Mode d'emploi | Rosemount 248 Transmetteur de température Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Mode d'emploi | Rosemount 248 Transmetteur de température Manuel utilisateur | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-4825, rév. JB
Avril 2019
Transmetteur de température
Rosemount™ 248
Guide condensé
Avril 2019
AVIS
Ce guide fournit les recommandations de base pour le transmetteur Rosemount 248. Il ne fournit pas les
instructions détaillées pour la configuration, le diagnostic, la maintenance, l'entretien, le dépannage ou
l’installation. Voir le manuel de référence du transmetteur Rosemount 248 pour plus d'informations. Le
manuel et ce guide sont aussi disponibles sous format électronique sur le site Emerson.com/Rosemount.
!
AVERTISSEMENT
Des explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes en
vigueur aux niveaux local, national et international. Consulter les certifications du produit pour utilisation en
zone dangereuse pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité.
Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Installer et serrer les puits thermométriques et les sondes avant de mettre sous pression.
 Ne pas retirer le puits thermométrique si l'appareil est en exploitation.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et
risquent de provoquer une décharge électrique à quiconque les touche.
 Sauf indication contraire, les entrées de câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage NPT 1/2—14.
Les entrées marquées « M20 » sont des modèles filetés M20 1,5. Sur les appareils disposant de plusieurs
entrées de câble, les filetages de toutes les entrées ont la même forme. N'utiliser que des bouchons,
adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture des entrées.
 Lors de l'installation dans une zone dangereuse, n'utiliser que les bouchons, adaptateurs ou presse-étoupe
indiqués ou certifiés Ex pour les entrées de câble/conduit.
Sommaire
Configuration (étalonnage sur banc) . . . . . . . . 3 Réalisation d’un test de boucle . . . . . . . . . . . 14
Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2
Guide condensé
Avril 2019
1.0
Configuration (étalonnage sur banc)
Le transmetteur Rosemount 248 peut être configuré de trois manières : avec
une interface de communication, le kit de programmation par ordinateur
Rosemount 248 ou une configuration personnalisée en usine à l'aide du code
d'option C1.
Voir le Manuel de référence du transmetteur Rosemount 248 et le Manuel de
référence de l'interface de communication pour plus d'informations.
1.1
Raccordement d'une interface de communication HART
Une interface de communication utilisant la révision d'appareil V1 et le fichier
« Device Description » V1 ou ultérieur est nécessaire pour accéder à toutes les
fonctionnalités du transmetteur.
Figure 1. Raccordement d'une interface de communication à une boucle
de banc
A
B
D
C
A. Transmetteur Rosemount 248
B. 250  ≤ RL ≤ 1 100 
C. Interface de communication
D. Alimentation
Remarque
Ne pas faire fonctionner le transmetteur lorsque l’alimentation à ses bornes est inférieure
à 12 Vcc.
1.2
Vérification de la configuration du transmetteur
Pour vérifier le fonctionnement en utilisant une interface de communication,
voir les touches d’accès rapide ci-dessous. Voir le Manuel de référence du
transmetteur Rosemount 248 pour une description plus détaillée.
3
Avril 2019
Guide condensé
Fonction
Séquence
d’accès
rapide
Fonction
Active calibrator
(Étalonnage actif)
1, 2, 2, 1, 3
Poll address (Adresse
d'interrogation)
Alarm/saturation
(Alarme/saturation)
1, 3, 3, 2
AO alarm type
(Type d'alarme SA)
1, 3, 3, 3, 1
Process temperature
(Température du procédé)
1, 1
1, 3, 3, 2, 1
Process variables
(Grandeurs mesurées)
1, 1
Burst mode (Mode rafale)
1, 3, 3, 3, 3
PV damping
(Amortissement PV)
1, 3, 3, 1, 3
Burst option
(Option de monde rafale)
1, 3, 3, 3, 4
PV unit (Unité PV)
1, 3, 3, 1, 4
Calibration (Étalonnage)
1, 2, 2
Range values (Valeurs
d'échelle)
1, 3, 3, 1
1, 3
Review (Vérification)
1, 4
Configuration
D/A trim (Ajustage de la
conversion N/A)
1, 2, 2, 2
Scaled D/A trim (Ajustage
N/A sur une autre échelle)
Damping values
(Valeurs d'amortissement)
1, 1, 10
Sensor connection
(Raccordement de la sonde)
1, 3, 2, 1, 1
Date
1, 3, 4, 2
Sensor 1 setup
(Paramétrage de l
a sonde n° 1)
1, 3, 2, 1, 2
Descriptor (Descripteur)
1, 3, 4, 3
Sensor serial number
(Numéro de série de la
sonde)
1, 3, 2, 1, 3
1, 3, 3
Sensor 1 trim-factory
(Réglage usine sonde 1)
1, 2, 2, 1, 2
Sensor type (Type de sonde)
1, 3, 2, 1, 1
Device output configuration
(Configuration de la sortie de
l’appareil)
Diagnostics and service
(Diagnostic et entretien)
Filter 50/60 Hz
(Filtre 50/60 Hz)
Hardware rev (Rév. matériel)
4
Séquence d’accès
rapide
1, 2
1, 3, 5, 1
1, 4, 1
Software revision (Version
du logiciel)
1, 2, 2, 3
1, 4, 1
Status (État)
1, 2, 1, 4
1, 3, 2, 2,
Intermittent detect
(Détection de la sonde
intermittente)
1, 3, 5, 4
Terminal temperature
(Température du bornier)
Loop test (Test de boucle)
1, 2, 1, 1
Test device (Test de
l'appareil)
1, 2, 1
LRV (Lower Range Value)
(Valeur basse d'échelle [LRV])
1, 1, 6
URV (Upper Range Value)
(Valeur haute d'échelle
[URV])
1, 1, 7
LSL (Lower Sensor Limit)
(Portée inférieure de la sonde
[LSL])
1, 1, 8
USL (Upper Sensor Limit)
(Portée supérieure de la
sonde [USL])
1, 1, 9
Measurement filtering
(Filtrage des mesures)
1, 3, 5
Variable mapping (Mapping
des variables)
1, 3, 1
Guide condensé
Avril 2019
Fonction
Séquence
d’accès
rapide
Message
1, 3, 4, 4
Num req preams (Nombre de
préambules requis)
1, 3, 3, 3, 2
Open sensor holdoff (Blocage
de sonde ouverte)
1, 3, 5, 3
Percent range (Pourcentage
d'échelle)
Fonction
Variable re-map
(Reconfiguration des
variables)
Write protect (Protection en
écriture)
2-wire offset (Décalage
2 fils)
Séquence d’accès
rapide
1, 3, 1, 3
1, 2, 3
1, 3, 2, 1, 2, 1
1, 1, 5
Pour les appareils liés au nouveau tableau de bord, voir les séquences d'accès
rapide ci-dessous.
Fonction
Séquence
d’accès
rapide
Fonction
Séquence
d’accès rapide
Active calibrator
(Étalonnage actif)
3, 4, 1, 3
Poll Address (Adresse
d'interrogation)
Alarm saturation
(Alarme/saturation)
2, 2, 2, 5
Process temperature
(Température du procédé)
AO alarm type
(Type d'alarme SA)
2, 2, 2, 5
Process variables
(Grandeurs mesurées)
Burst mode (Mode rafale)
2, 2, 4, 2
PV damping
(Amortissement PV)
2, 2, 1, 6
Calibration (Étalonnage)
3, 4, 1, 1
PV unit (Unité PV)
2, 2, 1, 4
Configuration
2, 2, 2, 4
Range values (Valeurs
d'échelle)
2, 2, 2, 4
D/A trim (Ajustage de la
conversion N/A)
3, 4
Scaled D/A trim (Ajustage
N/A sur une autre échelle)
2, 2, 4, 1
1, 3
3, 2, 1
3, 4, 3
2, 2, 1, 6
Sensor connection
(Raccordement de la
sonde)
2, 2, 1, 3
Date
2, 2, 3, 1, 2
Sensor 1 set up
(Configuration de la
sonde 1)
2, 1, 1
Descriptor (Descripteur)
2, 2, 3, 1, 4
Sensor serial number
(Numéro de série de la
sonde)
1, 7, 1, 4
Device Info (Informations sur
l'appareil)
1, 7
Sensor 1 trim (Ajustage
sonde 1)
3, 4, 1, 1
Device output configuration
(Configuration de la sortie de
l’appareil)
2, 2, 2, 4
Sensor 1 trim- factory
(Ajustage usine sonde 1)
3, 4, 1, 2
Sensor type (Type de
sonde)
2, 2, 1, 2
Software revision (Version
du logiciel)
1, 7, 2, 4
Damping values
(Valeurs d'amortissement)
Filter 50/60 Hz
(Filtre 50/60 Hz)
Hardware rev (Rév. matériel)
2, 2, 3, 7, 1
1, 7, 2, 3
5
Avril 2019
Guide condensé
Fonction
HART® output (Sortie HART)
Loop test (Test de boucle)
Fonction
Séquence
d’accès rapide
1, 7, 2, 1
Status (État)
1, 1
3, 5, 1
Tag (Repère)
2, 2, 3, 1,1
LVR (Lower Range Value)
(Point bas de l'échelle [LRV])
2, 2, 2, 4, 3
Terminal temperature
(Température du bornier)
3, 3, 2
LSL (Lower Sensor Limit)
(Portée inférieure de la sonde
[LSL])
2, 2, 1, 9
URV (Upper Range Value)
(Valeur haute d'échelle
[URV])
2, 2, 2, 4, 2
2, 2, 3,1,3
USL (Upper Sensor Limit)
(Portée supérieure de la
sonde [USL])
2, 2, 1, 8
Open sensor holdoff (Blocage
de sonde ouverte)
2, 2, 3, 4
Write protect (Protection
en écriture)
2, 2, 3, 6
Percent range (Pourcentage
d'échelle)
2, 2, 2, 3
2-wire offset (Décalage
2 fils)
2, 2, 1, 5
Message
1.3
Séquence
d’accès
rapide
Installation du kit de programmation par ordinateur du
transmetteur Rosemount 248
1. Installer tous les logiciels nécessaires à la configuration par ordinateur du
transmetteur Rosemount 248 :
a. Installer le logiciel de configuration Rosemount 248C.

Placer le CD-ROM du logiciel Rosemount 248C dans le lecteur.

Exécuter setup.exe sous Windows™ NT, 2000 ou XP.
b. Installer complètement les pilotes du modem MACTek® HART avant de
procéder à la configuration sur banc à l'aide du système de
programmation par ordinateur du transmetteur Rosemount 248.
Remarque
Pour un modem USB : lors de la première utilisation, configurer les ports COM appropriés
dans le logiciel Rosemount 248PC en sélectionnant Port Settings (Paramètres de port)
dans le menu Communicate (Communiquer). Le pilote du modem USB émule un port COM
et ajoutera ce port dans la zone de liste déroulante du logiciel. Si rien n’est modifié, le
logiciel se configure par défaut sur le premier port COM libre, ce qui peut ne pas être
correct.
2. Installer le matériel du système de configuration :
a. Raccorder le transmetteur et la résistance de charge (250-1 100 ohms)
en série à l'alimentation (le Rosemount 248 requiert une alimentation
externe de 12-42,4 Vcc).
b. Raccorder le modem HART en parallèle à la résistance de charge et le
relier à l'ordinateur.
6
Guide condensé
Avril 2019
Voir le Tableau 1 pour les références des kits de pièces de rechange et de
réapprovisionnement. Voir le manuel de référence du transmetteur
Rosemount 248 pour plus d'informations.
Tableau 1. Numéro de référence des pièces de rechange du kit de
programmation du transmetteur
Description du produit
2.0
Référence
Logiciel de programmation (CD)
00248-1603-0002
Kit de programmation du transmetteur
Rosemount 248 — USB
00248-1603-0003
Kit de programmation du transmetteur
Rosemount 248 — Série
00248-1603-0004
Montage du transmetteur
Installer le transmetteur à un point élevé dans la conduite afin d’empêcher la
condensation de s’écouler dans le boîtier.
2.1
Installation typique en Europe et en Asie-Pacifique
Transmetteur à montage en tête avec sonde de type plaque DIN
1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du réservoir de
procédé. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous
pression.
2. Monter le transmetteur sur la sonde. Faire passer les vis de montage du
transmetteur dans la plaque de montage de la sonde et insérer les circlips (en
option) dans la rainure des vis de montage du transmetteur.
3. Raccorder les fils de la sonde au transmetteur.
4. Insérer l’ensemble transmetteur-sonde dans la tête de connexion. Visser les
vis de montage du transmetteur dans les trous de montage de la tête de
connexion. Assembler l’extension à la tête de connexion. Introduire
l’ensemble dans le puits thermométrique.
5. Faire passer le câble blindé dans le presse-étoupe.
6. Fixer le presse-étoupe au câble blindé.
7. Introduire les fils du câble blindé dans l’entrée de câble de la tête de
connexion. Connecter et serrer le presse-étoupe.
8. Connecter les fils du câble blindé aux bornes d’alimentation du transmetteur.
Éviter tout contact avec les fils et les connexions de la sonde.
9. Installer et visser le couvercle de la tête de connexion.
7
Avril 2019
Guide condensé
Remarque
Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond.
B
A
C
D
E
A. Transmetteur Rosemount 248
B. Tête de connexion
C. Puits thermométrique
2.2
F
D. Vis de montage du transmetteur
E. Sonde à montage intégré avec fils libres
F. Extension
Installation typique en Amérique du Nord et du Sud
Transmetteur à montage en tête avec sonde filetée
1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du réservoir de
procédé. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous
pression.
2. Installer les raccords d’extension et adaptateurs nécessaires sur le puits
thermométrique. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords et des
adaptateurs avec du ruban de silicone.
3. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des joints de purge si
les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur le site l’exigent.
4. Faire passer les conducteurs de la sonde par la tête universelle et le
transmetteur. Monter le transmetteur dans la tête universelle en vissant les
vis de montage du transmetteur dans les trous de montage de la tête
universelle.
5. Monter l'ensemble transmetteur-sonde dans le puits thermométrique.
Assurer l’étanchéité du filetage de l’adaptateur avec du ruban de silicone.
6. Installer le conduit électrique dans l'entrée de câble de la tête universelle.
Assurer l'étanchéité du filetage du conduit avec du ruban de silicone.
7. Faire passer les fils du câblage dans le conduit et les insérer dans la tête
universelle. Raccorder les fils d’alimentation et de la sonde au transmetteur.
Éviter tout contact avec d’autres bornes.
8. Installer et visser le couvercle de tête universelle.
8
Guide condensé
Avril 2019
Remarque
Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond.
A
B
C
ou*
A. Puits thermométrique fileté
B. Sonde filetée
C. Extension standard
2.3
D. Tête universelle
E. Entrée de câble
Montage sur rail DIN
Pour monter le transmetteur Rosemount 248H sur un rail DIN, assembler le kit
de montage sur rail approprié (numéro de référence 00248-1601-0001) au
transmetteur comme illustré.
A
B
C
A. Matériel de montage
B. Transmetteur
C. Attache sur rail
Transmetteur à montage sur rail avec sonde déportée
Le montage le plus simple utilise :
 un transmetteur à montage déporté ;
 une sonde intégrée avec fils de raccordement ;
 une tête de raccordement à montage intégré ;
 une extension standard ;
 un puits thermométrique fileté.
Voir la Fiche de spécifications de la sonde métrique pour des informations
complètes sur la sonde et les accessoires de montage.
Pour effectuer le montage, suivre les étapes ci-dessous.
1. Fixer le transmetteur sur un rail ou un panneau adapté.
9
Avril 2019
Guide condensé
2. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du réservoir de
procédé. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous
pression.
3. Fixer la sonde sur la tête de connexion et monter l'ensemble sur le puits
thermométrique.
4. Raccorder un câble de longueur suffisante au bornier de la sonde.
5. Visser et serrer le couvercle de la tête de connexion. Pour satisfaire aux
normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond.
6. Acheminer les fils de la sonde vers le transmetteur.
7. Raccorder les fils d’alimentation et de la sonde au transmetteur. Éviter de
toucher les fils et les bornes.
C
A
B
D
E
F
A. Transmetteur à montage sur rail
B. Fils de la sonde avec presse-étoupe
C. Sonde à montage intégré avec bornier
D. Tête de connexion
E. Extension standard
F. Puits thermométrique fileté
Transmetteur à montage sur rail avec sonde filetée
Le montage le plus simple utilise :
 une sonde filetée avec fils libres ;
 une tête de raccordement pour sonde filetée ;
 une extension avec raccord union ;
 un puits thermométrique fileté.
Voir la Fiche de spécifications des sondes Rosemount pour des informations
complètes sur la sonde et les accessoires de montage.
Pour effectuer le montage, suivre les étapes ci-dessous.
1. Fixer le transmetteur sur un rail ou un panneau adapté.
2. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du réservoir de
procédé. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous
pression.
3. Installer l'extension sur le puits thermométrique. Assurer l’étanchéité du
filetage des raccords et des adaptateurs avec du ruban de silicone.
10
Guide condensé
Avril 2019
4. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des joints de purge si
les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur le site l’exigent.
5. Visser la tête de connexion sur la sonde.
6. Raccorder les fils de la sonde aux bornes de la tête de connexion.
7. Raccorder le câble de liaison au transmetteur à la tête de connexion.
8. Visser et serrer le couvercle de la tête de connexion. Pour satisfaire aux
normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond.
9. Raccorder les fils d’alimentation et de la sonde au transmetteur. Éviter de
toucher les fils et les bornes.
A
B
C
A. Transmetteur à montage sur rail
B. Tête de connexion pour sonde filetée
C. Sonde filetée
3.0
D
E
D. Extension standard
E. Puits thermométrique fileté
Raccordement électrique



Les schémas de câblage figurent sur l'étiquette supérieure du transmetteur.
Une alimentation externe est nécessaire au fonctionnement du
transmetteur.
La tension d’alimentation aux bornes du transmetteur doit être comprise
entre 12 et 42,4 Vcc (les bornes d’alimentation supportent 42,4 Vcc au
maximum).
Remarque
Afin d’éviter tout dommage au transmetteur, la tension des bornes ne doit pas baisser en
dessous de 12,0 Vcc lors de la modification des paramètres de configuration.
3.1
Mise sous tension du transmetteur
1. Connecter le fil positif à la borne « + ». Connecter le fil négatif à la borne « - ».
2. Serrer les vis des bornes.
3. Mettre sous tension (12 à 42 Vcc).
11
Avril 2019
Guide condensé
Figure 2. Bornes d’alimentation, de communication et de la sonde
A
–
+
B
A. Bornes de la sonde
B. Bornes d'alimentation/de communication
3.2
Mise à la terre du transmetteur
Entrées de thermocouple, mV et de sonde à résistance/ohm non
mises à la terre
Les spécifications de mise à la terre varient en fonction de l’installation. Utiliser
les options de mise à la terre recommandées par le site pour la sonde utilisée ou
commencer par l’Option 1 de mise à la terre (la plus courante).
Option 1 (boîtier mis à la terre)
1. Raccorder le blindage des fils de la sonde au boîtier du transmetteur.
2. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments
voisins mis à la terre.
3. Relier le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité
d’alimentation.
B
C
A
D
A. Fils de sonde
B. Transmetteur
C. Boucle de 4-20 mA
D. Point de mise à la terre du blindage
Option 2 (boîtier non mis à la terre)
1. Relier le blindage du câble de signal au blindage des fils de la sonde.
2. S’assurer que les deux blindages sont reliés ensemble et électriquement
isolés du boîtier du transmetteur.
3. Relier le blindage des câbles à la terre uniquement au niveau de l’extrémité
d’alimentation.
4. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments
voisins mis à la terre.
12
Guide condensé
Avril 2019
5. Raccorder les blindages ensemble, isolés électriquement du transmetteur.
B
C
A
D
A. Fils de sonde
B. Transmetteur
C. Boucle de 4-20 mA
D. Point de mise à la terre du blindage
Option 3 (boîtier mis à la terre ou non)
1. Si possible, relier le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la
sonde.
2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont
isolés électriquement du boîtier du transmetteur.
3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la sonde.
4. Relier le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité
d’alimentation.
B
C
A
D
A. Fils de sonde
B. Transmetteur
C. Boucle de 4-20 mA
D. Point de mise à la terre du blindage
Option 4 (pour les entrées de thermocouple mises à la terre)
1. Relier le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde.
2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont
isolés électriquement du boîtier du transmetteur.
3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la sonde.
13
Avril 2019
Guide condensé
4. Relier le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité
d’alimentation.
B
C
A
D
A. Fils de sonde
B. Transmetteur
4.0
C. Boucle de 4-20 mA
D. Point de mise à la terre du blindage
Réalisation d’un test de boucle
La commande de test de boucle permet de vérifier la sortie du transmetteur,
l’intégrité de la boucle et le fonctionnement de tout enregistreur ou appareil
similaire installé sur la boucle.
Remarque
Non disponible avec l'interface de configuration Rosemount 248C.
4.1
Début du test de boucle
1. Connecter un ampèremètre externe en série avec la boucle du transmetteur
(de sorte que l’alimentation du transmetteur traverse l’ampèremètre à un
point de la boucle).
2. Dans l'écran principal, sélectionner : 1) Device Setup (Configuration de
l'appareil) > 2) Diag/Serv (Diagnostic/entretien) > 1)Test Device (Tester
l'appareil) > 1) Loop Test (Test de boucle).
3. Sélectionner le niveau de courant auquel la sortie du transmetteur doit être
forcée. À l'invite Choose Analog Output (Choisir une sortie analogique),
sélectionner : 1) 4 mA > 2) 20 mA, ou sélectionner 3) Other (Autre) pour
saisir manuellement une valeur comprise entre 4 et 20 milliampères.
4. Sélectionner Enter (Entrée) pour afficher la valeur fixe de sortie.
5. Sélectionner OK.
6. Vérifier que le niveau de courant est identique à l’entrée du récepteur et à la
sortie du transmetteur.
14
Guide condensé
Avril 2019
Remarque
Si les valeurs sont différentes, soit le transmetteur requiert un réglage de la sortie, soit
l'ampèremètre est défaillant.
Une fois le test achevé, l’affichage retourne à l’écran de test de la boucle où
l’utilisateur peut choisir une valeur de sortie différente.
4.2
Fin du test de boucle
1. Sélectionner 5) End (Fin).
2. Sélectionner Enter (Entrée).
15
Guide condensé
5.0
Avril 2019
Certifications du produit
Rév. 1.20
5.1
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du Guide condensé. La
version la plus récente de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse
Emerson.com/Rosemount.
5.2
Certification pour zone ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de
déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, aux niveaux électrique et
mécanique et relativement à la protection contre l’incendie. Cette inspection a été
assurée par FM Approvals, laboratoire d’essai américain (NRTL) accrédité par l’OSHA
(Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
5.3
Amérique du Nord
Le Code national de l’électricité des États-Unis® (NEC) et le Code canadien de l’électricité
(CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués par division en zones et
d’équipements marqués par zone dans les divisions. Les marquages doivent être adaptés
à la classification de la zone et à la classe de température et de gaz. Ces informations sont
clairement définies dans les codes respectifs.
5.4
5.5
États-Unis
E5
États-Unis Antidéflagrant
Certificat : 3016555
Normes : FM Classe 3600:2011, FM Classe 3611:2004, FM Classe 3615:2006, FM
Classe 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/ISA 60079-11:2009,
CEI 60529:2004, NEMA® — 250:1991
Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G) ; NI CL1, DIV 2,
GP A, B, C, D si l'installation est effectuée conformément au schéma
Rosemount 00248-1065 ; Type 4 ;
I5
FM Sécurité intrinsèque
Certificat : 3016555
Normes : FM Classe 3600:2011, FM Classe 3610:2010, FM Classe 3611:2004, FM
Classe 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/ISA 60079-11:2009,
CEI 60529:2004, NEMA — 250:1991
Marquages : SI CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G ; NI CL1, DIV 2, GP A, B, C, D si
l'installation est effectuée conformément au schéma
Rosemount 00248-1055 ; Type 4X ; IP66/68
Canada
I6
16
Canada Sécurité intrinsèque
Certificat : 1091070
Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-10, norme CSA C22.2 n° 25-1966, CAN/CSA C22.2
n° 94-M91, CAN/CSA C22.2 n° 157-92, CSA C22.2 n° 213-M1987, C22.2
n° 60529-05
Marquages : SI CL I, DIV 1 GP A, B, C, D si l'installation est effectuée conformément au
schéma Rosemount 00248-1056 ; CL I DIV 2 GP A, B, C, D ; Type 4X,
IP66/68
Guide condensé
Avril 2019
K6
5.6
CSA Sécurité intrinsèque, antidéflagrant et Classe 1, Division 2
Certificat : 1091070
Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-10, norme CSA C22.2 n° 25-1966, norme CSA C22.2
n° 30-M1986, CAN/CSA C22.2 n° 94-M91, norme CSA C22.2
n° 142-M1987, CAN/CSA C22.2 n° 157-92, CSA C22.2 n° 213-M1987,
C22.2 n° 60529-05
Marquage : XP CL I/II/III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, G si l'installation est effectuée
conformément au schéma Rosemount 00248-1066 ; SI CL I, DIV 1 GP A, B,
C, D si l'installation est effectuée conformément au schéma
Rosemount 00248-1056 ; CL I DIV 2 GP A, B, C, D ; Type 4X,
Joint d'étanchéité IP66/68 non requis.
Europe
E1
ATEX Antidéflagrant
Certificat : FM12ATEX0065X
Normes : EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014,
EN 60529:1991+A1:2000+A2:2013
Marquages :
II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C ≤
Ta ≤ +60 °C)
Voir le Tableau 2 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures
du procédé.
Conditions particulières d’utilisation (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une
source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de
4 joules.
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de
température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement
et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C.
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge
électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge
électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon
humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
I1
ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat : Baseefa03ATEX0030X
Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Marquages :
II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤
+60 °C)
Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres
d'entité.
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20
au minimum. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface
inférieure à 1 G ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés
contre les impacts et les frictions à l'installation.
17
Guide condensé
Avril 2019
N1 ATEX Type « n » — avec boîtier
Certificat : BAS00ATEX3145
Normes : EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-15:2010
Marquages :
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
NC ATEX Type « n » — sans boîtier
Certificat : Baseefa13ATEX0045X
Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Marquages :
II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Gc,T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤
+70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le transmetteur de température modèle 248 doit être installé dans un boîtier certifié
adéquat qui lui assure un degré de protection IP54 au minimum, conformément aux
normes CEI 60529 et EN 60079-15.
ND ATEX Poussière
Certificat : FM12ATEX0065X
Normes : EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014,
EN 60529:1991+A1:2000+A2:2013
Marquages :
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66
Voir le Tableau 2 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures
du procédé.
Conditions particulières d’utilisation (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une
source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de
4 joules.
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de
température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement
et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C.
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge
électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge
électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon
humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
5.7
International
E7
18
ECEx Antidéflagrant
Certificat : IECEx FMG 12.0022X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014-06, 60079-31:2013
Marquages : Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤
+60 °C) ; Ex tb III C T130C Db Ta = -40 °C à +70 °C ; IP66
Voir le Tableau 2 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures
du procédé.
Guide condensé
Avril 2019
Conditions particulières d’utilisation (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une
source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de
4 joules.
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de
température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement
et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C.
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge
électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge
électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon
humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
I7 ECEx Sécurité intrinsèque
Certificat : IECEx BAS 07.0086X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : Ex ia IIC T5/T6 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres
d'entité.
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20
au minimum. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface
inférieure à 1 G ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés
contre les impacts et les frictions à l'installation.
N7 IECEx Type « n » — avec boîtier
Certificat : IECEx BAS 07.0055
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010
Marquages : Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
NG IECEx Type « n » — sans boîtier
Certificat : IECEx BAS 13.0029X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010
Marquages : Ex nA IIC T5/T6 Gc ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le transmetteur de température modèle 248 doit être installé dans un boîtier certifié
adéquat qui lui assure un degré de protection IP54 au minimum, conformément aux
normes CEI 60529 et CEI 60079-15.
5.8
Chine
E3
NEPSI Antidéflagrant
Certificat : GYJ16.1335X
Normes : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010
Marquages : Ex d IIC T6~T1 Gb : T6…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) T5…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤
+60 °C)
19
Avril 2019
Guide condensé
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Plage de température ambiante : T6…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) T5…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤
+60 °C).
2. La connexion à la terre du boîtier doit être fiable.
3. Lors de l’installation, ne pas compromettre l’intégrité du boîtier antidéflagrant par des
mélanges.
4. Lors de l’installation dans une zone dangereuse, il est nécessaire d’utiliser des
presse-étoupe, conduits et bouchons obturateurs certifiés Ex d IIC Gb par les
organismes d’inspection désignés par l’administration gouvernementale.
5. Observer l’avertissement « Do not open when energized » (Ne pas ouvrir quand
l’appareil est sous tension) lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance
de l’appareil en atmosphère de gaz explosifs.
6. L'utilisateur final n'est pas habilité à modifier les composants internes ; les problèmes
doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit.
7. Lors de l'installation, de l'utilisation et de la maintenance de ce produit, respecter les
normes suivantes :
GB3836.13-2013 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie :
Entretien et réparation des appareils utilisés en atmosphères gazeuses explosives ».
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 15e partie :
installations électriques en zones dangereuses (en dehors des mines) ».
GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie :
Inspection et maintenance des installations électriques (autres que les exploitations
minières).
GB50257-2015 « Code pour la construction et l’acceptation des appareils électriques
pour les atmosphères explosives et techniques d’installation des équipements
électriques présentant un risque d’incendie ».
I3 NEPSI Sécurité intrinsèque
Certificat : GYJ16.1334X
Normes : GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Marquages : Ex ia IIC T5/T6 Ga ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres
d'entité.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d'utilisation :
a. Le boîtier peut contenir des métaux légers. Prendre les mesures nécessaires pour
éviter tout risque d’inflammation dû à un impact ou une friction.
b. L'appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20
au minimum. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface
inférieure à 1 G.
2. La relation entre le code T et la plage de température ambiante est la suivante :
20
Code T
Plage de température
T6
-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
T5
-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
Guide condensé
Avril 2019
3. Paramètres de sécurité intrinsèque :
Bornes de boucle HART (+ et —)
Tension d'entrée
maximale Ui (V)
Courant d'entrée
maximal Ii (mA)
Puissance d’entrée
maximale : Pi (W)
30
130
1,0
Paramètres internes
maximum
Ci (nF)
Li (mH)
3,6
0
L’alimentation ci-dessus doit être tirée d’une alimentation linéaire.
Bornes de la sonde (1 à 4)
Tension de sortie
maximale Uo (V)
Courant de sortie
maximal Io (mA)
Puissance de sortie
maximale : Po
(mW)
45
26
290
Paramètres internes
maximum
Ci (nF)
Li (mH)
2,1
0
Bornes de la sonde (1 à 4)
Groupe
Paramètres externes maximum
Co (nF)
Lo (mH)
IIC
23,8
23,8
IIB
237,9
87,4
IIA
727,9
184,5
4. Le produit doit être utilisé avec d'autres appareils certifiés Ex pour constituer un
système de protection contre les explosions pouvant être utilisé dans les atmosphères
de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel
d'instructions du produit et des appareils associés.
5. Les câbles reliant ce produit aux appareils associés doivent être des câbles blindés (les
câbles doivent avoir un blindage isolé). Le blindage doit être mis à la terre de façon
fiable dans une zone non dangereuse.
6. L'utilisateur final n'est pas habilité à modifier les composants internes ; les problèmes
doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit.
7. Lors de l'installation, de l'utilisation et de la maintenance de ce produit, respecter les
normes suivantes :
GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 13e partie :
réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz
explosifs ».
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 15e partie :
installations électriques en zones dangereuses (en dehors des mines) ».
GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie :
Inspection et maintenance des installations électriques (autres que les exploitations
minières) ».
GB50257-1996 « Code pour la construction et l'agrément d'appareils électriques dans
des atmosphères explosives et modalités d'installation d'équipements électriques dans
des zones présentant des risques d'incendie ».
21
Avril 2019
Guide condensé
N3 NEPSI Type « n »
Certificat : GYJ15.1089
Normes : GB3836.1-2010, GB3836.8-2003
Marquages : Ex nA nL II C T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour les conditions spéciales.
5.9
EAC
EM Règlement technique de l'Union douanière (EAC) Antidéflagrant
Certificat : TC RU C-US.AA87.B.00057
Marquages : 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤
+60 °C) ; IP66/IP67
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour les conditions spéciales.
IM
Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque
Certificat : TC RU C-US.AA87.B.00057
Marquages : 0Ex ia IIC T5, T6 Ga X, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C), T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) ;
IP66/IP67
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour les conditions spéciales.
5.10
Corée
EP
Corée Antidéflagrant
Certificat : 13-KB4BO-0208X
Marquages : Ex d IIC T6 ; T6 (-40 °C ≤ Tamb ≤ +65 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour les conditions spéciales.
5.11
Combinaisons
K5 Combinaison des certificats E5 et I5
KM Combinaison des certificats EM et IM
Tableau 2. Températures du procédé
22
Température du procédé sans couvercle de
l'indicateur LCD (°C)
Classe de
température
Température ambiante
T6
-50 °C à +40 °C
T5
-50 °C à +60 °C
70
70
70
75
T4
-50 °C à +60 °C
100
110
120
130
T3
-50 °C à +60 °C
170
190
200
200
T2
-50 °C à +60 °C
280
300
300
300
T1
-50 °C à +60 °C
440
450
450
450
Sans
extension
3"
6"
9"
55
55
60
65
Guide condensé
Avril 2019
Tableau 3. Paramètres d’entité
Paramètres
5.12
Bornes + et - de
boucle HART
Bornes 1 à 4
de la sonde
Tension Ui
30 V
45 V
Intensité Ii
130 mA
26 mA
Puissance Pi
1W
290 mW
Capacité Ci
3,6 nF
2,1 nF
Inductance Li
0 mH
0 μH
Certifications supplémentaires (transmetteur
Rosemount 248 à montage en tête uniquement)
SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat : 11-HS771994B-1-PDA
Usage prévu : mesure de la température dans le cadre d'applications maritimes et
offshore.
SBV Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certificat : 26325
Exigences : Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier
Application : notations de la classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS ;
le transmetteur de température ne peut pas être installé sur des
moteurs diesel.
SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certificat : A-14187
Usage prévu : Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires,
embarcations légères et à grande vitesse et normes off-shore de
Det Norske Veritas.
Application :
Classes d'emplacement
Température
D
Humidité
B
Vibrations
A
CEM
A
Boîtier
B/IP66 Al,
C/IP66 : acier inoxydable
SLL Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat : 11/60002
Application : Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5
23
Guide condensé
Figure 3. Déclaration de conformité du transmetteur Rosemount 248
24
Avril 2019
Avril 2019
Guide condensé
25
Guide condensé
26
Avril 2019
Avril 2019
Guide condensé
27
Guide condensé
28
Avril 2019
Avril 2019
Guide condensé
29
Avril 2019
Guide condensé
ਜ਼ᴹ China RoHS ㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount
248
List of Rosemount 248 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
ᴹᇣ⢙䍘
䍘Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
‫ޝ‬ԧ䬜
䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄
㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄
㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X
O
O
O
O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O
O
O
X
O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X
O
O
O
O
O
䜘Ԧ਽〠
Part Name
ᵜ㺘Ṭ㌫‫ ᦞ׍‬SJ/T11364 Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O: ᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾ GB/T 26572 ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X: ᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈Ҿ GB/T 26572 ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
30
Avril 2019
Guide condensé
31
Guide condensé
00825-0103-4825, rév. JB
Avril 2019
Emerson Automation Solutions SAS
14, rue Edison
B. P. 21
F — 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emerson.fr
Emerson Automation Solutions AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
info.ch@Emerson.com
www.emerson.ch
Emerson Automation Solutions nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emerson.be
Bureau régional pour l’Asie-Pacifique
Emerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
Enquiries@AP.Emerson.com
Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone — South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Siège social international
Twitter.com/Rosemount_News
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Facebook.com/Rosemount
Bureau régional pour l’Amérique du Nord
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Bureau régional pour l’Amérique latine
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL 33323, États-Unis
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Les conditions de vente sont disponibles à la page Conditions de vente.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de
service d’Emerson Electric Co.
Rosemount et le logo de Rosemount sont des marques de commerce
d’Emerson.
HART est une marque déposée de FieldComm Group.
NEMA est une marque déposée et une marque de service de la
National Electrical Manufacturers Association.
National Electric Code est une marque déposée de National Fire
Protection Association, Inc.
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d'autres pays.
MACTek est une marque déposée de MACTek Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs.
© 2019 Emerson. Tous droits réservés.

Manuels associés