VK73 | VK63 | Mode d'emploi | Pulsar VK67 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
VK73 | VK63 | Mode d'emploi | Pulsar VK67 Manuel utilisateur | Fixfr
CAL. VK63, VK67, VK73
CHRONOGRAPHE
l Aiguilles des heures et des minutes avec petite trotteuse
l Petite aiguille de 24 heures (VK63 et VK73 seulement)
l Date affichée par un chiffre
CHRONOGRAPHE
l Mesure jusqu’à 60 minutes ou 12 heures en paliers de 1/5e
seconde
FRANÇAIS
HEURE/CALENDRIER
AFFICHAGE ET COURONNE/BOUTONS
[VK63]
Aiguille de 1/5e seconde
du CHRONO
Aiguille des
heures
Aiguille des minutes
Français
A
50
40
60
30
24
10
18
20
15
30
COURONNE
6
12
60
45
Aiguille des
minutes
du CHRONO
a b c
23
Aiguille 24 heures
B
Date
Petite trotteuse
50
a: Position normale
b: Premier déclic
c: Second déclic
Aiguille de 1/5e seconde
du CHRONO
[VK67]
Aiguille des minutes
du CHRONO
Aiguille des minutes
Aiguille des
heures
40
12
9
60
30
A
10
a b c
20
6
60
45
15
30
Aiguille des heures
du CHRONO
COURONNE
8
3
Français
50
Date
B
Petite trotteuse
a: Position normale
b: Premier déclic
c: Second déclic
51
[VK73]
Date
Aiguille de 1/5e seconde
du CHRONO
Aiguille des
heures
Aiguille des minutes
A
Français
28
50
40
60
30
24
10
18
20
COURONNE
6
12
60
45
Aiguille des
minutes
du CHRONO
a b c
Aiguille 24 heures
15
30
B
Petite trotteuse
52
a: Position normale
b: Premier déclic
c: Second déclic
COURONNE VISSABLE
[pour modèles à couronne dévissable]
Dévissage de la couronne
1 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ne plus sentir de résistance.
Vissage de la couronne
1 Repoussez la couronne à sa position
normale.
Français
2 La couronne peut alors être retirée.
2 Tournez la couronne dans le sens horaire
en la poussant légèrement jusqu’à ce
qu’elle soit vissée.
53
REGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER
1
2
3
Français
60
45
15
30
Petite trotteuse
23
5
Date
4
COURONNE
54
1 Tirez au premier déclic et tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de
la date du jour précédent.
Retirez au second délic quand la petite trotteuse se trouve à la position 12 heures.
Tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de la date souhaitée.
Tournez les aiguilles des heures et des minutes pour les ajuster à l’heure actuelle.
Repoussez en position normale en accord avec un top horaire officiel.
2
3
4
5
CHRONOGRAPHE
[VK63 et VK73]
Aiguille de
1/5e seconde
du CHRONO
A
50
30
10
20
Marche / Arrêt /
Remise en marche
50
40
12
9
Aiguille des
minutes
du CHRONO
10
A
20
3
6
B
B
R.A.Z.
60
30
Français
40
60
Aiguille des
minutes
du CHRONO
[VK67]
Aiguille des heures
du CHRONO
(VK67 seulement)
l Le chronographe peut mesurer jusqu’à 60 minutes en paliers de 1/5e seconde.
(VK67 peut mesurer jusqu’à 12 heures).
l Après 60 minutes, le chronographe arrête la mesure.
(VK67 arrête la mesure après 12 heures).
55
l Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne se trouve
à sa position normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à la
position "0".
Mesure standard
ARRÊT
B
R.A.Z.
Mesure accumulée du temps écoulé
A
REMISE EN
MARCHE
A
ARRÊT
s
A
ARRÊT
s
Marche
s
A
s
Français
A
s
s
A
Marche
B
R.A.Z.
* Si les aiguilles du CHRONO ne sont pas positionnées correctement, procédez
comme suit pour les ramener à la position "0".
A
ARRÊT
s
56
s
A
Marche
B
R.A.Z.
TACHYMETRE
[pour modèles à échelle de tachymètre sur leur cadran]
Pour mesurer la vitesse moyenne par heure d’un véhicule
Ex. 1
60
30
10
20
s
50
40
Aiguille des
secondes du
CHRONO:
40 secondes
2 Sur le cadran principal, localisez le
repère des secondes qui correspond
aux secondes mesurées; l’échelle
du tachymètre qu’il indique donne la
“90” (valeur sur échelle de tachymètre)
vitesse moyenne par heure.
x 1 (km ou mile) = 90 km/h ou mile/h
23
L’échelle de tachymètre est utilisable seulement si la durée requise est inférieureà
60 secondes.
Ex. 1: Si la distance mesurée est allongée à 2 km ou miles ou raccourcie à 0,5
km ou mile et que l’aiguille des secondes du CHRONO indique “90”
Français
1 Utilisez le chronographe pour
déterminer combien de secondes
sont nécessaires pour parcourir un
km ou un mile.
Echelle de
tachymètre:
“90”
57
sur l’échelle du tachymètre:
“90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 2 (km ou miles) = 180 km/h ou mile/h
“90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 0,5 (km ou mile) = 45 km/h ou mile/h
Pour mesurer la cadence horaire d’une activité
Français
Echelle de
tachymètre:
“180”
60
1 Utilisez le chronographe pour
mesurer la durée nécessaire
pour accomplir une tâche.
s
Ex. 2
2 Sur le cadran principal, localisez le
repère des secondes qui correspond
aux secondes mesurées; l’échelle
du tachymètre qu’il indique donne le
nombre moyen de tâches accomplies
“180” (valeur sur échelle de tachymètre)
par heure.
x 1 tâche = 180 tâches/heure
50
40
30
10
20
23
Aiguille des
secondes du
CHRONO:
20 secondes
Ex. 2: Si 15 tâches sont accomplies en 20 secondes:
58
“180” (valeur sur échelle du tachymètre) x 15 tâches = 2700 tâches/heure
REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE
RÉGLAGE DE L’HEURE
l Si la COURONNE est retirée au second déclic alors que le CHRONO fonctionne, les aiguilles
du CHRONO continueront de tourner, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
l Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez d’abord de 4 à 5 minutes le moment
souhaité, puis revenez en arrière à la minute exacte.
Réglage 24 heures (VK63 et VK73 seulement)
Français
l Lorsque l’heure est ajustée, l’aiguille de 24 heures tourne en synchronisation avec les
aiguilles des heures et des minutes.
l Après avoir ajusté l’aiguille des heures, assurez-vous que l’aiguille de 24 heures est
correctement réglée.
RÉGLAGE DU CALENDRIER
l Il est nécessaire d’ajuster la date le premier jour après un mois de 30 jours ou après février.
l N’ajustez pas la date entre 21h00 et 3h00 du matin, car il se pourrait que le réglage ne soit
pas correct.
CHRONOGRAPHE
lLa remise en marche et l’arrêt du chronographe peuvent être répétés autant que fois
que nécessaire par poussées sur le bouton A.
59
CHANGEMENT DE LA PILE
Autonomie de la pile : Environ 3 ans
Français
Pile :
60
SEIKO SR936SW
l Si le chronographe est utilisé pendant plus de 60 minutes par jour,
l’autonomie de la pile risque d’être plus courte que durée spécifiée.
l Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les
performances de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois
la montre en votre possession, soit plus courte que la période spécifiée.
l Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible
pour éviter des erreurs de fonctionnement.
l Nous conseillons de contacter un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ
lors du remplacement de la pile.
AVERTISSEMENT
l Ne retirez pas la pile hors de la montre.
l S’il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-
ATTENTION
Français
la hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile,
consultez immédiatement un médecin.
l Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de
la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très
chaude, prendre feu ou exploser.
l La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger
car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou
l’endommager.
61
POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE
ETANCHEITE
Si “WATER RESISTANT 5 BAR”
est inscrit sur le dos du boîtier,
votre montre est conçue et
Si la mention “WATER RESISfabriquée pour résister jusqu’à
TANT” ne figure pas sur le dos
5 bars et elle convient pour la
du boîtier, la montre n’est pas
étanche et l’on veillera à ne pas natation, le yachting et pour prendre une
la mouiller car l’eau endomma- douche.
gerait son mouvement. Si la montre a été
l Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)*
mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par
Si “WATER RESISTANT 10
un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE
BAR”, “WATER RESISTANT 15
SERVICE PULSAR AUTORISE.
BAR” ou“WATER RESISTANT
l Etanchéité (3 bars)
20 BAR” est inscrit sur le dos du
boîtier, votre montre est conçue
Si la mention “WATER RESISTANT” figure sur le dos du et fabriquée pour résister jusqu’à 10/15/20
boîtier, la montre a été conçue et bars et elle convient pour prendre un bain,
fabriquée pour résister jusqu’à 3 pour la plongée en eau peu profonde, mais
bars, comme lors des contacts pas pour la plongée avec bonbonne (scuba).
accidentels avec de l’eau, en cas d’éclabous- Pour ce genre de plongée, nous recom­
sures ou de pluie, mais elle ne convient ni mandons l’emploi de la montre de plongée
pour la natation ni pour la plongée.
PULSAR.
Français
l Non étanche
62
l Etanchéité (5 bars)*
* Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez
que le remontoir est repoussé à fond.
N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau.
Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et
séchez-la convenablement.
* Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec
une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit:
• N’actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée.
• Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se
produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température
normale.
TEMPERATURES
La montre fonctionne avec
une grande précision dans
une plage de températures
allant de 5 à 35° C (41 à 95° F).
Une température supérieure à 50° C (122° F)
risque de provoquer un suintement de la
pile ou d’abréger son autonomie.
Ne pas laisser pendant longtemps la
montre sous une température inférieure
à –5° C (+23° F) peut provoquer un
léger décalage horaire, positif ou
négatif. Ce problème disparaîtra en
replaçant la montre dans une température
normale.
Français
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée comme
correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont
tendance à augmenter la pression à une profondeur don­née. Des précautions doivent
également être prises lors de la plongée dans l’eau.
63
MAGNETISME
Cette montre subira l’effet d’un
magnétisme puissant. Par
conséquent, ne l’approchez
pas d’objets magnétiques.
Celle-ci retrouvera sa précision
normal quand elle est éloignée du champ
magnétique.
CHOCS ET VIBRATION
De légères activités sportives
n’affecteront pas la montre.
Toutefois, on veillera à ne pas
la laisser tomber et à ne pas la
cogner contre des objets durs.
VERIFICATION PERIODIQUE
Français
SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET
Il est conseillé de faire vérifier
la montre tous les 2 à 3 ans.
Pour éviter une oxydation éven­
Confiez ce travail à un
tuelle du boîtier et du bracelet,
CONCESSIONNAIRE ou un
causée par de la poussière, de
CENTRE DE SERVICE PULSAR
l’humidité et la transpiration, AUTORISE pour être sûr que le boîtier, la
les frotter régulièrement a l’aide couronne, les boutons, le joint et le verre
d’un linge doux et sec.
soient en bon état.
PRODUITS CHIMIQUES
64
Prenez soin de ne pas exposer
la montre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en
atomi­seur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier
ou le bracelet pourraient en être dé­colorés,
détériorés ou endom­magés.
PRECAUTION A PROPOS DE LA
PELLICULE DE PROTECTION A
L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie
d’une pellicule et/ou d’un
adhésif protecteur sur le dos
de son boîtier, veiller à l’enlever
avant d’utiliser la montre.

Manuels associés