Mode d'emploi | Pulsar YM91 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Mode d'emploi | Pulsar YM91 Manuel utilisateur | Fixfr
CAL. YM91
CHRONOGRAPHE
● Aiguilles des heures, minutes et petite trotteuse
● La date est affichée par un chiffre.
CHRONOGRAPHE
● Il peut mesurer jusqu’à 60 minutes en unités de 1/5e de
seconde.
● La mesure du temps intermédiaire est possible.
FRANÇAIS
HEURE / CALENDRIER
AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS
Aiguille des minutes
du CHRONO
Aiguille 1/5e
seconde
du CHRONO
Français
Aiguille des
heures
Aiguille des minutes
A
a
b
c
COURONNE
Petite trotteuse
B
Date
50
a: Position normale
b: Premier déclic
c: Second déclic
COURONNE VISSABLE
[pour modèles à couronne dévissable]
Dévissage de la couronne
1 Tournez la couronne dans le sens anti-horaire
jusqu’à ne plus sentir de résistance.
2 La couronne peut alors être retirée.
1 Repoussez la couronne à sa position
normale.
2 Tournez la couronne dans le sens horaire en
la poussant légèrement jusqu’à ce qu’elle
soit vissée.
Français
Vissage de la couronne
51
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION
DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
● Cette montre est conçue de manière à permettre tous les réglages suivants
lorsque la couronne est retirée au second déclic:
Français
1) Réglage de l’heure principale
2) Réglage de la position des aiguilles du chronographe
Une fois que la couronne est retirée au second déclic, veillez à effectuer en même
temps les réglages 1) et 2).
COURONNE
52
Retirez-la au second déclic lorsque la trotteuse est à la
position 12 heures.
1) RÉGLAGE DE L’HEURE PRINCIPALE
Aiguille des
heures
Aiguille des
minutes
COURONNE
Tournez-la pour ajuster
les aiguilles des heures
et des minutes.
Français
* Il est conseillé d'ajuster les aiguilles à
quelques minutes avant l'heure actuelle,
en tenant compte de la durée nécessaire
pour le réglage de la position des aiguilles
du CHRONOGRAPHE.
Petite trotteuse
2) RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
● Si les aiguilles du CHRONOGRAPHE ne sont pas à la position “0”, procédez
comme suit pour les y ramener.
53
Aiguille 1/5e seconde
du CHRONO
A
A
Appuyez pendant 2 secondes.
▲
* L’aiguille des minutes du
CHRONO effectue un tour
complet.
B
Français
▲
B
Appuyez de façon répétée pour
ramener l’aiguille des minutes
du CHRONO à la position “0”.
* L’aiguille tourne rapidement si le
bouton B est maintenu enfoncé.
▲
Aiguille des
minutes du
CHRONO
A
Appuyez pendant 2 secondes.
* L’aiguille 1/5e seconde du
CHRONO effectue un tour
complet.
▲
54
▲
B
Appuyez de façon répétée pour
ramener l’aiguille 1/5e seconde
du CHRONO à la position “0”.
* L’aiguille tourne rapidement si le
bouton B est maintenu enfoncé.
▲
Repoussez-la à sa
position normale en
accord avec un top
horaire officiel.
Français
COURONNE
55
RÉGLAGE DE LA DATE
● Prenez soin d’ajuster l’heure principale avant d’ajuster la date.
1 Retirez-la au premier déclic.
➠
Français
COURONNE
➠
2 Tournez dans le sens horaire
jusqu’à ce que la date souhaitée
apparaisse.
3 Repoussez-la à sa position
normale.
Date
56
CHRONOGRAPHE
● Le chronographe peut mesurer jusqu’à 60 minutes en unités de 1/5e de seconde.
● Après 60 minutes, le chronographe recommence la mesure à partir de “0” et ce,
pendant 12 heures au maximum.
Aiguille de 1/5 seconde
du CHRONO
A Marche / Arrêt / Remise
en marche
Français
Aiguille des
minutes
du CHRONO
B R.A.Z. / Temps intermédiaire /
Libération temps
intermédiaire
● Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne est à sa position
normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à leur position “0”.
* Si les aiguilles du CHRONO ne reviennent pas à leur position “0” respective lors de la
réinitialisation du chronographe, effectuez les démarches énoncées sous “RÉGLAGE
DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE”.
57
Mesure standard
A
B
▲
▲
A
R.A.Z.
ARRÊT
MARCHE
Mesure accumulée du temps écoulé
ARRÊT
B
B
R.A.Z.
▲
A
ARRIVÉE 2e
CONCURRENT
▲
B
TEMPS
D’ARRIVÉE 1er
CONCURRENT
▲
58
▲
A
A
B
R.A.Z.
▲
B
LIBÉRATION
TEMPS
TEMPS
INTERMÉDIAIRE
INTERMÉDIAIRE
Mesure du temps de deux concurrents
MARCHE
MARCHE
A
ARRÊT
▲
B
▲
A
▲
Français
Mesure du temps intermédiaire
REMISE EN
MARCHE
▲
A
ARRÊT
▲
A
▲
▲
A
MARCHE
TEMPS
D’ARRIVÉE 2e
CONCURRENT
B
R.A.Z.
REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
RÉGLAGE DE LA DATE
● Il est nécessaire d’ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours.
● N’ajustez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin, car elle ne changerait pas
correctement.
Français
● Si la couronne est retirée au second déclic alors que le chronographe est ou était en
service, les aiguilles du CHRONOGRAPHE seront automatiquement ramenées à “0”.
[RÉGLAGE DE L’HEURE PRINCIPALE]
● Lors du réglage de l’aiguille des heures, assurez-vous que le réglage AM/PM (matin/soir)
est correct. La montre est conçue de telle sorte que la date change toutes les 24 heures.
● Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le moment voulu,
puis revenez en arrière à la minute exacte.
CHRONOGRAPHE
● La remise en marche et l’arrêt du chronographe peuvent être répétés par poussées sur le
bouton A.
● La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées par poussées sur le
bouton B.
59
CHANGEMENT DE LA PILE
5
Français
Ans
Autonomie de la pile:
Environ 5 ans
Pile
SEIKO SR927SW
:
● Si le chronographe est utilisé pendant plus de 2 heures par jour, l'autonomie de la pile
risque d'être inférieure à la durée spécifiée.
● Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances
de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre en votre
possession, soit plus courte que la période spécifiée.
● Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter des
erreurs de fonctionnement.
● Après avoir remplacé la pile par une neuve, procédez au réglage de l'heure/calendrier
et de la position des aiguilles du chronographe.
● Indicateur de la charge de la pile
60
Lorsque la pile est presque épuisée, la petite trotteuse se déplace à intervalle de deux
secondes au lieu de l’intervalle normal d’une seconde. Dans ce cas, faites remplacer la
pile par une neuve dans les meilleurs délais.
* La montre conserve sa précision, même si la petite trotteuse se déplace à intervalle
de deux secondes.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
● La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car
ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou
l’endommager.
Français
● Ne retirez pas la pile hors de la montre.
● S’il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-la hors de
portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez
immédiatement un médecin.
● Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de la
chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très chaude,
prendre feu ou exploser.
61
POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE
● Etanchéité (5 bars)*
Si “WATER RESISTANT 5 BAR”
● Non étanche
est inscrit sur le dos du boîtier,
Si la mention “WATER RESISTANT”
votre montre est conçue et
ne figure pas sur le dos du boîtier, la 5 bar WR
fabriquée pour résister jusqu’à 5
montre n’est pas étanche et l’on
veillera à ne pas la mouiller car l’eau bars et elle convient pour la natation, le yachting et
endommagerait son mouvement. Si la montre a été pour prendre une douche.
mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un ● Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)*
Si “WATER RESISTANT 10 BAR”,
CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE
“WATER RESISTANT 15 BAR”
PULSAR AUTORISE.
ou“WATER RESISTANT 20 BAR”
10/15/20
● Etanchéité (3 bars)
bar WR
est inscrit sur le dos du boîtier, votre
Si la mention “WATER RESISTANT”
figure sur le dos du boîtier, la montre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à
a été conçue et fabriquée pour 10/15/20 bars et elle convient pour prendre un bain,
résister jusqu’à 3 bars, comme lors pour la plongée en eau peu profonde, mais pas
des contacts accidentels avec de l’eau, en cas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour ce
d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient genre de plongée, nous recommandons l’emploi de
la montre de plongée PULSAR.
62 ni pour la natation ni pour la plongée.
Français
ETANCHEITE
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée
comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en
plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur donnée. Des
précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau.
TEMPERATURES
+50°C
-5°C
La montre fonctionne avec une
grande précision dans une
plage de températures allant de
5 à 35° C (41 à 95° F).
Une température supérieure à
60° C (140° F) risque de
Français
* Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le
remontoir est repoussé à fond.
N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau.
Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la
convenablement.
* Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une
montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit:
• N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée avec de l’eau savonneuse
ou du shampoing.
• Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire.
Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale.
provoquer un suintement de la pile ou
d’abréger son autonomie. Ne pas laisser
pendant longtemps la montre sous une
température inférieure à –10° C (+14° F)
peut provoquer un léger décalage horaire,
positif ou négatif.
Ce problème disparaîtra en replaçant la
montre dans une température normale.
63
MAGNETISME
CHOCS ET VIBRATION
De légères activités sportives
n’affecteront pas la montre.
Toutefois, on veillera à ne pas
la laisser tomber et à ne pas la
cogner contre des objets durs.
Cette montre subira l’effet d’un
magnétisme puissant. Par
conséquent, ne l’approchez pas
d’objets magnétiques. Celle-ci
S
N
retrouvera sa précision normal
quand elle est éloignée du champ magnétique.
Français
SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET
Pour éviter une oxydation éventuelle du boîtier et du bracelet,
causée par de la poussière, de
l’humidité et la transpiration, les
frotter régulièrement a l’aide d’un
linge doux et sec.
PRODUITS CHIMIQUES
64
Prenez soin de ne pas
exposer la montre à des
solvants, mercure, produits
cosmétiques en atomiseur,
détergents, adhésifs ou
peintures, car le boîtier ou le bracelet
pourraient en être décolorés, détériorés ou
endommagés.
VERIFICATION PERIODIQUE
Il est conseillé de faire vérifier
la montre tous les 2 à 3 ans.
Confiez ce travail à un
CONCESSIONNAIRE ou un
CENTRE DE SERVICE
PULSAR AUTORISE pour être sûr que le
boîtier, la couronne, les boutons, le joint et
le verre soient en bon état.
2-3
Ans
PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE
DE PROTECTION A L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie d’une
pellicule et/ou d’un adhésif
protecteur sur le dos de son
boîtier, veiller à l’enlever avant
d’utiliser la montre.

Manuels associés