Omron Healthcare HV-F311-E HeatTens Pain Reliever Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
EN Pain Reliever FR HeatTens (HV-F311-E) DE 3DLQ5HOLHYHU,QVWUXFWLRQ0DQXDO $SSDUHLODQWLGRXOHXU0RGHG¶HPSORL 6FKPHU]WKHUDSLHJHUlW*HEUDXFKVDQZHLVXQJ 'LVSRVLWLYRSHULOWUDWWDPHQWRGHOGRORUH0DQXDOHGLLVWUX]LRQL 'LVSRVLWLYRSDUDDOLYLRGHOGRORU0DQXDOGHLQVWUXFFLRQHV $SSDUDDWWHUYHUOLFKWLQJYDQSLMQ*HEUXLNVDDQZLM]LQJ ɗɥɟɤɬɪɨɧɟɣɪɨɦɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɞɥɹɨɛɟɡɛɨɥɢɜɚɧɢɹ Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ $÷UÕ*LGHULFL.XOODQÕP.ÕODYX]X IM-HV-F311-E-02-07/2018 3136082-4B IT ES NL RU TR AR Table des matières $YDQWG¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLO41 Introduction..................................................41 Mesures de sécurité et avertissements importants....................................................43 Familiarisation avec l’appareil.....................49 Contenu de l’emballage..........................49 Accessoires médicaux en option ...........49 Les touches et leurs fonctions................50 Inspection de l’appareil et recharge de la pile ......................................................51 ÉTAPE 1 – Connectez l’adaptateur secteur à la prise de l’appareil ............ 51 e7$3(±,QVpUH]OD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQ dans une prise de courant...51 Icône des piles ........................................52 ÉTAPE 3 – 'pEUDQFKH]OD¿FKH d’alimentation dès que la pile est complètement chargée...52 ,QVWUXFWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQW53 Étapes d’assemblage .................................53 ÉTAPE 1 – Préparez les électrodes.......53 ÉTAPE 2 – Placez les gels sur les électrodes.......................53 ÉTAPE 3 – Collez les électrodes sur le corps.................................54 Commencez votre traitement .....................55 ÉTAPE 1 – Placement des électrodes...55 ÉTAPE 2 – Choisissez votre traitement préféré ..................................58 ÉTAPE 3 – Choisissez la température...59 ÉTAPE 4 – Choisissez 1 des 9 modes TENS ....................60 ÉTAPE 5 – Choisissez le niveau de puissance préféré (1 faible – 20 fort).................63 Conseils pour traiter et soulager votre douleur.........................................................64 Quand dois-je commencer le traitement ? .........................................64 Traitez rapidement votre douleur .......64 Combien de temps dois-je l’utiliser ? ...64 Quand dois-je arrêter d’utiliser l’appareil ?...........................................64 1HWWR\DJHHWVWRFNDJH Nettoyage et stockage ................................65 Nettoyage du câble avec électrodes...65 Nettoyage de l’unité principale ...........65 Quand devez-vous changer les gels ? .............................................65 Stockage des électrodes avec gels ...66 Stockage de l’unité principale et des électrodes avec gels....................66 'pSDQQDJH 'RQQpHVWHFKQLTXHV72 ,QIRUPDWLRQVLPSRUWDQWHVVXUOD FRPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXH &(0 75 *DUDQWLH 40 ,QWURGXFWLRQ 3. Elle améliore la circulation sanguine (du fait des contractions et relâchements musculaires répétés). Merci d’avoir acheté le HeatTens d’OMRON. $¿QG¶XWLOLVHUFHWDSSDUHLOHQWRXWHVpFXULWpOLVH] attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit pratique ou conservez-le avec l’appareil pour vous y référer ultérieurement. Cette boîte contient les composants suivants : 8QLWpSULQFLSDOH *HOV SDLUHV C âble avec 0RGHG¶HPSORL électrodes $GDSWDWHXUVHFWHXU 6 XSSRUWSRXU électrodes 8WLOLVDWLRQSUpYXH 8VDJHPpGLFDO OMRON HeatTens est un appareil antidouleur destiné à diminuer et soulager les douleurs musculaires et articulaires, ainsi que la raideur et l’engourdissement du dos, des bras, des jambes, des épaules et des pieds par l’application d’une neurostimulation FR électrique à la surface de la peau, près de la zone douloureuse. Le HeatTens produit une chaleur relaxante et soulage la douleur grâce à la technologie TENS. Il s’utilise chez les patients adultes, sur une peau normale, saine, sèche et propre. Tous les modes peuvent être utilisés en toute sécurité sur les parties du corps ou pour les douleurs décrites dans ce mode G¶HPSORL,OYRXVVXI¿WGHWURXYHUOHPRGHTXL convient à votre douleur. Il peut être utilisé en association avec un autre traitement ou médicament antalgique. &RPPHQWODWHFKQLTXH7(16HW&+$/(85 IRQFWLRQQHWHOOH" Les physiothérapeutes utilisent la combinaison de chaleur et de TENS depuis des décennies. La CHALEUR réchauffe et relâche le muscle pour le soulager tout en améliorant la circulation sanguine. La technique TENS soulage la douleur et a un triple effet : 1. Elle bloque le message douloureux vers le cerveau. 2. Elle augmente la production de l’analgésique naturel du corps, les endorphines. 41 Introduction Depuis les années 1970, la technique TENS a été utilisée par de nombreux professionnels de santé, comme les physiothérapeutes et les spécialistes de la douleur, pour soulager la douleur. 8WLOLVDWHXU Cet appareil est destiné à être utilisé par des adultes à même de comprendre ce mode d’emploi. Il n’est pas destiné à une utilisation professionnelle dans les hôpitaux ou autres établissements médicaux ; il est réservé à un usage à domicile. 42 0HVXUHVGHVpFXULWpHWDYHUWLVVHPHQWVLPSRUWDQWV Il est important de lire l’ensemble des mises en garde et précautions de ce mode d’emploi car elles permettront d’assurer votre sécurité, d’empêcher que vous vous blessiez ou que vous endommagiez l’appareil. DANGER 1¶XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLODYHFFHV DXWUHVDSSDUHLOV Si vous portez un stimulateur FDUGLDTXHXQGp¿EULOODWHXULPSODQWDEOH ou tout autre dispositif électronique implantable en métal. L’utilisation concomitante de ces appareils pourrait causer un choc électrique, des brûlures, des interférences électriques ou le décès. 6<0%2/(6'(6e&85,7e87,/,6e6 '$16/(35e6(1702'('¶(03/2, DANGER Une utilisation inadéquate peut être dangereuse et entraîner le décès ou de graves lésions. Voici les situations dans lesquelles cet appareil ne doit pas être utilisé. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner le décès ou de graves lésions. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des lésions légères à modérées chez l’utilisateur ou le patient, ou endommager l’appareil ou d’autres objets. Avec un autre appareil TENS. Avec un dispositif médical électronique de VXUYLHFRPPHXQF°XURXXQSRXPRQDUWL¿FLHO ou un appareil d’assistance respiratoire. Pour les hôpitaux et cliniques, en présence ou en cas d’utilisation d’appareils électroniques de surveillance (par ex. moniteurs cardiaques, alarmes ECG), susceptibles de connaître des dysfonctionnements lorsque l’appareil de stimulation électrique est utilisé. Pour les hôpitaux et cliniques, le raccordement simultané d’un patient à un équipement électronique chirurgical à haute fréquence peut provoquer des brûlures à l’emplacement des électrodes du stimulateur et potentiellement endommager le stimulateur. 43 FR Mesures de sécurité et avertissements importants &HVSHUVRQQHVQHGRLYHQWSDVXWLOLVHU O¶DSSDUHLO Femmes enceintes. N’utilisez pas cet appareil chez les enfants de moins de 15 ans car son utilisation dans la population pédiatrique n’a pas été évaluée. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes enfants. Le cordon électrique pourrait présenter un risque de strangulation et l’appareil contient de petites pièces pouvant être avalées. Personnes incapables d’exprimer leurs pensées ou leurs intentions. Personnes incapables de faire fonctionner l’appareil elles-mêmes. Soyez prudent si vous avez tendance à avoir des hémorragies internes, à la suite d’une lésion ou d’une fracture par exemple. Pour les hôpitaux et cliniques, l’utilisation à proximité immédiate (par ex. 1 m) d’un équipement électronique médical à ondes courtes ou micro-ondes peut engendrer une instabilité de la tension de sortie du stimulateur. &RQVXOWH]YRWUHSURIHVVLRQQHOGH VDQWpDYDQWG¶XWLOLVHUFHWDSSDUHLOGDQV FHVFRQGLWLRQV Cet appareil peut provoquer des troubles mortels du rythme cardiaque chez certains individus prédisposés. Si vous avez récemment subi une intervention chirurgicale, la stimulation peut perturber le processus de guérison. Si vous suivez un traitement médical ou physique pour votre douleur. Si une maladie cardiaque ou une épilepsie est soupçonnée ou diagnostiquée. 44 Mesures de sécurité et avertissements importants N’APPLIQUEZ JAMAIS LES ÉLECTRODES SUR LES ZONES SUIVANTES : Sur les mollets des deux jambes en même temps car cela pourrait causer des troubles cardiaques. La tête, la bouche ou toute autre partie du visage. Sous la plante des deux pieds en même temps car cela pourrait causer des troubles cardiaques. Le cou ou toute autre partie de la gorge car cela pourrait provoquer de graves spasmes musculaires pouvant entraîner une obturation des voies respiratoires, des GLI¿FXOWpVUHVSLUDWRLUHVRXGHV effets indésirables sur le rythme cardiaque ou la pression artérielle. 3ODLHVRXYHUWHVURXJHXUV]RQHVJRQÀpHV URXJHVLQIHFWpHVRXHQÀDPPpHVRX FR éruptions cutanées (comme des varices, une phlébite, une thrombophlébite ou une thrombose) ou au-dessus ou près de lésions cancéreuses ou de zones de peau où les sensations ne sont pas normales. N’utilisez pas cet appareil près du cœur, ni sur les parties génitales. 1¶XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOORUVGHV DFWLYLWpVVXLYDQWHV Dans le bain ou sous la douche ; En dormant ; En conduisant, en utilisant des machines ou lors de toute activité au cours de laquelle une stimulation électrique peut engendrer un risque de blessure. Lorsque vous faites du sport ou transpirez. Des deux côtés du thorax en même temps (sur les côtés ou à l’avant et à l’arrière), ou sur la poitrine et le dos en même temps, car le passage d’un courant électrique peut provoquer des troubles du rythme cardiaque, pouvant être mortels. 45 Mesures de sécurité et avertissements importants $YHUWLVVHPHQWVFRQFHUQDQWO¶XWLOLVDWLRQ GHO¶DSSDUHLO N’utilisez pas cet appareil sur ou à proximité de tout autre appareil ou élément chauffant. N’utilisez pas cet appareil sous une couverture. N’utilisez pas de chaleur sur un muscle RXXQHDUWLFXODWLRQTXLDJRQÀpRX présente un œdème. Cela risque d’aggraver la douleur ou l’état. N’utilisez pas l’appareil sur des zones sensibles de la peau ou dans les zones présentant une mauvaise circulation sanguine. N’utilisez pas la fonction chauffante si vous avez des problèmes de sensibilité à la chaleur. Si vous utilisez l’appareil sur des personnes âgées, soyez prudent car ces personnes ont une sensibilité cutanée plus grande. Si l’appareil est trop chaud, arrêtez immédiatement de l’utiliser. 1¶HQ¿FKH]SDVOHFkEOHDYHFpOHFWURGHV dans un appareil qui n’est pas un HeatTens. 1HPRGL¿H]SDVFHWDSSDUHLO N’utilisez cet appareil qu’avec l’adaptateur secteur, le câble et les accessoires fournis par OMRON. Si votre douleur ne s’atténue pas, devient réellement chronique ou grave ou dure plus de 5 jours, arrêtez d’utiliser l’appareil. La douleur est un avertissement émis par l’organisme pour signaler un problème. Si vous observez des effets indésirables dus à l’appareil, arrêtez de l’utiliser. $YHUWLVVHPHQWVFRQFHUQDQWOHVpOHFWURGHV N’appliquez les électrodes que sur une peau normale, intacte, propre, saine. Si vous présentez une irritation ou des rougeurs cutanées après une séance, arrêtez d’utiliser la stimulation électrique sur cette zone. Les électrodes ne peuvent être utilisées qu’avec les gels OMRON. L’électrode portant du gel ne peut entrer en contact avec aucun liquide pendant le traitement. 3UpFDXWLRQVFRQFHUQDQWOHVpOHFWURGHV Ne déplacez pas les électrodes à un autre endroit quand l’appareil est en fonctionnement. 9pUL¿H]TXHOHVpOpPHQWVVRQWELHQ connectés et que les électrodes sont bien ¿[pHVVXUODSDUWLHGXFRUSVTXHYRXV souhaitez traiter ; sinon, le traitement SRXUUDLWrWUHLQHI¿FDFH 46 Mesures de sécurité et avertissements importants Les électrodes ne doivent toucher aucun objet métallique, comme une boucle de ceinture, un collier ou d’autres métaux portés sous les vêtements. Ne prêtez pas vos électrodes à une autre personne. Cela pourrait entraîner une irritation ou une infection cutanée. Les électrodes ne doivent être utilisées que par une seule et même personne. Ne laissez pas les électrodes collées à la SHDXDSUqVOD¿QGXWUDLWHPHQW Ne tordez et ne pliez pas les électrodes car cela pourrait endommager le gel et elles pourraient ne plus coller ou ne plus fonctionner correctement. Pour éviter d’endommager la surface adhésive des électrodes, placez-les uniquement sur la peau ou sur le support en plastique prévu à cet effet. Assurez-vous que les électrodes sont propres et placez-les toujours conformément aux illustrations de ce mode d’emploi (voir les pages 55-57, Placement des électrodes). N’appliquez aucune crème, ni aucun solvant sur les électrodes ou sur votre peau car cela empêcherait les électrodes de fonctionner correctement. Les électrodes ne fonctionnent pas correctement sans le gel. Ils doivent être utiliVpVHQVHPEOHSRXUrWUHVUVHWHI¿FDFHV $WWHQWLRQORUVGHO¶XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLO 8QLWpSULQFLSDOH Soyez prudent si les électrodes sont appliquées près de l’utérus pendant les règles. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou si vous ressentez une gêne, arrêtez immédiatement de l’utiliser. 1¶XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOjGHV¿QVDXWUHV FR que celles pour lesquelles il a été conçu. Ne le placez pas dans une pièce humide, comme la salle de bains. Cela endommagerait l’appareil. N’utilisez pas cet appareil si l’éclairage HVWLQVXI¿VDQW9RXVSRXUULH]DYRLUGXPDO à le faire fonctionner correctement. Pendant l’utilisation de cet appareil, veillez à ce qu’aucun téléphone mobile ou autre appareil électrique émettant des champs électromagnétiques ne soit situé à moins de 30 cm sous peine d’en perturber le fonctionnement. 47 Mesures de sécurité et avertissements importants 5pDFWLRQVLQGpVLUDEOHVpYHQWXHOOHV Ne traitez pas la même zone pendant une longue durée (pas plus de 30 minutes par séance, jusqu’à 3 fois/jour). Cela pourrait épuiser les muscles de cette région et les rendre douloureux. &kEOH N’insérez pas la prise du câble d’électrode dans un autre endroit que la prise de l’appareil. Ne tirez pas sur le câble pendant le traitement. Ne tordez pas l’extrémité du câble et ne tirez pas dessus. Quand vous retirez le câble de l’appareil, maintenez la prise et tirez. 3UpFDXWLRQVJpQpUDOHV Les effets à long terme de la stimulation électrique ne sont pas connus. La technique TENS ne peut pas traiter la source ou la cause première de la douleur, y compris s’il s’agit de maux de tête. La technique TENS ne peut pas remplacer les médicaments anti-douleur et les autres traitements de la douleur. TENS est un traitement symptomatique et, à ce titre, il supprime la sensation de douleur qui, en d’autres circonstances, servirait de mécanisme de protection. 48 )DPLOLDULVDWLRQDYHFO¶DSSDUHLO Contenu de l’emballage Unité principale Câble avec électrodes Support pour électrodes Gels (2 paires) Mode d’emploi Adaptateur secteur (HHP-CM11) EN Pain Reliever FR HeatTens (HV-F311-E) DE 3DLQ5HOLHYHU,QVWUXFWLRQ0DQXDO $SSDUHLODQWLGRXOHXU0RGHG¶HPSORL 6FKPHU]WKHUDSLHJHUlW*HEUDXFKVDQZHLVXQJ 'LVSRVLWLYRSHULOWUDWWDPHQWRGHOGRORUH0DQXDOHGLLVWUX]LRQL 'LVSRVLWLYRSDUDDOLYLRGHOGRORU0DQXDOGHLQVWUXFFLRQHV $SSDUDDWWHUYHUOLFKWLQJYDQSLMQ*HEUXLNVDDQZLM]LQJ ɗɥɟɤɬɪɨɧɟɣɪɨɦɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɞɥɹɨɛɟɡɛɨɥɢɜɚɧɢɹ Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ $÷UÕ*LGHULFL.XOODQÕP.ÕODYX]X IT ES NL RU TR AR IM-HV-F311-E-02-07/2018 3136082-4B Accessoires médicaux en option (dans le cadre de la directive CE sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE) 'HVFULSWLRQGXSURGXLW Gels (Contenu : 4 paires) 0RGqOH HV-PAD-3E 49 FR Familiarisation avec l’appareil Les touches et leurs fonctions Bouton (marche) Appuyez une fois pour mettre sur « ON » et appuyez de nouveau pour mettre sur « OFF ». Bouton SET/START Appuyez pour confirmer le traitement, la température et le mode et/ou pour démarrer le traitement. Choix du traitement Réglage de la température Niveau de puissance Lueur rouge Le témoin rouge est allumé lorsque la fonction de FKDXIIDJHHVW active. Touches fléchées À régler en fonction de vos besoins. $SSX\H]VXUŸ KDXW RXŹ GURLWH SRXU augmenter la puissance ou la température TENS. $SSX\H]VXUź EDV RXŻ JDXFKH SRXU diminuer la puissance ou la température TENS. Prise pour câble avec électrodes Prise pour l’adaptateur secteur 50 Icône électrode Si l’électrode se déplace, s’affiche. Modes TENS Nombre de minutes de traitement restantes Icône des piles ,QVSHFWLRQGHO¶DSSDUHLOHWUHFKDUJHGHODSLOH ÉTAPE 2 – Insérez la fiche d’alimentation dans une prise de courant $YDQWO¶XWLOLVDWLRQYpUL¿HUTXH /HFkEOHQ¶HVWSDVFDVVp /HVJHOVQHVRQWSDVHQGRPPDJpV /DFRQQH[LRQHQWUHOHFkEOHHW O¶pOHFWURGHQ¶HVWSDVHQGRPPDJpH /¶DSSDUHLOHVWLQWDFW Prise électrique 3 HQGDQWODFKDUJHGHODSLOHO¶LF{QHGHV piles clignote à l’écran. $YDQWODSUHPLqUHXWLOLVDWLRQ Nous recommandons de charger complètement la pile à 100 %. La charge complète d’une pile épuisée demande environ 5 heures. Une fois complètement chargée, la pile a une autonomie de 4 fois 30 minutes en moyenne. 5HPDUTXHsi vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant 3 mois, rechargez la pile. En charge FR / RUVTXHODFKDUJHHVWFRPSOqWHO¶LF{QH GHVSLOHVV¶DI¿FKHEULqYHPHQWjO¶pFUDQ puis s’éteint. Appuyez sur le bouton PDUFKH SRXUYpUL¿HUTXHODSLOHHVW complètement chargée. ÉTAPE 1 – Connectez l’adaptateur secteur à la prise de l’appareil Pile rechargeable dans l’unité principale. 51 Inspection de l’appareil et recharge de la pile Icône des piles ÉTAPE 3 – Débranchez la fiche d’alimentation dès que la pile est complètement chargée 5HPDUTXHpendant la charge de la pile, l’unité principale ne fonctionne pas. $I¿FKDJH 6LJQL¿FDWLRQ La pile est entièrement chargée. Prise électrique La pile est chargée à moitié. La pile est presque déchargée. La pile est épuisée. 'XUpHGHYLHGHODSLOH La pile rechargeable assurera 500 utilisations de 30 minutes à charge pleine et dans des conditions de température normale de 23 °C. La durée de vie des piles dépend des conditions d’utilisation et de stockage. 5HPDUTXHla température ambiante pendant la recharge de la pile doit se situer entre +5 et +35 °C. 52 eWDSHVG¶DVVHPEODJH ÉTAPE 1 – Préparez les électrodes ÉTAPE 2 – Placez les gels sur les électrodes Insérez la prise dans la partie inférieure gauche de l’unité principale. 5 HWLUH]OHVJHOVGHODSRFKHHQ plastique scellée. 5HPDUTXHchaque gel est recouvert d’un ¿OPGHFKDTXHF{Wp8Q¿OPHVW vierge (sans texte), l’autre porte un texte (« SKIN » - peau). 5 HWLUH]OH¿OPSODVWLTXH vierge. 5HPDUTXHn’allumez pas l’appareil tant que les électrodes ne sont pas sur votre peau. Film plastique vierge FR Gel 3 ODFH]OHVJHOVVXUOHF{Wp noir des électrodes. Gel Électrode 5HPDUTXHveillez à ce que les gels soient placés uniformément et correctement, sans bulles, plis ou pièces manquantes. 53 Étapes d’assemblage / HJHOGRLWSRUWHUODPHQWLRQ « SKIN » sur sa partie VXSpULHXUH5HWLUH]OH¿OP plastique du côté « SKIN » et placez les électrodes sur la peau. 3RXUXQWUDLWHPHQWRSWLPDO 3ODFH]OHVpOHFWURGHVGHFKDTXH F{WpGHOD]RQHGRXORXUHXVHSDV GLUHFWHPHQWVXUOD]RQHGRXORXUHXVH /DLVVH]XQHVSDFHG¶DXPRLQVFP HQWUHFKDTXHpOHFWURGHSRXUREWHQLU XQUpVXOWDWRSWLPDO 3RXUTXHOHWUDLWHPHQWIRQFWLRQQH XWLOLVH]WRXMRXUVGHX[pOHFWURGHV 1¶HPSLOH]SDVOHVpOHFWURGHVHWQH OHVSRVH]SDVO¶XQHVXUO¶DXWUH 5HPDUTXHdébranchez l’adaptateur secteur lorsque vous utilisez l’appareil. Film plastique côté « SKIN » ÉTAPE 3 – Collez les électrodes sur le corps Nettoyez et séchez la zone de peau concernée pour éliminer toute trace de lotions/huiles/transpiration/pommade. Assurez-vous que les électrodes collent à la peau. 5HPDUTXHveuillez vous reporter au chapitre suivant pour le placement des électrodes. 54 &RPPHQFH]YRWUHWUDLWHPHQW ÉTAPE 1 – Placement des électrodes Nettoyez et séchez la zone concernée pour éliminer toute trace de lotions/huiles/ transpiration/pommade. BAS DU DOS Collez 1 électrode au-dessus et en dessous de la zone douloureuse, du même côté du corps. BAS DU DOS ARTICULATION (COUDE) Collez les deux électrodes dans le bas de votre dos selon l’emplacement de la zone douloureuse. Pour un traitement optimal, placez les électrodes sur les muscles du dos, pas sur la colonne. Collez les deux électrodes de chaque côté de l’articulation douloureuse. 55 BRAS Collez les deux électrodes de chaque côté de la zone douloureuse. JAMBE (HANCHE ET CUISSE) Collez les deux électrodes de chaque côté de la zone douloureuse. FR Commencez votre traitement ÉTAPE 1 – Placement des électrodes ARTICULATION (GENOU) Collez les deux électrodes audessus du genou ou au-dessus et en dessous de l’articulation douloureuse. Extérieur Intérieur JAMBE (MOLLET) Collez les deux électrodes sur le mollet douloureux. 1HSODFH]SDVOHVpOHFWURGHVHQPrPH WHPSVVXUOHVGHX[PROOHWV PIED (CHEVILLE) Collez les électrodes sur la gauche si la douleur est située à l’extérieur de votre cheville/pied. Collez les électrodes sur la droite si la douleur est située à l’intérieur de votre cheville/pied. 1HSODFH]SDVOHVpOHFWURGHVHQPrPHWHPSVVRXV ODSODQWHGHVGHX[SLHGV 56 Commencez votre traitement ÉTAPE 1 – Placement des électrodes ÉPAULE Collez les deux électrodes sur l’épaule, selon l’emplacement de la zone douloureuse. ÉPAULE Collez 1 électrode à l’avant et à l’arrière de l’épaule. 1HSODFH]SDVOHVpOHFWURGHVSUqVGXF°XUQLGHVGHX[F{WpVGXWKRUD[QLVXU ODSRLWULQHHWOHGRVHQPrPHWHPSVFDUOHSDVVDJHG¶XQFRXUDQWpOHFWULTXHSHXW SURYRTXHUGHVWURXEOHVGXU\WKPHFDUGLDTXHSRXYDQWrWUHPRUWHOV 57 FR Commencez votre traitement ÉTAPE 2 – Choisissez votre traitement préféré Traitement -Chaleur 15 min., TENS 15 min. Appuyez sur le bouton (marche) pour allumer l’appareil. Sélectionnez 1 des WUDLWHPHQWVjO¶DLGHGHVWRXFKHVÀpFKpHV Ÿź KDXWEDV $SSX\H]HQVXLWHVXUOHERXWRQ 6(767$57SRXUFRQ¿UPHUOHWUDLWHPHQW CHALEUR 5HPDUTXHWRXVOHVWUDLWHPHQWVV¶DUUrWHQW DXWRPDWLTXHPHQWDSUqV PLQXWHV 3RXUFKDQJHUGHWUDLWHPHQW pWHLJQH]SXLVUDOOXPH]O¶XQLWp SULQFLSDOH TENS 15 min. DÉBUT 30 min. Traitement -Courtes séquences de CHALEUR / TENS/ CHALEUR / TENS en alternance pendant 30 min. DÉBUT 58 15 min. CHALEUR CHALEUR CHALEUR CHALEUR CHALEUR CHALEUR CHALEUR CHALEUR Trois traitements disponibles 30 min. Commencez votre traitement Traitement -Stimulation électrique uniquement (pendant 30 min.). DÉBUT 15 min. 30 min. ÉTAPE 3 – Choisissez la température FR Sélectionnez Chaleur (faible) ou (forte) à O¶DLGHGHVWRXFKHVÀpFKpHVŻŹ JDXFKHGURLWH Appuyez ensuite sur le bouton SET/START pour FRQ¿UPHUOHUpJODJHGHODFKDOHXU 5HPDUTXH&KDOHXU IDLEOH & &KDOHXU pOHYpH & /DWHPSpUDWXUHUpHOOH UHVVHQWLHSHXWYDULHUHQ IRQFWLRQGHO¶pWDWGHODSHDX GHO¶kJHGHO¶HPSODFHPHQW GHODGRXOHXUHWG¶DXWUHV IDFWHXUV 5HPDUTXHOHUpJODJHGHODFKDOHXUQH V¶DSSOLTXHTX¶DX[WUDLWHPHQWV / 59 Commencez votre traitement 6pOHFWLRQGXERQPRGH7(16 Chaque mode peut être utilisé sur les parties du corps ou pour les douleurs décrites dans ce mode d’emploi. Sélectionnez le mode qui semble soulager votre douleur. 5HPDUTXHvoir le côté de l’appareil pour des informations faciles sur le fonctionnement. ÉTAPE 4 – Choisissez 1 des 9 modes TENS Sélectionnez un (mode TENS) jO¶DLGHGHVWRXFKHVÀpFKpHV$SSX\H] ensuite sur le bouton SET/START pour FRQ¿UPHUOHPRGH7(16 5HPDUTXHOHVWUDLWHPHQWV et commencent par la « CHALEUR ». Une lueur rouge est visible lorsque la fonction Chaleur est activée. « Lueur rouge » 60 Commencez votre traitement ÉTAPE 4 – Choisissez 1 des 9 modes 7UDLWHPHQWSDU SDUWLHGXFRUSV Problèmes éventuels Sensation 0RGH 7DSRWHPHQW Raideur, douleur, sensation de tension. Série de tapotements de faible vitesse. 0RGH 0DOD[DJH Raideur, courbature ou douleur, muscles noués, sensation de tension. Série de pulsations de vitesse modérée, semblables à un massage. 0RGH )URWWHPHQW Raideur, courbature ou douleur, muscles noués, sensation de tension. Série de pulsations de vitesse rapide, semblables au frottement des mains. 0RGH Bras *RQÀHPHQWUDLGHXUGRXOHXU Série de tapotements, de ou courbature, douleur sensations de picotements musculaire ou nerveuse. et de pulsations de vitesse faible à modérée. 61 FR Commencez votre traitement ÉTAPE 4 – Choisissez 1 des 9 modes 7UDLWHPHQW SDUSDUWLH GXFRUSV 0RGH± %DVGXGRV Problèmes éventuels Sensation Raideur, douleur, spasme musculaire, douleur nerveuse. Série de picotements, suivis de tapotements, de vitesse rapide à faible. En augmentant la puissance, vous ressentirez probablement des sensations semblables à un malaxage ou un massage. 0RGH -DPEH *RQÀHPHQWIDWLJXH raideur, douleur musculaire ou nerveuse. Série de tapotements et de sensations de frottements faibles à modérés. 0RGH 3LHG *RQÀHPHQWIDWLJXH Série de tapotements et de sensations sensation de froid, de pulsations de faible vitesse. courbature ou douleur. 0RGH $UWLFXODWLRQ *RQÀHPHQWUDLGHXU Série de tapotements et de sensations courbature ou douleur. de pulsations de vitesse modérée à rapide. 0RGH eSDXOH Raideur, courbature ou douleur, sensation de tension. 62 Série de tapotements, de pulsations et de malaxage de vitesse faible à rapide et sensations semblables à un massage. Commencez votre traitement 'XUpHGXWUDLWHPHQW L’appareil fonctionne 30 minutes avant de s’éteindre automatiquement. Un traitement maximum de 30 minutes par séance est recommandé, à répéter trois fois/jour. /¶DI¿FKDJHYRXVLQGLTXHOHQRPEUHGH minutes restantes. ÉTAPE 5 – Choisissez le niveau de puissance préféré (1 faible – 20 fort) Appuyez sur le bouton SET/START pour commencer au niveau de puissance le plus bas et augmentez-le lentement en appuyant VXUODWRXFKHÀpFKpHŸ KDXW 9RXVGHYULH] sentir de légères pulsations. Lorsque l’unité principale est en mode de stimulation « TENS », vous pouvez choisir le niveau de puissance préféré. FR &RPPHQWFKRLVLUOHQLYHDXGHSXLVVDQFH FRUUHVSRQGDQWjPDGRXOHXU" Sélectionnez la puissance préférée à l’aide GHVWRXFKHVÀpFKpHVŸź KDXWEDV Si la sensation de stimulation est trop faible, augmentez la stimulation à l’aide de la WRXFKHŸ KDXW MXVTX¶DXQLYHDXVRXKDLWp Si la stimulation est inconfortable, diminuezODjO¶DLGHGHODWRXFKHÀpFKpHź EDV RX essayez un autre mode TENS. Niveau de puissance 63 Nombre de minutes restantes sur les 25 minutes &RQVHLOVSRXUWUDLWHUHWVRXODJHUYRWUHGRXOHXU 4XDQGGRLVMHFRPPHQFHUOHWUDLWHPHQW" Utilisez l’appareil dès que votre douleur apparaît. Commencez par une séance (l’appareil s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes). Éteignez l’appareil avant de retirer les électrodes. 9RLUSUpFDXWLRQVjODSDJH 8QWUDLWHPHQWGHORQJXHGXUpHHW XQHVWLPXODWLRQLQWHQVHSHXYHQW SURYRTXHUXQHIDWLJXHPXVFXODLUH HWHQWUDvQHUGHVHIIHWVLQGpVLUDEOHV 4XDQGGRLVMHDUUrWHUG¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLO" 1. Si vous avez eu une réaction indésirable (irritation cutanée/rougeurs/brûlures, maux de tête ou autre sensation douloureuse ou si vous ressentez une gêne inhabituelle). 2. Si votre douleur ne s’atténue pas, devient réellement chronique ou grave ou dure plus de 5 jours. 7UDLWH]UDSLGHPHQWYRWUHGRXOHXU En traitant rapidement votre douleur, vous pouvez l’empêcher de s’aggraver, voire même de devenir chronique. Il est préférable que vous puissiez contrôler votre douleur à un stade précoce, pour éviter qu’elle n’atteigne un niveau où elle limitera vos activités quotidiennes. N’oubliez pas : l’appareil ne soigne pas la cause originale de la douleur. Il procure un soulagement ou une réduction de la douleur SURYLVRLUHD¿QGHYRXVSHUPHWWUHGHPLHX[ gérer votre vie et vos activités. &RPELHQGHWHPSVGRLVMHO¶XWLOLVHU" Commencez par une séance de 30 minutes. Éteignez toujours l’appareil avec les électrodes encore en place. Évaluez votre douleur avant et après le traitement pour contrôler vos progrès, sur une échelle de 1 (douleur faible) à 10 (douleur forte). Arrêtez la séance de traitement si la douleur diminue ou disparaît. 64 1HWWR\DJHHWVWRFNDJH /HFkEOHDYHFpOHFWURGHVHWO¶XQLWp SULQFLSDOHSHXYHQWrWUHQHWWR\pVPDLV YRXVQHSRXYH]SDVQHWWR\HUOHVJHOV 1HWWR\DJHGHO¶XQLWpSULQFLSDOH 1. Éteignez l’appareil et déconnectez le câble avec électrodes de l’appareil. 2. Nettoyez l’unité principale avec un chiffon légèrement humide ou imbibé d’une solution nettoyante neutre (douce) en frottant doucement. 1 ¶XWLOLVH]SDVGHSURGXLWVFKLPLTXHV (comme un diluant ou du benzène). e YLWH]TXHGHO¶HDXHQWUHjO¶LQWpULHXU FR de l’appareil. 1HWWR\DJHGXFkEOHDYHFpOHFWURGHV 1. Retirez le gel et éliminez-le avant de nettoyer l’électrode. 2. Si l’électrode est sale ou souillée, frottezen la surface à l’aide d’un chiffon doux OpJqUHPHQWKXPLGL¿pG¶HDXRXG¶XQ détergent neutre. 4XDQGGHYH]YRXVFKDQJHUOHVJHOV" Si le gel ne colle plus fermement à votre peau ou si plus de 25 % de la surface du gel n’est pas en contact avec votre peau. 3. Laissez sécher à l’air avant de placer de nouveaux gels sur les électrodes. Ne réutilisez pas des gels usagés. 4. Il est possible de changer les gels. Des gels de remplacement sont en vente. 5HPDUTXHreportez-vous à la page 49. 65 Nettoyage et stockage 6WRFNDJHGHO¶XQLWpSULQFLSDOHHWGHV pOHFWURGHVDYHFJHOV 6WRFNDJHGHVpOHFWURGHVDYHFJHOV 1. Éteignez l’appareil et retirez le câble de la base de l’appareil. 5HPDUTXHdans le cas contraire, cela pourrait endommager le câble. 2. Décollez les électrodes de votre corps. 3. Mettez les électrodes sur leur support, 1 électrode de chaque côté, avec la face adhérente de l’électrode sur le support. 4. Enroulez le câble avec électrodes autour du support. Électrode tournée vers le bas Support pour électrodes Face adhérente de l’électrode vers le haut Température de stockage 0 à +40 °C / 30 à 80 % d’humidité relative. 3RXUWRXWHLQIRUPDWLRQFRQFHUQDQWOD PLVHDXUHEXWGHO¶DSSDUHLOUHSRUWH]YRXV jODVHFWLRQ©0LVHDXUHEXWFRUUHFWHGH FHSURGXLWªjODSDJHHWjO¶DGUHVVH ZZZRPURQKHDOWKFDUHFRP 66 'pSDQQDJH 6LO¶XQTXHOFRQTXHGHVSUREOqPHVFLGHVVRXVVHSURGXLWSHQGDQWO¶XWLOLVDWLRQYpUL¿H]DYDQW tout qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le problème persiste, reportez-vous au tableau ci-dessous. 'DQVFHFDV &DXVHVSRVVLEOHV (VVD\H]FHWWHVROXWLRQ 9RXVQHVHQWH] Vous n’utilisez qu’une électrode ? DXFXQHSXLVVDQFH 1LYHDXGHSXLVVDQFH WUqVIDLEOH $YH]YRXVUHWLUpOH¿OPWUDQVSDUHQW des gels ? Les électrodes sont-elles empilées ou superposées ? Placez l’autre électrode sur votre peau. Vous devez utiliser les deux électrodes pour que le traitement fonctionne. 'pFROOH]OH¿OPGHODVXUIDFHDGKpVLYH des gels. 9pUL¿H]OHSODFHPHQWGHVpOHFWURGHV Reportez-vous à la section « Placement FR des électrodes ». Le câble est-il correctement branché à Branchez correctement la prise du câble à l’unité principale ? la prise située à la base de l’unité. La puissance est-elle trop faible ? $SSX\H]VXUODWRXFKHÀpFKpHŸ KDXW 9RWUHSHDXGHYLHQW URXJHRXLUULWpH Le gel est-il endommagé ? Remplacez le gel. Il est possible que la pile ne soit pas VXI¿VDPPHQWFKDUJpH Le gel est-il sale ? Rechargez complètement la pile. La durée du traitement est peut-être trop longue. Les 2 électrodes sont-elles bien collées sur le corps ? La surface du gel est-elle usée ? 67 Remplacez le gel. Utilisez l’appareil moins de 30 minutes. Reportez-vous à la section « Placement des électrodes » et collez-les correctement. Remplacez les deux gels en même temps. Dépannage 'DQVFHFDV &DXVHVSRVVLEOHV (VVD\H]FHWWHVROXWLRQ /¶DI¿FKDJHQH IRQFWLRQQHSDV La pile est peut-être épuisée. Rechargez complètement la pile. La pile est-elle correctement chargée ? Contrôlez que l’adaptateur secteur est correctement raccordé à l’appareil. 9pUL¿H]VLO¶DGDSWDWHXUVHFWHXUHVW raccordé à une prise de courant. /¶DSSDUHLOV¶DUUrWHHQ La charge de la pile est peut-être Rechargez complètement la pile. FRXUVG¶XWLOLVDWLRQ extrêmement faible. Le câble avec électrodes est Reportez-vous aux conditions de garantie. peut-être rompu. Placez l’autre électrode sur votre peau. Vous n’utilisez qu’une électrode ? Vous devez utiliser les deux électrodes LF{QHGHO¶pOHFWURGH V¶DI¿FKH pour que le traitement fonctionne. La pile est vide ou presque vide. Rechargez complètement la pile. /¶LF{QHGHVSLOHV HVWYLGHRX SUHVTXHYLGH 68 Dépannage 'DQVFHFDV &DXVHVSRVVLEOHV (VVD\H]FHWWHVROXWLRQ /HJHOQHFROOHSDV jODSHDX $YH]YRXVUHWLUpOH¿OPWUDQVSDUHQW des gels ? L’électrode est-elle mouillée ? Ou votre peau est-elle trop humide ? La peau porte-t-elle des traces de lotions/huiles/transpiration/pommade ? Le gel est peut-être endommagé. 'pFROOH]OH¿OPGHODVXUIDFHDGKpVLYH des gels. Laissez sécher les électrodes à l’air libre. Ou séchez la peau. Nettoyez et séchez la peau. Votre peau est-elle trop poilue ? Les gels ont-ils été stockés à des températures élevées, dans un milieu très humide ou au soleil ? /¶XQLWpSULQFLSDOHRX L’unité principale ou l’adaptateur O¶DGDSWDWHXUVHFWHXU secteur est peut-être endommagé(e). HVWDQRUPDOHPHQW FKDXG H SHQGDQWOD FKDUJHGHODSLOH 69 Remplacez le gel. Rasez la zone avoisinante pour permettre une adhérence correcte des électrodes. Remplacez les deux gels. Débranchez immédiatement l’adaptateur VHFWHXUGHODSULVHpOHFWULTXHHWOD¿FKHGX câble de l’unité principale. Reportez-vous aux conditions de garantie. FR Dépannage 'DQVFHFDV HVWDI¿FKp &DXVHVSRVVLEOHV (VVD\H]FHWWHVROXWLRQ 8QHVHXOHpOHFWURGHHVW¿[pHRXOHV GHX[pOHFWURGHVQHVRQWSDV¿[pHV /H¿OPWUDQVSDUHQWDWLOpWpUHWLUp du gel ? Le câble est-il bien branché à l’unité principale ? Recollez le(s) électrode(s) sur la peau en appuyant bien. 'pFROOH]OH¿OPGHODVXUIDFHDGKpVLYH des gels. Branchez correctement la prise du câble à la prise située à la base de l’unité principale. Remplacez les gels. La surface adhésive des gels est-elle sale ou sèche ? /HVpOHFWURGHV Le câble est-il correctement branché QHFKDXIIHQWSDV à l’unité principale ? /DOXHXUURXJHGDQV Les câbles avec électrodes sont OD]RQHGHVWRXFKHV peut-être rompus. ÀpFKpHVŸźŻŹ Q¶HVWSDVYLVLEOH /HVpOHFWURGHV L’électrode avec gel est peut-être DYHFJHOVRQWWURS cassée ou pliée, ou le câble avec FKDXGHVVXUODSHDX électrodes présente peut-être un HWLOVHGpJDJHXQH court-circuit. RGHXUGHEUOp Le câble est-il correctement branché à l’unité principale ? (HVWDI¿FKp 70 9pUL¿H]VLOHFkEOHHVWFRUUHFWHPHQW branché. Reportez-vous aux conditions de garantie. Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et reportez-vous aux conditions de garantie. 9pUL¿H]VLOHFkEOHHVWFRUUHFWHPHQWEUDQFKp 6LO¶HUUHXUV¶DI¿FKHWRXMRXUVOHFkEOHHVW peut-être rompu. Reportez-vous aux conditions de garantie. Dépannage 'DQVFHFDV (HVWDI¿FKp &DXVHVSRVVLEOHV (VVD\H]FHWWHVROXWLRQ Le câble avec électrodes présente peut-être un court-circuit. Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et reportez-vous aux conditions de garantie. Erreur du dispositif. L’unité principale est peut-être cassée. Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil (HVWDI¿FKp et reportez-vous aux conditions de garantie. L’appareil a été utilisé en dehors Laissez l’appareil dans la plage de de la plage de température de température de fonctionnement +10 (HVWDI¿FKp fonctionnement. à +40 °C pendant un moment avant de l’utiliser. FR /DGXUpHGH La raison peut être la durée de vie de la pile rechargeable. Il n’est cependant pas IRQFWLRQQHPHQWHVW possible de remplacer la pile. EUqYHRXO¶DSSDUHLO Veuillez mettre l’appareil au rebut. QHIRQFWLRQQHSDV PrPHORUVTXHODSLOH HVWFRPSOqWHPHQW FKDUJpH 71 'RQQpHVWHFKQLTXHV Catégorie du produit Description du produit Modèle (réf.) Source d’alimentation Durée de vie des piles Stimulateurs transcutanés électro-analgésiques Appareil anti-douleur HeatTens (HV-F311-E) Adaptateur secteur (ENTRÉE 100 V-240 V 50 Hz-60 Hz, 10-15 VA) Pile lithium-ion intégrée (3,7 V ; environ 1 510 mAh) La pile assurera 500 utilisations à charge pleine et dans des conditions de température normale de 23 °C. Env. 0,7 à 108 Hz ȝV 9 SHQGDQWFKDUJHjȍ 20 niveaux de puissance +10 à +40 °C / 30 à 80 % HR / 700 à 1 060 hPa Fréquence Durée de la PULSATION Tension de sortie maximale Contrôle de la puissance Température, humidité, pression atmosphérique de fonctionnement Température, humidité, pression 0 à +40 °C / 30 à 80 % HR / 700 à 1 060 hPa atmosphérique de stockage Température pendant la charge +5 à +35 °C de la pile Température/humidité/pression -20 à +60 °C / HR de 10 % à 95 % / 700 à 1 060 hPa atmosphérique de transport 72 Données techniques Poids Dimensions extérieures Contenu de l’emballage &ODVVL¿FDWLRQV Env. 220 g Environ 71 (L) × 165 (H) × 30,5 (P) mm Unité principale, câble avec électrodes, support pour électrodes, gels (2 paires), mode d’emploi, adaptateur secteur Alimentation interne (fonctionnement), Classe II (adaptateur secteur), type BF (pièce appliquée : gels), IP22 (Protection d’entrée) 5HPDUTXHFHVVSpFL¿FDWLRQVVRQWVXMHWWHVjPRGL¿FDWLRQVDQVSUpDYLV Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict d’OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. Conçu pour une espérance de vie minimum de 5 ans, sauf les gels. Les gels peuvent être utilisés jusqu’à 30 fois. Ce dispositif répond aux dispositions de la directive CE 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. 73 FR Données techniques 'HVFULSWLRQGHVV\PEROHVSRXYDQW¿JXUHUHQIRQFWLRQGXPRGqOHVXUOHSURGXLWPrPH le conditionnement de vente du produit ou dans le ME Ce produit ne doit pas être utilisé par des individus porteurs d’un dispositif LPSODQWpWHOTXHGHVVWLPXODWHXUVFDUGLDTXHVXQF°XUDUWL¿FLHOXQSRXPRQ DUWL¿FLHORXDXWUHVpTXLSHPHQWVGHVXUYLHpOHFWURQLTXHV Pièce appliquée - Type BF Degré de protection contre les chocs électriques (courant de fuite) Indice de protection donné par Pour un usage à l’intérieur IP XX la norme CEI 60529 uniquement Symbole de conformité Numéro de série eurasienne Indication de la polarité L’utilisateur doit consulter le du connecteur mode d’emploi Marquage CE Équipement de Classe II Symbole GOST-R Limitation de température Limitation d’humidité Limitation de pression atmosphérique Courant continu Courant alternatif /DGDWHGHSURGXFWLRQGXSURGXLWHVWLQWpJUpHGDQVXQQXPpURGHVpULH¿JXUDQWVXU le conditionnement de vente : les 4 premiers chiffres indiquent l’année de production, les 2 suivants le mois de production. 74 ,QIRUPDWLRQVLPSRUWDQWHVVXUODFRPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXH &(0 HV-F311-E fabriqué par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. est conforme à la norme EN60601-1-2:2015 Compatibilité électromagnétique (CEM). D'autres documents relatifs à la norme CEM sont disponibles auprès d’OMRON HEALTHCARE EUROPE à l'adresse indiquée dans le présent mode d'emploi ou sur www.omron-healthcare.com. Se reporter aux informations relatives à la norme CEM pour HV-F311-E, disponibles sur le site Web. Mise au rebut correcte de ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) Ce marquage sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en ¿QGHYLHXWLOHDYHFOHVDXWUHVGpFKHWVPpQDJHUV/DPLVHDXUHEXWLQFRQWU{OpHGHVGpFKHWV pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez séparer ce produit des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu ce produit ou leur PDLULHSRXUVDYRLURHWFRPPHQWLOVSHXYHQWOHUHQYR\HUD¿QTX¶LOVRLWUHF\FOpHQUHVSHFWDQW l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leur fournisseur et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. 75 FR *DUDQWLH /DJDUDQWLHQHFRXYUHTXHOHVSURGXLWV DFKHWpVHQ(XURSHHQ5XVVLHHWGDQVOHV DXWUHVSD\VGHOD&(,DX0R\HQ2ULHQWHW HQ$IULTXH Merci d’avoir acheté un produit OMRON. Ce produit a été élaboré avec des matériaux de haute qualité et un grand soin a été apporté à sa fabrication. Il est conçu pour vous apporter un haut niveau de confort, à condition de l’utiliser et de l’entretenir correctement, conformément aux indications du mode d’emploi. La garantie ne couvre pas les points suivants : a. Frais et risques liés au transport. b. Coûts des réparations et/ou des défauts résultant de réparations effectuées par des personnes non agréées. c. Contrôles et maintenance périodiques. d. Panne ou usure des accessoires ou d’autres parties autres que l’unité principale même, sauf garantie expresse ci-dessus. e. Coûts résultant de la non-acceptation d’une réclamation (ces coûts seront facturés). f. Dommages quelconques, y compris dommages personnels d’origine accidentelle ou résultant d’une utilisation inappropriée. Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après sa date d’achat. La construction, la fabrication et les matériaux mêmes de ce produit sont garantis par OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON s’engage à réparer ou remplacer tout produit défectueux ou toute pièce défectueuse sans facturer la main d’œuvre ni les pièces. 76 Garantie Si un entretien (au titre de la garantie) est requis, s’adresser au détaillant chez lequel le produit a été acheté ou à un revendeur OMRON agréé. Pour obtenir l’adresse, reportez-vous à l’emballage/ la documentation du produit ou à votre détaillant spécialisé. Si vous rencontrez GHVGLI¿FXOWpVjWURXYHUGHVVHUYLFHV clientèle OMRON, rendez-vous sur notre site Internet (www.omron-healthcare.com) pour trouver leurs coordonnées. FR Une réparation ou un remplacement sous garantie ne donne pas lieu à une prolongation ou au renouvellement de la période de garantie. La garantie sera accordée uniquement si le produit complet est renvoyé avec la facture/ le ticket de caisse d’origine délivré(e) au client par le détaillant. OMRON se réserve le droit de refuser le service de garantie si des informations imprécises ont été fournies. 77 Manufacturer Fabricant Hersteller Fabricante Produttore Fabrikant Производитель Üretici ﺹﻥﻉﺓ ﺍﻝﺵﺭﻙﺓ ﺍﻝ ُﻡ OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN EU-representative Mandataire dans l’UE EU-Repräsentant Representante en la UE Rappresentante per l’UE Vertegenwoordiging in de EU Представитель в ЕС AB temsilcisi OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com Production facility Site de production Produktionsstätte Planta de producción Stabilimento di produzione Productiefaciliteit Производственное подразделение Üretim Tesisi ﻡﻥﺵﺃﺓ ﺍﻝﺕﺹﻥﻱﻉ OMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road, Economic and Technical Development Zone, Dalian 116600, China Subsidiaries Succursales Niederlassungen OMRON HEALTHCARE UK LTD. Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK www.omron-healthcare.com Consociate Dochterondernemingen Филиалы Yan Kuruluşlar ﺍﻝﺵﺭﻙﺍﺕ ﺍﻝﺕﺍﺏﻉﺓ OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY www.omron-healthcare.com OMRON SANTÉ FRANCE SAS 14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE Uniquement pour le marché français: OMRON Service Après Vente Nº Vert 0 800 91 43 14 www.omron-healthcare.com Made in China Fabriqué en Chine Hergestellt in China Fabricado en China Prodotto in Cina Geproduceerd in China Сделано в Китае Çin'de Üretilmiştir ﺍﻝﺹﻱﻥ ﺹﻥﻉﻑﻱ