Mode d'emploi | Rosemount Sonde Annubar® 485 Flo-Tap à bride Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Mode d'emploi | Rosemount Sonde Annubar® 485 Flo-Tap à bride Manuel utilisateur | Fixfr
Guide condensé
00825-0403-4809, rév. FA
Janvier 2015
Sonde Annubar® Rosemount
modèle 485 Flo-Tap à bride
Guide condensé
Janvier 2015
AVIS
Ce guide fournit les recommandations d’installation de base pour la sonde
Annubar 485 de Rosemount. Il ne fournit pas d’instructions concernant la configuration, le
diagnostic, la maintenance, les réparations, le dépannage et les installations antidéflagrantes,
non incendiaires et de sécurité intrinsèque. Voir le manuel de référence de la sonde Annubar
485 (document n° 00809-0100-4810) pour plus d’informations. Ce manuel est également
disponible en version électronique sur www.rosemount.com.
Si la sonde Annubar 485 a été commandée assemblée à un transmetteur Rosemount 3051S,
voir le guide condensé suivant pour des informations sur la configuration et les certifications
pour utilisation en zones dangereuses : Transmetteur de pression Rosemount série 3051S
(document n° 00825-0100-4801).
Si la sonde Annubar 485 a été commandée assemblée à un transmetteur Rosemount 3095,
voir le guide condensé suivant pour des informations sur la configuration et les certifications
pour utilisation en zones dangereuses : Transmetteur Rosemount 3095
(document n° 00825-0100-4716).
AVERTISSEMENT
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter
les fuites de procédé, n’utiliser que des joints conçus pour assurer l’étanchéité avec la bride
et les joints toriques utilisés. Une température élevée du fluide peut chauffer la sonde
Annubar 485 et provoquer des brûlures.
Table des matières
Emplacement et orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Matériel de montage soudé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pose de la vanne d’isolement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage de l’outil de perçage et perçage du trou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Retrait de l’outil de perçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage de la sonde Annubar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Introduction de l’Annubar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Retrait de la sonde Annubar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
Guide condensé
Janvier 2015
Vue éclatée de la sonde Annubar 485
Flo-Tap à bride
P
A
B
O
N
M
C
L
D
K
J
E
F
I
H
Le transmetteur
le
Transmitteret
and
boîtierhousing
sont illustrés
par
are
souci de
clarté
shown
for—clarity
purposes
- only
ils ne sont
fournis
que
supplied if
sur commande.
ordered.
G
A. Transmetteur
B. Joints toriques (2)
C. Boîtier de raccordement de la sonde de température
D. Manifold avec vannes pour montage intégré du
transmetteur
E. Plaque de la tête
F. Tiges de guidage
G. Ensemble de bride de montage
H. Joint
I. Vanne d’isolement
J. Manchon à cage
K. Plaque support
L. Presse-étoupe
M. Garniture
N. Galet
O. Disque de compression
P. Bride Coplanar avec évents de purge
Remarque
Utiliser un composant d’étanchéité adapté à la température de service sur tous les raccordements
filetés.
3
Janvier 2015
Guide condensé
Étape 1 : Emplacement et orientation
L’orientation correcte et les exigences de longueurs droites minimales doivent
être respectées pour assurer la précision et la répétabilité des mesures de débit.
Le Tableau 1, page 4 indique le nombre minimum de diamètres de longueur
droite par rapport aux perturbations situées en amont.
Longueurs droites en amont
Sans tranquilliseur
Dans le
plan A
1
2
3
4
4
Avec tranquilliseurs
Longueurs
droites en aval
Tableau 1. Longueurs droites minimales
Hors du
plan A
A’
C
C’
B
8
10
s.o.
s.o.
s.o.
4
s.o.
s.o.
8
4
4
4
11
16
s.o.
s.o.
s.o.
4
s.o.
s.o.
8
4
4
4
23
28
s.o.
s.o.
s.o.
4
s.o.
s.o.
8
4
4
4
12
12
s.o.
s.o.
s.o.
4
s.o.
s.o.
8
4
4
4
Longueurs droites en amont
Sans tranquilliseur
5
6
Avec tranquilliseurs
Longueurs
droites en aval
Guide condensé
Janvier 2015
Dans le
plan A
Hors du
plan A
A’
C
C’
B
18
18
s.o.
s.o.
s.o.
4
s.o.
s.o.
8
4
4
4
30
30
s.o.
s.o.
s.o.
4
s.o.
s.o.
8
4
4
4
Remarque





Nous consulter pour les instructions relatives à l’utilisation dans des conduites de section
carrée ou rectangulaire.
« Dans le plan A » signifie que la barre se trouve sur le même plan que le coude. « Hors du
plan A » signifie que la barre est perpendiculaire au plan du coude.
Si les longueurs droites disponibles sont insuffisantes, effectuer le montage de sorte que 80 %
de la longueur droite soit en amont et 20 % en aval de la sonde.
Utiliser des tranquilliseurs pour réduire les longueurs droites requises.
La ligne 6 du Tableau 1, page 4 s’applique aux vannes à guillotine, à soupape, à tournant et aux
autres vannes à étranglement partiellement ouvertes, ainsi qu’aux vannes de régulation.
Erreur d’alignement
Une erreur d’alignement maximale de 3° est autorisé lors de l’installation de
l’Annubar modèle 485.
Figure 1. Défaut d’alignement
+3
+3
+3
5
Janvier 2015
Guide condensé
Orientation horizontale
Pour les applications sur gaz, la sonde doit être montée dans la moitié supérieure
de la conduite afin de permettre l’évacuation des condensats. Pour les
applications sur liquide et sur vapeur, la sonde doit être montée dans la moitié
inférieure de la conduite. La température maximale pour un transmetteur à
montage intégré est de 260 °C. Voir Étape 3 pour les recommandations relatives
au montage déporté des transmetteurs.
Figure 2. Gaz et montage supérieur pour service vapeur (montage intégré
jusqu’à 205 °C)
Zone recommandée
30°
Recommended Zone
30
Figure 3. Liquide et vapeur
30°
Zone recommandée
30
Recommended Zone
Remarque
Pour les applications sur vapeur dont les lectures de pression différentielle varient entre 0,75 et
2 inH2O dans des conduites horizontales, il est recommandé de monter l’élément
primaire/débitmètre au-dessus de la conduite.
6
Guide condensé
Janvier 2015
Remarque
En raison du poids des accessoires de montage de la sonde Flo-Tap, un support externe peut
s’avérer nécessaire pour les applications sur tuyauterie verticale ou pour des applications sur
tuyauterie horizontale pour lesquelles la sonde est installée en dehors des zones recommandées.
Orientation verticale
La sonde peut être installée dans n’importe quelle position autour de la
circonférence de la conduite dès lors que les évents sont placés correctement
pour les opérations de dégazage ou de purge. Les résultats optimums pour les
applications sur liquide ou sur vapeur sont obtenus quand le débit est ascendant.
Pour les applications sur vapeur, un bloc d’espacement de 90° est ajouté pour
assurer des colonnes d’eau et garantir que le transmetteur demeure dans les
limites de température. La température maximale pour un transmetteur à
montage intégré est de 260 °C.
Écoulement
Flow
Figure 4. Vapeur
360
360
Écoulement
Flow
Figure 5. Fluide
Flow
Figure 6. Gaz
Écoulement
360
7
Janvier 2015
Guide condensé
Étape 2 : Matériel de montage soudé
Remarque
Le support de montage fourni par Rosemount comporte un dispositif d’alignement intégré qui
facilite le perçage correct du trou de montage et l’alignement de la sonde lors de son introduction
dans le trou de montage.
1. À l’emplacement prédéterminé, placer la bride sur la conduite avec un écart
de 1,6 mm (1/16") et mesurer la distance entre le diamètre extérieur de la
conduite et la face de la bride (ODF). Comparer le résultat au Tableau 2, page 8
et ajuster l’écart si nécessaire.
Tableau 2. Tailles de la bride et ODF selon la taille de la sonde
Taille de la
sonde
Taille de la bride
ODF (mm)
Taille de la bride
ODF (mm)
1
11/2", 150 lb
98,5
DN40 PN16
78,6
1
11/2", 300 lb
104,9
DN40 PN40
81,6
1
112,7
DN40 PN100
98,6
1
125,4
s.o.
s.o.
1
125,4
s.o.
s.o.
1
1
1
1
1 /2", 600 lb
1 /2", 900 lb
1 /2", 1 500 lb
1
1 /2", 2 500 lb
171,6
s.o.
s.o.
2
2,0", 150 lb
104,8
DN50 PN16
86,3
2
2,0", 300 lb
111,2
DN50 PN40
89,3
2
2,0", 600 lb
120,8
DN50 PN100
109,3
2
2,0", 900 lb
149,2
s.o.
s.o.
2
2,0", 1 500 lb
149,2
s.o.
s.o.
2
3,0", 2 500 lb
250,7
s.o.
s.o.
3
3,0", 150 lb
117,5
DN80 PN16
97,6
3
3,0", 300 lb
126,9
DN80 PN40
105,6
3
3,0", 600 lb
136,6
DN80 PN100
125,6
3
4,0" 900 lb
208,0
s.o.
s.o.
3
4,0", 1 500 lb
217,5
s.o.
s.o.
3
4,0", 2 500 lb
284,2
s.o.
s.o.
2. Placer quatre points de soudure de 6 mm (1/4") par incréments de 90°. Vérifier
que l’ensemble est bien aligné à la fois parallèlement et perpendiculairement à
l’axe de la conduite (voir la Figure 7). Si l’alignement est dans les tolérances,
finir le soudage en respectant les codes en vigueur. Si l’alignement est hors
tolérances, effectuer les ajustements nécessaires avant de terminer le
soudage.
8
Guide condensé
Janvier 2015
3. Laisser l’ensemble refroidir avant de continuer pour éviter de graves brûlures.
Figure 7. Alignement
A
B
A. ODF (distance entre l’extérieur de la tuyauterie et le dessus de la bride)
B. Points de soudure
Étape 3 : Pose de la vanne d’isolement
1. Placer la vanne d’isolement sur la bride de montage. S’assurer que la tige de la
vanne est placée de sorte que lorsque le Flo-Tap est installé, les tiges de
guidage chevauchent la conduite et que la poignée de la vanne est centrée
entre les tiges (voir la Figure 8).
Remarque
Des interférences se produiront si la vanne est alignée avec les tiges.
2. Fixer la vanne d’isolement sur le support de montage en utilisant joint, vis et
écrous.
Figure 8. Orientation de la vanne d’isolement
A
A. Vanne d’isolement
9
Janvier 2015
Guide condensé
Étape 4 : Montage de l’outil de perçage et perçage
du trou
L’outil de perçage n’est pas fourni avec l’ensemble.
1. Déterminer la taille de la sonde en fonction de la largeur de la sonde (voir le
Tableau 3).
2. Installer l’outil de perçage sur la vanne d’isolement.
3. Ouvrir complètement la vanne.
4. Percer le trou dans la paroi de la conduite selon les instructions fournies par le
fabricant de l’outil de perçage (utiliser le Tableau 3 pour sélectionner le foret
correct pour la sonde utilisée).
5. Rétracter le foret complètement au-delà de la vanne.
Tableau 3. Taille de la sonde/tableau du diamètre de l’orifice
Taille de
la sonde
1
2
3
Largeur de la sonde
14,99 mm (0,590")
26,92 mm (1,060")
49,15 mm (1,935")
Diamètre du trou de montage
19 mm
(3/4")
34 mm
5
— 0,00
A
+ 1,6 mm (1/16")
(1 /16")
— 0,00
64 mm
+ 1,6 mm (1/16")
(21/2")
B
+ 0,8 mm (1/32")
— 0,00
C
A. La vanne d’isolement est
complètement ouverte lors
de l’introduction du foret
B. Outil de perçage sous
pression
C. La vanne d’isolement est
complètement fermée après
le retrait du foret
Étape 5 : Retrait de l’outil de perçage
1. Vérifier que le foret a été rétracté au-delà de la vanne.
2. Fermer la vanne d’isolement pour isoler le procédé.
3. Dépressuriser l’outil de perçage et le retirer.
4. Vérifier l’absence de fuites au niveau de la vanne d’isolement et du support de
montage.
10
Janvier 2015
Guide condensé
Étape 6 : Montage de la sonde Annubar
1. Orienter la flèche qui est gravée sur la tête dans le sens de l’écoulement.
2. Utiliser les joints et les vis de bride fournis pour fixer l’ensemble Flo-Tap sur la
vanne d’isolement.
3. Serrer les écrous en séquence croisée pour comprimer le joint de façon
uniforme.
4. S’assurer que les vannes de mise à l’air libre sont fermées avant de continuer.
5. Ouvrir et fermer la vanne d’isolement pour mettre le modèle 485 sous
pression et vérifier l’absence de fuites dans l’installation. Faire preuve
d’extrême précaution si le procédé est de la vapeur ou un produit caustique.
6. Vérifier toute l’installation et s’assurer de l’absence de fuites. Serrer selon le
besoin pour éliminer toute fuite au niveau des raccordements. Répéter les
Étapes 5 et 6 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fuite.
Remarque
Les sondes Annubar 485 Flo-Tap peuvent constituer un porte-à-faux important nécessitant un
support externe. La plaque support est pourvue de trous taraudés pouvant servir à soutenir la
sonde Annubar 485.
Figure 9. Installation de l’ensemble Flo-Tap
A
B
A. Plaque support
B. Vanne d’isolement
11
Guide condensé
Janvier 2015
Étape 7 : Introduction de l’Annubar
Système manuel (M)
1. Ouvrir complètement la vanne d’isolement.
2. Faire tourner les écrous d’entraînement dans le sens des aiguilles d’une
montre (vu du dessus). Les écrous doivent être serrés alternativement, environ
deux tours à la fois, pour éviter une torsion due à une charge inégale.
3. Poursuivre cette procédure jusqu’à ce que l’extrémité de la sonde touche
fermement le côté opposé de la conduite.
a. Les bandes orange sont une indication visuelle que la sonde approche la
paroi opposée.
b. Lorsque la bande orange s’approche de la plaque de support, placer un
doigt au-dessus du presse-étoupe en continuant de tourner les écrous.
Quand le mouvement s’arrête, la sonde touche la paroi opposée.
c. Tourner la manivelle de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire pour fixer la sonde.
Entraînement par manivelle (G)
1. Ouvrir complètement la vanne d’isolement.
2. Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre. Si une perceuse
électrique avec un adaptateur est utilisée, ne pas dépasser 200 tr/min.
a. Continuer à tourner la manivelle jusqu’à ce que l’extrémité de la sonde
touche fermement le côté opposé de la conduite. Les bandes orange sont
une indication visuelle que la sonde approche la paroi opposée.
b. Lorsque les bandes orange s’approchent de la plaque support, retirer la
perceuse électrique et continuer à actionner la manivelle à la main. Placer
un doigt sur le presse-étoupe tout en actionnant la manivelle. Quand le
mouvement s’arrête, la sonde touche la paroi opposée.
c. Tourner la manivelle de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire pour fixer la sonde.
3. Bloquer l’entraînement en insérant la goupille de blocage de l’entraînement
comme illustré à la Figure 10.
Remarque
Ne pas placer de doigt sur le presse-étoupe dans les applications à haute température.
12
Guide condensé
Janvier 2015
Figure 10. Introduction de la sonde
Système manuel (M)
Entraînement par manivelle (G)
A
A. Goupille de blocage de l’entraînement
Étape 8 : Montage du transmetteur
Montage du transmetteur, tête à montage intégré avec vannes
Il n’est pas nécessaire de rétracter la sonde Annubar pour le montage intégré d’un
transmetteur avec vannes.
1. Placer des joints toriques en PTFE dans les gorges de la tête de l’Annubar.
2. Aligner le côté supérieur du transmetteur avec le côté supérieur de la sonde
(« Hi » est estampillé sur le côté de la tête) et l’installer.
3. Serrer les écrous en séquence croisée à un couple de 45 N m.
Montage du transmetteur avec tête de montage déporté
Toute température supérieure à 121 °C au niveau des membranes du module de
détection endommagera le transmetteur. Les transmetteurs à montage déporté
sont connectés à la sonde au moyen de lignes d’impulsion qui permettent
d’abaisser la température du procédé à un niveau ne présentant plus de danger
pour le transmetteur.
Différentes configurations de lignes d’impulsion sont utilisées selon le fluide
mesuré. Elles doivent être conçues pour un fonctionnement continu à la pression
et à la température nominales de service. Il est recommandé d’utiliser des tubes
en acier inoxydable d’un diamètre extérieur minimum de 12 mm (1/2") avec une
épaisseur de paroi minimum de 1 mm. Les raccords de tuyauterie filetés sont
déconseillés, car ils créent des poches qui peuvent emprisonner de l’air et créer
des points de fuite.
13
Janvier 2015
Guide condensé
Tenir compte des restrictions et recommandations suivantes pour déterminer
l’emplacement des lignes d’impulsion :
1. Les lignes d’impulsion horizontales doivent être inclinées avec une pente
minimale de 83 mm/m.
Pente descendante (vers le transmetteur) pour les applications liquides et vapeur.
Pente ascendante (vers le transmetteur) pour les applications gaz.


2. Les installations en extérieur pour les liquides, les gaz saturés ou la vapeur
peuvent nécessiter un calorifugeage et un système de réchauffage pour éviter
qu’elles ne gèlent.
3. Un manifold est recommandé pour toutes les installations. Le manifold
permet à l’opérateur d’égaliser la pression avant l’ajustage du zéro et d’isoler
le fluide mesuré du transmetteur.
Figure 11. Identification des vannes des manifolds 3 et 5 vannes
Manifold 5 vannes
Vers PH
Manifold 3 vannes
Vers PL
Vers PH
Vers PL
MV
MH
2
MH
MEL
MEH
DVH
DVL
1
14
ME
ML
ML
2
DVH
DVL
1
Guide condensé
Janvier 2015
Tableau 4. Description des vannes d’impulsion et des composants
Nom
Description
Utilisation
Composants
1
Transmetteur
Mesure la pression différentielle
2
Manifold
Isole et égalise le transmetteur
Manifold et vannes d’impulsion
PH
Sonde principale(1)
PL
Sonde principale(2)
DVH
Vanne de mise à l’air
libre/de purge(1)
DVL
Vanne de mise à l’air
libre/de purge(2)
MH
Manifold(1)
ML
Manifold(2)
MEH
Égaliseur du manifold(1)
MEL
Égaliseur du manifold(2)
ME
Égaliseur du manifold
Permet de mettre en communication le côté basse pression et le côté
haute pression
MV
Vanne de mise à l’air libre
du manifold
Met le fluide mesuré en communication avec l’air libre
Raccordements au procédé côtés haute et basse pression
Permet de réaliser les opérations de purge (applications gaz) ou de
dégazage (applications liquide ou vapeur)
Permet d’isoler le côté haute pression ou basse pression du procédé
Permet de mettre en communication le côté basse ou haute pression
avec la vanne de mise à l’air libre ou d’isoler le fluide mesuré
1. Haute pression
2. Basse pression
Installations recommandées
Service gaz
Fixer le transmetteur au-dessus de la sonde pour éviter l’accumulation de liquides
condensables dans les lignes d’impulsion et la cellule de mesure du transmetteur.
15
Guide condensé
Janvier 2015
Figure 12. Gaz (ligne horizontale)
Figure 13. Gaz (ligne verticale)
Mesurage de vapeur et de liquides (au-dessous de 315 °C)
Monter le transmetteur plus bas que la sonde pour éviter que de l’air ne
s’introduise dans les lignes d’impulsion ou dans le transmetteur.
16
Janvier 2015
Guide condensé
Figure 14. Vapeur et liquide (ligne horizontale)
Figure 15. Vapeur et liquide (ligne verticale)
Montage supérieur pour service vapeur (recommandé pour les
applications sur vapeur à des températures supérieures à 315 °C)
Il est possible d’utiliser cette orientation pour n’importe quelle température de
vapeur. Néanmoins, celle-ci est requise pour les températures de vapeur
supérieures à 315 °C. Pour les installations à montage déporté du transmetteur,
les lignes d’impulsion doivent être inclinées légèrement vers le haut entre la tête
de raccordement de l’instrument et les raccords en croix afin de permettre aux
condensats de retomber dans la conduite. Après les raccords en croix, les lignes
d’impulsion doivent être orientées vers le bas vers le transmetteur et les lignes de
vidange. Le transmetteur doit être implanté au-dessous de la tête de
raccordement de la sonde Annubar. Si les conditions environnementales
l’exigent, il peut être nécessaire de calorifuger le support de montage de la
sonde.
17
Guide condensé
Janvier 2015
Figure 16. Montage horizontal sur le dessus de la tuyauterie pour
application vapeur
Étape 9 : Retrait de la sonde Annubar
Entraînement par manivelle (G)
1. Retirer la goupille de blocage de l’entraînement.
2. Tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si une
perceuse électrique avec un adaptateur est utilisée, ne pas dépasser
200 tr/min.
3. Rétracter la sonde jusqu’à ce que les écrous d’extrémité de la tige touchent le
mécanisme d’engrenage.
18
Janvier 2015
Guide condensé
Certifications du produit
Sites de production homologués
Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, États-Unis
Rosemount DP Flow Design and Operations — Boulder, Colorado, États-Unis
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG — Wessling, Allemagne
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited — Singapour
Emerson Beijing Instrument Co., Ltd — Pékin, Chine
Informations relatives aux directives européennes
La déclaration de conformité CE à toutes les directives européennes applicables à
ce produit se trouve sur le site Internet www.rosemount.com. Contacter le
bureau commercial local pour en obtenir un imprimé.
Directive Équipements sous pression de l’Union européenne
(DESP) (97/23/CE)
Annubar 485 de Rosemount
— Voir la déclaration de conformité CE pour l’évaluation de la conformité.
Transmetteur de pression
— Voir le guide condensé du transmetteur de pression correspondant.
Certifications pour utilisation en zones dangereuses
Pour des informations supplémentaires relatives à la certification de
l’électronique du produit, voir le guide condensé du transmetteur
correspondant :

Rosemount 3051SMV : (document n° 00825-0100-4803)

Rosemount 3051S : (document n° 00825-0100-4801)

Rosemount 3051 : (document n° 00825-0100-4001)

Rosemount 2051 : (document n° 00825-0100-4101)
19
Janvier 2015
Guide condensé
Figure 17. Déclaration de conformité
EC Declaration of Conformity
No: DSI 1000 Rev. I
We,
Emerson Process Management
Heath Place - Bognor Regis
West Sussex PO22 9SH
England
declare under our sole responsibility that the products,
Primary Element Models 405 / 1195 / 1595 & Annubar®
Models 485 / 585
manufactured by,
Rosemount / Dieterich Standard, Inc.
5601 North 71st Street
Boulder, CO 80301
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
As permitted by 97/23/EC, Annex 7, the authorized signatory for the legally binding declaration of
conformity for Rosemount/Dieterich Standard, Inc. is Vice President of Quality, Timothy J. Layer.
Vice President, Quality
(signature)
20-Oct-2011
Timothy J. Layer
(date of issue)
File ID: DSI CE Marking
20
Page 1 of 3
DSI 1000I-DoC
Guide condensé
Janvier 2015
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. I
Summary of Classifications
Model/Range
585M - 2500# All Lines
585S - 1500# & 2500# All Lines
MSL46 - 2500# All Lines
MSR: 1500# & 2500# All Lines
1195, 3051SFP, 3095MFP: 150# 1-1/2͇
PED Category
Group 1
Group 2
Fluid
Fluid
N/A
SEP
III
SEP
N/A
SEP
III
SEP
I
SEP
DNF - 150# 1-1/4”, 1-1/2” & 2͇
II
II
I
I
I
SEP
DNF - 300# 1-1/4”, 1-1/2” & 2͇
DNF, DNT, & DNW: 600# 1-1/4”, 1-1/2” & 2”
Flanged ̽ 485/3051SFA/3095MFA: 1500# & 2500# All Lines
II
II
II
I
I
SEP
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 150# 6͇to 24͇ Line
I
SEP
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 300# 6͇to 24͇ Line
II
I
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 600# 6͇to 16͇ Line
II
I
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 600# 18͇to 24͇ Line
III
II
1195, 3051SFP, 3095MFP: 300# & 600# 1-1/2͇
1195, 3051SFP, 3095MFP: 1-1/2” Threaded & Welded
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 150# 12͇to 44͇ Line
II
I
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 150# 46͇to 72͇ Line
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 300# 12” to 72͇ Line
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 12͇to 48͇ Line
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 60͇ to 72͇ Line
IV*
III
PED Directive (97/23/EC)
Models: 405 / 485 / 585/ 1195 / 1595
QS Certificate of Assessment – CE-0041-H-RMT-001-10-USA
IV* Flo Tap - 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 60" to 72" Line (Category IV Flo Tap will require a B1
Certificate for design examination and H1 Certificate for special surveillance)
All other models:
Sound Engineering Practice
File ID: DSI CE Marking
Page 2 of 3
DSI 1000I-DoC
21
Janvier 2015
Guide condensé
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. I
Pressure Equipment Directive (93/27/EC) Notified Body:
Bureau Veritas UK Limited [Notified Body Number: 0041]
Parklands, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
United Kingdom
File ID: DSI CE Marking
22
Page 3 of 3
DSI 1000I-DoC
Guide condensé
Janvier 2015
Déclaration de conformité CE
N° : DSI 1000 rév. I
Nous,
Emerson Process Management
Heath Place - Bognor Regis
West Sussex PO22 9SH
Angleterre
déclarons sous notre seule responsabilité que les produits :
Élément primaire modèles 405 / 1195 / 1595 et Annubar®
modèles 485 / 585
fabriqués par :
Rosemount / Dieterich Standard, Inc.
5601 North 71st Street
Boulder, CO 80301
États-Unis
auxquels cette déclaration se rapporte, sont conformes aux dispositions des directives
européennes, comme indiqué dans l’annexe jointe.
La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et, le cas
échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de la communauté
européenne, tel qu’indiqué dans l’annexe jointe.
Conformément à la directive 97/23/CE, annexe 7, Timothy J. Layer, Vice-président de la qualité,
Rosemount/Dieterich Standard, Inc. est le signataire autorisé de la déclaration de conformité
juridiquement contraignante.
Vice-président de la qualité
(désignation de la fonction, en caractères
d’imprimerie)
Timothy J. Layer
Le 20 octobre 2011
(nom, en caractères d’imprimerie)
(date de délivrance)
N° d’identification du fichier : Marquage CE DSI
Page 1 sur 3
DSI 1000 rev I_fra.doc
23
Janvier 2015
Guide condensé
Annexe
Déclaration de conformité CE DSI 1000 rév. I
Synthèse des classifications
Modèle/gamme
585M - bride 2 500 lb, tous les diamètres de tuyauterie
585S - bride 1 500 lb et 2 500 lb, tous les diamètres de tuyauterie
MSL46 - bride 2 500 lb, tous les diamètres de tuyauterie
MSR : brides 1 500 lb et 2 500 lb, tous les diamètres de tuyauterie
1195, 3051SFP, 3095MFP : bide 150 lb, tuyauterie 1-1/2"
1195, 3051SFP, 3095MFP : bide 300 lb et 600 lb, tuyauterie 1-1/2"
1195, 3051SFP, 3095MFP : embouts filetés et à souder, tuyauterie 1-1/2"
DNF - bride 150 lb, tuyauterie 1-1/4", 1-1/2" et 2"
DNF - bride 300 lb, tuyauterie 1-1/4", 1-1/2" et 2"
DNF, DNT et DNW : 600 lb 1-1/4", 1-1/2" & 2"
À brides ̽ 485/3051SFA/3095MFA : brides 1 500 lb et 2 500 lb, tous les diamètres de
tuyauterie
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 2, bride 150 lb, tuyauterie de 6 à 24"
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 2, bride 300 lb, tuyauterie de 6 à 24"
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 2, bride 600 lb, tuyauterie de 6 à 16"
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 2, bride 600 lb, tuyauterie de 18 à 24"
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 3, bride 150 lb, tuyauterie de 12 à 44"
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 3, bride 150 lb, tuyauterie de 46 à 72"
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 3, bride 300 lb, tuyauterie de 12 à 72"
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 3, bride 600 lb, tuyauterie de 12 à 48"
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 3, bride 600 lb, tuyauterie de 60 à 72"
Catégorie de la DESP
Fluide du Fluide du
groupe 1 groupe 2
s.o.
SEP
III
SEP
s.o.
SEP
III
SEP
I
SEP
II
I
II
I
I
SEP
II
I
II
I
II
SEP
I
II
II
III
II
III
III
III
IV*
SEP
I
I
II
I
II
II
II
III
Directive DESP (97/23/CE)
Modèles : 405 / 485 / 585/ 1195 / 1595
Certificat d’évaluation QS – CE-0041-H-RMT-001-10-USA
IV* Flo Tap - 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 3, bride 600 lb, tuyauterie de 60 à 72" (la catégorie IV Flo Tap
nécessite un certificat B1 pour examen de la conception et un certificat H1 de surveillance spéciale)
Tous les autres modèles :
Règles de l’art en usage
N° d’identification du fichier : Marquage CE DSI
24
Page 2 sur 3
DSI 1000 rev I_fra.doc
Guide condensé
Janvier 2015
Annexe
Déclaration de conformité CE DSI 1000 rév. I
Organisme notifié pour la Directive Équipement sous Pression (93/27/CE) :
Bureau Veritas UK Limited [numéro d’organisme notifié : 0041]
Parklands, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
Royaume-Uni
N° d’identification du fichier : Marquage CE DSI
Page 3 sur 3
DSI 1000 rev I_fra.doc
25
*00825-0406-4809*
Guide condensé
00825-0403-4809, rév. FA
Janvier 2015
Emerson Process Management
Rosemount, Inc.
Emerson Process Management
Emerson Process Management
Amérique latine
Emerson Process Management AG
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Emerson Process Management
nv/sa
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 États-Unis
Tél. (États-Unis) : (800) 999-9307
Tél. (international) : (952) 906-8888
Fax : (952) 906-8889
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida 33323 États-Unis
Tél. : +1 954 846 5030
www.rosemount.com
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
Tél. : (65) 6777 8211
Fax : (65) 6777 0947/65 6777 0743
14, rue Edison
B. P. 21
F — 69671 Bron Cedex
France
Tél. : (33) 4 72 15 98 00
Fax : (33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
Tél. : (41) 41 768 61 11
Fax : (41) 41 761 87 40
E-mail : info.ch@EmersonProcess.com
www.emersonprocess.ch
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
Tél. : (32) 2 716 7711
Fax : (32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Allemagne
Tél. : 49 (8153) 939 0
Fax : 49 (8153) 939 172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Pékin 100013, Chine
Tél. : +86 (10) 6428 2233
Fax : +86 (10) 6422 8586
© 2015 Rosemount, Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service
d’Emerson Electric Co.
Annubar, SuperModule, Rosemount et le logo de Rosemount sont des marques
déposées de Rosemount Inc.
HART est une marque déposée de HART Communication FOUNDATION.

Manuels associés