Rosemount 3144P Transmetteurs de température avec bus de terrain FOUNDATION Protocole Fieldbus Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Rosemount 3144P Transmetteurs de température avec bus de terrain FOUNDATION Protocole Fieldbus Mode d'emploi | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-4834, Rev FA
Mars 2020
Transmetteurs de température
Rosemount™ 3144P
avec protocole de bus de terrain
FOUNDATION™
Guide condensé
Mars 2020
Table des matières
À propos de ce guide.................................................................................................................... 3
Installation du transmetteur.........................................................................................................5
Câblage et mise sous tension....................................................................................................... 9
Vérification de l’étiquetage........................................................................................................ 18
Certifications du produit............................................................................................................ 23
2
Rosemount 3144P
Mars 2020
1
Guide condensé
À propos de ce guide
Ce guide fournit les recommandations d’installation de base pour le
transmetteur Rosemount 3144P. Il ne fournit pas les instructions détaillées
concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, l’entretien, le
dépannage et les installations antidéflagrantes ou de sécurité intrinsèque
(S.I.). Voir le Manuel de référence du transmetteur Rosemount 3144P pour
plus d’informations. Le manuel et ce guide sont également disponibles sous
forme électronique à l’adresse suivante :Emerson.com\Rosemount
ATTENTION
Explosions
Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation d’un appareil en atmosphère explosive doit respecter les
normes, codes et pratiques en vigueur au niveau local, national et
international.
Consulter la section Certifications du produit pour toute restriction
associée à une installation en toute sécurité.
Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du
transmetteur lorsque l’appareil est sous tension.
Fuites de procédé
Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Installer et serrer les puits thermométriques et les capteurs avant de
mettre sous pression.
Ne pas retirer le puits thermométrique en cours d’exploitation.
Entrées de conduit/câble
Les entrées de conduits/câbles du boîtier du transmetteur utilisent un
filetage NPT ½ – 14.
Lors de l’installation dans une zone dangereuse, n’utiliser que les
bouchons, presse-étoupe ou adaptateurs indiqués ou certifiés Ex pour les
entrées de conduits/câbles.
Choc électrique
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent
être présentes sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques :
Guide condensé
3
Guide condensé
Mars 2020
ATTENTION
Accès physique
Tout personnel non autorisé peut potentiellement endommager et/ou mal
configurer les équipements des utilisateurs finaux. Cela peut être
intentionnel ou involontaire et doit être évité.
La sécurité physique est un élément important de tout programme de
sécurité et est fondamentale pour la protection du système considéré.
Limiter l’accès physique par un personnel non autorisé pour protéger les
équipements des utilisateurs finaux. Cela s’applique à tous les systèmes
utilisés au sein de l’installation.
4
Rosemount 3144P
Mars 2020
2
Guide condensé
Installation du transmetteur
Installer le transmetteur à un point élevé dans la conduite afin d’empêcher la
condensation de s’écouler dans le boîtier du transmetteur.
2.1
Installation typique pour l’Amérique du Nord
Procédure
1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient de procédé.
2. Installer et serrer le puits thermométrique.
3. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
4. Fixer tous les raccords, les couplages et les raccords d’extension
nécessaires. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords avec un
produit d’étanchéité approuvé, tel que de la silicone ou du ruban de
PTFE (si nécessaire).
5. Visser la sonde dans le puits thermométrique ou directement sur le
procédé (en fonction des exigences de l’installation).
6. Vérifier que l’ensemble est bien étanche.
7. Fixer le transmetteur à l’ensemble puits thermique/sonde. Assurer
l’étanchéité de tous les filetages avec un produit d’étanchéité
approuvé, tel que de la silicone ou du ruban de PTFE (si nécessaire).
8. Installer le conduit de câble dans l’entrée de câble du transmetteur
(pour un montage déporté) et acheminer les fils dans le boîtier du
transmetteur.
9. Tirer les câbles dans le côté borne du boîtier.
10. Fixer les fils de sonde aux bornes de la sonde du transmetteur.
Le schéma de câblage est situé à l’intérieur du couvercle du boîtier.
11. Fixer et serrer les deux couvercles du transmetteur.
2.2
Montage type pour l’Europe
Procédure
1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient de procédé.
2. Installer et serrer le puits thermométrique.
3. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
4. Fixer une tête de connexion sur le puits thermique.
5. Introduire la sonde dans le puits thermométrique et raccorder la
sonde à la tête de connexion.
Le schéma de câblage est situé à l’intérieur de la tête de connexion.
Guide condensé
5
Guide condensé
Mars 2020
6. Monter le transmetteur sur un tube de support de 2" (50 mm) ou sur
un panneau à l’aide du support de montage en option.
7. Fixer les presse-étoupe sur le câble blindé allant de la tête de
connexion à l’entrée de câble du transmetteur.
8. Acheminer le câble blindé de l’autre entrée de câble du transmetteur
à la salle de commande.
9. Introduire les fils du câble blindé dans les entrées de câble de la tête
de connexion et du transmetteur. Insérer et fixer les presse-étoupe.
10. Raccorder les fils du câble blindé aux bornes de la tête de connexion
(situés à l’intérieur de cette dernière) et aux bornes de câblage de la
sonde (situées à l’intérieur du boîtier du transmetteur).
2.3
Installation de la technologie Rosemount X-well
La technologie Rosemount X-well est destinée aux applications de
surveillance de la température et en aucun cas aux applications de contrôle
ou de sécurité. Elle est intégrée au transmetteur de température
Rosemount 148 au sein d’une configuration à montage direct assemblée en
usine, avec une sonde sur collier de serrage Rosemount 0085. Elle ne peut
pas être utilisée dans le cadre d’une configuration à montage déporté.
La technologie Rosemount X-well fonctionne uniquement conformément
aux spécifications, avec une sonde sur collier de serrage Rosemount 0085 à
simple élément et extrémité en argent, fournie et montée en usine, avec
une longueur d’extension de 3,2" (80 mm). Elle ne fonctionne pas comme
indiqué si elle est utilisée avec d’autres sondes. L’installation et l’utilisation
d’une sonde incorrecte faussent les calculs de température du procédé.
Important
Respecter les exigences ci-dessus et les meilleures pratiques d’installation cidessous afin de garantir le bon fonctionnement de la technologie
Rosemount X-well.
Suivre les bonnes pratiques d’installation de la sonde sur collier de serrage.
Consulter le Guide condensé de la sonde sur collier de serrage
Rosemount 0085 et les exigences ci-dessous spécifiques à la technologie
Rosemount X-well :
1. Monter le transmetteur directement sur la sonde sur collier de
serrage.
2. L’assemblage doit être installé à l’écart de sources de température
externes et dynamiques (chauffe-eau, système de réchauffage...).
6
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
ATTENTION
Calculs imprécis
Une accumulation d’humidité entre la sonde et la surface du tuyau
ou un contact insuffisant, pourrait fausser les calculs de température
de procédé.
S’assurer que l’extrémité de la sonde sur collier de serrage est en
contact direct avec la surface du tuyau.
Afin de veiller à l’établissement d’un bon contact entre la sonde
et la surface du tuyau, consulter les bonnes pratiques
d’installation décrites dans le Guide condensé de la sonde sur
collier de serrage Rosemount 0085.
3. Pour éviter les pertes de chaleur, isoler l’assemblage de la sonde sur
collier de serrage et l’extension de la sonde jusqu’à la tête du
transmetteur (épaisseur minimum d’½" avec une valeur R > 0,42 m2 x
K/W). Appliquer une isolation d’au moins 6" (152,4 mm) de chaque
côté de la sonde sur collier de serrage. Veiller à limiter au maximum
les poches d’air entre l’isolant et le tuyau. Voir Illustration 2-1.
Illustration 2-1 : Installation du transmetteur doté de la
technologie Rosemount X-well
ATTENTION
Sur-isolation
L’isolation de la tête du transmetteur risque d’affecter les temps de
réponse de l’appareil et d’endommager l’électronique du
transmetteur.
Ne pas appliquer de matériau isolant sur la tête du transmetteur.
Guide condensé
7
Guide condensé
Mars 2020
4. Bien qu’elle soit configurée de cette façon à l’usine, s’assurer que la
sonde de température à résistance sur collier de serrage est
assemblée en configuration à 4 fils.
8
Rosemount 3144P
Mars 2020
3
Guide condensé
Câblage et mise sous tension
Connecter le transmetteur à un réseau de bus de terrain FOUNDATION. Deux
bouchons de charge et un conditionneur d’alimentation sont nécessaires. La
tension aux bornes du transmetteur doit être comprise entre neuf et 32 Vcc
pour fonctionner correctement.
3.1
Filtre d’alimentation
Un segment du bus de terrain nécessite un conditionneur d’alimentation
afin d’isoler l’alimentation et de découpler le segment des autres segments
branchés à la même alimentation.
3.2
Câblage du transmetteur
Les schémas de câblage se trouvent à l’intérieur du couvercle du bornier.
Voir Tableau 3-1.
Tableau 3-1 : Sonde simple
Sonde à résistance 2 fils et
Ohms
Sonde à résistance 3 fils et
Ohms(1)
Sonde à résistance 4 fils et
Ohms
Thermocouples
et millivolts
Sonde de température à résistance avec boucle de compensation(2)
(1) Emerson fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes de température à résistance
à élément unique. Pour utiliser ces sondes de température à résistance dans une
configuration à 3 fils, ne pas connecter les fils non utilisés et les isoler avec du ruban isolant.
(2) Le transmetteur doit être configuré pour une sonde à résistance 3 fils afin de pouvoir
reconnaître une sonde de température à résistance avec boucle de compensation.
Tableau 3-2 : Double sonde
Emerson fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes de température à résistance à
élément unique. Pour utiliser ces sondes de température à résistance dans une configuration à
trois fils, ne pas connecter les fils non utilisés et les isoler avec du ruban isolant. Ce tableau se
rapporte au câblage de sondes doubles pour ΔT et Hot Backup™.
Guide condensé
9
Guide condensé
Avec deux
sondes de
température
à résistance
10
Mars 2020
Avec deux thermocouples
Avec sondes de
température à
résistance/thermocouples
Avec sondes de
température à
résistance/thermocouples
Avec deux sondes de température à résistance avec boucle de compensation
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
Illustration 3-1 : Configuration typique d’un réseau de bus de terrain
FOUNDATION™
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
6 234 pieds (1 900 m) maximum (selon les caractéristiques du câble)
Conditionneur et filtre d'alimentation intégrés
Bouchons de charge
Alimentation électrique
Jonction
Dérivation
Outil de configuration du bus de terrain FOUNDATION
Câblage du signal/d’alimentation
Appareils 1 à 16
L’alimentation, le filtre, le premier bouchon de charge et l’outil de
configuration se trouvent généralement dans la salle de commande.
Remarque
Chaque section d’un tronçon du bus de terrain FOUNDATION doit être dotée
d’un bouchon de charge à chaque extrémité.
Guide condensé
11
Guide condensé
3.3
Mars 2020
Mise sous tension du transmetteur
Une alimentation externe est nécessaire au fonctionnement du
transmetteur.
A. Bornes de la sonde (1 - 5)
B. Bornes d’alimentation
C. Terre
Procédure
1. Retirer le couvercle du bornier.
2. Raccorder le fil d’alimentation positif à la borne « + ».
3. Raccorder le fil d’alimentation négatif à la borne « - ».
4. Brancher la borne d’alimentation à la source.
Les bornes ne sont pas polarisées.
5. Serrer les vis-bornes.
6. Remettre le couvercle et le serrer.
ATTENTION
Boîtier
Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent
être serrés à fond.
7. Mettre sous tension.
12
Rosemount 3144P
Mars 2020
3.4
Guide condensé
Limitations de charge
La tension d'alimentation aux bornes du transmetteur doit être comprise
entre 12 et 42 Vcc (les bornes d'alimentation ne sont pas prévues pour
supporter 42,4 Vcc). Afin d’éviter tout risque de dommage au transmetteur,
la tension aux bornes ne doit pas baisser en dessous de 12,0 Vcc lors de la
modification des paramètres.
Illustration 3-2 : Limitation de charge
Charge maximale = 40,8 x (tension d'alimentation - 12,0) sans protection
contre les transitoires (en option).
A. Plage de fonctionnement HART et analogique
B. Plage de fonctionnement analogique uniquement
3.5
Mise à la terre du transmetteur
3.5.1
Entrées de thermocouple, mV et de sonde à résistance/ohm non
mises à la terre
Les spécifications de mise à la terre varient en fonction de l’installation.
Utiliser les options de mise à la terre recommandées par le site pour le type
de sonde utilisé ou commencer par l’option 1 de mise à la terre (la plus
courante).
Mise à la terre du transmetteur : option 1
Emerson recommande cette option pour un boîtier de transmetteur non mis
à la terre
Procédure
1. Relier le blindage du câble de signal au blindage des fils de la sonde.
2. S’assurer que les deux blindages sont reliés ensemble et
électriquement isolés du boîtier du transmetteur.
3. Mettre le blindage des câbles à la terre uniquement au niveau de
l’extrémité d’alimentation.
4. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement
desappareils voisins mis à la terre.
Guide condensé
13
Guide condensé
Mars 2020
A.
B.
C.
D.
Boîtier de sonde déporté
Sonde
Transmetteur
Points de mise à la terre du blindage
5. Raccorder les blindages ensemble, électriquement isolés du
transmetteur.
A. Câble de sonde
B. Transmetteur
C. Point de mise à la terre du blindage
Mise à la terre du transmetteur : option 2
Emerson recommande cette méthode pour un boîtier de transmetteur mis à
la terre.
Procédure
1. Raccorder le blindage des fils de la sonde au boîtier du transmetteur.
Effectuer cette opération uniquement si le boîtier est mis à la terre.
2. S’assurer que la sonde est électriquement isolée des appareils voisins
mis à la terre.
3. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de
l’extrémité d’alimentation.
14
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
A.
B.
C.
D.
Boîtier de sonde déporté
Transmetteur
Sonde
Pièces du blindage mise à la terre
A. Câble de sonde
B. Transmetteur
C. Point de mise à la terre du blindage
Mise à la terre du transmetteur : option 3
Procédure
1. Si possible, mettre le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau
de la sonde.
2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal
sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur et d’autres
appareils mis à la terre.
3. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de
l’extrémité d’alimentation.
Guide condensé
15
Guide condensé
Mars 2020
A. Sonde
B. Transmetteur
C. Points de mise à la terre du blindage
A. Câble de sonde
B. Transmetteur
C. Point de mise à la terre du blindage
3.5.2
Mise à la terre des entrées du thermocouple
Procédure
1. Mettre le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde.
2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal
sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur et d’autres
appareils mis à la terre.
3. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de
l’extrémité d’alimentation.
16
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
A.
B.
C.
D.
Fils de sonde
Transmetteur
Point de mise à la terre du blindage
Boucle de 4-20 mA
A. Câble de sonde
B. Transmetteur
C. Point de mise à la terre du blindage
Guide condensé
17
Guide condensé
4
Vérification de l’étiquetage
4.1
Étiquette de mise en service (papier)
Mars 2020
Pour identifier quel appareil se trouve à un emplacement particulier, utiliser
l’étiquette amovible fournie avec le transmetteur. S’assurer que le numéro
de repère inscrit sous « PD Tag » est correctement indiqué aux deux
emplacements sur l’étiquette de mise en service et détacher la partie
inférieure pour chaque transmetteur.
Remarque
La version du fichier « Device Description » (DD) chargé dans le système hôte
doit être identique à celle de l’appareil. Le fichier DD de l’appareil peut être
téléchargé sur le siteEmerson.com/Rosemount.
4.1.1
Vérification de la configuration du transmetteur
Chaque hôte de bus de terrain FOUNDATION ou outil de configuration
affiche et effectue les configurations d’une façon différente. Certains
utilisent des fichiers « Device Description » (DD) ou des méthodes DD pour
configurer et afficher les données de manière cohérente sur les plates-
18
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
formes. L’hôte ou l’outil de configuration n’est pas forcément compatible
avec toutes ces fonctionnalités.
La configuration minimale requise pour une mesure de température est la
suivante. Ce guide a été élaboré pour les systèmes qui n’utilisent pas les
méthodes DD. Pour la liste complète des paramètres et des informations sur
la configuration, voir le Manuel de référence du transmetteur de
température à montage en tête ou sur rail Rosemount 644.Pour une liste
complète des paramètres et des informations relatifs à la configuration, voir
le Manuel de référence du Transmetteur de
températureRosemount™ 3144P.
4.2
Bloc de fonction Transducteur
Ce bloc contient des données de mesures de température en provenance
des sondes et la température au niveau des bornes. Il comprend également
des informations sur les types de sondes, les unités de mesure,
l’amortissement et les diagnostics.
Au minimum, vérifier les paramètres du Tableau 4-1.
Tableau 4-1 : Paramètres du bloc transducteur
Paramètre
Commentaires
Configuration type
SENSOR_TYPE (TYPE DE SONDE)SENSOR_TYPE_X (TYPE DE SONDE X)
Exemple : « Pt 100_A_385 (CEI 751) »
SENSOR_CONNECTIONSSENSOR_CONNECTIONS_X
Exemple : « 2 fils », « 3 fils », « 4 fils »
Configuration d’appariement de la sonde
SENSOR_TYPESENSOR_TYPE_X
« Défini par l’utilisateur, Calvandu »
SENSOR_CONNECTIONSSENSOR_CONNECTIONS_X
Exemple : « 2 fils », « 3 fils », « 4 fils »
SENSOR_CAL_METHODSENSOR_CAL_METHOD_X
Régler sur « User Trim Standard »
SPECIAL_SENSOR_ASPECIAL SENSOR_A_X
Saisir les coefficients spécifiques à la sonde
SPECIAL_SENSOR_BSPECIAL SENSOR_B_X
Saisir les coefficients spécifiques à la sonde
SPECIAL_SENSOR_CSPECIAL SENSOR_C_X
Saisir les coefficients spécifiques à la sonde
SPECIAL_SENSOR_R0SPECIAL_SENSOR_R0_X
Saisir les coefficients spécifiques à la sonde
Guide condensé
19
Guide condensé
4.2.1
Mars 2020
Bloc de fonction AI (Entrée Analogique)
Le bloc AI traite les mesures de l’appareil et rend les sorties disponibles à
d’autres blocs de fonctions. La valeur en sortie du bloc d’entrée analogique
est en unités de mesure et contient un état indiquant la qualité des mesures.
Utiliser le numéro de canal pour définir la variable traitée par le bloc AI.
Au minimum, vérifier les paramètres de chaque bloc AI dans le Tableau 4-2.
Remarque
Tous les appareils sont livrés avec les blocs AI planifiés, ce qui signifie que
l’opérateur n’a pas besoin de configurer le bloc ou qu’il utilise les canaux par
défaut d’usine.
Tableau 4-2 : Paramètres du bloc AI
Configurer un bloc AI pour chaque mesure souhaitée.
Paramètre
Commentaires
CHANNEL
Choix :
1. Sonde 1
2. Température du boîtier
1. Température de la sonde 1
2. Température de la sonde 2
3. Température différentielle
4. Température de la borne
5. Valeur min. de la sonde 1
6. Valeur max. de la sonde 1
7. Valeur min. de la sonde 2
8. Valeur max. de la sonde 2
9. Valeur différentielle min.
10. Valeur différentielle max.
11. Valeur min. de la température de la borne
12. Valeur max. de la température de la borne
13. Hot Backup
LIN_TYPE
20
Ce paramètre définit la relation entre l’entrée et la sortie du
bloc. Étant donné que le transmetteur Rosemount 644 ne nécessite aucune linéarisation, ce paramètre est toujours réglé
sur No Linearization (Pas de linéarisation). Cela signifie que le
bloc AI n’effectue que des vérifications de caractérisation, de
filtration et de limites de la valeur d’entrée.
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
Tableau 4-2 : Paramètres du bloc AI (suite)
Paramètre
Commentaires
XD_SCALE
Régler la plage et l’unité de mesure souhaitées. L’unité doit figurer dans la liste suivante :
• mV
•
Ohms
•
°C
•
°F
•
°R
•
K
OUT_SCALE
Si L_TYPE est réglé sur « DIRECT », régler le paramètre
OUT_SCALE pour qu’il corresponde à XD_SCALE
HI_HI_LIM
HI_LIM
LO_LIM
LO_LO_LIM
Alarmes de procédé.
Doit être dans la plage définie par « OUT_SCALE »
Remarque
Pour apporter des modifications au bloc AI, régler BLOCK_MODE (TARGET)
sur OOS (hors service). Une fois les modifications apportées, ramener la cible
BLOCK_MODE sur AUTO.
4.2.2
Réglage des commutateurs
Les commutateurs de simulation et de sécurité se trouvent dans la partie
centrale supérieure du module électronique.
Remarque
Le commutateur de simulation est réglé en position de marche « ON » au
départ de l’usine.
Réglage des commutateurs avec indicateur LCD
Procédure
1. Régler la boucle sur fonctionnement manuel (le cas échéant) et
débrancher l’alimentation.
2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique.
3. Dévisser les vis de l’indicateur LCD et le faire coulisser directement
avec précaution.
4. Mettre les commutateurs d’alarme et de sécurité dans les positions
souhaitées.
Guide condensé
21
Guide condensé
Mars 2020
5. Faire coulisser avec précaution l’indicateur LCD pour le remettre en
place.
6. Remettre en place les vis de fixation de l’indicateur LCD et les serrer.
7. Fixer à nouveau le couvercle du boîtier.
8. Mettre sous tension et régler la boucle sur fonctionnement
automatique.
Réglage des commutateurs sans indicateur LCD
Procédure
1. Régler la boucle sur fonctionnement manuel (le cas échéant) et
débrancher l’alimentation.
2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique.
3. Mettre les commutateurs d’alarme et de sécurité dans les positions
souhaitées.
4. Fixer à nouveau le couvercle du boîtier.
5. Mettre sous tension et régler la boucle sur fonctionnement
automatique.
22
Rosemount 3144P
Mars 2020
5
Guide condensé
Certifications du produit
Rév. 2.4
5.1
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du guide
condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est
disponible sur Emerson.com/Rosemount.
5.2
Certification pour emplacement ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et
testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, aux
niveaux électrique et mécanique et relativement à la protection contre
l’incendie. Cette inspection a été effectuée par un laboratoire d’essais
reconnu au niveau national (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration
fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
5.3
Amérique du Nord
5.3.1
E5 FM Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière
Certificat
FM16US0202X
Normes FM Classe 3600: 2011, Classe FM 3611: 2004, Classe FM 3615:
2006, Classe FM 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA
60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009
Marquages
XP CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ;
DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G ; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; T6 (-50 °C
≤ Ta ≤ +60 °C) ; si l’installation est conforme au schéma Rosemount 03144-0320 ;
NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; T6 (-60 °C
≤ Ta ≤ +60 °C) si l’installation est conforme au schéma Rosemount 03144-0321, 03144-5075.
5.3.2
I5 FM Sécurité intrinsèque et non incendiaire
Certificat
FM16US0202X
Normes FM Classe 3600: 2011, Classe FM 3610: 2010, Classe FM 3611:
2004, Classe FM 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA
60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009
Marqua- SI CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G ; T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ;
ges
SI [Entité] CL I, Zone 0, AEx ia IIC T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ;
Guide condensé
23
Guide condensé
Mars 2020
NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; T6 (-60 °C
≤ Ta ≤ +60 °C) si l’installation est conforme au schéma Rosemount 03144-0321, 03144-5075.
5.3.3
I6 CSA Sécurité intrinsèque et Division 2
Certificat
1242650
Normes CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91,
norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92,
norme CSA C22.2 n° 213-M1987
Marquages
5.3.4
Sécurité intrinsèque pour la Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II,
Groupes E, F, G; Classe III ;
[Marquages de zone HART uniquement] : Sécurité intrinsèque
pour Classe I Zone 0 Groupe IIC ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Type
4X ;
Convient en zone de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D ;
[Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe I
Zone 2 Group IIC ; T6 (-60 °C ≤Ta ≤ +60 °C) ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤
+85 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-5076.
K6 CSA Antidéflagrant, Sécurité intrinsèque et Division 2
Certificat
1242650
Normes CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), norme CSA C22.2 n
° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n
° 94-M91, standard CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n
° 157-92, standard CSA C22.2 n° 213-M1987
Marquages
Antidéflagrant pour la Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II,
Groupes E, F, G ; Classe III ;
[Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe
I, Zone 1, Groupe IIC ; Sécurité intrinsèque pour la Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F, G ; Classe III ;
[Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe I
Zone 0 Groupe IIC ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Type 4X ; Adapté
pour la Classe I, Div. 2, Groupes A, B, C, D ;
[Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe I
Zone 2 Groupe IIC ; T6 (-60 °C ≤Ta ≤ +60 °C) ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤
+85 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-5076.
24
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
5.4
Europe
5.4.1
E1 ATEX Antidéflagrant
Certificat
FM12ATEX0065X
Normes
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN
60529:1991 +A1:2000+A2:2013
Marquages
II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…
T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ;
Voir Limites de température du procédé pour les températures de procédé.
Conditions particulières d’utilisation (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique
et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts
énergétiques de plus de quatre joules.
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion
à des sondes de température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe
de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas
266 °F (130 °C).
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
5.4.2
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat
BAS01ATEX1431X [HART]; Baseefa03ATEX0708X [bus de terrain]
Normes
EN CEI 60079-0: 2018 ; EN 60079-11:2012
Marquages
HART :
II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga ; T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C),
T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C)
Bus de terrain :
+60 °C)
Guide condensé
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga ; T4 (-60 °C ≤ Ta ≤
25
Guide condensé
Mars 2020
Voir Tableau 5-10 pour les paramètres d’entité.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les
transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test
d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de
l’installation.
2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par
une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des
précautions pour le protéger contre les chocs ou l’abrasion si
l’équipement est implanté dans une zone 0.
5.4.3
N1 ATEX Type « n »
Certificat
BAS01ATEX3432X [HART]; Baseefa03ATEX0709X [bus de
terrain]
Normes
EN CEI 60079-0:2018, EN 60079-15:2010
Marquages
HART :
II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Ga, T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C),
T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ;
Bus de terrain :
+75 °C) ;
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (-40 °C ≤ Ta ≤
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les
transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test
d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5.1 de la norme
EN 60079-15: 2010. Ce point doit être pris en considération lors de
l’installation.
5.4.4
ND ATEX Poussière
Certificat
FM12ATEX0065X
Normes
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31:2014, EN
60529:1991 +A1:2000+A2:2013
Marquages
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66
Voir Limites de température du procédé pour la température
de procédé.
Conditions particulières d’utilisation (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
26
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique
et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts
énergétiques de plus de quatre joules.
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion
à des sondes de température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe
de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas
266 °F (130 °C).
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
5.5
International
5.5.1
E7 IECEx Antidéflagrant
Certificat
IECEx FMG 12.0022X
Normes
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014-06
Marquages Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C ≤
Ta ≤ +60 °C)
Voir Limites de température du procédé pour les températures du procédé.
Conditions particulières d’utilisation (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique
et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts
énergétiques de plus de quatre joules.
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion
à des sondes de température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe
de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas
266 °F (130 °C).
Guide condensé
27
Guide condensé
Mars 2020
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
Disponible également avec l’option K7
IECEx Poussière
Certificat
IECEx FMG 12.0022X
Normes
CEI 60079-0:2011 et CEI 60079-31:2013
Marquages Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66
Voir Limites de température du procédé pour les températures de procédé.
Conditions particulières d’utilisation (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique
et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts
énergétiques de plus de quatre joules.
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion
à des sondes de température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe
de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas
266 °F (130 °C).
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
5.5.2
28
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat
IECEx BAS 07.0002X [HART] ; IECEx BAS 07.0004X [bus de
terrain]
Normes
CEI 60079-0: 2017 ; CEI 60079-11: 2011
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
Marquages HART : Ex ia IIC T5/T6 Ga, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5
(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C)
Bus de terrain : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Voir Tableau 5-10 pour les paramètres d’entité.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les
transitoires, l’appareil n’est pas n mesure de résister au test
d’isolation de 500 V requis par l’article 6.3.13 de la norme
CEI 60079-11: 2011. Ce point doit être pris en considération lors de
l’installation.
2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par
une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des
précautions pour le protéger contre les chocs ou l’abrasion si
l’équipement est implanté dans une zone 0.
5.5.3
N7 IECEx Type « n »
Certificat
IECEx BAS 07.0003X [HART] ; IECEx BAS 07.0005X [bus de
terrain]
Normes
CEI 60079-0:2017, CEI 60079-15:2010
Marquages HART : Ex nA IIC T5/T6 Gc ; T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5
(-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ;
Bus de terrain : Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ;
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les
transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test
d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5.1 de la norme
EN 60079-15: 2010. Ce point doit être pris en considération lors de
l’installation.
5.6
Brésil
5.6.1
E2 INMETRO Antidéflagrance et poussière
Certificat
UL-BR 13.0535X
Normes
ABNT NBR CEI 60079-0:2013 ; ABNT NBR CEI 60079-1:2016,
ABNT NBR CEI 60079-31:2014
Marquages Ex db IIC T6...T1 Gb ; T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) ; T5...T1 (-50 °C
≤ Ta ≤ +60 °C)
Ex tb IIIC T130 °C Db ; IP66 ; (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Guide condensé
29
Guide condensé
Mars 2020
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Pour connaître les limites de température ambiante et du procédé,
voir la description du produit.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique
et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts
énergétiques de plus de quatre joules.
4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant les
dimensions des joints antidéflagrants.
5.6.2
I2 INMETRO Sécurité intrinsèque [HART]
Certificat
UL-BR 15.0088X
Normes
ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-11:2013
Marquages Ex ia IIC T6 Ga (-60 °C < Ta < 50 °C), Ex ia IIC T5 Ga (-60 °C < Ta
< 75 °C)
Voir Tableau 5-10 pour les paramètres d’entité.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les
transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test
d’isolation de 500 V requis par la norme ABNT NBR CEI 60079-11. Ce
point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par
une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des
précautions pour le protéger contre les chocs et l’abrasion si
l’équipement est implanté dans des zones exigeant une certification
EPL Ga (Zone 0).
INMETRO Sécurité intrinsèque [bus de terrain/FISCO]
Certificat
UL-BR 15.0030X
Normes
ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-11:2013
Marquages Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Voir le Tableau 5-10 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d’entité
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les
transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test
d’isolation de 500 V requis par la norme ABNT NBR CEI 60079-11. Ce
point doit être pris en considération lors de l’installation.
30
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par
une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des
précautions pour le protéger contre les chocs et l’abrasion si
l’équipement est implanté dans des zones exigeant une certification
EPL Ga (Zone 0).
5.7
Chine
5.7.1
E3 Chine Antidéflagrant
Certificat
GYJ16.1339X
Normes
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010
Marquages
Ex d IIC T6…T1 Gb
• 产品安全使用特殊条件
证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:涉及隔爆接合面的
维修须联系产品制造商。
• 产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度与温度组别的关系为:
温度组别
环境温度
T6~T1
-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
T5~T1
-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
2. 产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地
3. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体
4. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验认
可、具有 Ex dⅡC 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆引入
口须用堵封件有效密封
5. 现场安装、使用和维护必须严格遵守“断电后开盖!”的警告语
6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、
GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部
分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气
体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除
外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电
力装置施工及验收规范”的有关规定
Guide condensé
31
Guide condensé
5.7.2
Mars 2020
I3 Chine Sécurité intrinsèque
Certificat
GYJ16.1338X
Normes
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Marquages
Ex ia IIC T4/T5/T6 Ga
• 产品安全使用特殊条件
证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:
1. 产品外壳含有轻金属,用于 0 区时需注意防止由于冲击或摩擦产生
的点燃危险
2. 产品选用瞬态保护端子板(选项代码为 T1)时,此设备不能承受
GB3836.4-2010 标准中第 6.3.12
条规定的 500V 交流有效值试验电压的介电强度试验
• 产品使用注意事项
1. 产品温度组别与使用环境温度范围的关系:
输出
®
HART
Fieldbus
温度组别
环境温度
T6
-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
T5
-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
T4
-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
2. 本安电气参数:
Tableau 5-1 : Power Loop Terminals (+ and -)
输出
最高输
入电压
Ui (V)
最大输
入电流
Ii (mA)
最大输
入功率
Pi (W)
最大内部等效参数
Ci (nF)
Li (µH)
HART
30
300
1
5
0
Fieldbus
30
300
1.3
2.1
0
Tableau 5-2 : Sensor Terminals (1 to 5)
输出
32
最高输
出电压
Uo (V)
最大输
出电流
Io (mA)
最大输
出功率
Po (W)
最大内部等效参数
Co (nF)
Lo (µH)
HART
13.6
56
0.19
78
0
Fieldbus
13.9
23
0.079
7.7
0
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
Tableau 5-3 : Load Connected to Sensor Terminals (1 to 5)
输出
组别
HART
Fieldbus
最大外部等效电路
Co (µF)
Lo (mH)
IIC
0.74
11.7
IIB
5.12
44
IIA
18.52
94
IIC
0.73
30.2
IIB
4.8
110.9
IIA
17.69
231.2
温度变送器符合 GB3836.19-2010 标准对 FISCO 系统中现场仪表的
有关要求
其本安参数及内部最大等效参数如下:
最高输
入电压
Ui (V)
最大输
入电流
Ii (mA)
最大输
入功率
Pi (W)
最大内部等效参数
Ci (nF)
Li (mH)
17.5
380
5.32
2.1
0
3. 该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防爆系
统方可使用于爆炸性气体环境。其系统接线必须同时遵守本产品和
所配关联设备的使用说明书要求,接线端子不得接错
4. 该产品与关联设备的连接电缆应为带绝缘护套的屏蔽电缆,其屏蔽
层应在安全场所接地
5. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
6. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、
GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部
分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气
体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除
外)”、GB3836.18-2010“爆炸性环境 第 18 部分:本质安全系统”和
GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电力装置施
工及验收规范”的有关规定
5.7.3
N3 Chine Type « n »
Certificat
GYJ20.1086X [Bus de terrain] ; GYJ20.1091X [HART]
Normes
GB3836.1-2010, GB3836.8-2014
Guide condensé
33
Guide condensé
Mars 2020
Marquages Ex nA IIC T5 Gc [Bus de terrain] ; Ex nA IIC T5/T6 Gc [HART]
Sortie
Code T
Température ambiante
Bus de terrain
T5
-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
HART
T6
-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
T5
-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
• 产品安全使用特殊条件
产品防爆合格证后缀“X”代表产品安全使用有特殊条件,即:当使用瞬
态保护选项,此设备不能承受 GB3836.8-2003 标准中第 8.1 条规定的
500V 耐压试验,安装时必须考虑在内
• 产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度为: -40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C (Fieldbus)
HART
Tableau 5-4 : HART
温度组别
环境温度
T5
-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
T6
-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
2. 输入电压:32 Vdc(Fieldbus),42.4 Vdc(HART)
3. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认
可的 Exe 或 Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件,
冗余电缆引入口须用封堵件有效密封
4. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认
可的 Exe 或 Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件,
冗余电缆引入口须用封堵件有效密封
5. 安装现场确认无可燃性气体存在时方可维修
6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、
GB3836.13-2013 “爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部
分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006 “爆炸性气
体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除
外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电
力装置施工及验收规范”的有关规定。
34
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
5.8
EAC – Bélarus, Kazakhstan, Russie
5.8.1
EM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Antidéflagrant
Normes
GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-1-2013
Marquages
1Ex db IIC T6…T1 Gb X, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C
≤ Ta ≤ +60 °C)
Voir Limites de température du procédé pour les températures
de procédé.
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
5.8.2
IM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité
intrinsèque
Normes
GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-11-2014
Marqua- [HART] : 0Ex ia IIC T5, T6 Ga X, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5
ges
(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ;
[Bus de terrain/PROFIBUS] : 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤
+60 °C
Voir Tableau 5-10 pour les paramètres d’entité.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. S’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les
transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test
d’isolation de 500 V requis par l’article 6.3.13 de la norme GOST
31610.11-2014. Ce point doit être pris en considération lors de
l’installation.
2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par
une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des
précautions pour le protéger contre les chocs ou l’abrasion si
l’équipement est implanté dans une zone 0.
5.8.3
KM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) antidéflagrant,
sécurité intrinsèque, protection contre les coups de poussière
Normes
Guide condensé
GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-1-2013, GOST
CEI 60079-11-2014, GOST CEI 60079-31-2013
35
Guide condensé
Mars 2020
Marquages
Ex tb IIIC T130 °C Db X (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP 66 en plus des
marquages cités au-dessus pour EM et IM.
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour les conditions spéciales.
5.9
Japon
5.9.1
E4 TIIS Antidéflagrant
5.10
Certificat
TC21038, TC21039
Marquages
Ex d IIC T5 (-20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Certificat
TC16127, TC16128, TC16129, TC16130
Marquages
Ex d IIB T4 (-20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C)
Corée
5.10.1 EP Corée Antidéflagrant
Certificat
10-KB4BO-0011X
Marquages Ex d IIC T6/T5 ; T6 (-40 °C ≤ Tamb ≤ +70 °C), T5 (-40 °C ≤ Tamb ≤
+80 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour les conditions spéciales.
5.10.2 IP Corée Sécurité intrinsèque
Certificat
09-KB4BO-0028X
Marquages Ex ia IIC T6/T5 ; T6 (-60 °C ≤ Tamb ≤ +50 °C), T5 (-60 °C ≤ Tamb ≤
+75 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour les conditions spéciales.
5.11
36
Combinaisons
K1
Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND
K2
Combinaison des certificats E2 et I2
K5
Combinaison des certificats E5 et I5
K7
Combinaison des certificats E7, I7, NK et N7
Rosemount 3144P
Mars 2020
5.12
Guide condensé
KA
Combinaison des certificats K6, E1 et I1
KB
Combinaison des certificats K5, I6 et K6
KC
Combinaison des certificats I5 et I6
KD
Combinaison des certificats E5, I5, K6, E1 et I1
KP
Combinaison des certificats EP et IP
Tableaux
Limites de température du procédé
Tableau 5-5 : Sonde uniquement (aucun transmetteur n’est installé)
Longueur de l’extension
Toute longueur
d’extension
Température du procédé [˚C]
Gaz
Poussière
T6
T5
T4
T3
T2
T1
T130 °C
85
100
135
200
300
450
130
Tableau 5-6 : Transmetteur
Longueur de l’extension
Température du procédé [˚C]
Gaz
Poussière
T6
T5
T4
T3
T2
T1
T130 °C
Aucune extension
55
70
100
170
280
440
100
Extension de
3 pouces
55
70
110
190
300
450
110
Extension de
6 pouces
60
70
120
200
300
450
110
Extension de
9 pouces
65
75
130
200
300
450
120
Le respect des limites de température du procédé du Tableau 5-7 garantit
que les limites de température de service du couvercle de l’indicateur LCD
ne sont pas dépassées. Les températures du procédé peuvent dépasser les
limites définies dans le Tableau 5-7 s’il est déterminé que la température du
couvercle de l’indicateur LCD ne dépasse pas les températures de service du
Tableau 5-8 et que les températures du procédé ne dépassent pas les valeurs
spécifiées dans le Tableau 5-6.
Guide condensé
37
Guide condensé
Mars 2020
Tableau 5-7 : Transmetteur avec couvercle d’indicateur LCD
Longueur de l’extension
Température du procédé [˚C]
Gaz
Poussière
T6
T5
T4...T1
T130 °C
Aucune extension
55
70
95
95
Extension de 3 pouces
55
70
100
100
Extension de 6 pouces
60
70
100
100
Extension de 9 pouces
65
75
110
110
Tableau 5-8 : Transmetteur avec couvercle d’indicateur LCD
Longueur de l’extension
Température de service [˚C]
Gaz
Toute longueur d’extension
Poussière
T6
T5
T4...T1
T130 °C
65
75
95
95
Paramètres d’entité
Tableau 5-9 : Paramètres d’entité
Paramètres
38
Bus de terrain/PROFIBUS [FISCO]
Ancienne version
HART
HART avancé
Ui (V)
30 [17,5]
30
30
Ii (mA)
300 [380]
200
150 pour Ta ≤ 80 °C
170 pour Ta ≤ 70 °C
190 pour Ta ≤ 60 °C
Pi (W)
1,3 à T4 (-50 °C ≤ T a ≤
+60 °C) [5,32 à T4
(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)]
0,67 à T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ 0,67 à T6 (-60 °C ≤ T a
+40 °C)
≤ +40 °C)
0,67 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ 0,67 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤
+50 °C)
+50 °C)
1,0 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ 0,80 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤
+40 °C)
+40 °C)
1,0 à T4 (-60 °C ≤ Ta ≤
+80 °C)
0,80 à T4 (-60 °C ≤ Ta ≤
+80 °C)
Ci (nF)
2,1
10
3,3
Li (mH)
0
0
0
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
Tableau 5-10 : Paramètres d’entité
5.13
Paramètres
HART
Bus de terrain/
PROFIBUS
FISCO
Tension Ui (V)
30
30
17,5
Courant Ii (mA)
300
300
380
Puissance Pi (W)
1
1,3
5,32
Capacité Ci (nF)
5
2,1
2,1
Inductance Li (mH)
0
0
0
Certifications complémentaires
SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat
16-HS1488352-PDA
Usage prévu Mesure de la température dans le cadre d’applications maritimes et offshore.
SBV Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certificat
23154
Exigences
Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en
acier
Application Notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUTIMS ; le transmetteur de température 3144P ne peut pas être
installé sur des moteurs diesel.
SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certificat
TAA00001JK
Usage prévu Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires,
embarcations légères et à grande vitesse, et normes offshore Det Norske Veritas
Application
Guide condensé
Tableau 5-11 : Classes de zone
Température
D
Humidité
B
Vibrations
A
CEM
A
39
Guide condensé
Mars 2020
Tableau 5-11 : Classes de zone (suite)
Boîtier
D
SLL Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat
11/60002
Application Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5
40
Rosemount 3144P
Mars 2020
5.14
Guide condensé
Déclaration de conformité
Guide condensé
41
Guide condensé
42
Mars 2020
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
Guide condensé
43
Guide condensé
5.15
44
Mars 2020
RoHS pour la Chine
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
Guide condensé
45
Guide condensé
46
Mars 2020
Rosemount 3144P
Mars 2020
Guide condensé
Guide condensé
47
*00825-0103-4834*
Guide condensé
00825-0103-4834, Rev. FA
Mars 2020
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe
GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Bureau régional pour le Moyen-Orient
et l’Afrique
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
Emerson Process Management SAS
14, rue Edison
B. P. 21
F – 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
info.ch@EmersonProcess.com
www.emersonprocess.ch
Linkedin.com/company/EmersonAutomation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
©2020 Emerson. Tous droits réservés.
Les conditions générales de vente d’Emerson
sont disponibles sur demande. Le logo Emerson
est une marque de commerce et une marque de
service d’Emerson Electric Co. Rosemount est
une marque de l’une des sociétés du
groupe Emerson. Toutes les autres marques sont
la propriété de leurs détenteurs respectifs.

Manuels associés