- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Stations météorologiques
- Alecto
- WS-5000 ECO
- Manuel utilisateur
Alecto WS-5000 ECO Professioneel ECO weerstation Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
MODE D’EMPLOI Station météorologique sans fil avec capteur extérieure WS-5000 2 SOMMAIRE FR 4 2 1 6 3 menu enter on/off history 7 5 4: 5: 6: 7: Pluviomètre Anémomètre (pour mesurer la vitesse du vent) Thermomètre et mètre de l’humidité de l’aire + récepteur DCF (horloge) et unité d’émission Girouette Unité d’émission (détachée) Unité de cellule solaire Unité d’intérieure (récepteur) 14 8 9 10 11 12 13 Touche menu Touche enter Touche + / vers le haut Touche - / vers le bas Réveil / alarme / touche allumer/éteindre Touche historique Raccordement pour adaptateur DC 6V > 30mA 15: Raccordement USB WIND RAIN size AA LR6 size AA LR6 1: 2: 3: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 14: 15 RF REMOTE SENSOR Raccordez tous les fils de l’unité d’extérieure comme indiqué sur le dessin ci-dessus Avant de pouvoir placer des piles et de placer le câble de raccordement à l’unité d’émission il faut d’abords retirer la protection pour la pluie de cette unité. Après l’annonce et l’installation la protection pour la pluie peut être montée en la glissant sur l’unité d’émission. Placez 2 piles (piles alcalines rechargeables) dans l’unité d’émission Placez 3 piles dans le récepteur et attendez la tonalité Ensuite appuyez sur le bouton reset au dessous de l’unité cellule solaire. Maintenant ne plus rien toucher pendant 10 minutes. Après 10 minutes vous pouvez activer les capteurs et les valeurs doivent apparaître à l’écran. Faites attention que ceci pourrait quand-même prendre un certain temps car les valeurs liées à la consommation d’électricité ne sont pas continuellement envoyées. La valeur correcte pour l’horloge DCF peut même durer jusqu’à 24 heures L’alignement de la girouette. Les directions du vent N(nord), E(est), S(sud) et W(ouest) sont affichées juste en dessous de la protection pour le vent. Tournez le mât de façon à ce qu’il 3 corresponde avec la direction réelle du vent. INSTALLATION Le set complet peut être programmé avant l’utilisation. Pour le montage du capteur d’extérieure, voyez la description de montage fourni. Unité d’émission: Glissez d’abords la protection pour la pluie de l’unité d’émission. Le couvercle du compartiment des piles peut être retiré avec un mouvement de glissement du compartiment des piles. Raccordez tous les composants à l’unité d’émission. Placez 2 piles alcalines type AA 1.5Volt avec la polarité correcte dans le compartiment des piles de l’unité d’émission. La petite lampe LED d’indication sera allumée pendant 3 secondes. Maintenant le compartiment des piles peut être refermé. Placez des piles dans l’unité d’intérieure (voir ci-dessous) immédiatement après avoir placé des piles dans l’unité d’émission afin d’annoncer l’unité d’intérieure correctement. Unité d’intérieure: Placez 3 piles alcalines type AA 1.5Volt avec la polarité correcte dans le compartiment des piles de l’unité d’intérieure. Après le placement une tonalité retentira de l’unité d’intérieure. Tous les segments s’allumeront brièvement dans le display. Ensuite le symbole “ ” apparaît dans le display pour montrer que l’unité d’intérieure recherche l’unité d’émission. Maintenant appuyez sur le bouton reset au dessous de l’unité cellule solaire. Maintenant ne plus rien toucher ni activer pendant 10 minutes Maintenant les unités sont annoncées l’une à l’autre. Dépendamment des valeurs de mesures reprises, l’unité d’extérieure prend contact avec l’unité d’intérieure afin d’émettre de nouvelles valeurs de mesure. La transmission de l’heure DCF mettra plus de temps. Quand l’heure DCF est complètement réceptionnée celle-ci sera transmise vers l’unité d’intérieur. DCF apparaît dans le display et le symbole de réception s’allume. FAITES ATTENTION: ne pas toucher les touches pendant la procédure d’annonce. dans le display. L’unité d’intérieure fonctionne aussi quand l’unité d’émission n’est pas annoncée. Toutes les données envoyées par l’unité d’émission ne seront pas affichées dans le display. Point de raccordement pour le capteur de l’unité d’émission. La cellule solaire est sur RAIN. SOMMAIRE DU DISPLAY 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 34 35 36 37 20 19 18 17 16 38 39 40 41 1 2 3 4 5 6 1: affichage de l’heure 2: indication DST (heure d’été) pas 3: 4: d’application en combinaison avec le récepteur DCF indication du signal de réception DCF indication du signal de réception WWVB (WWVB est le signal d’horloge Américain) 5: indication du signal de réception DCF 6: affichage des secondes 7: affichage de l’intensité de la lumière 8: alarme supérieure de l’index UV 9: valeur de l’index UV 10: alarme supérieure de l’intensité de la lumière 11: affichage de l’historique maximal et minimal 12: alarme supérieure de la vitesse du vent 13: indication de l’heure de mesure de la pluie 14: quantité de la pluie 15: alarme supérieure de la pluie 16: alarme de la direction du vent 17: affichage de la vitesse du vent 18: indication de la direction du vent 19: affichage de la température extérieure 20: indication de l’affichage du point de la Remarque: 23: affichage de l’humidité de l’aire extérieure 24: indication de l’affichage de la température 25: indication de l’affichage du windchill 26: indication des piles vides de l’unité d’extérieure 27: alarme supérieure et inférieure de la température d’extérieure 28: alarme supérieure et inférieure de la température d’intérieure 29: affichage de l’humidité de l’aire intérieure 30: alarme supérieure et inférieure de l’humidité de l’aire d’intérieure 31: affichage de la température d’intérieure 32: indication des piles vide de l’unité d’intérieure 33: indication de la tendance météorologique 34: indication de l’amélioration ou détérioration de la météo 35: alarme supérieure ou inférieure de la pression de l’aire 36: indication relative ou absolue 37: affichage de la pression de l’aire 38: affichage graphique de l’évolution de la pression de l’aire rosée 39: réveil activé 21: indication de la réception de l’unité d’extérieure 40: affichage de la date / l’heure de réveille 22: alarme supérieure et inférieure de 41: indication de la consommation de la l’humidité de l’aire extérieure Si l’annonce n’a pas réussie, vous pouvez à nouveau répéter la procédure. Mais attendez minimum 10 minutes avant de remettre les piles retirées et avant de raccorder la cellule solaire. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 mémoire AFFICHAGE Générale: L’affichage de la température actuelle et de l’humidité de l’aire sera correcte après qu’aussi bien l’unité d’intérieure que l’unité d’extérieure sont allumés depuis quelques heures et qu’elles n’ont pas étés déplacées. DL’unité d’émission peut également être utilisée sans le capteur de La prévision météorologique et la pression de l’aire des pluie, de cellule solaire, et/ dernières 24 heures seront affichées correctement après ou du vent. La valeur “--” 4 au moins 24 heures. ou la valeur “0”. apparaît REGLAGE DE L’UNITE D’INTERIEURE Régler le contraste du display: Le contraste du display peut être facilement modifié afin que vous puissiez bien lire le display. • Appuyez sur la touche “menu” pour modifier le réglage du contraste. apparaît et va clignoter. • Appuyez sur la touche “Ÿ“ ou “ź“ pour modifier le contraste du display. Plage de contrôle est de 0 à 8. Celui-ci est programmé standard sur 5. • Appuyez sur la touche “history” pour quitter le mode. Heure et date: Le WS-5000 a un récepteur DCF incorporé. Le signal de l’horloge DCF est réceptionné avec ce récepteur. Ce signal fait en sorte que l’heure soit affichée avec précision. Ceci à condition que le signal soit bien réceptionné. Le récepteur DCF est placé dans l’unité d’extérieure. Cela peut prendre quelques heures avant que le de signal de l’heure soit transmis de l’unité émission vers l’unité d’intérieure. L’unité d’émission peut éventuellement être tournée s’il n’y a pas de réception afin que le signal DCF soit réceptionné. L’heure peut également être programmée manuellement, cependant l’heure DCF a priorité et celle-ci sera lisible. Dès que l’heure DCF est réceptionnée par l’unité d’émission celle-ci sera automatiquement transmise et reprise par l’unité d’intérieur. Régler l’heure et la zone horaire: L’affichage de l’horloge est modifiable en l’affichage 12 ou 24 heures, zone horaire et l’heure. Les valeurs peuvent être modifiées avec les touches clignotantes “Ÿ“ et “ź“ sur le display. Si vous vous trouvez en dehors de la zone horaire de Frankfurt vous devrez adapter l’heure DCF en choisissant une autre zone horaire. • Appuyez sur la touche “menu”. vapparaît en clignotant dans le display • Appuyez à nouveau sur la touche “enter”. Le display de l’horloge va clignoter et montre 1 chiffre, la zone horaire • Appuyez sur la touche “Ÿ“ ou “ź“ pour adapter la zone horaire • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour pouvoir changer entre l’affichage en 12 ou 24 heures • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour régler les heures • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour régler les minutes • Appuyez sur la touche “history” pour quitter le mode 5 Régler la date/alarme et l’af¿chage: Il est possible d’afficher la date avec l’année, la date du jour ou l’heure de réveil dans le display au-dessus de l’affichage de l’horloge. Il est également possible de régler manuellement la date et l’heure de réveil. Affichage de la date et l’alarme: • Appuyez 2x sur la touche “menu”. L’affichage de la date va clignoter • Appuyez sur la “Ÿ“ ou “ź“ pour changer entre l’affichage de la date avec le jour, la date avec des secondes ou l’heure de l’alarme • Appuyez sur la touche “history” pour quitter le mode Régler la date et l’alarme: • Appuyez 2x sur la touche “menu”. L’affichage de la date va clignoter • Appuyez sur la touche “enter”. Le display de la date va clignoter et au jour il affiche l’ordre de la notation de la date. Moisjour ou jourMois( of ). • Appuyez sur la touche “Ÿ“ ou “ź“ pour changer entre of • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour régler l’année • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour régler le mois • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour régler le jour • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour régler les heures de l’heure de l’alarme • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour régler les heures de l’heure de l’alarme Il est possible d’activer ou de désactiver l’alarme quand elle clignote. • Appuyez sur la touche “ ” pour changer entre activer en désactiver l’alarme • Appuyez à nouveau sur la touche “history” pour quitter le mode Indication de l’historique de la pression de l’aire: L’indication de l’historique de la pression de l’aire est affichée dans la forme d’un graphique. Celle-ci est réglable où l’affichage retourne 12 heures ou 24 heures en arrière. Dans la fenêtre les tendances sont affichées, avec des flèches, si la pression de l’aire augmente ou diminue • Appuyez 3x sur la touche “menu”. L’affichage graphique va clignoter • Appuyez sur la touche “Ÿ“ ou “ź“ pour changer entre 12 ou 24 heures • Appuyez 1x sur le graphique pour changer entre l’historique de l’heure • Avec + il est possible de changer entre 12 heures ou 24 heures • Appuyez sur la touche “history” pour quitter le mode Notation de la pression de l’aire et la pression de l’aire absolue ou relative: Notation de la pression de l’aire: La pression de l’aire peut être affichée en hectoPascal ‘hPa), pression du mercure millimètre (mmHg) ou pression du mercure inch (inHG). La notation hectoPascal est utilisée au Benelux. Dans le temps la pression de l’aire était également exprimée en bar. 1 mbar est égal à 1 hPa Le seuil de la pression de l’aire peut être programmé dans le mode du seuil de changement quand un changement de temps sera effectivement affiché. Celui-ci est programmé standard sur 2 hPa. Il doit donc y avoir un changement de 2 hPa avant qu’un changement de temps soit effectivement signalé. Cette valeur de 2 hPa peut être modifiée en 3 hPA ou 4 hPa. Le seuil peut être programmé dans le mode de l’indication de l’orage quand un changement effectif du temps, concernant l’orage, est affiché. Celui-ci est programmé standard sur 3 hPA en 3 heures. Il doit donc y avoir un changement de 4 hPa dans les 3 heures avant qu’un changement de temps soit effectivement signalé. Cette valeur de 4 hPa peut être modifiée de 3 hPa à 9 hPa. Lors de la détection d’un orage, le symbole affiché clignotera. • Appuyez 5x sur la touche “menu”. Le symbole de la prévision météorologique va clignoter • Appuyez sur la touche “enter”. Le seuil de changement va clignoter. • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour régler le seuil de changement entre 2,3 ou 4hPa. • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour le seuil de l’orage. • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour adapter le seuil de changement entre 3 et 9 hPa. • Appuyez sur la touche “history” pour quitter le mode. Pression de l’aire relative: La pression de l’aire est différente dépendamment de la hauteur du niveau (en comparaison avec le niveau de la mer). La pression de l’aire absolue donne la pression de l’aire qui est présente indépendamment de cette hauteur (prenez cette valeur comme référence). Il est nécessaire de mesurer la pression de l’aire correcte pour la prévision météorologique. Même si nous nous trouvons par expl. à 100m au dessus du niveau de la mer. Nous appelons ceci la pression de l’aire relative. La pression de l’aire augmente de 1 hPa par 8 mètres. Vous ne devez pas modifier la pression de l’aire relative si vous vous trouvez dans les montagnes. Prévision météorologique: Une prévision météorologique est montrée à l’aide des symboles dans le display. • Appuyez 4x sur la touche “menu”. La valeur de la pression de l’aire va clignoter • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour modifier l’unité de la pression de l’aire (absolue ou relative) • Appuyez sur la touche “enter”. DL’unité de la pression de l’aire va clignoter • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour modifier l’unité de la pression de l’aire (hPa, inHg ou mmHg) • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour programmer la valeur haute de l’alarme de la pression de l’aire • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour programmer la valeur basse de l’alarme de la pression de l’aire • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour effacer la plus haute pression de l’aire maximale mesurée. Maintenant celle-ci clignote • Appuyez pendant 3 secondes sur la touche “enter” • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour effacer la plus basse pression de l’aire minimale mesurée. Maintenant celle-ci clignote • Appuyez pendant 3 secondes sur la touche “enter” • Appuyez sur la touche “history” pour quitter le mode. Seuil de changement de pression et indication de l’orage: Le changement de la météo est montré avec des petites flèches. Si les petites flèches montent, la météo s’améliore. Si les petites flèches descendent, la météo sera moins bonne. S’il n’y a pas de flèche cela veut dire que la météo est stable. Les symboles de bases sont les suivantes. Ensoleillé Légèrement nuageux Nuageux 6 basse de l’alarme • Appuyez sur la touche “Ÿ“ ou “ź“ pour modifier la valeur basse de l’alarme. ” pour alterner entre • Appuyez sur la touche “ activer ou désactiver l’alarme • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour pouvoir mettre la valeur la plus haute mesuré à zéro. • Appuyez pendant 3 secondes sur la touche “enter” pour mettre la valeur d la plus haute mesuré à zéro • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour pouvoir mettre la valeur la plus basse mesuré à zéro • Appuyez pendant 3 secondes sur la touche “enter” pour mettre la valeur d la plus basse mesuré à zéro • Appuyez sur la touche “history” pour quitter le mode Température intérieure: La température intérieure est affichée en-dessous de l’humidité de l’aire intérieure. L’unité de température, les alarmes maximales et minimales peuvent être programmées. Les valeurs maximales et minimales mesurées peuvent également être mises à zéro. • Appuyez 7x sur la touche “menu”. L’affichage de la température va clignoter • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour alterner entre l’affichage en ºCelsius (ºC) ou ºFahrenheit (ºF) • Appuyez sur la touche “enter” pour modifier la valeur haute de l’alarme • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour modifier la valeur haute de l’alarme • Appuyez sur la touche “ ” opour alterner entre activer ou désactiver l’alarme • Appuyez sur la touche “enter” pour modifier la valeur basse de l’alarme • Appuyez sur la touche “Ÿ“ ou “ź“ pour modifier la valeur basse de l’alarme • Appuyez sur la touche “ ” pour alterner entre activer ou désactiver l’alarme • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour pouvoir mettre la valeur la plus haute mesuré à zéro • Appuyez pendant 3 secondes sur la touche “enter” pour mettre la valeur d la plus haute mesuré à zéro • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour pouvoir mettre la valeur la plus basse mesuré à zéro • Appuyez pendant 3 secondes sur la touche “enter” pour mettre la valeur d la plus basse mesuré à zéro • Appuyez sur la touche “history” pour quitter le mode. Pluie Neige clignote orage clignote tempête de neige Nuit claire Nuit nuageuse Humidité de l’aire intérieure: L’humidité de l’aire intérieure est affichée au-dessus de la température intérieure. Les alarmes maximales et minimales ainsi que les valeurs maximales et minimales mesurées peuvent être mises à zéro. • Appuyez 6x sur la touche “menu”. L’alarme haute de l’humidité de l’aire intérieure va clignoter • Appuyez sur“Ÿ“ ou “ź“ pour modifier la valeur haute de l’alarme • Appuyez sur la touche “ ” pour alterner entre activer ou désactiver l’alarme • Appuyez sur la touche “enter” our modifier la valeur Humidité de l’aire extérieure: 7 L’humidité de l’aire extérieure est affichée au-dessus de la température extérieure. Les alarmes maximales et minimales ainsi que les valeurs maximales et minimales mesurées peuvent être mises à zéro. • Appuyez 8x sur la touche “menu”. L’alarme haute de l’humidité de l’aire extérieure va clignoter. • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ our modifier la valeur haute de l’alarme ” pour alterner entre • Appuyez sur la touche “ activer ou désactiver l’alarme • Appuyez sur la touche “enter” pour modifier la valeur basse de l’alarme • Appuyez sur la touche “Ÿ“ ou “ź“ pour modifier la valeur basse de l’alarme • Appuyez sur la touche “ ” pour alterner entre activer ou désactiver l’alarme. • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour pouvoir mettre la valeur la plus haute mesuré à zéro • Appuyez pendant 3 secondes sur la touche “enter” pour mettre la valeur d la plus haute mesuré à zéro • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour mettre la valeur d la plus haute mesuré à zéro • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour pouvoir mettre la valeur la plus basse mesuré à zéro • Appuyez sur la touche “history” pour quitter le mode Température extérieure: a température extérieure est affichée en-dessous de l’humidité de l’aire extérieure. L’unité de température, les alarmes maximales et minimales peuvent être programmées. Les valeurs maximales et minimales mesurées peuvent également être mises à zéro. • Appuyez 9x sur la touche “menu”. L’affichage de la température va clignoter • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour choisir l’affichage des données suivantes de la température. Windchill (température sensitive), température extérieure et dewpoint (point de rosée) • Appuyez sur “enter” pour programmer l’unité de la température • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour alterner entre l’affichage en ºCelsius (ºC) ou ºFahrenheit (ºF) • Appuyez sur la touche “enter” pour modifier la valeur haute de l’alarme • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour modifier la valeur haute de l’alarme • Appuyez sur la touche “ ” pour alterner entre activer ou désactiver l’alarme • Appuyez sur la touche “enter” pour modifier la valeur basse de l’alarme • Appuyez sur la touche “Ÿ“ ou “ź“ pour modifier la valeur basse de l’alarme. • Appuyez sur la touche “ ” pour alterner entre activer ou désactiver l’alarme • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour pouvoir mettre la valeur la plus haute mesuré à zéro • Appuyez pendant 3 secondes sur la touche “enter” pour mettre la valeur d la plus haute mesuré à zéro • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour pouvoir mettre la valeur la plus basse mesuré à zéro • Appuyez pendant 3 secondes sur la touche “enter” pour mettre la valeur d la plus basse mesuré à zéro • Appuyez sur la touche “history” pour quitter le mode Index UV: Le capteur de l’index UV détecte l’index UV actuel. L’index UV est affiché entre 0 et 12 Index UV Extrême (Extreme) 10, 11, 12+ Très haut (Very high) 7, 8, 9 Haut (High) 5, 6 Modéré (Moderate) 3, 4 Bas (Low) 0, 1, 2 • Appuyez 10x sur la touche “menu”. L’index UV va clignoter • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour modifier l’alarme de la valeur haute • Appuyez sur la touche “ ” pour changer entre activer ou désactiver l’alarme • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour pouvoir mettre la valeur la plus haute mesurée à zéro • Appuyez pendant 3 secondes sur la touche “enter” pour mettre la valeur la plus haute mesurée à zéro • Appuyez sur la touche “history” pour quitter le mode Vent: La vitesse du vent peut être affichée en différentes notations. Selon votre souhait l’indication peut être affichée en mètre par seconde (m/s), kilomètre par heure (km/h), nœuds (knots), miles par heure (mph) ou beaufort (bft). La direction du vent est lisible avec précision sur l’unité d’intérieure. Cependant il faut que le capteur de la vitesse du vent doit être correctement placé et aligné. • Appuyez 11x sur la touche “menu”. Les données du vent vont clignoter 8 • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour changer entre la • • • • • • • • • • • Pluie (rain): La pluie est mesurée avec le pluviomètre. L’unité est affichée en mm ou inch. La durée de la pluie peut être affichée en 1 heure, 24 heures, 1 semaine, 1 mois ou le total de la pluie depuis le début de la mesure. • Appuyez 13x sur la touche “menu”. L’affichage de la pluie va clignoter • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour choisir entre l’affichage en 1 heur, 24 heures, 1 semaine, 1 mois ou le total • Appuyez sur la touche “enter” pour pouvoir régler l’unité • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ opour changer entre l’affichage en mm ou inch • Appuyez sur la touche “enter” pour pouvoir modifier la valeur de l’alarme la plus haute mesurée • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour modifier la valeur de l’alarme la plus haute mesurée ” pour changer entre • Appuyez sur la touche “ activer ou désactiver l’alarme • Appuyez sur la touche “enter” pour pouvoir modifier la valeur de l’alarme la plus basse mesurée • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour modifier la valeur de l’alarme la plus basse mesurée. • Appuyez sur la touche “ ” pour changer entre activer ou désactiver l’alarme • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour pouvoir mettre la valeur la plus basse mesurée à zéro • Appuyez sur la touche “enter” pendant 3 secondes pour mettre la valeur la plus basse mesuré à zéro • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour pouvoir mettre la valeur totale mesurée à zéro • Appuyez sur la touche “enter” pendant 3 secondes pour mettre la valeur totale à zéro • Appuyez sur la touche “history” pour quitter le mode vitesse moyenne du vent (Gust éteint) et la vitesse maximale du vent (Gust allumé) Appuyez sur la touche “enter” afin qu’une des données va également clignoter (m/s - km/h – nœuds – mph - bft) Sélectionnez les dimensions correctes pour l’affichage de la vitesse du vent avec les touches “Ÿ“ ou“ź“ Appuyez sur la touche “enter” pour pouvoir modifier la valeur la plus haute mesurée Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ our modifier la valeur la plus haute mesurée ” pour changer entre Appuyez sur la touche “ activer ou désactiver l’alarme Appuyez sur la touche “enter” pour pouvoir modifier l’alarme de la direction du vent Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour modifier l’alarme de la direction du vent. Appuyez sur la touche “ ” pour changer entre activer ou désactiver l’alarme Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour pouvoir mettre la valeur la plus haute mesurée à zéro Appuyez pendant secondes sur la touche “enter” pour modifier la valeur la plus haute mesurée Appuyez sur la touche “history” pour quitter le mode Lumière (light): DL’intensité de la lumière est mesurée vie le capteur de lumière et est affichée avec l’unité W/c² (Watt par cm²), fc (food candle) ou LUX. 1 fc correspond à 10.764 LUX. 1W/cm² (à 555nm) correspond à 6830 Lux. Le WS-5000 mesure un spectre de lumière plus large • Appuyez 12x sur la touche “menu”. L’affichage de la lumière va clignoter • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour choisir entre l’affichage en W/m², fc ou LUX • Appuyez sur la touche “enter” pour modifier la valeur de l’alarme la plus haute mesurée • Appuyez sur “Ÿ“ ou “ź“ pour modifier la valeur de l’alarme la plus haute mesurée • Appuyez sur la touche “ ” pour changer entre activer ou désactiver l’alarme • Appuyez à nouveau sur la touche “enter” pour mettre la valeur la plus haute mesurée à zéro • Appuyez sur la touche “enter” opendant 3 secondes pour mettre la valeur la plus haute mesurée à zéro • Appuyez sur la touche “history” pour quitter le mode Attention: Dirigez le capteur de lumière légèrement vers le soleil, donc dans la plus part du temps vers le sud. Mémoires: Les valeurs mesurées de la station météorologique sont sauvegardées dans la mémoire. A l’usine est programmé que toutes les 30 minutes les données sont déterminées. L’heure est également sauvegardée ici. vastgelegd. De tijd wordt hierbij ook opgeslagen. Via le raccordement du PC il est possible d’adapter l’intervalle de ces 30 minutes entre 5 minutes et 240 minutes.L’indication affiche combien de place il y a encore dans la mémoire. Les données les plus anciennes seront supprimées quand la mémoire est pleine et les nouvelles données sont lues. Maximal 4080 mesures complètes peuvent être sauvegardées. 9 • Appuyez sur la touche “history” pour pouvoir voir l’affichage de la mémoire • Appuyez sur la touche “ź“ pour faire marche arrière dans la mémoire. L’horloge montre l’heure des mesures pour chaque valeur • Appuyez sur la touche “Ÿ“ pour continuer dans la mémoire • Appuyez sur la touche “history” pour quitter la mode Effacer la mémoire: • Appuyez 2x sur la touche “enter”. • CLE apparaît sur le display et l’indication de la mémoire va clignoter • Appuyez sur la touche “enter” pendant 3 secondes pour effacer la mémoire Réinitialiser la mémoire aux paramètres du fabricant: • Appuyez sur la touche “Ÿ” pendant 20 secondes • Toutes les valeurs du fabricant sont réinstallées RACCORDEMENT AVEC LE PC: Il est possible de programmer le WS-5000 à l’aide d’un PC. Toutes les données peuvent être lues et converties en graphique en un clin d’œil avec une interface simple ou les données peuvent être sauvegardées sur le disque dur de votre PC. Vous devez d’abords installer le software avant de raccorder le WS-5000 à l’aide du câble USB fourni. Le software est sur un CD-ROM fourni. La dernière mise à jour du software peut être trouvée sur la site web de Alecto (www.alecto.nl). Exigences minimales du système: OS : Windows NT4 (Service Pack >= 6a), Windows 2000, Windows XP, Windows Vista, Windows 7 Internet Explorer 6.0 ou plus haut Processeur : Pentium III 500Mhz ou plus haut Mémoire : minimum recommandé 128MB, 256MB ou plus haut CD-ROM-Drive L’unité d’intérieure et le PC doivent être raccordés à l’aide du câble USB fourni Vous pouvez raccorder le WS-5000 à une porte USB libre de votre PC après avoir installer le software. Ensuite démarrez le programme. Un écran avec les données les plus actuelles clairement classées apparaît après l’installation. Voir image. En fonction de la place qu’il y a encore dans la mémoire du WS-5000, cela peut prendre quelques minutes avant que les données du WS-5000 soient transférées vers le pc. Ensuite, seules les nouvelles données sont transférées. principale 10 Pression de l’aire: relative ou absolue (Pressure) PROGRAMMER VIA LE PC: Cliquez sur le premier symbole ( ) ou ‘système’ ensuite ‘setup’. Les valeurs de l’installation du PC peuvent être introduites sur cet écran. Affichage du vent : moyenne (wind) ou max. (gust) (Velocity) Unité de la durée de la pluie: 1 heure, 24 heures, semaine, mois ou le totale (Rainfall) Activer l’alarme: (Alarm enable) Une alarme peut être activée facilement en cochant une fonction. Pression de l’aire: (Pressure) es pressions de l’aire absolues et relatives sont l’unes à côtés des autres sur le dernier écran. Il n’est pas possible de modifier la pression de l’aire absolue. (Ceci est la pression de l’aire à 0 mètre de hauteur). C’est facile d’introduire correctement la pression de l’aire, via ceci Alarme: Il est très facile de programmer la valeur correcte de ) via cet écran. N’oubliez pas d’activer l’alarme ( la fonction en cochant dans l’écran de setup. Zone horaire: ici il est possible de modifier facilement (timezone) la zone horaire. La zone horaire est sur 0 pour le Benelux Intervalle: ici il est possible de programmer tous les combine de temps les données doivent être sauvegardées dans la mémoire. Valeurs entre 5 et 240 minutes peuvent être introduites. Valeurs des notations: (Unit) Notation de la température intérieure et extérieure: ºC of ºF. (Indoor & Outdoor Temperature) Mètre de la lumière: W/m2, fc ou lux (Light meter) Notation de la pression de l’aire: hPA, inHg ou mmHg (Pressure) Notation de la vitesse du vent: ms, km/h, knots, mph ou bft (Wind Speed) Notation de la pluie: mm ou inch (Rainfall) Af¿chage sur le display: (Display) Date/alarme: alarmtijd, datum-jaar of datum-dag (Format) Date/alarme (format): heure de l’alarme, date-année ou date-jour (Day) Affichage de l’heure: 12 heures ou 24 heures (Time) Historique de la pression de l’aire: 12 heures ou 24 heures en arrière (Axis) Température extérieure: température, température sensitive ou température de la rosée (Outdoor Temperature) 11 Sommaire des valeurs maximales et minimales: Historique des données: (History Data) ( (Scope) ) Cliquez sur ce symbole ( ) pour ouvrir l’écran. Toutes les valeurs maximales et minimales mesurées avec l’heure se trouvent sur cet écran en un clin d’œil. L’historique peut être demandé sur cet écran. Introduisez l’heure de début et l’heure de fin et cliquez ensuite sur search. Maintenant les données sont reprises de la station météorologique. Avec le menu de choix Condition vous pouvez par expl. immédiatement choisir entre une heure ou 24 heures. La date de début retournera immédiatement 24 heures en arrière. Boutons au dessous de l’écran: Refresh : pour rafraîchir l’écran. Clear Data : pour effacer les données des la station météorologique dans la mémoire du pc. Toutes les données sont à nouveau chargées vers le pc lorsque vous démarrez à nouveau le programme. Ceci peut prendre quelques minutes. Renommez le fichier EasyWeather.dat en par expl. Jan.dat pour sauvegarder les anciennes données. Vous pouvez trouver le fichier EasyWeather.dat dans le dossier du programme de EasyWeather. Clear Memory: our effacer la mémoire de la station météorologique. Faites en sorte que les données sont d’abords chargées sur le pc Graph....: pour aller vers l’écran des graphiques Export: Pour exporter les données vers par expl. excel. Choix entre différents caractères de séparation Cancel: pour fermer l’écran 12 Ecran des graphiques: (Graph) ( Programmer la langue: (Language) ) Cliquez sur le bouton ‘’display’’ dans la fenêtre principale et cliquez sur ‘’Language’’ Maintenant un écran popup apparaît ou la langue peut être sélectionnée. L’écran information/aide: (About EasyWeather) Vous arrivez sur l’écran des graphiques via l’écran des données de l’historique (history) ou via l’écran principal. Vous pouvez introduire les unités de l’heure au dessus dans l’écran de la même manière qu’à l’écran de l’historique (history) des données. Au dessous de cet écran se trouvent un menu de choix et des boutons pour le reste des commandes de l’écran des graphiques. Au menu de choix ‘’Series’’ vous pouvez choisir entre l’affichage de: L’humidité de l’aire (Humidity) Température intérieure (Indoor Temperature) Température extérieure (Outdoor Temperature) Température sensitive (Wind Chill) Pression de l’aire ( Pressure) Vitesse du vent (Wind) Précipitations (Rain) Mètre de la (Light meter) Index UV (UV) Bouton export: pour exporter le graphique en format jpeg. Cancel: pour fermer l’écran. Dans cet écran vous trouvez le numéro de version du software et l’adresse du site web d’où la dernière version du EasyWeather est téléchargée. Synchronisation de l’heure entre le PC et la station météorologique. Si l’heure du PC n’est pas la même que l’heure de la station météorologique, c’est l’heure du PC qui sera repris et sera visible dans les données. A cause de ça il y a des données qui peuvent ce perdre. Faites donc en sorte que l’heure du PC soit la même que celle de la station météorologique. Faite un backup des données avant que celles-ci soient effacées. Ceci pour éviter de perdre des données. (voir l’écran des graphiques) Si l’écran de graphique n’est pas af¿ché: Ouvrez le CD-ROM avec l’explorateur. Le dossier reg_graph.bat.file se trouve sur ce CD. Copier ce fichier vers le dossier où se trouve EasyWeatherPlus.exe. Cliquez 2x sur le fichier reg_graph.bat. Le driver du display est à nouveau enregistré. L’écran suivant apparaît si le processus s’est correctement passé 13 CONSEILS DE PLACEMENT • Ne pas placer l’unité d’intérieure dans les rayons directs du soleil et ternir à l’écart d’objets qui rejettent de la chaleur. (lampes, chauffage e .a.) • Placez le mât de niveau afin que le capteur de pluie fonctionne correctement. • Faites en sorte qu’il y a une mesure correcte de la direction du vent, qu’il n’y a pas d’obstacles qui peuvent influencer la direction du vent.. • Ne pas placer l’unité d’intérieure à proximité d’une grande surface métallique ou de gros appareils électrique afin d’obtenir une réception optimale des signaux radio. • La portée entre l’unité d’émission et l’unité d’intérieure peut variée dépendamment des conditions locales. Contrôlez que la liaison entre l’unité d’émission et l’unité d’intérieur reste avant de placer l’unité d’intérieure définitivement. Ensuite montez l’unité d’extérieure correctement. • La distance entre l’unité d’intérieure et d’extérieure ne peut pas dépasser les 50 mètres. SPECIFICATIONS RESET/DERANGEMENT DU SYSTÈME Unité d’intérieur: Intervalle de mesure de la pression de l’aire et la température: 48 secondes Portée de mesure de la température d’intérieure: -10°C ~ +60°C (14°F ~ 140°F) hors de portée “---” Résolution: 0.1°C (0,2°F) Si vous avez perdu le sommaire des installations ou si le WS-5000 montre des dérangements il est préférable de d’effacer les programmations de l’unité d’intérieure ainsi que celles de l’unité d’extérieure. • Enlevez les piles de l’unité d’intérieure et de l’unité d’émission. • Retirez le raccord du capteur de lumière • Attendez minimum 10 secondes. • Replacez les piles ou remplacez-les par des nouvelles et raccordez à nouveau le capter de lumière. Ensuite voir chapitre INSTALLATION. Si après ceci le dérangement persiste, contactez alors Alecto département Service au numéro +31 (0) 73 6411 355 Portée de mesure de l’humidité de l’aire: 10% ~ 99% humidité relative Résolution: 1% Portée de mesure de la pression de l’aire 300hPa ~ 1100hPa (8,85inHg ~ 32,5inHg) Précision ± 3hPa entre 700 - 1100hPa Résolution: 0,1hPa (0,01inHg) Heure d’alarme: 120 seconden Alimentation: 3 piles 1.5V, format AA, alcaline Unité d’extérieure: Portée de mesure de la température d’extérieure: -40°C ~ +60°C (-40°F ~ 140°F) Résolution: 0.1°C (0,2°F) Portée de mesure de l’humidité de l’aire: 10% ~ 99% humidité relative Précision: ±5% ENTRETIEN Nettoyez régulièrement l’ unité intérieur avec un chiffon légèrement humide. Nettoyez le pluviomètre avec un chiffon légèrement humide à l’extérieur. Assurez-vous que tous les trous sur le côté extérieur (haut et Bas) sont bien ouvertes. Assurez-vous que la surface du récipient de la pluie est bien propre. Ouvrir l’unité de la pluie en appuyant sur le couvercle légèrement sur le côté et en tirant vers le haut. Volume de la pluie: 0 - 9999mm hors de portée “---” Précision: 0,3mm si le volume des précipitations < 1000mm 1 mm si le volume des précipitations > 1000mm Vitesse du vent: 0 ~ 50 m/s (0~100mph) hors de portée “---” Résolution: ± 1m/s si la vitesse du vent < 5m/s ± 10% si la vitesse du vent > 5m/s Lumière: 0~400K Lux Résolution: ± 15% Intervalle de mesure de l’unité d’émission thermomètre et humidité de l’aire: 48 secondes Intervalle de mesure du capteur UV: 60 secondes Intervalle de mesure du capteur de la lumière: 60 secondes Alimentation: 2 piles 1.5V, format AA, alcaline unité d’intérieure rechargeables Nettoyez l’intérieur du pluviomètre sur l’attaque et la saleté. Assurez-vous que la tige de la petit bascule est propre afin qu’il peut se déplacer sans frottement Mettre le couvercle sur après le nettoyage sur le pluviomètre. Fréquence d’émission: 868MHz Distance de portée: ± 50 mètres Différentes données météorologiques et programmations peuvent uniquement être lues, modifiées ou programmées via le PC. Ainsi que l’intervalle pour le transfert vers la mémoire (de 5 à 240 minutes) peut uniquement être programmé à l’aide du PC. Nettoyez le détecteur de vent et direction de vent avec un chiffon doux légèrement humide, donc toute attaque a été supprimée. Nettoyez ces composantes très prudent. Le plastic est fait très légèrement et il est donc très fragile. Nettoyez le couvercle de la pluie et l’unité d’émission avec thermomètre et détecteur d’humidité avec un chiffon légèrement humide donc toute attaque a été 14 supprimée. BON DE GARANTIE Nom: Adresse: Code postal: Lieu: Téléphone: Gardez ici votre ticket de caisse ou votre bon d’achat Vous avez une garantie de 24 MOIS après la date d’achat sur le Alecto WS-5000. Durant cette période nous vous garantissons une réparation sans frais sur les défaillances du matériel et les défauts de fabrication. Ce après l’appréciation définitive de l’importateur. COMMENT AGIR: Si vous remarquez une défaillance, consultez d’abords le mode d’emploi ou le site web de Alecto. Si ceux-ci ne vous donne pas de réponses définitives, consultez alors le fournisseur de cette station météorologique. Lors d’une défaillance de votre station météorologique vous pouvez la déposer chez votre fournisseur, muni d’une description de plainte claire et un bon d’achat détaillé. Celuici s’occupera d’une réparation rapide ou d’une expédition vers l’importateur. LA GARANTIE EXPIRE: Lors d’une utilisation incompétente, mauvais branchement, placement de mauvaises piles ou de piles qui fuit, l’utilisation de pièces de rechanges ou d’accessoires non originaux, la négligences pour des défaillances causées par l’humidité, le feu, une inondation, coup de la foudre et catastrophes naturelles. Lors de la réparation ou changement faite par une tierce personne. Lors d’un mauvais transport de l’appareil sans un emballage approprié et si l’appareil n’est plus accompagné de la preuve de garantie et du bon ticket d’achat. Toutes autres responsabilités, comme suite d’éventuels dommages, sont exclues. 6HUYLFH $]LsODDQ µV+HUWRJHQERVFK +HOS WWW.HESDO-SERVICE.NL INFO@HESDO-SERVICE.NL 1/ )5 15 BOUWBESCHRIJVING DESCRIPTION DE CONSTRUCTION 1 2 4 3 16 6 5 7 17 18 19 6HUYLFH +HOS $]LsODDQ µV+HUWRJHQERVFK WWW.HESDO-SERVICE.NL INFO@HESDO-SERVICE.NL 1/ )5 v1.3