▼
Scroll to page 2
of
16
CAL. YM91 CHRONOGRAPHE ● Aiguilles des heures, minutes et petite trotteuse ● La date est affichée par un chiffre. CHRONOGRAPHE ● Il peut mesurer jusqu’à 60 minutes en unités de 1/5e de seconde. ● La mesure du temps intermédiaire est possible. FRANÇAIS HEURE / CALENDRIER AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS Aiguille des minutes du CHRONO Aiguille 1/5e seconde du CHRONO Français Aiguille des heures Aiguille des minutes A a b c COURONNE Petite trotteuse B Date 50 a: Position normale b: Premier déclic c: Second déclic COURONNE VISSABLE [pour modèles à couronne dévissable] Dévissage de la couronne 1 Tournez la couronne dans le sens anti-horaire jusqu’à ne plus sentir de résistance. 2 La couronne peut alors être retirée. 1 Repoussez la couronne à sa position normale. 2 Tournez la couronne dans le sens horaire en la poussant légèrement jusqu’à ce qu’elle soit vissée. Français Vissage de la couronne 51 RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE ● Cette montre est conçue de manière à permettre tous les réglages suivants lorsque la couronne est retirée au second déclic: Français 1) Réglage de l’heure principale 2) Réglage de la position des aiguilles du chronographe Une fois que la couronne est retirée au second déclic, veillez à effectuer en même temps les réglages 1) et 2). COURONNE 52 Retirez-la au second déclic lorsque la trotteuse est à la position 12 heures. 1) RÉGLAGE DE L’HEURE PRINCIPALE Aiguille des heures Aiguille des minutes COURONNE Tournez-la pour ajuster les aiguilles des heures et des minutes. Français * Il est conseillé d'ajuster les aiguilles à quelques minutes avant l'heure actuelle, en tenant compte de la durée nécessaire pour le réglage de la position des aiguilles du CHRONOGRAPHE. Petite trotteuse 2) RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE ● Si les aiguilles du CHRONOGRAPHE ne sont pas à la position “0”, procédez comme suit pour les y ramener. 53 Aiguille 1/5e seconde du CHRONO A A Appuyez pendant 2 secondes. ▲ * L’aiguille des minutes du CHRONO effectue un tour complet. B Français ▲ B Appuyez de façon répétée pour ramener l’aiguille des minutes du CHRONO à la position “0”. * L’aiguille tourne rapidement si le bouton B est maintenu enfoncé. ▲ Aiguille des minutes du CHRONO A Appuyez pendant 2 secondes. * L’aiguille 1/5e seconde du CHRONO effectue un tour complet. ▲ 54 ▲ B Appuyez de façon répétée pour ramener l’aiguille 1/5e seconde du CHRONO à la position “0”. * L’aiguille tourne rapidement si le bouton B est maintenu enfoncé. ▲ Repoussez-la à sa position normale en accord avec un top horaire officiel. Français COURONNE 55 RÉGLAGE DE LA DATE ● Prenez soin d’ajuster l’heure principale avant d’ajuster la date. 1 Retirez-la au premier déclic. ➠ Français COURONNE ➠ 2 Tournez dans le sens horaire jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse. 3 Repoussez-la à sa position normale. Date 56 CHRONOGRAPHE ● Le chronographe peut mesurer jusqu’à 60 minutes en unités de 1/5e de seconde. ● Après 60 minutes, le chronographe recommence la mesure à partir de “0” et ce, pendant 12 heures au maximum. Aiguille de 1/5 seconde du CHRONO A Marche / Arrêt / Remise en marche Français Aiguille des minutes du CHRONO B R.A.Z. / Temps intermédiaire / Libération temps intermédiaire ● Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne est à sa position normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à leur position “0”. * Si les aiguilles du CHRONO ne reviennent pas à leur position “0” respective lors de la réinitialisation du chronographe, effectuez les démarches énoncées sous “RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE”. 57 Mesure standard A B ▲ ▲ A R.A.Z. ARRÊT MARCHE Mesure accumulée du temps écoulé ARRÊT B B R.A.Z. ▲ A ARRIVÉE 2e CONCURRENT ▲ B TEMPS D’ARRIVÉE 1er CONCURRENT ▲ 58 ▲ A A B R.A.Z. ▲ B LIBÉRATION TEMPS TEMPS INTERMÉDIAIRE INTERMÉDIAIRE Mesure du temps de deux concurrents MARCHE MARCHE A ARRÊT ▲ B ▲ A ▲ Français Mesure du temps intermédiaire REMISE EN MARCHE ▲ A ARRÊT ▲ A ▲ ▲ A MARCHE TEMPS D’ARRIVÉE 2e CONCURRENT B R.A.Z. REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE RÉGLAGE DE LA DATE ● Il est nécessaire d’ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours. ● N’ajustez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin, car elle ne changerait pas correctement. Français ● Si la couronne est retirée au second déclic alors que le chronographe est ou était en service, les aiguilles du CHRONOGRAPHE seront automatiquement ramenées à “0”. [RÉGLAGE DE L’HEURE PRINCIPALE] ● Lors du réglage de l’aiguille des heures, assurez-vous que le réglage AM/PM (matin/soir) est correct. La montre est conçue de telle sorte que la date change toutes les 24 heures. ● Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le moment voulu, puis revenez en arrière à la minute exacte. CHRONOGRAPHE ● La remise en marche et l’arrêt du chronographe peuvent être répétés par poussées sur le bouton A. ● La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées par poussées sur le bouton B. 59 CHANGEMENT DE LA PILE 5 Français Ans Autonomie de la pile: Environ 5 ans Pile SEIKO SR927SW : ● Si le chronographe est utilisé pendant plus de 2 heures par jour, l'autonomie de la pile risque d'être inférieure à la durée spécifiée. ● Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre en votre possession, soit plus courte que la période spécifiée. ● Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter des erreurs de fonctionnement. ● Après avoir remplacé la pile par une neuve, procédez au réglage de l'heure/calendrier et de la position des aiguilles du chronographe. ● Indicateur de la charge de la pile 60 Lorsque la pile est presque épuisée, la petite trotteuse se déplace à intervalle de deux secondes au lieu de l’intervalle normal d’une seconde. Dans ce cas, faites remplacer la pile par une neuve dans les meilleurs délais. * La montre conserve sa précision, même si la petite trotteuse se déplace à intervalle de deux secondes. AVERTISSEMENT ATTENTION ● La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou l’endommager. Français ● Ne retirez pas la pile hors de la montre. ● S’il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-la hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez immédiatement un médecin. ● Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très chaude, prendre feu ou exploser. 61 POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE ● Etanchéité (5 bars)* Si “WATER RESISTANT 5 BAR” ● Non étanche est inscrit sur le dos du boîtier, Si la mention “WATER RESISTANT” votre montre est conçue et ne figure pas sur le dos du boîtier, la 5 bar WR fabriquée pour résister jusqu’à 5 montre n’est pas étanche et l’on veillera à ne pas la mouiller car l’eau bars et elle convient pour la natation, le yachting et endommagerait son mouvement. Si la montre a été pour prendre une douche. mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un ● Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)* Si “WATER RESISTANT 10 BAR”, CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE “WATER RESISTANT 15 BAR” PULSAR AUTORISE. ou“WATER RESISTANT 20 BAR” 10/15/20 ● Etanchéité (3 bars) bar WR est inscrit sur le dos du boîtier, votre Si la mention “WATER RESISTANT” figure sur le dos du boîtier, la montre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à a été conçue et fabriquée pour 10/15/20 bars et elle convient pour prendre un bain, résister jusqu’à 3 bars, comme lors pour la plongée en eau peu profonde, mais pas des contacts accidentels avec de l’eau, en cas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour ce d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient genre de plongée, nous recommandons l’emploi de la montre de plongée PULSAR. 62 ni pour la natation ni pour la plongée. Français ETANCHEITE REMARQUE: La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur donnée. Des précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau. TEMPERATURES +50°C -5°C La montre fonctionne avec une grande précision dans une plage de températures allant de 5 à 35° C (41 à 95° F). Une température supérieure à 60° C (140° F) risque de Français * Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le remontoir est repoussé à fond. N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau. Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la convenablement. * Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit: • N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée avec de l’eau savonneuse ou du shampoing. • Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale. provoquer un suintement de la pile ou d’abréger son autonomie. Ne pas laisser pendant longtemps la montre sous une température inférieure à –10° C (+14° F) peut provoquer un léger décalage horaire, positif ou négatif. Ce problème disparaîtra en replaçant la montre dans une température normale. 63 MAGNETISME CHOCS ET VIBRATION De légères activités sportives n’affecteront pas la montre. Toutefois, on veillera à ne pas la laisser tomber et à ne pas la cogner contre des objets durs. Cette montre subira l’effet d’un magnétisme puissant. Par conséquent, ne l’approchez pas d’objets magnétiques. Celle-ci S N retrouvera sa précision normal quand elle est éloignée du champ magnétique. Français SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET Pour éviter une oxydation éventuelle du boîtier et du bracelet, causée par de la poussière, de l’humidité et la transpiration, les frotter régulièrement a l’aide d’un linge doux et sec. PRODUITS CHIMIQUES 64 Prenez soin de ne pas exposer la montre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en atomiseur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier ou le bracelet pourraient en être décolorés, détériorés ou endommagés. VERIFICATION PERIODIQUE Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE pour être sûr que le boîtier, la couronne, les boutons, le joint et le verre soient en bon état. 2-3 Ans PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTECTION A L’ARRIERE DU BOITIER Si votre montre est munie d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veiller à l’enlever avant d’utiliser la montre.