelle, entre première (1) ou deuxième (2) et de
marche arrière (R) en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses est en
prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et l’arrière
cause un mouvement de bascule qui peut désembourber
le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques
essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule
doit être remorqué, se reporter à Remorquage du
véhicule à la page 4-28.
4-22
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Chargement du véhicule
Il est très important que vous connaissiez le
poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids
est appelé capacité nominale du véhicule et
comprend le poids des occupants, du chargement
et de tous les accessoires d’après-vente installés.
Deux étiquettes affichées sur votre véhicule
indiquent le poids qui peut être transporté de
manière sécuritaire, l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement et l’étiquette de conformité.
Étiquette d’information sur les pneus
et le chargement
{ ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement pour le véhicule en particulier se
trouve sur le montant central (montant B). Si vous
ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez
cette étiquette sous le butoir du verrou de porte.
Elle comporte le nombre de places assises (A), et
le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes
et en livres.
4-23
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée à
froid (D). Pour plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se reporter aux rubriques
Pneus à la page 5-66 et Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-76.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Vous y retrouverez le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur
l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et
arrière. Se reporter à la rubrique k Étiquette de
conformité l plus loin dans la présente section.
Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention k The combined weight
of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné
des occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située
sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et
des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et
que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera
de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et
des bagages déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître l’incidence du
tractage d’une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se reporter à la rubrique Traction d’une
remorque (CTS-V) à la page 4-30 ou Traction
d’une remorque (CTS) à la page 4-30 pour
obtenir des renseignements importants sur la
façon de tracter une remorque de manière
sécuritaire.
4-24
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 2 =
Poids de la charge et
des occupants
disponible =
Exemple 2
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
136 kg (300 lb)
B
317 kg (700 lb)
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
340 kg (750 lb)
113 kg (250 lb)
4-25
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Étiquette de conformité
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
Une étiquette de conformité propre au véhicule est
fixée au bord de la porte du conducteur ou au
montant central inférieur du côté conducteur
du véhicule. Elle indique la capacité du véhicule,
appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV).
Se reporter à l’étiquette d’information sur le
chargement des pneus afin de connaître les
renseignements relatifs à la capacité nominale de
votre véhicule et aux places. Le poids combiné du
conducteur, des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du véhicule.
4-26
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ce poids inclut le véhicule, tous ses occupants,
le carburant et le chargement. L’étiquette indique
également le poids maximum qui peut être
supporté par les essieux avant et arrière, le poids
nominal brut sur essieu (PNBE). Ne jamais
dépasser ces valeurs.
{ ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
Remarque: Surcharger le véhicule peut
l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par votre garantie. Ne pas surcharger
le véhicule.
Si vous mettez des objets dans votre véhicule,
notamment des valises, des outils, des paquets ou
autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule.
Si vous devez freiner ou effectuer un virage
rapidement ou si vous avez une collision,
ces objets ne s’arrêteront pas.
{ ATTENTION:
Les objets dans le véhicule peuvent heurter
et blesser des personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou une collision.
• Mettre les objets dans le coffre de votre
véhicule, le plus à l’avant possible.
Essayer de répartir uniformément la
charge.
• Ne jamais empiler d’objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers des sièges.
• Ne pas laisser de dispositif de protection
pour enfant non fixé dans le véhicule.
• Lorsque vous transportez un objet dans
le véhicule, le fixer si possible.
• Ne pas laisser un siège plié vers le bas
sans nécessité.
4-27
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage professionnel si le véhicule en panne doit
être remorqué. Se reporter à Assistance routière à
la page 7-7.
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant d’effectuer un remorquage récréatif :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tractant? S’assurer de lire les recommandations
du fabricant du véhicule tractant.
• Quelle est la distance à parcourir? Il y a des
restrictions quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains véhicules.
Pour faire remorquer le véhicule derrière un
autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une
autocaravane), se reporter à Remorquage d’un véhicule
récréatif.
• Le matériel de remorquage approprié sera-t-il
Remorquage d’un véhicule récréatif
• Le véhicule est-il prêt à être remorqué?
Remorquage par un véhicule de plaisance signifie
faire tracter votre véhicule par un autre véhicule, par
exemple derrière une autocaravane. Les deux types les
plus communs de remorquage par un véhicule de
plaisance sont appelés k remorquage pneumatique l
(remorquer votre véhicule en laissant les quatre
roues sur la route) et k remorquage avec chariot l
(remorquer votre véhicule en laissant deux roues sur
la route et deux autres roues surélevées à l’aide
d’un appareil appelé k chariot l).
utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un
professionnel en remorquage pour obtenir
des conseils supplémentaires et des
recommandations sur les équipements.
Tout comme la préparation du véhicule pour
de longs déplacements, vous devez vous assurer
que votre véhicule est prêt à être remorqué.
Se reporter à Avant de partir pour un long
trajet à la page 4-17.
4-28
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remorquage pneumatique
Remarque: Si le véhicule est remorqué les quatre
roues au sol, les organes de la transmission
pourraient être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues
au sol.
Remorquage avec chariot (véhicules à
traction arrière)
Votre véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué
avec les quatre roues au sol. Si vous devez faire
remorquer un véhicule à traction arrière, utiliser un
chariot. Pour plus de renseignements, se reporter à la
rubrique suivante k Remorquage avec un chariot l.
Pour effectuer le remorquage avec chariot d’un véhicule
à traction arrière, procéder selon les étapes suivantes :
1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en
suivant les instructions du fabricant du chariot.
2. Mettre les roues arrière sur le chariot.
3. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-52.
4-29
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Mettre le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) s’il s’agit d’une boîte automatique
ou en première (1) dans le cas d’une boîte de
vitesses manuelle.
Traction d’une remorque (CTS-V)
5. Attacher solidement le véhicule à remorquer au
chariot.
Traction d’une remorque (CTS)
6. Bloquer le volant en position droit devant à
l’aide d’un dispositif de serrage conçu pour le
remorquage.
7. Tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Remarque: Le remorquage d’un véhicule à quatre
roues motrices avec les quatre roues au sol, ou
même avec seulement deux de ses roues au
sol, endommagera les organes de la transmission.
Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues
motrices avec l’une de ses roues au sol.
Les véhicules à traction intégrale ne peuvent être
remorqués qu’avec les quatre roues sur remorque à
plateau.
Le véhicule CTS-V n’a pas été conçu pour tracter une
remorque.
{ ATTENTION:
Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule
pendant le tractage d’une remorque si l’équipement
utilisé n’est pas adéquat ou si le véhicule n’est pas
conduit de façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière insuffisante — voire pas
du tout. Le conducteur et les passagers pourraient
être gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
Votre véhicule peut tracter une remorque s’il est doté de
l’équipement de remorquage approprié.
4-30
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour déterminer la capacité de remorquage du véhicule,
lire la rubrique k Poids de la remorque l plus loin
dans cette section.
La conduite avec remorque est différente de celle
sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité,
l’accélération, le freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une remorque correctement
et de manière sécuritaire, il faut utiliser l’équipement
et la méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et
celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette
section attentivement avant de tracter une remorque.
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte
de vitesse, l’essieu arrière, les roues et les pneus
doivent fournir un gros effort pour compenser le poids
supplémentaire à tirer. Le moteur doit tourner à un
régime plus élevé et être assujetti à de plus lourdes
charges, ce qui produit plus de chaleur. De plus, la
remorque augmente considérablement la résistance
aérodynamique, et par conséquent, l’effort de
remorquage.
Traction d’une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne de
compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à
ce sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Ne pas tracter de remorque pendant les premiers
1 600 km (premiers 1000 milles) de conduite d’un
véhicule neuf. Vous pourriez endommager le
moteur, l’essieu ou d’autres composants.
• Ensuite, pendant les premiers 800 km (premiers
500 milles) de remorquage, ne pas rouler à plus
de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage
à pleins gaz. Le respect de ces directives
facilitera le rodage du moteur et d’autres pièces
du véhicule pour la traction de lourdes charges.
4-31
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Si votre véhicule est muni d’une boîte de vitesses
automatique, vous pouvez tracter en marche
avant (D). On peut cependant choisir de mettre
le levier de vitesse à une vitesse plus basse
si la boîte de vitesses change de rapport trop
fréquemment sous de lourdes charges et/ou
en terrain montagneux. Si votre véhicule est équipé
d’une boîte de vitesses manuelle et qu’il sert à
tracter une remorque, il vaut mieux ne pas utiliser
la vitesse la plus élevée.
• Obéir aux limites de vitesse lors de la traction
de remorque. Ne pas conduire à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour la traction de
remorque, ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l’usure des pièces du véhicule.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Le poids de la remorque.
• Le poids au timon.
• Le poids total reposant sur les pneus du véhicule.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Il ne devrait jamais peser plus de 450 kg (1 000 lb).
Cependant, même ce poids peut être trop élevé dans
certaines circonstances.
Cela dépend de l’utilisation de l’ensemble
véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l’altitude,
la déclivité, la température extérieure et la fréquence
d’utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont
tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de
l’équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids
au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de
plus amples renseignements, se reporter à k Poids au
timon l.
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans
le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de remorque.
Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal de la remorque.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur le remorquage,
ou contacter nos centres d’assistance à la clientèle.
Se reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle
à la page 7-6 pour plus d’informations.
4-32
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur
le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule
ainsi que le poids du chargement et celui des passagers.
Si le véhicule possède plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers y prennent place,
cela diminue d’autant le poids au timon que le véhicule
pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de
remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter
le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi
tracter ce poids. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-23 pour plus de renseignements sur
la capacité de charge maximale du véhicule.
Si vous utilisez un attelage simple, le timon de la
remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du
poids total de la remorque chargée (B).
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n’est pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains articles dans la remorque.
Poids total reposant sur les pneus du
véhicule
S’assurer que les pneus de votre véhicule sont gonflés
jusqu’à la limite la plus élevée recommandée pour des
pneus froids. Consulter les indications sur l’étiquette de
conformité ou se reporter à Chargement du véhicule à la
page 4-23. S’assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV
ou le PNBE de votre véhicule, en incluant le poids au
timon.
4-33
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Attelages
Chaînes de sécurité
Il importe d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Les vents de travers, les croisements de gros camions
et l’irrégularité des routes sont quelques unes des
raison pour lesquelles un attelage approprié est
nécessaire.
Vous devez toujours fixer des chaînes entre le véhicule
et la remorque. Il convient de croiser ces chaînes de
sécurité sous le timon de remorque pour aider à
empêcher que le timon ne touche la route s’il se séparait
de l’attelage. On peut obtenir de l’information au sujet des
chaînes de sécurité auprès des fabricants d’attelage ou
des fabricants de remorque. Suivre les recommandations
du fabricant concernant la façon de fixer les chaînes de
sécurité et ne pas les fixer au pare-chocs. Il faut toujours
laisser suffisamment de mou pour permettre à l’ensemble
véhicule-remorque d’effectuer des virages. Ne jamais
laisser les chaînes de sécurité traîner au sol.
• Le pare-choc arrière de votre véhicule n’est pas
conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y
attacher d’attelage de location ou d’autres types
d’attelage. N’utiliser que l’attelage s’attachant
au châssis du véhicule et non pas au pare-choc.
• S’il s’avère nécessaire de percer des trous dans la
carrosserie du véhicule pour installer l’attelage,
s’assurer de bien sceller les trous par la suite,
lorsque l’attelage est retiré, sinon ces ouvertures
mal scellées pourraient permettre aux émanations
mortelles de monoxyde de carbone (CO) de pénétrer
dans l’habitacle. Se reporter à Échappement du
moteur à la page 2-60. Il en va de même pour la
poussière et l’eau.
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses propres freins?
S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et
les entretenir comme il faut.
Votre véhicule étant équipé du système StabiliTrakMD,
il est déconseillé d’essayer de raccorder les freins
de remorque au système de freinage de votre véhicule.
Cela risquerait d’entraîner au mauvais fonctionnement
ou l’absence de fonctionnement des deux systèmes
de freinage.
4-34
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Faisceau de câblage de remorque
Distance entre les véhicules
Tous les circuits électriques nécessaires pour
l’éclairage de votre remorque se trouvent au connecteur
du feu arrière, côté conducteur, de votre véhicule.
Ce connecteur est situé sous le tapis, dans le coin
arrière du coffre.
Garder au moins deux fois plus de distance entre le
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
permet d’éviter des situations qui exigent un freinage
brusque et des virages inattendus.
Conduite avec une remorque
Manoeuvre de dépassement
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Il convient de connaître l’ensemble
véhicule-remorque avant de prendre la route.
Se familiariser avec les effets de l’addition d’une
remorque sur la maniabilité et sur le freinage du
véhicule. De plus, ne jamais oublier que le véhicule
que vous conduisez est maintenant plus long et
n’est plus aussi maniable que le véhicule seul.
Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer
des manoeuvres de dépassement en cas de traction
d’une remorque. Étant donné que l’ensemble est
plus long, la distance à parcourir est plus longue
avant de réintégrer la voie.
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la remorque en
marche et actionner manuellement le contrôleur de
freins électriques de cette dernière pour s’assurer
qu’ils fonctionnent, ce qui permet de vérifier en même
temps le branchement électrique.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main
vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours
lentement et, si possible, se faire guider.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
4-35
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Virages
Remarque: Si vous effectuez des virages très
serrés lors d’un remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Prendre des virages plus larges qu’à l’habitude en cas
de traction d’une remorque. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et
n’accrochera pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien
à l’avance.
Les clignotants et le remorquage
Les flèches au tableau de bord clignotent lors du
signalement d’un virage ou d’un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien branchés, ils
clignotent également pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage, change de voie ou
s’arrête.
En cas de traction de remorque, les flèches au tableau
de bord clignotent pour signaler un virage même si
les ampoules des feux de la remorque sont grillées.
Donc, vous pourriez croire que les autres conducteurs
voient vos signaux alors que tel n’est pas le cas.
Il est donc important de vérifier de temps en temps
si les feux de remorque fonctionnent encore.
Le véhicule est doté de témoins d’ampoules. Si un
circuit des feux de remorque est raccordé au circuit des
feux du véhicule, les témoins d’ampoules de ce dernier
risquent de ne pas indiquer la présence d’un feu grillé.
Donc, si un circuit de feux de remorque est raccordé,
s’assurer de vérifier les feux du véhicule et de la
remorque de temps à autre afin d’être certain qu’ils
fonctionnent. Après avoir déconnecté les feux de la
remorque, les témoins d’ampoules peuvent de nouveau
indiquer si l’un des feux vu véhicule est grillé.
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse
avant de descendre une pente longue ou raide.
Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins
seront tellement utilisés qu’ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Sur une longue montée, rétrograder et diminuer la
vitesse jusqu’à environ 70 km/h (45 mi/h) pour éviter de
faire surchauffer le moteur et la boîte de vitesses.
4-36
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les véhicules peuvent tracter en marche avant (D).
On peut cependant choisir de mettre le levier de vitesse
à une vitesse plus basse si la boîte de vitesses
change de rapport trop fréquemment sous de lourdes
charges et/ou en terrain montagneux. Si votre véhicule
est équipé d’une boîte de vitesses manuelle et qu’il
sert à tracter une remorque, il vaut mieux ne pas utiliser
la vitesse la plus élevée.
Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à une température
plus basse qu’à une altitude normale. Si vous arrêtez le
moteur immédiatement après avoir tracté une remorque
à haute altitude sur des pentes raides, votre véhicule
pourrait montrer des signes semblables à ceux d’une
surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser
le moteur tourner lorsqu’il est stationné (préférablement
sur un terrain plat) avec la boîte de vitesses automatique
à la position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses
manuelle au point mort (N) pour quelques minutes avant
d’arrêter le moteur. Si vous obtenez l’avertissement de
surchauffe du moteur, se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 5-41.
Stationnement en pente
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de garer le véhicule dans
une pente avec une remorque attachée. En cas
de problème, l’attelage peut se mettre en branle.
Des personnes peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés. Chaque fois que c’est possible,
garer l’attelage sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de l’ensemble
véhicule-remorque en pente :
1. Enfoncer la pédale de freins, mais si le véhicule a
une transmission automatique, ne pas passer encore
en position de stationnement (P). Orienter les roues
vers le côté de la route si l’avant est tourné vers le
bas de la pente, ou vers le centre de la route si
l’avant est tourné vers le haut.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins
ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent le
poids.
4-37
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Enfoncer de nouveau la pédale de freins. Pour les
véhicules à transmission automatique, mettre le
frein de stationnement et placer la tranmsission en
stationnement (P). Pour les véhicules à transmission
manuelle, mettre le frein de stationnement, placer
la tranmsission en première (1) et l’allumage
en OFF/LOCK (arrêt/verrouillage).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement
en pente
1. Presser et maintenir la pédale de frein en :
• Démarrer le moteur
• Passer en vitesse
• Desserrer le frein de stationnement
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment besoin d’entretien
en cas de traction d’une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au programme d’entretien
ou à l’index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte une
remorque, il est très important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses
automatique, l’huile moteur, le lubrifiant d’essieu, les
courroies d’entraînement, le système de refroidissement
et le système de freinage. Il est conseillé d’inspecter ces
éléments avant et pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur quand
vous tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 5-41.
4-38
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5
Exigences en matière de matériaux au
perchlorate - Californie .................................5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-5
Ajout d’équipement à la partie extérieure
du véhicule ................................................5-6
Carburant ........................................................5-6
Indice d’octane ...............................................5-6
Spécifications de l’essence ..............................5-7
Carburant - Californie ......................................5-7
Additifs .........................................................5-8
Carburants dans les pays étrangers ..................5-9
Remplissage du réservoir ...............................5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-13
Vérification sous le capot ...............................5-14
Levier d’ouverture du capot ............................5-15
Aperçu du compartiment moteur .....................5-16
Huile à moteur .............................................5-20
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-23
Couvre-culasse .............................................5-25
Filtre à air du moteur ....................................5-26
Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-30
Liquide de boîte de vitesse manuelle ...............5-31
Embrayage à commande hydraulique ..............5-31
Système de refroidissement ............................5-32
Liquide de refroidissement ..............................5-33
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement .......................5-41
Surchauffe du moteur ....................................5-41
Mode de fonctionnement de protection
du moteur surchauffé .................................5-43
Liquide de direction assistée ..........................5-44
Liquide de lave-glace ....................................5-45
Freins .........................................................5-46
Batterie .......................................................5-49
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-50
Transmission intégrale ....................................5-55
Essieu arrière .................................................5-56
Réglage de la portée des phares .....................5-57
5-1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Remplacement d’ampoules ..............................5-61
Éclairage à haute intensité .............................5-61
Ampoules à halogène ....................................5-62
Clignotants avant et phares antibrouillard .........5-62
Feu de la plaque d’immatriculation ..................5-63
Ampoules de rechange ..................................5-64
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-64
Pneus ............................................................5-66
Pneus d’hiver ...............................................5-67
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-68
Terminologie et définitions de pneu .................5-72
Gonflement - Pression des pneus ...................5-76
Fonctionnement haute vitesse .........................5-78
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................5-79
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu ..............................5-80
Inspection et permutation des pneus ...............5-84
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-86
Achat de pneus neufs ...................................5-87
Pneus et roues de dimensions variées .............5-89
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................5-90
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................5-92
Remplacement de roue ..................................5-92
Chaînes à neige ...........................................5-94
Au cas d’un pneu à plat ................................5-94
Nécessaire de compresseur et
de joint d’étanchéité de pneus .....................5-96
Stockage de nécessaire de compresseur et
de joint d’étanchéité de pneus ...................5-105
Remplacement d’un pneu à plat ....................5-107
Dépose du pneu de secours et des outils .......5-108
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange ...............................5-109
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils .............5-115
Pneu de secours compact ............................5-116
Entretien de l’apparence ................................5-117
Nettoyage de l’intérieur ................................5-117
Tissu et tapis .............................................5-119
Cuir ..........................................................5-120
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique ......................5-120
Panneaux de bois .......................................5-121
5-2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Couvercles de haut-parleur ...........................5-121
Entretien des ceintures de sécurité ................5-121
Joints d’étanchéité .......................................5-121
Lavage du véhicule .....................................5-122
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles ............................................5-122
Soin de finition ...........................................5-123
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-124
Enjoliveur et roues plaquées aluminium
ou chrome ..............................................5-124
Pneus .......................................................5-125
Tôle endommagée ......................................5-125
Finition endommagée ...................................5-126
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-126
Peinture endommagée par retombées
chimiques ...............................................5-126
Identification du véhicule ..............................5-127
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-127
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ................................................5-127
Réseau électrique .........................................5-128
Équipement électrique complémentaire ...........5-128
Fusibles d’essuie-glace ................................5-128
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques ..................5-128
Fusibles et disjoncteurs ................................5-129
Bloc-fusibles sous le capot (CTS) ..................5-129
Bloc-fusibles sous le capot (CTS-V) ...............5-133
Bloc-fusibles de coffre (CTS) ........................5-137
Bloc-fusibles de coffre (CTS-V) .....................5-139
Capacités et spécifications ............................5-141
5-3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces,
s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez
de l’assistance de personnes formées et soutenues
par GM.
Lorsque des accessoires qui ne proviennent pas du
concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent en
affecter les performances et la sécurité, en particulier les
sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme,
la durabilité et les systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la traction asservie et la commande de
stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas
couverts par la garantie.
Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques :
Les dommages aux composants du véhicule résultant
de l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiées
par GM, y compris des modifications de modules de
commande, ne sont pas couvertes par la garantie
du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper
votre véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous
demandez des accessoires GM à votre concessionnaire
GM, vous savez que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires
GM d’origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76.
5-4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur,
ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains
se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux
liquides et certains sous-produits dus à l’usure des
composants contiennent et/ou émettent ces produits
chimiques.
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie
Certains types d’équipements automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de
ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs
de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation spéciales sont requises.
Pour de plus amples informations, consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Entretien par le propriétaire
{ ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait
être endommagé si vous essayez de faire
vous-même les travaux d’entretien sans savoir
exactement comment vous y prendre.
• Avant d’entreprendre une opération
d’entretien, s’assurer de posséder les
connaissances et l’expérience suffisantes
ainsi que les pièces de rechange et les
outils adéquats.
• S’assurer d’utiliser les écrous, les boulons et
autres éléments de fixation adéquats. On peut
aisément confondre les éléments de fixation
des systèmes anglais et métrique. Des
éléments de fixation incorrects risquent
à la longue de se briser ou de se détacher.
Vous pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même certains opérations
d’entretien, utiliser le manuel d’entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le manuel
d’entretien correct, se reporter à Renseignements sur
la commande de guides de réparation à la page 7-18.
5-5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables.
Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur
le véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables à la page 1-75.
Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage
et la date de chaque opération d’entretien. Se reporter
à la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-21.
Ajout d’équipement à la partie
extérieure du véhicule
Les éléments ajoutés à l’extérieur du véhicule peuvent
affecter l’écoulement de l’air autour de celui-ci. Ceci
peut causer des bruits aérodynamiques et altérer
la consommation de carburant et le rendement du
lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant
d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l’entretien correct de ce véhicule.
Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver
ses performances, nous vous recommandons d’utiliser
de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.
Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie
le moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure
de gauche du tableau de bord. Se reporter à
la rubrique Numéro d’identification du véhicule (NIV)
à la page 5-127.
Indice d’octane
Si votre véhicule possède le moteur V6 de 3,6 L
(code NIV V), utiliser de l’essence sans plomb normale
avec indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice
d’octane est inférieur à 87, il est possible que vous
entendiez un cognement pendant le trajet, généralement
appelé détonation. Dans ce cas, utiliser une essence
à indice d’octane d’au moins 87 dès que possible.
Si vous utilisez une essence à indice d’octane d’au
moins 87 et si vous entendez un fort cognement,
le moteur de votre véhicule doit être réparé.
5-6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le véhicule est équipé du moteur V6 de 3,6 L
(code NIV 7), utiliser de l’essence normale sans plomb
d’un indice d’octane d’au moins 87. Pour un meilleur
rendement ou lors de la traction d’une remorque, vous
devez utiliser une essence sans plomb d’un indice
d’octane d’au moins 89. Si l’indice d’octane est inférieur à
87, vous pourriez entendre un cognement lors de la
conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas,
utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87
dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice
d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur doit être réparé.
Si votre véhicule est équipé d’un moteur à
surcompression V8 de 6,2 L (code NIV P), utiliser de
l’essence sans plomb de haute qualité d’un indice
d’octane minimum de 91. Pour un meilleur rendement,
utiliser de l’essence sans plomb de haute qualité
d’un indice d’octane 93. En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser de l’essence sans plomb d’un indice d’octane
minimum de 87. Dans ce cas, ne pas effectuer de
manoeuvres agressives telles que des accélérations
à pleins gaz. Vous pouvez également entendre
des cliquetis en accélération. Remplir votre réservoir
d’essence de première qualité dès que possible
pour éviter des dégâts au moteur. Si vous utilisez de
l’essence d’un indice d’octane minimum de 91 et si vous
entendez des cognements importants, votre moteur
doit être réparé.
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme à
la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est
possible que certaines essences contiennent un additif
qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.
Carburant - Californie
Si le véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes.
Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot.
Il se peut que votre État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit
pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de
façon satisfaisante avec les carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin
d’anomalie peut s’allumer et le véhicule peut échouer
une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-44. Dans ce cas,
consulter votre concessionnaire pour le diagnostic.
Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires
peuvent ne pas être couvertes par la garantie du
véhicule.
5-7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Additifs
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental Protection Agency
(agence de protection de l’environnement) américaine.
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d’admission, ou bien si le véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence
détergente TOP TIER.
Pour les clients qui n’utilisent pas régulièrement de
l’essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel
System Treatment PLUS (traitement plus du système de
carburant de GM) ajouté au réservoir à chaque vidange
d’huile peut faciliter l’élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les soupapes d’admission.
Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à
l’essence recommandé par General Motors.
Le concessionnaire dispose également d’additifs
pouvant contribuer à empêcher la plupart des problèmes
liés aux dépôts.
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si elles
sont conformes aux spécifications décrites plus haut.
Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants
contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non conçus pour ces
carburants.
5-8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser
de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut
corroder les pièces métalliques du système
d’alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts
par votre garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de telles essences.
Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée
de vie des bougies et altérer le rendement du système
antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer.
Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu’au
Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut
être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence
avec plomb ou tout autre carburant non recommandé
dans la rubrique précédente sur le carburant.
Les réparations coûteuses attribuables à l’utilisation
de carburant inapproprié ne sont pas couvertes par
la garantie du véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous comptez
rouler.
5-9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remplissage du réservoir
{ ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à vous-même
et aux autres, suivre toutes les instructions sur l’îlot
des pompes de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas
fumer lorsque vous êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein du véhicule.
Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à
l’écart du carburant les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance pendant que vous
refaites le plein. Ceci contrevient à la loi dans
certains endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule
lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les
enfants éloignés de la pompe à carburant; ne
jamais laisser des enfants refaire le plein de
carburant.
Le bouchon de carburant est derrière un clapet de
carburant à charnières au côté passager. Pour ouvrir le
clapet, pousser au centre du côté arrière et relâcher.
5-10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ ATTENTION:
Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez
trop rapidement le bouchon à carburant. Si le
carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant lentement et
attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le
tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le
relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la
trappe du réservoir.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer
le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces
peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à
la page 5-122.
5-11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer
si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal
revissé. Une telle erreur permet au carburant de
s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie
à la page 3-44.
Le message Tighten Gas Cap (resserrer le bouchon
de réservoir de carburant) sera affiché à l’écran
du centralisateur informatique de bord (CIB) si le
bouchon est mal fermé. Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-62 pour en savoir plus.
{ ATTENTION:
Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez
en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d’essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du
réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type
approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez
votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s’adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-44.
5-12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remplissage d’un bidon de
carburant
ATTENTION:
(suite)
• Amener le bec de remplissage en contact
{ ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant
qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité
statique du contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut
être endommagé. Pour aider à éviter des
blessures à vous et à d’autres personnes :
•
•
avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage
avant d’actionner le bec. Le contact devrait
être maintenu jusqu’à la fin du remplissage.
Ne pas fumer pendant que vous faites le plein
de carburant.
Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant
que vous faites le plein de carburant.
• Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un
véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
... /
5-13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérification sous le capot
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique du compartiment moteur
peut entrer en action et vous blesser même si le
moteur ne tourne pas. Éloigner les mains,
vêtements et outils du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Des matières inflammables peuvent toucher aux
pièces chaudes du moteur et provoquer un
incendie. Celles-ci incluent des liquides comme
l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le
liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres
liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc.
Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés.
Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne
pas renverser des matières inflammables sur un
moteur chaud.
5-14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer sur la manette de
déverrouillage du capot
portant ce symbole.
La manette se trouve
dans l’habitacle, du
côté inférieur gauche
du tableau de bord.
2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et repérer le
levier de déverrouillage secondaire du capot qui
se trouve sous le bord avant de la calandre, près du
centre. Déplacer le levier de déverrouillage vers
le haut, puis soulever le capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons de remplissage sont bien en place. Ensuite,
baisser le capot et le fermer fermement.
5-15
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Aperçu du compartiment moteur
CTS
À l’ouverture du capot de moteur 3,6 L (moteur 2,8 L semblable), vous verrez les éléments suivants :
5-16
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-45.
B. Bloc-fusibles sous le capot (CTS) à la page 5-129 ou
Bloc-fusibles sous le capot (CTS-V) à la page 5-133.
C. Borne positive (+) à distance. Se reporter à
la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à
la page 5-50.
D. Borne négative (+) éloignée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50.
E. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique
Filtre à air de l’habitacle à la page 3-30.
F. Ventilateur de refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Système de refroidissement
à la page 5-32.
G. Réservoir du liquide de direction assistée (sous
Couvre-moteur). Se reporter à la rubrique Liquide de
direction assistée à la page 5-44.
H. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à la rubrique Huile à moteur à la page 5-20.
I. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à
la rubrique Huile à moteur à la page 5-20.
J. Réservoir du liquide d’embrayage hydraulique (le
cas échéant) (non illustré). Se reporter à la rubrique
k Quand vérifier le liquide et quel type utiliser l
de la section Embrayage à commande hydraulique à
la page 5-31.
K. Réservoir de maître-cylindre de frein (non illustré).
Se reporter à Freins à la page 5-46.
L. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter
à Système de refroidissement à la page 5-32.
M. Filtre à air du moteur à la page 5-26.
5-17
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
CTS-V
Lorsque vous ouvrez le capot du moteur à surcompresseur 6,2 L, voici ce que vous verrez :
5-18
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-45.
B. Bloc-fusibles sous le capot (CTS) à la page 5-129 ou
Bloc-fusibles sous le capot (CTS-V) à la page 5-133.
C. Borne positive (+) à distance. Se reporter à
la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à
la page 5-50.
D. Borne négative (+) éloignée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50.
E. Bouchon de remplissage d’huile moteur (non visible).
Se reporter à la section k Quand ajouter de l’huile
moteur l, sous la rubrique Huile à moteur à
la page 5-20.
F. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-20.
G. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique
Filtre à air de l’habitacle à la page 3-30.
H. Bouchon de radiateur du refroidisseur intermédiaire.
Se reporter à la rubrique Système de refroidissement
à la page 5-32.
I. Ventilateur de refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Système de refroidissement
à la page 5-32.
J. Réservoir du liquide d’embrayage hydraulique (le
cas échéant) (non illustré). Se reporter à la rubrique
k Quand vérifier le liquide et quel type utiliser l
de la section Embrayage à commande hydraulique à
la page 5-31.
K. Réservoir de maître-cylindre de frein (non illustré).
Se reporter à Freins à la page 5-46.
L. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter
à Système de refroidissement à la page 5-32.
M. Réservoir du liquide de direction assistée (sous
Couvre-moteur). Se reporter à la rubrique Liquide de
direction assistée à la page 5-44.
N. Filtre à air du moteur à la page 5-26.
5-19
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérification de l’huile moteur
Huile à moteur
Le tableau de bord est
pourvu d’un témoin de
pression d’huile et peut
afficher un message
Oil Pressure Low Stop
Engine (basse pression
d’huile - arrêter le moteur)
au centre informatique du
conducteur (CIB).
Si le témoin s’allume et/ou si le message s’affiche,
vérifier immédiatement le niveau d’huile du moteur.
Pour plus d’information, se reporter à k Oil Pressure
Low Stop Engine l (basse pression d’huile - Arrêter
le moteur), sous Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-62 et
Témoin de pression d’huile à la page 3-48. Vous devez
vérifier le niveau d’huile du moteur régulièrement.
Ceci constitue un rappel supplémentaire.
C’est une bonne habitude à prendre que de vérifier le
niveau d’huile moteur à chaque plein de carburant.
Pour obtenir une lecture précise, l’huile doit être chaude
et le véhicule doit être sur un terrain plat.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge n’indiquera peut-être pas le
bon niveau.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
5-20
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe dans la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter au moins un litre d’huile
préconisée. Cette section contient des explications
sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité d’huile
moteur de carter de vilebrequin, se reporter à Capacités
et spécifications à la page 5-141.
Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur
à la page 5-16 pour
connaître l’emplacement
précis du bouchon de
remplissage d’huile.
Ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans
la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de
l’opération, repousser complètement la jauge en place.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse la piste de fonctionnement normale et
entre dans la zone hachurée de la jauge.
5-21
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Huile moteur appropriée
Rechercher trois choses :
Remarque: Si vous utilisez des huiles non
conformes à la norme GM4718M vous risquez de
détériorer le moteur. Ces dégâts ne sont pas
couverts par votre garantie.
• SAE 5W-30
L’huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à
votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile
représentent sa viscosité ou son épaisseur.
Ne pas utiliser d’huile d’une viscosité différente,
telle que SAE 20W-50.
• Symbole d’étoile rayonnante de l’American
Petroleum Institute (API) (l’institut américan
de pétrole)
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient porter le symbole
d’étoile, qui indique que
l’huile a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
• GM4718M
Le moteur de ce véhicule a besoin d’une huile
spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles
qui répondent à cette norme peuvent être identifiées
comme huiles synthétiques. Toutefois, les huiles
synthétiques ne sont pas toutes conformes à cette
norme. Utiliser seulement une huile conforme à
la norme GM4718M.
À l’usine, le moteur du véhicule a été rempli d’huile
synthétique Mobil 1MD répondant à toutes les exigences
pour ce véhicule.
5-22
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez
ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il
est possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme
à la norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser
une huile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant
le sceau dentelé, quelle que soit la température.
Ne pas utiliser d’huile de remplacement non conforme
à la norme GM4718M lors d’une vidange.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l’huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui
portent l’étoile rayonnante de conformité aux normes
GM suffisent à assurer un bon rendement du moteur et
à le protéger.
Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pas
recommandés et peuvent entraîner des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Ce véhicule est équipé d’un ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre.
Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la
température de fonctionnement du moteur, et non en
fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée
peut varier considérablement. Pour que le système
d’indicateur d’usure de l’huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange
d’huile.
Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile
a été réduite, il indique qu’une vidange est nécessaire.
Le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile
moteur sous peu) s’affiche. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à
la page 3-62. Vidanger l’huile le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles). Dans des conditions
idéales, il est possible que l’indicateur de vidange d’huile
n’indique pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile
pendant un an ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit être
vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Le
concessionnaire emploie des techniciens formés qui se
chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces
d’origine, et de réinitialiser le système. Il est également
important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder
au niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, l’huile
doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
le système indicateur d’usure d’huile moteur lorsque
la vidange d’huile est effectuée.
5-23
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Comment réinitialiser l’indicateur
d’usure d’huile moteur
Le système d’indicateur d’usure d’huile moteur calcule la
fréquence de remplacement de l’huile moteur et du filtre
en fonction des habitudes de conduite. À chaque
vidange, il convient de remettre le système à zéro pour lui
permettre de calculer le moment de la prochaine vidange.
Si la vidange est effectuée avant l’apparition du message
Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous
peu), le système doit être réinitialisé.
Toujours réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile à 100%
après chaque vidange d’huile. L’affichage ne se
remet pas automatiquement à zéro. Pour réinitialiser
l’indicateur d’usure d’huile :
1. Afficher OIL LIFE REMAINING (durée d’huile
restante) au CIB.
2. Appuyer sur le bouton SET/RESET (réglage/remise
à zéro) du CIB et le maintenir enfoncé pendant plus
de cinq secondes. L’indicateur d’usure d’huile
passe à 100%.
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés
d’huile moteur usée. Se reporter à les avertissements
du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des
produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de
votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute
l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en
débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la
jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les
égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau.
La recycler en l’apportant à un centre de récupération.
Si le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile
moteur sous peu) réapparaît au démarrage du moteur,
la réinitialisation de l’indicateur d’usure de l’huile du
moteur a échoué. Répéter la manoeuvre.
5-24
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Couvre-culasse
Couercle du moteur (CTS)
Pour la dépose :
1. Enlever le bouchon de remplissage (A).
2. Soulever le coin avant droit du couvercle du
moteur (B) pour le libérer de la queue à rotule.
3. Tirer le couvercle de moteur (B) vers l’avant pour
faire sortir en glissant les pattes arrière (C) de
sous les retenues.
4. Soulever et déposer le couvercle de moteur.
5. Pour la pose du couvercle de moteur, inverser les
étapes 1 à 4.
5-25
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Couvercle de moteur (CTS-V)
3. Soulever et déposer le couvercle de moteur.
4. Pour la pose du couvercle de moteur, inverser les
étapes 1 à 3.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment-moteur, du côté conducteur, près de
l’avant. Pour son emplacement, se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16.
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
Pour la dépose :
Important: Le couvercle de moteur se compose de
deux pièces. Seule la plus grande pièce doit être
déposée pour permettre l’accès aux bouchons de
remplissage d’huile moteur et de liquide de direction
assistée.
1. Soulever l’avant du couvercle du moteur (A) pour le
libérer des queues à rotule (B).
2. Tirer le couvercle de moteur vers l’avant pour le
dégager de la plus petite pièce.
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou
sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile
moteur.
5-26
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Comment inspecter le filtre à air du
moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte
collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur :
1. Couper le contact.
3. Débrancher le connecteur électrique du boîtier de
filtre à air.
4. Desserrer la vis de la bride maintenant le conduit
de sortie d’air en place. Ne pas extraire la bride.
Mettre le conduit sur le côté.
5. Déposer le flexible en caoutchouc du bras de
fixation du boîtier du filtre à air. Placer le flexible en
caoutchouc sur le côté.
2. Retirer le couvercle latéral en tirant sur l’avant du
couvercle.
5-27
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
6. Déposer les trois vis du couvercle du boîtier du
filtre à air.
7. Faire pivoter le boîtier du filtre à air et retirer le
couvercle du boîtier.
5-28
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Comment reposer le filtre à air du
moteur
1. Poser l’élément du filtre à air dans le boîtier.
S’assurer que le joint de l’élément extérieur du filtre
à air est correctement posé dans le boîtier du
filtre à air.
2. Aligner les pattes du couvercle du boîtier du filtre à
air sur le boîtier.
3. Poser le couvercle du boîtier du filtre à air.
4. Poser les vis du couvercle du boîtier du filtre à air.
5. Poser le flexible sur le bras de fixation du boîtier
du filtre à air. Vérifier l’acheminement correct du
flexible.
8. Déposer l’élément du filtre à air du boîtier.
6. Poser le conduit de sortie du filtre à air sur le
boîtier du filtre à air.
7. Serrer le collier à vis du conduit de sortie du filtre
à air.
5-29
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8. Brancher le connecteur électrique au boîtier de filtre
à air.
9. Replacer le couvercle latéral.
{ ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à
air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air,
mais il assure également une protection en cas de
retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un
retour de flammes se produit, vous risquez d’être
brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être
prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu
de filtre à air.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de
la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte
de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de
fuite, ramener le véhicule au service d’entretien du
concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale pour vérifier et
remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné
que cette procédure est difficile, la confier à votre
concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette
procédure, communiquer avec votre concessionnaire, ou
consulter le guide de réparation. Pour acheter un guide
de réparation, se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-18.
Remarque: Si vous ôtez le filtre à air, un retour de
flamme peut provoquer un incendie du moteur.
D’autre part, la poussière peut aisément pénétrer
dans le moteur et le détériorer. Laisser toujours
le filtre à air en place lorsque vous conduisez.
5-30
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte
de vitesses automatique incorrect, vous risquez
de détériorer votre véhicule et les réparations
pourraient ne pas être couvertes par votre garantie.
Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses
automatique signalé dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-17.
Embrayage à commande
hydraulique
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à
la page 6-7, et veiller à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-17.
Quand vérifier le liquide et quel
type utiliser
Liquide de boîte de vitesse manuelle
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide
de la boîte de vitesses manuelle. Une fuite de
liquide constitue la seule cause de perte de liquide.
En cas de fuite, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire et le faire réparer dès que possible.
Vous pouvez également faire vérifier le niveau de liquide
par votre concessionnaire au moment d’une vidange.
Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-17 pour connaître le liquide préconisé.
À moins de soupçonner une fuite, il n’est pas nécessaire
de vérifier régulièrement le liquide d’embrayage. Une
perte de liquide dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et réparer le système.
Le bouchon du réservoir
du liquide d’embrayage
hydraulique arbore ce
symbole. Se reporter à
la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à
la page 5-16 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Se référer au programme d’entretien pour connaître le
liquide correct à utiliser. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-17. Le liquide
doit être changé tous les deux ans. Se reporter
à Réparations additionnelles requises à la page 6-7.
5-31
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Comment vérifier le liquide et en
ajouter
Examiner visuellement le réservoir de liquide
d’embrayage pour s’assurer que le niveau de liquide est
à la ligne MIN (minimum) au côté du réservoir. Le circuit
d’embrayage hydraulique doit être fermé et scellé.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le maintien de la
température correcte de fonctionnement du moteur.
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de
liquide ou pour ajouter du liquide. N’enlever le bouchon
que lorsque c’est nécessaire pour faire l’appoint du
liquide adéquat jusqu’à ce que le niveau atteigne la
ligne MIN (minimum).
A. Ventilateurs électriques de refroidissement du
moteur (non visibles)
B. Réservoir d’expansion et bouchon du radiateur
5-32
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation
ne sera couverte par la garantie du véhicule.
Toujours utiliser le liquide de refroidissement
DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule.
Liquide de refroidissement
{ ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de
perdre tout le liquide de refroidissement. Le
moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur
pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant
de conduire le véhicule.
Le système de refroidissement du véhicule et le
refroidisseur intermédiaire sont remplis avec le liquide
de refroidissement moteur DEX-COOLMD. Ce liquide
de refroidissement est conçu pour rester dans votre
véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-41.
5-33
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Utiliser ce qui suit
{ ATTENTION:
L’ajout d’eau pure au système de refroidissement
peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que
d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que le liquide
de refroidissement approprié. Le système
d’avertissement de refroidissement du véhicule
est réglé pour un mélange de liquide de
refroidissement correct. Avec de l’eau pure
ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne receviez un
avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d’autres personnes ou vous-même
pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé
pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
Utiliser un mélange à parts égales d’eau potable pure et
de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Si on utilise
ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange :
• Protège contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
• Protège contre l’ébullition jusqu’à une température
moteur de 129°C (265°F).
• Protège contre la rouille et la corrosion.
• N’endommage pas les pièces en aluminium.
• Aide à garder le moteur à la température appropriée.
Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de
chauffe et d’autres pièces.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange correct de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent guide pour le système
de refroidissement. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-17.
5-34
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement (CTS)
Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau
lors de la vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Le réservoir de liquide de refroidissement se trouve
dans le compartiment moteur, côté passager du
véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur
à la page 5-16.
Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau
de la marque plein à froid ou au-dessus, verser un
mélange à parts égales d’eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOLMD dans le réservoir
d’expansion, mais s’assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à
Liquide de refroidissement à la page 5-33 pour de plus
amples informations.
Si le moteur est tiède ou chaud, le niveau de
liquide de refroidissement doit se trouver au repère
FROID/FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus de
celui-ci, sur la paroi du réservoir d’expansion du liquide
de refroidissement. Si le moteur est froid, le niveau
du liquide de refroidissement doit se trouver près du
repère FROID/FULL COLD, sur la paroi du réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement. Si ce n’est
pas le cas, une fuite peut être présente dans le circuit
de refroidissement.
5-35
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Comment faire l’appoint au réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
{ ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du liquide
de refroidissement sur des pièces chaudes du
moteur. Le liquide de refroidissement contient de
l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas
déverser de liquide de refroidissement sur un
moteur chaud.
Remarque: Une méthode spécifique de remplissage
de liquide de refroidissement doit être adoptée au
risque de surchauffe et de dégâts importants
au moteur.
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
{ ATTENTION:
La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés
d’un système de refroidissement chaud peuvent
provoquer de graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de pression du vase
d’expansion est dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser
le bouchon lorsque le système de refroidissement y
compris le bouchon de pression du vase
d’expansion est chaud. Attendre le refroidissement
du système de refroidissement et du bouchon pour
dévisser celui-ci.
5-36
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement, verser le mélange approprié de
DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement.
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière
suivante :
1. Retirer le bouchon de pression du réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement lorsque le
système de refroidissement, y compris le bouchon
de pression du réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement et la durite supérieure du radiateur,
se sont refroidis. Tourner d’environ un quart de tour
le bouchon de pression lentement dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, puis, arrêter.
Si un sifflement se fait entendre, attendre qu’il
s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore de la
pression.
2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de
pression lentement et le retirer.
5-37
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Le bouchon de radiateur du réservoir d’expansion de
liquide de refroidissement étant retiré, démarrer le
moteur et le laisser tourner jusqu’à ce que vous
sentiez le flexible supérieur de radiateur devenir
chaud. Le flexible de radiateur supérieur est le
flexible supérieur sortant du radiateur, côté passager
du véhicule. Surveiller les ventilateurs du moteur.
À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement
à l’intérieur du réservoir d’expansion pourrait
être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter
davantage de mélange approprié dans le réservoir
d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne
la ligne FROID/FULL COLD (plein à froid) sur
le côté du réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement.
3. Remplir le réservoir d’expansion de liquide de
refroidissement avec le mélange approprié,
jusqu’à dépasser légèrement la ligne FROID/FULL
COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir
d’expansion de liquide de refroidissement.
5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer
que le bouchon de pression est bien serré à la
main et bien en place.
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Vérifier à nouveau le niveau de liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion lors de votre prochaine
utilisation du véhicule pour vous assurer que le
système est rempli à froid. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 5-33.
5-38
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérification du liquide de
refroidissement dans le circuit de
refroidisseur intermédiaire (CTS-V)
Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau
lors de la vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Le réservoir à surcompression de liquide de
refroidissement du refroidisseur intermédiaire se trouve
dans le compartiment moteur, côté passager du
véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur
à la page 5-16.
Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne
rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau
de la marque COLD FILL (plein à froid) ou au-dessus,
verser un mélange à parts égales d’eau potable propre et
de liquide de refroidissement DEX-COOLMD dans le
réservoir d’expansion, mais s’assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le faire.
Si le moteur est tiède ou chaud, le niveau de liquide de
refroidissement doit se trouver au repère COLD FILL
(plein à froid) ou au-dessus de celui-ci, sur la paroi
du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement.
Si le moteur est froid, le niveau du liquide de
refroidissement doit se trouver près du repère
COLD FILL, sur la paroi du réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement. Si ce n’est pas le
cas, une fuite peut être présente dans le circuit de
refroidissement.
5-39
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ajout de liquide de refroidissement
au système de refroidisseur
intermédiaire (CTS-V)
3. Ajouter le liquide de refroidissement DEX-COOLMD
correct au goulot de remplissage jusqu’au repère
COLD FILL (remplissage à froid) du goulot de
remplissage.
Le bouchon pressurisé du système de refroidisseur
intermédiaire étant desserré, démarrer le moteur et
le laisser tourner pendant deux minutes. Ensuite,
arrêter le moteur. À ce moment, le niveau de liquide
de refroidissement à l’intérieur du goulot de
remplissage peut être plus bas. Si le niveau baisse
au point de ne plus être visible dans la section
horizontale du tube du goulot de remplissage, avec
le moteur arrêté, ajouter davantage de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD dans le goulot de
remplissage jusqu’à ce que le niveau soit à nouveau
visible dans la section de tube horizontal.
4. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer
que le bouchon de pression est bien serré à la
main et bien en place.
1. Retirer le bouchon à pression du système de
refroidissement intermédiaire lorsque les flexibles du
refroidisseur intermédiaire, ne sont plus chauds.
Tourner lentement le bouchon de radiateur dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre d’environ
un quart de tour. Si un sifflement se produit,
attendre qu’il cesse. Ceci permet de laisser la
pression résiduelle s’échapper.
2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de
pression lentement et le retirer.
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Si le liquide de refroidissement ne se trouve pas au bon
niveau lorsque le système refroidit de nouveau,
consulter votre concessionnaire.
5-40
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement. Pour plus
d’informations sur son emplacement, se reporter
à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à
la page 5-16.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à
avertir d’une surchauffe du moteur.
Deux message de moteur chaud peuvent s’afficher
sur le centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-62
pour de plus amples renseignements.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot
lorsque cet avertissement apparaît et d’appeler un
centre de service immédiatement. Se reporter à
Assistance routière à la page 7-7.
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit
stationner sur une surface plane.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement
du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe,
les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n’est
pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur
et faire réparer le véhicule.
Remarque: Les dégâts au moteur provoqués
par une utilisation du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas couverts par la garantie.
Remarque: Si le moteur prend feu en roulant
sans liquide de refroidissement, le véhicule risque
d’être gravement endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 5-43
pour des renseignements sur la conduite jusqu’en
lieu sûr en cas d’urgence.
5-41
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si
vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la
vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter le moteur
et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d’ouvrir le capot.
Si vous continuez à rouler quand le moteur est
surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre
feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être
grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe,
l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’au
refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 5-43
pour obtenir des informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas d’urgence.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S’il y a avertissement de surchauffe sans dégagement
de vapeur visible ou audible, le problème n’est
peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut
devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule :
• Gravit une longue côte au cours d’une journée
chaude.
• S’arrête après avoir roulé à grande vitesse.
• Roule au ralenti pendant de longues périodes dans
un embouteillage.
• Tracte une remorque.
En cas d’avertissement de surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point
mort (N), lorsque la circulation est intense. Si
possible, quitter la chaussée, passer en position de
stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser
le moteur tourner au ralenti.
5-42
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si l’aiguille de température n’est plus dans la zone
de surchauffe ou que l’avertissement de surchauffe n’est
plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler
lentement pendant 10 minutes environ. Conserver
une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l’avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S’il n’y a pas de signe de vapeur, faire tourner le
moteur au ralenti pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin d’avertissement s’allume
toujours, arrêter le moteur jusqu’à ce qu’il ait refroidi.
Se reporter aussi à k Mode de protection de moteur
surchauffé l plus loin dans cette section.
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement permet à votre véhicule de
rouler jusqu’à un emplacement sûr en cas d’urgence.
En cas de surchauffe du moteur, un mode de protection
contre la surchauffe alternera l’allumage des groupes
de cylindres pour éviter d’endommager le moteur. Dans
ce mode, la puissance du moteur est réduite. Éviter
les longs trajets et la traction d’une remorque en mode
de protection contre la surchauffe.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d’entreprendre toute réparation.
L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la clause de perte de liquide de refroidissement
et vidanger l’huile. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 5-20.
5-43
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Liquide de direction assistée
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16 pour
connaître l’emplacement
du réservoir du liquide
de direction assistée.
Vérification du niveau du liquide de
direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau
de fluide indiqué sur la jauge.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer le système.
Le niveau doit se situer entre les repères COLD (froid)
et HOT (chaud). Au besoin, ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau au repère.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-17. Toujours utiliser le liquide correct.
Remarque: L’utilisation d’un liquide non approprié
risque d’endommager le véhicule et d’entraîner
des réparations qui ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide
indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-17.
5-44
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Liquide de lave-glace
Remarque:
• Si vous utilisez un concentré de liquide de
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant avant d’ajouter du
liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre
véhicule dans une région où la température extérieure
peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser
un liquide qui offre assez de protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Le message Washer Fluid Low Add Fluid (bas niveau
du liquide de lave-glace, ajouter du liquide) s’affiche
au centralisateur informatique de bord (CIB) quand le
niveau du liquide est bas. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à
la page 3-62 pour plus d’informations.
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l’ajout d’eau.
• Ne pas mélanger d’eau à du liquide de
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un
gel de la solution et endommager le réservoir
de lave-glace et d’autres parties du système de
lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de lave-glace.
• Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s’il fait très froid.
Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de
gel, qui peut endommager le réservoir s’il est
plein à ras bord.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à
la page 5-16 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et la
peinture du véhicule.
5-45
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des
freins est rempli de
liquide pour freins DOT 3.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de
liquide de frein :
• Le niveau de liquide de frein baisse en raison de
l’usure normale des garnitures de frein. Lorsque
des garnitures neuves sont posées, le niveau
de liquide remonte.
• Une fuite de liquide du système hydraulique de
frein peut également provoquer une baisse de
niveau de liquide. Faire réparer le système
hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt
ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L’ajout de liquide
ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de
liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsque un travail sur le système hydraulique
de freinage est exécuté.
{ ATTENTION:
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut
couler sur le moteur et s’enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d’autres personnes
pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont effectués sur
le système hydraulique de freinage.
Si le commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche) et que le niveau de liquide de freins est bas, le
message Réparer le système de freinage s’affichera sur
l’écran du CIB. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-62.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin
du système de freinage s’allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-40.
5-46
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Liquide approprié
Le liquide de frein DOT-3 est recommandé. Le liquide de
frein DOT-4 est compatible et peut servir provisoirement
dans les pièces du circuit de freins. Cependant, en cas
d’utilisation de liquide DOT-4, il est recommandé de
rincer le circuit hydraulique de freinage et de le remplir de
liquide DOT-4 frais lors de l’intervention d’entretien
régulière tous les deux ans. Se reporter à Réparations
additionnelles requises à la page 6-7. Utiliser uniquement
du liquide de frein frais provenant d’un récipient fermé
hermétiquement. Se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-17.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de
pénétrer dans le réservoir.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect risque
d’endommager sérieusement les composants du
système hydraulique de freinage. Il suffit par
exemple que quelques gouttes d’une huile à base
minérale, comme de l’huile-moteur, tombent
dans le système hydraulique de freinage pour
endommager les pièces de ce système au point
de devoir les remplacer. Ne laisser personne
ajouter un type de liquide incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas
renverser du liquide de frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, nettoyer immédiatement. Se
reporter à Lavage du véhicule à la page 5-122.
{ ATTENTION:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est utilisé pour
le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide
de frein adéquat.
5-47
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Usure des freins
Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes
de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés
qui font un bruit strident en guise d’avertissement quand
les plaquettes de freins sont usées et doivent être
remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors d’une pression ferme
de la pédale de frein.
{ ATTENTION:
L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les
freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le véhicule dès
que vous entendez cette alerte sonore.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au
couple approprié pour éviter les pulsations des freins.
Lors de la permutation des pneus, examiner l’état
des plaquettes et serrer les écrous des roues
uniformément dans l’ordre approprié selon les
indications de couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 5-141.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer
que les freins doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule
roule ou non, ils s’ajustent pour compenser l’usure.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
5-48
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu
et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure.
Lorsque vous remplacez des pièces du système de
freinage — par exemple quand les garnitures de freins
sont usées et que des neuves sont posées — s’assurer
d’obtenir des pièces de rechange neuves approuvées.
Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de
manière correcte. Par exemple, si des garnitures de
freins qui ne conviennent pas à votre véhicule sont
installées, l’équilibrage entre les freins avant et arrière
peut changer — pour le pire. L’efficacité du freinage que
vous attendez peut changer de bien d’autres façons si
des pièces de rechange incorrectes sont posées.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
Après une interruption d’alimentation, comme la
déconnexion de la batterie ou la dépose des fusibles
maxi du boîtier de fusibles de distribution de puissance,
les étapes suivantes doivent être réalisées pour
étalonner la commande des gaz électronique.
Sinon, le moteur fonctionnera mal.
1. Tourner le commutateur d’allumage en position
ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Laisser le commutateur à ON/RUN (marche)
pendant au moins trois minutes, de façon à ce que
la commande des gaz électronique effectue un
cycle et réapprenne sa position initiale.
Batterie
3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans
entretien. Elle se trouve dans le coffre, derrière le
panneau de garnissage, au côté passager du véhicule.
Lorsque la batterie doit être changée, consulter votre
concessionnaire pour obtenir une batterie dont le numéro
de remplacement est identique à celui figurant sur
l’étiquette de la batterie d’origine.
4. Démarrer le moteur et le faire tourner pendant au
moins 30 secondes.
5-49
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entreposage du véhicule
{ ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les blessures
graves. Se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 5-50 pour obtenir des conseils
relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter
les blessures.
Utilisation peu fréquente : si le véhicule est utilisé peu
fréquemment, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie afin d’empêcher celle-ci de se décharger.
Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé
du véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir de
la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de batterie.
Ceci permet de conserver une batterie chargée
pendant une période prolongée.
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie du véhicule est à plat, il est possible
de démarrer en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les étapes suivantes
vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des
blessures pourraient survenir.
Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des
dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
5-50
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le
poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager
le véhicule.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas
un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire de
la batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela pourrait provoquer une
connexion de masse dont vous ne voulez
certainement pas. Vous ne pourriez pas faire
démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à
la masse pourrait endommager les systèmes
électriques.
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l’opération bougent, tirer fermement leur frein
de stationnement. Avant de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier de vitesses à
la position de stationnement (P), dans le cas
d’une boîte automatique, ou à la position de point
mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle.
Remarque: Si vous laissez la radio ou d’autres
accessoires en fonction au cours de la procédure de
démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres
accessoires hors fonction lors d’un démarrage à
l’aide de câbles.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de
la prise électrique pour accessoires. Éteindre
la radio et toutes les lampes inutiles. Ces
précautions permettront d’éviter des étincelles
et des dommages aux deux batteries, ainsi que
des dommages à la radio!
4. Lever le capot et localiser les bornes positive (+) et
négative (−) ou les cosses à distance positive (+) et
négative (−) de l’autre véhicule. Ensuite, localiser
la borne positive (+) à distance sur l’autre véhicule.
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16
pour plus d’information sur l’emplacement des
bornes.
5-51
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: Si vous connectez un câble négatif
au module de commande de moteur (ECM),
au support de fixation de l’ECM ou à d’autres
câbles fixés au support de l’ECM, vous risquez
d’endommager l’ECM. Toujours fixer le câble négatif
à l’emplacement de masse à distance de votre
véhicule plutôt qu’à l’ECM, au support de l’ECM
ou à d’autres câbles fixés au support de l’ECM.
{ ATTENTION:
Votre véhicule possède un emplacement de masse
négative (−) à distance, comme illustré. Elle se
trouve du côté passager arrière du véhicule. Voir
Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16.
Vous devez toujours utiliser cet emplacement de
masse à distance au lieu de la borne négative de
la batterie.
Un ventilateur électrique peut se mettre en marche
et vous blesser même si le moteur ne tourne pas.
Garder mains, vêtements et outils loin de tout
ventilateur électrique sous le capot.
5-52
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées par ces explosions
et quelques-unes sont même devenues aveugles.
Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de
plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois
que les moteurs sont en marche, garder les mains
loin des pièces mobiles du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la batterie
installée dans votre véhicule neuf. Cependant,
si une batterie a des bouchons de remplissage,
s’assurer que la quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d’abord de
l’eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des
gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut
vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur
la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement appel
à un médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
5-53
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi
équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.
La relier à la borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à
la borne négative de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en
est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en
contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit
être reliée à une pièce de moteur en métal solide
non peinte ou à la borne négative (−) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est déchargée.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−)
d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide,
mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur.
La connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
Utiliser une borne auxiliaire négative (−) si le
véhicule dispose d’une borne de ce type.
L’emplacement de masse négatif (−) éloigné
est prévu à cet effet.
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre
correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre
pièce métallique.
5-54
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
Transmission intégrale
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
Si votre véhicule est équipé d’une traction
intégrale, ceci est un système additionnel qui exige
une lubrification.
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de a boîte de transfert, sauf dans les cas où
vous soupçonnez la présence d’une fuite ou entendez
des bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut
signaler un problème. Faire inspecter et réparer le
véhicule.
5-55
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérification du niveau de lubrifiant
Si le niveau est en dessous de la partie inférieure de
l’orifice du bouchon de remplissage, située sur la boîte
de transfert, vous devrez ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas
de l’orifice du bouchon de remplissage. Faire attention
de ne pas trop serrer le bouchon.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du lubrifiant
A. Bouchon de vidange
B. Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez la
présence d’une fuite ou si vous entendez des bruits
inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler
un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
5-56
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérification du niveau de lubrifiant
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17.
Réglage de la portée des
phares
Le véhicule est doté d’un système de réglage des
phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage
des phares a été effectué à l’usine et ne devrait
nécessiter aucun autre réglage.
Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un
collision le réglage des phares peut être touché et il
peut être nécessaire d’effectuer un réglage.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l’orifice
de remplissage, située sur le pont arrière, vous devez
ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau au bas de l’orifice de
remplissage.
Si des véhicules venant en sens inverse vous font un
appel de phares, il se peut qu’un réglage vertical
soit nécessaire.
5-57
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer si le réglage
des phares doit être effectué de nouveau. Toutefois,
il est possible de régler les phares comme décrit.
Le véhicule doit être préparé de la manière suivante :
• Être positionné de sorte que les phares se
trouvent à 7,6 m (25 pi) d’un mur de teinte claire.
• Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver à
l’horizontale.
• Le véhicule doit être placé de façon à être
perpendiculaire au mur.
• Être exempt de neige, glace et boue.
• Le véhicule doit être complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu pendant le
réglage des phares.
• Le véhicule doit être normalement chargé, le
réservoir d’essence plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.
• Avoir tous les pneus gonflés correctement.
• Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours,
s’assurer qu’elle se trouve dans son emplacement
d’origine dans le véhicule.
Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de
croisement du véhicule. Les feux de route seront
bien réglés si les feux de croisement le sont.
5-58
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour le réglage vertical :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-15.
Phares à décharge haute intensité
2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des
feux de croisement.
Phares halogènes
3. Enregistrer la distance entre le sol et le point de
réglage du feu de croisement.
5-59
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A)
la distance notée à l’étape 3 et la marquer.
5. Tracer un trait horizontal (B) ou coller un morceau
de ruban adhésif correspondant à la largeur du
véhicule sur le mur au niveau de la marque tracée
à l’étape 4.
Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer
sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert
risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager
le phare.
Côté conducteur illustré
7. Repérer les vis de réglage vertical des phares,
situées sous le capot, près de chaque ensemble
de phare, couvertes de capuchons caoutchouc.
La vis de réglage peut être réglée au moyen
d’une clé à pans de 6 mm.
6. Allumer les feux de croisement et placer un carton
ou l’équivalent devant le phare que vous ne réglez
pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du
phare que vous voulez régler sur la surface plate.
5-60
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce
que le faisceau du phare atteigne la ligne de
ruban horizontale. Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans l’autre sens pour
lever ou baisser l’angle du faisceau.
Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait
être égal au bord inférieur de la ligne.
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-64.
Pour toute directive de remplacement d’ampoule
qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter
votre concessionnaire.
Éclairage à haute intensité
{ ATTENTION:
9. La lumière provenant du phare doit être placée au
bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du
côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare
du côté droit (B) illustre un réglage incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l’autre phare.
Les systèmes d’éclairage à décharge à haute
intensité (DHI) des feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée. Si vous essayez
d’intervenir sur l’un des composants de ces
systèmes, vous risquez de graves blessures.
Faire réparer ces systèmes par votre
concessionnaire ou un technicien qualifié.
Votre véhicule est peut-être doté de phares à décharge
à haute intensité (DHI). À la suite du remplacement
de l’ampoule d’un phare DHI, vous remarquerez que
le faisceau est légèrement différent de ce qu’il était.
C’est normal.
5-61
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ampoules à halogène
Clignotants avant et phares
antibrouillard
{ ATTENTION:
Les ampoules aux halogènes contiennent un gaz
sous pression. Elles peuvent éclater si vous les
laissez tomber ou les égratignez. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés. S’assurer de lire
et de suivre les directives sur l’emballage de
l’ampoule.
Pour remplacer une ampoule de feu antibrouillard :
1. Extraire les goupilles à emboîter situées sur
la partie inférieure de l’écran de protection
pour déposer celui-ci.
2. Atteindre la partie supérieur, derrière le pare-choc
avant, sous le véhicule, pour accéder au boîtier
du feu.
5-62
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3. Enlever le connecteur électrique de l’ampoule en
soulevant les deux agrafes en plastique.
4. Enlever la douille d’ampoule du boîtier en la
tournant d’un quart de tour, dans le sens
antihoraire.
Feu de la plaque d’immatriculation
Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder
comme suit :
5. Retirer l’ancienne ampoule en droite ligne de
l’ensemble de lampe.
6. Poser une nouvelle ampoule.
7. Poser à nouveau le connecteur électrique de
l’ampoule en poussant les deux agrafes en
plastique.
8. Pousser la douille d’ampoule dans le boîtier de la
lampe et tourner la douille d’ampoule d’un quart de
tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
1. Pousser les pattes pour déposer la lampe de
la plaque d’immatriculation.
2. Tourner l’ensemble de lampe de plaque
d’immatriculation vers le bas pour le déposer.
5-63
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3. Tourner la douille dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et la retirer.
4. Extraire l’ampoule en ligne droite pour la retirer.
5. Enfoncer directement la nouvelle ampoule dans
la douille.
6. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place
l’ensemble de lampe de plaque d’immatriculation.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu antibrouillard (haut de
gamme uniquement)
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
Numéro
d’ampoule
H11LL
W5WLL
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin
de vérifier qu’ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à
la rubrique Vérifications et services par le propriétaire à la
page 6-13.
Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les
remplacer régulièrement ou quand elles sont usées.
Pour connaître la longueur et le type à utiliser, se reporter
à Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-19.
Pour remplacer l’ensemble de balai d’essuie-glace :
1. Tourner le commutateur d’allumage en position
ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Activer les essuie-glaces de pare-brise, puis les
désactiver lorsqu’ils sont en position d’essuyage.
Le balai côté conducteur sera à la verticale, contre
le pare-brise.
3. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise.
5-64
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Soulever le capuchon de l’ensemble de balai
d’essuie-glace.
5. Tirer suffisamment ensemble de balai
d’essuie-glace vers le bas pour le détacher de
l’extrémité avec crochet en J du bras d’essuie-glace.
Faire coulisser l’ensemble à l’écart du bras.
Le pare-brise peut subir des dommages si le bras
du balai d’essuie-glace le touche alors qu’il
n’est pas muni de son balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas
laisser le bras du balai d’essuie-glace toucher le
pare-brise.
7. Reposer l’ensemble de balai d’essuie-glace en le
faisant coulisser par-dessus le bras d’essuie-glace
pour engager l’extrémité avec crochet en J.
Tirer sur l’ensemble pour confirmer son verrouillage
en place.
8. Répéter l’opération pour l’autre bras d’essuie-glace.
6. Le remplacer par un nouveau balai.
5-65
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pneus
ATTENTION:
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants
manufacturiers de pneus. Si vous avez des
questions à poser au sujet de la garantie de vos
pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer
leur entretien, consulter le guide de garantie
du véhicule pour obtenir de plus amples détails.
Pour de plus amples informations, se reporter
au manufacturier des pneus.
{ ATTENTION:
• Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et provoquer
un accident grave. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à
la page 4-23.
... /
(suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le même
danger que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un accident qui
pourrait causer des blessures graves.
Vérifier fréquemment tous les pneus afin
de maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids. Voir
Gonflement - Pression des pneus à
la page 5-76.
• Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
• Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement
haute vitesse à la page 5-78 pour connaître
le réglage de pression de gonflage pour
la conduite à haute vitesse.
5-66
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pneus haute performance à profil bas
Pneus à haute performance d’été
Si votre véhicule est équipé de pneus
235/50ZR18, P235/50R18, 255/40R19 ou
285/35R19, ceux-ci sont classés parmi les pneus
à profil bas. Ils sont conçus pour procurer une
très grande maniabilité sur chaussée mouillée
ou sèche. Il se peut également que vous notiez
que les pneus haute performance à profil bas sont
plus bruyants et qu’ils s’usent plus rapidement.
Beaucoup de modèles General Motors à hautes
performances sont équipés en usinie de pneus
optimisés pour des performances maximales
sur route sèche ou humide, tout en conservant
une longévité satisfaisante, une excellente
durabilité et un faible volume de bruit. Sous un
climat hivernal sévère où les chutes de neige sont
importantes, ces pneus peuvent présenter une
moins bonne traction.
Remarque: Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d’être endommagés par les
avaries routières et les impacts sur la bordure
de la chaussée que les pneus à profil standard.
Les dommages aux pneus et aux ensembles de
roue peuvent survenir par suite d’un contact
avec des imperfections ou des obstacles sur
la chaussée, comme des nids de poule, ou des
objets tranchants, ou du frottement sur une
bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de
dommage. Vous devez maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant que possible,
éviter le contact avec les bordures, les nids de
poule, et autres avaries routières.
Pneus d’hiver
Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent sur
des routes enneigées ou glacées, il peut être préférable
de faire poser des pneus d’hiver à votre véhicule.
Les pneus quatre saisons offrent une bonne performance
générale sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous
procureront peut-être pas la traction que vous aimeriez
avoir ou le même niveau de performance que les pneus
d’hiver sur des routes enneigées ou glacées.
En général, les pneus d’hiver sont conçus pour
améliorer l’adhérence sur la neige et le verglas.
Avec les pneus d’hiver, l’adhérence peut être diminuée
sur une chaussée sèche, augmenter le bruit et
réduire la durée de vie des pneus. Après le passage
aux pneus d’hiver, rester attentif aux changements
du véhicule et des freins.
5-67
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la
disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix
des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat
de pneus neufs à la page 5-87.
Si vous optez pour des pneus d’hiver :
• Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
• N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille,
de même limite de charge et de même cote de
vitesse que les pneus d’origine.
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est
H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver
présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des pneus.
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le
flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent
les renseignements qui se trouvent habituellement
sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une
roue de secours compacte.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction, et la description
d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration
k Code de dimension du pneu l plus loin dans
cette section pour de plus amples détails.
5-68
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d’un pneu): Les pneus
d’origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par
GM et le code TPC (critère de performance
d’un pneu)qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis):
Le code DOT (ministère des transports des
États-Unis) indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des transports des
États-Unis.
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le
nom du fabricant et le code d’usine, la dimension
du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul
côté porte la date de fabrication.
(E) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs
et sous la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme de
la qualité des pneus): Les fabricants de pneus
doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs
de performance : l’usure de la bande de roulement,
l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus
de renseignements se reporter à la rubrique
Classification uniforme de la qualité des pneus
à la page 5-90.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
5-69
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h).
La roue de secours compacte doit être utilisée en
cas d’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite
d’air ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques
Pneu de secours compact à la page 5-116 et Au
cas d’un pneu à plat à la page 5-94.
(B) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée de
vie utile de la bande de roulement de la roue de
secours compacte ou du pneu à usage temporaire
est d’environ 5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le
nom du fabricant et le code d’usine, la dimension
du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du pneu, même si un
seul côté porte la date de fabrication.
(D) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
5-70
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de
secours compacte doit être gonflé à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur
la pression et le gonflage des pneus, se reporter à
la rubrique Gonflement - Pression des pneus à
la page 5-76.
(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction et la description
d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l en début de
code signifie que le pneu est destiné à une usage
temporaire seulement.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification) (critère de performance
d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur
les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code TPC
(critère de performance d’un pneu) qui est moulé
sur leurs flancs. Ces exigences de performance
respectent les normes de sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de
pneu typique de voiture de tourisme.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux normes de
la Tire and Rim Association (l’association de pneu
et de jante) américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
5-71
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel
qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que
la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu
à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit
d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique
qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale
ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en
pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote
de vitesse du pneu. L’indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu’un pneu peut
transporter. L’indice de charge peut varier
entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse
maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge. Les cotes de vitesse
varient entre A et Z.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à
l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges
à commande électrique et climatisation.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres
matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles
d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est
monté sur une roue.
5-72
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 4-23.
Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans
un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa), avant que la température
du pneu n’ait augmenté en raison du roulement.
Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à
la page 5-76.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule à
la page 4-23.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements
en option, de même que la capacité maximale
de carburant, d’huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un
pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT comporte
le numéro d’identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également le
fabricant, l’usine de fabrication, la marque
et la date de fabrication.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 4-23.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours
se trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
5-73
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé.
La pression d’air maximale est moulée sur le flanc
du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de
la capacité nominale du véhicule et du poids des
options d’usine.
Poids normal des occupants: Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par
68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-23.
Répartition des occupants: Places assises
désignées.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté
du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom du fabricant,
la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur
le pneu et dont le relief est plus accentué que
celui des mêmes renseignements indiqués
sur l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée: Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette
des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-76 et Chargement du
véhicule à la page 4-23.
5-74
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d’usure, qui apparaissent sur
la bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n’est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-86.
Normes de qualité de pneus uniformes:
Système d’information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction,
la température et l’usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus, selon les procédures
d’essais gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la qualité des pneus à
la page 5-90.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de
places assises désignées, multiplié par 68 kg
(150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 4-23.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids de
la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension
des pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette
d’information sur les pneus et le chargement l
sous Chargement du véhicule à la page 4-23.
5-75
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C’est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
• S’écrase trop
• Surchauffe
• Subit une surcharge
• S’use prématurément ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
• S’use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux dangers routiers
Une étiquette d’information spécifique sur les
pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule.
Cette étiquette fournit des informations sur les
pneus d’origine de votre véhicule ainsi que la
pression de gonflage correcte des pneus à froid.
La pression de gonflage recommandée des pneus
à froid indiquée sur l’étiquette correspond à la
pression d’air minimale nécessaire pour supporter
la capacité de charge maximale de votre véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la
charge pouvant être transportée par le véhicule et
un exemple de l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement, se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-23. La charge
ajoutée à votre véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort de la suspension.
Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge
du véhicule.
5-76
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois.
Ne pas oublier de vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la
pression doit correspondre à 420 kPa (60 lb/po2).
Pour en savoir plus sur la roue de secours
compacte, se reporter à la rubrique Pneu de
secours compact à la page 5-116.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus est appropriée
uniquement en procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent
sembler être gonflés à la pression appropriée alors
qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier
la pression de gonflage appropriée des pneus
à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est
immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a
parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre
la valve afin de mesurer la pression. La pression
de gonflage à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le
cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce
vous atteigniez la pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de
l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de
la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre pour
pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et de
l’humidité.
5-77
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fonctionnement haute vitesse
{ ATTENTION:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des pneus. Vous
risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi
que de tuer d’autres personnes. Certains pneus
cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une utilisation à haute
vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les
conditions routières sont telles qu’il est possible de
conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer
que les pneus sont cotés pour une utilisation à
haute vitesse, sont en bonne condition et sont
réglés à la bonne pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
Si votre véhicule est équipé de pneus de la taille
235/50ZR18, 255/40R19 ou 285/35R19, pour rouler à
des vitesses égales ou supérieures à 160 km (100 mi/h),
la pression de gonflage doit être réglée. Régler la
pression de gonflage à froid à la pression de gonflage
maximal mentionnée sur le flanc du pneu sans dépasser
300 kPa (44 lb/po2). Consulter l’exemple suivant. Quand
vous achevez la conduite à grande vitesse, retourner
à la pression de gonflage à froid mentionnée sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.
Voir Chargement du véhicule à la page 4-23 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76.
Exemple :
Vous trouverez la charge et la pression de gonflage
maximales moulées en petites lettres sur le flanc
du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait indiquer
ceci : charge maximale de 690 kg (1 521 lb) pression de
gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2).
Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la
conduite à grande vitesse serait de 300 kPa (44 lb/po2).
5-78
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs
pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les
capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les
pneus de votre véhicule et transmettent les mesures
de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou
l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d’un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs
pneus sont significativement dégonflé.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression
des pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier
vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression
correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé
de manière significative, peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l’économie de carburant
et la durée de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que
réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en va
de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin
de basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d’un témoin
d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression
de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de pression des pneus.
5-79
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus
après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer que
les pneus et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 5-80
pour obtenir de plus amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie et
science du Canada
Le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à l’article 15 de la réglementation FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Le TPMS fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à la norme RSS-210 du département Industrie
et science du Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d’un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de basse pression d’un
ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de roue, à l’exception
de l’ensemble de roue de secours, s’il y en a une.
Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l’air
dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures
de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
5-80
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le conducteur peut également vérifier la pression
des pneus sur le centralisateur informatique de bord
(CIB). Pour plus d’informations et de détails sur le
fonctionnement et les affichages du CIB, se reporter
à Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-53 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à
la page 3-62.
Si une pression basse de
pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin
d’avertissement de basse
pression de pneu au
groupe d’instruments du
tableau de bord.
Un message d’avertissement du CIB demandant de
vérifier la pression d’un pneu spécifique s’affiche
également à l’écran du CIB. Le témoin de basse
pression des pneus et le message d’avertissement du
CIB apparaissent à chaque cycle d’allumage jusqu’à
ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte.
Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler.
Ceci peut être une première indication que la pression
d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de
le(s) gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d’origine de votre véhicule et la pression
de gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-23 pour un exemple d’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son emplacement sur votre véhicule.
Se reporter également à Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-76.
Le système de surveillance de pression des pneus de
votre véhicule peut vous avertir en cas de faible pression
d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien normal
des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection et
permutation des pneus à la page 5-84 et Pneus à la
page 5-66.
Remarque: L’utilisation de liquides d’étanchéité
pour pneus non approuvés peut endommager
les capteurs du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Ces dégâts ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre concessionnaire.
Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine
utilisent un liquide d’étanchéité pour pneus agréé par
GM. L’utilisation de liquide d’étanchéité pour pneus non
agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter
à Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de
pneus à la page 5-96 pour les informations relatives aux
éléments et instructions du nécessaire de gonflage.
5-81
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou
plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants.
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de
basse pression de pneu clignote pendant une minute
environ puis reste allumé pendant le restant du cycle
d’allumage. Un message d’avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le
message du CIB s’allument à chaque cycle d’allumage
jusqu’à ce que le problème soit corrigé. Les conditions
d’activation du témoin de défaillance et du message du
CIB sont notamment :
• L’une des roues du véhicule a été remplacée par la
roue de secours, s’il y en a une. La roue de secours
ne comporte pas de capteur TPMS. Le message du
CIB disparaîtront une fois qu’une roue comportant un
capteur TPMS sera reposée.
• Le processus d’appariement de capteur TPMS n’a
pas été effectué ou n’a pas réussi après permutation
des pneus du véhicule. Le message du CIB doivent
disparaître une fois que le processus d’appariement
de capteur a réussi. Se reporter à k Processus
d’appariement de capteur TPMS l plus loin dans
cette section.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou
endommagés. Le message du CIB et le témoin de
défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour intervention.
• Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues d’origine
de votre véhicule. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se
reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-87.
• Le fonctionnement d’appareils électroniques ou la
proximité d’installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS peut
entraîner un dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB apparaissent et restent allumés.
5-82
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Processus d’appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur possède un code d’identification
unique. Chaque fois que vous remplacez un ou
plusieurs des capteurs ou que vous permutez les
roues du véhicule, les codes d’identification doivent
être appariés pour la nouvelle position de pneu/roue.
Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue
dans l’ordre suivant : pneu avant côté conducteur;
pneu avant côté passager, pneu arrière côté passager,
pneu arrière côté conducteur, en utilisant un appareil
de diagnostic de TPMS. Consulter votre concessionnaire
pour l’intervention.
On peut également apparier les capteurs TPMS aux
pneus/roues en augmentant ou en réduisant la pression
des pneus. Lorsque vous augmentez la pression du
pneu, ne pas dépasser la pression maximale indiquée
sur le flanc du pneu. Pour réduire la pression, utiliser
l’extrémité pointue du capuchon de valve, un manomètre
de type crayon ou une clé.
Vous avez deux minutes pour associer la première
position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour
associer les quatre positions de pneus/roues. S’il faut
plus de deux minutes pour associer le premier ensemble
pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les
quatre positions de pneus/roues, le processus
d’association cesse et il faut le recommencer.
Le processus d’appariement de capteur TPMS s’effectue
de la façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans
faire démarrer le moteur.
3. Presser simultanément les boutons de verrouillage
et déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE) pendant cinq secondes environ. L’avertisseur
sonore retentit deux fois pour signaler que le
récepteur est en mode de réapprentissage et le
message de apprentissage des pneus actif s’affiche
à l’écran du CIB.
4. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer
le capteur TPMS en augmentant ou en réduisant
la pression du pneu pendant 10 secondes ou
jusqu’à ce que le klaxon retentisse brièvement.
Le déclenchement du klaxon, qui peut prendre
jusqu’à 30 secondes, confirme que le code
d’identification du capteur TPMS a été associé
à cette position de pneu.
6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la
procédure de l’étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la
procédure de l’étape 5.
8. Passer au pneu arrière du côté conducteur et
refaire la procédure de l’étape 5.
5-83
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
9. Après avoir retenti brièvement une fois pour
confirmer l’appariement du pneu arrière côté
conducteur, le klaxon se déclenche deux autres fois
pour indiquer que le mode de mémorisation n’est
plus actif. Tourner le commutateur d’allumage
à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au niveau de pression
d’air recommandé selon les indications figurant
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement.
11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
Inspection et permutation des pneus
Inspecter régulièrement les pneus et rechercher
des traces d’usure ou de dégâts. Inspecter
également la roue de secours. Pour de plus
amples informations sur l’inspection des pneus,
se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus?
à la page 5-86.
La permutation n’est pas recommandée
si votre véhicule possède des pneus de la
taille P255/40R19 à l’avant et 285/35R19 à
l’arrière.
Ne pas permuter des pneus de taille différente
de l’avant à l’arrière. Les roues et pneus doivent
être utilisés uniquement à leur position avant
ou arrière d’origine.
La permutation des pneus est recommandée si
votre véhicule est équipé de pneus de même
dimensions aux quatre roues. Permuter ce type
de pneus tous les 8 000 à 13 000 km (5 000 à
8 000 milles). Se reporter à Entretien prévu à
la page 6-5.
L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir
une usure uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des performances
de votre véhicule équivalentes à celles qu’il
avait lorsque les pneus étaient neufs.
En cas de détection d’une usure anormale,
permuter les pneus dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues. Examiner aussi l’état
des pneus et des roues. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? à la page 5-86
et Remplacement de roue à la page 5-92.
5-84
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien
serrés correctement. Voir la rubrique k Couple
de serrage des écrous de roue l sous Capacités
et spécifications à la page 5-141.
{ ATTENTION:
Respecter le schéma de permutation lors de la
permutation de pneus de la même dimension aux
quatre roues.
Une fois les pneus permutés, régler la pression
de gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76
et Chargement du véhicule à la page 4-23.
Réinitialiser le système de surveillance de la
pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement
du dispositif de surveillance de la pression de
pneu à la page 5-80.
En cas de rouille ou de la saleté sur
la roue ou sur les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous peuvent à la longue
se desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer une collision. Lors
du remplacement d’une roue, enlever toute
rouille ou toute saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s’attache. En cas
d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils
métalliques plus tard, au besoin, pour
enlever toute rouille et toute saleté.
5-85
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Quand faut-il remplacer les pneus?
Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures,
les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les
conditions de circulation influencent le moment où il
convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel moment
il est nécessaire de
changer les pneus, vérifier
les indicateurs d’usure qui
apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante est inférieure ou
égale à 1,6 mm (1/16 po).
Remplacer les pneus lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
5-86
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le caoutchouc présent dans les pneus se dégrade au fil
du temps, même s’ils ne sont utilisés. Ceci est également
vrai pour la roue de secours, si le véhicule en est pourvu.
De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce
vieillissement, parmi lesquelles les températures, les
conditions de charge et le maintien de la pression de
gonflage. Des pneus bien entretenus s’useront
généralement plus vite qu’ils ne dégraderont à cause du
vieillissement. Si vous n’êtes pas sûr de la nécessité du
remplacement des pneus, consulter le fabricant pour plus
de renseignements.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques
pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code de
critère de performance d’un pneu (TPC) de General
Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d’acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d’origine en utilisation
normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d’une douzaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage, la
tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la
surveillance de la pression des pneus. Le numéro du
code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près
de dimension de pneu. Si les pneus sont équipés
d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons,
le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-68.
GM recommande de remplacer les pneus par série
de quatre. En effet, une profondeur uniforme des
sculptures de tous les pneus contribuera à maintenir le
fonctionnement du véhicule quand les pneus étaient
neufs. Le remplacement de moins de pneus peut
modifier le freinage et la maniabilité du véhicule.
Consulter Inspection et permutation des pneus à
la page 5-84.
5-87
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est
H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver
présentant une cote de vitesse inférieure, ne pas
dépasser la vitesse maximale des pneus.
{ ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus différents sur un même
véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de
ce dernier lors de la conduite. Si vous utilisez
différentes dimensions de pneus (autres que les
pneus d’origine), différentes marques ou différents
types de pneus (pneus ceinturés et pneus à
carcasse diagonale), la tenue de route du véhicule
sera altérée et vous risquez de provoquer un
accident. L’utilisation de pneus de différentes
dimensions (autres que les pneus d’origine), de
différentes marques ou de différents types peut
également endommager votre véhicule. Veiller à
utiliser des pneus de dimensions, de marques et
de type corrects sur les quatre roues.
{ ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent
se fissurer après de nombreux kilomètres.
Ceci peut causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de ce véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent
la même limite de charge, la même cote de vitesse et le
même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à
carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine
de votre véhicule.
5-88
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les véhicules équipés d’un système de surveillance
de la pression des pneus peuvent présenter un
avertissement erroné de faible pression si des pneus
dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre
véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC
peuvent indiquer un avertissement de faible pression
supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct
que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote
est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des pneus à la page 5-79.
Les pneus d’origine de votre véhicule sont mentionnés
sur l’étiquette d’information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Chargement du véhicule à la
page 4-23, pour plus d’informations au sujet de cette
étiquette et de son emplacement sur votre véhicule.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité ainsi que la stabilité et la résistance au
capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
la traction asservie et la commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille différente, le
niveau de performance ou de sécurité du véhicule
peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont
pas recommandés pour ces roues sont montés.
Cela risque d’augmenter les risques d’accident et
de blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour
votre véhicule, et les faire monter par un technicien
agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-87 et Accessoires
et modifications à la page 5-4.
5-89
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées,
le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement et la largeur maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière de
route) des États-Unis, qui classe les pneus selon
l’usure de la bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s’applique uniquement aux
véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories
sont moulées sur les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus uniforme (UTQG)
ne s’applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus
à neige d’hiver, aux pneus gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de
roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à
certains pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes supplémentaires de
critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d’usure de la bande de roulement sont
des caractéristiques nominales comparatives qui se
basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont
testés dans des conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait
une fois et demie (1,5) autant selon le programme
gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100.
La performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur utilisation,
et peut différer grandement de la norme en raison
des variations dans les manières de conduire,
le nombre d’entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de climats.
5-90
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la capacité des pneus
de pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée
tel que mesuré dans des conditions contrôlées
sur des surfaces de test, spécifiées par le
gouvernement, sur l’asphalte et le béton.
Un pneu portant la mention C peut avoir
une performance de traction de bas niveau.
{ AVERTISSEMENT:
Le degré de traction attribué à ce pneu se
base sur des tests de traction à freinage tout
droit et ne comprend pas les accélérations,
les virages, l’aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température – A, B, C
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C, et représentent la résistance
des pneus à la génération de chaleur, et
leur capacité à dissiper la chaleur lors d’un test
effectué dans des conditions contrôlées sur
une roue d’essai spécifiée d’un laboratoire
intérieur. Les températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du matériau
des pneus et en réduire la durée de vie, et une
température excessive peut entraîner une
défaillance soudaine des pneus. La catégorie C
correspond à un niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme no 109 de Federal
Motor Vehicle Safety Standard (norme de sécurité
fédérale de véhicule à moteur). Les catégories B et
A représentent des niveaux de performance plus
élevés sur la roue d’essai de laboratoire que le
niveau minimum requis par la loi.
{ AVERTISSEMENT:
La catégorie de température pour ce pneu
est établie pour un pneu gonflé correctement
et qui n’est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant, ou une
charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une défaillance
éventuelle des pneus.
5-91
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à
votre véhicule.
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et
les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Si vous devez remplacer l’une des roues ou l’un des
boulons ou écrous de roue, les remplacer uniquement
par des pièces GM neuves d’origine. De cette façon,
vous serez sûr d’avoir la roue ainsi que les boulons et
les écrous de roue qu’il faut pour votre véhicule.
Les modèles CTS-V ne doivent utiliser que des
contrepoids de roue adhésifs pour équilibrer les pneus
et roues.
Remplacement de roue
Remplacer toute jante tordue, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les écrous de roue ne tiennent pas
serrés, remplacer la roue, les boulons et les écrous de
roue. Si la jante fuit, la remplacer (sauf dans le cas
de certaines jantes en aluminium parfois réparables).
Si l’un de ces cas se présente, s’adresser à votre
concessionnaire.
La nouvelle jante doit avoir la même capacité de
charge, le même diamètre, la même largeur et le même
déport et être montée de la même manière que la
jante qu’elle remplace.
{ ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de
secours, des boulons de roue ou des écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des
roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir
un accident et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Toujours utiliser les roues de secours,
boulons de roues et écrous de roues corrects.
5-92
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: Une roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des phares,
de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et d’espace entre la carrosserie et le
châssis.
{ ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
goujons ou les filets des écrous de roue, car les
écrous de roue pourraient se desserrer, la roue se
détacher et provoquer ainsi un accident.
{ ATTENTION:
En cas de rouille ou de la saleté sur
la roue ou sur les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous peuvent à la longue
se desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer une collision. Lors du
remplacement d’une roue, enlever toute
rouille ou toute saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s’attache. En cas
d’urgence, vous pouvez utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils
métalliques plus tard, au besoin, pour
enlever toute rouille et toute saleté.
{ ATTENTION:
Une roue peut se desserrer ou même se détacher
si les écrous de roue ne sont pas serrés comme il
faut ou s’ils sont inappropriés. Ce qui pourrait
provoquer un accident. S’assurer que les écrous
de roue sont appropriés. Si vous devez les
remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de roue
GM authentiques neufs.
Remarque: Des écrous de roue qui ne sont pas
serrés comme il faut peuvent entraîner la pulsation
des freins et endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses aux freins, serrer les
écrous de roue également et fermement dans l’ordre
approprié et au couple correct.
5-93
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Roues de rechange d’occasion
ATTENTION:
{ ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue d’occasion
sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle distance elle a
été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous devez remplacer
une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM.
Chaînes à neige
{ ATTENTION:
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un véhicule n’ayant
pas le dégagement suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la suspension ou à
d’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagé
par les chaînes pourrait causer une perte de
(suite)
maîtrise du véhicule, et vous ainsi que
d’autrespersonnes pourriez subir des blessures
lors d’une collision. Utiliser un autre type de
dispositif de traction uniquement si le fabricant
du dispositif en recommande l’utilisation sur le
véhicule, pour la dimension des pneus et dans les
conditions routières. Suivre les directives de ce
fabricant. Pour éviter d’endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou enlever le dispositif
s’il entre en contact avec le véhicule, et ne pas
faire patiner les roues. Si vous trouvez un
dispositif de traction qui convient, l’installer
sur les pneus arrière.
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout s’il est bien entretenu. Se reporter à
la rubrique Pneus à la page 5-66. En cas de fuite, l’air
s’échappera du pneu probablement très lentement.
... /
5-94
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Toutefois, en cas d’éclatement d’un pneu, voici quelques
informations sur ce qui risque de se produire et ce
que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement
qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer
votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti
de la voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue.
Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous
pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à
l’arrêt complet bien à l’écart de la route, si possible.
Si un pneu se dégonfle, pour éviter d’endommager
davantage la roue et le pneu, se diriger lentement vers
une surface plane puis arrêter le véhicule.
1. Allumer les feux de détresse. Se reporter à la
rubrique Feux de détresse à la page 3-6.
2. Stationner votre véhicule. Si votre véhicule est
équipé d’une boîte de vitesses automatique, serrer
fermement le frein de stationnement et placer le
levier de vitesses en position de stationnement (P).
Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses
manuelle, placer le levier de vitesses en position de
marche arrière (R) et serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Arrêter le moteur.
4. Vérifier le pneu à plat.
{ ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et de
passer dessous pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l’équipement de sécurité et la
formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer
un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins,
vous ou d’autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le véhicule glissait
hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule,
ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat.
Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de
secours ou avec un nécessaire de compresseur et enduit
d’étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours,
se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-107. Pour utiliser le nécessaire d’enduite
d’étanchéité et de compresseur, se reporter à Nécessaire
de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus à la
page 5-96.
5-95
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Nécessaire de compresseur et de
joint d’étanchéité de pneus
{ ATTENTION:
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans
un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est
dangereux. Les gaz d’échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci
contiennent du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d’air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Échappement du
moteur à la page 2-60.
{ ATTENTION:
Un pneu gonflé à l’excès risque d’exploser et vous
et d’autres personnes pourriez être blessées.
S’assurer de lire les directives du gonfleur et de
gonfler les pneus à la pression recommandée.
Ne pas dépasser la pression recommandée.
{ ATTENTION:
L’entreposage du nécessaire de compresseur et
d’enduit d’étanchéité pour pneus ou de tout autre
équipement dans l’habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas d’arrêt brusque ou
de collision, l’équipement non arrimé peut heurter
quelqu’un. Ranger le nécessaire de compresseur
et d’enduit d’étanchéité pour pneu dans son
emplacement d’origine.
5-96
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si votre véhicule est doté d’un nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu
de roue de secours, d’équipement de changement
de pneu et certains véhicules sont dépourvus
d’emplacement de rangement de pneu.
Ce véhicule peut avoir l’un des nécessaires d’enduit
d’étanchéité et de compresseur suivants. Le nécessaire
comprend :
L’enduit d’étanchéité et le compresseur peuvent servir
à boucher temporairement les percements jusqu’à
6 mm (1/4 po) dans la bande de roulement du pneu.
Il peut aussi servir à regonfler un pneu sous-gonflé.
Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs
sont endommagés ou si la perforation est importatne,
le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de
compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7.
Veiller à lire et suivre toutes les instructions du
nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur.
5-97
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Enduit d’étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de manipulation
figurant sur l’étiquette collée sur la cartouche d’enduit
d’étanchéité.
Contrôler la date de péremption de l’enduit
d’étanchéité figurant sur la cartouche. La cartouche
doit être remplacée avant sa date de péremption.
Des cartouches de remplacement sont disponibles
chez votre concessionnaire. Se reporter à k Dépose et
pose de cartouche d’enduit d’étanchéité l plus loin dans
cette section.
A. Commutateur de
sélection (enduit/air
ou air uniquement)
B. Bouton de
marche/arrêt
C. Manomètre
D. Bouton de
dégonflage (option)
E. Cartouche d’enduit
d’étanchéité pour
pneus
F. Flexible d’enduit
d’étanchéité/d’air
(transparent)
G. Flexible
d’air (noir)
H. Fiche
d’alimentation
L’enduit ne peut être utilisé que pour l’obturation
d’un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d’étanchéité/air doivent être remplacés.
Se reporter à k Dépose et pose de cartouche d’enduit
d’étanchéité l plus loin dans cette section.
5-98
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Utilisation du nécessaire d’enduit
d’étanchéité et compresseur pour
obturer et gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation
correcte de l’enduit d’étanchéité.
Lorsque vous utilisez le nécessaire de compresseur
et d’enduit d’étanchéité pour pneu par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela permettra de gonfler
le pneu plus rapidement.
Toujours commencer par un essai de sécurité.
Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 5-94.
Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé
le pneu.
1. Retirer le nécessaire de son conteneur
emplacement. Se reporter à Stockage de
nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité
de pneus à la page 5-105.
5-99
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (F) et
la fiche d’alimentation (H).
8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens antihoraire en
position enduit d’étanchéité et air.
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit
placée près du sol afin que le flexible l’atteigne.
9. Enfoncer le bouton de en/hors fonction (B) pour
mettre en fonction le nécessaire d’enduit de pneu
et compresseur.
Le compresseur injecte le produit et l’air dans
le pneu.
Le manomètre (C) affiche initialement une pression
élevée lorsque le compresseur injecte l’enduit
d’étanchéité dans le pneu. Lorsque l’enduit est
complètement réparti dans le pneu, la pression
chute rapidement et commence à s’élever à
nouveau au moment où le pneu se gonfle d’air
uniquement.
4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu
dégonflé en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
5. Fixer le flexible d’enduit d’étanchéité/air (F) sur la
tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit
bien serré.
6. Brancher la fiche d’alimentation (H) dans la prise
d’alimentation d’accessoire du véhicule. Débrancher
tous les autres accessoires. Se reporter à Prises
électriques pour accessoires à la page 3-23.
Si le véhicule a une prise d’alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser l’allume-cigarette.
Si le véhicule n’est doté que d’un allume-cigarette,
l’utiliser.
Ne pas pincer le cordon d’alimentation du
compresseur dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner
lorsqu’on utilise le compresseur d’air.
10. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de
gonflage recommandée à l’aide du manomètre (C).
La pression de gonflage recommandée est indiquée
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-76.
Le relevé du manomètre (C) est légèrement
plus élevé que la pression du pneu lorsque
le compresseur est en marche. Couper le
compresseur pour obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu’à obtention de la pression correcte.
5-100
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre
la pression recommandée au bout d’environ
25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule.
Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne
peut être gonflé ou obturé à l’aide du nécessaire de
compresseur et d’enduit d’étanchéité. Retirer la
fiche de la prise électrique pour accessoire et
dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu.
Se reporter à Assistance routière à la page 7-7.
11. Enfoncer le bouton de en/hors fonction (B) pour
mettre hors fonction le nécessaire d’enduit de
pneu et compresseur.
Le pneu n’est pas obturé et continue à fuir jusqu’à
ce que le véhicule roule et que l’enduit d’étanchéité
soit réparti dans le pneu. Les étapes 12 à 18 doivent
être effectuées immédiatement après l’étape 11.
Être prudent lors de la manipulation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et compresseur car il risque
d’être chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d’enduit/air (F) en sens
antihoraire pour le déposer de la tige de soupape
de pneu.
15. Ranger le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (F) et
la fiche d’alimentation (H) dans leurs emplacements
d’origine.
16. Si le pneu plat
peut être gonflé à
la pression de gonflage
recommandée, retirer
l’étiquette indiquant
la vitesse maximale de
la cartouche d’enduit
d’étanchéité (E) et
la placer dans un
endroit bien visible.
Cette étiquette rappelle de ne pas dépasser les
90 km/h (55 mi/h) jusqu’à ce que le pneu
endommagé soit réparé ou remplacé.
17. Remettre l’équipement à sa place d’origine dans le
véhicule.
18. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour
répartir l’enduit d’étanchéité dans le pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu.
5-101
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
19. S’arrêter dans un endroit sûr et contrôler la pression
du pneu. Se reporter au étapes 1 à 11 sous
k Utilisation du compresseur sans enduit
d’étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé
(non crevé) l.
Si la pression du pneu a chuté de plus de
68 kPa (10 lb/po2), sous la pression de gonflage
recommandée, ne plus conduire le véhicule.
Le pneu est trop endommagé pour que l’enduit
d’étanchéité puisse l’obturer. Se reporter à
Assistance routière à la page 7-7.
Si la pression des pneus n’est pas chuté de plus
de 68 kPa (10 lb/po2) par rapport à la pression
de gonflage recommandée, procéder au gonflage
du pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage
recommandée.
23. Après avoir obturé temporairement un pneu à
l’aide d’un nécessaire d’enduit d’étanchéité
et de compresseur, conduire le véhicule à un
concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km
(100 miles) pour faire remplacer ou réparer le pneu.
Utilisation du nécessaire d’enduit
d’étanchéité et compresseur sans
enduit d’étanchéité pour gonfler
un pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d’air afin de gonfler un
pneu sans insuffler d’enduit d’étanchéité :
20. Essuyer l’enduit d’étanchéité de la roue, du pneu
ou du véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche d’enduit
d’étanchéité (E) et l’ensemble flexible d’enduit
d’étanchéité/air (F) chez un concessionnaire local
ou conformément à la réglementation locale.
22. Remplacer la cartouche d’enduit d’étanchéité par
une cartouche neuve disponible auprès de votre
concessionnaire.
5-102
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu
dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire.
5. Fixer le flexible d’air (G) sur la tige de soupape du
pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 5-94.
1. Retirer le nécessaire de son conteneur
emplacement. Se reporter à Stockage de
nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité
de pneus à la page 5-105.
2. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (G) et
la fiche d’alimentation (H).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit
placée près du sol afin que le flexible l’atteigne.
6. Brancher la fiche d’alimentation (H) dans la prise
d’alimentation d’accessoire du véhicule. Débrancher
tous les autres accessoires. Se reporter à Prises
électriques pour accessoires à la page 3-23.
Si le véhicule a une prise d’alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser l’allume-cigarette.
Si le véhicule n’est doté que d’un allume-cigarette,
l’utiliser.
Ne pas pincer le cordon d’alimentation du
compresseur dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner
lorsqu’on utilise le compresseur d’air.
8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens horaire en
position air uniquement.
9. Enfoncer le bouton de marche/arrêt (B) pour mettre
le compresseur en fonction.
Le compresseur injectera l’air uniquement dans
le pneu.
5-103
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
10. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de
gonflage recommandée à l’aide du manomètre (C).
La pression de gonflage recommandée est indiquée
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-76.
Le relevé du manomètre (C) est légèrement
plus élevé que la pression du pneu lorsque
le compresseur est en marche. Couper le
compresseur pour obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu’à obtention de la pression correcte.
En cas de gonflage dépassant la pression
recommandée, vous pouvez diminuer la pression
en enfonçant le bouton de dégonflage (D) (option),
jusqu’à ce que la lecture correcte de pression
soit atteinte. Cette option ne fonctionne qu’avec
le flexible pour l’air uniquement (G).
11. Enfoncer le bouton on/off (en/hors fonction) (B)
pour mettre hors fonction le nécessaire d’enduit
de pneu et compresseur.
Être prudent lors de la manipulation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et compresseur car il
risque d’être chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Débrancher le flexible d’air uniquement (G) de la
tige de soupape du pneu en le tournant vers la
gauche, puis remettre le bouchon de la tige
de soupape du pneu en place.
14. Ranger le flexible d’air uniquement (G) et la fiche
d’alimentation (H) ainsi que le câble dans leur
emplacement d’origine.
15. Placer le matériel dans son emplacement d’origine
dans le véhicule.
5-104
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dépose et pose de cartouche d’enduit
d’étanchéité
Pour retirer la cartouche d’enduit d’étanchéité :
1. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité.
2. Presser le bouton de déverrouillage de la cartouche.
3. Tirer vers le haut et déposer la cartouche.
4. Remplacer par une cartouche neuve disponible
auprès de votre concessionnaire.
5. Mettre la nouvelle cartouche en place.
Votre nécessaire d’enduit d’étanchéité et de
compresseur est pourvu d’un adaptateur d’accessoires
situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui
peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques,
des ballons, etc.
Stockage de nécessaire de
compresseur et de joint d’étanchéité
de pneus
Le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur
se trouve dans le coffre.
5-105
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Nécessaire d’enduit d’étanchéité et de
compresseur sans bouton de dégonflage
4. Retirer le nécessaire d’enduit d’étanchéité et
de compresseur (A) de son conteneur
en mousse (B).
Nécessaire d’enduit d’étanchéité et de
compresseur avec bouton de dégonflage
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-24.
A. Nécessaire de compresseur et enduit d’étanchéité
B. Conteneur en mousse
C. Écrou à oreilles
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-24.
2. Localiser le nécessaire d’enduit d’étanchéité et
de compresseur (A) au centre de l’espace de
chargement.
3. Déposer l’écrou à oreilles (C) qui maintient en
place le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de
compresseur (A).
2. Déposer la fixation qui maintient en place le
nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité.
3. Retirer le nécessaire d’enduit d’étanchéité et
de compresseur de son conteneur en mousse.
Pour ranger le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de
compresseur, inverser les étapes.
5-106
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remplacement d’un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers
un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter
à Feux de détresse à la page 3-6.
{ ATTENTION:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de bouger :
ATTENTION:
(suite)
Pour être encore plus certain que le véhicule ne
se déplacera pas, mettre des cales devant et
derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
Si l’un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser
l’exemple suivant comme guide pour vous aider à poser
les cales de roues .
1. Serrer fermement le frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
... /
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous expliquent comment
utiliser le cric et changer un pneu.
5-107
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dépose du pneu de secours et
des outils
Pour accéder à la roue de secours et à l’équipement de
levage, effectuer les étapes suivantes :
1. Enlever la protection de la roue de secours.
2. Déposer le capuchon de la tige d’arrimage en le
retirant de la tige.
3. Tourner l’écrou à oreilles (A) sur la roue de secours
compacte (B) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le retirer.
4. Retirer la roue de secours et la placer près du
pneu plat.
5. Les outils dont vous aurez besoin incluent le
cric (C), la clé de roues (D) et la rallonge (E).
A. Écrou à oreilles
B. Roue de secours
C. Cric
D. Clé de roue
E. Rallonge
F. Courroie
L’équipement dont vous aurez besoin se trouve dans
le coffre.
5-108
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Remplacement d’un pneu
à plat à la page 5-107 pour plus d’informations.
3. Repérer l’emplacement de mise sur cric sur le
schéma et les encoches de positionnement en
forme de V correspondantes de la moulure
de plastique.
2. Desserrer les écrous de roue, sans les enlever, au
moyen de la clé de roue. Tourner le manche à
180 degrés environ, puis retourner le manche à
la position d’origine. Cela évite le retrait de la clé
de l’écrou à chaque tour de clé.
5-109
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez
être gravement blessé ou même tué si le véhicule
venait à glisser hors du cric. Ne jamais se glisser
sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par
un cric.
{ ATTENTION:
4. Insérer la partie crochue de la poignée de la
rallonge dans le cric et la partie plate dans la clé
de roue.
Il est dangereux de soulever un véhicule et de
passer dessous pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l’équipement de sécurité et la
formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer
un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins,
vous ou d’autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le véhicule glissait
hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule,
ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat.
5-110
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric mal placé
risque d’endommager votre véhicule ou même de
le faire tomber. Pour aider à éviter des blessures
ou d’endommager le véhicule, s’assurer de bien
placer la tête de levage du cric au bon endroit
avant de lever votre véhicule.
Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure
du bas de caisse et que vous essayez de lever
le véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou
provoquer d’autres dommages aux véhicule.
Toujours positionner le cric de telle façon que
lorsque la tête du cric est levée, elle s’insère
fermement dans l’encoche située à l’intérieur
de la moulure du bas de caisse.
6. Monter le cric en tournant la clé de roue vers la
droite, jusqu’à ce que les fentes de la tête du cric
s’emboîtent dans les rebords métalliques situés
derrière les encoches de positionnement en forme
de V de la moulure de plastique, comme illustré.
5. Tourner la clé de roue vers la gauche pour abaisser
la tête du cric de façon qu’elle puisse être insérée
sous le véhicule.
5-111
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
7. Placer la roue de secours compacte près de soi.
8. Lever le véhicule en tournant la clé de roue vers la
droite. Lever suffisamment pour pouvoir glisser la
roue de secours compacte sous le véhicule.
9. Enlever tous les écrous
de la roue et retirer le
pneu plat.
{ ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait alors se détacher et provoquer
un accident. Lors du remplacement d’une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas
d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour
le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au besoin,
pour enlever toute rouille et toute saleté. Se
reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l
dans l’index Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-107.
5-112
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
11. Installer la roue de secours.
12. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondie
face à la roue.
{ ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer
les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber
et entraîner une collision.
13. Serrer chaque écrou de roue en le vissant à la
main dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la roue tienne sur le moyeu.
14. Abaisser le véhicule en faisant tourner la clé de
roue dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Abaisser complètement le cric.
10. Enlever toute rouille
et toute saleté des
boulons de roue, des
surfaces, de montage
et de la roue de
secours.
5-113
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ ATTENTION:
Une roue peut se desserrer et même se détacher si
les écrous de roue ne sont pas serrés correctement
ou s’ils sont incorrects. Ceci pourrait entraîner un
accident. S’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenir
des écrous de roue authentiques neufs. S’arrêter
dès que possible et faire serrer les écrous avec une
clé dynamométrique au couple prescrit. Voir la
rubrique Capacités et spécifications à la page 5-141
pour connaître le couple de serrage des écrous
de roues.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-141.
15. Serrer les écrous de
roue fermement en
croix, comme illustré.
5-114
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
{ ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait
causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou
d’une collision, l’équipement non attaché pourrait
heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à
l’endroit approprié.
Rangement du pneu dégonflé avec un
plancher de chargement plat
4. Acheminer l’extrémité
bouclée de la
sangle (C) dans un des
points d’arrimage (A)
placés à l’arrière du
véhicule.
5. Passer le crochet (B) dans la boucle (C).
6. Tirer la courroie afin de la serrer autour du point
d’arrimage (A).
7. Passer l’extrémité de
la sangle munie d’un
crochet à travers
la roue.
1. Remiser tous les outils tels qu’ils étaient rangés
auparavant dans le compartiment de rangement
arrière et replacer le couvercle du compartiment.
2. Placer le pneu dégonflé dans le sac de rangement,
le cas échéant.
3. Placer à plat le pneu dans le compartiment de
rangement arrière.
Si l’extrémité de la sangle de fixation du pneu
dégonflé présente une boucle, passer à l’étape 4.
Sinon, passer à l’étape 7.
8. Attacher le crochet au point d’arrimage à l’arrière
du véhicule.
9. Faire glisser la boucle afin de serrer la sangle de
fixation.
5-115
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour ranger la roue de secours compacte dans le
coffre, se reporter au schéma qui suit:
Roue de secours compacte et outils
Pour ranger la roue de secours compacte dans le coffre,
se reporter au schéma qui suit :
A. Écrou à oreilles
B. Roue de secours
compacte ou pneu
dégonflé (tige de
valve orientée vers
le bas)
C.
D.
E.
F.
Cric
Clé de roue
Rallonge
Courroie
Pour ranger le pneu de secours compact, inverser les
instructions de dépose du pneu de secours compact
et des outils.
Pneu de secours compact
Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours
compacte, celle-ci a été bien gonflée quand le véhicule
était neuf, mais peut perdre de l’air après un certain
temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage.
Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2).
Après avoir installé la roue de secours compacte
sur le véhicule, arrêter le véhicule dès que possible
afin de s’assurer que le pneu de la roue de secours
est bien gonflé. La roue de secours compacte est
conçue pour bien fonctionner jusqu’à une vitesse de
105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de
5 000 km (3 000 milles), vous pouvez donc terminer
votre déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu
de taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien
sûr préférable de remplacer la roue de secours par un
pneu de taille normale dès que possible. La roue de
secours durera plus longtemps et sera en bon état pour
les fins d’urgence possibles.
5-116
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu
de secours compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu,
la roue et peut-être d’autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur d’autres
véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car
ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours
et sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur
L’intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous le
nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas
toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent
s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut
endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique.
Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur
de manière à supprimer les particules déposées sur les
garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures
soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer
les souillures dès que possible. L’intérieur du véhicule
peut avoir à faire face à des températures élevées
susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de
taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles du domicile peuvent également déteindre
sur l’intérieur du véhicule.
5-117
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur du
véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus
spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation
sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés
risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser un
nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer
immédiatement toute projection accidentelle déposée
sur d’autres surfaces. Pour éviter les projections,
appliquer le nettoyant directement sur le chiffon.
Remarque: L’utilisation d’un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule
peut les rayer et/ou détériorer le système de
dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces
du véhicule uniquement avec un chiffon doux et
un nettoyant à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants
qui peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre
véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et suivre les
instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du
nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation adéquate en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Vous trouverez chez votre concessionnaire des produits
qui éliminent les odeurs du garnissage et qui nettoient
les glaces du véhicule.
Ne pas nettoyer votre véhicule avec :
• Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces intérieures.
• Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les
surfaces intérieures du véhicule.
• Une pression importante ou un frottement agressif
à l’aide d’un chiffon. Une pression importante
risque d’endommager l’intérieur et ne permet pas
de retirer les impuretés de manière plus efficace.
• Les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants
déposent un résidu qui laisse des traces et attire la
poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants
liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gallon) d’eau. Utiliser uniquement de l’eau tiède
et du savon à PH neutre.
• Un excès de produit de nettoyage saturant les
garnitures.
• Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool,
etc., pouvant endommager l’intérieur du véhicule.
5-118
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse
batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol.
Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures
situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de
procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures
possible selon l’une des techniques suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à
ce que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer autant
que possible puis passer l’aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et
frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès
qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
5-119
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de
l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d’eau et de savon doux.
Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour
nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le
cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et destinés à préserver et à
protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et
le toucher de manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de
silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer l’intérieur du véhicule,
étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en
augmentant le brillant de manière non uniforme.
Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur
votre cuir.
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger
les surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et la sensation de
l’intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
5-120
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
augmenter la brillance de votre tableau de bord.
L’augmentation de la brillance peut provoquer des reflets
désagréables dans le pare-brise au point de gêner
la vision dans certaines conditions.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
{ ATTENTION:
Panneaux de bois
Utiliser un chiffon propre humecté d’eau tiède
savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer
immédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l’aspirateur autour des couvercles
des haut-parleurs pour ne pas les endommager.
Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et
un savon doux.
Il convient de ne pas blanchir ou teindre les
ceintures de sécurité. Cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d’une collision,
elles pourraient ne pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède.
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à
la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-17.
5-121
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains nettoyants contiennent des
substances chimiques qui peuvent dégrader
les écussons ou les plaquettes signalétiques de
votre véhicule. Vérifier l’étiquette du produit
de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit pas être
utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l’utiliser
sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci,
ce qui ne serait pas couvert par votre garantie.
Ne pas laver le véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas utiliser
de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui
contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-ci
peuvent endommager la peinture, le métal ou les
surfaces en plastique du véhicule. Vous pouvez obtenir
des produits de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire. Respecter toutes les instructions
du fabricant relatives à l’utilisation du produit, les
précautions à prendre et la mise au rebut correcte
de ce produit.
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils
sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et
propre ou d’une serviette en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.
L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 lb\po2) peut endommager
ou arracher la peinture et les autocollants.
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-122.
5-122
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche transparente.
Remarque: L’utilisation d’une lustreuse rotative
ou un polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de finition
peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires
et des produits à polir non abrasifs conçus pour
la couche de base/couche transparente de peinture
de finition d’un véhicule.
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume
routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes
d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini
du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes.
Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser
des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit,
garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le
plus souvent possible.
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Les pièces extérieures en métal brillant doivent être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
En général, un lavage à l’eau suffit. Au besoin, vous
pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome
sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures
en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de savon caustique
pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire,
frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est
recommandée pour toutes les pièces en métal poli.
5-123
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu
non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des
balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève
et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut
causer des traînées d’essuie-glace. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés.
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
•
•
•
•
Les conditions extrêmement poussiéreuses
Le sable et le sel
La chaleur et le soleil
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
Enjoliveur et roues plaquées
aluminium ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou
chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un
chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à
l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les
sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors
les cirer.
Remarque: Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez
pas votre véhicule après avoir roulé sur des
routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés
sur les routes en cas de verglas ou de poussière.
Laver toujours les parties chromées du véhicule à
l’eau savonneuse après exposition à ces produits.
Remarque: L’utilisation de savons, produits
chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants
puissants, brosses dures ou nettoyants composés
d’acide sur des roues d’aluminium ou chromées
risque de dégrader la surface de la ou des roues.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants
approuvés sur les roues d’aluminium ou chromées.
5-124
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte du véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou
de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que ceux-ci pourraient endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d’endommager les roues.
La réparation ne sera pas couverte par la garantie.
Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues
chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l’application du poli.
Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un
lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus
en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les
roues d’aluminium ou chromées. Leur réparation ne
sera pas couverte par la garantie. Ne jamais amener
un véhicule doté de roues d’aluminium ou chromées
dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage
des pneus en carbure de silicone.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès
de projection sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie du véhicule.
5-125
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche disponible chez
votre concessionnaire. Les grands dommages de fini
peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans
le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur
les pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et
le système d’échappement, même s’ils sont protégés
contre la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou
un système de lavage de soubassement peut le faire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes
du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages
peut prendre deux formes : décolorations en forme de
bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières
foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les
surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de
ces deux occurrences.
5-126
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Identification du véhicule
Identification du moteur
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à k Spécifications
du moteur l sous Capacités et spécifications à
la page 5-141 pour le code moteur du véhicule.
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Il s’agit de l’identificateur légal du véhicule. Il se trouve
sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de
bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise
depuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve
aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et
d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur
votre titre et votre certificat d’immatriculation.
Cette étiquette se trouve sur le couvercle de la roue de
secours. Très utile pour commander des pièces, elle
contient les renseignements suivants :
•
•
•
•
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
5-127
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réseau électrique
Fusibles d’essuie-glace
Équipement électrique
complémentaire
Le moteur d’essuie-glace du pare-brise est protégé par
un disjoncteur interne. Si le moteur d’essuie-glace
surchauffe en raison de neige abondante, l’essuie-glace
s’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse, puis il
se remet en marche.
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule avant d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne
seraient pas couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés peuvent empêcher
d’autres composants de fonctionner de manière
correcte.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Des disjoncteurs dans le bloc-fusibles protègent les
lève-glace électriques et d’autres accessoires
électriques. En cas de surcharge, le disjoncteur s’ouvre
et se ferme pour protéger le circuit jusqu’à ce que le
problème soit rectifié ou qu’il disparaisse.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à
la rubrique Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables à la page 1-75.
5-128
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fusibles et disjoncteurs
Bloc-fusibles sous le capot (CTS)
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits
électriques du véhicule contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le risque d’incendie
provenant d’un problème électrique.
Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve du
côté passager du compartiment moteur.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du
fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Si un problème se présente en cours de route et que
vous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvez
en emprunter un qui a le même ampérage. En emprunter
un du même ampérage à un équipement électrique
dont vous pouvez vous passer comme la radio ou
l’allume-cigarette. Le remplacer dès que possible.
Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux
fusibles.
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
5-129
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Mini-fusibles
A/C CLTCH
ABS
AFS
Usage
Embrayage du compresseur de
climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Système d’éclairage avant adaptatif
Mini-fusibles
AIRBAG IGN
AWD
BCM 1
BCM 2
Usage
Commutateur de sac gonflable
Traction intégrale
Module confort/commodité 1
Module confort/commodité 2
5-130
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Mini-fusibles
BCM 3
BCM 4
BCM 5
SPARE
BCM 6, BCM 7
DISPLY
DRL RT
Usage
Module confort/commodité 3
Module confort/commodité 4
Module confort/commodité 5
Fusible de rechange
Module confort/commodité 6 et 7
Affichage
Feu de circulation de jour (FCJ) droit
Feux de circulation de jour/pompe
DRL/WSW
de lave-glace avant
Module de commande du
ECM
moteur (ECM)
Module de commande du moteur
(ECM), module de commande
ECM/TCM IGN de la boîte de vitesses (TCM),
groupe d’instruments du tableau de
bord (IPC), module PASS-Key III+
EMIS 1
Émission 1
EMIS 2
Émission 2
EVEN COILS Bobines paires
FRT FOG
Phares antibrouillard avant
HDM WASH Module d’entraîneur de lave-phares
Mini-fusibles
HORN
LO BEAM
DRL LEFT
LT HI BEAM
LT LO BEAM
DRL/LT
LO BEAM
LTR
MISC IGN
NAV MTR
ODD COILS
PED PRO
Usage
Avertisseur sonore
Feu de croisement/circulation de
jour (gauche)
Feu de route gauche
Feu de croisement gauche
Feux de circulation de jour/feu de
croisement de gauche
Allume-cigarette
Allumage
Moteur de navigation
Bobines impaires
Non utilisé
PWR MODING Module PASS-Key III+, module
confort/commodité
RT HI BEAM Feu de route droit
RT LO BEAM Feu de croisement droit
RT LO BEAM Feu de croisement droit
SPARE
Fusible de rechange
SPARE
Fusible de rechange
STR/WHL/
Éclairage du volant
ILLUM
5-131
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Mini-fusibles
TCM BATT
MAN SPD
SNSR
WPR
ENG PUMP
Fusibles de la
boîte J
ABS MTR
BLWR
BRK VAC
PUMP
FAN 1
FAN 2
REAR DEFOG
SPARE
EPB
SPARE
Usage
Batterie du module de commande
de transmission
Capteur de régime manuel
Essuie-glaces
Pompe moteur
Usage
Moteur ABS
Ventilateur
Pompe à dépression de frein
Ventilateur de refroidissement 1
Ventilateur de refroidissement 2
Désembueur arrière
Fusible de rechange
Frein de stationnement électrique
Fusible de rechange
Fusibles de la
Usage
boîte J
STRTR
Démarreur
SPARE
Fusible de rechange
WSW/HTR
Chauffage de lave-glace avant
Relais
A/C CMPRSR
CLTCH
Usage
Embrayage de compresseur de
climatiseur
Feux de circulation de jour
DRL (W/O HID) (sans décharge haute intensité),
LO BEAM (HID) feux de croisement (décharge haute
intensité)
ENG PUMP
Pompe moteur
Ventilateur
de refroidissement
FAN S/P
série/parallèle
FAN 1
Ventilateur de refroidissement 1
FAN 2
Ventilateur de refroidissement 2
HI BEAM
Feu de route
HORN
Avertisseur sonore
IGN 1
Allumage 1
5-132
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Relais
Usage
Feu de croisement (sans décharge
LO BEAM
intensité), feu de circulation
(W/O HID) LT haute
de
jour
gauche (décharge haute
DRL (HID)
intensité)
PWR/TRN
Groupe motopropulseur
REAR DEFOG Désembueur arrière
SPARE
Fusible de rechange
STRTR
Démarreur
WPR
Essuie-glaces
WPR HI
Essuie-glace avant grande vitesse
WSW PUMP Pompe de lave-glace
FOG LAMP
Phares antibrouillard
Feu
de circulation de jour droit
RT DRL (HID) (décharge
haute intensité)
Disjoncteurs
HEAD LAMP
WASH
Usage
Lave-phare
Bloc-fusibles sous le capot (CTS-V)
Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve
du côté passager du compartiment moteur.
Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux
fusibles.
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles sur
les composants électriques.
5-133
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Mini-fusibles
A/C CLTCH
ABS
AFS
Usage
Embrayage du compresseur de
climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Système d’éclairage avant adaptatif
Mini-fusibles
AIRBAG IGN
S/ROOF
BCM 1
BCM 2
Usage
Commutateur de sac gonflable
Toit ouvrant
Module confort/commodité 1
Module confort/commodité 2
5-134
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Mini-fusibles
BCM 3
BCM 4
BCM 5
SPARE
BCM 6, BCM 7
DISPLY
DRL RT
Usage
Module confort/commodité 3
Module confort/commodité 4
Module confort/commodité 5
Fusible de rechange
Module confort/commodité 6 et 7
Affichage
Feu de circulation de jour (FCJ) droit
Feux de circulation de jour/pompe
DRL/WSW
de lave-glace avant
Module de commande du
ECM
moteur (ECM)
Module de commande du
moteur (ECM), module de
ECM/TCM IGN commande de la boîte de
vitesses (TCM), groupe
d’instruments du tableau de
bord (IPC), module PASS-Key III+
EMIS 1
Émission 1
EMIS 2
Émission 2
EVEN COILS Bobines paires
FRT FOG
Phares antibrouillard avant
HDM WASH Module d’entraîneur de lave-phares
HORN
Avertisseur sonore
DRL LT
Feux de circulation de jour gauche
Mini-fusibles
LT HI BEAM
SPARE
LT LO BEAM
LTR
MISC IGN
NAV MTR
ODD COILS
PED PRO
Usage
Feu de route gauche
Fusible de rechange
Feu de croisement gauche
Allume-cigarette
Allumage
Moteur de navigation
Bobines impaires
Non utilisé
PASS-Key III+, module
PWR MODING Module
confort/commodité
RT HI BEAM Feu de route droit
RT LO BEAM Feu de croisement droit
SPARE
Fusible de rechange
SPARE
Fusible de rechange
SPARE
Fusible de rechange
STR/WHL/
Éclairage du volant
ILLUM
Batterie du module de commande
TCM BATT
de transmission
SPARE
Fusible de rechange
WPR
Essuie-glaces
Pompe de refroidisseur
INCLR
intermédiaire
5-135
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fusibles de la
boîte J
ABS MTR
BLWR
SPARE
FAN 1
FAN 2
REAR DEFOG
SPARE
EPB
MRTD
STRTR
SPARE
WSW/HTR
Relais
A/C CMPRSR
CLTCH
LO BEAM
INCL
FAN S/P
Usage
Moteur ABS
Ventilateur
Fusible de rechange
Ventilateur de refroidissement 1
Ventilateur de refroidissement 2
Désembueur arrière
Fusible de rechange
Frein de stationnement électrique
Contrôle de suspension/
conduite MR
Démarreur
Fusible de rechange
Chauffage de lave-glace avant
Usage
Embrayage de compresseur de
climatiseur
Feu de croisement
Pompe de refroidisseur
intermédiaire
Ventilateur de refroidissement
série/parallèle
Relais
FAN 1
FAN 2
HI BEAM
HORN
IGN 1
LT DRL
PWR/TRN
REAR DEFOG
SPARE
STRTR
WPR
WPR HI
DRL/WSW
FOG LAMP
RT DRL
Disjoncteurs
HEAD LAMP
WASH
Usage
Ventilateur de refroidissement 1
Ventilateur de refroidissement 2
Feu de route
Avertisseur sonore
Allumage 1
Feux de circulation de jour gauche
Groupe motopropulseur
Désembueur arrière
Fusible de rechange
Démarreur
Essuie-glaces
Essuie-glace avant grande vitesse
Feux de circulation de jour/pompe
de lave-glace avant
Phares antibrouillard
Feu de circulation de jour droit
Usage
Lave-phare
5-136
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Bloc-fusibles de coffre (CTS)
Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve au-dessus de la batterie, sur le côté droit du coffre. Pour y
accéder, il faut enlever la trappe d’accès à la batterie.
Relais
FUEL/PUMP
LCK
Usage
Pompe à carburant
Verrouillage
Relais
LT/POS/LP
REAR/FOG
Usage
Feu de position gauche
Non utilisé
5-137
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Relais
RT/POS/LP
FUEL DR
RELSE
STOP/LP
TRUNK/RELSE
UNLCK
Mini-fusibles
AIRBAG
AMP
AUX/OUTLET
CNSTR/VENT
DR/LCK
ECM
FUEL/PUMP
LT/POS/LP
MSM
ONSTAR
PDM
RDO
RDO/SPKR
REAR/FOG
Usage
Feu de position droit
Non utilisé
Feu d’arrêt
Déverrouillage du coffre
Déverrouillage
Usage
Système de sac gonflable
Amplificateur
Prise de courant auxiliaire
Ventilation de boîtier
Serrure de porte
Module de commande du
moteur (ECM)
Pompe à carburant
Feu de position gauche
Module de siège à mémoire
Système OnStarMD
Module de porte du passager
Système audio
Haut-parleurs
Non utilisé
Mini-fusibles
Usage
Système de télédéverrouillage,
RKE/
du système antivol
PASS-KEY/MDL Module
PASS-Key III+
RT/POS/LP
Feu de position droit
RT/POS/LP
Feu de position droit
Capteur de contrôle de tension
RVC/SNSR
régulée
S/ROOF
Toit ouvrant
SPARE
Fusible de rechange
SPARE
Fusible de rechange
STOP/LP
Feu d’arrêt
Système antivol, système d’accueil
THEFT/UGDO universel à distance
TRUNK/RELSE Déverrouillage du coffre
Disjoncteurs
LF FRT/
PWR/SEAT
PWR CLMN
PWR/WNDW
RT FRT/
PWR/SEAT
LT/REAR/
WNDW
REAR/WNDW
Usage
Siège électrique avant gauche
Colonne de direction électrique
Glace électrique
Siège électrique avant droit
Lève-glace arrière gauche
Lève-glace arrière droit
5-138
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Bloc-fusibles de coffre (CTS-V)
Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve au-dessus de la batterie, sur le côté droit du coffre. Pour y
accéder, il faut enlever la trappe d’accès à la batterie.
Relais
FUEL/PUMP
LCK
Usage
Pompe à carburant
Verrouillage
Relais
LT/POS/LP
REAR/FOG
Usage
Feu de position gauche
Non utilisé
5-139
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Relais
RT/POS/LP
FUEL DR
RELSE
STOP/LP
TRUNK/RELSE
UNLCK
Mini-fusibles
AIRBAG
AMP
AUX/OUTLET
CNSTR/VENT
DR/LCK
ECM
FUEL/PUMP
LT/POS/LP
MSM
ONSTAR
PDM
RDO
RDO/SPKR
REAR/FOG
Usage
Feu de position droit
Non utilisé
Feu d’arrêt
Déverrouillage du coffre
Déverrouillage
Usage
Système de sac gonflable
Amplificateur
Prise de courant auxiliaire
Ventilation de boîtier
Serrure de porte
Module de commande du
moteur (ECM)
Pompe à carburant
Feu de position gauche
Module de siège à mémoire
Système OnStarMD
Module de porte du passager
Système audio
Haut-parleurs
Non utilisé
Mini-fusibles
RKE/
PASS-KEY/
MDL
RT/POS/LP
RT/POS/LP
Usage
Système de télédéverrouillage,
Module du système antivol
PASS-Key III+
Feu de position droit
Feu de position droit
Capteur de contrôle de tension
RVC/SNSR
régulée
Module de commande de système
FSCM
d’alimentation en carburant
SPARE
Fusible de rechange
SPARE
Fusible de rechange
STOP/LP
Feu d’arrêt
antivol, système d’accueil
THEFT/UGDO Système
universel à distance
TRUNK/RELSE Déverrouillage du coffre
Disjoncteurs
LF FRT/
PWR/SEAT
PWR CLMN
PWR/WNDW
RT FRT/
PWR/SEAT
LT/REAR/
WNDW
REAR/WNDW
Usage
Siège électrique avant gauche
Colonne de direction électrique
Glace électrique
Siège électrique avant droit
Lève-glace arrière gauche
Lève-glace arrière droit
5-140
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unités anglaises
Unité métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit
de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise
en garde de réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d’information.
Système de refroidissement
Moteur V6 de 3,6 L (code NIV 7)
10,3 pintes
9,7 L
Moteur V6 de 3,6 L (code NIV V)
10,6 pintes
10,0 L
Système de refroidissement du moteur V8 de 6,2 L
13,4 pintes
12,7 L
Système de refroidissement intermédiaire du
moteur V8 de 6,2 L
3,2 pintes
3,0 L
6,0 pintes
5,7 L
Huile moteur avec filtre
Moteur V6 de 3,6 L
Moteur V8 de 6,2 L
6,0 pintes
5,7 L
Réservoir de carburant
18,0 gallons
68,1 L
5-141
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Capacités
Application
Unités anglaises
Unité métrique
Automatique 6 rapports CTS
6,7 pintes
6,3 L
Automatique 6 rapports CTS-V
6,7 pintes
6,3 L
Manuelle 6 vitesses – CTS
1,9 pintes
1,8 L
Manuelle 6 vitesses – CTS-V
4,0 pintes
3,8 L
140 lb-pi
190 Y
Liquide de boîte de vitesses
Couple d’écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
Moteur V6 de 3,6 L
7
Automatique
Manuel
1,1 mm (0,043 po)
Moteur V6 de 3,6 L
V
Automatique
Manuel
1,1 mm (0,043 po)
Moteur V8 de 6,2 L
P
Automatique
Manuel
1,0 mm (0,040 po)
Moteur
5-142
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-3
Entretien prévu ..............................................6-5
Réparations additionnelles requises ...................6-7
Notes en bas de page pour l’entretien .............6-10
Vérifications et services par le propriétaire ........6-13
Chaque fois que vous faites le plein ................6-13
Au moins une fois par mois ...........................6-13
Au moins une fois par an ..............................6-14
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-17
Pièces de remplacement d’entretien ................6-19
Disposition de la courroie d’entraînement .........6-20
Fiche d’entretien ...........................................6-21
6-1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Programme d’entretien
Introduction
Important : l’huile du moteur doit toujours être
au niveau correct et elle doit être remplacée
conformément aux recommandations.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, de
vérifications, d’inspections, les pièces de rechange
ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés
prescrits dans ce guide sont requis pour maintenir
votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Les dégâts qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être
couverts par votre garantie.
Ce véhicule et l’environnement
Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan
étend les garanties sur les véhicules neufs. Consulter
votre livret d’assistance au propriétaire et de garantie
ou votre concessionnaire pour les détails.
L’entretien correct du véhicule contribue non seulement
à maintenir votre véhicule en bon état, mais contibue
aussi à protéger l’environnement. Tous les entretiens
recommandés sont importants. L’entretien incorrect
de votre véhicule peut même altérer la qualité de l’air
que nous respirons. Des niveaux de liquides ou
une pression des pneus incorrects peuvent accroître
les émissions de votre véhicule. Pour la protection
de l’environnement comme pour le bon fonctionnement
de votre véhicule, s’assurer d’entretenir correctement
le véhicule.
6-2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Utilisation du programme
d’entretien
Nous voulons aider à garder ce véhicule en bon état
de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas
exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez
peut-être sur de très courtes distances, seulement
quelques fois par semaine, ou sur de longues distances,
toujours par temps très chaud et sur des routes
poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail,
faire des courses ou pour bien d’autres usages.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient
en matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer
fréquemment des vérifications et des remplacements.
S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter la
façon dont vous conduisez. Pour toute question
concernant la manière de garder le véhicule en bon
état, consulter votre concessionnaire.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement du véhicule. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-23.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à
la vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à
la rubrique Indice d’octane à la page 5-6.
6-3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises à
la page 6-7 et Notes en bas de page pour l’entretien à
la page 6-10 pour obtenir plus de renseignements.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire pour qu’un
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la
rubrique Entretien par le propriétaire à la page 5-5.
Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire
pour des opérations d’entretien, le travail est réalisé
par des techniciens formés et soutenus qui utilisent
des pièces d’origine.
Pour acheter les information d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-18.
Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-13
vous indique ce qui doit être vérifié, à quel moment et les
mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à
maintenir votre véhicule en bon état.
Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-17 et Pièces de
remplacement d’entretien à la page 6-19. S’assurer de
leur utilisation dans l’entretien du véhicule. Toutes les
pièces doivent être remplacées et toutes les réparations
nécessaires doivent être effectuées avant que vous
ou une autre personne conduisiez le véhicule. Nous
recommandons l’utilisation de pièces d’origine provenant
de votre concessionnaire.
Certains services d’entretien peuvent s’avérer
complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications
techniques et le matériel nécessaires, nous vous
conseillons de confier ces tâches à votre
concessionnaire.
6-4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien prévu
Pour maintenir le confort, la maniabilité et les
performances de votre véhicule, il est important
que la première permutation des pneus soit effectuée
entre 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
Vérifier la pression de gonflage et l’usure des pneus.
Se reporter à Pneus à la page 5-66. Permutation des
pneus. Se reporter à Inspection et permutation des pneus
à la page 5-84 et à k Vérification de l’usure des pneus l,
dans Au moins une fois par mois à la page 6-13.
Lorsque le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche le message Change Engine Oil Soon (vidanger
l’huile moteur sous peu), cela signifie qu’un entretien
est requis. Faire effectuer l’intervention le plus tôt
possible au cours des 1 000 km (600 milles) suivants.
Dans les meilleures conditions de conduite, il est possible
qu’il s’écoule plus d’un an avant que l’indicateur de durée
de vie de l’huile moteur ne signale la nécessité d’un
entretien. Il convient toutefois de vidanger l’huile moteur
et de remplacer le filtre au moins une fois par an et de
réinitialiser le système à ce moment-là. Les techniciens
qualifiés de votre concessionnaire se chargeront
d’effectuer l’opération au moyen de pièces d’origine
et de réinitialiser le système.
Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé
accidentellement, faire effectuer l’entretien du véhicule au
cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernier
entretien. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur
d’usure de l’huile du moteur après chaque vidange
d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur
à la page 5-23 pour obtenir des renseignements sur
l’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa réinitialisation.
6-5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lors de l’affichage du message Change Engine
Oil Soon (remplacer l’huile moteur sous peu), les
interventions, vérifications et examens suivants sont
nécessaires :
❑ Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à
Huile à moteur à la page 5-20. Réinitialiser l’indicateur
d’usure de l’huile du moteur. Se reporter à Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 5-23. Un entretien
antipollution.
❑ Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des
dommages. Consulter la note en bas de page (k).
❑ Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le
remplacer. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-26. Voir note en bas de page (l).
❑ Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage
et l’usure. Se reporter à Inspection et permutation des
pneus à la page 5-84 et k Inspection de l’usure des
pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois
à la page 6-13.
❑ Inspecter le système de freinage.Se reporter à la note
de bas de page (a).
❑ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du
lave-glace et en ajouter au besoin.
❑ Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à
k Entretiens supplémentaires nécessaires l dans
cette section.
❑ Inspecter les éléments de la suspension et de la
direction.Se reporter à la note de bas de page (b).
❑ Inspecter le système de refroidissement du moteur.
Se reporter à la note de bas de page (c).
❑ Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à
la note de bas de page (d).
❑ Inspecter les éléments du dispositif de protection.
Se reporter à la note de bas de page (e).
❑ Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à
la note de bas de page (f).
6-6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réparations additionnelles requises
Les interventions suivantes doivent être effectuées à partir de la première intervention d’entretien après le nombre
de kilomètre (milles) parcourus indiqués pour chaque intervention.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Remplacer le filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-26. Voir note en bas
de page (n).
Remplacer le filtre à air de l’habitacle.
Voir note en bas de page (g).
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
rigoureuses de conduite).
Voir la note en bas de page (h).
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
normales de conduite).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6-7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
CTS-V seulement : Vidanger le liquide
de boîte manuelle à 6 vitesses
(conditions rigoureuses seulement).
Voir la note de base de page (o).
•
•
•
Quatre roues motrices uniquement :
Remplacer le liquide de la boîte de
transfert (conditions rigoureuses).
Voir les note de bas de page (q) et (r).
•
•
•
Traction intégrale : Vidanger le liquide
de la boîte de transfert (conditions
normales de conduite). Voir la note
en bas de page (q).
CTS-V uniquement : Vidangez le liquide
d’embrayage hydraulique Voir la note
en bas de page (o).
•
•
CTS-V uniquement : Remplacer le
liquide de différentiel arrière (conditions
rigoureuses uniquement).Voir la note
de bas de page (o).
CTS-V seulement : Vidanger le liquide
de freins (conditions rigoureuses
seulement).Voir la note de bas de
page (o).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6-8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
Remplacer les bougies. Entretien
antipollution.
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
•
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Un entretien antipollution.
Se reporter à la note de bas de page (i).
•
Moteur V8 de 6,2 L suralimenté :
Entretien du refroidisseur intermédiaire
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Voir note en bas de
page (p).
•
Inspecter la courroie d’entraînement des
accessoires. Un entretien antipollution.
Se reporter à la note de bas de page (m).
•
CTS-V uniquement : Inspecter la
courroie d’entraînement de
surcompresseur. Voir note en bas
de page (m).
•
En utilisant du liquide de frein DOT-4,
remplacer le liquide de frein lors des
interventions régulières de maintenance
tous les deux ans. Voir la note de bas
de page (j).
6-9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des
flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils
ne sont pas pliés, usés par le frottement ou fendillés,
qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder à
l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer
qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de la
surface de disques de frein. Procéder à l’inspection
d’autres composants des freins, tels que les étriers, le
frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière
et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, lâches ou manquantes ni de signes
d’usure. Inspecter les conduites de direction pour
s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne
sont pas pliées, usées par le frottement ou fendillées,
qu’elles ne présentent pas de fuite, etc.
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer ceux
qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter les
tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer, au
besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le bon
fonctionnement du système, il est recommandé de
procéder au moins une fois par année à un essai de
pression du système de refroidissement et du bouchon
de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur et
du condensateur de climatisation.
(d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des balais
d’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et les balais en
cas de contamination. Remplacer les balais s’ils sont
usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement de
la raclette d’essuie-glace à la page 5-64 et Pare-brise et
lames d’essuie-glace à la page 5-124 pour de plus
amples informations.
(e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des
ceintures de sécurité et que tous les ensembles de
ceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y a
pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous
constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. Consulter également
Vérification de l’appareil de retenue à la page 1-77.
6-10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
(f) Lubrifier les cylindres de serrure. Lubrifier les
charnières de porte. Lubrifier les charnières et loquets,
y compris ceux du capot, du compartiment arrière, de
la porte de la console, ainsi que les pièces mécaniques
des sièges rabattables. Si le véhicule est soumis à un
environnement corrosif, l’entretien doit être plus fréquent.
Pour augmenter la durée de vie des bourrelets
d’étanchéité, leur efficacité et les empêcher de coller ou
de craquer, leur appliquer une couche de graisse de
silicone.
(g) En cas de trajets réguliers dans un environnement
poussiéreux, il est possible que vous deviez changer
le filtre plus souvent.
(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses
automatique et remplacer le filtre si le véhicule
est utilisé principalement dans une ou plusieurs
des conditions suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux
.
− En cas de traction de remorque fréquente.
− Pour la conduite sportive.
(i) Vidanger, rincer, et remplir le système de
refroidissement. Cette opération peut être complexe,
demander au concessionnaire de l’effectuer. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-33 pour savoir
quel type de liquide utiliser. Vérifier les flexibles. Nettoyer
le radiateur, le condensateur, le bouchon de pression du
radiateur, et le goulot de remplissage. Procéder à un
essai de pression du système de refroidissement et du
bouchon de pression de radiateur.
(j) Uniquement si vous utilisez du liquide de frein DOT-4 :
Vidanger, rincer et remplir le circuit hydraulique de
freinage lors des interventions régulières d’entretien tous
les deux ans. Cette intervention peut être complexe est
réservée à votre concessionnaire. Se reporter à Freins à
la page 5-46.
(k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut
indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le circuit,
et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le niveau
au besoin.
6-11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
(l) En cas de trajets réguliers dans un environnement
poussiéreux, examiner le filtre à chaque vidange
de l’huile moteur.
(m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
(n) Si le véhicule a un moteur V6 de 3,6 L (code V),
remplacer le filtre à air tous les 64 000 km (40 00 miles).
(o) Vidanger, rincer et remplir le circuit hydraulique de
freinage lors des interventions régulières d’entretien tous
les deux ans. Cette intervention peut être complexe est
réservée à votre concessionnaire. Remplacer le liquide
tous les 40 000 km (25 000 miles) si le véhicule est
desinté à un fonctionnement hautes performances.
(p) Vidanger, rincer et remplir le système de refroidisseur
intermédiaire. Cette opération pouvant être complexe, il
convient de s’adresser à votre concessionnaire pour
l’effectuer. Se reporter à Liquide de refroidissement
à la page 5-33.
(q) Rerchercher des plis et vérifier la pose correcte
à la durite de mise à l’air libre au boîtie de transfert.
Vérifier que la durite de mise à l’air libre n’est pas
obstruée et ne contient pas de débris. Au cours d’un
entretien, si un appareil de lavage sous pression
est utilisé pour éliminer la boue et la poussière
du dessous de caisse, veiller à ne pas asperger
directement sur les joints de sortie de la boîte de
transfert. L’eau sous haute pression peut transpercer
les joints et contaminer le liquide de la boîte de transfert.
Du liquide contaminé réduira la longévité de la boîte
de transfert et devra être remplacée.
(r) Vidanger le liquide de la boîte de vitesses
automatique si vous conduisez principalement le
véhicule dans une ou plusieurs des conditions suivantes
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux.
− En cas de traction de remorque fréquente.
− Comme véhicule à hautes performances,
véhicule de livraison, comme véhicule de police
ou comme taxi.
6-12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérifications et services par le
propriétaire
Vérification de niveau de liquide de
refroidissement
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer
la sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
peut vous aider pour ces inspections et entretiens.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du
moteur et, sur les modèles CTS-V, vérifier le niveau de
liquide de refroidissement du refroidisseur intermédiaire.
Ajouter le mélange de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD si nécessaire. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 5-33.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants au véhicule, s’assurer que
ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué sous
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17.
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Remarque: Il est important de vérifier régulièrement
l’huile moteur et de la maintenir au bon niveau.
Ne pas maintenir le bon niveau d’huile moteur peut
endommager celui-ci, ce qui ne sera pas couvert
par la garantie du véhicule.
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
Au moins une fois par mois
Vérification des pneus et de leur
pression de gonflage
Inspecter l’usure des pneus du véhicule et vérifier
si leur pression est correcte. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-76.
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à
moteur à la page 5-20.
6-13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Au moins une fois par an
Vérification du commutateur de
démarrage
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des
blessures aux personnes qui se trouvent près du
véhicule.
3. Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses
automatique, essayer de démarrer le moteur
dans chaque rapport. Le véhicule doit démarrer
uniquement en position de stationnement (P) ou
point mort (N). S’il démarre dans n’importe quelle
autre position, contacter le concessionnaire pour le
faire réparer.
Si la boîte de vitesses est manuelle, la mettre au
point mort (N), enfoncer la pédale d’embrayage
à mi-course et essayer de démarrer le moteur.
Le démarreur ne devrait fonctionner que lorsque
la pédale d’embrayage est enfoncée à fond.
Si ce n’est pas le cas, s’adresser au
concessionnaire pour le faire réparer.
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y
a suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-52.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et
être prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
6-14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérification du système de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de la boîte automatique
{ ATTENTION:
Vérification du blocage de la boîte de
vitesses à l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
serré, tenter de tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position
du levier de sélection.
• S’il s’agit d’un véhicule doté d’une boîte de vitesses
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule
se déplace, cela pourrait provoquer des blessures
aux personnes qui se trouvent près du véhicule.
automatique, le commutateur d’allumage devrait
tourner en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
seulement lorsque le levier de sélection est en
position de stationnement (P).
• Avec le système d’accès à clé, la clé de
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il
y a suffisamment d’espace autour du véhicule.
Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-52.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
contact ne peut sortir qu’en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Se reporter à Positions du
commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la
page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage
(Accès sans clé) à la page 2-39.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé en position
ON/RUN (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n’étant pas appliqués, essayer
de quitter la position de stationnement (P), sans
forcer. Si le levier de sélection peut quitter
la position de stationnement (P), s’adresser
au concessionnaire pour le faire réparer.
6-15
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de la position de
stationnement (P) de la boîte de
vitesses automatique
{ ATTENTION:
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de la position de stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en branle. Vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés et des biens pourraient être
endommagés. S’assurer de la présence d’espace
à l’avant du véhicule au cas où il commencerait à
rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se met en branle.
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein
de stationnement.
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de
la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
Nécessaire de compresseur et enduit
d’étanchéité
Si le véhicule est doté d’un nécessaire de compresseur
et d’enduit d’étanchéité, contrôler la date de péremption
de l’enduit d’étanchéité figurant sur l’étiquette
d’instructions du nécessaire au moins une fois par an.
Consulter votre concessionnaire pour une cartouche
de remplacement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le
frein de stationnement.
6-16
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Le moteur requiert une huile spéciale
conforme à la norme GM4718M.
Les huiles répondant à cette
norme peuvent être identifiées
comme synthétiques et devraient
également porter le sceau dentelé
k American Petroleum Institute (API)
Certified for Gasoline Engines l
(certifiée pour moteurs à essence).
Huile à moteur Toutefois, certaines marques d’huile
synthétique répondant aux normes
de l’API et portant le sceau dentelé
ne satisfont pas à cette norme GM.
Vous ne devriez employer que
des huiles qui respectent la
norme GM4718M. Pour connaître
la viscosité qui convient, se reporter
à la rubrique Huile à moteur à
la page 5-20.
Usage
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d’eau potable
Liquide de
propre et de liquide de
refroidissement refroidissement DEX-COOLMD
du moteur
uniquement. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 5-33.
Refroidisseur
à 50/50 d’eau potable
intermédiaire Mélange
propre,
et
utiliser uniquement le
(moteur
liquide de refroidissement
V8 de 6,2 L
DEX-COOLMD.
suralimenté)
Système de
Liquide de freins DelcoMD
freinage
Supreme 11 ou liquide de
hydraulique
freins DOT-3 équivalent.
Lave-glace
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Liquide d’embrayage hydraulique.
Système
N’utiliser que le liquide de
d’embrayage frein Super DOT-4, no de pièce
hydraulique
GM É.-U. 88958860,
Canada 88901244.
Lubrifiant de châssis
Guides de
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
câble de
Canada 88901242) ou lubrifiant
frein de
conforme à la norme NLGI no 2,
stationnement catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de servodirection GM
Système de
de pièce GM É.-U. 89021184,
servodirection (no
Canada 89021186).
6-17
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile d’engrenage
Boîte de
SAE 75W-90 GL5 (no de
vitesses
GM É.-U. 88862475,
manuelle (CTS) pièce
Canada 88862476).
Boîte de
Liquide de boîte de vitesses
vitesses
manuelle (no de pièce GM
manuelle
É.-U. 88861800, Canada 88861801).
(CTS-V)
Boîte de
Liquide de boîte de vitesses
vitesses
automatique DEXRONMD -VI.
automatique
Boîte de
transfert
Liquide de boîte de transfert
(véhicules à
(no de pièce GM É.-U. 88861950,
transmission Canada 88861951).
intégrale)
Lubrifiant à usage général,
Barillets de
Superlube (no de pièce
serrures
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Tringlerie du
Lubrifiant aérosol Lubriplate
levier de
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
changement de Canada 992723) ou lubrifiant
vitesse au
conforme à la norme NLGI no 2,
plancher
catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant synthétique pour essieu
Essieu arrière SAE 75W-90 (no de pièce GM
É.-U. 89021677, Canada 89021678)
conforme à la norme GM 9986115.
Usage
Essieu arrière
(différentiel à
glissement
limité)
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant synthétique pour essieu
SAE 75W-90 (no de pièce GM
É.-U. 89021677, Canada 89021678)
répondant à la norme GM 9986115.
À la suite d’une vidange complète
et d’un remplissage, ajouter
118 ml (4 oz) d’additif pour lubrifiant
d’essieu à glissement limité
(no de pièce GM É.-U. 1052358,
Canada 992694), au besoin.
Se reporter à Essieu arrière à
la page 5-56.
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité
de pièce GM É.-U. 3634770,
Conditionnement (no
Canada 10953518) ou graisse
des profilés
diélectrique aux silicones
d’étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887).
Charnières de
capot et de
portes
6-18
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pièces de remplacement d’entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéros de pièce GM
Numéros de pièce
ACDelco
Moteur V6 de 3,6 L
15875795
A3096C
Moteur V8 de 6,2 L
25898499
A3105C
Moteur V6 de 3,6 L
25177917
PF2129
Moteur V8 de 6,2 L
89017524
PF48
19130403
CF133
Moteur V6 de 3,6 L
12597464
41-990
Moteur V8 de 6,2 L
12571165
41-104
Côté conducteur – 56,5 cm (22 po)
15890056
—
Côté passager – 53,3 cm (21 po)
15890057
—
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Cartouche de filtre à air de l’habitacle
Bougies
Balais d’essuie-glace
6-19
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Disposition de la courroie
d’entraînement
CTS-V
CTS
6-20
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-13
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
6-21
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
6-22
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
6-23
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
6-24
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-5
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .........................................7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-6
Programme de remboursement
de mobilité GM ...........................................7-7
Assistance routière .........................................7-7
Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............7-11
Transport de courtoisie ..................................7-11
Réparation de dommages causés par
une collision .............................................7-13
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-17
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-18
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................7-18
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée ............................7-19
Enregistreurs de données d’événement ............7-20
OnStarMD ....................................................7-21
Système de navigation ..................................7-21
Identification de fréquence radio ......................7-21
7-1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de
la clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à la
vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par
le service des ventes ou le service après-vente du
concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures
intentions de toutes les parties intéressées, il peut se
produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon
vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous
vous conseillons de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou
le directeur général de l’établissement.
Deuxième étape: Si, après avoir communiqué avec
un membre de la direction du concessionnaire,
votre problème ne peut être résolu sans aide extérieure,
aux États-Unis, appeler le centre d’assistance à la
clientèle Cadillac, 24 heures sur 24, en composant le
1-800-458-8006. Au Canada, téléphoner au centre
de communication - clientèle de Cadillac en composant
le 1-888-446-2000.
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans
frais pour obtenir rapidement de l’aide. Être prêt à fournir
les renseignements suivants au conseiller du Centre
d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété
du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée
au coin supérieur gauche du tableau de bord
et visible à travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire.
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule.
Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler
que le problème sera probablement résolu dans
les établissements d’un concessionnaire. C’est
pourquoi nous vous suggérons d’effectuer d’abord
la première étape.
7-2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Troisième étape (propriétaires des États-Unis):
General Motors et votre concessionnaire s’engagent
à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire
du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi
les procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous
pouvez vous inscrire au programme Bureau d’éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer
vos droits.
Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto
du bureau d’éthique commerciale) est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux, ce programme
n’impose aucun frais et la cause est généralement
entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le
demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant
été prise dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible peut être
entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais
ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible dans les 50 États et le
district de Columbia. L’admissibilité à ce programme
dépend de l’année de fabrication du véhicule, de
son kilométrage en plus de divers autres facteurs.
La General Motors se réserve le droit de modifier
les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa
participation à ce programme.
7-3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Troisième étape (propriétaires Canadiens):
Participation de GM dans le programme de
médiation/arbitrage
Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure
décrite aux Éapes Un et Deux, General Motors du
Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère
à un programme de médiation/arbitrage gratuit.
Ce programme permet l’arbitrage des différends avec
les propriétaires, au sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consiste
en l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial et
peut inclure une audience informelle devant cet arbitre.
Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble
du processus de règlement du litige, depuis le moment
où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision
finale, ne dépasse pas 70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des avantages par rapport aux
tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel,
rapide et gratuit.
Pour plus de renseignements sur l’admissibilité
au Programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC), composer
gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le
Centre de communication - clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au Programme de
médiation/arbitrage à l’adresse suivante :
Programme de médiation/arbitrage
a/s Centre de communication avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro
d’identification du véhicule (NIV).
7-4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Centre d’aide en ligne à la clientèle
(É.-U.) — www.gmownercenter.com/
cadillac
Informations et services personnalisés pour votre
véhicule spécifique — le tout au même endroit.
• Guide numérique de l’automobiliste, informations de
garantie, et autres documents
• Enregistrements en ligne des réparations et
entretiens
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Cadillac pour les entretiens.
• Privilèges et offres exclusives
• Avis de rappel pour votre véhicule spécifique
• Résumés des acquis des possesseurs de cartes
OnStarMD et GM
Autres liens utiles :
Cadillac — www.cadillac.com
Cadillac Merchandise — www.cadillaccollection.com
Centre d’assistance — www.cadillac.com/helpcenter
Mon GM Canada
(Canada) — www.gm.ca
Mon GM Canada est une section protégée par mot de
passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder
de l’information sur les véhicules GM, obtenir des offres
personnalisées et utiliser des outils et formulaires
pratiques.
Voici quelques uns des outils et services intéressants
auxquels vous aurez accès :
• Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder de
l’information sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
• Mes concessionnaires : sauvegarder des détails
tels que l’adresse et le numéro de téléphone de
chacun de vos concessionnaires GM préférés.
• Mon garage : accéder à des estimations du service
après-vente, vérifier une valeur de reprise ou
fixer un rendez-vous d’entretien en ajoutant les
véhicules à votre profil de garage.
• Mes préférences : gérer votre profil et utiliser
facilement des outils et formulaires.
Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada
du site www.gm.ca.
• FAQ
• Nous contacter
7-5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède des
téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout
client qui dispose d’un téléimprimeur peut communiquer
avec Cadillac en composant le : 1-800-833-CMCC
(1-800-833-2622). (Les usagers ATME au Canada
peuvent composer le 1-800-263-3830.)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Bureaux d’assistance à la clientèle
Cadillac encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire
écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter
aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication avec la clientèle Cadillac
du Canada, CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmcanada.com
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
7-6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Mexique, Amérique centrale et pays/îles
des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles
Vierges américaines) — Assistance à
la clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Programme de remboursement de
mobilité GM
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre
d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935.
Les usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également
d’un programme de locomotion. Pour obtenir
des renseignements plus détaillés, composer le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers
de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière
Aux États Unis ou au Canada, appeler le
1-800-882-1112.
Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler le
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours
par an.
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
7-7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Appel pour obtenir de l’aide
Couverture
Lors de l’appel à l’assistance routière, avoir les
informations suivantes à portée de main :
Les services sont fournis jusqu’à 160 000 km
(5 ans/100 000 milles), selon la première éventualité.
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile.
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel.
• Emplacement du véhicule.
• Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation
du véhicule
• Kilométrage, numéro d’identification du
véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule.
• Description du problème
Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule
est couverte. Au Canada, une personne conduisant
le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas
couverte.
L’assistance routière ne fait pas partie de la garantie
limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors
du Canada Limitée se réservent le droit de modifier
ou d’annuler le programme d’assistance routière à
tout moment sans préavis.
Cadillac et General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que
des demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à plusieurs reprises.
7-8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Privilèges du propriétaire CadillacMC
• Approvisionnement de secours en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant pour atteindre la station-service la plus
proche.
• Service de déverrouillage : Ce service permet de
déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à
l’extérieur. Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur doit s’identifier
avant que ce service ne soit exécuté.
• Remorquage de secours sur route ouverte ou
autoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaire
Cadillac le plus proche pour un service sous
garantie ou en cas d’accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit. Une assistance
est également fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage
avec batterie auxiliaire en cas de batterie
déchargée.
• Service d’itinéraires routiers : Des cartes
détaillées de l’Amérique du Nord sont fournies sur
demande avec l’itinéraire le plus direct ou le plus
panoramique. Des informations supplémentaires
relatives au voyage sont également disponibles.
Compter trois semaines pour la livraison.
• Interruption de voyage et assistance : Si le
voyage est interrompu à cause d’une défaillance
couverte par la garantie, les dépenses engagées
au cours de la période de garantie de 160 000 km
(5 ans/100 000 milles) du groupe motopropulseur
peuvent être remboursées. Sont couverts les frais
d’hôtel, de repas et de location de voiture.
• Changement de pneu crevé : Remplacement
d’un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un, doit être en bon
état et correctement gonflé. Il vous incombe
de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci
n’est pas couvert par la garantie.
7-9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier exceptionnel de
Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou
qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la possibilité de
communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque
c’est possible, un technicien expérimenté d’un
concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des
réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu’à vous si vous
vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d’un
concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre
voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire Cadillac
le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace
dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les
pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart
des réparations sur la route.
Services non compris dans
l’assistance routière
• Remorquage pour mise en fourrière à la suite
d’une infraction.
• Amendes légales.
• Montage, démontage ou changement de pneus
d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs
d’amélioration de la traction.
• Remorquage ou services pour des véhicules utilisés
hors d’une route ouverte ou d’une autoroute.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
• Approvisionnement en carburant : Le
remboursement se monte à environ 5 CAD.
La livraison de carburant diesel peut être restreinte.
Pour des raisons de sécurité, le propane et
autres carburants alternatifs ne sont pas fournis
par ce service.
• Service de déverrouillage : L’immatriculation du
véhicule est requise.
• Service d’itinéraire routier : Limite de six
demandes par an.
7-10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Interruption de voyage et assistance :
•
Pré-autorisation, reçus détaillés d’origine et copie
des bons de réparation. Lorsque l’autorisation
est reçue, le conseiller de l’assistance routière
vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le paiement.
Service alternatif : Si une assistance ne peut être
immédiatement fournie, le conseiller de l’assistance
routière peut vous donner la permission de contacter
un service d’assistance routière local. Vous recevrez
un montant de maximum 100 CAD, après envoi du
reçu original à l’assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les
frais relatifs aux pièces et à la main d’oeuvre non
couvertes par la garantie incomberont au
propriétaire.
Rendez-vous d’entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut
vous aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf
bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la
sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l’en aviser et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande de laisser le
véhicule au garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de déposer le véhicule le plus
tôt possible dans la journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
Transport de courtoisie
Pour rendre votre expérience de propriétaire plus
agréable, nos concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport
de courtoisie : un programme d’assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la garantie de base
au Canada (pare-chocs à pare-chocs) et de la garantie
étendue couvrant le groupe motopropulseur et les
garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et
au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont
disponibles pour vous aider à réduire les inconvénients
causés par les réparations sous garantie.
Le transport de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée sur les véhicules neufs. Un livret séparé
au sujet de la garantie et de l’assistance du propriétaire
est fourni avec chaque véhicule neuf. Il mentionne
l’information complète au sujet de la couverture
de garantie.
7-11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent proposer un
service de navette pour vous permettre d’atteindre votre
destination sans trop perturber l’horaire de votre journée.
Cette option comprend un trajet aller simple ou un trajet
aller-retour vers une destination pouvant se trouver à
une distance de 16 km (10 milles) au maximum du
concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si votre véhicule exige une réparation sous garantie et
qu’un transport public est utilisé à la place du service
de navette du concessionnaire, les frais doivent
être prouvés par les reçus originaux et concernent
uniquement le montant maximum alloué par GM
pour le service de navette. En outre, pour les clients
des États-Unis, en cas de transport par un ami ou
une relation, un remboursement limité des frais
raisonnables de carburant peut être disponible.
Les demandes doivent refléter les coûts réels et être
prouvés par les reçus d’origine. Consulter votre
concessionnaire pour l’information au sujet de
l’allocation de carburant ou du remboursement des
autres frais de transport.
Véhicule de location de courtoisie
Votre concessionnaire peut offrir un véhicule de location
de courtoisie ou rembourser votre véhicule de location
en cas de véhicule retenu pour une réparation sous
garantie. Si vous louez un véhicule, veuillez consulter
votre concessionnaire pour connaître le nombre
maximum de jours autorisé et l’allocation par jour de
location. Le remboursement de location doit être
accompagné des reçus d’origine. Ceci exige de signer
et de remplir un contrat de location et de satisfaire aux
exigences du fournisseur du véhicule en ce qui concerne
les lois et les règlements. Les exigences varient et
peuvent inclure un âge minimum, une couverture
d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous êtes
responsable de l’utilisation du carburant, des taxes,
frais, pourcentages, dépassements de distance ou
d’utilisation de location au-delà de la réparation.
Le véhicule de prêt peut être différent du véhicule
réparé.
7-12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information au sujet des programmes
additionnels
Certaines options du programme, telles que le
service de navette, peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont gérées par le personnel
approprié du concessionnaire.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport
de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement en
vertu des modalités décrites dans les présentes
à sa seule discrétion.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine de
votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historique
de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n’est pas couverte pas cette
garantie.
7-13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par
des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir
été testées pour votre véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché
secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette
garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de procéder à des
réparations suite à une collision. Il est possible que
votre concessionnaire GM dispose d’un centre de
réparation employant des techniciens formés par GM et
des équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en
mesure de vous recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors
de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d’assurance complète contre les
collisions. Il existe des différentes importantes quant
à la qualité de la couverture décrite dans les contrats
d’assurance. De nombreuses compagnies d’assurance
proposent une protection réduite de votre véhicule GM en
limitant les indemnisations pour les réparations grâce à
l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas que
des pièces de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous assurer que votre véhicule
sera réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement
d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle
ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture,
envisager de vous tourner vers une autre compagnie
d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine
d’un équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer des
réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.
7-14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident.
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas
être blessé. Vérifier ensuite que les autres passagers
de votre véhicule ou de l’autre véhicule ne sont pas
blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler les
services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas
quitter les lieux de l’accident avant que tous les
problèmes ne soient réglés. Déplacer votre véhicule
uniquement si sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans votre
véhicule.
• Conserver les informations importantes dont vous
aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro
de téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d’immatriculation de son véhicule, la
marque du véhicule, le modèle et l’année du modèle,
le numéro d’identification du véhicule (NIV), la
compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi
qu’une description générale des dommages causés
à l’autre véhicule.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance (assistance routière de
GM). Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Assistance routière à la page 7-7.
7-15
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour
obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle
vous demande un rapport de police, téléphoner ou
se rendre au commissariat principal le lendemain
pour obtenir une copie du rapport pour une somme
minime. Dans certains états/provinces où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard
à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne
soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en
l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules
peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que vous
vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le
travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de
bien vous sentir pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour
une entreprise de réparation, y amener votre véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser
uniquement des pièces de collision d’origine, que ce
soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM
d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce
recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de
votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des limites
de votre police, votre compagnie d’assurance peut
évaluer les réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre professionnel des
réparations et insister pour obtenir des pièces GM
d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le
véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations,
vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des
réparations en fonction des limites de réparation fixées
par la politique de collision de cette compagnie
d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle
avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables.
7-16
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous devrez
immédiatement en informer la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière
de route) en plus d’avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce
genre, elle peut faire une enquête, et, si elle
découvre qu’un groupe de véhicules présente
une défectuosité posant un problème de sécurité,
elle peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper
des problèmes individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler
l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement
au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153);
visiter le site safercar.gov, ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington D.C., 20590
D’autres informations sur la sécurité des véhicules
à moteur sont disponibles sur le site safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité
compromet la sécurité de votre véhicule, avertir
immédiatement Transports Canada ainsi que la General
Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler
au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
7-17
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada)
d’une telle situation, prière de signaler également
à General Motors.
Les manuels de réparation comprennent l’information de
diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses,
suspension essieu, freins, système électrique, direction,
carrosserie, etc.
Téléphoner au numéro 1-800-458-8006 ou écrire :
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
Au Canada appeler le 1-888-446-2000 ou écrire :
Centre de communication avec la clientèle Cadillac
du Canada, CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Manuels de réparation
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique supplémentaire permettant
d’effectuer l’entretien des voitures et camions General
Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour
aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre
véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (É.-U.) plus frais
de traitement
Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (É.-U.) plus frais
de traitement
7-18
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Les bulletins techniques sont disponibles pour les
véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un
formulaire de commande, préciser l’année et le nom du
modèle du véhicule.
Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre
d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux performances de votre
véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple,
votre véhicule utilise des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte de vitesses,
surveillent les conditions de déploiement d’un sac
gonflable et commandent le déploiement des sacs
gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement,
qui empêchent le blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui aideront le technicien de
votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également mémoriser des données sur
la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par
exemple la consommation ou la vitesse moyenne.
Ces modules peuvent également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles que les présélections
de radio, de position de siège ou de réglages de
température.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre
8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.
à : helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en É.-U. $. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en É.-U. $.
7-19
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Enregistreurs de données
d’événement
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données
événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est
d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de
quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac gonflable
ou de heurt d’un obstacle routier, des données qui
contribueront à la compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques
et de sécurité du véhicule pendant une courte période,
généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L’EDR
de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données
telles que :
• Fonctionnement des divers systèmes de votre
véhicule
• Bouclage ou non des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers
• Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur
et/ou de la pédale de frein
• Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles des accidents et
des blessures surviennent.
Important: Les données EDR ne sont enregistrées
par votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune donnée personnelle
(p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est
enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que les
représentants de l’ordre, peuvent combiner les données
EDR aux données d’identification personnelles acquises
invariablement lors d’investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un
équipement spécial est requis et un accès au véhicule
et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du
véhicule, d’autres parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l’EDR.
GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera
avec d’autres, sauf : avec le consentement du
propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à une demande
officielle de la police ou d’une instance gouvernementale
similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite
contre GM, dans le processus de libre détermination; ou,
comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être utilisées pour les besoins
de la recherche GM ou être rendues disponibles à
d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur
nécessité est avérée et que les données ne sont pas
liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique.
7-20
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
OnStarMD
Identification de fréquence radio
Si votre véhicule est doté du système OnStar et que
vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous
référer au contrat OnStar pour les informations sur
la collecte et l’utilisation des données. Se reporter
également à Système OnStarMD à la page 2-66
dans ce guide pour de plus amples informations.
La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules
pour des fonctions telles que la surveillance de la
pression des pneus et la sécurité du système d’allumage,
ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques
tels que les télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de démarrage à distance
et les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des
véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de données
personnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmes
GM contenant des informations personnelles.
Système de navigation
Si votre véhicule est doté d’un système de
navigation, l’utilisation de ce système peut entraîner
une mémorisation de destinations, d’adresses, de
numéros de téléphone et d’autres informations de
trajet. Se référer au manuel d’utilisation du système
de navigation pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d’effacement.
7-21
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
✍ NOTES
7-22
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
A
Accessoires
Prises électriques pour accessoires ................ 3-23
Prolongation de l’alimentation
des accessoires ........................................ 2-40
Accessoires et modifications ............................... 5-4
Achat de pneus neufs ..................................... 5-87
Additifs du carburant ......................................... 5-8
Aération - Sièges aérés ..................................... 1-8
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................... 1-76
Allume-cigarette .............................................. 3-24
Amélioration de la consommation de carburant ..... 4-2
Ampoules de rechange .................................... 5-64
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .............. 1-47
Antivol
Dispositif antidémarrage ................................ 2-33
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage .................................. 2-34, 2-35
Antivol - Système antivol .................................. 2-32
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-43
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-39
Enfants plus âgés ........................................ 1-36
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière .................. 1-54
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ............ 1-56
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-45
Appuis-têtes ..................................................... 1-2
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement ......................................... 2-64
Audio
Antenne de lunette ..................................... 3-148
Commandes audio intégrées au
volant de direction .................................. 3-146
Fonction antivol ......................................... 3-146
Réception radio ......................................... 3-147
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ............................ 3-149
Système de navigation/radio ........................ 3-131
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
Avertissements
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-62
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ........................................ v
Avertisseur de dépassement .............................. 3-9
B
Batterie ......................................................... 5-49
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ... 3-20
Gestion de la puissance électrique ................. 3-22
Protection antidécharge ................................ 3-23
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... 1-39
BluetoothMD ................................................. 3-131
1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Boîte de vitesses
Témoin de passage ascendant ......................
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Boîte de vitesses manuelle
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Boîte à gants .................................................
Boussole de CIB ............................................
3-39
2-44
5-30
2-49
5-31
2-75
3-60
C
Capacités et spécifications .............................. 5-141
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-15
Vérification sous le capot .............................. 5-14
Carburant ........................................................ 5-6
Additifs ........................................................ 5-8
Amélioration de la consommation
de carburant .............................................. 4-2
Carburant - Californie .................................... 5-7
Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9
Indice d’octane ............................................. 5-6
Jauge ........................................................ 3-51
Remplissage du réservoir ............................. 5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-13
Spécifications de l’essence ............................. 5-7
CD, MP3 ..................................................... 3-125
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Ceinture-baudrier ......................................... 1-29
Dispositifs de rappel .................................... 3-36
Entretien ................................................... 5-121
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-15
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-20
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-35
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse ................................ 1-35
Cendrier ........................................................ 3-24
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-52
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-62
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-53
Personnalisation CIB du véhicule ................... 3-80
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-5
Chaînes à neige ............................................. 5-94
Chargement du véhicule .................................. 4-23
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ...... 2-43
Circuit électrique
Bloc-fusibles sous le capot ................ 5-129, 5-133
Boîtier à fusibles du compartiment
arrière ......................................... 5-137, 5-139
Classification uniforme de la qualité des pneus .... 5-90
Clés ............................................................... 2-4
Coffre ........................................................... 2-24
2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité ....................... 7-19
Colonne de direction télescopique ....................... 3-6
Colonne de direction télescopique et volant
inclinable à commande électrique .................... 3-7
Commande de climatisation
Deux zones ................................................ 3-25
Commande électrique
Soutien lombaire ........................................... 1-6
Commandes au volant, Audio .......................... 3-146
Commandes sur volant, Mémoire ........................ 1-8
Compartiments de rangement
Boîte à gants .............................................. 2-75
Compartiment de rangement de
la console centrale ................................... 2-76
Compartiment de rangement du
tableau de bord ....................................... 2-76
Filet d’arrimage ........................................... 2-76
Porte-gobelets ............................................. 2-75
Compteur de vitesse ....................................... 3-34
Compteur kilométrique ..................................... 3-34
Compteurs kilométriques - Totalisateurs partiels ... 3-34
Conduite
Avant un long trajet ..................................... 4-17
Compétitive ................................................ 4-15
De nuit ...................................................... 4-15
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-3
Hivernale .................................................... 4-19
Hypnose de la route .................................... 4-18
Conduite (suite)
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-18
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-22
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-16
Confidentialité ................................................. 7-19
Enregistreurs de données d’événement ........... 7-20
Identification de la fréquence radio ................. 7-21
OnStar ....................................................... 7-21
Système de navigation ................................. 7-21
Contrôle du véhicule ......................................... 4-4
D
Démarrage à distance du véhicule .................... 2-17
Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-50
Démarrage du moteur ..................................... 2-41
Dépose du pneu de rechange et des outils ....... 5-108
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange ................................. 5-109
Dépannage routier
Centre ......................................................... 7-7
Direction ........................................................ 4-11
Direction, volant inclinable et télescopique ............ 3-6
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................ 1-78
Dispositifs de verrouillage
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-23
Porte ......................................................... 2-20
Système de déverrouillage de porte centrale ... 2-21
3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dispositifs de verrouillage (suite)
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-22
Verrouillage électrique des portes ................... 2-21
Verrouillage retardé ...................................... 2-21
Disposition de la courroie d’entraînement
du moteur .................................................. 6-20
Disque, MP3 ................................................ 3-125
E
Éclairage
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Entrée ....................................................... 3-21
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ... 3-20
Gestion de la puissance électrique ................. 3-22
Gradation de l’intensité de l’éclairage
de parade ............................................... 3-21
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8
Rappel ....................................................... 3-18
Éclairage de plaque d’immatriculation ................. 5-63
EDR ............................................................. 7-19
Électrique
Glaces ....................................................... 2-29
Liquide de servodirection .............................. 5-44
Réseau électrique ...................................... 5-128
Siège .......................................................... 1-5
Électrique (suite)
Support lombaire et appuie latéral électriques .... 1-7
Verrouillage de portes .................................. 2-21
Volant inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique ............. 3-7
Embrayage à commande hydraulique ................. 5-31
Enduit d’étanchéité
Rangement ............................................... 5-105
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-36
Enregistreurs de données d’événement .............. 7-20
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-4
Ajout d’équipement à l’extérieur du véhicule ...... 5-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité ................................. 5-121
Entretien par le propriétaire ............................ 5-5
Exigences de perchlorate du Californie ............. 5-5
Pour commander des publications
techniques .............................................. 7-18
Témoin d’entretien proche du moteur ............. 3-44
Entretien de l’apparence
Couvercles de haut-parleurs ........................ 5-121
Cuir ......................................................... 5-120
Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-121
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-126
Finition endommagée ................................. 5-126
Joints d’étanchéité ..................................... 5-121
4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien de l’apparence (suite)
Lavage du véhicule .................................... 5-122
Nettoyage de l’éclairage exérieur et
des lentilles ........................................... 5-122
Nettoyage de l’intérieur ............................... 5-117
Panneaux de bois ...................................... 5-121
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-124
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................. 5-126
Pneus ...................................................... 5-125
Roues en aluminium ou chromées ............... 5-124
Soin de finition .......................................... 5-123
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ........................................... 5-120
Tôle endommagée ..................................... 5-125
Tissu et tapis ............................................ 5-119
Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 7-11
Entretien périodique .......................................... 6-5
Équipement électrique complémentaire ............. 5-128
Essence
Octane ........................................................ 5-6
Spécifications ............................................... 5-7
Essieu arrière ................................................. 5-56
Essieu arrière à glissement limité ...................... 4-10
Essuie-glace
Essuie-glace RainsenseMC ............................ 3-10
Fusibles ................................................... 5-128
Pare-brise .................................................... 3-9
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-68
Extérieur
Rétroviseur convexe .....................................
Rétroviseurs extérieurs chauffants ..................
Rétroviseurs à commande électrique ..............
À distance, Système d’accès sans clé ...............
Étalonnage ....................................................
2-63
2-63
2-62
2-10
3-60
F
Feux ............................................................. 3-17
Rappel de phares allumés ............................ 3-50
Feux de circulation de jour ............................... 3-18
Feux de détresse ............................................. 3-6
Filet d’arrimage ............................................... 2-76
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-26
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-30
Finition endommagée ..................................... 5-126
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ..................... 1-54
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ................ 1-56
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ............................................... 2-44
Fonctionnement de la boîte de vitesses
manuelle .................................................... 2-49
Fonctionnement, Système de télécommande
maison universel ......................................... 2-71
5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Frein
Urgences ..................................................... 4-6
Frein de stationnement .................................... 2-52
Freinage ......................................................... 4-4
Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-42
Freins ........................................................... 5-46
Frein de stationnement électrique ................... 2-53
Témoin du système de freinage ..................... 3-40
Fusibles
Bloc-fusibles sous le capot ................ 5-129, 5-133
Boîtier à fusibles du compartiment
arrière ......................................... 5-137, 5-139
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-129
Essuie-glace ............................................. 5-128
G
Gestion de la puissance électrique ....................
Glaces ..........................................................
Électrique ...................................................
Gonflement - Pression des pneus .....................
Gradation de l’intensité de l’éclairage
de parade ...................................................
3-22
2-28
2-29
5-76
3-21
H
Haute vitesse, Pneus ......................................
Hiver, pneus ...................................................
Horloge analogique .........................................
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Manomètre à huile pour moteur .....................
Témoin de pression .....................................
Hypnose de la route ........................................
Hyraulique, embrayage à commande .................
5-78
5-67
3-24
5-20
5-23
3-49
3-48
4-18
5-31
I
Identification de la fréquence radio,
Confidentialité ............................................. 7-21
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces
de rechange .......................................... 5-127
Numéro (NIV) ............................................ 5-127
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-34
Tachymètre ................................................. 3-34
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ................................................ 3-50
6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information sur le centre
d’assistance à la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs ........................................ 7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-6
Centre de dépannage routier .......................... 7-7
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-18
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM .......................................... 7-7
Renseignements sur la commande
de guides de réparation ............................ 7-18
Transport de courtoisie ................................. 7-11
Installation électrique
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-129
Équipement électrique complémentaire .......... 5-128
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-128
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques .......................... 5-128
J
Jauge
Carburant ...................................................
Manomètre à huile pour moteur .....................
Surpression ................................................
Température du liquide de refroidissement .......
3-51
3-49
3-52
3-43
K
Klaxon ............................................................ 3-6
L
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné ................................... 2-61
LATCH
Dispositif d’ancrages inférieurs pour
siège d’enfant .......................................... 1-47
Lave-glace ..................................................... 3-12
Lave-glace, Phares ......................................... 3-13
Lecture
Lampes ...................................................... 3-22
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-14
7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Liquide
Boîte de vitesses automatique ....................... 5-30
Freins ........................................................ 5-46
Lave-glace .................................................. 5-45
Servodirection ............................................. 5-44
Liquide de refroidissement
Bouchon de réservoir d’expansion .................. 5-41
Indicateur de température du moteur .............. 3-43
Moteur ....................................................... 5-33
Témoin de température du moteur ................. 3-43
Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-17
Lombaire
Support lombaire et appuie latéral électriques .... 1-7
Lunette, antenne ........................................... 3-148
M
Manoeuvre de dépassement ............................. 4-13
Message
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-62
Messages radio XM ....................................... 3-130
Mémoire
Sièges, Rétroviseurs ...................................... 1-8
Monoxyde de carbone ..................... 2-24, 2-60, 4-19
Moteur
Aperçu du compartiment moteur .................... 5-16
Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-43
Couvre-culasse ........................................... 5-25
Démarrage ................................................. 2-41
Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-20
Filtre à air .................................................. 5-26
Huile ......................................................... 5-20
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-43
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-23
Limitateur de régime moteur .......................... 3-35
Liquide de refroidissement ............................ 5-33
Manomètre à huile pour moteur ..................... 3-49
Mode de fonctionnement de protection
contre la surchauffe du moteur ................... 5-43
Surchauffe .................................................. 5-41
Système d’échappement ............................... 2-60
Témoin de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-43
Témoin de vérification et d’entretien
proche du moteur ..................................... 3-44
MP3 ............................................................ 3-125
MyGMLink.com ................................................ 7-5
8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
N
Nécessaire de compresseur
Rangement ...............................................
Nettoyage
Couvercles de haut-parleurs ........................
Cuir .........................................................
Entretien du dessous de la carrosserie .........
Éclairage exérieur et lentilles .......................
Intérieur ....................................................
Joints d’étanchéité .....................................
Lavage du véhicule ....................................
Panneaux de bois ......................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace ...............
Pneus ......................................................
Roues en aluminium ou chromées ...............
Soin de finition ..........................................
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ...........................................
Tissu et tapis ............................................
P
5-105
5-121
5-120
5-126
5-122
5-117
5-121
5-122
5-121
5-124
5-125
5-124
5-123
5-120
5-119
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-45
OnStar, Confidentialité ..................................... 7-21
Ouvre-porte de garage .................................... 2-70
Pare-brise
Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-124
Liquide de lave-glace ................................... 5-45
Remplacement des balais ............................. 5-64
Pare-soleil ..................................................... 2-31
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-56
Passage hors de la position
de stationnement (P) .................................... 2-58
Passager - Témoin de l’état
du sac gonflable du passager ....................... 3-38
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................. 5-126
Personnalisation du véhicule - CIB .................... 3-80
Perte de contrôle ............................................ 4-14
Phare antibrouillard
Brouillard .................................................... 3-20
Phares .......................................................... 3-17
Ampoules à halogène .................................. 5-62
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Clignotants avant et phares antibrouillard ........ 5-62
Éclairage à haute intensité ............................ 5-61
Feux de circulation de jour ........................... 3-18
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8
Lave-glace .................................................. 3-13
Phares activés par les essuie-glace ............... 3-18
9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Phares (suite)
Rappel ....................................................... 3-18
Remplacement des ampoules ........................ 5-61
Réglage de la portée ................................... 5-57
Système d’éclairage avant adaptatif ................ 3-20
Pneus ........................................................... 5-66
Achat de pneus neufs .................................. 5-87
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-94
Chaînes à neige .......................................... 5-94
Changer un pneu à plat .............................. 5-107
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................... 5-90
Dépose du pneu de rechange et des outil ..... 5-108
Dépose d’un pneu crevé ............................. 5-109
Dimensions variées ...................................... 5-89
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de rechange et des outils ......... 5-115
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-68
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression ......................................... 5-80
Fonctionnement à haute vitesse ..................... 5-78
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-76
Inspection et permutation .............................. 5-84
Installation du pneu de rechange ................. 5-109
Nettoyage ................................................. 5-125
Pneu de secours compact ........................... 5-116
Pneus d’hiver .............................................. 5-67
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-86
Remplacement de roue ................................ 5-92
Pneus (suite)
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-92
Roues en aluminium ou chromées,
nettoyage .............................................. 5-124
Système de surveillance de la pression .......... 5-79
Terminologie et définitions ............................. 5-72
Témoin de pression des pneus ...................... 3-44
Trousse du enduit d’étanchéité pour pneu et
compresseur ............................................ 5-96
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-20
Porte-gobelets ................................................ 2-75
Portes
Dispositifs de verrouillage ............................. 2-20
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-21
Serrures de sécurité à l’épreuve
des enfants de porte arrière ...................... 2-23
Système de déverrouillage de porte centrale ... 2-21
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-22
Verrouillage retardé ...................................... 2-21
Positions du commutateur d’allumage ........ 2-38, 2-39
Prises
Prise électriques pour accessoires ................. 3-23
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-14
Au moins une fois par mois .......................... 6-13
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Programme d’entretien (suite)
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-13
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-5
Fiche d’entretien .......................................... 6-21
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-17
Notes en bas de page ................................. 6-10
Pièces de rechange d’entretien ...................... 6-19
Réparations additionnelles requises .................. 6-7
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-13
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-40
Propriétaires canadiens ........................................ iv
R
Radios .......................................................... 3-98
Dispositif antivol ......................................... 3-146
Réception ................................................. 3-147
Système de navigation/radio ........................ 3-131
RainsenseMC - Essuie-glace ............................. 3-10
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-35
Rangement du nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur .................... 5-105
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-30
Réglage de la ventilation .................................. 3-30
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM ............................................. 7-7
Remorquage
Véhicule récréatif ......................................... 4-28
Votre véhicule ............................................. 4-28
Remplacement des ampoules ........................... 5-61
Ampoules de rechange ................................. 5-64
Ampoules à halogène .................................. 5-62
Clignotants avant et phares antibrouillard ........ 5-62
Éclairage de plaque d’immatriculation ............. 5-63
Éclairage à haute intensité (DIH) ................... 5-61
Réglage de la portée des phares ................... 5-57
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................... 1-78
Rendez-vous, fixer des rendez-vous
pour l’entretien ............................................ 7-11
Reprise tout terrain ......................................... 4-13
Rétroviseurs
Inclinaison de rétroviseur en stationnement ..... 2-63
Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-63
Rétroviseur à gradation automatique ............... 2-62
Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-63
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................ 2-62
Réparation de dommages par collision ............... 7-13
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................... 1-75
Rodage de véhicule neuf ................................. 2-37
Roue de secours
Rangement ............................................... 5-115
11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Roues
Dimensions variées ......................................
Géométrie et équilibrage des roues ................
Remplacement ............................................
Routes onduleuses et de montagne ...................
5-89
5-92
5-92
4-18
S
Sacs gonflables .............................................. 1-60
De quelle façon le sac gonflable agit-il? .......... 1-67
Mise en état de fonctionnement ..................... 3-37
Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-63
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-65
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? .................................. 1-68
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ..................................... 1-67
Système de détection des occupants .............. 1-69
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................ 3-38
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-22
Serrures de sécurité à l’épreuve
des enfants de porte arrière .......................... 2-23
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace .................................... 4-22
Siège à mémoire, Rétroviseurs,
Commandes sur volant .................................. 1-8
Sièges
Siège arrière rabattable divisé ....................... 1-14
Sièges chauffants et aérés ............................. 1-8
Sièges à commande électrique ........................ 1-5
Sièges à dossier inclinable ............................ 1-11
Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-6
Support lombaire et appuie latéral électriques .... 1-7
Sièges d’enfant
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .......... 1-47
Sièges manuels ................................................ 1-4
Siège arrière rabattable ................................... 1-14
Signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors ........................................... 7-18
Gouvernement ............................................ 7-17
Gouvernement canadien ............................... 7-17
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ................................ 3-8
StabiliTrakMD /TCS - Témoin ............................. 3-42
Stationnement
Assistance ultrasonique ................................ 2-64
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-59
Stationnement du véhicule ............................... 2-59
Stationnement, inclinaison de rétroviseur ............ 2-63
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-56
Passage hors de la position .......................... 2-58
Suspension électromagnétique .......................... 4-10
12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système audio ............................................... 3-97
Système d’accès sans clé ................................ 2-10
Système d’accès sans clé - Fonctionnement ....... 2-11
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-149
Système de climatisation à deux zones .............. 3-25
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-5
Système de navigation, Confidentialité ............... 7-21
Système de navigation/radio ........................... 3-131
Système de refroidissement .............................. 5-32
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle .................................... 3-30
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-30
Système de sacs gonflables
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables ................................... 1-75
Système de télécommande maison universel ...... 2-70
Fonctionnement ........................................... 2-71
Système de traction intégrale ............................ 4-10
Système d’éclairage avant adaptatif ................... 3-20
Système OnStarMD .......................................... 2-66
Système StabiliTrakMD ....................................... 4-7
Systèmes antivol ............................................. 2-32
Systèmes audio .............................................. 3-98
Systèmes de sacs gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................ 1-76
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Compartiment de rangement ......................... 2-76
Groupe d’instruments ................................... 3-32
Luminosité .................................................. 3-21
Tachymètre .................................................... 3-34
Télédéverrouillage ............................................. 2-6
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-7
Témoin
Vérification du moteur, Entretien proche
du moteur ............................................... 3-44
De pression des pneus ................................ 3-44
État du sac gonflable du passager ................. 3-38
Feux de route ............................................. 3-51
Mise en état de fonctionnement
des sacs gonflables .................................. 3-37
Passage ascendant ..................................... 3-39
Phares antibrouillard .................................... 3-50
Pression d’huile ........................................... 3-48
Régulateur de vitesse automatique ................. 3-50
Sécurité ..................................................... 3-50
Système de charge ...................................... 3-39
système de freinage antiblocage (ABS) ........... 3-42
Température du liquide de refroidissement ....... 3-43
13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin (suite)
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-36
Témoin du système de freinage ..................... 3-40
Témoin StabiliTrakMD/système de traction
asservie(TCS) .......................................... 3-42
Témoin d’anomalie .......................................... 3-44
Témoins, jauges et indicateurs .......................... 3-31
Téléphone
BluetoothMD ............................................. 3-131
Toit ouvrant .................................................... 2-76
Tôle endommagée ......................................... 5-125
Totalisateurs partiels ........................................ 3-34
Traction
Suspension électromagnétique ....................... 4-10
Système de traction asservie (TCS) ................. 4-8
Système StabiliTrakMD ................................... 4-7
Traction d’une remorque ............................... 4-30
Traction asservie
Essieu arrière à glissement limité ................... 4-10
Transmission intégrale ..................................... 5-55
Trousse de compresseur, enduit d’étanchéité
pour pneu .................................................. 5-96
Trousse de gonflage, pneu ............................... 5-96
V
Véhicule
Chargement ................................................ 4-23
Contrôle ....................................................... 4-4
Laisser le moteur tourner lorsqu’il
est stationné ............................................ 2-61
Symboles ........................................................ v
Véhicule, démarrage à distance ........................ 2-17
Vérification
Témoin de vérification du moteur ................... 3-44
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-77
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ................... 1-78
Vérification sous le capot ................................. 5-14
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-13
Verrouillage
Serrures de sécurité à l’épreuve
des enfants de porte arrière ...................... 2-23
Verrouillage automatique programmable
des portes .................................................. 2-22
Verrouillage retardé ......................................... 2-21
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande électrique ..... 3-7
Volant inclinable ............................................... 3-6
14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V

Manuels associés