▼
Scroll to page 2
of
31
PENTAX Introduction Nomenclature 1 2 4 6 Pile au mercure 10 12 Cadran memo-film . . . . . . . .. . . . . . . . . . ..... .................... . . . . . . . . . .. . . . . .. 14 Reglage sur la sensibilite ASA du film 15 Cadrage et mise au point . .. . . . ... ....... . ... ....... . ... . .... . . .. . . .. . ... .. .. . .. . . . .. . . . .. . . . 16 Diaphragme automatique . .. . . .. . . .... . . . .. . .. . . . . .. . . .. ... . . . . . .. . . . . .. .. . 17 Obturateur . . . . . ..................................................................................... ..... ........ 18 Comment tenir I'appareil 19 Decharger I'appareil 20 Synchronisation flash 21 22 23 Table de profondeur de champ pour objectif 55 mm 24 Domaine de I'utilisation d u posemetre Photographie a I'infra-rouge 26 Surimpression volontaire 27 28 30 Voici I'Asahi Pentax SP 1000, un nouveau rnernbre de la gamme Pentax dont la renommee est z e l e b r e dans le monde entier pour sa haute quallte et pour toutes les innovations apportees a la conception des appareils reflex mono-objectif 35 mm Lorsque le Pentax Spotmatic fut presente a la Photokina en 1960 (la plus importante exposition de rnateriel photographique du monde) a Cologne, republique federale allemande, il suscita un vif inter&, tant de la part des photographes que des ingenieurs specialises. Non alors commercialise, le Spotmatic reunissait toutes les nouvelles conceptions et techniques incorporees dans d'excellents appareils par apres - tant les Pentax que d'autres marques. Des annees d'ctudes poussees avaient precede la presentation du Spotmatic a la Photokina, et quatre autres furent ensuite consacrees a la recherche et a I'experimentation approfondies avant que les avertis ingenieurs et techniciens de Pentax ne fuscent convaincus que I'appareil etait parfaitement au point. Enfin, vers la fin de 1964, i l arriva jusqu'aux mains impatientes des photographes du monde entler, professionnels ou amateurs. Comme le premier Spotmatic, votre Pentax SP 1000 est un appareil a calculateur electronique. Dissimu18 a I'lnterieur du boitier, son posernetre comprend deux cellules au sulfure de cadmium ultra-sensibles, qui mesurent avec precision, apres son passage a travers I'objeclif, la lumiere reflechie par le sujet photographie. II suffit d'arnener en coincidence I'aiguille visible dans le viseur, et dont la deviation depend de la brillance du sujet, avec un cran-repere fixe, pour etre assure d'obtenir des cliches parfaite- ment exposes, rneme dans les conditions d'eclairage les plus dbfavorables. Votre SP 1000 vous garantit des cliches correctement exposes tant avec des objectifs speciaux qu'avec des filtres sur les objectifs courants L'SP 1000 vous assure une vitesse d'obturation ultra-rapide de 111000 sec, outre une cornpatibilite parfaite avec la gamme complete des objectifs SMC Takumar garanlissant des prises de vues d'une clartb et precision inegalees. SI vous desirez obtenir des effets d'eclairage speciaux ou de profondeur de champ, votre SP 1000 peut egalernent &re regle manuellement comrne tout autre reflex mono-objectif de qualite. Laissez alors I'interrupteur du posemetre a la position << OFF ,, et choisissez I'ouverture du diaphragme et la vitesse d'obturateur necessaires a I'effet voulu. Malgre nornbreuses caracteristiques nouvelles et ameliorations internes intervenues au cours des annees. le SP 1000 conserve la conception classique et la sobre elegance des rnodeles precedents de la gamrne Pentax. Comme tous les autres membres de la famille Pentax, I'Asahi Pentax SP 1000 est muni d'une rnonture d'objectif filetee de 42 mrn de diametre l u i permettant de recevoir n'importe quel objectif de la fameuse gamme Takumar - depuis I'ultra-grand-angulaire 17 mm jusqu'au superteleobjectif 1000 mrn - un vaste choix d'opliques qui satisfait les exigences les plus difficiles des professionnels. D'ailleurs, le raffinement de la liste des accessoires s'accroit continuellernent - et suit I'intergt croissant qu'exige I'evolution constante de la photographie. NOMENCLATURE Index des temps de pose s Boulon de rebobinage el d'ouverture du dos Cadran rn4mo-film Levier d'armement rapide RBglage de la sensibilit4 Barillet des vitesses Boulon de d&clenchement ,\ \\ lndicateur d'armement 7 Cornpteur - \\\L -\ \ - \ \\ \\ \ \ \ \ \ \ lnterrupteur du posemetre Prise de synchronisalion FP Prise de synchronisalion X Levier de contr6le visuel de la profondeur de champ Bague des diaphragrnes Echelle de profondeur de champ Echelle des dis(ances Bague de mise au point Anneau pour sangle Rails de guidage d u film Rouleau guide-film Rails d'appui du film Rainures pour fixation d'accessoires B o b ~ n ereceptrlce Bobine debitrice \\ \ \\\ \ \ \ \ \ 'L\-- Poussoir de debrayage Rideaux de I'obturateur Ecrou d e pied Logemen, de la pile Manivelle de rebobinage \ Logement du film Type Reflex mono-objectif 24 x 36 rnrn, a posemetre incorpore Film et format Film 35 m m (20 ou 36 poses). 24 m m x 36 rnrn Objectif Standard SMC Takurnar 55 mrn f/2 a diaphragme entierernent automatique. Filetage pour filtres et parasoleil : 49 mrn. Curseur pour contr6le visuel d e la profondeur d e champ. Echelle des distances : 45 crn a I'infini. Obturateur Oblurateur focal, a bouton d e reglage unique pour toutes les vitesses, ne tournant pas pendant la translation des rideaux. Vitesses : 8 , 1 sec. a 1/1000 sec. Voyant d e sensibilite ASA d u film sur le barillet des vitesses. Rideaux e n soie caoutchoutee speciale. Signal d'armement L'index des temps de pose devient rouge lorsqu'une cornbinaison d e temps d e pose et d e sensibilite d e film tombe en dehors des possibilites de rnesure d u posernetre. Viseur Dispositif d e visee a prisrne pentagonal, avec lentille d e Fresnel et plage d e microprismes assurant une rnise au point rapide et precise; grossissement environ 1 X avec objectif 55 rnm. Mise a u point Par rotation d e la bague portant I'echelle des distances jusqu'au moment OD I'image devient nette sur le depoli d u viseur. Miroir reflex A retour instantane en position basse des la fin de I'exposition Amortisseurs speciaux assurant un minimum d e vibrations. Avancement d u film Levier a rochet, assurant en rn6me temps I'armement rapide d e I'obturateur et I'avancernent d u film. Amplitude d u mouvement d u levier : l o 0 d'angle mort, puis 160° d e mouvement utile. lndicateur d'arrnernent Un disque rouge est visible, lorsque I'obturateur est arme, dans un voyant situe a cBte du declencheur. II devient noir apres le declenchement de I'obturateur. Cornpteur de vues A retour automatique a la position -2 Monture d'objectifs Filetee, diametre 42 mm Synchronisation flash Contacts de synchronisation FP et X. La synchronisation du flash electronique est assuree a 1/60 sec. Posemetre Le posemetre incorpore mesure la brillance de I'image de visee qui se forme sur le depoli. II est directement couple au reglage de la vitesse d'obturateur et a celui de la sensibilite ASA. Les sensibilites utilisables s'entendent de 20 a 1600 ASA (Indice de lumination 1 a 18 pour film 100 ASA et objectif standard). La source d'energie est une pile au mercure. Rebobinement du film Manivelle assurant un rebobinement rapide du film. Le bouton de debrayage, a la face inferieure de I'appareil, tourne pendant le rebobinement. Identification du film dans I'appareil Un cadran aide-memoire, situe sous le bouton de rebobinage porte les inscriptions PANCHRO ,, (pour films noir et blanc), COLOR (couleur) et <. EMPTY ( = vide). (< q< 1. Dimensions Largeur 143 mm: hauteur 92 mm; epaisseur 88 mm Poids 820 g avec objectif standard Boitier seul : 610 g. MODE D'EMPLOI RESUME La pile au mercure ne se trouve pas dans I'appareil, rnais elle est empaquetee a part. Avant d'utiliser I'appareil, ne pas oublier de la disposer dans le logement a pile. Voir page 10. 1. REGLEZ L'AIDE-MEMOIRE DE LA SENSlSlLlTE DU FILM Soulevez la couronne exterieure du barillet des vitesses et tournez-la jusqu'a I'apparition dans le voyant, en face de I'index rouge, qui se trouve en regard du chiffre 1, du nombre exprimant la sensibilite ASA du film utilise. Laissez retomber la couronne, puis armez I'obturateur au moyen du levier d'armement. 2. REGLEZ LE TEMPS DE POSE Tournez le barillet des vitesses jusqu'a ce que la vitesse choisie se trouve en face de I'index. Pour les prises de vues en exterieur, il est conseille de choisir un temps de pose de 1/125 sec. ou plus court, si I'eclairage le permet. En interieur. choisir 1/30 ou un temps voisin. Le temps de pose pourra Btre rnodifie ulterieurement si necessaire. (Voir operation 5, page 8.) 3. CADREZ ET METTEZ AU POINT En observant le sujet dans le viseur, tournez la bague de mise au point avec le pouce et I'index jusqu'a ce que I'image soit la plus nette possible sur la plage de micro-prismes situee au centre du viseur. 4. METTEZ LE POSEMETRE EN CIRCUIT Avec le pouce, poussez I'interrupteur vers le haut. Le mouvement de I'aiguille est visible a droite dans le viseur. Ne pas omettre de repousser I'interrupteur vers le bas lorsque la mesure de I'exposition est terminee. 5. REGLEZ LE DIAPHRAGME L'aiguille se deplace vers le haut ou vers le bas, suivant le sens de rotation de la bague de commande du diaphragme. Lorsqu'elle occupe sa position centrale, une exposition correcte est assuree. Si I'aiguille refuse d'occuper cette position, quelle que soit celle de la bague de commande du diaphragme, il est necessaire de modifier le temps de pose. Si I'aiguille est du c8te du signe le cliche serait surexpose; il convient donc de choisir un temps de pose plus court. Si, au contraire, elle est du c6te du signe -, le cliche serait sous-expose, et il convient dans ce cas d e choisir un temps de pose plus long. +, ' 6. DECLENCHEZ Maintenez fermement I'appareil et appuyez sur le declencheur. Au moment du declenchement, le posemetre est automatiquement mis hors-circuit, et I'aiguille vient s'immobiliser au-dessous de sa position maximale et I'image de visee devient plus lumineuse. Actionnez le levier d'armement en vue de la prochaine photographie (pour une serie de prises de vues dans les m6mes conditions d'eclairage, il n'est pas necessaire de repeter les operations 4 et 5). -C $$sE8W 1.: P PILE AU MERCURE Mise en place de la pile Enlevez le couvercle en le devissant avec une piece de monnaie. Mettez en place la pile en prenant soin de tourner le c6te (+) vers le haut de I'appareil. Pour remplacer la pile usee, utilisez une pile Mallory PX-400 ou RM-400-R ou un type equivalent. Verification d e la pile 1. Reglez le barillet des vitesses sur B (demipose). 2. Amenez le cadran des sensibilites ASA sur le nombre 100. 3. Poussez I'interrupteur d u posemetre a la position on ,,. Observez I'aiguille dans le viseur. Si elle descend rapidement, la pile du posemetre fournit une energie suffisante. Dans le cas contraire, elle doit 6tre remplacee. (< ATTENTION Tout comme les disques microsillons, les piles au mercure peuvent etre endommagees par les secretions acides de I'epiderme. ll faut donc les tenir par les bords avec u n tissu propre et sec. Bien essuyer la pile avec ce tissu avant de I'introduire dans I'appareil. Les piles au mercure ne peuvent 6tre rechargees. Ne pas les jeter dans le feu, car elles sont susceptibles d'exploser. Extraire la pile de I'appareil avant de ranger celui-ci pour une longue periode. Ayez soin de ne jamais laisser de pile au mercure a la portee de jeunes enfants. CHARGEMENT ET AVANCEMENT DU FILM Pour charger I'appareil, abriter celui-ci de la lumiere directe du soleil. 1. Ouvrir le dos par traction du bouton de rebobinage. Le dos s'ouvre de lui-meme sous I'action d'un ressort. 2. P l a c e z l e c h a r g e u r dans son compartiment et repoussez a fond le bouton de rebobinage. Sortir I'amorce du film et I'introduire dans la fente de la bobine receptrice. 3. Faites avancer le film par armements et declenchements successifs, jusqu'a ce que les dents de I'axe d'entrainement penetrent d e chaque c6te dans les perforations du film. Refermez le dos de I'appareil jusqu'a son enclenchement en position fermee. 4. A c t i o n n e z l e l e v i e r d'armement rapide et veillez a ce que le bouton de rebobinage tourne en sens inverse des aiguilles d ' u n e montre indiquant que le ohargement a ete correctement effectue et que le defilement du film se fait normalement. Declenchez. 5. Les premiers centimetres du film sont inutilisables, car ils ont ete exposes a la lumiere et sont par consequent voiles. En regle generale, deux o u trois expositions a blanc doivent preceder le premier cliche. Actionnez le levier d'armement jusqu'a ce que le compteur de vues indique <. 1 n , montrant ainsi que le premier cliche est pr6t a 6tre expose. AIDE-MEMOIRE DU TYPE DE FILM UTlLlSE Ce dispositif permet de verifier a tout moment le type du film se trouvant dans I'appareil. II suffit de tourner le cadran de manihre a amener devant I'index triangulaire la mention correspondant a ce type de film. Pour verifier si I'appareil est charge, tournez le bouton de rebobinage dans le sens des aiguilles d'une montre. S'il tourne librement, I'appareil est vide. REGLAGE DE LA SENSlBlLlTE ASA DU FILM La sensibilite ASA de tous les films 35 rnm est indiquee dans la notice accornpagnant chaque film. Plus le nombre est eleve, plus le film est sensible. Soulevez la couronne entourant le barillet des vitesses, et tournez-la jusqu'a ce que le nornbre exprimant la sensibilite ASA du film utilise se trouve en face de I'index orange a c6te du chiffre 1. Ne pas oublier de proceder a cette operation, qui est necessaire pour adapter le dispositif de mesure de I'exposition au materiel sensible employe. 6 4 0 500 M50 1000 ASA DIN T . 1600 33 . ? . 800 30 - 320 2 5 0 ? . 400 27 . 160 125 T 200 24 80 50 40 25 . 100 21 64 18 15 CADRAGE ET MlSE A U POINT En visant au travers du viseur, tournez la bague de mise au point jusqu'a ce que I'image soit bien nette. Les viseurs Pentax sont pourvus d'une lentille de Fresnel avec plage de microprismes sous le verre depoli. En regardant dans le viseur, on a p e r ~ o i tles cercles concentriques de la lentille de Fresnel grsce auxquels on obtient une image de visee d'une exceptionnelle luminosite sur le verre depoli. La plage de microprismes est au centre du verre depoli. Lorsque le reglage de la distance entre I'appareil et le sujet est correct, I'image fournie par les microprismes est nette et parfaitement distincte. Si la mise au point n'est pas satisfaisante, I'image est fragmentee en une multitude de petits points, comme les photographies des journaux vues a la loupe. La mise au point peut se faire a n'importe quel endroit du verre depoli. DIAPHRAGME AUTOMATIQUE Lorsque le curseur de contrble visuel de la profondeur de champ est a la position <. AUTO >. (automatique) et I'interrupteur du posemetre a la position OFF > B (arr6t). le diaphragme automatique reste en permanence a son ouverture maximale, sauf pendant I'exposition, et ceci quelle que soit I'ouverlure sur laquelle est reglee la bague des diaphragmes. Au moment d u declenchement, le diaphragme se ferme automatiquement a I'ouverture preselectionnee, et I'obturateur commence aussit6t son mouvement d e translation. A la fin de I'exposition, le diaphragrne revient autornatiquernent a son ouverture maximale, permettant ainsi de proceder irnrnediatement au cadrage. a la mise au point et au declenchement pour le cliche suivant. Si I'on desire, avant la prise de vue, contrbler visuellernent la profondeur de champ, il suffit d'amener le curseur a la position << MAN (manuel). Cette manceuvre a pour effet d'amener le diaphragrne a I'ouverture preselectionnee, montrant ainsi exacternent la nettete des differents plans telle qu'elle apparaitra sur le cliche. Le curseur peut &tre ramene a la position AUTO >, (autornatique) avant ou apres I'exposition. Si I'on opere en tres bonne lumiere, on peut aussi le laisser en position M, ce qui permet un contrhle in(( <( interrompu de la profondeur de champ. Lorsque I'interrupteur du posernetre est a la ON (rnarche), le diaphragme position passe de la position automatique a la position manuelle, meme si le curseur de contr6le visuel de la profondeur de champ est a la position <c AUTO >> (automatique). Au moment du declenchement, le diaphragme retourne de lui-m&me a la position de fonctionnement automatique si le curseur est a la position .c AUTO .,. . ), OBTURATEUR Tournez le barillet des vitesses dans un sens ou dans I'autre, pour amener en face de I'index le temps de pose desire. Ce reglage peut s'effectuer indifferemment avant ou apres I'armement. L'operation d u levier d'armement a pour effet de faire apparaitre une plage rouge sous I'index des temps de pose. pour indiquer que I'obturateur est arme. A la position B (demi-pose). I'obturateur reste ouvert aussi longtemps que I'on maintient la pression sur le declencheur. Lorsque I'on reliche celui-ci, I'obturateur se referme. Pour les poses longues, reglez I'obturateur sur B, vissez dans le filetage du bouton de declenchement un declencheur souple muni d'un dispositif de blocage. Apres le declenchement, cette plage rouge devient noire, indiquant que I'obturateur n'est pas arme. Pour la signification du signe X figurant sur le barillet des vitesses, voir page 21. RECOMMANDATIONS : Pour les temps de pose plus longs que 1/30 sec.. appuyez ferrnement I'appareil sur un support stable, ou mieux, utilisez un pied. pour eviter tout mouvement indesirable de I'appareil. Pour menager le mecanisme de I'obturateur, evitez de le laisser arme pendant d e longues periodes; par consequent, declenchez avant de ranger I'appareil s'il doit rester inutilise pendant un certain temps. TENUE DE L'APPAREIL En regle generale, I'appareil est maintenu de faqon plus stable avec la main gauche, puisque celle-ci n'a pas a effectuer le declenchement. Si I'appareil est maintenu de la main droite, I'action de declencher risque de lui imprimer un mouvement indesirable. Or les defauts de nettete des cliches sont frequemment dus a une immobilite imparfaite de I'appareil pendant I'exposition. Lorsque la mise au point est effectuee avec I'appareil tenu horizontalement (position A), tenez I'objectif comme I'indique I'illustration. Posez I'appareil sur le pouce et le petit doigt de l a main gauche. Tournez la bague de mise au point avec le pouce et I'index. En position verticale, certaines personnes declenchent avec le pouce (position B), d'autres avec I'index (position C). Cette derniere est recomrnandee chaque fois qu'il est necessaire d'operer rapidement. Avec I'Asahi Pentax, qu'il soit tenu horizontalement ou verticalement, I'image d e visee est fournie par I'objectif lui-meme, c e qui permet de cadrer, mettre au point et declencher dans le minimum de temps avec un minimum d'effort. Position horizontale A. Tenez fermement I'appareil d e la main gauche, en appuyant le bras gauche contre le corps Position verticale 6 . Bien appuyer I'appareil avec la main gauche contre le front et appuyez ie bras droit contre le corps. Position verticale C. Bien appuyer I'appareil avec la main gauche contre l e front. elevez le bras droil, appuyez le bras gauche conlre l e corps. DECHARGEMENT Aprks avoir tire le dernier cliche du film (20 ou 36),le levier d'armement s'arrete en cours de manceuvre. Ne pas forcer pour ne pas dechirer les perforations du film. 11 faut rebobiner le film. Depliez la manivelle de rebobinage. Enfoncez le poussoir de debrayage et tournez la manivelle dans le sens de la fleche. Continuez a tourner jusqu'a ce que la resistance de la manivelle cesse, ce qui signifie que I'amorce du film vient de quitter la bobine receptrice. Tirez a ' fond le bouton de rebobinage (le dos de I'appareil s'ouvre alors automatiquement), sortez le chargeur. EVITEZ DE CHARGER OU DE DECHARGER L'APPAREIL A LA LUMIERE DIRECTE DU SOLEIL. SYNCHRONlSATlON FLASH L'Asahi Pentax SP1000 est muni de deux contacts pour flash : FP et X. Le tableau ci-dessous permet de choisir les combinaisons de contact, de temps de pose et de lampe-flash permettant la meilleure utilisation possible de la lumiere de 1'6clair. Si I'on ne se conforme pas strictement a ce tableau, la synchronisation sera defectueuse. Remarquez que le reglage X correspond exactement a 1/60 sec., qui est le temps de pose le plus bref pouvant 6tre utilise avec le flash electronique. ECHELLE DE PROFONDEUR DE CHAMP La profondeur de champ est la distance entre le plan le plus rapproche et le plan le plus eloigne consideres comme nets a chaque ouverture de diaphragme. Pour connaitre la profondeur de champ pour une distance de mise au point et une ouverture de diaphragme donnees, consultez I'echelle de profondeur de champ. Sur I'illustration ci-dessous, I'echelle des distances est reglee sur 5 m, c'est-a-dire que I'objectif est au point sur un sujet situe a 5 m de I'appareil. Les echelles disposees de chaque c6te de I'index sont graduees en ouvertures de diaphragme et permettent de connaitre la profondeur de champ a une ouverture donnee. C'est ainsi qu'a f/4 par exemple, la zone de nettete s'etendra entre les deux 4 de I'echelle, soit de 4,5 a 6,5 m environ. On constate que I'etendue de la zone nette augmente lorsque I'on ferme le diaphragme et inversement. Pour connaitre de faCon plus precise la profondeur d e champ aux differentes ouvertures d e diaphragme et distances de mise au point, voir page suivante. TABLE DE PROFONDEUR DE CHAMP : OBJECTIF SMC TAKUMAR 55 mm DOMAINE D'UTII-ISATION DU POSEMETRE Le posemetre de I'SP 1000 mesure la brillance du depoli de visee. En consequence, il ne doit etre mis en action qu'apres la mise au point sur ce depoli. Le tableau a la page suivante montre le domaine d'utilisation du posemetre, mais il ne doit pas 6tre considere comme indiquant I'eventail complet des couples temps de pose/ouverture de diaphragme. L'examen de ce tableau montre qu'avec un film 100 ASA, on peut utiliser tous les temps de pose de 1 sec. a 1/1000 sec., en combinaison avec toute valeur de diaphragme permettant de centrer I'aiguille dans le viseur. L'etendue totale de la gamme des ouvertures depend bien entendu des ouvertures maximale et minimale de I'objectif utilise. C'est ainsi qu'avec I'objectif 55 mm f/2 et un film 100 ASA, toute valeur de diaphragme, depuis f/2 (ouverture maximale de cet objectif) jusqu'a f/16 (ouverture minimale) peut etre utilisee avec tout temps de pose de 1 sec. a 1/1000 sec. permettant d'amener I'aiguille au centre. 24 Lei zone A reprb$ente le domain8 d'utilisation du posembtre. Dans la zone B blen que I'index des temps de pose soit nolr el que I'aigullle du posernetre soit mobile, les expositions obte'nuea sont erronbes. PHOTOGRAPHIE A L'INFRA-ROUGE Si vous avez I'intention de faire des photographies A I'infra-rouge, songez A utiliser I'index u infra-rouge D indiqub par une ligne orange ou un petit fi R >, sur I'echelle de profondeur de champ. En premier lieu, cadrez votre sujet et mettez au point. Regardez ensuite I'bchelle des distances, et tournez la bague de I'echelle des distances de maniere a transposer la distance indiquee par I'index normal en face de I'index w infra-rouge ,>. Par exemple, si votre sujet est au point a I'infini, tournez la bague des distances de faqon a amener I'indication (infini) en face de I'index. Pour obtenir deliberement une superposition d'images, faites votre premiere photo normalement. Ensuite, tournez legerement la manivelle de rebobinage @ dans le sens de la fleche afin de serrer le film dans la bobine receptrice. Tout en maintenant le bouton de rebobinage O fermement en place, enfon- cez le bouton de debrayage de I'entrainement @ en m6me temps que vous actionnez le levier d'armement. Vous armez ainsi I'obturateur sans faire avancer le film. Faites votre seconde exposition. Ensuite, faites une exposition a blanc afin d'eviter un chevauchement supplementaire. REMARQUES IMPORTANTES Les objectifs Takumar et accessoires Pentax ont ete construits et fabriques d'une facon rneticuleuse pour I'utilisation avec les appareils Pentax. Les objectifs et accessoires d'autres fabricants n'ont pas ete conpus selon les normes Pentax et si vous les ernployez sur votre appareil Penlax, ils peuvent causer des ennuis pour lesquels nous ne pouvons assurner la responsabilit6. Toujours rnettre l e posernetre hors circuit (position OFF) dans I'intervalle entre les mesures, sinon la pile serait rapidement epuisee. II est egalement necessaire de mettre le posernetre hors circuit lorsque vous interc h a n g e ~les objectifs. En effet, s'il etait en marche (position ON), I'ergot de couplage pour commande autornatique du diaphragme, touche le poussoir de commande d u diaphragme a I'interieur d u boitier et risquerait d'&tre endommage. Lorsque I'index des temps de pose est rouge, la cornbinaison sensibilite du film/ temps de pose sur laquelle I'appareil est regle tornbe en dehors du domaine d'utilisation du posernetre. Choisir alors un temps de pose plus long ou plus court, suivant le cas (voir page 25). Lorsque le posemetre est en circuit, I'objectif (n'importe quel objectif SMC Takumar avec diaphragme automatique) est en position de reglage manuel, meme lorsque le curseur de contrBle visuel de la profondeur de champ est en position AUTO (automatique). Lorsque le posemetre est mis hors circuit. soit rnanuellement, soit automatiguement par le declenchement, I'objectif revient en position de fonctionnement automatique si le curseur est en position AUTO. Le posemetre de votre SP 1000 mesure entierement et correctement les expositions A travers I'objectif, quels que soient les accessoires utilises avec I'objectif ou entre I'objectif et le boitier de I'appareil. Donc, les coefficients de prolongation de I'exposition qui s'appliquent lors des prises de vues avec filtres ou en realisant des gros plans, macro- ou rnicrophotographies, sont automatiquement pris en consideration. Coefficient de prolongation de I'exposition X 1.63 X 1,96 X X 4.80 5.46 La vis de fixation du trepied ne peut pas depasser la longueur normale de 4,5 mm. N'utilisez jamais de vis plus longue lorsque vous fixez votre appareil photographique sur un trbpied. En introduisant une vis trop longue dans I'appareil. vous en abimeriez le mecanisme.