Manuel du propriétaire | Kärcher KM 130 300 R LPG Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Manuel du propriétaire | Kärcher KM 130 300 R LPG Manuel utilisateur | Fixfr
KM 130/300 R LPG
R
e
w gis
w
w. te
ka r a
er n
ch d
er
.c
w
om in!
59641380 05/12
2
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-250 !
Table des matières
Consignes de sécurité . . . .
Fonction . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . .
Protection de l’environnement
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en service. . .
Mise en service. . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . .
Stockage. . . . . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et maintenance . .
Déclaration de conformité CE
Garantie . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance en cas de panne
Caractéristiques techniques
FR
FR
FR
FR
..
..
..
..
1
3
3
3
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
.. 4
.. 5
.. 5
.. 6
.. 7
.. 7
.. 7
.. 7
. 12
. 12
. 13
. 14
Consignes de sécurité
Danger de trouble auditif. À l'utilisation de l'appareil utiliser
absolument un protecteur d'oreille approprié.
Consignes générales
Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du déballage de l'appareil.
– Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
– Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de
prendre en considération les consignes
générales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
Consignes de déchargement
 Danger
Risque de blessure, de dommage !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport !
Poids à vide (sans jeux de
900 kg *
montage)
* Si des jeux de montage sont montés, le
poids est augmenté en conséquence.
 Si l'appareil est livré sur une palette,
une rampe doit être créée à l'aide des
planches fournies.
Le montage de cette rampe se trouve en
page 2 (page intérieure de couverture).
Remarque importante : chaque planche
doit être fermement fixée par 2 vis.
Condition de roulage
 Danger
Risque de blessure, de dommage !
 Danger
Risque de blessure !
Risque de basculement en cas de pente
trop forte.
– Dans le sens de la marche, ne pas
monter des pentes supérieures à 18%.
Risque de basculement en cas de conduite
rapide dans les virages.
– Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol instable.
– N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante.
– N'empruntez aucunes pentes supérieures à 10% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche.
– Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui
sont valables pour les automobiles.
– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon
conforme. Dans la circulation, il doit
prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil,
il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.
– L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des personnes
qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées
pour l'utilisation.
– Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
– La prise de tierce personnes est interdit.
– Les appareils qu'arrivent en butée mécanique ne peuvent être mis seulement
qu'à partir du siège.
 Pour éviter une utilisation sans droit de
l'appareil, la clé de contact doit être rétirée.
 Pendant le fonctionnement du moteur,
l'appareil doit être tous le temps surveillée. L'utilisateur ne peut sortir de
l'appareil que lorsque le moteur s'arrête, l'appareil est assurée contre des
mouvements involontaires, le frein d'arrêt, en cas écheant est actionné et la
clé de contact est rétirée.
 Ne pas utiliser de chariot élévateur.
 Pour le chargement de l'appareil, utiliser une rampe appropriée ou une grue !
 Lors de l'utilisation d'une rampe, respecter ce qui suit :
Garde au sol 70 mm.
FR
-1
Machines avec moteur à combustion
 Danger
Risque de blessure !
– Le quatrième trou ne peut être fermé.
– Ne pas se pencher au-dessus ou toucher
le quatrième trou (danger de brûlure).
– Ne pas toucher le moteur de traction
(danger de brûlure).
– Les gaz résiduels sont toxiques et nocifs, ils ne peuvent être respirés.
– Le moteur continue à tourner 3 ou 4 secondes après l'arrêt. Ne pas s'approcher de la zone de travail pendant ce
laps de temps.
Balayeuses avec cabine de conducteur
En cas d'urgence, briser la vitre à l'aide
du marteau de secours.
Remarque
Le marteau de secours se trouve dans le
plancher, sous le siège du conducteur.
–
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de rechange
vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.
–
Directives de la sécurité et
technique pour les automobiles à
gaz liquéfié
Association principale de l'organisation
professionnelle industrielle. Les gazes liquéfié (les gazes carburant) sont butane et
propane ou melanges de butane/propane.
Sont livrés dans des bouteilles spéciales.
La pression de marche de ces gazes dépende de la température extérieure.
 Danger
Risque d'explosion ! Ne pas traiter le gaz
liquéfié comme l'essence. L'essence s'évapore lentement et le gaz liquéfié passe immédiatement à l'état gazeux. Le danger de
gazéification du local et d'inflammation est
bien supérieur avec le gaz liquéfie qu'avec
l'essence.
 Danger
Risque de blessure ! Utiliser uniquement
des bouteilles de gaz liquide avec carburant gazeux selon DIN 51622 de la qualité
A ou B, en fonction de la température ambiante.
Attention
Gaz de ville est principiellement inderdit.
Pour le moteur à gaz sont autorisés des
mélanges de gaz liquéfié composant de
propane/butane, où le rapport de mélange
se trouve entre 90/10 jusqu'à 30/70. Pour
obtenir un meilleur résultat au démarrage à
froid, utiliser, avec une température extérieure au-dessous de 0 °C (32 °F), en prio-
3
rité du gaz liguéfié avec un haut
pourcentage de propane, parce que l'évaporisation se réalise déjà avec des températures basses .
Devoirs de la direction et des travailleurs
– Toutes les personnes qui travailleront
avec du gaz liquéfié sont obligées de
prendre connaissance sur le caractére
particulier des gazes liquéfiés pour la
réalisation sans risque de l'exploitation.
Le manuel présent doit être toujours
avec la balayeuse.
Maintenance doit être fait par un spécialiste
– Les machines à gaz carburant doivent
être vérifiées à des périodes régulières,
au moins une fois par an, par un spécialiste afin de vérifier la capacité de fonctionnement et à la étanchéité (selon
BGG 936).
– La révision doit être confirmée par écrit.
La révision se fonde sur le § 33 et le §
37 de la OLAA "Utilisation de gaz liquéfié" (BGV D34).
– La révision des véhicules à gaz liquéfié
se fonde sur les directives du ministre
de transport.
Mise en service/Fonctionnement
– Le prélèvement de gaz d'échappement
se fait uniquement d'une bouteille. Le
prélèvement de gaz d'échappement de
plusieurs bouteilles peut provoqué le passage du gaz liquéfié passe d'une bouteille
à l'autre. Avec cela, la bouteille surchargée est, après la fermeture de la valve de
la bouteille (compare B. 1de cette directive), exposée à une augmentation de
pression inadmissible.
– Lorsque la bouteille pleine est montée,
la remarque indiquant la position correcte est « en bas » (le raccord vissé
est dirigé à la verticale vers le bas).
Le changement des bouteilles à gaz doit
être effectué soigneusement. Au montage
et démontage, la tubulure de sorti du gas
de la valve de la bouteille doit être étanchée avec un écrou de verrouillage serré
avec une clé.
– Les bouteilles à gaz non étanche ne
doivent plus être utilisée. Elles doivent
être immédiatement vidée à l'air, selon
tous les mesures de précaution, et ensuite, elle doivent être caractérisée
comme non étanche. Lorsque les bouteilles à gaz sont endommagées à la
délivrance ou quand quelqu'un viet les
chercher, le dommage doit être signalé
immédiatement au loueur ou à son répresentant (pompiste ou ce genre).
– Avant de brancher la bouteille à gaz, la
tubulure de raccordement doit être vérifiée si elle est en bon état.
– Après le raccordement de la bouteille,
celle-ci doit être vérifiée à sa étanchéité
à l'aide des liquides d'écume.
– Les valves doivent être ouvertes lentement. L'ouverture ou la fermeture ne
peut être effectuées qu'à avec des outils de choc.
4
Éteindre les incendies de gaz liquéfié
uniquement à courte distance.
- utiliser uniquement des extincteurs à
poudre d'acide carbonique.
- appliquer de l'eau en abondance pour
refroidir le réservoir de gaz.
– Toute la machine à gaz liquéfié doit être
en permanence vérifiée de son état
fonctionnelle, en particulier de son
étanchéité. L'utilisation du véhicule
avec un dispositif à gaz non étanche est
interdit.
– Avant l'extinction du raccord de tube
respectivement du raccord pour tuyau
flexible, la valve de la bouteille doit être
fermée. Pour éviter que le gaz sous
pression, qui se trouve encore dans la
tuyauterie, s'échappe spontanément,
l'écrou de raccord d'entrée à la bouteille
doit être déserré lentement et seulement un peu.
– Si le gaz est pris d'un récipient de
grande capacité, les règlement à ce
titre doivent être demandés au distributeur de grand capacité correspondant
de gaz liquéfié.
 Danger
Risque de blessure !
– Le gaz liquéfié en moule liquide provoque sur la peau des engelures.
– Après le démontage, l'écrou de verrouillage doit être vissé à fond sur le filetage de raccord d'entrée de la
bouteille.
– Utiliser pour la preuve de l'échantéité
l'eau savonneuse ou d'autres liquides
d'écume. Il est interdit de scruter la machine à gaz liquéfié avec une flamme à
l'air libre.
– En changant les pièces de machine séparés, les règlement de montage du fabricant doivent être respectés. Pour
cela, les valves de la bouteille et du verrouillage principal doivent être fermées.
– L'état du dispositif électrique de l'automobile à gaz liquifié doit être en permanance vérifié. Des étincelles peuvent
provoquées des exolosions lorsque la
bouteille est non étanche.
– Après un long arrêt d'une automobile à
gaz liquéfié, le garage doit être aéré
avant la mise en service du véhicule ou
de son dispositif électrique.
– Les accidents en rapport avec les bouteilles à gaz ou la machine à gaz liquéfié sont à déclarer immédiatement à
l'association professionnelle et à l'inspection du travail correspondante. Les
pièces endommagées doivent être gardées jusqu'au fin de l'enquête.
–
FR
-2
Dans les garages et les dépôts de stokkage
ainsi que dans les ateliers principaux
– Le dépôt de bouteilles de gaz carburant
ou de gaz liquéfié doit être effectué selon les règlements TRF 1996 (Règles
téchniques gaz liquéfié, cf. DA pour
BGV D34, Annexe 4).
– Les bouteilles à gaz doivent être gardées en position verticale. L'utilisation
de feu à l'air libre et fumer à l'endroit
d'installation des réservoirs et pendant
la réparation est interdit. Les bouteilles
installées à l'air libre doivent avoir un
accès interdit. Les bouteilles vides doivent être en principe fermées.
– Les valves des bouteilles et les robinets
générals doivent être fermées après la
mise en marche de l'automobile.
– Les définitions du règlement du garage
et le règlement de construction du pays
correspondant sont valables pour la position et l'état des garages pour les automobiles à gaz liquéfié.
– Les bouteilles à gaz sont à gardées dans
des pièces qui sont séparées du garage (cf.
DA pour BGV D34, Annexe 2).
– Les balayeuses électriques utilisées
dans les pièces doivent être recouvertes avec une cloche fermée, étanchée et avec un fort panier de
protection.
– Pendant les travaux dans les ateliers
principaux, les valves de la bouteille et
les robinets général doivent être fermés
et les bouteilles à gaz carburant doivent
être protégées contre la chaleur.
– Avant les périodes d'arrêt et le fin de
fonctionnement, une personne responsable doit vérifié si toutes les valves,
sur tout les valves de la bouteille, sont
fermées. Les travaux de feu, avant tout
les travaux de soudure et de taillage, ne
doivent être effectués près des bouteilles à gaz carburant. Les bouteilles à
gaz carburant ne doivent être gardées
dans les ateliers, même si elles sont
vides.
– Les garages et les dépôt de stockage
ainsi que les ateliers principaux doivent
être bien aérés. Il faut tenir compte du
fait que les gazes liquéfiés sont plus
lourds que l'air. Les gazes liquéfiés se
rassemblent au sol, dans les fosses de
travail et dans d'autres cavités du sol et
ici, ils peuvent formés de mélanges
gaz/air explosifs.
Symboles utilisés sur l'appareil
Surfaces brûlantes, risque
de brûlure! Avant d'effectuer toute opération sur
l'appareil, laisser refroidir
suffisamment le système
d'échappement.
Effectuer les travaux à
l'appareil toujours avec
des gants appropriées.
Risque d'écrasement par
coincement entre les éléments mobiles du véhicule
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
 Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Fonction
Risque de blessure par les
pièces en mouvement.
Ne pas y mettre les mains.
Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet enflammé
ou incandescent.
Fixation de chaîne / fixation à la grue
Point d'arrimage
Pression de gonflage des
pneumatiques (maxi)
Points de réception pour
le cric
Réglage de la brosse de
balayage
Inclinaison maxi de la
base pour déplacements
avec brosse de balayage
levée.
Dans le sens de la
marche, ne pas monter
des pentes supérieures à
18%.
Respecter la position de
montage de la bouteille de
gaz ! Le raccord ou l'ouverture de la bague doit
être dirigé vers le bas.
La balayeuse fonctionne selon le principe
de la pelle de balayage.
– La brosse rotative dirige directement la
saleté dans le collecteur de déchets.
– Le balai latéral nettoie les angles et les
bordures de la surface à balayer et
achemine les déchets dans la zone
d'action de la brosse rotative.
– La poussière fine est aspirée par le filtre
à poussières par la soufflante d'aspiration.
Utilisation conforme
La présente balayeuse ne doit être utilisée
qu'en conformité avec les consignes des
présentes instructions de service.
 Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
– Cette balayeuse est conçue pour le balayage de surfaces sales en extérieur.
– L'appareil ne peut être utilisé dans des
endroits fermés.
– Les appareils avec siège sans option
appropriée (option départ usine) ne
sont pas homologués pour la circulation
routière.
– L'appareil est utilisable sur les voies de
circulation publique uniquement après
une homologation isolée préalable par
un organisme officiel.
– Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
– Aucune transformation ne doit être effectuée sur la machine.
– Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni
d'acides ou de solvants non dilués ! Il
s'agit notamment de substances telles
que l'essence, les diluants pour peintures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant
avec l'air aspiré, risqueraient de produire des vapeurs ou des mélanges, ou
de substances telles que l'acétone, les
acides ou les solvants non dilués, qui
FR
-3
–
–
–
–
–
pourraient altérer les matériaux constitutifs de l'appareil.
N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur
ou son représentant.
Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
En règle générale, il convient : d'éloigner les matériaux facilement inflammables de la machine (risque
d'explosion ou d'incendie).
Revêtements appropriés
 Danger
Risque de blessure. Vérifier la portée du
sol, avant de rouler.
– Asphalte
– Sol industriel
– Chape coulée
– Béton
– Pavé
Attention
Risque d'endommagement ! Ne balayer ni
bandes, ni cordons, ni fils qui risqueraient
de s'enrouler autour de la brosse balayeuse.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
5
Eléments de commande et de fonction
Illustration de la balayeuse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Cabine de conducteur (en option)
Porte cabine (option)
Verrouillage du réservoir
Points d'arrêt (4x)
Accès à la brosse-rouleau
Roue avant
Balai latéral
Système d'éclairage (option)
Bac à poussières
Verrouillage capot de l'appareil
Essuie-glace (option)
Recouvrement du moteur
Bouteille de gaz
Dispositif de verrouillage de la cabine
conducteur
Gyrophare
Séparateur centrifuge
Levier de sécurité de la cabine de
conducteur
Réglage de la brosse de balayage (non
illustré)
Zone de commande
Clé de contact
1
2
–
–
–
Touches de fonction
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Commutateur de programmes
Touches de fonction
Affichage multifonction
Boîtier à fusible du poste de travail
Volant
Clé de contact
Frein d'immobilisation
Réglage du régime moteur
Siège (avec contacteur de siège)
Pédale de frein
Pédale de marche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
Sélecteur des feux de détresses (option)
Clef d'allumage
Position 0: Mettre le moteur en route
Position 1 : allumage mis
Position 2: Lancer le moteur
FR
-4
Éclairage de travail marche/arrêt (option)
Gyrophare marche/arrêt
Avertisseur sonore
Nettoyage du filtre
Sélecteur de direction
Alimentation en eau du balai latéral (en option)
Ventilation
Ouverture/fermeture du volet du collecteur
Interrupteur d'actionnement du bac à
poussières (relever/abaisser)
Affichage multifonctionnelle
Déplacement de la balayeuse sans
autopropulsion
 Ouvrir le couvercle moteur.
 Rabattre latéralement de 90 ° vers le
bas le levier de mise en roue libre de la
pompe hydraulique.
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Compteur d'heures de service
Témoin de contrôle de chargement
Témoin de contrôle de pression d'huile
Témoin de contrôle de température de
liquide de refroidissement
Air d'aspiration moteur
Témoin de contrôle de réserve en carburant
- clignote en cas de réserve
- est allumé lorsque la bouteille de gaz
est vide
Témoin de contrôle (pas raccordé)
Témoin de contrôle (pas raccordé)
Lampe témoin du feu de position (option)
Lampe témoin du feu de croisement
(option)
Lampe témoin du clignotant (option)
Témoin sens de marche en avant
Témoin sens de marche en arrière
Jauge de carburant (pas raccordée)
Avant la mise en service
Relever la cabine conducteur
Pour exécuter différents travaux, il peut
être nécessaire de relever au préalable la
cabine conducteur.
Remarque : La cabine conducteur doit uniquement être basculée à plat (± 5 °).
 Ouvrir le dispositif de verrouillage de la
cabine conducteur.
 Basculer la cabine conducteur jusqu'à
l'enclenchement du levier de sécurité.
 Déverrouiller le levier de sécurité avant
d'abaisser la cabine conducteur.
Serrer/desserrer le frein de
stationnement
 Desserrer le frein de stationnement tout
en appuyant sur la pédale de frein.
 Serrer le frein de stationnement tout en
appuyant sur la pédale de frein.
Attention
Ne pas déplacer la balayeuse sans l'aide
du moteur sur de longues distances et pas
plus vite que 10 km/h.
 Relever à nouveau le levier de mise en
roue libre après l'avoir décalé.
Déplacement de la balayeuse sans
autopropulsion
 Relever à nouveau le levier de mise en
roue libre après l'avoir décalé.
Mise en service
Consignes générales
 Avant la mise en service, lire le mode
d'emploi du constructeur du moteur et
en particulier respecter les consignes
de sécurité.
 Garer la balayeuse sur une surface plane.
 Retirer la clé de contact.
 Serrer le frein de stationnement.
Montage/remplacement de la
bouteille de gaz
몇 Avertissement
Utiliser uniquement des bouteilles de rechange contrôlées avec un contenu de 11 kg.
 Danger
Risque de blessure !
– Respecter des directives de la sécurité
et technique pour les automobiles à gaz
liquéfié.
– Des givrages et des dépôts jaune à la
bouteille à gaz fait penser à un défaut
d'échantéité.
– Le changement des bouteilles doit être uniquement effectué par des spécialistes.
– Les bouteilles à gaz carburant ne peuvent être changées dans les garages et
dans les pièces qui se trouvent au
sous-sol.
– Ne pas fumer et ne pas utiliser de lumière à l'air libre au changement des
bouteilles.
– Fermer solidement le robinet d'arrêt et
mettre immédiatement la cache de protection sur la bouteille vide au changement des bouteilles.
 Dévisser la vis de la barre de retenue et
pivoter la barre vers le haut.
FR
-5
Couvercle de protection
Flexible de gaz avec écrou raccord
Soupape de prélèvement de gaz
Changer la bouteille de gaz vide
Si le témoin de contrôle de réserve de carburant indique une bouteille de gaz vide
lors des travaux en raison d'un allumage
durable, suivre les mesures suivantes :
 Fermer la valve du prélèvement de gaz
d'échappement en tournant en sens
des aiguilles de la montre.
 Mettre la machine hors tension et la
laisser tourner au ralenti jusqu'à ce que
le moteur s'arrête.
Remarque : Il est ainsi garanti que
toutes les conduites de gaz soient vides
et qu'il n'y ait aucune formation de givre
qui entrave le démarrage du moteur.
 Visser le tuyau à gaz (ouverture de clé
30 mm).
 Visser le capuchon de protection sur le robinet de raccord de la bouteille de gaz.
 Ouvrir la fermeture à bouchon mécanique.
Monter la nouvelle bouteille de gaz.
 Remplacer la bouteille de gaz.
Respecter la position de montage de la
bouteille de gaz ! Le raccord ou l'ouverture de la bague doit être dirigé vers le
bas.
 Dévisser le capuchon de protection sur le
robinet de raccord de la bouteille de gaz.
 Fermer la fermeture à bouchon mécanique.
 Visser le flexible de gaz sur le robinet
de raccord de la bouteille de gaz (ouverture de clé 30 mm).
 Fermer la barre de sécurité et fixer avec
une vis.
Remarque
Le raccordement est un filetage à gauche.
몇 Avertissement
Ouvrir le valve de prélèvement de gaz d'échappement (3) avant le démarrage de l'appareil (cf.
le chapitre démarrer l'appareil).
Travaux de contrôle et de
maintenance
 Vérifier le niveau d'huile.
 Vérifier le radiateur d'eau.
 Vérifier la brosse rotative.
 Vérifier la pression des pneus.
 Réglage du siège du conducteur.
 Nettoyer le filtre à poussières.
Remarque :voir la description au chapitre
Entretien et maintenance.
7
 Tirer le levier de réglage du siège vers
l'extérieur.
 Déplacer le siège, relâcher le levier et
enclencher le siège.
 Essayer de pousser le siège vers
l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier
qu'il est bien enclenché.
Lancer le moteur
 Placer la clef de démarrage dans la serrure d'allumage.
 Tourner la clé de contact sur la position
"II".
 Lorsque la machine a démarré, relâcher la clé de contact.
Remarque :ne jamais actionner le démarreur plus de 10 secondes. Attendre au
moins 10 secondes avant d'actionner le démarreur à nouveau .
Régler le régime moteur
Déplacer la balayeuse
 Le régime moteur peut être régulé avec
le levier d'accélération.
 Régler l'interrupteur de programme sur
marche transport
.
 Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime).
Remarque : La vitesse de rotation de la
brosse latérale et de la brosse dépend
du régime moteur.
 Appuyer sur la pédale de frein et maintenir la pression.
 Desserrer le frein.
Fonctionnement
Réglage du siège du conducteur
Choix des programmes
1
2
3
Déplacement de transport
Balayage avec brosse rotative
Balayer avec la brosse rotative et les
balais latéraux
Démarrage de la machine
Remarque :l'appareil est équipé d'un siège
avec contact de sécurité. Lorsque le
conducteur quitte son siège, la machine
s'arrête.
Ouvrir l'alimentation de gaz.
 Ouvrir la valve de prélèvement de gaz
d'échappement en tournant en sens inverse des aiguilles d'une montre.
 Prendre place sur le siège du conducteur.
 Amener le sélecteur de déplacement
en position centrale.
 Serrer le frein de stationnement.
 Pousser le réglage du régime moteur
de 1/3 vers l'avant.
8
Avancer
 Mettre le sélecteur du sens de marche
sur « marche avant ».
 Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur.
Reculer
 Danger
Risque de blessure ! En reculant, aucun
danger ne peut exister pour des troisièmes,
le cas échéant laisser vous guidez.
Attention
Risque d'endommagement. N'actionner le
sélecteur de sens de marche que pendant
l'immobilisation de l'appareil.
 Mettre le sélecteur du sens de marche
sur « Arrière ».
 Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur.
Pour la conduite
– Le pédale d'accélérateur permet de régler la vitesse de déplacement de façon
continue.
– Evitez d'actionner la pédale par àcoups, cela pourrait endommager le
système hydraulique.
– Relâcher légèrement la pédale de
marche avant lorsque la puissance faiblit dans les montées.
Freinage
 La machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque la pédale d'accélérateur avant est relâchée.
Remarque :L'effet de freinage peut être
soutenu par la pression de la pédale de
frein.
Franchissement des obstacles
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm
de hauteur :
 Franchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement.
Franchir des obstacles fixes de plus de 70
mm de hauteur :
 Le véhicule ne peut franchir ces obstacles qu'avec une rampe appropriée.
FR
-6
Balayage
Attention
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de
fer ou autres matériaux risquant de détériorer le mécanisme de balayage.
Remarque :adapter la vitesse du véhicule
aux conditions locales pour obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Remarque :le bac à poussières doit être
vidé régulièrement pendant l'utilisation de
la balayeuse.
Remarque : le filtre à poussières doit être
nettoyé régulièrement pendant l'utilisation
de la balayeuse.
Balayage de sols secs
 mettre le ventilateur en service.
 Lors du nettoyage de surfaces, régler
l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse.
 Lors du nettoyage de bordures, régler
l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse et balai latéral.
Balayage de sols humides ou mouillés
 Mettre le ventilateur hors service.
 Lors du nettoyage de surfaces, régler
l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse.
 Lors du nettoyage de bordures, régler
l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse et balai latéral.
Vider le bac à poussières
 Danger
Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune
personne ni aucun animal ne se trouve
dans la zone de basculement pendant le vidage du bac à poussières.
 Danger
Risque d'écrasement ! Ne jamais approcher les mains du mécanisme de vidage.
Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est relevé.
 Danger
Risque de basculement ! Pour le processus de vidage du bac, veiller à garer le véhicule sur une surface plane.
 Régler l'interrupteur de programme sur
marche transport
.
 Relever le bac à poussières.
Transport
Entretien et maintenance
 Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Serrer le frein de stationnement.
 Sécuriser l'appareil au niveau des
points d'arrimage (4x) avec des sangles
de serrage, des cordes ou des chaînes.
 Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
 Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Consignes générales
Stockage
 S'approcher lentement du collecteur de
poussières.
 Serrer le frein de stationnement.
 Ouvrir le volet du collecteur : Pousser
l'interrupteur à gauche et vider la cuve
à poussière.
 Fermer le volet du collecteur : Pousser
l'interrupteur à droite (environ 2 secondes) jusqu'à l'enclenchement en position finale.
 Desserrer le frein.
 S'éloigner lentement du collecteur à
poussières.
 Abaisser le bac à poussières jusqu'à la
position finale.
Mise hors service de l'appareil
 Pousser le réglage du régime moteur
complètement vers l'arrière.
 Appuyer sur la pédale de frein et maintenir la pression.
 Serrer le frein de stationnement.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
Fermer l'arrivée de gaz
 Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Remisage
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Lever les balais latéraux et la brosse rotative pour ne pas endommager les
crins.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Serrer le frein de stationnement.
 Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
 Changer l'huile du moteur.
 En gaz de gel, vidanger le liquide de refroidissement ou contrôler s'il contient
suffisamment d'antigel.
 Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
 Charger la batterie et débrancher les
cosses.
 Fermer l'alimentation de gaz.
 Dévisser le tuyau à gaz avec l'écrou
raccord (ouverture de clé 30 mm).
 Fermer la bouteille de gaz à l'aide du
capuchon et la conserver debout dans
des endroits appropriés (voir pour cela
le chapitre « Consignes de sécurité »).
Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
– Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection selon VDE 0701.
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Serrer le frein de stationnement.
–
Nettoyage
Attention
Risque d'endommagement ! L’appareil ne
peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou
au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres dégâts).
Nettoyage intérieur du véhicule.
 Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
 Essuyer le véhicule avec un chiffon.
 Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Nettoyage extérieur de l'appareil
 Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque : n'utiliser aucun détergent
agressif.
Fréquence de maintenance
Respecter la liste de contrôle d'inspection 5.950-647.0 !
Remarque : le compteur d'heures de service indique l'échéance des périodicités de
maintenance.
Maintenance par le client
Remarque : tous les travaux d'entretien et
de maintenance devant être faits par le
client doivent être effectués par une personne qualifiée. Il est possible à tout moment de faire appel à un spécialiste
Kärcher.
Maintenance quotidienne :
 Vérifier le niveau d'huile.
 Contrôler le niveau d'eau de radiateur.
 Vérifier la pression des pneus.
 Contrôler le degré d'usure du balaibrosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes.
 Vérifier si des bandes entourent les
roues.
 Contrôler le séparateur centrifuge et
filtre d'air, nettoyer le cas échéant.
 Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
 Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement.
 Fermer la valve du prélèvement de gaz
d'échappement en tournant en sens
des aiguilles de la montre.
FR
-7
9
Maintenance hebdomadaire :
 Nettoyer le radiateur.
 Nettoyer le refroidisseur d'huile hydraulique.
 Contrôler l'installation hydraulique.
 Contrôler le niveau de l'huile hydraulique.
 Contrôler le niveau de liquide de frein.
 Contrôler le degré d'usure des couteau
d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer.
 Vérifier et lubrifier le volet du collecteur.
Maintenance en fonction de l'usure :
 Changer les baguettes d'étanchéité.
 Changer la brosse rotative.
 Changer les balais latéraux.
Remarque : pour la description, voir le
chapitre Travaux de maintenance.
Maintenance par le service après-vente
Remarque : pour éviter de perdre le bénéfice de la garantie, veuillez confier au service après-vente Kärcher agréé tous les
travaux de maintenance et d'entretien pendant la durée de la garantie.
Maintenance après 50 heures de service :
 Faire exécuter la première inspection
selon le carnet d'entretien.
Maintenance après 250 heures de
service :
 Faire exécuter l'inspection selon le carnet d'entretien.
Travaux de maintenance
Préparation :
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Serrer le frein de stationnement.
 Fermer l'alimentation de gaz.
Aperçu général
Consignes de sécurité générales
 Danger
Risque de blessure ! Toujours mettre la
barre de sécurité en place lorsque le bac à
poussières est levé.
1 Support de la barre de sécurité
2 Barre de sécurité
 Relever la barre de sécurité et l'insérer
dans le support (protection).
Ne jetez pas l'huile moteur, le
fuel, le diesel ou l'essence dans
la nature. Protéger le sol et
évacuer l'huile usée de façon
favorable à l'environnement.
Consignes de sécurité
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les
instructions de service et dans
le mode d'emploi du véhicule !
Porter des lunettes de
protection !
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries !
Risque d'explosion !
1
2
3
4
Réservoir d'eau de refroidissement
Filtre d'air
Moteur à gaz 3 cylindres quatre temps
Radiateur d'eau
Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette
est interdite à proximité de la
batterie !
Risque de brûlure!
Premiers soins !
Attention !
Mise au rebut !
5
6
7
8
9
10
Bouteille de gaz
Fermeture à étrier
Réservoir d'huile hydraulique
Tubulure de remplissage d'huile hydraulique
Vitre de surveillance
Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures !
FR
-8
 Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
 Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
 Danger
Risque d'incendie et d'explosion!
– Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
– Les espaces dans lesquelles sont chargé les batteries doivent être bien aère,
puisque au chargement peut apparaître
du gaz très explosif.
 Danger
Risque de brûlure!
– Des éclaboussures d'acide dans l'oeil
ou sur la peau laver avec l'eau.
– Après voir immédiatement le médecin.
– Laver les vêtements salés avec l'eau.
Montage et branchement de la batterie
 Placer la batterie dans son compartiment.
 Visser les fixations situées sur le socle
de la batterie.
 Monter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie.
 Monter la cosse sur le pôle moins (-) de
la batterie.
Remarque : enduire les pôles de la batterie
et les cosses de graisse pour les protéger.
Vérifier le niveau de remplissage de la
batterie et faire l'appoint
Attention
Pour les batteries contenant de l'acide,
contrôler régulièrement le niveau de liquide.
– L'acide d'une batterie complètement
chargée a à 20 °C le poids spécifique
de 1,28 kg / l.
– L'acide d'une batterie en partie déchargée a le poids spécifique entre 1,00 et
1,28 kg/l.
– Dans toutes les cellules le poids spécifique de l'acide doit être le même.
 Ouvrir tous les orifices d'alimentation
des compartiments.
 Faire des prélèvements de chaque cellule avec le pèse-acide.
 Redonner le prélèvement d'acide à la
même cellule.
 Si le niveau de liquide est trop bas, remplir d'eau distillée jusqu'au repère.
 Recharger la batterie.
 Fermer les orifices des compartiments.
Chargement de la batterie
 Danger
Risque de blessure ! Respecter les
consignes de sécurité pour l'utilisation de
batteries. Lire avec attention le mode d'emploi du chargeur de batterie.
 Danger
Remarque :Serrer la vis de purge d'huile à
un couple de 25 Nm, à l'aide d'une clé de
serrage dynamométrique.
 Remplir huile de moteur.
Types d'huile: voir Caractéristiques
techniques
 Refermer l'orifice de remplissage.
 Laisser le moteur env. 10 secondes en
marche.
 Vérifier le niveau d'huile.
Charger la batterie uniquement avec un
chargeur approprié.
–
–
 Ouvrir tous les orifices d'alimentation
des compartiments.
 Raccorder le pôle + du chargeur au
pôle + de la batterie.
 Raccorder le pôle - du chargeur au pôle
- de la batterie.
 Brancher la fiche secteur et mettre le
chargeur en service.
 Charger la batterie avec le courant le
plus faible possible.
Remarque : lorsque la batterie est chargée, débrancher en premier le chargeur du
réseau, puis le séparer de la batterie.
Démonter la batterie
 Débrancher la cosse du pôle négatif (-).
 Débrancher la cosse du pôle positif (+).
 Desserrer les fixations situées sur le
socle de la batterie.
 Retirer la batterie de son support.
 Éliminer la batterie usée en respectant
les dispositions en vigueur.
Vérification du niveau d'huile moteur et
rajout
 Danger
Risque de brûlure !
 Laisser refroidir le moteur.
 Attendre 5 minutes après l'arrêt du moteur avant de procéder au contrôle du
niveau d'huile.
1
2
Jauge d'huile
Couvercle de fermeture. orifice de remplissage d'huile





Dévisser à nouveau la jauge.
Essuyer la jauge puis revisser.
Dévisser à nouveau la jauge.
Relever le niveau d'huile.
Mettre de nouveau la jauge d'huile.
–





Le niveau d'huile doit se trouver entre
les repères "MIN" et "MAX".
Si le niveau d'huile se trouve sous le repère "MIN", remplir l'huile de moteur.
Ne pas remplir le moteur au-dessous
du repère "MAX".
Dévisser le couvercle de verrouillage
de l'orifice de remplissage d'huile.
Remplir huile de moteur.
Types d'huile: voir Caractéristiques
techniques
Refermer l'orifice de remplissage.
Attendre au moins 5 minutes.
Vérifier le niveau d'huile.
Changer huile de moteur et le filtre
d'huile de moteur
Attention
Risque de brûlure par huile chaude !
 Préparer un récipient de récupération
pouvant contenir 6 litre d'huile au minimum.
 Laisser refroidir le moteur.
1
Bouchon de vidange d'huile
 Dévisser la vis de purge.
 Desserrer la vis de serrage de l'ouverture de remplissage d'huile.
 Vidanger l'huile.
1
Contrôler le niveau d'huile hydraulique
et remplir huile hydraulique.
Remarque
Le collecteur de balayage ne doit pas être
levé.
 Ouvrir le couvercle moteur.
1
2
3
Vitre de surveillance
Manomètre
Couvercle de fermeture. orifice de remplissage d'huile
 Contrôler le niveau d'huile hydraulique
dans le regard.
– Le niveau d'huile doit se trouver entre
les repères "MIN" et "MAX".
– Si le niveau d'huile se trouve sous le repère "MIN", remplir l'huile hydraulique.
 Dévisser le couvercle de verrouillage
de l'orifice de remplissage d'huile.
 Nettoyer le secteur de remplissage.
 Remplir l'huile hydraulique.
Types d'huile: voir Caractéristiques
techniques
 Visser le couvercle de verrouillage de
l'orifice de remplissage d'huile.
Remarque
Si le manomètre indique une pression
d'huile hydraulique élevée, le filtre d'huile
hydraulique doit être remplacé par le service après-vente de Kärcher.
Contrôler l'installation hydraulique
 Serrer le frein de stationnement.
 Lancer le moteur.
La maintenance de l'installation hydraulique ne peut être effectuée que par le service après-vente de Kärcher.
 Vérifier tous les flexibles hydrauliques
et les raccordement s'ils sont étanches.
Filtre à huile moteur
 Dévisser le filtre d'huile.
 Nettoyer le pilote avant et les surfaces
étanches.
 Enduire le joint du nouveau filtre d'huile
avant le montage avec huile.
 Monter le nouveau filtre d'huile et serrer.
 Visser la vides de purge d'huile inclusive le nouveau joint.
FR
-9
11
Contrôler et maintenir le radiateur d'eau
 Danger
Risque de brûlure provoquée par l'eau
brûlante ! Laisser refroidir le système de refroidissement du moteur au moins 20 minutes.
 Vérifier le niveau d'eau de refoidissement sur le réservoir de compensation
(niveau d'eau entre MINI et MAXI).
 Nettoyer les lamelles du radiateur.
 Vérifier que les flexibles hydrauliques et
raccordement sont étanches.
 Nettoyer le ventilateur.
Contrôler la brosse rotative
 Lancer le moteur.
 Lever le bac à poussières jusqu'à la position finale.
 Couper le moteur.
 Serrer le frein de stationnement.
 Mettre la barre de sécurité en place
pour le vidage en hauteur.
 Ôter les fils et bandes de la brosse rotative.
 Sortir la barre de sécurité.
 Lancer le moteur.
 Abaisser le bac à poussières jusqu'à la
position finale.
 Couper le moteur.
Changer la brosse rotative
1
2
3
4
5
Position de la brosse de balayage dans le
sens de la marche (vue d'en haut).
Remarque : veiller au bon positionnement
de la brosse lors du montage d'une nouvelle brosse rotative.
 Monter la nouvelle brosse rotative. Les
rainures de la brosse rotative doivent
être enfichées dans les cames du pivot
opposé.
Remarque : Après le montage de la nouvelle brosse rotative, il convient de régler
de nouveau la trace de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage
Remarque : La trace de balayage est réglé
d'usine sur 80 mm ; son réglage peut être
parfait de manière continue en cas d'usure
de la brosse rotative.
 Vérifier la pression des pneus.
 Mettre le ventilateur d'aspiration hors
service.
 Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de craie.
 Régler le sélecteur de programme sur
balayage avec brosse de balayage.
 Régler l'interrupteur de programme sur
marche transport.
 Déplacer le véhicule en marche arrière.
 Contrôler la surface de balayage.
Vis de fixation du logement de la brosse
de balayage
Brosse rotative
Logement de la brosse de balayage
Joint latéral de la tôle de retenue
Joint latéral
12
La largeur de la trace de balayage doit être
entre 40 et 50 mm.
 Corriger la trace de balayage à l'aide
des deux vis de réglage.
 Contrôler la surface de balayage.
La trace de balayage doit avoir la forme
d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de
large.
 Ouvrir l'habillage latéral à l'aide de la clé.
 Dévisser les écrous à ailette du joint latéral sur la tôle de retenue et retirer la
tôle de retenue.
 Rabattre le joint latéral vers l'extérieur.
 Dévisser la vis de fixation du logement
de la brosse-rouleau et basculer le logement vers l'extérieur.
 Extraire la brosse rotative.
Contrôler et régler la trace de balayage
du balai latéral
 Vérifier la pression des pneus.
 Lever les balais latéraux.
 Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de
craie.
 Régler le sélecteur de programme sur
balayage avec brosse de balayage et
balai latéral.
 Lever les balais latéraux.
 Régler le sélecteur de programme sur
Circuler.
 Déplacer le véhicule en marche arrière.
 Contrôler la surface de balayage.
1
2





Ecrou de réglage
Contre-écrou
Ouvrir l'habillage latéral du moteur.
Desserrer le contre-écrou
Régler la trace de balayage
Serrer le contre-écrou.
Vérifier la surface de balayage de la
brosse rotative.
FR
- 10
Réglage des joints latéraux
 Vérifier la pression des pneus.
 Remonter le collecteur de balayures et
le freiner avec la barre de sécurité.
 Danger
Risque de blessure ! Toujours mettre la
barre de sécurité en place lorsque le bac à
poussières est levé.
 Relever la barre de sécurité et l'insérer
dans le support (protection).
1
2
Support de la barre de sécurité
Barre de sécurité
 Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit
au chapitre « remplacement de la
brosse rotative ».
 Desserrer 6 écrous à ailettes sur la tôle
de retenue latérale.
 Desserrer 3 écrous (écartement de 13)
sur la tôle de retenue avant.
 Presser le joint latéral vers le bas (trou
oblong), jusqu'à ce qu'il se trouve à 1 3 mm du sol.
 Serrer les tôles de retenue à fond.
 Répéter l'opération de l'autre côté de
l'appareil.
 Ouvrir le recouvrement du filtre.
 Rabattre le secoueur de filtre vers
l'avant.
Contrôler la pression des pneus
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Brancher le manomètre sur la valve du
pneu.
 Vérifier la pression et corriger si nécessaire.
 Pour la pression de gonflage autorisée
pour les pneumatiques, voir les caractéristiques techniques.
Nettoyer manuellement le filtre à poussières
 Nettoyer le filtre de poussières avec la
touche de nettoyage de filtre.
 Remplacer le filtre à poussières.
 Refermer le couvercle du filtre.
Contrôler la courroie trapézoïdale et la
régler
Remplacer le filtre à poussières
몇 Avertissement
Vider le bac à poussières avant de procéder au remplacement du filtre. Porter un
masque de protection pour effectuer des
travaux de maintenance sur le système de
filtration. Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation de fines
poussières.
Changer l'ampoule du phare (option)
 Dévisser le phare.
 Retirer le phare et débrancher le
connecteur.
Remarque :respecter les positions de la
fiche.
 Démonter le phare.
 Désolidariser le logement du phare et
le maintenir ce faisant horizontal car
l'unité de lampe n'est pas fixée.
 Déverrouiller l'étrier de fermeture et enlever l'ampoule.
 Monter une ampoule neuve.
 Remonter en suivant les étapes dans
l'ordre inverse.
Changer l'ampoule du clignotant (option)
Remarque :pour remplacer l'ampoule du
clignotant, retirer le verre du clignotant du
logement du clignotant.
Remplacer les fusibles
 Ouvrir le porte-fusibles.
La courroie trapézoïdale doit céder d'environ 7 à 9 mm à une pression de 10 kg.
 Faire régler la tension de la courroie trapézoïdale par le service après-vente
agréé.
Vérification et échange du filtre à air
1
2
 Dévisser l'écrou à ailettes sur le séparateur centrifuge.
 Nettoyer le séparateur centrifuge.
 Contrôler les fusibles.
Remarque : Le fusible FU 01 se trouve
dans le compartiment moteur.
Verrouillage capot de l'appareil
Capot
 Ouvrir le verrouillage en desserrant la
vis à poignée en étoile.
 Rabattre le capot vers l'avant.
1
2
1
2
Fermeture
Recouvrement du filtre
Fermeture
Corps du filtre à air
 Ouvrir l'orifice.
 Retirer le boîtier du filtre d'air.
 Remplacer la cartouche du filtre à air.
Remarque : position de montage avec
ouverture de soufflage vers le bas (voir
illustration).
FR
- 11
13
FU 01
Fusible principal
FU 02
Affichage du niveau de 5 A
remplissage de la bouteille de gaz
60 A
FU 03
Relais de sécurité
10 A
Affichage multifonction
FU 04
Sélecteur de direction
10 A
FU 05
Relais temporel
Contacteur du siège
25 A
FU 06
Ventilation
25 A
FU 07
10 A
Bouton sélecteur de
programme
Fonctions collecteur de
balayures
FU 08
Avertisseur sonore
10 A
FU 09
Éclairage de gauche
7,5 A
FU 10
Éclairage de droite
7,5 A
FU 11
Éclairage de travail
avant (feu de croisement)
10 A
FU 12
Système vibrateur
Gyrophare
20 A
FU 13
Pompe à eau
10 A
 Remplacer les fusibles défectueux.
Remarque :n'utiliser que des fusibles du
même ampérage.
Déclaration de conformité CE
Garantie
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Produit:
Machine d'aspiration renversée, appareil d'accrochage
Type:
1.186-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Normes nationales appliquées :
CISPR 12
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
KM 130/300 R LPG
Mesuré:
102
Garanti:
105
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/03/01
14
FR
- 12
Assistance en cas de panne
Panne
Remède
Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé
reil en marche
Charger ou changer la batterie
Bouteille de gaz vide - remplacer la bouteille de gaz
Vanne de prélèvement de gaz fermée - ouvrir la vanne en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Soupape de gaz gelée - Respecter la description pour le changement des bouteilles de gaz.
Contacter le service après-vente Kärcher
Le moteur tourne de façon irrégu- Nettoyer ou changer le filtre à air ou la cartouche de filtre
lière
Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant
maintenir
Contacter le service après-vente Kärcher
Moteur surchauffé
Remplir réfrigérant
Rincer le radiateur
Tendre la courroie trapézoïdale
Contacter le service après-vente Kärcher
Le moteur tourne mais le véhicule Desserrer le frein
n'avance que lentement ou
Vérifier l'enroulement des bandes et des fils.
n'avance pas
Contacter le service après-vente Kärcher
Bruit sifflant dans l'hydraulique
Remettre le fluide hydraulique à niveau
Contacter le service après-vente Kärcher
Les brosses tournent lentement ou Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime).
pas du tout
Vérifier l'enroulement des bandes et des fils.
Contacter le service après-vente Kärcher
Peu ou pas de puissance d'aspira- Nettoyer le filtre
tion dans la zone des brosses
Contacter le service après-vente Kärcher
De la poussière s'échappe de l'ap- Réglage des joints latéraux
pareil
Mettre le ventilateur en service
Nettoyer le filtre à poussières
Remplacer les joints du filtre
Contacter le service après-vente Kärcher
L'unité de balayage n'absorbe pas Vider le bac à poussières
la poussière
Nettoyer le filtre à poussières
Changer la brosse rotative
Régler la trace de balayage
Remplacer les baguettes d'étanchéité du bac à poussières
Eliminer le blocage de la brosse rotative
Contacter le service après-vente Kärcher
Le bac à poussière ne se lever ou Contrôler les fusibles.
s'abaisse pas
Contacter le service après-vente Kärcher
Le bac à poussières tourne lente- Contacter le service après-vente Kärcher
ment ou pas du tout
Perturbations de fonctionnement
des pièces hydrauliques mobiles
Contacter le service après-vente Kärcher
FR
- 13
15
Caractéristiques techniques
KM 130/300 R LPG
Caractéristiques de la machine
Vitesse d'avancement, en avant
km/h
10
Vitesse d'avancement, en arrière
km/h
10
Pente (max.)
--
Capacité de balayage sans brosses latérales
m2/h
10000
18%
Capacité de balayage avec 1 balai latéral
m2/h
13000
Largeur de balayage sans balais latéraux
mm
1000
Largeur de balayage avec 1 balais latéraux
mm
1300
Type de protection contre la pluie
--
IPX 3
Durée de fonctionnement avec un réservoir plein
h
4
--
Kubota DF 972
Conception
--
Moteur à gaz 3 cylindres quatre temps
Mode de refroidissement
--
Refroidissement à eau
Sens de rotation
--
En sens inverse des aiguilles d'une
montre
Moteur
Type
Forage
mm
74,5
Levage
mm
73,6
Cylindrée
cm3
962
Quantité d'huile
l
3,7
Nombre de tours normal
1/min
2350
Régime maximal
1/min
2550
Régime ralenti
1/min
Puissance max.
kW/PS
Couple max. 2400 1/min
Nm
Filtre d'huile
--
Cartouche filtrante
Filtre d'air d'aspiration
--
Cartouche de filtre interne, cartouche de
filtre externe
Type de carburant
Gaz liquéfiés (gaz propulseurs) : butane, propane ou
mélange butane/propane
Contenance du réservoir
11 kg ou 20 litres (bouteille de rechange)
1500
17,5/23,5
69
Installation électrique
Batterie
V, Ah
12, 62
Générateur, courant triphasé
V, A
12, 80
Démarreur
--
Démarreur électrique
Quantité d'huile dans toute l'installation hydraulique
l
26,5
Quantité d'huile dans le réservoir hydraulique
l
21,2
Moteur (plus de 25° C)
--
SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Moteur (0 à 25° C)
--
SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Moteur (moins de 0° C)
--
SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Système hydraulique
--
HV 46
Hauteur maximale de déchargement
mm
1400
Volume du bac à poussières
l
300
Installation hydraulique
Types d'huile
Bac à poussières
Brosse rotative
Diamètre de la brosse rotative
mm
300
Largeur de la brosse rotative
mm
1000
Vitesse de rotation
1/min
350
Trace de balayage
mm
80
Balai latéral
Diamètre des balais latéraux
mm
Rotation (sans niveaux)
1/min
16
FR
- 14
600
0 - 60
Pneumatiques
Dimensions, avant
--
Pression, avant
bar
Dimensions, arrière
--
15-4.5x8
8
15-4.5x8
Frein
Roues avant
--
mécanique
Roue arrière
--
hydrostatique
--
Filtre plat à plis
Système de filtration et d'aspiration
Conception
Vitesse de rotation
1/min
Surface de filtrage pour poussières fines
m2
2800
5,2
Dépression nominale du système d'aspiration
mbar
15,5
Débit volumique nominal du système d'aspiration
m3/h
800
Système vibrateur
--
Moteur électrique
Température
°C
-5 à +40
Hygrométrie, non-condensée
%
0 - 90
Conditions environnement
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Émission sonore
Niveau de pression sonore LpA
dB(A)
Incertitude KpA
dB(A)
3
Niveau de pression sonore LWA + incertitude KWA
dB(A)
105
Valeur de vibrations bras-main
m/s2
1,9
Sìège
2
m/s
0,6
Incertitude K
m/s2
0,1
Longueur x largeur x hauteur
mm
2040 x 1330 x 1430
Rayon de braquage à droite
mm
1400
Rayon de braquage à gauche
mm
1400
Poids à vide
kg
900
Poids total admissible
kg
1480
Charge d'essieu avant admissible
kg
877
Charge d'essieu arrière admissible
kg
603
86
Vibrations de l'appareil
Dimensions et poids
Sous réserve de modifications techniques !
FR
- 15
17
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South),
Dubai, United Arab Emirates,
+971 4 886-1177, www.kaercher.com
AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando,
Pcia. de Buenos Aires
+54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA),
+39-848-998877, www.karcher.it
IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park,
Oak Road, Dublin 12,
(01) 409 7777, www.kaercher.ie
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
+43-1-25060-0, www.kaercher.at
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408,
+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179,
Victoria,
+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
KR Karcher (Korea) Co. Ltd., 162 Gukhoe-daero, (872-2 SinjeongDong), Seoul, Korea
02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,
+32-3-340 07 11, www.karcher.be
LV Karcher SIA, Mrupes nov., Mrupe, Kra Ulmaa gatve 101,
Rga, LV-1046
+371-67 80 87 07
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor
Benedicto Montenegro no 419, Betel,
Paulínia - Estado de Sao Paulo, CEP 13.140-000
+55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México,
+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67,
Mississauga, ON, L5N 2M2,
+1-905-672-8233, www.karcher.ca
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/8, Taman
Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan
+603 8073 3000, www.karcher.com.my
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA,
Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,
0844 850 864, www.kaercher.ch
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,
0900-33 666 33, www.karcher.nl
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F, 2nd
Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free Trade,
Pudong, Shanghai, 200131
+86-21 5076 8018, www.karcher.cn
CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,
+420/323/606 014, www.kaercher.cz
DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4,
71364 Winnenden,
+49-7195/903-0, www.kaercher.de
DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Alle 7 A,
8723 Løsning,
+45-70206667, www.karcher.dk
ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium,
Calle Josep Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),
+34-902 17 00 68, www.karcher.es
F Kärcher S.A.S., Z.A. des Petits Carreaux,
5, avenue des Coquelicots, 94865 Bonneuil-sur-Marne,
+33-1-4399-6770, www.karcher.fr
FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,
+358-207 413 600, www.karcher.fi
GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road,
Banbury, Oxon OX16 1TB,
+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk
GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,
+30-210-2316-153, www.karcher.gr
HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen Road,
Kwun Tong, Kowloon,
++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk
HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark),
2051 Biatorbagy,
+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,
+47 815 20 600, www.karcher.no
NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki,
Auckland, New Zealand,
+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,
+48-12-6397-222, www.karcher.pl
RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606 BUKAREST,
+40 37 2709001, www.kaercher.ro
RU Karcher Ltd. Service Center, 105082, +7-495 789 90 76, www.karcher.ru
,
. .
, . 40
SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,
+46 (0)31-577 300, www.karcher.se
SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East,
#01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831,
+65-6897-1811, www.karcher.com.sg
SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,
+421 37 6555 798, www.kaercher.sk
TR Kärcher Servis Ticaret A.S., Mahmudbey Mahallesi stoç,
Petrol Plaza C-Blok Kat: 2-3, Baclar, 34218 Istanbul
+90-232-252-0708, +90-232-251-3578, www.karcher.com.tr
TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang City,
Taipei County 24243, Taiwan,
+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.tw
UA Kärcher Ltd., Petropavlivska Str., 4, Petropavlivska Borschagivka, Kyiv region, 08130,
+380 44 594 7576, www.karcher.com.ua
USA To locate your local dealer please visit our web site at
http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852
ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale,
Edenvale, 1614,
+27-11-574-5360, www.karcher.co.za
02/12

Manuels associés