Manuel du propriétaire | Ford Fiesta - feb 2011 - mei 2011 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels408 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
408
Table des matières Introduction Tableau de bord Témoins et carillons Indicateurs Ordinateur de bord Afficheur multimessage Affichage multifonction Chaînes audio Chaîne audio AM-FM stéréo avec lecteur de disques compacts Prise d’entrée auxiliaire (entrée auxiliaire) Port USB Renseignements au sujet de la radio satellite SYNC威 Renseignements sur la confidentialité Fonction de reconnaissance vocale du système SYNC威 Caractéristiques SYNC威 relatives au téléphone Association initiale de votre téléphone Services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements Assistance 911 Rapport sur l’état du véhicule Caractéristiques SYNC威 relatives aux médias Bloc de commande – chauffage et climatisation Chauffage-climatisation à commande manuelle Dégivreur de lunette arrière Éclairage et phares Phares et feux Clignotants Remplacement des ampoules 5 14 14 20 21 21 23 27 27 36 38 41 45 46 48 54 58 73 77 80 90 122 122 125 126 126 129 131 1 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Table des matières Commandes du conducteur Commandes d’essuie-glace et de lave-glace Volant réglable Commandes des glaces électriques Rétroviseurs Programmateur de vitesse Serrures et sécurité Clés Serrures Alarme antivol 140 140 141 142 145 147 152 152 154 166 Sièges et systèmes de retenue 169 Sièges Systèmes de retenue Sacs gonflables Dispositifs de retenue pour enfant 169 175 190 207 Pneus, jantes et chargement Pneus Gonflage des pneus Système de surveillance de la pression des pneus Chargement du véhicule Traction d’une remorque Remorquage de loisir Conduite Démarrage Freins AdvanceTrac威 Boîte de vitesses 2 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 229 229 231 245 251 257 258 259 259 268 270 276 Table des matières Dépannage Service de dépannage Commande des feux de détresse Interrupteur automatique de pompe d’alimentation Fusibles et relais Changement d’un pneu Couple de serrage de l’écrou de roue Démarrage-secours Remorquage Assistance à la clientèle Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement) 285 285 286 287 287 296 302 303 307 309 317 317 Nettoyage 318 Entretien et caractéristiques 327 Compartiment moteur Huile moteur Batterie Liquide de refroidissement du moteur Carburants automobiles Filtre(s) à air Pièces de rechange Caractéristiques des produits d’entretien et contenances Moteur 330 332 335 337 343 358 362 363 366 Accessoires 370 Programme d’entretien prolongé Ford 373 3 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Table des matières Guide d’entretien périodique Calendrier et carnet d’entretien normal Index 377 384 400 Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor Company. Ford peut changer le contenu des informations présentées dans ce guide sans préavis ni aucune obligation de sa part. Copyright © 2010 Ford Motor Company 4 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Introduction FÉLICITATIONS! Nous désirons vous féliciter pour l’achat de votre nouveau véhicule Ford. Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre véhicule en lisant ce guide. Plus vous en saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements à propos de Ford et de ses produits, visitez le site Web suivant : • Aux États-Unis : www.ford.com • Au Canada : www.ford.ca • Au Mexique : www.ford.com.mx • En Australie : www.ford.com.au Des renseignements supplémentaires utiles aux propriétaires de véhicules sont fournis dans d’autres publications. Le présent Guide du propriétaire fournit une description de chaque option et de chaque variante de modèle disponible. Par conséquent, certains des articles décrits peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule en particulier. De plus, en raison des cycles d’impression, il est possible que certaines options soient décrites dans le guide avant qu’elles soient disponibles. Si vous vendez votre véhicule, n’oubliez pas de remettre ce Guide du propriétaire au prochain propriétaire, puisqu’il fait partie intégrante du véhicule. SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Symboles d’avertissement dans ce guide Comment pouvez-vous réduire le risque de blessures aux occupants? Dans le présent guide, vous trouverez des réponses à ce genre de question sous forme de directives mises en évidence par le symbole d’avertissement triangulaire. Ces directives doivent être lues et respectées. Symboles d’avertissement de votre véhicule Lorsque vous apercevez ce symbole, il est primordial que vous consultiez la section correspondante du guide avant de toucher ou de tenter de régler quoi que ce soit. 5 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Introduction Protection de l’environnement Chacun doit faire sa part afin de protéger l’environnement. Un usage approprié du véhicule associé au respect des normes relatives à la récupération et à l’élimination des liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif. L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par le symbole de l’arbre. Avertissement relatif à la Proposition 65 de l’État de Californie AVERTISSEMENT : L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure de composants contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales. PRÉSENCE DE PERCHLORATE Certains composants de votre véhicule, tels que les sacs gonflables, les prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise à la casse du véhicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails. RODAGE DE VOTRE VÉHICULE Votre véhicule n’a pas besoin d’une longue période de rodage. Essayez de ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des 1 600 premiers kilomètres (1 000 milles). Changez fréquemment de vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles. N’ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d’huile spéciale pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l’étanchéité des segments de piston. Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements sur l’huile à utiliser. 6 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Introduction AVIS SPÉCIAUX Garantie limitée de véhicule neuf Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n’est pas couvert par votre Garantie limitée de véhicule neuf, consultez le Livret de garantie qui vous a été remis avec le Guide du propriétaire. Directives spéciales Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de commandes électroniques perfectionnées. AVERTISSEMENT : Veuillez lire la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du chapitre Sièges et systèmes de retenue. Si ces avertissements et ces directives ne sont pas respectés, les risques de blessures seront accrus. AVERTISSEMENT : Ne placez JAMAIS un siège d’enfant ou de bébé orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant, devant un sac gonflable activé. ENREGISTREMENT DES DONNÉES Enregistrement des données d’entretien Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d’autres ateliers d’entretien et de réparation peuvent accéder aux données de diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule. Pour les États-Unis seulement (selon l’équipement), si vous choisissez d’utiliser la fonction SYNCMD (rapport sur l’état du véhicule), vous consentez à ce que certains renseignements diagnostiques deviennent aussi disponibles pour la société Ford Motor Company ou toutes installations Ford autorisées, et que ces renseignements peuvent être utilisés à des fins diverses. Consultez votre supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements. 7 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Introduction Enregistrement des données d’événement Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le but principal d’un EDR est d’enregistrer, lors d’un accident ou de situations similaires, comme lors du déploiement d’un sac gonflable ou lors d’un impact avec un obstacle sur la route; ces données aident à comprendre comment les systèmes du véhicule ont exécuté leurs tâches. L’EDR est conçu pour enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période de temps, généralement de 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données telles que : • la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule; • le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; • la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d’accélérateur ou de frein; • la vitesse à laquelle roulait le véhicule; • la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant. Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures surviennent. Nota : Les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d’accident importante survient; aucune données ne sont enregistrées par l’EDR sous les conditions de conduite normales et aucune données, ni renseignements personnels (par exemple, le nom, le sexe, l’âge, et l’emplacement de l’accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions quant au service d’assistance 911 et les services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de confidentialité des renseignements ci-dessous). Cependant, les parties, comme les autorités policières, pourraient combiner les données de l’EDR avec le type de données d’identification personnelles normalement enregistrées pendant une enquête relative à une collision. 8 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Introduction Pour lire des données enregistrées par un EDR, du matériel spécialisé est exigé, et un accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du constructeur de véhicules, les autres partis, comme les autorités policières, qui sont dotés de tels équipements, peuvent lire de l’information s’ils ont accès au véhicule ou l’EDR. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d’être soumis à une ordonnance du tribunal, à l’application d’une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d’autres organismes pourraient demander l’accès à cette information. Nota : Dans la mesure où des lois relatives à l’enregistrement de données d’événement s’appliquent à SYNCMD ou à ses caractéristiques, veuillez noter ce qui suit : une fois que le service d’assistance 911 (selon l’équipement) est activé, la fonction d’assistance 911 peut, pour tout téléphone cellulaire apparié et relié, divulguer aux services d’urgence que le véhicule vient de subir une collision impliquant le déploiement d’un sac gonflable, ou, dans certains véhicules, l’activation d’un dispositif d’arrêt de la pompe à carburant. Certaines versions ou mises à jour du service d’assistance 911 peuvent aussi servir à fournir verbalement ou électroniquement l’emplacement du véhicule aux opérateurs du service 911 (comme la latitude et la longitude), et/ou les autres détails du véhicule ou de l’accident, ou bien l’information personnelle des occupants pour aider les opérateurs du service d’assistance 911 à fournir les services d’urgence les plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer cette information, n’activez pas la fonction d’assistance 911. Consultez votre supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements. 9 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Introduction De plus, en utilisant les services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements (selon l’équipement – É.-U. uniquement), le système utilise la technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour déterminer l’emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse (les « allers et venues du véhicule ») afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d’entreprises, selon vos besoins. Si vous préférez que Ford ou ses fournisseurs ne reçoivent pas cette information, n’utilisez pas ces services. Ford Motor Company et les fournisseurs qui offrent ces services ne conservent pas les informations sur les allers et venues du véhicule. Pour plus de renseignements, voir les modalités des services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements. Consultez votre supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements. UTILISATION D’UN TÉLÉPHONE CELLULAIRE L’utilisation des équipements de communication mobile dans le cadre des activités personnelles et commerciales a augmenté de façon significative. Toutefois, les conducteurs ne doivent pas mettre leur sécurité et celle des autres en jeu lorsqu’ils utilisent de tels appareils. Ces appareils peuvent être très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu’ils sont utilisés judicieusement, plus particulièrement en situation d’urgence. La sécurité doit être une priorité lors de l’utilisation de ces équipements de communication mobile afin de ne pas annuler les avantages qu’ils présentent. Notons, entre autres les appareils de communication mobile, les téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courriel portables, les systèmes de communication de bord, les dispositifs télématiques et les radios bidirectionnelles portables. 10 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Introduction AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables. RENSEIGNEMENTS SPÉCIFIQUES AUX VÉHICULES DESTINÉS À L’EXPORTATION (AUTRES QUE LES VÉHICULES DESTINÉS À LA VENTE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA) Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un supplément particulier à votre pays peut complémenter le Guide du propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, le cas échéant, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays. Ce Guide du propriétaire s’applique principalement aux véhicules vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et équipements de série y étant décrits peuvent différer de ceux qui équipent les modèles destinés à l’exportation. Consultez ce Guide du propriétaire pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements nécessaires. 11 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Introduction Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre véhicule. Glossaire des pictogrammes Avertissement de sécurité Consultez le Guide du propriétaire Bouclage de la ceinture de sécurité Sac gonflable – avant Sac gonflable – latéral Point d’ancrage inférieur pour siège d’enfant Patte d’ancrage pour siège d’enfant Circuit de freinage Freinage antiblocage Frein de stationnement Liquide de frein – sans produits pétroliers Sonar de recul Commande de stabilité Programmateur de vitesse Commutateur combiné d’éclairage Feux de détresse Phares antibrouillards – avant Porte-fusibles Réinitialisation de la pompe d’alimentation Essuie-glace – lave-glace Dégivrage – désembuage du pare-brise Dégivrage – désembuage de la lunette arrière 12 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Introduction Glossaire des pictogrammes Glaces électriques avant et arrière Condamnation des lève-glaces électriques Dispositif de sécurité enfants Ouverture du coffre à bagages depuis l’intérieur Alarme de détresse Huile moteur Liquide de refroidissement du moteur Température du liquide de refroidissement du moteur Laissez refroidir avant d’ouvrir Batterie Ne pas fumer, évitez les flammes et les étincelles Électrolyte Gaz explosif Avertissement concernant le ventilateur Liquide de direction assistée Maintenez un niveau de liquide approprié Témoin d’anomalie du moteur Filtre à air du moteur Filtre à air de l’habitacle Cric Témoin de vérification du bouchon de carburant Avertissement de basse pression des pneus MAX MIN 13 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord TÉMOINS ET CARILLONS Les témoins peuvent vous avertir de la présence d’un problème dans l’un des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au point de nécessiter des réparations coûteuses. Un témoin peut s’allumer lorsqu’un problème se produit au niveau d’une des fonctions de votre véhicule. Plusieurs témoins s’allument lorsque vous démarrez votre véhicule, pour vérifier que les ampoules fonctionnent. Si un témoin reste allumé après le démarrage du véhicule, référez-vous au témoin respectif du système pour obtenir des renseignements supplémentaires. Témoin d’anomalie du moteur : Le témoin d’anomalie du s’allume à moteur l’établissement du contact à titre de vérification de l’ampoule et pour indiquer que le véhicule est prêt en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Habituellement, le témoin d’anomalie du moteur demeure allumé jusqu’à ce que le moteur soit lancé, puis il s’éteint si aucune anomalie n’est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n’est pas prêt en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Consultez la section Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien du chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin clignote, c’est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur. Conduisez à vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations brusques) et confiez immédiatement votre véhicule à votre concessionnaire autorisé. 14 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord AVERTISSEMENT : Si le moteur a des ratés, des températures excessives à l’échappement risquent d’endommager le catalyseur, le circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou d’autres éléments, et il en résulterait des risques d’incendie. BAS NIVEAU DE CARBURANT : Ce message apparaît lorsque le réservoir est vide ou presque vide (consultez la section Jauge de carburant de ce chapitre). Témoin d’anomalie du groupe motopropulseur, puissance réduite du moteur, commande électronique de l’accélérateur : Ce témoin s’affiche lorsque le moteur adopte le mode de fonctionnement dégradé, ou lorsqu’une anomalie a été détectée dans la boîte de vitesses et que le passage des rapports est possiblement limité. Si ce témoin reste allumé, faites vérifier le système immédiatement par votre concessionnaire autorisé. Témoin du circuit de freinage : Pour vérifier son fonctionnement, le témoin du circuit de freinage s’allume brièvement à l’établissement du contact, avant le démarrage du moteur, lorsque le commutateur d’allumage passe de la position CONTACT à la position DÉMARRAGE, ou lorsque le frein de stationnement est serré alors que le contact est établi. Si, dans l’une ou l’autre de ces situations, le témoin du circuit de freinage ne s’allume pas, faites vérifier immédiatement votre véhicule chez votre concessionnaire. Si ce témoin reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, le niveau de liquide de frein est insuffisant et le circuit de freinage doit être immédiatement inspecté par votre concessionnaire autorisé. 15 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord AVERTISSEMENT : Il peut s’avérer dangereux de conduire le véhicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé. Une diminution marquée du rendement des freins peut survenir et se traduire par une plus longue distance de freinage. Confiez votre véhicule à votre concessionnaire autorisé. La conduite sur de longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une défaillance du frein et le risque de blessures. Témoin de défaillance du freinage antiblocage : Si ce ABS témoin demeure allumé ou clignote continuellement, une anomalie a été détectée. Faites vérifier le système dès que possible par votre concessionnaire autorisé. Le circuit de freinage régulier continue de fonctionner normalement, à moins que le témoin de frein soit également allumé. Témoin des sacs gonflables : Si ce témoin ne s’allume pas à l’établissement du contact, s’il clignote continuellement ou s’il demeure allumé, faites vérifier le système immédiatement par votre concessionnaire autorisé. Un carillon retentit en cas d’anomalie du témoin. Témoin de ceinture de sécurité : Ce témoin s’allume pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Un carillon Belt-MinderMD retentit également pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Consultez le chapitre Sièges et systèmes de retenue pour activer ou désactiver le carillon du dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-MinderMD. Témoin du circuit de charge de la batterie : Ce témoin s’allume lorsque la batterie ne se charge pas correctement. S’il demeure allumé lorsque le moteur tourne, il pourrait y avoir une anomalie avec le circuit de charge. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Cela indique un problème dans le circuit électrique ou dans un de ses composants. 16 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord Témoin de pression d’huile moteur : Ce témoin s’affiche lorsque la pression d’huile passe sous la plage normale. Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques. Témoin d’intervention requise sur le véhicule : Ce témoin s’affiche lorsqu’une intervention s’impose sur le véhicule. Consultez le Calendrier d’entretien périodique. Témoin de porte ouverte : Ce témoin s’affiche lorsque le contact est établi et qu’une porte est ouverte. Témoin de température du liquide de refroidissement : Ce témoin s’allume quand la température du liquide de refroidissement est élevée. Arrêtez le véhicule dès que possible, coupez le contact et laissez refroidir le moteur. Consultez la section Liquide de refroidissement du moteur du chapitre Entretien et caractéristiques. AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Témoin de basse pression des pneus : Ce témoin s’allume si la pression de gonflage des pneus est basse. Si le témoin reste allumé au démarrage ou pendant la conduite, vérifiez la pression des pneus. Consultez la section Gonflage des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement. Dès que le contact est établi, ce témoin s’allume pendant trois secondes pour vérifier le fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne s’allume pas, faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur ce système, consultez la section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement. 17 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord Témoin d’assistance au démarrage en côte (selon l’équipement) : Ce témoin s’affiche lorsque la fonction d’assistance au démarrage en côte n’est pas disponible. Consultez le chapitre Conduite pour obtenir des renseignements supplémentaires. Témoin de fonction d’annulation de la surmultipliée et de fonction d’assistance en côte (selon l’équipement) : Ce témoin s’allume lorsque la fonction de surmultipliée de la boîte de vitesses a été désactivée et que la fonction d’assistance en côte a été activée; consultez le chapitre Conduite. Témoin de passage au rapport supérieur (boîte de vitesses manuelle) : Afin d’optimiser la consommation de carburant, ce témoin s’allume lorsque vous devez passer au rapport supérieur d’une boîte de vitesses manuelle. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le chapitre Conduite. Témoin du dispositif antilacet AdvanceTracMD ou du dispositif antipatinage (selon l’équipement) : Ce témoin s’affiche lorsque le dispositif antilacet AdvanceTracMD ou le dispositif antipatinage est activé. Si le témoin reste allumé, faites vérifier le dispositif immédiatement. Consultez le chapitre Conduite pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. Témoin du programmateur de vitesse (selon l’équipement) : Ce témoin s’allume lorsque le programmateur de vitesse est en fonction. Témoin du système antidémarrage : Ce témoin clignote lorsque le système antidémarrage SecuriLockMD est activé. 18 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord Témoins des clignotants : Ces témoins s’allument lorsque l’un des clignotants ou les feux de détresse sont mis en fonction. Si ces témoins restent allumés ou clignotent rapidement, il est possible qu’une ampoule soit grillée. Témoin des feux de route : Ce témoin s’allume lorsque les phares sont allumés en position feux de route. Carillon avertisseur de rappel de la clé dans le commutateur d’allumage : Ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le commutateur d’allumage à la position ARRÊT ou ACCESSOIRES et que la porte du conducteur est ouverte. Carillon avertisseur de rappel des phares allumés : Ce carillon retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés alors que le contact est coupé (lorsque la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte. 19 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord INDICATEURS Avec unités de mesures standard illustrées; avec unités de mesure métriques similaire. 1 2 3 1. Compte-tours : Indique le régime moteur en tours par minute. Le fait de conduire votre véhicule alors que l’aiguille du compte-tours reste continuellement dans la zone rouge risque d’endommager le moteur. Consultez la section Remplissage du réservoir de carburant du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. 2. Indicateur de vitesse : Indique la vitesse actuelle du véhicule. 3. Indicateur de carburant : Indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir (lorsque le contact est établi). L’indication du niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se déplace ou roule dans une côte. Le pictogramme de pompe à carburant et la flèche indiquent de quel côté du véhicule est située la trappe de carburant. 20 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord ORDINATEUR DE BORD Les renseignements de l’ordinateur de bord et du compteur kilométrique s’affichent au tableau de bord. Appuyez sur l’extrémité du levier, situé sur le côté gauche du volant pour faire défiler les affichages de l’ordinateur de bord. Km (mi) – compteur kilométrique : Indique le nombre total de kilomètres (milles) parcourus par le véhicule. XXX km (mi) – compteur journalier : Indique le kilométrage (millage) parcouru pendant un trajet particulier. Indique la distance XXX km (mi) – autonomie de carburant : approximative que le véhicule peut parcourir avec le carburant qui reste dans le réservoir. L’autonomie de carburant peut varier selon le mode de conduite. XXX 1/100 km (mi/gal) – consommation de carburant Indique la consommation de carburant moyenne depuis moyenne : la dernière réinitialisation de la fonction. XX km/h (mi/gal) – vitesse moyenne : Indique la vitesse moyenne calculée depuis la dernière réinitialisation de la fonction. XXX °C (°F) – température extérieure : Indique la température extérieure. Pour réinitialiser le compteur journalier et la vitesse moyenne, faites défiler les options jusqu’à l’affichage désiré, puis maintenez enfoncée l’extrémité du levier multifonction. AFFICHEUR MULTIFONCTION L’afficheur multifonction de votre véhicule peut contrôler divers systèmes de véhicule et vous avertir de problèmes potentiels du véhicule et de diverses conditions à l’aide d’un message informatif. Vous pouvez également programmer différents réglages du véhicule au moyen de l’afficheur multimessage. L’afficheur se trouve dans la console centrale. 21 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord Certains réglages peuvent être modifiés au moyen de l’afficheur multifonction. Appuyez sur la touche MENU de la chaîne audio pour accéder à l’écran de réglages. Appuyez sur les touches / / / pour fléchées parcourir l’écran d’affichage. Les réglages suivants peuvent être modifiés : • Audio : Consultez la section Chaînes audio dans le chapitre Systèmes audiovisuels pour obtenir de plus amples renseignements. • Véhicule : Sélectionnez Véhicule, puis déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu. Faites défiler les sélections vers le haut ou vers le bas pour choisir parmi les options suivantes : • Indicateur de changement de voie : Déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu, puis vers le haut ou vers le bas pour choisir entre le clignotement à une reprise ou le clignotement à trois reprises. Appuyez sur OK pour confirmer. • Carillons : Déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu, puis vers le haut ou vers le bas pour choisir entre les carillons d’avertissement ou les carillons d’information. Appuyez sur OK pour confirmer. • Horloge : Sélectionnez Horloge, puis déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu. Faites défiler les sélections vers le haut ou vers le bas pour choisir parmi les options suivantes : L’horloge peut aussi être réglée au moyen de la chaîne audio. Consultez la section Chaînes audio dans le chapitre Systèmes audiovisuels pour obtenir de plus amples renseignements. • Régler l’heure : Déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu, puis réglez l’heure. • Régler la date : Déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu, puis réglez la date. • Mode 24 heures : Déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu et sélectionner le mode 24 heures. • Affichage : Sélectionnez Affichage, puis déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu. Faites défiler les sélections vers le haut ou vers le bas pour choisir parmi les options suivantes : • Unité de mesure : Déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu, puis vers le haut ou vers le bas pour sélectionner Fahrenheit ou Celsius. 22 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord • Langue : Déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu, puis vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la langue désirée. • Messages : Sélectionnez Messages, puis déplacez la touche vers la droite pour afficher les messages mémorisés. Compas (selon l’équipement) : Si votre véhicule est équipé du système SYNCMD, l’orientation du compas est affichée à la gauche de l’horloge dans la partie supérieure de l’afficheur multifonction. Messages d’information : L’indicateur de message s’allume lorsqu’un nouveau message est mémorisé dans l’afficheur multifonction. Message ANOMALIE ABS SERVICE IMMÉDIAT ESP DÉSACTIVÉE ANOMALIE ESP PROCHAIN SERVICE ANOMALIE SYSTÈME DE FREINS ARRÊTER PRUDEMMENT ANOMALIE SYSTEME D’ALARME PROCHAIN SERVICE DETECTION INTER. DESACTIVEE ANOMALIE ANTIDEMARRAGE SERVICE IMMEDIAT ALARME DÉCLENCHÉE VÉRIFIER VÉHICULE ANOMALIE CLIGNOTANT GAUCHE/DROIT REMPLACER AMPOULE Témoin du tableau de bord Système Freins antiblocage - Freins antiblocage Freins antiblocage Freins - Système antidémarrage Système antidémarrage Système antidémarrage Système antidémarrage Éclairage et phares - 23 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord Message DÉMARRAGE EN CÔTE ASSISTANCE NON DISPONIBLE VERROUILL. DIRECTION ENGAGÉ TOURN. VOLANT DIRECT. ANOMALIE DIRECTION SERVICE IMMÉDIAT ANOMALIE DIRECTION ARRÊTER PRUDEMMENT ANOMALIE DIRECTION ASSISTÉE SERVICE IMMÉDIAT CLE NON DETECTEE COUPER ALLUMAGE UTILIS. BOUT. POWER CLE HORS DU VEHICULE LÉ PILE FAIBLE REMPLACER PILE POUR DEMARRER APPUYER SUR FREIN FERMER COFFRE OU UTILIS. CLE RESER. POUR DEMARRER APPUY. SUR EMBRAY. ANOMALIE MOTEUR SERVICE IMMÉDIAT ANOMALIE BOÎTE DE VITESSES SERVICE IMMÉDIAT 24 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Témoin du tableau de bord Système Boîte de vitesses - Module d’entrée et de démarrage passif Module d’entrée et de démarrage passif Module d’entrée et de démarrage passif Direction assistée - Module d’entrée et de démarrage passif Module d’entrée et de démarrage passif Module d’entrée et de démarrage passif Module d’entrée et de démarrage passif Module d’entrée et de démarrage passif Le coffre Module d’entrée et de démarrage passif Moteur Boîte de vitesses - Tableau de bord Message SURCHAUFFE BOÎTE DE VITESSES ARRÊTER PRUDEMMENT SURCHAUFFE BOÎTE DE VITESSES ARRÊTER OU ACCÉLÉRER UTILISER FREIN ARRÊTER PRUDEMMENT SURCHAUFFE BOÎTE DE VITESSES ATTENDRE 1 MINUTE SURCHAUFFE BOÎTE DE VITESSES ATTENDRE... BOÎTE DE VITESSES PRÊTE DÉMARRAGE EN CÔTE ASSISTANCE ACTIVE DÉMARRAGE EN CÔTE ASSISTAN. NON ACTIVE VÉHICULE PAS EN STATIONNEM. SÉLECTIONNER P VÉHICULE PAS EN STATIONNEM. SÉLECTIONNER P PORTE OUVERTE APPUYER SUR FREIN PORTE X OUVERTE COFFRE OUVERT CAPOT OUVERT ANOMALIE SAC GONFLABLE SERVICE IMMÉDIAT Témoin du tableau de bord Système Boîte de vitesses Boîte de vitesses - Boîte de vitesses Boîte de vitesses - Boîte de vitesses Boîte de vitesses Boîte de vitesses Boîte de vitesses - Démarrage/boîte de vitesses - Démarrage/boîte de vitesses - Les portes Les portes Les portes Le capot Sac gonflable 25 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord Message ANTIPATINAGE DESACTIVE ANOMALIE ANTIPATINAGE PROCHAIN SERVICE HUILE MOTEUR CHANGEMENT DU PROCHAIN SERVICE HUILE MOTEUR PRESSION FAIBLE ARRETER PRUDEMM LIQUIDE DE FREINS NIVEAU BAS SERVICE IMMÉDIAT Témoin du tableau de bord Système Dispositif antipatinage Dispositif antipatinage Huile moteur (Voir réinitialisation du système de surveillance de la vie utile de l’huile plus loin dans cette section) Huile moteur Freins Réinitialisation du système de surveillance de vie utile de l’huile Pour réinitialiser le témoin de vidange d’huile et faire disparaître le message de vidange d’huile une fois l’entretien terminé, utilisez la procédure suivante : 1. Lorsque le contact est coupé, appuyez sur le frein et l’accélérateur. 2. Tournez la clé à la position accessoires pour les véhicules démarrant à l’aide d’une clé et pour les véhicules dotés d’un bouton-poussoir de démarrage, appuyez rapidement sur le bouton d’allumage une seule fois. Ne tentez PAS de démarrer le moteur. 3. Appuyez sur l’accélérateur et enfoncez complètement la pédale de frein pendant 20 secondes. 4. HUILE MOTEUR CHANGEMENT DU PROCHAIN SERVICE s’afficheront. et 5. Coupez le contact. Le message et les lumières disparaîtront. 26 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio CHAÎNES AUDIO Chaîne audio AM/FM stéréo ou AM/FM stéréo avec lecteur de disques compacts et MP3 (selon l’équipement) 14 15 1 2 3 4 13 12 11 10 5 9 8 7 6 AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables. Mode une heure : Appuyez sur la touche de marche-arrêt pour allumer ou éteindre la chaîne lorsque le contact est coupé; la chaîne s’éteint automatiquement après une heure. Réglage de l’horloge : Appuyez sur les boutons H ou M situés à l’extérieur de l’afficheur multifonction pour accéder aux réglages de l’horloge. Lorsque vous êtes en mode de réglage de l’horloge, appuyez sur le bouton H ou M à maintes reprises jusqu’à ce que le nombre désiré s’affiche à l’écran. Appuyez sur OK pour confirmer et quitter le réglage. 27 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 1. Fente de disque compact (selon l’équipement) : Insérez un disque compact en plaçant le côté imprimé vers le haut. 2. OK : Cette touche permet d’effectuer des sélections dans les divers menus ou de déselectionner votre choix. 3. INFO : Appuyez sur cette touche pour accéder aux renseignements de la station radio ou du disque compact disponibles. 4. Menu des réglages du son : Appuyez sur cette touche pour accéder aux options de menu Aiguës, Graves, Médian, Équilibre avant-arrière (selon l’équipement) et Équilibre gauche-droit. Utilisez les touches / pour faire défiler les diverses options. Lorsque l’option désirée est sélectionnée, appuyez sur les touches / pour augmenter ou diminuer les niveaux. Appuyez sur OK pour confirmer ou appuyez sur MENU pour quitter. 5. Touches de présélection : Pour enregistrer une station, syntonisez la station voulue. Appuyez sur une touche de programmation et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le son revienne. 6. Avance rapide : Appuyez sur cette touche pour accéder à la prochaine piste. Maintenez cette touche enfoncée pour avancer rapidement dans la piste. 7. Bouton Marche-Arrêt-Volume : Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la chaîne audio. Tournez-le pour régler le volume. 8. Retour rapide : Appuyez sur cette touche pour accéder à la piste précédente. Maintenez cette touche enfoncée pour reculer rapidement dans la piste. 9. MENU : Appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions suivantes : Nota : Pour faire défiler les menus suivants et pour effectuer les / ou / . Appuyez sur la réglages, appuyez sur les touches pour retourner à l’écran précédent ou sur la touche pour touche passer à l’écran suivant. Nota : À tout moment, vous pouvez appuyer sur la touche MENU pour fermer l’écran de menu. • Sirius (selon l’équipement) : Faites défiler les options pour sélectionner Sirius, puis appuyez sur OK pour accéder au menu. Faites défiler les options pour choisir entre les modes SAT1, SAT2 ou SAT3. Nota : Sirius doit être la source audio sélectionnée pour afficher cette option dans le menu. 28 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio • Radio : Faites défiler les options pour choisir le mode radio, puis déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu. Faites défiler les options suivantes : • Recherche manuelle : Appuyez sur OK pour sélectionner une option / pour effectuer une recherche manuelle. et appuyez sur • Balayage automatique : Appuyez sur OK pour activer le mode de balayage et obtenir un échantillonnage de chaque station. • Mise en mémoire automatique des stations :Appuyez sur OK pour activer la caractéristique de mise en mémoire automatique des stations. Ceci vous permet d’emmagasiner les six les stations locales les plus puissantes disponibles des bandes de fréquences AM et FM. Une fois la recherche terminée, le son revient et les six stations les plus puissantes sont enregistrées dans les stations programmées (et efface toutes sélections préalablement enregistrées dans la bande ASTsuperpose n’importe quelles stations auparavant emmagasiné dans la bande d’heure normale de l’Atlantique). Vous pouvez également enregistrer des stations manuellement dans la bande AST. Lorsque la bande de fréquences AST est activée, syntonisez simplement la station voulue, puis maintenez enfoncée une touche de présélection. La nouvelle station sera mémorisée et remplacera toute station enregistrée antérieurement. • Lecteur de disques compacts (selon l’équipement) : Faites défiler pour choisir les options du lecteur de disques compacts et déplacez-vous vers la droite pour accéder au menu. Faites défiler et optez pour un des choix suivants. Nota : CD doit être la source audio sélectionnée pour afficher cette option dans le menu. • Mode Normal : Faites défiler les options pour choisir le mode Normal et appuyez sur OK. • Répéter : Appuyez sur OK pour répéter la chanson en cours. Pour les disques de MP3, vous pouvez choisir à partir de Répéter la chanson ou Répéter le dossier. • Lecture aléatoire : Appuyez sur OK pour jouer les chansons dans un ordre aléatoire. Pour les disques en MP3, vous pouvez choisir à partir du dossier (Lecture aléatoire du dossier) ou à partir du CD (Lecture aléatoire du CD). • Balayage automatique : Appuyez sur OK pour activer le mode de balayage et obtenir un échantillonnage de chaque chanson. Pour les disques en MP3, vous pouvez choisir à partir du dossier (Lecture aléatoire du dossier) ou à partir du CD (Lecture aléatoire du CD). 29 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio • Audio : Faites défiler les options pour sélectionner Audio, puis déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu. Faites défiler les sélections pour choisir parmi les options suivantes : • Volume adaptatif : Faites défiler les options pour sélectionner Volume adaptatif, puis déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu. Le volume adaptatif règle automatiquement le volume du système pour compenser la vitesse et le bruit du vent. Vous pouvez régler le système entre les réglages d’arrêt et +7. • Son : Faites défiler les options pour sélectionner Son, puis appuyez sur OK pour accéder au menu. Faites défiler les options pour choisir entre les réglages Aiguës, Graves, Médian, Équilibre avant-arrière et Équilibre gauche-droit. Lorsque vous avez sélectionné l’option voulue, faites défiler pour augmenter ou diminuer les niveaux. • Traitement numérique du signal de distribution du son : Faites défiler les options pour sélectionner Traitement numérique du signal de distribution du son, puis déplacez la touche vers la droite ou appuyez sur OK pour accéder à l’option. Ensuite, faites défiler les sélections pour choisir entre les options Optimiser le son pour tous les sièges ou Optimiser le son pour le siège du conducteur. Le mode de distribution du son optimise la qualité du son pour la position de siège choisie. Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre sélection. • Égaliseur de traitement numérique du signal : Faites défiler les options pour sélectionner Égaliseur de traitement numérique du signal, puis faites défiler pour choisir entre les options Rock, Pop, Classique, Voix et Égaliseur désactivé. Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre sélection. • Véhicule : Consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements. • Horloge : Consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements. • Affichage : Consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements. • Messages : Consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements. 10. AUXILIAIRE : Appuyez sur cette touche pour accéder au mode ENTRÉE AUXILIAIRE (prise d’entrée auxiliaire). 11. SIRIUS : Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour accéder aux modes de radio satellite SAT1, SAT2 et SAT3 (selon l’équipement). 30 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 12. RADIO : Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour sélectionner les bandes de fréquences AM, FM1 ou FM2. Vous pouvez aussi appuyer sur cette touche pour retourner à l’écran de base de radio lorsque vous naviguez dans les menus. Fonction de mise en mémoire automatique des stations : La fonction de mise en mémoire automatique des stations vous permet de mémoriser les six stations locales les plus puissantes disponibles sur les bandes de fréquences AM et FM. Pour utiliser cette fonction, sélectionnez AST. L’écran affiche « Maintenir enfoncé pour démarrer la mise en mémoire automatique ». Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le message « Mise en mémoire automatique en cours » s’affiche à l’écran. Lorsque la recherche est terminée, le son est rétabli et les six stations les plus puissantes sont mémorisés et associées aux touches de présélection. (Ces stations remplacent toute station mémorisée antérieurement au moyen de la bande de fréquences AST.) Nota : Vous pouvez également enregistrer manuellement des stations dans la bande de fréquences AST. Lorsque la bande de fréquences AST est activée, syntonisez simplement la station voulue, puis maintenez enfoncée une touche de présélection. La nouvelle station sera mémorisée et remplacera toute station enregistrée antérieurement. 13. CD : Appuyez sur cette touche pour accéder au mode lecteur de disques compacts (selon l’équipement). (Éjection) : Appuyez sur cette touche pour éjecter un disque 14. compact (selon l’équipement). 15. Commandes de curseur : Utilisez ces commandes pour faire défiler les diverses sélections de menu. Nota : Vous pouvez soit appuyer sur les flèches ou déplacer le bouton OK dans la direction voulue. 31 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Chaîne audio AM/FM stéréo prééquipée du système SYNC avec lecteur de disques compacts et MP3 (selon l’équipement) 14 15 1 2 3 13 4 12 16 11 10 5 9 20 19 8 7 6 18 17 AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables. Mode une heure : Appuyez sur la touche de marche-arrêt pour allumer ou éteindre la chaîne lorsque le contact est coupé; la chaîne s’éteint automatiquement après une heure. Réglage de l’horloge : Appuyez sur les boutons H ou M situés à l’extérieur de l’afficheur multifonction pour accéder aux réglages de l’horloge. Lorsque vous êtes en mode de réglage de l’horloge, appuyez sur le bouton H ou M à maintes reprises jusqu’à ce que le nombre désiré s’affiche à l’écran. Appuyez sur OK pour confirmer et quitter le réglage. 1. Fente de disque compact : Insérez un disque compact, l’étiquette vers le haut. 32 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 2. OK : Cette touche permet d’effectuer des sélections dans les divers menus ou de déselectionner votre choix. 3. INFO : Appuyez sur cette touche pour accéder aux renseignements de la station radio ou du disque compact disponibles. 4. MENU : Appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions suivantes : Nota : Pour faire défiler les menus suivants et pour effectuer les / ou / . Appuyez sur la réglages, appuyez sur les touches pour retourner à l’écran précédent ou sur la touche pour touche passer à l’écran suivant. Nota : À tout moment, vous pouvez appuyer sur la touche MENU pour fermer l’écran de menu. • Sirius (selon l’équipement) : Faites défiler les options pour sélectionner Sirius, puis appuyez sur OK pour accéder au menu. Faites défiler les options pour choisir entre les modes SAT1, SAT2 ou SAT3. Nota : Sirius doit être la source audio sélectionnée pour afficher cette option dans le menu. • Mode médias SYNC (selon l’équipement) : Faites défiler les options pour sélectionner Menu du lecteur de médias, puis appuyez sur OK pour accéder au menu. Consultez votre supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements. Nota : L’audio SYNC doit être la source audio choisie pour accéder à ce menu. • Téléphone SYNC (selon l’équipement) : Faites défiler les options pour sélectionner Menu du téléphone, puis appuyez sur OK pour accéder au menu. Consultez votre supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements. Nota : La fonction Téléphone SYNC doit être sélectionnée pour accéder à ce menu. • Audio : Faites défiler les options pour sélectionner Audio, puis déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu. Faites défiler les sélections pour choisir parmi les options suivantes : • Volume adaptatif : Faites défiler les options pour sélectionner Volume adaptatif, puis déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu. Le volume adaptatif règle automatiquement le volume du système pour compenser la vitesse et le bruit du vent. Vous pouvez régler le système entre les réglages d’arrêt et +7. • Son : Faites défiler les options pour sélectionner Son et déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu. Faites défiler les options pour choisir entre les réglages Aiguës, Graves, Médian, Équilibre avant-arrière et Équilibre gauche-droit. Lorsque vous avez sélectionné l’option voulue, faites défiler pour augmenter ou diminuer les niveaux. 33 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio • Traitement numérique du signal de distribution du son : Sélectionnez Traitement numérique du signal de distribution du son et faites défiler les sélections pour choisir entre les options Optimiser le son pour tous les sièges ou Optimiser le son pour le siège du conducteur. Le mode de distribution du son optimise la qualité du son pour la position de siège choisie. Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre sélection. • Égaliseur de traitement numérique du signal : Faites défiler les options pour sélectionner Égaliseur de traitement numérique du signal, puis faites défiler pour choisir entre les options Rock, Pop, Classique, Voix et Égaliseur désactivé. Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre sélection. Vous pouvez choisir ensuite RECHERCHE ou BALAYAGE pour commencer la rechercher pour la catégorie de musique sélectionnée. • Véhicule : Consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements. • Horloge : Consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements. • Affichage : Consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements. Messages : Appuyez sur les touches / pour afficher les messages de véhicule enregistrés. 5. Touches de présélection : Pour enregistrer une station, syntonisez la station voulue. Maintenez enfoncée la touche de présélection jusqu’à ce que le délai expire et que le numéro de présélection s’affiche à l’écran. (Avance rapide) : Appuyez sur cette touche pour accéder à la 6. prochaine piste. Maintenez cette touche enfoncée pour avancer rapidement dans la piste. 7. Bouton Marche-Arrêt-Volume : Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la chaîne audio. Tournez-le pour régler le volume. (Retour rapide) : Appuyez sur cette touche pour accéder à la 8. piste précédente. Maintenez cette touche enfoncée pour reculer rapidement dans la piste. 9. TÉLÉPHONE : Appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions téléphoniques du système SYNCMD selon l’équipement. Consultez la section relative au système SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements. Si votre véhicule n’est pas équipé du système SYNCMD, l’affichage indiquera SOURDINE et le média en cours de lecture sera mis en sourdine. 34 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 10. AUXILIAIRE : Appuyez sur cette touche pour accéder au mode ENTRÉE AUXILIAIRE ou au mode de média SYNCMD. 11. SIRIUS : Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour accéder aux modes de radio satellite SAT1, SAT2 et SAT3 (selon l’équipement). 12. RADIO : Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour sélectionner les bandes de fréquences AM1/AM2AST/FM1/FM2AST. Vous pouvez aussi appuyer sur cette touche pour retourner à l’écran de base de radio lorsque vous naviguez dans les menus. Fonction de mise en mémoire automatique des stations : La fonction de mise en mémoire automatique des stations vous permet de mémoriser les 10 stations locales les plus puissantes disponibles sur les bandes de fréquences AM et FM. Pour utiliser cette fonction, appuyez sur la touche de fonction AST au bas de l’écran. L’écran affiche « Maintenir enfoncé pour démarrer la mise en mémoire automatique ». Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le message « Mise en mémoire automatique en cours » s’affiche à l’écran. Lorsque la recherche est terminée, le son est rétabli et les 10 stations les plus puissantes sont mémorisées et associées aux touches de présélection. (Ces stations remplacent toute station mémorisée antérieurement dans la bande de fréquences AST.) Vous pouvez également enregistrer manuellement des stations dans la bande de fréquences AST. Lorsque la bande de fréquences AST est activée, syntonisez simplement la station voulue, puis maintenez enfoncée une touche de présélection. La nouvelle station sera mémorisée et remplacera toute station enregistrée antérieurement. 13. CD : Appuyez sur cette touche pour accéder au mode lecteur de disques compacts. Appuyez sur les clés de fonction pour sélectionner les modes de balayage, relecture, lecture aléatoire ou pause. (Éjection) : Appuyez sur cette touche pour éjecter un disque 14. compact. 15. Commandes de curseur : Utilisez ces commandes pour faire défiler les diverses sélections de menu. Nota : Vous pouvez soit appuyer sur les flèches ou déplacer le bouton OK dans la direction voulue. 16. Menu du son : Appuyez sur cette touche pour accéder aux options de menu Aiguës, Graves, Médian, Équilibre avant-arrière (selon l’équipement) / pour faire défiler les et Équilibre gauche-droit. Utilisez les touches diverses options. Lorsque l’option désirée est sélectionnée, appuyez sur les / pour augmenter ou diminuer les niveaux. Appuyez sur touches OK pour régler ou sur MENU pour quitter. 35 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Touches programmables 17-20 : Appuyez sur ces touches programmables pour accéder aux fonctions correspondantes à l’écran. 20 19 18 17 Prise d’entrée auxiliaire (mode audio auxiliaire) AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables. La prise d’entrée auxiliaire permet de brancher votre lecteur de musique portatif à la chaîne audio du véhicule. Les données audio du lecteur de musique portatif sont transmises à haute fidélité par les haut-parleurs du véhicule. Pour réaliser un rendement optimal, respectez les directives suivantes pour brancher votre lecteur de musique portatif à la chaîne audio. 36 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Matériel nécessaire : 1. Tout lecteur de musique portatif conçu pour être utilisé avec un casque d’écoute 2. Une rallonge audio dotée de connecteurs stéréo mâles de 3,5 mm (1/8 po) à chaque extrémité Pour lire votre lecteur de musique portatif au moyen de la prise d’entrée auxiliaire : 1. Commencez en laissant le véhicule stationné et la chaîne hors fonction. 2. Assurez-vous que la pile de votre lecteur de musique portatif est neuve ou chargée à fond et que le lecteur est hors fonction. 3. Branchez une extrémité de la rallonge audio à la sortie du casque de votre lecteur et l’autre extrémité à la prise d’entrée auxiliaire de votre véhicule. 4. Mettez la chaîne audio en fonction en syntonisant une station FM ou en insérant un disque compact dans la chaîne. Réglez le volume à un niveau agréable. 5. Mettez le lecteur de musique portatif en fonction et réglez le volume à la moitié de la plage. 6. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE de la radio jusqu’à ce que ENTRÉE, ENTRÉE AUXILIAIRE ou ENTRÉE SYNC s’affiche à l’écran. Vous devriez entendre le son de votre lecteur de musique portatif bien qu’il puisse être faible. 7. Réglez le son de votre lecteur de musique portatif jusqu’à ce qu’il atteigne le niveau de la station FM ou du disque compact en alternant plusieurs fois entre les touches AUXILIAIRE et FM ou CD. AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité, ne branchez pas votre lecteur de musique portatif et n’en réglez pas les paramètres lorsque le véhicule roule. AVERTISSEMENT : Rangez le lecteur de musique portatif dans un endroit sécuritaire, tel que la console centrale ou la boîte à gants, lorsque le véhicule roule. Les objets durs peuvent se transformer en projectiles en cas d’accident ou d’arrêt brusque et ainsi augmenter les risques de blessures graves aux occupants. La longueur de la rallonge audio doit être suffisante pour ranger le lecteur de musique portatif en toute sécurité lorsque le véhicule roule. 37 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio un port USB (selon l’équipement). AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables. Votre véhicule peut être équipé d’un port USB. Ce port permet de brancher différents médias ou cartes Memory Stick au système, et aussi de recharger certains appareils, selon leur conception. Pour obtenir de plus amples renseignements sur cette caractéristique, consultez le supplément du système SYNCMD. GÉNÉRALITÉS - CHAÎNE AUDIO Fréquences radio : Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux États-Unis, par la « Federal Communications Commission » (FCC). Ces fréquences sont : AM – 530; 540 à 1 700; 1 710 kHz FM – 87,7; 87,9 à 107,7; 107,9 MHz Facteurs pouvant influencer la réception radio : Trois facteurs peuvent avoir un impact sur la réception radio : • Distance et puissance : plus vous vous éloignez d’une station FM, plus le signal, et conséquemment la réception, sont faibles. • Relief : les collines, les montagnes, les immeubles, les lignes de transport d’électricité, les clôtures électriques, les feux de signalisation et les orages peuvent nuire à la réception. • Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez une antenne émettrice, un signal plus puissant peut se faire entendre et annuler le signal de la station affichée. 38 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Soins à apporter au lecteur de disques compacts et aux disques compacts À faire : • Saisir les disques par leur pourtour uniquement. (Ne jamais toucher la surface de lecture du disque). • Inspecter les disques avant la lecture. • Nettoyer les disques seulement avec un produit de nettoyage homologué pour disques compacts. • Essuyer les disques du centre vers l’extérieur. À ne pas faire : • Laisser les disques exposés pendant une longue période à la lumière directe du soleil ou à la chaleur. • Nettoyer le disque par un mouvement circulaire. Les lecteurs de disques compacts sont conçus pour lire les disques compacts audio commerciaux de 12 cm (4,75 po) seulement. En raison d’incompatibilités techniques, certains disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu’ils sont insérés dans les lecteurs de disques compacts Ford. N’utilisez pas de disques de forme irrégulière, ou recouverts d’un film contre les rayures. 39 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Les disques compacts avec étiquettes en papier gravées à domicile (adhésives) ne doivent pas être insérés dans le lecteur de disques compacts, car l’étiquette pourrait se décoller et coincer le disque compact dans le lecteur. Il est recommandé d’identifier les disques compacts faits maison avec un feutre indélébile au lieu d’une étiquette. Les stylos à bille peuvent endommager les disques compacts. Veuillez consulter votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements. Garantie et service après-vente Pour obtenir les renseignements sur la garantie de la chaîne audio, consultez le Guide de garantie et le Guide d’information pour le client. Si une intervention s’impose, adressez-vous à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié. Structure des pistes et des dossiers MP3 Votre lecteur MP3 reconnaît les différentes pistes et une structure de dossiers MP3 comme suit : • Il y a deux modes de lecture des disques MP3 : mode piste MP3 (valeur par défaut) et mode dossier MP3. Consultez la section Structure type d’un MP3 dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. • Le mode piste MP3 ignore toute structure de dossiers présente sur le disque MP3. Le lecteur numérote séquentiellement chaque piste MP3 du disque (dénotée par l’extension de fichier .mp3) de T001 à T255. Nota : Le nombre maximal de fichiers MP3 qui peuvent être lus varie selon la structure du disque compact et du modèle exact de la chaîne. • Le mode dossier MP3 représente une structure de dossiers composée d’un niveau. Le lecteur de disques compacts numérote toutes les pistes MP3 du disque (dénotées par l’extension de fichier .mp3) et tous les dossiers qui contiennent des fichiers MP3, de F001 (dossier) T001 (piste) à F253 T255. • La création de disque à un niveau de dossiers facilite la navigation dans les fichiers du disque. 40 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Structure type d’un MP3 Si vous créez vos propres disques MP3, il est important de comprendre comment la chaîne audio lit les structures que vous définissez. Bien que divers types de fichier puissent être présents (fichiers avec des extensions autres que .mp3), seuls les fichiers portant l’extension .mp3 sont lus. La chaîne ignore les autres fichiers. Vous pouvez ainsi utiliser le même disque MP3 pour une variété de tâches, aussi bien sur votre ordinateur au bureau ou à la maison que sur la chaîne audio de votre véhicule. 1 .mp3 1 .mp3 2 2 3 .mp3 3 .mp3 4 .mp3 5 4 .mp3 6 .mp3 7 .doc .ppt .xls En mode piste, la chaîne affiche et lit la structure comme si elle ne comportait qu’un niveau (tous les fichiers .mp3 sont lus, peu importe le dossier). En mode dossier, la chaîne ne lit que les fichiers .mp3 du dossier en cours. Renseignements au sujet de la radio satellite (selon l’équipement) Chaînes de la radio satellite : SIRIUSMD diffuse une variété de chaînes radio satellite de musique, de nouvelles, de sports, de météo, de circulation et de variétés. Pour obtenir de plus amples renseignements et une liste complète des chaînes de la radio satellite SIRIUSMD, visitez le site www.sirius.com aux États-Unis, le site www.sirius-canada.ca au Canada ou communiquez avec SIRIUSMD au 1-888-539-7474. 41 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Facteurs touchant la réception de la radio satellite : Pour recevoir le signal satellite, une antenne de radio satellite a été installée sur le toit de votre véhicule. Le toit du véhicule constitue le meilleur emplacement pour obtenir une vue directe et libre du ciel, exigence du système de radio satellite. Comme pour les bandes AM et FM, plusieurs facteurs peuvent toucher la réception de la radio satellite : • Obstructions sur l’antenne : Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s’accumuler sur l’antenne et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l’antenne. • Environnement terrestre : les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les passages supérieurs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. • Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible, puis la radio est mise en sourdine. Contrairement aux parasites audibles en mode AM et FM, la radio est mise en sourdine en présence d’interférence de signaux de radio satellite. L’écran de la radio peut afficher AUCUN SIGNAL pour indiquer l’interférence. Service de radio satellite SIRIUSMD : La radio satellite SIRIUSMD est un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des sports, des nouvelles et des variétés. Des frais de service sont exigés pour accéder au service SIRIUSMD. Les véhicules dotés en usine d’un système de radio satellite SIRIUSMD comprennent : • le matériel et les modalités de l’abonnement limité, ce dernier commence à la date de la vente ou de la location du véhicule. Pour l’information sur les modalités d’abonnement prolongées, le lecteur multimédia en ligne et les autres caractéristiques de SIRIUSMD, veuillez communiquer avec SIRIUSMD au numéro de téléphone 1-888-539-7474. Nota : SIRIUSMD se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer des chaînes y compris l’annulation, le déplacement ou l’ajout de chaînes particulières et la modification des tarifs, à n’importe quel moment, avec ou sans préavis. Ford Motor Company n’est aucunement responsable de ces changements de programmation. 42 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Numéro de série électronique de la radio satellite : Ce numéro de série du satellite à 12 chiffres est nécessaire pour activer, modifier ou retracer votre compte de radio satellite. Vous aurez besoin de ce numéro lorsque vous communiquerez avec SIRIUS. En mode radio satellite, vous pouvez obtenir ce numéro en appuyant simultanément sur la touche SIRIUS et sur la touche de présélection 1. Écran de la radio ACQUISITION DÉFAILLANCE DU SATELLITE État La radio demande plus de deux secondes pour produire les données audio de la chaîne sélectionnée. Défaillance du module interne ou du système. CHAÎNE NON VALIDE La chaîne n’est plus disponible. AUCUN ABONNEMENT Votre abonnement ne donne pas accès à cette chaîne. AUCUN TEXTE Les renseignements au sujet de l’artiste ne sont pas disponibles. Intervention nécessaire Aucune intervention n’est nécessaire. Le message devrait disparaître sous peu. Si ce message ne disparaît pas après une courte période ou lorsque le contact est coupé et rétabli, votre récepteur est peut-être défectueux. Confiez le véhicule à votre concessionnaire autorisé. Cette chaîne, qui a déjà été disponible, ne l’est plus. Syntonisez une autre chaîne. Si la chaîne faisait partie de vos touches de présélection, vous pouvez choisir une autre chaîne pour cette touche. Communiquez avec SIRIUSMD au 1-888-539-7474 pour vous abonner à la chaîne ou syntonisez une autre chaîne. Les renseignements au sujet de l’artiste ne sont pas disponibles à ce moment sur cette chaîne. Le système fonctionne correctement. 43 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Écran de la radio AUCUN TEXTE AUCUN TEXTE AUCUN SIGNAL MISE À JOUR COMMUNIQUEZ AVEC SIRIUS 1-888-539-7474 État Intervention nécessaire Les renseignements Les renseignements au au sujet de la sujet de la chanson ne sont chanson ne sont pas pas disponibles à ce disponibles. moment sur cette chaîne. Le système fonctionne correctement. Les renseignements Les renseignements au sur la catégorie ne sujet de la catégorie ne sont pas disponibles. sont pas disponibles à ce moment sur cette chaîne. Le système fonctionne correctement. Perte de signal Vous êtes en un endroit entre le satellite qui bloque le signal SIRIUSMD ou la tour SIRIUSMD (p. ex., tunnel, SIRIUSMD et sous un viaduc, présence l’antenne du de feuillage dense, etc.). véhicule. Le système fonctionne correctement. Le signal devrait revenir lorsque la zone redevient dégagée. La mise à jour de la Aucune intervention n’est chaîne est en cours. nécessaire. Le processus peut demander jusqu’à trois minutes. Le service par Communiquez avec satellite a été SIRIUSMD au désactivé par la 1-888-539-7474 pour radio satellite réactiver votre abonnement SIRIUSMD. ou pour résoudre les problèmes d’abonnement. 44 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio SYNCMD (SELON L’ÉQUIPEMENT) Merci d’avoir acheté le système SYNCMD! Le système de communications mains libres et de divertissement SYNCMD se synchronise littéralement avec tous les autres systèmes multimédia de votre véhicule. SYNCMD est synonyme de commodité : composition des numéros de téléphone par commande vocale et conversations mains libres, utilisation de votre lecteur multimédia et commandes vocales conviviales. Le monde extérieur peut se révéler chaotique, mais l’harmonie parfaite règne dans l’habitacle grâce à votre système SYNCMD. Il suffit de SYNChroniser et de « commander ». Nous nous occuperons du reste. Bienvenue dans ce nouveau monde où règnent l’ingéniosité et la passion - une nouvelle technologie, l’union du plaisir et de la fonctionnalité. Bienvenue au système SYNCMD. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site www.syncmaroute.ca. RENSEIGNEMENTS SPÉCIFIQUES AUX VÉHICULES DESTINÉS À L’EXPORTATION (NON-ÉTATS-UNIS/CANADA) Pour votre région globale en particulier, votre véhicule peut être doté de caractéristiques et d’options différentes de celles de celles décrites dans ce supplément. 45 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Conseils de sécurité AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables. • N’essayez jamais de démonter, de réparer ou de modifier votre système SYNCMD. Consultez votre concessionnaire autorisé. • N’utilisez aucun lecteur dont les câbles ou cordons d’alimentation sont fendus, entaillés ou endommagés. Placez les cordons et câbles de manière à ce qu’ils ne gênent pas au niveau du plancher. Assurez-vous qu’ils n’entravent pas le fonctionnement des pédales, le réglage des sièges, l’utilisation des compartiments de rangement ou la sécurité de conduite. • Ne laissez pas de lecteurs ou d’appareils dans le véhicule par des conditions de température extrêmes, sous peine de les endommager. Consultez le guide de l’utilisateur de votre appareil pour obtenir de plus amples renseignements. • Pour votre sécurité, certaines fonctions du système SYNCMD sont asservies à la vitesse du véhicule et ne peuvent pas fonctionner lorsque le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). • Consultez le guide de l’utilisateur de votre appareil avant d’utiliser l’appareil avec le système SYNCMD. Information privée Quand un téléphone cellulaire est connecté à SYNCMD, SYNCMD crée un profil dans votre véhicule qui est relié à ce téléphone cellulaire. Ce profil est créé pour vous offrir plus de fonctions et pour améliorer le fonctionnement de l’appareil cellulaire. Entre autres choses, ce profil peut contenir des données du répertoire de votre téléphone cellulaire, des messages textes (lus et non lus), et l’historique des appels, y compris l’historique d’appels survenus quand votre téléphone cellulaire n’était pas connecté à SYNCMD. Par ailleurs, si vous connectez un appareil multimédia, SYNCMD crée et retient un index de contenu multimédia compatible avec SYNCMD. SYNCMD enregistre aussi un bref journal de déroulement d’approximativement 10 minutes de toute 46 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio activité récente de SYNCMD. Le profil du journal et autres données SYNCMD peuvent être utilisés pour améliorer le système SYNCMD et vous aider à diagnostiquer n’importe quel problème qui pourrait survenir. Le profil cellulaire, l’index des appareils multimédias et le journal de déroulement resteront dans le véhicule à moins que vous les effaciez, et ils sont généralement accessibles seulement dans le véhicule lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté. Si vous décidez de ne plus utiliser SYNCMD ou le véhicule, nous recommandons que vous exécutiez une réinitialisation générale pour effacer toute information enregistrée dans SYNCMD. Vous ne pouvez accéder aux données SYNCMD sans matériel spécialisé, ni au module SYNCMD du véhicule. Ford Motor Company et Ford Canada ne liront pas les données SYNCMD sans en avoir obtenu le consentement, à moins d’être soumis à une ordonnance d’un tribunal, à l’application d’une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d’autres organismes pourraient demander l’accès à cette information. Pour obtenir plus d’information sur les renseignements privés, consultez les sections traitant du service Assistance 911MC (selon l’équipement), du rapport d’état du véhicule (selon l’équipement, et la circulation, les directions et l’information (selon l’équipement). Fonctions propres au téléphone Bien que le système SYNCMD prenne en charge une variété de fonctions, nombre de ces fonctions dépendent toutefois des caractéristiques de votre téléphone sans fil compatible BluetoothMD. Au minimum, la plupart des téléphones cellulaires avec technologie sans fil Bluetooth prennent en charge les fonctions suivantes : • Répondre à un appel entrant • Mettre fin à un appel • Utilisation du mode de confidentialité • Composition d’un numéro • Recomposition d’un numéro • Avis d’appel en attente • Identité de l’appelant D’autres fonctions, telles que la messagerie textuelle avec Bluetooth et le téléchargement automatique du répertoire téléphonique, sont asservies à votre téléphone. Afin de vous assurer que votre téléphone est compatible, reportez-vous au guide de l’utilisateur de votre téléphone et consultez le site www.syncmaroute.ca. 47 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Système de reconnaissance vocale SYNCMD SYNCMD est doté d’un système interactif évolué de reconnaissance vocale. Ce système vous permet d’effectuer plusieurs opérations en énonçant oralement certaines commandes au système. Le système réagit à une série de tonalités audibles, d’invites, de questions et de confirmations énoncées en fonction de la situation et du niveau d’interaction de dialogue choisi. Réponse au moyen de tonalités audibles Votre système de reconnaissance vocale réagit au moyen de diverses tonalités audibles. Vous pouvez entendre une tonalité dans les circonstances suivantes : sur les commandes • Lorsque vous appuyez sur la touche VOIX ou au volant de direction. • Lorsque vous accédez à la fonction d’aide. • Lorsque le système de reconnaissance vocale ne comprend pas votre demande. • Lorsqu’une session de reconnaissance vocale s’est terminée avec succès. • Lorsqu’une session de reconnaissance vocale s’est terminée par un échec. • Lorsque vous avez accédé à une fonction asservie à la vitesse. • Lorsqu’un nouvel appareil est relié. SYNCMD peut faire retentir cinq tonalités différentes en fonction des circonstances. • Initiale : Retentit lorsque vous accédez à un nouveau mode. • Positive : Retentit lors d’une reconnaissance vocale positive ou de l’aboutissement d’une session de reconnaissance vocale réussie. • Négative : Retentit lors d’une reconnaissance vocale négative, de l’échec d’une session de reconnaissance vocale ou lorsque vous avez accédé à une fonction asservie à la vitesse. • Écoute : Retentit lorsque le système est prêt à écouter une commande. • Aide : Retentit lorsque vous demandez de l’aide. 48 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Invites de confirmation Les invites de confirmation sont de courtes questions posées par le système lorsque ce dernier n’a pas clairement compris votre demande ou lorsqu’il existe plusieurs réponses possibles à votre demande. Par exemple, si les invites de confirmation sont activées, le système pourrait dire : « Téléphone, est-ce exact? » Le système attendra un « Oui » ou un « Non » de votre part. Si vous répondez « Oui », le système procédera à la demande. Si vous répondez « Non », le système vous demandera de répéter la commande. Si les invites de confirmation sont désactivées, le système devinera au mieux ce que vous avez demandé. Si le système est peu confiant en ce qui concerne ce qui a été demandé, il vous demandera d’essayer une autre fois ou de demander de l’aide. Nota : Même lorsque les invites de confirmation sont désactivées, le système peut à l’occasion vous demander de confirmer certains réglages. Clarification au moyen de listes de candidats Les listes de candidats sont créées lorsque le système doit choisir entre plusieurs options d’un niveau similaire de confiance à la suite de votre demande. Le système vous offrira jusqu’à quatre possibilités et vous demandera de préciser. Cela peut se produire avec votre répertoire téléphonique ou vos sélections musicales. Exemple 1 : Vous souhaitez appeler Jean Tremblay à la maison, vous dites alors : « Appeler Jean Tremblay à la maison ». Si le système détecte plusieurs éléments avec le même niveau de confiance, il pourrait répondre par : • (tonalité initiale) « Dites 1 après la tonalité pour appeler Jean Tremblay à la maison. Dites 2 après la tonalité pour appeler Jean Tremblay sur son téléphone cellulaire. Dites 3 après la tonalité pour appeler Jeanne Tremblay à la maison. » (tonalité d’écoute) Exemple 2 : Vous voulez écouter un artiste quelconque et vous dites : « Lire l’artiste Jean ». Si le système détecte deux options possibles avec le même niveau de confiance, il pourrait répondre par : • (tonalité initiale) « Dites 1 après la tonalité pour lire Jean Tremblay. Dites 2 après la tonalité pour lire Jeanne Tremblay ». (tonalité d’écoute) 49 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Utilisation des commandes vocales avec le système SYNCMD Un bouton-poussoir vous permettant de parler étiqueté se trouve sur la tige du volant. Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction de reconnaissance vocale. Vous entendrez une tonalité et le message ÉCOUTE s’affichera à l’écran de la radio pour signaler que le système est prêt à accepter votre commande. Énoncez clairement la commande pour vous assurer que le système est en mesure de la reconnaître et d’exécuter la fonction voulue. Pour obtenir la meilleure reconnaissance vocale possible : • Assurez-vous que l’habitacle est aussi silencieux que possible. Le bruit du vent par les glaces ouvertes et les vibrations de la route peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. • Après avoir enfoncé le bouton , attendez que la tonalité retentisse et que le message ÉCOUTE s’affiche à l’écran de la radio avant d’énoncer une commande. Toute commande énoncée au préalable ne sera pas enregistrée dans le système. • À n’importe quel moment, vous pouvez interrompre le système . Le système pendant qu’il parle en appuyant sur le bouton répondra par une tonalité d’écoute et vous permettra d’énoncer une commande. • Parlez normalement sans marquer de longues pauses entre les mots. Vous pouvez énoncer ces commandes vocales en tout temps : • USB • Système audio Bluetooth • Téléphone • SYNC • Entrée de ligne • Paramètres de la voix • Rapport sur l’état du véhicule • Annuler (selon l’équipement, États-Unis seulement) • Services (selon l’équipement, • Aide États-Unis seulement) USB : Dites ceci pour accéder à l’appareil branché au port USB. SYNC : Dites ceci pour retourner au menu principal. 50 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Système audio Bluetooth : Dites ceci pour accéder ou utiliser la musique en continu de votre téléphone cellulaire adapté à la technologie sans fil Bluetooth. Entrée auxiliaire : Dites ceci pour accéder à l’appareil branché dans votre prise d’entrée auxiliaire. Téléphone : Dites ceci pour accéder au mode téléphone mains libres. Paramètres de la voix : Dites ceci pour accéder au menu de paramètres vocaux. Consultez la section Commandes pour paramètres vocaux ci-dessous. Aide : Dites ceci à n’importe quel moment pour obtenir des options dans un mode spécifique. SYNC énoncera toute une liste d’options. La demande.« aide » est toujours disponible. Annuler : Dites ceci pour annuler l’action demandée. Rapport sur l’état du véhicule (États-Unis seulement, selon l’équipement) : Dites ceci pour demander un rapport sur l’état de votre véhicule. Services (États-Unis seulement, selon l’équipement) : Dites ceci pour placer un appel au portail des services d’information où vous pouvez accéder aux services sur la circulation, les itinéraires et les renseignements. Commandes pour paramètres vocaux Dans les paramètres de voix, vous pouvez personnaliser le niveau d’interaction, d’aide et de réponse du système. Les paramètres par défaut du système comprennent une interaction normale ainsi que des listes de candidats et des invites de confirmation qui fournissent toutes de l’aide et des réponses. À n’importe quel moment lorsque vous vous trouvez dans le menu de paramètres vocaux, vous pouvez dire ces commandes pour régler les paramètres vocaux : • Mode interactif avancé • Invites de confirmation activées • Listes des candidats du support activées • Listes des candidats du téléphone activées • Mode interactif standard • Invites de confirmation désactivées • Listes des candidats du support désactivées • Listes des candidats du téléphone désactivées 51 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Modes interactifs standard et avancé : Le mode interactif standard fournit une interaction détaillée et des conseils tandis que le mode interactif avancé fournit moins d’interactions audibles et davantage d’invites par tonalité. Invites de confirmation activées ou désactivées : Les invites de confirmation sont de courtes questions posées par le système lorsque ce dernier n’a pas clairement entendu ou compris votre demande. Nota : Même lorsque les invites de confirmation sont désactivées, le système peut à l’occasion vous demander de confirmer certains réglages. Listes de candidats téléphoniques et de médias activées ou désactivées : les listes de candidats sont des listes de résultats possibles pour vos commandes vocales. Elles se produisent lorsque SYNCMD détecte plusieurs résultats possibles avec le même niveau de confiance en réponse à votre commande vocale. Pour les commandes vocales disponibles en mode téléphone SYNCMD, consultez la section Commandes vocales en mode téléphone dans le chapitre Téléphone. Pour les commandes vocales disponibles en mode médias SYNCMD, consultez la section Commandes vocales en mode média dans le chapitre Médias. Tableau de référence rapide Le tableau suivant résume les commandes ainsi que leurs fonctions respectives. 52 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Commandes de la radio Commande de volant/tige PHONE s.o. OK / / / / / OK Fonction Enfoncez cette touche pour activer la fonction d’appel mains libres SYNCMD ou pour répondre à un appel entrant. En mode téléphone, enfoncez la touche pour passer un appel, envoyer un message textuel, mettre un appel en attente et répondre à un autre appel, ou entreprendre un appel à plusieurs interlocuteurs. Maintenez cette touche enfoncée pour mettre fin à un appel. Maintenez cette touche enfoncée pour annuler un appel aux services d’urgence lorsque vous utilisez la fonction d’assistance 911 (selon l’équipement). Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour quitter le mode téléphone lorsque aucun appel n’est en cours. Enfoncez cette touche pour mettre la reconnaissance vocale en fonction. Maintenez-la enfoncée pour mettre fin à une session de reconnaissance vocale. Consultez la section Aperçu du système de reconnaissance vocale pour obtenir de plus amples renseignements. Appuyez sur ces touches pour faire défiler les différents menus et sélections. Appuyez pour confirmer votre sélection. 53 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Commandes de la radio MENU AUXILIAIRE Commande de Fonction volant/tige s.o. Appuyez pendant un appel actif pour accéder aux options d’appel actif SYNCMD. Consultez la section Options de menu d’appel actif sous Fonctions du téléphone SYNCMD. Appuyez sur cette touche en mode média pour accéder à MENU SRCE du système SYNCMD. Consultez la section Fonctions de média SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements. s.o. Enfoncez plusieurs fois cette touche pour faire défiler toutes les sources auxiliaires disponibles. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Utilisation de votre menu de médias sous Fonctions de média SYNCMD. Commandes vocales en mode téléphone AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables. 54 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio En mode téléphone, vous pouvez énoncer l’une des commandes suivantes : • Composer • Appeler <nom> à son domicile • Appeler <nom> au travail OU Appeler <nom> au bureau • Répertoire <nom> [numéro] du domicile1 • Répertoire <nom> sur le cellulair / mobile1 • Appeler <nom> • Appeler <nom> sur le cellulair / mobile • Appeler <nom> À un autre [numéro] • Répertoire <nom>1 • Répertoire <nom> [du numéro] du travail OU Répertoire <nom> [du numéro] du bureau1 • Historique des appels entrants1 • Historique des appels sortants1 • Répertoire <nom> Autre • Connexions1 [numéro]1 • Historique des appels manqués1 • Aller à la section confidentialité • En attente • Menu1 • Joindre 1 Les commandes vocales ne sont pas disponibles jusqu’à ce que le téléchargement de l’information téléphonique au moyen de.Bluetooth soit terminé. Commandes de répertoire : Lorsque vous demandez au système SYNCMD d’accéder à un nom dans le répertoire, un numéro, etc., ou sur l’information demandée s’affiche à l’écran. Appuyez sur TÉLÉPHONE ou dites « Appel » pour appeler le contact. Nota : Parmi les commandes vocales possibles ci-dessus, « <nom > » est une liste dynamique qui peut être n’importe quel nom dans votre répertoire. 55 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio En mode téléphone, vous pouvez aussi dire « Menu » suivi de l’une des commandes suivantes : • [Message de] notification des paramètres [du téléphone] désactivée • Connexions [du téléphone] • Nom du téléphone • Signal • Pile • [Définir les] paramètres de • [Définir les] paramètres de la sonnerie [du téléphone] sonnerie 1 [du téléphone] • [Définir les] paramètres de la • [Définir les] paramètres de la sonnerie 2 [du téléphone] sonnerie 3 [du téléphone] • Boîte de réception des messages • Paramètres de la sonnerie [du texte téléphone] désactivés Nota : Dans les commandes ci-dessus, les mots entre crochets [ ] sont optionnels et ne sont pas nécessaires pour que le système interprète la commande. Vous pouvez aussi dire « Composer » pour accéder à l’une des commandes suivantes : • [Message de] notification des paramètres [du téléphone] activée • <number> 0–9 • Composer • Effacer (supprime tous les • Supprimer (supprime un chiffre) chiffres entrés) • Plus • Étoile • Astérisque (*) • 800 (huit cent) • 700 (sept cent) • 900 (neuf cent) • 411 (quatre-un-un), 911 • # / Touche dièse (neuf-un-un), (etc.) ou sur Nota : Pour quitter le mode Composer, appuyez sur TÉLÉPHONE et maintenez la touche enfoncée ou appuyez sur MENU pour passer à MENU DU TÉL. 56 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Commandes vocales lors de la connexion d’appareils Lorsque vous tentez de relier un téléphone au système SYNCMD, vous pouvez énoncer l’une des commandes suivantes : • Connecter le <nom du périphérique> • Bluetooth ACTIVÉ • Supprimer le <nom du périphérique> Nota : Vous pouvez relier un appareil au système SYNCMD uniquement après qu’il ait réussi le processus de jumelage. Nota : Parmi les commandes possibles ci-dessus, « <nom> » est une liste dynamique; elle peut ainsi être le nom de tout appareil jumelé précédemment. Vous pouvez énoncer ces commandes vocales en tout temps : • Bluetooth DÉSACTIVÉ • SYNC • Entrée de ligne • Téléphone • Annuler • Aide • USB • Système audio Bluetooth • Paramètres de la voix • Rapport sur l’état du véhicule (selon l’équipement, États-Unis seulement) • Services (selon l’équipement, États-Unis seulement) Commandes vocales associées aux services sur la circulation, les itinéraires et les renseignements (selon l’équipement, États-Unis seulement) Lorsque vous êtes relié aux services, vous pouvez énoncer une des commandes suivantes : • Services • Aide • Retourner • Relecture Les services disponibles (et les commandes vocales) comprennent : • Circulation • Itinéraires • Adresses d’entreprises • Sports • Nouvelles • Météo • Préférés Lorsque vous êtes dans le menu de services, dites, « Quels sont mes choix? » pour obtenir une liste complète des services. 57 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Lorsque les itinéraires sont téléchargés et que le guidage d’itinéraire est activé, appuyez sur le bouton et énoncez une des commandes vocales suivantes : • Prochain virage • Résumé de l’itinéraire • Modifier l’itinéraire • État de l’itinéraire • Annuler l’itinéraire • Activer le guidage vocal • Activer/désactiver l’affichage du • Désactiver le guidage vocal guidage (disponibilité retardée, selon l’équipement)* * Nota : Ces commandes vocales ne sont disponibles que sur les véhicules munis d’un afficheur central intégré. Association initiale de votre téléphone Nota : Pour votre sécurité, ce processus n’est possible que si le véhicule roule à moins de 5 km/h (3 mi/h). Veuillez lire tous les renseignements relatifs à la sécurité avant d’utiliser le système. La première étape consiste à « jumeler » votre téléphone cellulaire compatible avec la technologie BluetoothMD au système SYNCMD de votre véhicule. De cette façon, votre téléphone cellulaire pourra entrer en communication avec le système mains-libres SYNCMD et vous éviterez que les autres téléphones s’y relient par inadvertance. Pour jumeler votre téléphone pour la première fois : 1. Assurez-vous que le contact est établi, que la chaîne audio est en fonction et que le véhicule est en position de stationnement (P). 2. Appuyez sur TÉLÉPHONE pour accéder au menu du téléphone. Le système SYNCMDtentera de se relier au téléphone et l’affichage indiquera qu’aucun téléphone n’est jumelé. 3. Lorsque le message Ajouter un appareil BT s’affiche à l’écran, appuyez sur OK. Le système vous guidera à l’aide de messages-guides vocaux pour terminer le processus. 4. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran, appuyez sur OK. Suivez les instructions dans le guide de votre téléphone cellulaire pour régler votre téléphone au mode découverte Bluetooth. Un NIP à six chiffres s’affiche à l’écran. 5. Lorsque l’écran de votre téléphone vous y invite, entrez le NIP à six chiffres fourni par SYNCMD. 6. L’écran affiche le message Connecté lorsque le processus de jumelage a réussi. 58 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 7. En fonction des caractéristiques de votre téléphone, d’autres options comme la configuration du téléphone en tant que téléphone principal et le téléchargement de votre répertoire peuvent vous être proposées. Appuyez sur OK pour oui et suivez les messages-guides au besoin. Nota : Votre réglage pour le répertoire sera enregistré dans le système. Si vous choisissez de télécharger le répertoire, ce dernier sera téléchargé chaque fois votre téléphone est relié (à chaque cycle d’allumage). Nota : Selon le contenu de votre répertoire, le téléchargement complet du répertoire peut prendre quelques instants. Passer un appel Il est facile de passer un appel mains libres au moyen du système SYNCMD. 1. Appuyez sur . 2. Lorsque vous y êtes invité, dites « Appeler <nom> » ou dites le numéro voulu, puis dites « Composer ». Pour supprimer le dernier chiffre énoncé, dites « Supprimer ». Pour supprimer tous les chiffres énoncés, dites « Effacer ». 3. Une fois le numéro ou le nom voulu affiché à l’écran, dites « Appeler » ou « Composer ». Le système vous établira la communication avec le numéro désiré. Nota : Une fois l’appel lancé, il sera automatiquement enregistré dans votre dossier de l’historique des appels sortants. Nota : Vous pouvez aussi entrer manuellement le numéro voulu en appuyant sur les touches de présélection (0–9). Mettre fin à un appel À n’importe quel moment, vous pouvez mettre fin à un appel actif en ou sur appuyant et en maintenant enfoncée la touche TÉLÉPHONE. Quitter le mode téléphone Lorsque vous êtes en mode téléphone mais qu’aucun appel actif n’est en ou TÉLÉPHONE enfoncée pour quitter cours, maintenez la touche le mode téléphone. 59 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Répondre à un appel entrant Un appel entrant peut interagir avec le système SYNCMD de la même façon qu’avec votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth. Pendant un appel entrant : • Une tonalité audible retentit. Si elle est disponible, l’information d’appel s’affichera à l’écran. • Choisissez parmi les options suivantes : Acceptez l’appel en appuyant sur ou sur TÉLÉPHONE. L’appel sera transféré à la fonction mains libres et enregistré dans le dossier de l’historique des appels entrants. Ignorer l’appel en n’appuyant sur aucune touche. Le système SYNCMD enregistrera l’appel comme un appel manqué. ou TÉLÉPHONE Rejeter l’appel en maintenant la touche enfoncée. Le système SYNCMD enregistrera l’appel. Nouveau message texte entrant Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie. Si votre téléphone adapté à.Bluetooth est relié et prend en charge les messages texte au moyen de Bluetooth, vous pouvez recevoir les messages texte entrants. Lorsqu’une personne vous envoie un message textuel, une tonalité audible retentit et l’écran indique que vous avez un nouveau message. Vous pouvez dire « Lecture des messages », puis le système SYNCMD lit le message. Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur OK pour recevoir et ouvrir le message textuel ou ne faites rien du tout et le message ira dans votre boîte de réception de messages texte. Appuyez sur OK de nouveau et le système SYNCMD lira votre message à haute voix car vous ne pourrez pas afficher le message. Vous pouvez aussi choisir de répondre ou de faire suivre le message. 2. Appuyez sur OK et faites défiler les options pour alterner entre Répondre au message texte ou Transférer le message texte. 3. Lorsque la sélection désirée s’affiche, appuyez sur OK. Si vous choisissez Répondre au message texte, le système SYNCMD revient au menu de messagerie textuelle et vous permet de nouveau de parcourir la liste des messages prédéfinis à envoyer. Si vous choisissez Transférer le message texte, le système SYNCMD revient aux options d’appel. Vous pouvez choisir d’envoyer le message à 60 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio un des contacts de votre Répertoire, Historique des appels, ou vous pouvez choisir l’option Entrer le numéro Nota : L’envoi d’un message textuel est une fonction asservie à la vitesse et ne peut être effectué que lorsque le véhicule roule à moins de 5 km/h (3 mi/h). Nota : Un seul destinataire est permis par message textuel. Options de menu d’appel actif Lorsqu’un appel est actif dans le système SYNCMD, les commandes suivantes sont disponibles : • Mode confidentialité • Appel attente • Entrée sons • Combiner appels • Répertoire • Historique des appels • Retour Consultez les sections suivantes pour obtenir de plus amples renseignements. Utilisation du mode de confidentialité Le système SYNCMD vous permet de faire aisément passer un appel actif d’un environnement mains libres à votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth pour une conversation privée. Pour activer ou désactiver le mode de confidentialité : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche MENU. L’écran de la radio affiche Menu appel actif. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Mode confidentialité s’affiche à l’écran de la radio. 3. Appuyez sur OK. L’écran de la radio affiche Activer/désactivé le mode confidentialité? 4. Appuyez sur OK pour activer le mode de confidentialité. L’écran de la radio affiche Mode confidentialité, puis le système transfère l’appel à votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth. Nota : Certains téléphones se débrancheront du système SYNCMD et transféreront l’appel en cours directement au téléphone relié. 61 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Mise en attente d’un appel et désactivation Vous pouvez mettre en attente un appel en cours pour avoir une conversation privée dans l’habitacle ou répondre à un autre appel entrant. Pour mettre en attente un appel en cours : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche MENU. L’écran affiche Menu appel actif. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appel attente est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Mettre l’appel en attente? est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Nota : Si vous mettez en attente l’appel en cours pour répondre à un autre appel, appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour répondre à l’appel entrant. Chaque pression subséquente sur la touche TÉLÉPHONE mettra en attente l’appel en cours et réactivera l’appel mis en attente. Entrée de tonalités Lorsqu’un appel est en cours, le système SYNCMD vous permet d’entrer des tonalités (c.-à-d. des chiffres comme mots de passe) à l’aide de l’écran d’affichage. Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Pendant un appel en cours, appuyez sur MENU. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Entrée sons est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler jusqu’à ce que le nombre voulu est affiché à l’écran de la radio, puis appuyez sur OK. Une tonalité audible retentit comme confirmation. Répétez le processus autant de fois qu’il est nécessaire. Relier deux appels (à plusieurs interlocuteurs ou conférence téléphonique) Pour relier deux appels distincts et parler aux deux interlocuteurs au moyen du système SYNCMD : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Pendant un appel en cours, appuyez sur la touche TÉLÉPHONE. Le premier appel sera mis en attente. 2. Passez le deuxième appel en accédant à l’information de contact au moyen du système SYNCMD ou au moyen de la reconnaissance vocale et en disant le nom ou le numéro de téléphone puis en passant l’appel. 62 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 3. Une fois que vous êtes au téléphone avec le deuxième appel, appuyez sur MENU. Menu appel actif s’affiche à l’écran. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Combiner appels est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Lorsque l’option Combiner appels s’affiche à l’écran, appuyez sur OK. Le système reliera les deux appels en un seul et vous pourrez parler aux deux interlocuteurs en même temps. L’écran indiquera que votre appel conférence est en cours. Nota : Le système SYNCMD prend en charge un maximum de trois interlocuteurs par appel à plusieurs interlocuteurs ou conférence téléphonique. Accès à l’historique des appels et au répertoire en cours d’appel Nota : L’accès à votre répertoire téléphonique est une fonction asservie à la vitesse. Le véhicule ne doit pas rouler à plus de 5 km/h (3 mi/h) pour pouvoir utiliser cette fonction. Vous pouvez avoir accès à votre historique des appels et à votre répertoire pendant un appel en cours. Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche MENU. L’écran affiche Menu appel actif. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Historique des appels/Répertoire est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Le système vous fera passer à la fonction du menu sélectionnée. Consultez les sections Historique des appels et accès à votre répertoire téléphonique pour obtenir de plus amples renseignements sur les options dans ces menus. Interaction du système SYNCMD avec votre appareil Bluetooth Bien que le système SYNCMD propose un vaste éventail de fonctions, nombre d’entre elles dépendent des caractéristiques de votre téléphone. Pour vous assurer que vous avez un appareil compatible ou pour vérifier quelles fonctions sont compatibles avec le système SYNCMD, consultez le guide de l’utilisateur de votre appareil et le site www.syncmaroute.ca. L’une des caractéristiques principales du système SYNCMD est la fonction d’appel mains libres qui fonctionne de pair avec votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth pour offrir nombre d’options dans le Menu du téléphone du système SYNCMD. 63 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Appuyez sur ou sur TÉLÉPHONE pour accéder aux fonctions suivantes lorsque vous n’êtes pas au téléphone : Menu du téléphone Nota : Le message Menu du téléphone s’affiche brièvement pour indiquer que vous êtes dans le Menu du téléphone. • Recomposition téléphonique • Historique des appels • Répertoire • Msg texte • Paramètres du téléphone • Services (selon l’équipement, États-Unis seulement) •Assistance 911MC (selon l’équipement) • État du véhicule (selon l’équipement, États-Unis seulement) • Applications (si disponible) • Paramètres système • Quitter menu du téléphone Recomposition La fonction de recomposition indiquera à votre téléphone cellulaire à technologie sans fil Bluetooth de recomposer le dernier numéro appelé (si disponible). Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Lorsque l’option Recomposition téléphonique est sélectionnée, appuyez sur OK. 3. Lorsque le message Recomposer? s’affiche à l’écran, appuyez sur OK. Recomposition... s’affiche à l’écran pendant que le système passe l’appel. Historique des appels Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie. Si votre téléphone ne prend pas en charge le téléchargement de l’historique des appels au moyen de Bluetooth, le système SYNCMD enregistrera les appels passés avec le système SYNCMD. Vous pouvez accéder à tout numéro composé précédemment, tout appel reçu ou manqué avec votre téléphone adapté à Bluetooth relié au système SYNCMD. 64 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler jusqu’à ce que l’option Historique des appels est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections pour choisir entre les appels des options Historique des appels entrants, Historique des appels sortants ou Historique des appels manqués, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’appel voulu soit sélectionné. 5. Appuyez sur OK ou sur TÉLÉPHONE pour appeler la sélection choisie. Nota : Le système SYNCMD tentera automatiquement de télécharger de nouveau votre répertoire ou votre historique des appels chaque fois que votre téléphone se relie au système SYNCMD (si la fonction de téléchargement automatique est activée et si votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth prend en charge cette fonction). Accès à votre répertoire téléphonique Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie. Nota : Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Le véhicule doit rouler à moins de 5 km/h (3 mi/h) pour naviguer dans votre répertoire. Toutefois, si votre téléphone prend en charge les téléchargements de répertoire, vous pouvez accéder à vos contacts à et en disant le n’importe quel moment en appuyant sur VOIX ou sur nom de la personne. Lorsque vous jumelez votre téléphone à SYNCMD, vous pouvez choisir de télécharger le répertoire de votre téléphone cellulaire. Le système SYNCMD peut prendre en charge environ 2 000 entrées par téléphone adapté à Bluetooth. Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Répertoire est sélectionnée, puis appuyez sur OK. S’il y a moins de 255 entrées, le système SYNCMD établira une liste par ordre alphabétique en mode de fichier non hiérarchique. S’il y a plus de 255 entrées, le système SYNCMD les organisera en catégories 65 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio alphabétiques à sélection rapide (c.-à-d. AAAAA-MMMMM et MMMMN-ZZZZZ). Le nombre de catégories variera en fonction du nombre d’entrées téléchargées. 3. S’il y a plus de 255 entrées, faites défiler les catégories jusqu’à ce que la catégorie désirée s’affiche à l’écran de la radio. 4. Appuyez sur OK pour confirmer. 5. Faites défiler les contacts. 6. Une fois que la sélection voulue est atteinte, appuyez sur OK pour afficher le numéro, puis appuyez sur OK ou sur TÉLÉPHONE pour placer l’appel. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Modification de votre répertoire. Nota : Si la fonction de téléchargement automatique est activée, le système SYNCMD téléchargera de nouveau automatiquement votre répertoire ou votre historique des appels chaque fois que votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth se relie au système SYNCMD. Messages texte Nota : Le téléchargement et l’envoi de messages texte au moyen de Bluetooth sont des fonctions asservies au téléphone. Pour accéder au menu de messagerie textuelle : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Msg texte est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Si le système SYNCMD détecte que votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth ne prend pas en charge le téléchargement de messages texte au moyen de Bluetooth, le message Non pris en charge s’affiche à l’écran de la radio et le système SYNCMD revient au menu principal. 3. L’écran affiche le nombre de messages dans votre boîte de réception. 4. Appuyez sur OK pour que le système SYNCMD lise votre message. 5. Faites défiler les sélections parmi les options suivantes : • Envoyer message texte? • Télécharger les messages non lus • Supprimer tous les messages? • Retour 66 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 6. Lorsque vous avez sélectionné l’option voulue, appuyez sur OK. Consultez les sections spécifiques suivantes pour obtenir plus de détails sur ces options. Envoi de nouveaux messages texte Nota : Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Le véhicule ne doit pas rouler à plus de 5 km/h (3 mi/h) pour pouvoir utiliser cette fonction. Le système SYNCMD vous permet d’envoyer de nouveaux messages texte à l’aide d’un ensemble de 15 messages prédéfinis. Pour avoir accès à ces messages et faire votre sélection : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Msg texte est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Si le système SYNCMD détecte que votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth ne prend pas en charge le téléchargement de messages texte au moyen de Bluetooth, le message Non pris en charge s’affiche à l’écran de la radio et le système SYNCMD revient au menu principal. 3. L’écran affiche le nombre de messages dans votre boîte de réception. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Envoyer message texte? est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les messages prédéfinis suivants : • Je ne peux pas parler • Appelle-moi • Je te rappelle • On se retrouve dans 10 minutes • On se retrouve dans 20 minutes • Oui • Non • Pourquoi? • Merci • Où es–tu? • J’ai besoin de plus d’indications • Je t’aime • Trop drôle • J’ai hâte de te voir • Je suis dans un embouteillage 6. Lorsque vous avez sélectionné l’option voulue, appuyez sur OK. 7. Sélectionnez le contact à qui vous voulez envoyer le message en faisant défiler les options suivantes : • Répertoire : Cette option vous permet de sélectionner un nom dans votre répertoire pour envoyer votre message. 67 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio • Historique des appels Cette option vous permet de faire une sélection parmi vos appels récents. • Entrer num : Cette option vous permet d’entrer des numéros de téléphone oralement. 8. Lorsque vous avez sélectionné l’option voulue, appuyez sur OK et faites défiler les sélections jusqu’au numéro de téléphone voulu. 9. Lorsque le système vous demande si vous voulez envoyer le message, appuyez sur OK. Le système SYNCMD vous fera repasser dans votre boîte de réception. Nota : Chaque message textuel envoyé par le système SYNCMD sera suivi de la signature « Ce message a été envoyé de ma __ ». Le message dira Ford ou Lincoln selon le véhicule que vous possédez. Téléchargement des messages texte non lus Si votre téléphone prend en charge le téléchargement de messages texte au moyen de la technologie sans fils Bluetooth, il est alors possible de télécharger vos messages texte non lus dans le système SYNCMD. Remarque : SYNCMD ne peut pas télécharger de messages texte déjà lus à partir de votre téléphone cellulaire. Nota : Une fois que les messages ont été téléchargés, ils seront étiquetés comme étant « lus » par votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth. Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Msg texte est sélectionnée, puis appuyez sur OK pour afficher le nombre de messages dans votre boîte de réception. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Télécharger les messages non lus est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Une fois que les messages texte téléchargés ont été récupérés, le système SYNCMD vous fera passer à votre boîte de réception. Suppression de tous les messages texte Vous pouvez supprimer tous vos messages texte actuels depuis le système SYNCMD. Nota : Cela ne supprimera pas les messages de votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth. Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches 68 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) / . Chaînes audio 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Msg texte est sélectionnée, puis appuyez sur OK. L’écran affiche le nombre de messages dans votre boîte de réception. 3. Appuyez sur OK pour confirmer la sélection. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Supprimer tous les messages? est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Le système revient au menu Msg texte. Nota : Le système SYNCMD ne télécharge pas automatiquement tous vos messages texte non lus lors de chaque cycle de connexion (comme il le fait pour l’historique des appels et le répertoire si le téléchargement automatique est activé). Paramètres du téléphone Nota : Ces fonctions sont asservies à votre téléphone. Sous le menu de paramètres du téléphone du système SYNCMD, vous pouvez afficher l’état de votre téléphone jumelé à la technologie sans fil Bluetooth, faire un choix parmi différentes sonneries de téléphone, activer ou désactiver l’avis de message, modifier les entrées du répertoire et effectuer le téléchargement automatique du répertoire de votre téléphone cellulaire. Pour accéder au menu des paramètres du téléphone : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres du téléphone est choisie, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections suivantes : • État du téléphone • Message de notification • Téléchargement automatique • Sonnerie • Modifier répertoire • Retour 69 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio État du téléphone Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie. Cette fonction affiche le prestataire de service, le nom, la puissance du signal, le niveau de charge de la pile et l’état d’itinérance du téléphone relié. Pour afficher l’état de votre téléphone : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres du téléphone est choisie, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option État du téléphone est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les options pour afficher le nom du téléphone jumelé, le niveau du signal, le niveau de charge de la pile et l’état d’itinérance du téléphone. Après avoir affiché l’une de ces sélections, appuyez sur la touche de fonction Quitter pour revenir au menu État du téléphone. Configuration d’une sonnerie Le système SYNCMD vous permet de choisir parmi trois sonneries ou celle de votre téléphone cellulaire. Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres du téléphone est choisie, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Sonnerie est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les options pour entendre les sélections Sonnerie 1, Sonnerie 2, Sonnerie 3 et Sonnerie du téléphone. Nota: La sonnerie intrabande est une fonction asservie à la téléphonie. Si votre téléphone prend en charge la sonnerie intrabande, la sonnerie de votre téléphone retentit par les haut-parleurs de la chaîne audio du véhicule lorsque l’option Sonnerie du téléphone est sélectionnée. 70 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Avis de message Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie. Le système SYNCMD vous donne l’option de choisir d’entendre une tonalité pour vous aviser de la réception d’un message textuel. Pour activer ou désactiver cette fonction : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres du téléphone est choisie, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler jusqu’à ce que l’option Message de notification est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Le système vous fera passer à la fonction du menu sélectionnée. 4. Faites défiler les sélections pour sélectionner l’option Message de notification activé ou Message de notificat. désactivé, puis appuyez sur OK. Modification de votre répertoire Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie. Le système SYNCMD vous permet de modifier le contenu du répertoire que vous avez téléchargé (c.-à-d. ajout ou suppression d’entrées). Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres du téléphone est choisie, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Modifier répertoire est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les contacts : • Ajouter des contactsAppuyez sur OK lorsque le message Ajouter des contacts s’affiche à l’écran de la radio pour ajouter des entrées additionnelles à partir de votre répertoire. Appuyez sur les entrées désirées sur votre téléphone cellulaire adapté à.Bluetooth. L’écran de la radio affiche le message UTILISER LE TÉLÉPHONE POUR ENVOYER. Nota : Consultez le guide de l’utilisateur de votre téléphone sur l’ajout des entrées. 71 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio • • • • Nota : Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule et n’est pas disponible lorsque le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Supprimer le répertoire : Appuyez sur OK pour sélectionner l’option Supprimer le répertoire lorsque ce message s’affiche à l’écran afin de supprimer le répertoire actuel et l’historique des appels. Appuyez sur OK à l’invite de commande. Le système confirme que l’entrée a été supprimée et le système SYNCMD revient au menu Paramètres du téléphone. Télécharger le répertoire : Lorsque le message Télécharger le répertoire s’affiche à l’écran de la radio, appuyez sur OK. Lorsque le message Charger? s’affiche à l’écran, appuyez sur OK. L’écran indiquera lorsque le téléchargement est terminé. Supprimer le contactLorsque le message Supprimer le contact s’affiche à l’écran de la radio, appuyez sur OK pour supprimer une entrée donnée. Appuyez sur OK lorsque SEL. CNTCT s’affiche et faites défiler les entrées jusqu’à ce que le nom désiré s’affiche. Appuyez sur OK pour sélectionner. Supprimer le contact s’affiche à l’écran de la radio. Appuyez sur OK pour confirmer. Nota : Si le téléchargement automatique a été activé, l’entrée peut s’afficher lors du prochain téléchargement depuis votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth. Nota : Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule et n’est pas disponible lorsque le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Retour Sélectionnez cette option pour revenir à l’option précédente. Téléchargement automatique de votre répertoire Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie. Le système SYNCMD vous permet de télécharger automatiquement le répertoire de votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth en précisant le type d’endroit (c.-à-d., cellulaire, travail, autre), si cette option est prise en charge, chaque fois que votre téléphone est relié au système SYNCMD. Nota : Votre répertoire, votre historique d’appels et vos messages texte ne sont accessibles que lorsque votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth est relié. Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres du téléphone est choisie, puis appuyez sur OK. 72 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) . Chaînes audio 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Téléchargement automatique est choisie, puis appuyez sur OK. 4. Lorsque le message Activer le charg. automatique? s’affiche à l’écran, appuyez sur OK. Le message Charg. auto activé s’affiche à l’écran et votre répertoire est téléchargé automatiquement chaque fois que votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth est relié au système SYNCMD. Ou, sélectionnez l’option Charg. auto désactivé, puis appuyez sur OK. Votre répertoire téléphonique n’est pas automatiquement téléchargé chaque fois que votre téléphone est relié au système SYNCMD. Nota : Les durées du téléchargement varient en fonction du téléphone et de la quantité d’entrées à télécharger. Nota : Si vous choisissez de télécharger automatiquement le répertoire de votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth chaque fois que ce dernier se rebranche au système SYNCMD, tout changement, ajout ou suppression enregistré depuis le dernier téléchargement sera supprimé. Services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements (selon l’équipement, États-Unis seulement) Nota : La fonction de services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements doit être activée avant de pouvoir l’utiliser. Visitez le site www.syncmaroute.ca pour vous abonner. Vous obtenez gratuitement un abonnement d’une durée limitée aux services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements, mais vous devez vous enregistrer pour utiliser cette fonction. Demeurez connecté – même dans votre voiture. L’utilisation de capteurs de pointe, la technologie de GPS intégrée, la carte détaillée et les données de la circulation, le système SYNCMD avec les services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements vous connecte à des rapports de circulation personnalisés, des trajets virage par virage, des recherches d’entreprises, des nouvelles, des sports et la météo. Pour une liste complète de services, ou pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez visiter le www.syncmaroute.ca. Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . Pour vous connecter à l’aide des commandes vocales : 1. Appuyez sur . 2. Lorsqu’on vous y invite, dites : « Services ». 73 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 3. Une fois connecté, suivez les invites vocales pour demander le service désiré comme la « Circulation » ou les « Directives d’accès ». Vous pouvez aussi dire « quels sont mes choix ? » pour recevoir une liste complète de services disponibles. 4. Pour retourner au menu des services, dites « Services » ou pour l’aide, dites simplement « Aide ». Pour vous connecter à l’aide du menu du téléphone : 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Services est choisie, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Connecter est sélectionnée, puis appuyez sur OK. SYNCMD place l’appel au portique de services. 4. Une fois connecté, suivez les invites vocales pour demander le service désiré comme la « Circulation » ou les « Directives d’accès ». Vous pouvez aussi dire « quels sont mes choix » ? pour recevoir une liste complète de services disponibles. 5. Pour retourner au menu des services, dites « Services » ou pour l’aide, dites simplement « Aide ». Pour débrancher, maintenez la touche TÉLÉPHONE enfoncée. Réception de directives virage après virage Pour commencer à recevoir des directives : 1. Connectez-vous à l’aide des commandes vocales ou le menu du téléphone ci-dessus. 2. Lorsqu’on vous y invite, dites « Directions ». 3. Suivez les commandes vocales pour identifier votre destination désirée. 4. Une fois votre destination choisie, un itinéraire est téléchargé à votre véhicule. Caractéristiques de la fonction virage après virage Une fois que les itinéraires sont téléchargés, vous pouvez alors accéder à d’autres caractéristiques comme : Le changement de direction, l’état de la route, le résumé de l’itinéraire, annuler l’itinéraire, la mise à jour de l’itinéraire et le guidage vocal. 74 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Pour accéder à ces caractéristiques par le menu du téléphone : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Services est choisie, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections parmi les options suivantes : • Prochain virage : Répète la directive du prochain virage. • État de l’itinéraire : Fournit une approximation du nombre de kilomètres et du temps restant avant d’arriver à destination. • Sommaire de l’itinéraire : Fournit la liste complète des directives sur les virages restants. • Annuler l’itinéraire : Annule les directives de conduite virage après virage. • Mettez à jour la route : Télécharge une route mise à jour à votre destination. • Guidage vocal (marche/arrêt) : Lorsque le guidage vocal est en fonction, le système fournit des directives vocales et un affichage des directions a suivre. Lorsque le guidage vocal est désactivé, le système fournira des tonalités virage par virage et un affichage des directions sans guidage vocal. • Affichage du guidage (disponibilité retardée, selon l’équipement : Si votre véhicule est muni d’un afficheur central intégré, vous pouvez régler cette fonction en mode « Toujours activée » et le système affichera votre prochain itinéraire dans l’afficheur central intégré. 4. Lorsque votre caractéristique désirée apparaît à l’affichage, appuyez sur OK pour confirmer et activer la caractéristique. Nota : Si vous choisissez le guidage vocal, faites défiler jusqu’à ce que la sélection désirée (OUI ou NON) apparaisse à l’écran. Appuyez sur OK pour confirmer. Accéder à ces fonctions à l’aide des commandes vocales : Appuyez et, à l’invite, énoncez une des commandes ci-dessus. sur le bouton Personnalisation des services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements : Vos services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements peuvent être personnalisé pour fournir un accès plus rapide à votre information la plus utilisée ou préférée. Vous pouvez 75 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio enregistrer les points d’adresse comme, le « travail » ou « à la maison ». Vous pouvez aussi enregistrer votre information préférée comme les équipes sportives ou une catégorie de nouvelles. Pour de plus amples renseignements, rendez-vous à l’adresse Web suivante : www.syncmaroute.ca. Appuyer pour interrompre : Vous pouvez, à tout moment, appuyer sur le bouton pour interrompre une commande vocale (ou un bulletin de sport par exemple) et énoncer votre prochaine commande vocale. Portatif : Connectez simplement votre téléphone à n’importe quel véhicule équipé des services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements et continuez à apprécier vos services personnalisés. Nota : Le conducteur demeure ultimement responsable de la sécurité de la conduite de son véhicule et doit donc étudier l’itinéraire suggéré afin d’en évaluer la sécurité. Les fonctions du système de navigation sont destinées essentiellement à vous apporter de l’aide. Conduisez toujours en fonction des conditions locales et du Code de la sécurité routière en vigueur. N’empruntez pas les itinéraires suggérés s’ils impliquent des manœuvres illégales ou dangereuses ou s’ils vous entraînent dans des situations dangereuses ou dans des endroits qui ne vous inspirent pas confiance. Les cartes utilisées par ce système peuvent être inexactes à cause d’erreurs, de changements de routes, de conditions de la circulation ou des conditions de conduite. Nota : De plus, en utilisant les services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements, le système utilise la technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour déterminer l’emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d’entreprises, selon vos besoins. De plus, pour fournir les services que vous demandez et pour les améliorer continuellement, le service peut recueillir et enregistrer les détails d’appel et les communications vocales. Pour plus de détails, consultez les modalités des services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements à l’adresse Web suivante : www.syncmaroute.ca. Si vous ne voulez pas que Ford ou ses fournisseurs de service recueillent de l’information sur les allers et venues du véhicule ou d’autres renseignements identifiés dans les modalités, n’activez pas ce volet, et n’utilisez pas ce service. Nota : Le système SYNCMD avec les services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements doivent être activés avant l’usage. Des tarifs de téléphonie standard et de messagerie peuvent s’appliquer. Un abonnement pourrait être exigé. Pour 76 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio enregistrer et vérifier votre admissibilité aux services gratuits, rendez-vous à l’adresse Web suivante : www.syncmaroute.ca. Assistance 911MC (selon l’équipement) Pour que la fonction Assistance 911MC fonctionne correctement, le véhicule doit être alimenté par la batterie après la collision, le téléphone cellulaire doit avoir été auparavant jumelé, il doit être relié au système SYNCMD et continuer de fonctionner correctement avec la capacité d’effectuer un appel 911 établi par SYNCMD, et la fonction Assistance 911MC doit avoir été préalablement activée. AVERTISSEMENT : N’attendez pas que la fonction Assistance 911MC établisse l’appel si vous pouvez le faire vous-même. Composez immédiatement le numéro des services d’urgence pour ne pas retarder le délai d’intervention, ce qui pourrait accroître les risques de blessures graves, voire mortelles, après une collision. Si la fonction Assistance 911MC n’est pas activée dans les cinq secondes après la collision, le système ou le téléphone peut être endommagé ou inopérant. Le téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction Assistance 911MC peut avoir été endommagé dans la collision, le véhicule n’est peut-être plus alimenté par la batterie ou le téléphone cellulaire a peut-être été éjecté du véhicule, ce qui peut empêcher l’activation de la fonction. De plus, chaque téléphone cellulaire fonctionne différemment. Alors que le système SYNCMD, Assistance 911MC fonctionne avec la plupart des téléphones cellulaires, certains types de téléphones peuvent éprouver des difficultés à utiliser cette fonction. Finalement, toutes les collisions ne se traduisent pas par le déploiement d’un sac gonflable ou, dans certains véhicules, par l’activation de la coupure automatique de la pompe d’alimentation, qui sont des critères d’appel de la fonction Assistance 911MC Les sacs gonflables se déploient généralement lors de certaines collisions frontales, quasi frontales, latérales et capotages et le déploiement d’un sac est conçu pour déclencher la fonction Assistance 911MC dans ces situations. Consultez le chapitre Sièges et dispositifs de retenue de votre Guide du propriétaire pour obtenir de plus amples renseignements sur le déploiement des sacs gonflables. La coupure automatique de la pompe d’alimentation de certains véhicules est conçue pour déclencher la fonction Assistance 911MC en cas de collisions arrière qui ne provoquent généralement pas le déploiement des sacs gonflables. Consultez le chapitre 77 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Dépannage de votre Guide du propriétaire pour déterminer si votre véhicule comporte cette fonction de déclenchement. Si votre Guide du propriétaire décrit une « coupure automatique de pompe d’alimentation », la fonction Assistance 911MC sera déclenchée. Si votre Guide du propriétaire décrit un « interrupteur automatique de pompe d’alimentation », la fonction Assistance 911MC ne sera pas déclenchée. AVERTISSEMENT : Placez toujours votre téléphone cellulaire dans un endroit sûr afin de l’empêcher de se transformer en projectile ou d’être endommagé en cas de collision. Si vous ne respectez pas cette précaution, des blessures graves pourraient s’ensuivre ainsi que des dommages au téléphone qui pourraient empêcher le bon fonctionnement de la fonction d’assistance 911. AVIS SUR LA CONFIDENTIALITÉ DE LA FONCTION ASSISTANCE 911MC : Lorsque vous activez la fonction Assistance 911MC, elle peut, par le biais de tout téléphone cellulaire jumelé et connecté, indiquer aux services d’urgence que le véhicule a été impliqué dans une collision qui s’est traduite par le déploiement d’un sac gonflable ou, dans certains véhicules, par l’activation de la coupure automatique de la pompe d’alimentation. Certaines versions ou mises à niveau de la fonction Assistance 911MC permettent également de divulguer électroniquement ou verbalement l’emplacement du véhicule ou d’autres détails à propos du véhicule ou de la collision, pour aider les opérateurs du service d’urgence 911 à diriger les secours les plus appropriés en fonction de la situation. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n’activez pas la fonction. Remarque : Si la fonction Assistance 911MC est activée ou désactivée par un utilisateur, le paramètre actuel est en vigueur pour tous les téléphones jumelés. Si le paramètre Assistance 911MCest désactivé, un message vocal ou un article d’affichage avisera les occupants du véhicule qu’un téléphone auparavant jumelé a été connecté au système SYNCMD. En cas d’une collision entraînant le déploiement d’un sac gonflable ou, dans certains véhicules, l’activation de la coupure automatique de la pompe d’alimentation, le système SYNCMD est conçu pour aider les occupants à communiquer avec les services d’urgence en composant le 911 au moyen du téléphone cellulaire compatible Bluetooth jumelé et connecté de l’occupant. Si un téléphone cellulaire relié est endommagé ou s’il ne peut communiquer avec le système SYNCMD, le système SYNCMD recherche un téléphone cellulaire disponible déjà jumelé et tente d’établir l’appel au service 911. Avant d’établir l’appel, le système 78 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio SYNCMD attend approximativement 10 secondes pour permettre au conducteur ou au passager d’annuler l’appel en maintenant la ou TÉLÉPHONE des commandes du volant ou de la chaîne touche audio enfoncée. Avant de composer le 911 pour les occupants, le système SYNCMD énonce le message suivant ou un message similaire : « SYNCMD tentera de communiquer avec le service 911. Pour annuler l’appel, maintenez la touche de téléphone enfoncé. » Si l’appel n’est pas annulé et que l’appel est passé, le préposé du service d’urgence entendra un message préenregistré et les occupants du véhicule pourront alors communiquer avec le préposé. Nota : Si vous n’annulez pas l’appel comme il est décrit ci-dessus, le système SYNCMD composera le 911. Nota : Lorsque l’appel est transmis au préposé du service d’urgence 911, soyez prêt à lui fournir immédiatement votre nom, votre numéro de téléphone et votre emplacement car les systèmes 911 ne peuvent pas tous recevoir cette information électroniquement. Les conditions suivantes doivent être remplies pour que la fonction Assistance 911MC fonctionne correctement : • Le système SYNCMD est activé et fonctionne correctement au moment de l’accident, pendant l’activation et pendant l’utilisation. • La fonction Assistance 911MC du système SYNCMD a été activée avant l’accident. • Un téléphone cellulaire Bluetooth activé et compatible est jumelé et connecté au système SYNCMD. • Un téléphone cellulaire compatible Bluetooth connecté peut établir et maintenir un appel sortant au moment de l’incident. • Un téléphone cellulaire compatible Bluetooth connecté ayant une couverture de réseau adéquate, une alimentation de batterie et un signal suffisants. • Le véhicule est situé aux États-Unis ou au Canada ou dans un territoire où le 911 est le numéro d’urgence. AVERTISSEMENT : Si la fonction Assistance 911MC n’est pas activée avant une collision, elle ne composera pas le numéro des services d’urgence, ce qui pourrait retarder le délai d’intervention et augmenter les risques de blessures graves, voire mortelles, après une collision. 79 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio La fonction Assistance 911MC est désactivée à l’origine. Pour accéder au paramètre : 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Assistance 911 est sélectionnée, puis appuyez sur OK. ou pour alterner entre les sélections 3. Appuyez sur les touches Activer et Désactiver. 4. Appuyez sur OK lorsque l’option voulue s’affiche à l’écran de la radio. Nota : Les sélections incluent : HORS FONCTION avec rappel et HORS FONCTION sans rappel. La sélection HORS FONCTION avec rappel fournit un rappel d’affichage et vocal à la connexion du téléphone, au démarrage de véhicule. La sélection HORS FONCTION sans rappel fournit un rappel d’affichage seulement sans rappel vocal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site www.syncmaroute.ca. Remarque : Avant l’activation, lisez l’avis de confidentialité au sujet de la fonction Assistance 911MC. Rapport sur l’état du véhicule (selon l’équipement, États-Unis seulement) AVERTISSEMENT : Suivez toujours les instructions d’entretien programmées, inspectez régulièrement votre véhicule, et faites réparer tous dommages ou problèmes que vous soupçonnez. Les rapports sur l’état du véhicule complètent mais ne remplacent pas l’entretien normal et les inspections périodiques du véhicule. Le rapport sur l’état du véhicule contrôle seulement certains systèmes électroniquement contrôlés par le véhicule et ne contrôle pas ni ne rapporte l’état d’aucun autre système, (c.-à-d., usure des garnitures de frein). Le non-respect de l’entretien périodique recommandé et de l’inspection régulière de votre véhicule pourraient avoir pour résultat d’endommager le véhicule ou de causer des blessures sérieuses. Nota : La caractéristique de rapport d’état sur votre véhicule doit être activée avant l’usage. Visitez le site www.syncmaroute.ca pour vous abonner. Il n’y a pas de frais d’abonnement associé au rapport d’état sur votre véhicule, mais vous devez vous abonner pour utiliser cette fonction. 80 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Le SYNCMD vous permet de vérifier la « santé » générale de votre véhicule sous forme de bulletin diagnostique. Le rapport sur l’état du véhicule contient de l’information de grande valeur telle que : • l’information diagnostique sur le véhicule; • l’entretien périodique; • les rappels ouverts et les actions de l’assistance technique; • les articles non réparés à la suite d’inspections de véhicules par votre concessionnaire autorisé. AVIS DE CONFIDENTIALITÉ DU RAPPORT D’ÉTAT SUR LE VÉHICULE : Lorsque vous créez un rapport d’état sur le véhicule, Ford Motor Company peut recueillir votre numéro de téléphone cellulaire (pour traiter votre demande de rapport) et l’information diagnostique de votre véhicule. Certaines versions ou mises à jour vers le rapport d’état sur le véhicule peuvent aussi recueillir des renseignements supplémentaires. Ford peut utiliser l’information du véhicule recueillie pour n’importe quel but. Si vous refusez de dévoiler votre numéro de téléphone cellulaire ou l’information du véhicule, n’exécutez pas la fonction et ne réglez pas votre profil de rapport d’état du véhicule sur le site Web www.syncmaroute.ca. Visitez le site Web www.syncmaroute.ca – Modalités du rapport d’état sur le véhicule et Déclaration de confidentialité – pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez initier un rapport sur l’état du véhicule à l’intérieur du véhicule et afficher le rapport complet comprenant tous les renseignements indiqués ci-dessus sur le site syncmaroute.ca. Vous pouvez également choisir d’attendre que le système SYNCMD vous rappelle automatiquement d’exécuter les rapports à des intervalles de kilométrage précis. Après vous être abonné au service de rapport d’état sur le véhicule et avoir établi vos préférences à www.syncmaroute.ca, vous pouvez alors demander un rapport d’état sur le véhicule (à l’intérieur de votre véhicule) et retourner à votre compte au www.syncmaroute.ca pour consulter votre rapport. La consommation du temps d’antenne de téléphone cellulaire peut s’appliquer lors du rapport. Pour accéder et exécuter un rapport (après que le véhicule a roulé au moins 60 secondes) : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 81 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option État du véhicule est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Les préférences de l’utilisateur s’affichent à l’écran. Faites défiler les sélections jusqu’ à ce que l’option « Exécuter le rapport » est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Le système SYNCMD exécutera un rapport d’état des systèmes diagnostiques de votre véhicule et envoie les résultats chez Ford où il sera combiné au calendrier d’entretien périodique, aux rappels ouverts et aux actions de l’assistance et aux articles non réparés à la suite d’une inspection de véhicule par votre concessionnaire autorisé pour compléter votre rapport d’état sur le véhicule. Nota : Cette caractéristique peut ne pas fonctionner convenablement si vous avez activé le blocage de l’ID de l’appelant sur votre téléphone mobile. Avant d’exécuter un rapport, réexaminez l’avis de confidentialité du rapport d’état sur le véhicule. Rapports automatiques (selon l’équipement, États-Unis seulement) Vous pouvez choisir d’attendre l’invite automatique du système SYNCMD pour exécuter un rapport d’état à certains intervalles de kilométrage précis. Pour procéder ainsi, vous devez d’abord activer la fonction de rapport automatique. Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option État du véhicule est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Lorsque l’option Préférences d’utilisateur est sélectionnée, appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Rapports Automatiques est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les options pour sélectionner le réglage voulu Rapports automatiques activés ou désactivés? et appuyez sur OK. Intervalle de kilométrage (selon l’équipement, États-Unis seulement) Une fois que vous avez activé la fonction de rapport automatique, vous pouvez alors choisir à quels intervalles de kilométrage que vous aimeriez être invité à exécuter un rapport d’état. Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches 82 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) / . Chaînes audio 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option État du véhicule est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Lorsque l’option Préférences d’utilisateur est sélectionnée, appuyez sur OK. 4. Lorsque l’option Rapports Automatiques est sélectionnée, appuyez sur OK. 5. Lorsque l’intervalle de kilométrage désiré est sélectionné (8 000, 12 000 ou 16 000), appuyez sur OK. Lorsque le kilométrage sélectionné est atteint, le système SYNCMD vous invitera automatiquement et vous demandera si vous aimeriez exécuter un rapport d’état. Vous pouvez alors accepter et SYNCMD vous enverra un courriel contenant l’information ou vous pouvez choisir d’attendre que SYNCMD vous le rappelle ultérieurement. Applications La liste des applications vous montrera toutes les applications logicielles qui ont été téléchargées dans le système SYNCMD. Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au MENU DU TÉL 2. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’application voulue est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Paramètres du système Pour accéder aux paramètres du système pour les appareils Bluetooth et les paramètres avancés : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 83 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 3. Faites défiler les sélections pour sélectionner l’option Appareils Bluetooth, puis appuyez sur OK pour accéder aux options suivantes : • Ajouter un appareil BT • Supprimer l’appareil • Connecter l’appareil BT •Supprimer tous les appareils • Régler comme l’appareil • Retour principal • Désactiver Bluetooth? Faites défiler les sélections pour choisir l’option Avancé, puis appuyez sur OK pour accéder aux options suivantes : • Invites •Langues • Paramètres par défaut •Réinit. générale Installer? •Information système • Retour Consultez les sections suivantes pour obtenir de plus amples renseignements. Ajout (jumelage) d’un téléphone Nota : Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule et n’est pas disponible lorsque le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Nota : Le système SYNCMD peut enregistrer jusqu’à 12 téléphones préalablement jumelés. Pour ajouter ou jumeler un ou plusieurs appareils adaptés à Bluetooth au système SYNCMD : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Ajouter un appareil BT est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran, appuyez sur OK. Suivez les instructions dans le guide de l’utilisateur de votre appareil pour mettre votre téléphone en mode Découverte. Un NIP à six chiffres s’affiche à l’écran de la radio. 84 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 6. À l’invite de l’écran d’affichage de votre téléphone, entrez le NIP à six chiffres. 7. Une fois le jumelage réussi, le nom de l’appareil et les messages Connexionѧ, puis Connecté s’affichent à l’écran de la radio. En fonction des possibilités de votre téléphone, des questions supplémentaires peuvent vous être posées. 8. Le système SYNCMD vous demandera si vous souhaitez régler ce téléphone comme téléphone principal. (Cela signifie que le système SYNCMD tentera automatiquement de se relier à ce téléphone à chaque cycle de connexion.) Appuyez sur OK. 9. Faites défiler les options pour basculer entre Oui? et NON?. Lorsque la réponse appropriée s’affiche, appuyez sur OK. Si vous choisissez Oui, le message Appareil principal réglé s’affiche à l’écran de la radio. Si vous choisissez NON?, le système confirme que le téléphone n’a pas été réglé comme appareil principal. 10. Si vous avez choisi ce téléphone comme appareil principal, SYNCMD peut vous demander si vous voulez télécharger le répertoire ou l’historique des appels de votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth (si cette fonction est prise en charge). 11. Faites défiler les options pour basculer entre Oui? et NON?. Lorsque la réponse appropriée s’affiche, appuyez sur OK. 12. Si vous choisissez Oui, l’écran indiquera que le répertoire est en cours de téléchargement et affichera un message de confirmation lorsque le téléchargement est terminé. Le système SYNCMD revient au menu principal. Relier un téléphone Pour relier un téléphone adapté à Bluetooth jumelé précédemment : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Connecter l’appareil BT est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Une liste de téléphones jumelés préalablement s’affiche à l’écran. 85 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 5. Sélectionnez l’appareil désiré et appuyez sur OK pour relier le téléphone. Nota : Un seul appareil peut être relié à la fois. Lorsqu’un autre téléphone est relié, l’appareil précédent est débranché. Définir un téléphone comme téléphone principal Pour définir un téléphone jumelé précédemment comme téléphone principal : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Régler comme l’appareil principal est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les options pour sélectionner le téléphone voulu, puis appuyez sur OK. Régler comme téléphone principal? s’affiche à l’écran. 6. Appuyez sur OK. Appareil principal réglé s’affiche à l’écran. Le système SYNCMD tentera maintenant de relier ce téléphone principal adapté à Bluetooth à chaque cycle de connexion. Nota : Lorsqu’un téléphone est défini comme appareil principal, il s’affiche en premier dans la liste et peut aussi être marqué d’un *. Mise en fonction et hors fonction du système Bluetooth Pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth sur le système SYNC : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Désactiver Bluetooth? est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 86 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option voulue est choisie, puis appuyez sur OK. Nota : La désactivation de l’appareil Bluetooth entraîne le débranchement de tous les appareils Bluetooth et désactive toutes les fonctions Bluetooth. Supprimer un téléphone Pour supprimer du système SYNCMD un téléphone jumelé : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Supprimer l’appareil est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les options pour sélectionner l’appareil jumelé précédemment à supprimer et appuyez sur OK pour confirmer. Supprimer tous les téléphones Pour supprimer du système SYNCMD tous les téléphones jumelés précédemment : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Supprimer tous les appareils est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Nota : La suppression d’un téléphone supprime aussi toute l’information dans le système SYNCMD enregistrée à l’origine avec ce téléphone. 87 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Activation et désactivation des invites Les invites du système SYNCMD peuvent vous guider au moyen de questions qui vous sont posées, de conseils utiles ou de demandes spécifiques de la part du système. Pour activer ou désactiver les invites : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Avancé est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Invites est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les options pour alterner entre Activer invites? ou Désactiver invites?. (Le réglage par défaut est ACTIVÉ). 6. Appuyez sur OK lorsque l’option désirée s’affiche à l’écran de la radio. Le message Invites activés ou Invites désactivés s’affiche à l’écran de la radio pour confirmer le réglage. Le système SYNCMD revient alors au menu Avancé. Changer le paramètre de langue Le système SYNCMD vous permet de choisir parmi trois langues : anglais, français et espagnol. Une fois la langue sélectionnée, tous les messages et invites s’afficheront dans cette langue. Pour accéder au menu de langue : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Avancé est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Langues est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les options English, Français et Español. 6. Appuyez sur OK lorsque la sélection voulue est choisie. Si vous avez modifié le paramètre de la langue, l’écran indiquera que le système est 88 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio en cours d’une mise à jour. Une fois le changement terminé, le système SYNCMD confirmera le changement de manière audible et à l’écran de la radio. Le système SYNCMD revient alors au menu Langues. Restauration des valeurs par défaut Le système SYNCMD vous permet de retourner aux paramètres réglés en usine. Cette sélection n’effacera pas votre répertoire, votre historique des appels et vos messages texte téléchargés, etc. Si vous désirez effacer toute l’information enregistrée, consultez la section Effectuer une réinitialisation principale. Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Avancé est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres par défaut est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Le message Restaurer par défaut? s’affiche à l’écran. Appuyez sur OK pour confirmer. L’écran affiche Réglage par défaut. Le système SYNCMD revient au menu Paramètres par défaut. Effectuer une réinitialisation principale Une réinitialisation complète vous permet d’effacer toute l’information enregistrée dans le système SYNCMD (tout le répertoire, l’historique des appels et l’information des messages texte, ainsi que tous les téléphones jumelés précédemment) et de revenir aux paramètres réglés en usine. Pour effectuer une réinitialisation complète : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Avancé est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Réinit. générale est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 89 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 5. À l’invite, appuyez sur OK pour confirmer. L’écran affichera un message de confirmation lorsque la réinitialisation est terminée. Le système SYNCMD revient au menu Avancé. Nota : Une fois que la réinitialisation est terminée, vous devez réinsérer votre appareil USB pour avoir accès à son contenu. Installer de nouvelles applications de véhicule Vous pouvez télécharger de nouvelles applications logicielles (si disponibles) et les charger dans le système SYNCMD au moyen du port USB. Consultez le site www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus amples renseignements. Renseignements au sujet du système La fonction d’information sur le système vous permet d’avoir accès au numéro AutoVersion ainsi qu’au numéro FDN. Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Avancé est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Information système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option voulue est choisie, puis appuyez sur OK. Commandes vocales en mode média AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables. 90 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Commandes vocales associées au port USB Lorsque vous utilisez le port USB, vous pouvez énoncer l’une des commandes suivantes : • Lire tout • Lire • Pause • Quel morceau est lu? • Connexions • Lire la piste suivante • Lire la piste précédente • Lire le dossier suivant2 • Musique similaire • Lire le dossier précédent2 • Lecture automatique activée • Lecture automatique désactivée • Relecture désactivée • Relecture [Activée] • Lecture aléatoire [Activée] • Lecture aléatoire désactivée • Lire la sélection <nom>1 • Lire le genre <nom>1 • Lire l’album <nom>1 • Lire l’artiste <nom>1 1 • Lire la piste <nom> • Rechercher l’artiste <nom>1 1 • Rechercher le genre <nom> • Rechercher la piste <nom>1 1 • Rechercher l’album <nom> • Préciser l’album <nom>1 • Préciser l’artiste <nom>1 • Préciser la piste <nom>1 1 Les commandes vocales ne sont pas disponibles avant la fin de la procédure d’indexation. 2 Les commandes vocales sont uniquement disponibles en mode Dossier. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Explorer l’appareil USB plus loin dans ce chapitre. Nota : Parmi les commandes possibles ci-dessus, « <nom> » est une liste dynamique; elle peut ainsi être le nom de tout groupe, artiste, etc. Lecture automatique : Lorsque cette fonction est activée, le système SYNCMD vous permet d’écouter de la musique qui a déjà été indexée de manière aléatoire pendant le processus d’indexation. Lorsque cette fonction est désactivée, le système SYNCMD ne lira aucune de vos pièces musicales tant que tous les médias aient été indexés. Nota : Plus le nombre de pièces à indexer est important, plus la durée de l’indexation sera longue. Les durées d’indexation varient d’un appareil à l’autre. Rechercher ou lire le genre : Vous pouvez lancer une recherche ou entamer la lecture d’un genre (type) de musique spécifique. Le système SYNCMD cherchera toutes les données de la musique indexée et, s’il y a lieu, commencera à faire la lecture du type de musique demandé. 91 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Nota : Vous pouvez uniquement faire la lecture de genres de musique présents dans les labels de métadonnées de votre lecteur de média numérique. Musique similaire : Vous pouvez dire au système d’entamer la lecture de musique similaire à celle en cours de lecture du port USB. Le système SYNCMD utilisera l’information des métadonnées de chaque pièce indexée afin de compiler une liste de lecture. Rechercher ou lire l’artiste, la piste ou l’album : Vous pouvez lancer une recherche d’un artiste, d’une piste ou d’un album spécifique parmi la musique indexée par le système SYNCMD au moyen du port USB. Préciser : Cette commande vous permet de « préciser » vos commandes précédentes. Par exemple, si vous avez demandé au système SYNCMD de rechercher et de faire la lecture de toute la musique d’un artiste quelconque, vous pouvez alors demander au système SYNCMD de « préciser l’album » et de choisir un album spécifique dans la liste affichée. Si vous sélectionnez ensuite « lire », le système fera uniquement la lecture de l’album en question. Commandes vocales associées à la prise d’entrée auxiliaire Lorsque vous utilisez la prise d’entrée auxiliaire, vous pouvez énoncer les commandes suivantes : • SYNC •Système audio Bluetooth • Téléphone • Entrée de ligne • Annuler • Paramètres de la voix Commandes vocales associées au mode audio Bluetooth En mode audio Bluetooth, vous pouvez utiliser les commandes suivantes : • Lire • Connexions • Pause • Lire la piste suivante • Lire la piste précédente Nota : Consultez le guide de l’utilisateur de votre appareil pour connaître les commandes compatibles avec le mode audio Bluetooth. 92 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Vous pouvez énoncer ces commandes vocales en tout temps : • • • • • SYNC Aide Entrée de ligne Paramètres de la voix Annuler • • • • USB Système audio Bluetooth Téléphone Lecture des messages Connexion d’un lecteur de média numérique au système SYNCMD au moyen du port USB Nota : Si votre lecteur de média numérique est muni d’un commutateur marche-arrêt, assurez-vous que l’appareil est en fonction. 1. Branchez l’appareil au port USB du véhicule. 2. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE à plusieurs reprises jusqu’à ce que USB SYNCMD s’affiche à l’écran de la radio. 3. En fonction du nombre de dossiers de média numérique contenus dans l’appareil branché, le message Indexation peut s’afficher à l’écran de la radio jusqu’à ce que l’indexation soit terminée. Vous passerez alors à Menu de lecture. Appuyez sur OK. 4. Appuyez sur les touches / pour parcourir parmi les options suivantes : Lire tout, Albums, Genres, Sélections, Pistes, Expl. USB, Musique similaire et Retour. 5. Lorsque la sélection Menu de lecture voulue s’affiche à l’écran de la radio, appuyez sur OK pour choisir la sélection de musique désirée. Connexion d’un lecteur multimédia numérique au système SYNCMD par commande vocale Nota : Si votre lecteur de média numérique est muni d’un commutateur marche-arrêt, assurez-vous que l’appareil est en fonction. 1. Assurez-vous que le contact est établi et que la radio est allumée. 2. Branchez l’appareil sur le port USB. Nota : Si votre lecteur de média numérique est muni d’un commutateur marche-arrêt, assurez-vous que l’appareil est en fonction. . 3. Appuyez sur Nota : Si votre lecteur média numérique renferme plusieurs fichiers de médias, l’écran pourrait afficher Indexation. Une fois la procédure d’indexation terminée, vous pourrez accéder au contenu média de votre lecteur numérique en utilisant des commandes vocales. 4. À l’invite, dites « USB ». 93 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 5. Effectuez la lecture de musique en énonçant une des commandes suivantes : Lire tout, Lire l’artiste <nom>, Lire l’album <nom>, Lire le genre <nom>, Lire la sélection <nom> ou Lire la piste <nom> Nota : En tout temps, appuyez sur le bouton et dites « Aide » pour obtenir plus d’options. Quel morceau est lu? À n’importe quel moment pendant la lecture d’une piste, vous pouvez appuyer sur ou sur VOIX et dire : « Quel morceau est lu? ». Le système SYNCMD fera la lecture des labels de métadonnées de la piste en cours de lecture (s’il y a lieu). Utilisation de votre menu de médias Le menu de sélection de la source vous permet de choisir parmi plusieurs sources de médias SYNCMD, telles que : USB SYNC, Système audio Bluetooth ou Entrée SYNC (prise d’entrée auxiliaire). Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNCMD s’affiche. 2. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au Menu lect. num. 3. Faites défiler les sélections parmi les options suivantes : • Menu de lecture (Consultez la section Utilisation du menu de lecture du système SYNCMD plus loin dans ce chapitre). • Sélectionner la source • Paramètres de la source • Usage • Paramètres système • Quitter menu srce 4. Lorsque vous avez sélectionné l’option voulue, appuyez sur OK. Consultez les sections suivantes pour obtenir de plus amples renseignements sur ces sélections. Sélection des différentes sources de média Le menu de lecteur multimédia vous permet de choisir et de faire la lecture de musique provenant de sources de médias variées (USB SYNC, système audio Bluetooth ou ENTRÉE SYNC (prise d’entrée auxiliaire)). 94 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Une fois que vous y avez accès, vous pouvez entamer la lecture de pièces musicales, entamer la lecture aléatoire, accéder à vos listes de lecture, etc. Pour accéder à ce menu : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque le Menu lect. num s’affiche, appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Sélectionner la source est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections pour choisir parmi les options suivantes : • USB SYNC • Audio Bluetooth Nota : Cette fonction est asservie à l’appareil. • SYNC entrée • Retour Accès au port USB et utilisation Votre véhicule est équipé d’un port USB. (Pour l’emplacement exact, consultez le Guide du propriétaire de votre véhicule.) Vous pouvez utiliser le port USB pour brancher et avoir accès à des lecteurs de médias ainsi qu’à des chargeurs (s’ils sont pris en charge par votre appareil). Consultez le site www.syncmaroute.ca pour connaître la liste des lecteurs de médias compatibles. Remarque : Étant donné que le port USB peut recharger votre appareil (selon le modèle), le système SYNCMD ne change pas automatiquement de mode multimédia lorsqu’un appareil est branché au port USB. Pour accéder au port USB au moyen du système SYNC : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Assurez-vous que l’appareil désiré est branché au port USB et qu’il est mis sous tension. 2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Sél. srce est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 95 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option USB SYNC est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Si l’appareil branché et son contenu multimédia sont pris en charge, le système SYNCMD amorce l’indexation des fichiers multimédia disponibles. Si l’appareil ne contient pas de fichiers multimédia lisibles par le système SYNCMD, l’écran affichera un message indiquant qu’aucune source n’est disponible. S’il existe des fichiers multimédias lisibles, le message Indexation peut s’afficher à l’écran de la radio. Si la fonction de lecture automatique est activée, le système SYNCMD permet d’accéder aléatoirement aux fichiers multimédia à mesure qu’ils sont indexés. Si la fonction de lecture automatique est désactivée, les fichiers de médias indexés ne seront pas disponibles avant la fin de la procédure d’indexation. L’écran affichera que l’indexation est terminée et le système SYNCMD revient au Menu de lecture. Nota : La durée requise pour terminer le processus d’indexation varie en fonction de la taille du contenu média qui doit être indexé. Remarque : Le système SYNC peut indexer des milliers de fichiers multimédia de taille moyenne. Le système SYNCMD vous avisera lorsque la taille maximale d’indexation de fichier a été atteinte. Si, à un moment quelconque, l’appareil se débranche du port USB, l’écran de la radio indiquera que l’appareil USB a été retiré. Musique en continu sur votre téléphone adapté à Bluetooth Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie. Reportez-vous au guide de l’utilisateur de votre téléphone pour plus de détails sur la musique en continu Bluetooth. Le système SYNCMD permet d’écouter de la musique en continu à partir de votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth. Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Assurez-vous que la musique désirée est lue sur votre téléphone jumelé et que celui-ci est en mode audio en continu Bluetooth. 2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Sélectionner la source est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 96 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Audio Bluetooth est sélectionnée, puis appuyez sur OK. L’écran affiche le nom du téléphone cellulaire adapté à Bluetooth actuellement relié au système SYNCMD. Flux continu Bluetooth s’affiche à l’écran de la radio. Pendant que la musique est lue en continu sur votre chaîne audio, vous pouvez également utiliser les fonctions suivantes (si elles sont prises en charge par votre appareil) : Appuyez sur les touches RECHERCHE pour passer à la piste précédente ou suivante. Si votre téléphone se débranche du système à un moment quelconque, l’écran de la radio affichera le message Bluetooth débranché. Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire avec le système SYNCMD Votre véhicule est doté d’une prise d’entrée auxiliaire qui vous permet de brancher et de faire jouer un lecteur de musique portatif par les haut-parleurs du véhicule. Consultez votre Guide du propriétaire pour connaître l’emplacement exact de la prise d’entrée auxiliaire. Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Sélectionner la source est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option SYNC entrée est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Assurez-vous que votre appareil est branché dans la prise d’entrée auxiliaire et qu’il entame la lecture. Nota : Si vous avez déjà un appareil branché dans le port USB, vous ne pourrez pas utiliser la fonction ENTRÉE AUXILIAIRE. Certains lecteurs numériques nécessitent l’usage des deux entrées USB et ENTRÉE AUXILIAIRE pour traiter en continu les données et la musique séparément. Utilisation des paramètres de média dans le menu de médias Le système SYNCMD vous permet de modifier votre façon d’écouter le média en cours de lecture. Grâce au menu de paramètres des médias, 97 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio vous pouvez accéder aux fonctions de lecture aléatoire, de relecture et de lecture automatique. Pour accéder à ces paramètres : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNCMD s’affiche. 2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres de la source est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections pour choisir parmi les options suivantes : Aléatoire : Sélectionnez cette option pour lire aléatoirement les fichiers de médias dans la liste courante. Nota : Pour écouter toutes les pistes de médias dans un ordre aléatoire, sélectionnez d’abord Lire tout, puis sélectionnez Aléatoire. Relecture : Sélectionnez cette option pour répéter la lecture d’une pièce musicale. Lctre auto. : Sélectionnez cette option pour écouter la musique qui a déjà été indexée de manière aléatoire pendant le processus d’indexation. Nota : En fonction de la quantité de fichiers contenus par votre appareil, le système SYNCMD peut prendre un certain temps à indexer l’information de métadonnées. 5. Lorsque vous avez sélectionné l’option voulue, appuyez sur OK. Nota : Une fois activées, ces sélections de menu resteront actives jusqu’à ce qu’elles soient désactivées. Certains lecteurs numériques nécessitent l’usage des deux entrées USB et ENTRÉE AUXILIAIRE pour traiter en continu les données et la musique séparément. Accès aux applications du véhicule (s’il y a lieu) Le système SYNCMD vous permet d’afficher n’importe quelle application SYNCMD qui a été téléchargée au moyen du port USB. Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 3. Pour accéder aux applications téléchargées, faites défiler les options jusqu’à ce que l’application voulue soit sélectionnée. 98 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Pour obtenir de plus amples renseignements sur les applications possibles, consultez le site www.syncmaroute.ca. Accès aux paramètres du système Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Lorsque l’option Appareils Bluetooth est sélectionné, appuyez sur OK pour choisir parmi les sélections suivantes : • Ajouter un appareil BT • Supprimer l’appareil • Connecter l’appareil BT • Supprimer tous les appareils • Désactiver Bluetooth? • Retour 5. Lorsque l’option Avancé est sélectionnée, appuyez sur OK pour choisir parmi les sélections suivantes : • Invites • Installer? • Langues • Information système • Paramètres par défaut •Retour • Réinit. générale Consultez les sections suivantes pour obtenir de plus amples renseignements. Ajout d’un appareil média Bluetooth en mode Découverte Nota : Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Le véhicule doit rouler à moins de 5 km/h (3 mi/h) pour pouvoir utiliser cette fonction. Nota : Si votre téléphone prend en charge l’audio Bluetooth en continu et qu’il a déjà été jumelé au système SYNCMD comme téléphone, vous n’avez pas à effectuer de nouveau le processus de jumelage. Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 99 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Ajouter un appareil BT est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 6. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran, appuyez sur OK. Suivez les instructions dans le guide de l’utilisateur de votre appareil pour mettre votre téléphone en mode Découverte. Un NIP à six chiffres s’affiche à l’écran de la radio. 7. À l’invite de l’écran de votre téléphone, entrez le NIP à six chiffres à l’écran de la radio. 8. Une fois le jumelage réussi, le nom de l’appareil et les messages Connexionѧ, puis Connecté s’affichent à l’écran de la radio. Vous pouvez maintenant régler les sources du système SYNCMD au système audio Bluetooth et diffuser de la musique en continu à partir de votre appareil. Ajout d’un appareil média Bluetooth en mode Découvrable Nota : Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Le véhicule doit rouler à moins de 5 km/h (3 mi/h) pour pouvoir utiliser cette fonction. Nota : Si votre téléphone prend en charge l’audio Bluetooth en continu et qu’il a déjà été jumelé au système SYNCMD comme téléphone, vous n’avez pas à effectuer de nouveau le processus de jumelage. Nota : Utilisez ce processus si votre appareil génère un code NIP au lieu d’un numéro d’identification SYNCMD. Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Ajouter un appareil BT est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 100 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 6. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran de la radio, appuyez sur OK. 7. Une fois que la recherche Appareils Bluetooth actifs est terminée, faites défiler les options jusqu’à l’appareil voulu. Appuyez sur OK pour confirmer. 8. Consultez le guide de l’utilisateur de votre appareil pour les instructions d’activation du mode Découvrable. Lorsque votre appareil média vous fournit un NIP, entrez ce NIP dans le système SYNCMD à l’aide des commandes vocales (ou des touches préprogrammées 0-9 de votre chaîne audio, selon l’équipement) à l’invite. 9. Lorsque vous avez énoncé le dernier chiffre, dites : « Entrée ». 10. Une fois le processus terminé, le système SYNCMD affiche Connecté et le nom de l’appareil s’affiche à l’écran de la radio. Vous pouvez maintenant régler les sources du système SYNCMD au système audio Bluetooth et diffuser de la musique en continu à partir de votre appareil. Connexion d’un appareil multimédia Bluetooth Pour relier un appareil Bluetooth jumelé précédemment : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Ajouter un appareil BT est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 6. Sélectionnez l’appareil désiré et appuyez sur OK pour relier l’appareil. Mise en fonction et hors fonction du système Bluetooth Pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth sur le système SYNC : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 101 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Désactiver Bluetooth? soit sélectionnée. 6. Lorsque la sélection désirée s’affiche, appuyez sur OK. Nota : La sélection de l’option BT décon. entraîne le débranchement de tous les appareils Bluetooth et désactive toutes les fonctions Bluetooth. Suppression un appareil Pour supprimer du système SYNCMD un appareil média précédemment jumelé : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth est sélectionné, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Supprimer l’appareil est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 6. Faites défiler les options jusqu’à un appareil précédemment jumelé pour le supprimer et appuyez sur OK pour confirmer. Supprimer tous les appareils Pour supprimer du système SYNCMD tous les appareils précédemment jumelés : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 102 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Supprimer tous les appareils est sélectionnée, puis appuyez sur OK. L’écran affiche un message de confirmation lorsque le processus est terminé. Activation et désactivation des invites Les invites du système SYNCMD peuvent vous guider au moyen de questions qui vous sont posées, de conseils utiles ou de demandes spécifiques de la part du système. Pour activer ou désactiver les invites : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Avancé est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Invites est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 6. Faites défiler les options pour alterner entre Activer invites? ou Désactiver invites? (Le réglage par défaut est ACTIVÉ). 7. Appuyez sur OK lorsque l’option voulue est sélectionnée. Le système SYNCMD revient alors au menu Avancé. Changement du réglage de langue SYNCMD Le système SYNC vous permet de choisir parmi trois langues : anglais, français et espagnol. Une fois la langue choisie, tous les messages et invites du système SYNCMD à l’écran de la radio s’afficheront dans cette langue. Pour accéder au menu de langue : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 103 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Avancé est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Langues est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 6. Faites défiler les options English, Français et Español. 7. Appuyez sur OK lorsque l’option voulue est sélectionnée. Si vous avez modifié le paramètre de la langue, l’écran indiquera que le système est en cours d’une mise à jour. Une fois le changement terminé, le système SYNCMD confirmera le changement de manière audible et à l’écran de la radio. Le système SYNCMD revient alors au menu Avancé. Restauration des valeurs par défaut Le système SYNCMD vous permet de retourner aux paramètres réglés en usine. Cette sélection n’efface pas l’information indexée. Si vous souhaitez effacer toute l’information, consultez la section Effectuer une réinitialisation principale. Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Avancé est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres par défaut est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 6. Lorsque le système vous demande si vous voulez restaurer les paramètres par défaut, appuyez sur OK. L’écran affichera un message pour confirmer la restauration. Le système SYNCMD revient au menu Avancé. Effectuer une réinitialisation principale Une réinitialisation complète vous permet d’effacer toute l’information enregistrée dans le système SYNCMD (tout le répertoire, l’historique des appels et l’information des messages texte, ainsi que tous les téléphones jumelés précédemment) et de revenir aux paramètres réglés en usine. 104 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Nota : Une fois que la réinitialisation est terminée, vous devez réinsérer votre appareil USB pour avoir accès à son contenu. Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Avancé est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Réinit. générale est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 6. Appuyez sur OK pour confirmer. L’écran indiquera lorsque la réinitialisation est terminée et le système revient au menu Avancé. Installer de nouvelles applications de véhicule Vous pouvez télécharger de nouvelles applications logicielles (si disponibles) et les charger dans le système SYNCMD au moyen du port USB. Consultez le site www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus amples renseignements. Utilisation du menu de lecture du système SYNCMD L’option MENU LCTRE du système SYNCMD vous permet d’entamer la lecture de vos pièces musicales en sélectionnant toutes les pièces par nom de l’artiste, titre de l’album, genre de musique, liste de lecture, piste ou en sélectionnant des pièces musicales similaires à celles en cours de lecture. Vous pouvez aussi choisir « EXPL. USB », ce qui vous permet d’explorer tous les fichiers de musique numérique pris en charge par votre appareil. AVERTISSEMENT : La commande manuelle du MENU LCTRE du système SYNCMD constitue une interface de rechange aux commandes vocales. N’utilisez pas la commande manuelle du MENU LCTRE du système SYNCMD pendant la conduite. Nota : L’option Menu de lecture pour média indexable n’est disponible qu’au moyen du port USB. Ce menu n’est pas disponible pour les fonctions ENTRÉE AUXILIAIRE et AUDIO BT. 105 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Le système SYNCMD peut organiser et trier les médias indexés de l’appareil par labels de métadonnées. Les étiquettes sont des identificateurs logiciels qui sont intégrés dans vos fichiers de médias; ces identificateurs fournissent des renseignements sur les fichiers de médias. Le système SYNCMD prend les étiquettes suivantes en charge : • Artiste • Album • Genre • Piste Si les étiquettes intégrées dans vos fichiers multimédia indexés ne renferment aucune donnée, le système SYNCMD les classe automatiquement sous INCONNU. Pour accéder au Menu de lecture de SYNCMD : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis sous tension. 2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que SYNC s’affiche. 3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 4. S’il n’y a aucun fichier de média, l’écran affiche Auc. Fichier source. 5. Dans l’écran Menu de lecture du système SYNCMD, faites défiler les options suivantes : • Lire tout • Artistes • Albums • Genres • Sélections • Pistes • Expl. USB • Musique similaire • Retour Consultez les sections suivantes pour obtenir des explications supplémentaires sur ces fonctions. Utilisation de la fonction de lecture de toutes les pièces La fonction Lire tout du système SYNCMD fera la lecture de tous les fichiers de médias indexés (pistes) de l’appareil relié en mode de fichier plat, une à la fois, par ordre numérique. Pour utiliser cette fonction : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis sous tension. 106 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB SYNC s’affiche à l’écran. 3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Le système commence à faire la lecture de tous les médias indexés par ordre alphabétique. Le titre de la première piste s’affiche à l’écran de la radio. Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute (c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et relecture). Sélection et lecture des pistes d’artistes donnés Le système SYNCMD permet de trier tous les fichiers multimédia indexés par artistes. Après avoir fait votre sélection, le système établit la liste et fait la lecture de tous les artistes et pistes par ordre alphabétique. Si moins de 255 artistes sont indexés, le système SYNCMD établira une liste alphabétique en mode de fichier plat. Si plus de 255 artistes sont indexés, le système SYNCMD les organisera en catégories à sélection rapide (c.-à-d., AAAAA-MMMMM et MMMMN-ZZZZZ). Le nombre de catégories varie en fonction du nombre d’artistes indexés. Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis sous tension. 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB SYNC s’affiche à l’écran. 3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Artistes est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Vous pouvez maintenant faire votre sélection parmi Ts artistes, ou parmi tout artiste indexé. 6. Faites défiler tous les artistes indexés et appuyez sur OK lorsque l’artiste voulu est sélectionné. 7. Vous pouvez faire la lecture de toutes les pistes de cet artiste en sélectionnant Lire tout ou en faisant défiler les albums pour faire votre 107 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio choix. Si plusieurs albums du même artiste ont été indexés, le système SYNCMD vous demandera de faire votre choix parmi les albums indexés. 8. Appuyez sur OK pour confirmer et commencer la lecture de la première piste de l’album choisi. Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute (c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et relecture). Sélection et lecture des pistes d’albums donnés Le système SYNCMD vous permet d’afficher et de lire les médias indexés par ALBUMS. Si moins de 255 albums sont indexés, le système SYNCMD établira une liste alphabétique en mode de fichier plat. Si plus de 255 albums sont indexés, le système SYNCMD les organisera en catégories à sélection rapide (c.-à-d., AAAAA-MMMMM et MMMMN-ZZZZZ). Le nombre de catégories varie en fonction du nombre d’albums indexés. Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis sous tension. 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB SYNC s’affiche à l’écran. 3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Lire tout est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 6. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Albums est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Faites votre sélection parmi tous les albums ou un album indexé individuel. 7. Faites défiler tous les albums indexés, puis appuyez sur OK lorsque l’album voulu est sélectionné. 8. Appuyez sur OK pour confirmer et commencer la lecture de la première piste de l’album choisi. Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute (c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et relecture). 108 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Sélection de différents genres Le système SYNCMD permet de trier tous les fichiers de musique indexés par genres. Le système SYNCMD classera automatiquement la musique indexée selon les genres disponibles. Si moins de 255 genres sont indexés, le système SYNCMD établira une liste alphabétique en mode de fichier plat. Si plus de 255 genres sont indexés, le système SYNCMD les organisera en catégories à sélection rapide (c.-à-d., AAAAA-MMMMM et MMMMN-ZZZZZ). Le nombre de catégories varie en fonction du nombre de genres indexés. Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis sous tension. 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB SYNC s’affiche à l’écran. 3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Lorsque l’option Lire tout s’affiche, faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Genres est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 6. Faites défiler les options, puis appuyez sur OK lorsque le genre voulu est sélectionné. Le système SYNCMD revient au menu Albums. 7. Faites défiler tous les albums indexés, puis appuyez sur OK lorsque l’album voulu est sélectionné. Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute (c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et relecture). Accéder à vos listes de lecture Le système SYNCMD prend en charge la lecture de plusieurs formats (tels que .ASX, .M3U, .WPL, .MTP). Veuillez consulter le site www.syncmaroute.ca pour plus de détails. Si moins de 255 listes de lecture sont indexées, le système SYNCMD établira une liste alphabétique en mode de fichier plat. Si plus de 255 listes de lecture sont indexées, le système SYNCMD les organisera en catégories à sélection rapide (c.-à-d., AAAAA-MMMMM et 109 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio MMMMN-ZZZZZ). Le nombre de catégories varie en fonction du nombre de listes de lecture indexées. Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis sous tension. 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB SYNC s’affiche à l’écran. 3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Lorsque l’option Lire tout s’affiche, faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Sélections est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 6. Faites défiler toutes les listes de lecture indexées. 7. Appuyez sur OK lorsque la liste de lecture voulue est sélectionnée. Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute (c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et relecture). Lire une piste donnée Le système SYNCMD vous permet de rechercher et de faire la lecture d’une piste indexée spécifique. Si moins de 255 pistes sont indexées, le système SYNCMD établira une liste alphabétique en mode de fichier plat. Si plus de 255 pistes sont indexées, le système SYNCMD les organisera en catégories à sélection rapide (c.-à-d., AAAAA-MMMMM et MMMMN-ZZZZZ). Le nombre de catégories varie en fonction du nombre de pistes indexées. Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler, appuyez sur la touche ou / . RECHERCHE 1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis sous tension. 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB SYNC s’affiche à l’écran. 3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 110 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Lorsque l’option Lire tout s’affiche, faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Pistes soit sélectionnée, puis appuyez sur OK. 6. Faites défiler toutes les pistes indexées. 7. Appuyez sur OK lorsque la piste voulue est sélectionnée. La piste est affichée à l’écran de la radio et la lecture commence. Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute (c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et relecture). Exploration de l’appareil USB Le système SYNCMD permet d’explorer tous les fichiers multimédia numériques pris en charge sur votre appareil branché au port USB. Nota : Lorsque vous faites une recherche dans les différents dossiers, vous ne pourrez afficher que le contenu média compatible avec le système SYNCMD. D’autres fichiers portant d’autres extensions peuvent aussi être enregistrés (par exemple, des présentations Power Point) mais ceux-ci ne seront pas visibles. Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis sous tension. 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB SYNC s’affiche à l’écran. 3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 5. Lorsque le message Lire tout s’affiche à l’écran, faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Expl. USB est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 6. Faites défiler tous les dossiers disponibles sur votre appareil de média. Un « F » précède tous les dossiers et un « T » précède toutes les pistes à l’écran de la radio. 7. Appuyez sur OK lorsque le dossier ou la piste voulue est sélectionnée. 111 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio 8. Faites défiler tous les sous-dossiers ou les pistes dans le dossier sélectionné. Nota : Lorsque vous faites une lecture de MÉDIA USB SYNC à l’aide de la fonction Expl. USB et que vos dossiers sont enregistrés sur l’appareil, vous êtes en mode dossier. Dans ce mode, vous pouvez dire « Lire le dossier suivant » ou « Lire le dossier précédent » pour passer d’un dossier à l’autre parmi les dossiers enregistrés. Appuyez sur OK pour sélectionner un dossier et faites défiler tous les sous-dossiers ou les pistes jusqu’au dossier choisi. Nota : Le message Lire tout s’affiche dans chaque sous-dossier, vous donnant ainsi rapidement accès à toutes les pistes d’un dossier en particulier. Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute (c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et relecture). Lire de la musique similaire Le système SYNCMD vous permet de faire la lecture de musique similaire à celle qui est en cours de lecture provenant du port USB. Le système utilise les étiquettes pour compiler chaque fichier de cette liste de lecture. Pour y accéder : Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches / . 1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis sous tension. 2. Assurez-vous que vous écoutez une piste indexée. 3. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB SYNC s’affiche à l’écran. 4. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK. 5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est sélectionnée, puis appuyez sur OK. 6. Lorsque le message Lire tout s’affiche à l’écran, faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option SIMILAIRE est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Le système crée une nouvelle liste de pièces musicales similaires et en commence la lecture. Nota : Vos étiquettes de métadonnées doivent être remplies pour que la fonction Musique similaire puisse inclure chacune des Pistes. 112 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Nota : Sur certains appareils, les pistes ne sont pas accessibles en mode de reconnaissance vocale, Menu de lecture ou Musique similaire si les étiquettes de métadonnées (artiste, album, piste, genre) ne sont pas remplies. Toutefois, si vous placez ces pistes avec des étiquettes de métadonnées vierges en « mode de mémoire de grande capacité sur votre appareil », ces pistes seront accessibles en mode de reconnaissance vocale, Menu de lecture ou Musique similaire. La mention INCONNU apparaîtra dans un label de métadonnées vierge. Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute (c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et relecture). Glossaire terminologique Lecture automatique : Si la fonction de lecture automatique est activée, le système SYNCMD débute automatiquement la lecture des fichiers audio qui ont été aléatoirement indexés au cours de l’indexation. Si la fonction de lecture automatique est désactivée, SYNCMD ne débute pas la lecture des fichiers avant que tous les fichiers soient tous indexés. En fonction de l’importance du contenu de l’appareil, le processus peut exiger plusieurs minutes. Téléphone cellulaire compatible Bluetooth : Tout téléphone cellulaire compatible avec la technologie sans fil Bluetooth qui permet d’établir une connexion avec le système SYNCMD et d’échanger des données en mode sans fil. Lecteur de média numérique et appareil USB : Il s’agit d’un terme générique s’appliquant aux appareils de média suivants : iPodMD, ZuneMC, lecteurs de cartes, et la plupart des lecteurs USB (clés USB, disques durs à mémoire flash, etc.) Mode Découvrable : Mode qui permet à d’autres appareils compatibles Bluetooth de rechercher votre appareil compatible Bluetooth. Mode Découverte : Mode qui permet à votre appareil compatible Bluetooth de rechercher d’autres appareils « découvrables » compatibles Bluetooth. Sonnerie du téléphone : Cette fonction est asservie à la téléphonie. Si votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth prend en charge cette fonction, le système SYNCMD peut lire votre sonnerie lors d’un appel entrant. Indexation : Processus par lequel le système SYNCMD élabore une grammaire de reconnaissance vocale du contenu multimédia de votre 113 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio lecteur multimédia numérique. Pendant l’indexation, le système SYNCMD lit les fichiers déjà indexés si la fonction de lecture automatique est activée. Toutefois, les commandes vocales ne sont pas disponibles avant la fin de la procédure de l’indexation. Métadonnées : Étiquettes intégrées à vos fichiers multimédia numériques qui transmettent au système SYNCMD des données au sujet de l’ARTISTE, de l’ALBUM, du GENRE et de la PISTE. Jumelage : Pour être en mesure d’utiliser votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth avec le système SYNCMD, vous devez effectuer un processus de jumelage. Le « jumelage » est un processus spécial utilisé pour relier deux appareils pour la première fois. Le processus de jumelage est utilisé pour générer un lien utilisé à des fins d’authentification lors de connexions Bluetooth subséquentes entre les deux appareils. NIP (numéro d’identification personnel) : Ce numéro à six chiffres (auquel on fait parfois référence comme étant un passe-partout) s’affiche à l’écran de la radio pendant le processus de jumelage à votre appareil adapté à Bluetooth. Vous n’avez pas besoin d’écrire ce numéro car il ne servira qu’à ce processus de jumelage spécifique. Contrat de licence de l’utilisateur final du système SYNCMD (LICENCE) • Vous avez fait l’acquisition d’un appareil (« L’APPAREIL ») qui comprend un logiciel autorisé par FORD MOTOR COMPANY d’une société affiliée de Microsoft Corporation (« MS »). Ces logiciels installés provenant de MS, ainsi que les médias associés, les documents imprimés, la documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIEL MS ») sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété intellectuelle. Le LOGICIEL MS est autorisé sous licence, il n’est pas vendu. Tous droits réservés. • Le LOGICIEL MS peut interfacer et/ou communiquer avec des logiciels et/ou systèmes supplémentaires fournis par FORD MOTOR COMPANY, ou peut être mis à jour ultérieurement pour interfacer ou communiquer avec de tels logiciels. Les logiciels et systèmes supplémentaires de FORD MOTOR COMPANY, ainsi que les médias associés, les documents imprimés, la documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIEL FORD ») sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété intellectuelle. Le LOGICIEL FORD est autorisé sous licence, il n’est pas vendu. Tous droits réservés. • Le LOGICIEL MS et/ou le LOGICIEL FORD peut interfacer et/ou communiquer avec des logiciels et/ou systèmes supplémentaires 114 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio provenant de fournisseurs de logiciels et services tiers, ou peut être mis à jour ultérieurement pour interfacer ou communiquer avec de tels logiciels. Les logiciels et services supplémentaires provenant de tiers, ainsi que les médias connexes, les documents imprimés, la documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIELS DE TIERS ») sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété intellectuelle. Les LOGICIELS DE TIERS ne sont pas vendus, seule une licence d’utilisation est accordée. Tous droits réservés. • Le LOGICIEL MS, le LOGICIEL FORD et les LOGICIELS DE TIERS sont ci-après désignés collectivement et individuellement par le terme « LOGICIEL ». SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LES CONDITIONS DE CE CONTRAT D’UTILISATEUR FINAL (« LICENCE »), N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL OU NE COPIEZ PAS CE LOGICIEL. TOUTE UTILISATION DU LOGICIEL, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, L’UTILISATION DU LOGICIEL SUR L’APPAREIL, SIGNIFIE QUE VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE CETTE LICENCE (OU QUE VOUS ENTÉRINEZ TOUT CONSENTEMENT PRÉCÉDENT). AUTORISATION DE LICENCE LOGICIELLE : Cette LICENCE vous accorde la licence suivante : • Vous êtes autorisé à utiliser le LOGICIEL tel qu’il est installé sur l’APPAREIL et qu’il interface avec des systèmes et/ou des services fournis par FORD MOTOR COMPANY ou par son intermédiaire ou par des fournisseurs de logiciels et services tiers. DESCRIPTION DES AUTRES DROITS ET LIMITATIONS : • Reconnaissance vocale : Si le LOGICIEL comprend des composants de reconnaissance vocale, vous devez comprendre que la reconnaissance vocale est un procédé fondamentalement statistique et que les erreurs de reconnaissance sont inhérentes à ce procédé. Ni FORD MOTOR COMPANY ni ses fournisseurs ne doivent être tenus responsables de quelque dommage que ce soit qui pourrait avoir été causé par des erreurs dans le procédé de reconnaissance vocale. • Limitations relatives à l’ingénierie à rebours, à la décompilation et au désassemblage : Vous n’êtes pas autorisé, ni à permettre à des tiers, à reconstituer la logique du LOGICIEL, à le décompiler ou à le désassembler, sauf et uniquement dans la mesure où une telle activité est expressément permise par une loi applicable, nonobstant la présente limitation. • LICENCE simple : La documentation à l’intention de l’utilisateur final de cet APPAREIL et des systèmes et services connexes peut 115 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio contenir plusieurs LICENCES telles que des traductions ou versions média multiples (p. ex., dans la documentation de l’utilisateur et dans le logiciel). Même si vous recevez plusieurs LICENCES, votre licence ne vous autorise à utiliser qu’une seule copie (1) du LOGICIEL. • Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez transférer vos droits en vertu de cette LICENCE de manière permanente uniquement dans le cadre de la vente ou du transfert de l’APPAREIL, à condition que vous n’en gardiez aucune copie, que vous transfériez le LOGICIEL au complet (notamment tous ses composants, la documentation imprimée et sur média, toute mise à niveau et, s’il y a lieu, le(s) certificat(s) d’authenticité) et que la personne qui reçoit ce logiciel accepte les conditions de cette LICENCE. Si le LOGICIEL est une mise à jour, le transfert doit inclure toutes les versions précédentes du LOGICIEL. • Résiliation : Sous réserve de tous autres droits, FORD MOTOR COMPANY ou MS peut résilier cette LICENCE si vous ne vous conformez pas aux conditions de cette LICENCE. • Mises à jour de sécurité et gestion des droits numériques : Les propriétaires de contenu utilisent la technologie de gestion des droits numériques de Windows Media (WMDRM) incluse dans votre APPAREIL pour protéger leurs droits de propriété intellectuelle, y compris les droits d’auteur. Certaines parties du LOGICIEL de votre APPAREIL utilisent le logiciel WMDRM pour accéder au contenu protégé de WMDRM. Si le logiciel WMDRM ne protège pas le contenu, les propriétaires de contenu peuvent demander à Microsoft la révocation du droit du LOGICIEL à utiliser WMDRM pour lire ou copier le contenu protégé. Le contenu non protégé n’est pas touché par cette révocation. Lorsque votre APPAREIL télécharge des licences pour le contenu protégé, vous reconnaissez que Microsoft peut inclure une liste de révocation avec les licences. Les propriétaires de contenu peuvent exiger que vous mettiez à niveau le LOGICIEL de votre APPAREIL pour accéder à leur contenu. Si vous refusez une mise à niveau, vous ne pourrez plus accéder au contenu qui nécessite la mise à niveau. • Consentement à l’utilisation des données : Vous acceptez que MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et systèmes tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés puissent recueillir et utiliser des renseignements techniques obtenus de quelque manière que ce soit dans le cadre des services de support technique liés au LOGICIEL ou à des services connexes. MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, leurs sociétés 116 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio affiliées et leurs représentants autorisés peuvent utiliser ces informations uniquement pour améliorer leurs produits ou pour vous fournir des services ou des technologies personnalisées. MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et systèmes tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés peuvent divulguer ces informations à des tiers, mais uniquement d’une façon qui ne puisse pas vous identifier. • Composants de services sur l’Internet : Le LOGICIEL peut contenir des composants qui permettent et facilitent l’utilisation de certains services sur l’Internet. Vous reconnaissez et acceptez que MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés puissent vérifier automatiquement la version et les composants du LOGICIEL que vous utilisez et puissent fournir des mises à jour ou des suppléments au LOGICIEL qui puissent être automatiquement téléchargés dans votre APPAREIL. • Logiciels et services supplémentaires : Le LOGICIEL peut permettre à FORD MOTOR COMPANY, à des fournisseurs de logiciels et services tiers, à MS, à Microsoft Corporation, à leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés de vous fournir ou de vous donner accès à des mises à jour du LOGICIEL, des suppléments, des composants additionnels ou des composants de services sur l’Internet du LOGICIEL après la date à laquelle vous obtenez votre copie initiale du LOGICIEL (« Composants supplémentaires »). Si FORD MOTOR COMPANY ou des fournisseurs de logiciels et services tiers vous fournissent ou rendent disponibles des composants supplémentaires et qu’aucune autre condition relative à la licence n’a été fournie avec ces composants, les conditions de cette LICENCE s’appliquent. Si MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés rendent disponibles des Composants supplémentaires et qu’aucune autre condition relative à la licence n’a été fournie avec ces composants, les conditions de cette LICENCE prévalent, sauf si MS, Microsoft Corporation ou l’entité affiliée fournissant ce(s) Composant(s) supplémentaire(s) est le concédant de licence de ce(s) Composant(s) supplémentaire(s). FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés se réservent le droit de cesser d’offrir, sans responsabilité d’aucune sorte, tout service sur l’Internet qui vous est fourni ou auquel on vous donne accès par l’utilisation du LOGICIEL. 117 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio • Liens vers les sites des tiers : Le LOGICIEL MS peut vous permettre d’établir des liens avec les sites des tiers en utilisant le LOGICIEL. Les sites des tiers ne sont pas sous le contrôle de MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés. Ni MS ni Microsoft Corporation ni leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés ne sont responsables i) des contenus des sites de tiers, de tout lien contenu dans les sites de tiers, ou de tout changement apporté ou mise à jour à des sites de tiers, ou ii) de la diffusion sur le Web ou de toute autre forme de transmission reçue de sites de tiers. Si le LOGICIEL fournit des liens vers des sites de tiers, ces liens ne sont fournis qu’à des fins pratiques et l’inclusion de tout lien n’implique aucune homologation du site de tiers par MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés. • Obligation de conduire de manière responsable : Vous reconnaissez votre obligation de conduire de manière responsable et de porter attention à la route. Vous lirez et respecterez les directives d’utilisation de l’APPAREIL, en particulier lorsque celles-ci se rapportent à la sécurité, et acceptez tous les risques associés à l’utilisation de l’APPAREIL. MISES À NIVEAU ET MÉDIA DE RÉCUPÉRATION : Si le LOGICIEL est fourni séparément de l’APPAREIL par FORD MOTOR COMPANY sous forme de puce de mémoire morte, de CD, par téléchargement de l’Internet ou par tout autre moyen, et qu’il est identifié par la mention « À seules fins de mise à niveau » ou « À seules fins de récupération », vous pouvez alors installer une (1) copie du dit LOGICIEL sur l’APPAREIL comme copie de remplacement du LOGICIEL existant et l’utiliser conformément à cette LICENCE, y compris à toute condition supplémentaire à cette LICENCE accompagnant la mise à niveau LOGICIELLE. DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE : Tous droits de titre et de propriété intellectuelle relatifs au LOGICIEL (y compris, sans s’y limiter, toute illustration, photographie, animation, vidéo, audio, musique, texte et « applets » intégrés au LOGICIEL), les documents imprimés l’accompagnant, et toute copie du LOGICIEL, sont la propriété de MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, leurs sociétés affiliées ou leurs fournisseurs. Le LOGICIEL est autorisé sous licence, il n’est pas vendu. Vous n’êtes pas autorisé à copier les documents imprimés qui accompagnent le LOGICIEL. Tous droits de titre et de propriété intellectuelle relatifs au contenu accessible par l’utilisation du LOGICIEL sont la propriété de son détenteur respectif et peuvent être protégés par des droits d’auteur applicables ou par d’autres lois et traités de propriété 118 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio intellectuelle. Cette LICENCE ne vous accorde aucun droit sur un tel contenu. Tous droits qui ne sont pas spécifiquement accordés en vertu de cette LICENCE sont réservés par MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, leurs sociétés affiliées ou leurs fournisseurs. L’utilisation de services en ligne auxquels il est possible d’accéder par le LOGICIEL peut être régie par les conditions d’utilisation respectives afférentes à de tels services. Si ce LOGICIEL contient de la documentation fournie uniquement sous forme électronique, vous êtes autorisé à imprimer une copie de cette documentation électronique. RESTRICTIONS À L’EXPORTATION : Vous reconnaissez que le LOGICIEL est assujetti aux juridictions américaine et européenne quant à l’exportation. Vous acceptez de vous conformer à toutes les lois internationales et nationales applicables au LOGICIEL, y compris les règlements américains sur l’administration des exportations et, en tant qu’utilisateur final, avec les restrictions d’utilisation finale et de destination émises par les États-Unis et d’autres gouvernements. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site http://www.microsoft.com/exporting/. MARQUES DE COMMERCE : Cette LICENCE ne vous concède aucun droit en relation avec toute marque de commerce ou marque de service de FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft Corporation, des fournisseurs de logiciels ou services tiers, leurs sociétés affiliées ou leurs fournisseurs. SUPPORT TECHNIQUE : Le support technique pour le LOGICIEL n’est pas fourni par MS, sa société mère Microsoft Corporation ni par ses sociétés affiliées ou succursales. Pour tout support technique, consultez les directives d’utilisation de FORD MOTOR COMPANY fournies dans la documentation de l’APPAREIL. Pour toute question concernant cette LICENCE, ou si vous désirez contacter FORD MOTOR COMPANY pour toute autre raison, reportez-vous aux coordonnées de l’adresse fournie dans la documentation de l’APPAREIL. Déni de responsabilité pour certains dommages : SAUF CEUX QUI SONT PROHIBÉS PAR LA LOI, FORD MOTOR COMPANY, TOUT FOURNISSEUR DE LOGICIELS OU SERVICES TIERS, MS, MICROSOFT CORPORATION ET LEURS SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT RESPONSABLES D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL, CORRÉLATIF, ACCIDENTEL À OU EN RAPPORT AVEC L’UTILISATION OU LA PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE LIMITATION S’APPLIQUE MÊME SI TOUS LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS SUCCÈS. EN AUCUN CAS MS, MICROSOFT CORPORATION ET LEURS 119 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SERONT TENUES RESPONSABLES D’AUCUN MONTANT DÉPASSANT DEUX CENT CINQUANTE DOLLARS AMÉRICAINS (250,00 $ US). • IL N’Y A AUCUNE GARANTIE AUTRE QUE CELLES QUI SONT EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE NOUVEAU VÉHICULE. AVIS À L’UTILISATEUR FINAL INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTE RELATIVE À MICROSOFTMD WINDOWSMD MOBILE POUR VÉHICULES AUTOMOBILES Le système Ford SYNCMC contient un logiciel ainsi qu’une licence d’utilisation remise au fabricant FORD MOTOR COMPANY par une entreprise affiliée à Microsoft Corporation à la suite d’un contrat de licence. Tout retrait, reproduction, ingénierie à rebours ou autre utilisation non autorisée du logiciel de ce système en violation du présent contrat de licence est strictement interdit et peut vous rendre passible d’action en justice. Lisez et suivez les directives fournies Avant d’utiliser votre système Windows pour véhicules automobiles, lisez et suivez toutes les directives d’utilisation et les directives de sécurité fournies dans ce manuel de l’utilisateur final (« Guide de l’utilisateur »). Le non-respect des précautions contenues dans ce guide de l’utilisateur pourrait provoquer un accident ou d’autres conséquences graves. Rangez le Guide de l’utilisateur dans votre véhicule Si le Guide de l’utilisateur se trouve dans le véhicule, vous pouvez facilement le consulter, de même que les autres utilisateurs non familiers avec le système Windows pour véhicules automobiles. Avant d’utiliser le système pour la première fois, assurez-vous que toutes les personnes qui l’utiliseront ont accès au Guide de l’utilisateur et qu’ils ont lu attentivement les directives d’utilisation et les directives de sécurité. AVERTISSEMENT : L’utilisation de certaines fonctions de ce système pendant la conduite peut vous distraire de l’attention que vous devez porter à la route et potentiellement provoquer un accident ou avoir d’autres conséquences graves. Ne modifiez pas les réglages du système et n’entrez pas de données (manuellement) tout en conduisant. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr avant d’effectuer ce genre d’opération. Cette précaution est importante puisque le réglage ou la modification de certaines fonctions peut exiger de porter attention à l’écran plutôt qu’à la route et de lâcher le volant. 120 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaînes audio Principes de fonctionnement de base Commandes vocales Les fonctions associées au système Windows de votre véhicule ne sont disponibles que par commandes vocales. L’emploi de commandes vocales rend possible l’utilisation du système pendant la conduite sans quitter des mains le volant. Consultation prolongée de l’écran d’affichage Pendant la conduite, ne tentez pas d’accéder à une fonction qui nécessiterait une consultation prolongée de l’écran d’affichage. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr si vous devez utiliser une fonction qui demande une attention prolongée de votre part. Lorsque la situation de conduite exige une grande vigilance, même un regard furtif à l’écran peut s’avérer dangereux. Réglage du volume Évitez de régler le volume à un niveau excessif. Réglez le volume à un niveau qui vous permet de distinguer les bruits de la circulation et les sirènes d’urgences éventuelles. Si vous ne pouvez entendre ces bruits lorsque vous conduisez, vous risquez un accident. Utilisation des fonctions de reconnaissance vocales Le logiciel de reconnaissance vocale utilise essentiellement un processus de statistique sujet à l’erreur. Vous devez toujours être attentif aux fonctions de reconnaissance vocale de votre système et prévoir des erreurs possibles. 121 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Bloc de commande – chauffage et climatisation SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À COMMANDE MANUELLE 1 3 2 R 6 5 4 Système à commande manuelle avec climatisation illustré; système de chauffage seulement similaire. : Tournez cette commande pour sélectionner la vitesse de 1. ventilateur voulue. 2. Sélecteur de débit d’air : Commande la répartition du débit d’air dans l’habitacle. Vous trouverez ci-dessous une brève description de chaque réglage. CLIMATISATION MAXIMALE (selon l’équipement) : Cette touche permet de répartir l’air recyclé entre les bouches du tableau de bord pour refroidir l’habitacle. Ce mode de refroidissement de l’habitacle est plus économique et efficace que le mode de climatisation normale. L’air recyclé empêche également les odeurs désagréables de pénétrer dans le véhicule. : Permet de répartir l’air entre les bouches du tableau de bord. : Répartit l’air entre les bouches du tableau de bord, les bouches de désembuage et les bouches de plancher des sièges avant et arrière. : Désactive le système de chauffage-climatisation. Lorsque le système est hors fonction, l’air extérieur n’est pas admis dans l’habitacle. 122 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Bloc de commande – chauffage et climatisation : Répartit l’air entre les bouches de plancher des sièges avant et arrière. Remarque : Il est possible qu’un peu d’air s’échappe des bouches de désembuage et de dégivrage. : Répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de désembuage et les bouches de plancher des sièges avant et arrière. : Permet de répartir l’air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Utilisez cette position pour le dégivrage ou le désembuage du pare-brise. Le système distribue automatiquement l’air provenant de l’extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces. Pour quitter le mode (dégivrage), sélectionnez simplement un autre mode. 3. Commande de température : Permet de régler la température de l’air qui circule dans l’habitacle. Pour que le dégivrage s’effectue de façon optimale, réglez le cadran au niveau le plus élevé. 4. R : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le dégivreur de lunette arrière. Consultez la section Dégivreur de lunette arrière du présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Si le véhicule est équipé du dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs chauffants, cette même touche active les deux fonctions. : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le mode 5. de recirculation d’air dans l’habitacle. La recirculation de l’air permet de réduire le délai de refroidissement de l’intérieur du véhicule et aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l’habitacle. Le recyclage de l’air passe automatiquement en fonction lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enfoncée ou il peut être manuellement sélectionné dans tous les modes de débit d’air, sauf le (dégivrage). mode 6. CLIMATISATION (selon l’équipement) : permet d’activer ou de désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec la recirculation de l’air pour améliorer le rendement et l’efficacité du refroidissement. Cette fonction se met en marche automatiquement en (dégivrage), (plancher-dégivrage) ou CLIMATISATION mode MAXIMALE. 123 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Bloc de commande – chauffage et climatisation Conseils pratiques • Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide, (dégivrage) ou (plancher-dégivrage). sélectionnez le mode • Pour réduire l’accumulation d’humidité dans l’habitacle, ne conduisez pas le véhicule avec le système hors fonction ou avec le mode (recirculation d’air) activé et la climatisation hors fonction. • Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourraient nuire à la circulation de l’air vers les sièges arrière. • Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer la prise d’air extérieur située à la base du pare-brise. • Pour atteindre plus rapidement le point de confort par temps chaud, conduisez en laissant les glaces légèrement ouvertes pendant deux à trois minutes après le démarrage ou jusqu’à ce que le véhicule soit suffisamment « aéré ». • Vous pourriez percevoir un faible volume d’air s’échappant des bouches du plancher peu importe le mode de répartition d’air sélectionné. Lorsque la température ambiante est extrêmement élevée et que le moteur tourne au ralenti pendant des périodes prolongées avec la boîte de vitesses en prise, il est conseillé d’utiliser le climatiseur en position de climatisation maximale, de réduire la vitesse du ventilateur et de placer le levier sélecteur à la position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique seulement) pour que le climatiseur puisse continuer à rafraîchir l’habitacle. Pour un refroidissement maximal en mode CLIMATISATION MAXIMALE : 1. Sélectionnez le mode CLIMATISATION MAXIMALE. 2. Sélectionnez la température la plus fraîche. 3. Réglez d’abord le ventilateur à la vitesse la plus élevée. Par la suite, lorsque l’habitacle se refroidit, réglez la vitesse du ventilateur selon vos préférences de confort. 124 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Bloc de commande – chauffage et climatisation Pour faciliter le désembuage des glaces latérales par temps froid : 1. Sélectionnez . 2. Sélectionnez CLIMATISATION. 3. Réglez la commande de température selon vos préférences. 4. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée. 5. Orientez les bouches d’air situées aux extrémités du tableau de bord vers les glaces latérales. Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air situées aux extrémités du tableau de bord, fermez les bouches d’air centrales. DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE R La commande du dégivreur de lunette arrière est située sur le bloc de commande de chauffage-climatisation et vous permet de dégager la lunette arrière de la buée ou de la glace qui l’obstrue. Pour que le dégivreur de lunette arrière fonctionne, le moteur doit être en marche. pour activer le dégivreur de lunette arrière. Appuyez sur la touche R Le témoin de la commande s’allume lorsque le dégivreur de lunette arrière est en fonction. Le dégivreur de lunette arrière s’arrête automatiquement après un délai prédéterminé si une chute de tension de la batterie est détectée, ou lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ARRÊT ou ACCESSOIRES. À tout moment, vous pouvez désactiver le dégivreur manuellement en appuyant de nouveau sur la touche. Si le véhicule est équipé du dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs chauffants, les deux fonctions sont activées par la même commande. Consultez la section Rétroviseurs extérieurs chauffants du chapitre Commandes du conducteur. N’utilisez pas de lame de rasoir ou d’autres objets tranchants pour nettoyer l’intérieur de la lunette arrière ou pour enlever des autocollants qui y sont apposés. Vous pourriez ainsi causer des dommages non couverts par la garantie aux lignes de la grille chauffante. 125 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage et phares COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE Éteint les phares. Allume les feux de position, l’éclairage du tableau de bord, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et les feux arrière. Allume les feux de croisement. Feux de route Tirez le levier jusqu’au deuxième cran pour allumer les feux de route. Tirez de nouveau le levier pour les éteindre. Appel de phares Tirez le levier légèrement vers vous pour activer la fonction d’appel de phares et relâchez-le pour la désactiver. Temporisation des phares Coupez le contact et tirez le levier légèrement vers vous pour activer cette fonction. Vous entendrez une brève tonalité. Les phares s’éteignent automatiquement après trois minutes si une porte est ouverte ou 30 secondes après la fermeture de la dernière porte. Avec toutes les portes fermées mais dans un délai de 30 secondes, l’ouverture d’une des portes entraînera la temporisation de trois minutes encore une fois. La période de temporisation des phares peut être annulée en tirant de nouveau le levier vers le volant ou en établissant le contact. 126 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage et phares Feux de jour (selon l’équipement) Le système des feux de jour allume les phares à une intensité réduite. Pour que les feux de jour fonctionnent : • le contact doit être établi; • le commutateur d’éclairage doit être à la position d’arrêt ou des feux de position. AVERTISSEMENT : N’oubliez pas d’allumer vos phares à la tombée de la nuit ou par mauvais temps. Le système des feux de jour n’allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas nécessairement un éclairage d’intensité suffisante pour de telles conditions. Si les phares ne sont pas allumés dans de telles conditions, vous risquez un accident. Fonction de protection antidécharge de la batterie (éclairage extérieur) La fonction de protection antidécharge de la batterie éteint les phares 10 minutes après que le commutateur d’allumage a été mis en position d’arrêt (1). RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD Utilisez cette commande pour régler l’intensité d’éclairage du tableau de bord et de tous les commutateurs appropriés du véhicule lorsque les phares et les feux de position sont allumés. • Tapez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande pour augmenter/atténuer graduellement l’éclairage de tous les composants allumés, ou • Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande et maintenez-la à la première position jusqu’au niveau d’intensité désiré. RÉGLAGE DES PHARES Les phares de votre véhicule ont été correctement réglés à l’usine. Si votre véhicule a été accidenté, le réglage des phares doit être vérifié par un concessionnaire autorisé. 127 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage et phares Réglage vertical 1. Stationnez le véhicule directement devant un mur ou un écran sur une surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds). • (1) 2,4 m (8 pi) • (2) Distance du centre du phare au sol • (3) 7,6 m (25 pi) • (4) Ligne de repère horizontale 2. Mesurez la distance entre le sol et le centre du phare, puis tracez une ligne de référence horizontale de 2,4 mètres (8 pieds) sur le mur ou la paroi verticale à cette hauteur (du ruban adhésif convient très bien). 3. Allumez les phares en mode feux de croisement pour éclairer le mur ou la surface verticale et ouvrez le capot. 4. Sur le mur ou la surface, vous remarquerez une zone de lumière à haute intensité. La bordure supérieure de la zone à haute intensité doit toucher la ligne de repère horizontale. Sinon, le faisceau doit être réglé. 5. Localisez le régleur vertical de chaque phare, puis utilisez un tournevis Phillips no 2 ou une clé de 10 mm pour régler la hauteur du phare. 6. Fermez le capot et éteignez les phares. LE RÉGLAGE HORIZONTAL DES PHARES DE CE VÉHICULE N’EST PAS REQUIS ET NE PEUT PAS ÊTRE EFFECTUÉ. 128 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage et phares COMMANDE DES CLIGNOTANTS • Pour activer le clignotant de gauche, poussez le levier vers le bas. • Pour activer le clignotant de droite, poussez le levier vers le haut. Lors d’un changement de voie, l’indicateur de clignotant peut être programmé pour clignoter une ou trois fois quand la tige est en position de rétrogradation. Voir l’affichage multifonction dans la section Tableau de bord pour de plus amples renseignements. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Plafonniers et lampes de lecture avec toit ouvrant Appuyez sur les boutons pour allumer ou éteindre les lampes de lecture. SLIDE TILT L’interrupteur du plafonnier est doté de deux modes : SLIDE TILT • ÉTEINT : Les plafonniers ne s’allument pas lorsque les portes sont ouvertes. • PORTE : Les plafonniers s’allument lorsqu’une porte est ouverte. 129 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage et phares Plafonniers et lampes de lecture, lampes arrière Appuyez sur les boutons pour allumer ou éteindre les lampes de lecture. Éclairage ambiant (selon l’équipement) L’éclairage ambiant illumine les espaces pour les jambes, les porte-gobelets et le tableau de bord avec un choix de couleurs variées. Le commutateur d’éclairage ambiant se trouve sur le tableau de bord. Pour allumer l’éclairage ambiant, appuyez brièvement sur le commutateur afin de choisir entre les couleurs disponibles et la position d’arrêt. L’éclairage s’allume lorsque le commutateur d’allumage est à la position CONTACT ou ACCESSOIRES. Nota : L’éclairage ambiant demeure allumé jusqu’à ce que le contact soit coupé et que l’une des portes avant soit ouverte, ou jusqu’à la fin du délai de la fonction de temporisation d’alimentation des accessoires. Fonction de protection antidécharge de la batterie (éclairage intérieur) La fonction de protection antidécharge de la batterie éteint l’éclairage intérieur 30 minutes après que le commutateur d’allumage a été mis en position ARRÊT (1). • Si les plafonniers sont allumés à l’aide du rhéostat d’éclairage du tableau de bord, la protection antidécharge de la batterie les éteindra 30 minutes après que le commutateur d’allumage a été mis en position ARRÊT (1). • Si les lampes d’accueil sont allumées en raison de l’ouverture d’une des portes du véhicule, la protection antidécharge de la batterie les éteindra 10 minutes après que le commutateur d’allumage a été mis en position ARRÊT (1). 130 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage et phares REMPLACEMENT DES AMPOULES Condensation dans les phares Les phares sont ventilés afin d’en équilibrer la pression interne. De la condensation peut se former naturellement dans ce type de phare. Lorsque l’air humide pénètre dans les phares par les évents, de la condensation peut s’y former par temps froid. Lorsque la condensation se forme, une fine buée peut apparaître à l’intérieur de la lentille. Durant le fonctionnement normal des phares, cette fine buée est éventuellement dissipée et s’échappe par les évents. La dissipation de la bruine peut demander jusqu’à 48 heures en conditions météorologiques sèches. Exemples de condensation acceptable : • Présence de fine buée (aucune traînée, trace ou goutte) • Fine buée couvrant moins de 50 % de la lentille Exemples de condensation inacceptable (provenant généralement d’une fuite d’eau dans le phare) : • Accumulation d’eau dans le phare • Présence de grosses gouttes d’eau, traînées ou traces à l’intérieur de la lentille Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire si vous constatez la présence de condensation inacceptable dans les phares. Ampoules à utiliser Les ampoules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Les ampoules des phares doivent porter la mention « D.O.T. » pour l’Amérique du Nord ou la mention « E » pour l’Europe, appellations qui assurent le bon rendement du phare, la puissance du faisceau lumineux et une bonne visibilité. Les ampoules appropriées n’endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d’annuler la garantie de celui-ci et offrent un éclairage adéquat de longue durée. 131 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage et phares Fonction Phares (feux de croisement) Phares (feux de route) Phare (stationnement-clignotant) Phare (feu de position latéral) Feu latéral arrière - 4 portes (stationnement-clignotant-feu de position latéral) Feu arrière - 4 portes (feu de recul) Feu arrière – 5 portes (feu d’arrêt-feu de recul) Feu arrière – 5 portes (clignotant) Nombre d’ampoules 1 1 1 1 1 Numéro commercial H11B HB3-9005LL 3157A (ambre) 168 3157K 1 921 2 3157K 1 3157A (ambre) W5W Éclairage de la plaque 1 d’immatriculation * Troisième feu stop 1 DEL Éclairage intérieur 1 W6W Lampe de lecture 1 W5W Éclairage du coffre à bagages 1 W5W Faites remplacer toutes les ampoules du tableau de bord par votre concessionnaire autorisé. Toutes les ampoules sont incolores sauf indication contraire. * Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire autorisé. Remplacement des ampoules intérieures Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules. Remplacement des ampoules extérieures Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules. Remplacement des ampoules Nota : Avant de remplacer une ampoule, assurez-vous que le fusible correspondant n’est pas grillé. 132 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage et phares Les feux de croisement, les feux de route, les clignotants avant et les feux de position latéraux sont situés dans le bloc optique et peuvent être remplacés séparément en retirant le bloc optique en un ensemble. Dépose du bloc optique avant Nota : Le bloc optique avant doit être retiré pour remplacer les ampoules. 1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est en position d’arrêt, puis ouvrez le capot. 2. Retirez les vis et les 1 goupilles-poussoirs qui retiennent le bloc optique (1). 3. Détachez les agrafes de faisceau du bloc optique et débranchez les connecteurs électriques (2). 4. Retirez le bloc optique (3). 5. Inversez les étapes pour installer le bloc optique. 2 3 Nota : Lors de la pose du bloc optique avant, l’embase avant doit être placée sous le bouclier. Remplacement des feux de croisement Nota : Le feu de croisement est le feu extérieur. Nota : Ne tenez jamais une ampoule par le verre. Ceci s’applique particulièrement aux ampoules à halogène car l’intensité de la lumière 133 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage et phares pourrait être réduite si les mains touchent l’ampoule. Si le verre a été manipulé, nettoyez-le avec de l’alcool. 1. Retirez le couvercle de l’ampoule. 2. Tournez le support d’ampoule dans le sens antihoraire et retirez-le. 3. Débranchez le connecteur électrique. 4. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule. Remplacement des feux de route Nota : Le feu de route est le feu intérieur. Nota : Ne tenez jamais une ampoule par le verre. Ceci s’applique particulièrement aux ampoules à halogène car l’intensité de la lumière pourrait être réduite si les mains touchent l’ampoule. Si le verre a été manipulé, nettoyez-le avec de l’alcool. 134 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage et phares 1. Retirez le couvercle de l’ampoule. 2. Tournez le support d’ampoule dans le sens antihoraire et retirez-le. 3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule. Remplacement des feux de stationnement et des clignotants 1. Tournez le support d’ampoule dans le sens antihoraire et retirez-le. 2. Retirez l’ampoule du support d’ampoule. 3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule. 135 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage et phares Remplacement des feux de position latéraux 1. Tournez le support d’ampoule dans le sens horaire et retirez-le. 2. Retirez l’ampoule du support d’ampoule. 3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule. Remplacement des ampoules de rétroviseur extérieur avec clignotant (selon l’équipement) Faites remplacer les ampoules par votre concessionnaire autorisé. Remplacement des feux arrière (5 portes) 1. Ouvrez le hayon. 2. Retirez les vis retenant le bloc optique. 136 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage et phares 3. Retirez l’œillet (3). 4. Débranchez le connecteur électrique (4). 4 3 5. Inversez les étapes pour réinstaller le feu arrière. Remplacement du feu de freinage arrière 1. Tournez le support d’ampoule dans le sens antihoraire et retirez-le. 2. Retirez l’ampoule du support. 3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule. Remplacement du feu de recul, du clignotant et du feu arrière 1. Tournez le support d’ampoule dans le sens antihoraire et retirez-le. 2. Retirez l’ampoule du support. 3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule. 137 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage et phares Remplacement du clignotant et du feu arrière 1. Tournez le support d’ampoule dans le sens antihoraire et retirez-le. 2. Retirez l’ampoule du support. 3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule. Remplacement de l’ampoule de feu arrière latéral (4 portes) 1. Ouvrez le couvercle de coffre et retirez la moquette du côté latéral intérieure. 2. Tournez le support d’ampoule 3 dans le sens antihoraire et retirez-le (2). 2 3. Retirez l’ampoule du support (3). 4. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule. 138 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage et phares Remplacement de l’ampoule du feu de recul monté sur le couvercle de coffre (4 portes) 1. Ouvrez le couvercle de coffre et retirez la moquette intérieure. 2. Tournez le support d’ampoule dans le sens antihoraire et retirez-le (2). 3. Retirez l’ampoule du support (3). 3 2 4. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule. 5. Réinstallez la moquette. Remplacement des lampes de la plaque d’immatriculation 1. Dégagez soigneusement l’agrafe de ressort (1). 2. Retirez la lampe (2). 3. Retirez l’ampoule (3). 3 2 1 Remplacement du troisième feu stop Faites remplacer les ampoules par votre concessionnaire autorisé. 139 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Commandes du conducteur ESSUIE-GLACES Poussez le levier vers le bas pour effectuer un seul balayage. Pour obtenir un balayage intermittent, déplacez le levier d’un cran vers le haut et tournez la bague pour régler l’intervalle de balayage intermittent des essuie-glaces. Pour effectuer un balayage normal, déplacez le levier vers le haut de deux crans; déplacez-le vers le haut de trois crans pour effectuer un balayage à haute vitesse. Lave-glace Pour activer le lave-glace, appuyez sur la commande de lave-glace. Relâchez la commande pour arrêter la pulvérisation de liquide lave-glace. Le balayage se poursuivra pendant une courte période après l’arrêt du jet de lave-glace. Nota : Ne mettez pas le lave-glace en fonction lorsque le réservoir de lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer. Vérifiez fréquemment le niveau de liquide lave-glace. Ne mettez pas les essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d’essuie-glace et faire griller le moteur des essuie-glaces. Utilisez toujours le lave-glace avant de mettre les essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. En présence de gel, assurez-vous que les essuie-glaces ne sont pas gelés au pare-brise avant de les mettre en fonction. Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière (selon l’équipement) Essuie-glace Tirez le levier vers vous pour obtenir un balayage intermittent. Lave-glace Tirez le levier plus loin pour actionner le lave-glace. Le balayage se poursuivra pendant une courte période, s’arrêtera brièvement, puis reprendra pour enlever le liquide du pare-brise. 140 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Commandes du conducteur COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE-TÉLESCOPIQUE Pour régler le volant : 1. Pour déverrouiller la colonne de direction, poussez le levier vers le bas. 2. Le levier abaissé, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, jusqu’à la position désirée. 3. Tout en maintenant le volant en place, remontez le levier (à sa position initiale) pour verrouiller la colonne de direction à la hauteur choisie. AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le volant en conduisant. CONSOLE CENTRALE La console de votre véhicule est dotée de différents accessoires. Celles-ci comprennent notamment : • des porte-gobelets avant; • une garniture de porte-gobelet arrière; • des casiers à monnaie. AVERTISSEMENT : Ne placez que des gobelets en matière souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure peuvent vous infliger des blessures lors d’une collision. PRISE DE COURANT AUXILIAIRE (12 V C.C.) La prise de courant est conçue uniquement pour le branchement d’accessoires. N’insérez aucun autre objet dans la prise de courant, car cela endommagera la prise et grillera le fusible. N’y suspendez ni accessoire ni support d’accessoire. L’utilisation incorrecte de la prise de courant peut provoquer des dommages non couverts par la garantie. 141 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Commandes du conducteur Des prises de courant auxiliaires se trouvent aux endroits suivants : • Sur le côté arrière de la console centrale. • Sur le tableau de bord (selon l’équipement). N’utilisez pas l’allume-cigare (selon l’équipement) dans la prise de courant. Afin d’éviter de griller le fusible, n’utilisez pas les prises de courant au-delà de la capacité du véhicule de 12 V c.c./180 W. Si la prise de courant ou la douille de l’allume-cigare ne fonctionne pas, il se peut qu’un fusible soit grillé. Consultez la section Fusibles et relais du chapitre Dépannage pour obtenir de plus amples renseignements sur la vérification et le remplacement des fusibles. Pour être en mesure de bien utiliser votre prise de courant, le moteur doit tourner afin de prévenir la décharge accidentelle de la batterie. Afin de prévenir la décharge de la batterie : • n’utilisez pas la prise de courant plus qu’il ne le faut lorsque le moteur tourne; • ne laissez pas de chargeurs de piles, d’adaptateurs de jeu vidéo, d’ordinateurs ni d’autres appareils branchés pendant de longues périodes lorsque le contact est coupé. Gardez toujours les chapeaux des prises de courant fermés lorsqu’elles ne sont pas utilisées. GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à commande électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves. AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez les glaces à commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver leur fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou d’animaux à proximité de l’ouverture des glaces. 142 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Commandes du conducteur Utilisez les commandes de lève-glace pour abaisser ou relever les glaces. • Appuyez vers le bas (jusqu’au premier cran) et maintenez le commutateur enfoncé pour ouvrir. • Tirez vers le haut (jusqu’au premier cran) et maintenez le commutateur enfoncé pour fermer. Turbulence causée par une glace arrière ouverte : Lorsqu’une glace ou les deux glaces arrière sont ouvertes, un effet de turbulence ou un bruit de vent accompagné de secousses peut se produire. Vous pouvez limiter ce bruit en abaissant une des glaces avant d’environ 5 à 8 cm (2 à 3 po). Glace électrique à commande à impulsion (côté conducteur seulement) Cette fonction permet d’ouvrir ou de fermer complètement la glace du conducteur sans maintenir enfoncée la commande de lève-glace. Pour activer la commande d’ouverture à impulsion, appuyez à fond sur la commande jusqu’au second cran et relâchez-la rapidement. La glace s’ouvre complètement. Pour arrêter le mouvement de la glace, appuyez brièvement sur l’une des parties de la commande. Pour activer la commande de fermeture à impulsion, tirez à fond sur la commande vers le haut jusqu’au second cran et relâchez-la rapidement. La glace se relève complètement. Pour arrêter le mouvement de la glace, appuyez brièvement sur l’une des parties de la commande. Inversion en cas d’obstruction (glace du conducteur seulement) Lorsque la glace détecte un obstacle en cours de fermeture, elle inverse automatiquement sa course et s’abaisse à une position prédéterminée. Annulation de la fonction d’inversion en cas d’obstruction Pour annuler cette fonction de protection en cas de résistance, par exemple durant l’hiver, procédez comme suit : 1. Fermez la glace deux fois jusqu’à ce qu’elle atteigne la résistance et laissez-la inverser sa course. 143 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Commandes du conducteur 2. Fermez la glace une troisième fois. La fonction d’inversion en cas d’obstruction est désactivée et vous ne pouvez pas fermer la glace automatiquement. La résistance exercée sur la glace est annulée et vous pouvez la fermer complètement. 3. Si la glace ne se ferme pas après la troisième tentative, communiquez avec votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Réinitialisation de la fonction d’inversion en cas d’obstruction AVERTISSEMENT : La fonction d’inversion en cas d’obstruction est désactivée jusqu’à ce que vous ayez réinitialisé la mémoire. Après que la batterie a été débranchée du véhicule, vous devez réinitialiser la mémoire d’inversion en cas d’obstruction : 1. Tirez sur le commutateur vers le haut et maintenez-le dans cette position jusqu’à ce que la glace soit entièrement fermée, puis relâchez le commutateur. 2. Tirez de nouveau sur le commutateur vers le haut pendant une seconde de plus. 3. Maintenez le commutateur enfoncé jusqu’à ce que la glace soit entièrement ouverte, puis relâchez le commutateur. 4. Tirez sur le commutateur vers le haut et maintenez-le dans cette position jusqu’à ce que la glace soit entièrement fermée. 5. Ouvrez la glace et essayez de la fermer automatiquement. 6. Réinitialisez et répétez les étapes si la glace ne se ferme pas automatiquement. Condamnation des lève-glaces électriques Lorsque la condamnation des lève-glaces est activée, seuls le conducteur et le passager avant peuvent actionner les glaces à commande électrique. Pour verrouiller toutes les commandes de la glace (sauf celles du conducteur et du passager avant), appuyez sur la commande. Appuyez de nouveau sur la commande pour restaurer les commandes de la glace. Nota : Les commandes des glaces arrière ne s’allument pas lorsque la touche de neutralisation des glaces électriques est en position de verrouillage. 144 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Commandes du conducteur Temporisation des accessoires La fonction de temporisation des accessoires permet d’utiliser les commutateurs des glaces, la chaîne audio et le toit ouvrant (selon l’équipement) jusqu’à 10 minutes après avoir coupé le contact ou jusqu’à ce qu’une des portes avant soit ouverte. RÉTROVISEUR INTÉRIEUR Le rétroviseur intérieur comporte deux points de pivotement sur le bras de support qui permettent de régler le rétroviseur verticalement et latéralement. AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le véhicule est en mouvement. Rétroviseur intérieur antiéblouissement à réglage automatique (selon l’équipement) Le rétroviseur intérieur est doté d’une fonction antiéblouissement. Ce rétroviseur électronique jour-nuit passe de l’état normal (haute réflectivité) à l’état antireflet (assombrie) quand une lumière éblouissante est reflétée dans le rétroviseur. Lorsque le rétroviseur détecte une lumière éblouissante provenant de l’arrière du véhicule, il se règle automatiquement (en s’assombrissant) de façon à réduire l’éblouissement. Le rétroviseur reprend automatiquement sa position normale lorsque la boîte de vitesses passe en marche arrière (R), pour assurer une bonne visibilité vers l’arrière pendant le recul. Pour ne pas entraver le fonctionnement du rétroviseur antiéblouissement, n’obstruez pas les capteurs situés devant et derrière le rétroviseur intérieur. Note : Un appui-tête central arrière ou un appui-tête surélevé (selon l’équipement) peut aussi le empêcher la lumière d’atteindre le capteur. Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de pétrole. 145 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Commandes du conducteur RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Rétroviseurs extérieurs à commande électrique (selon l’équipement) AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le véhicule est en mouvement. Pour régler vos rétroviseurs : 1. Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler le rétroviseur de droite, ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour régler celui de gauche. 2. Déplacez la commande pour orienter le rétroviseur à la position voulue. 3. Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la position choisie. Rétroviseurs de surveillance des points morts (selon l’équipement) Votre véhicule peut être équipé de rétroviseurs grand angle. Consultez la section Rétroviseurs grand angle dans le chapitre Conduite. Rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l’équipement) Les deux rétroviseurs sont chauffés automatiquement pour éliminer la glace ou la buée lorsque le dégivreur de lunette arrière est mis en fonction. Ne vous servez pas d’un grattoir pour enlever la glace qui se serait formée sur les rétroviseurs et ne tentez pas de régler ceux-ci lorsqu’ils sont immobilisés par la glace. Vous pourriez abîmer la surface ou le mécanisme des rétroviseurs. Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de pétrole. 146 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Commandes du conducteur Rétroviseurs-signaux (selon l’équipement) Lorsque le clignotant est en fonction, la partie extérieure du boîtier de rétroviseur clignote. Ceci sert d’avertissement supplémentaire pour indiquer votre intention de tourner aux autres conducteurs. PROGRAMMATEUR DE VITESSE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Lorsque le programmateur de vitesse est en fonction, vous pouvez conserver une vitesse programmée sans appuyer sur l’accélérateur. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation dense ou si vous roulez sur des routes sinueuses, glissantes ou non pavées. Commandes du programmateur de vitesse Les programmateurs de vitesse sont situés sur le volant. Voici les commandes du programmateur de vitesse : RÉGLAGE + : Appuyez sur cette touche pour programmer une vitesse ou pour augmenter une vitesse programmée. ANNULATION-REPRISE : Appuyez sur cette touche pour annuler ou reprendre une vitesse programmée. RÉGLAGE – : Appuyez sur cette touche pour diminuer une vitesse programmée. ARRÊT : Appuyez sur cette touche pour désactiver le programmateur de vitesse. MARCHE : Appuyez sur cette touche pour activer le programmateur de vitesse. 147 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Commandes du conducteur Réglage du programmateur de vitesse Pour régler le programmateur de vitesse : 4. Appuyez sur MARCHE et relâchez. 5. Accélérez à la vitesse désirée. 6. Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE +. 7. Relâchez la pédale d’accélérateur. 8. Le témoin s’allume au tableau de bord. Nota : • La vitesse du véhicule peut varier momentanément lorsque vous roulez sur une pente raide. • Si la vitesse du véhicule augmente au-delà de la vitesse programmée lorsque vous descendez la pente, freinez pour réduire la vitesse. • Si, lorsque le véhicule gravit une pente, sa vitesse diminue de plus de 16 km/h (10 mi/h) sous la vitesse programmée, le programmateur de vitesse se désactive automatiquement. Désactivation du programmateur de vitesse Pour désactiver le programmateur de vitesse, appuyez brièvement sur la pédale de frein ou la pédale de débrayage (selon l’équipement), ou appuyez sur la touche ANNULATION. La vitesse préalablement programmée n’est pas effacée lorsque le programmateur de vitesse est désactivé. Nota : Une augmentation passagère du régime du moteur est possible et normale si vous utilisez la pédale d’embrayage pour désactiver le programmateur de vitesse. Reprise de la vitesse programmée Appuyez brièvement sur la touche RES. pour revenir automatiquement à la vitesse programmée précédemment. 148 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Commandes du conducteur Augmentation de la vitesse avec le programmateur de vitesse en fonction Pour augmenter la vitesse régler: • Maintenez enfoncée la touche RÉGLAGE + jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis relâchez-la. Vous pouvez également appuyer sur la touche RÉGLAGE + pour activer la fonction d’augmentation par paliers. Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE + pour augmenter la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h) par pression de la touche. • Utilisez la pédale d’accélérateur pour atteindre la vitesse voulue, puis appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE +. Réduction de la vitesse avec le programmateur de vitesse en fonction Pour réduire la vitesse régler: • Maintenez enfoncée la touche RÉGLAGE – jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis relâchez-la. Vous pouvez également appuyer sur la touche RÉGLAGE – pour activer la fonction de diminution par paliers. Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE – pour diminuer la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h) par pression de la touche. • Appuyez sur la pédale de frein ou la pédale d’embrayage (selon l’équipement) jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis appuyez sur la touche RÉGLAGE +. Mise hors fonction du programmateur de vitesse Pour mettre hors fonction le programmateur de vitesse, appuyez sur la touche HORS FONCTION ou coupez le contact. Nota : Lorsque vous mettez le programmateur de vitesse ou le commutateur d’allumage hors fonction, la mémoire de votre programmateur de vitesse est effacée. 149 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Commandes du conducteur COMMANDES AU VOLANT (SELON L’ÉQUIPEMENT) Fonctions des commandes mains libres du système SYNCMD Appuyez brièvement sur la touche (située sur le levier multifonction) pour utiliser la fonction de commande vocale. Vous entendrez une tonalité et ÉCOUTE s’affichera à l’écran de la radio. enfoncée Maintenez la touche pour quitter la fonction de commande vocale. pour passer en mode de téléphone ou Appuyez sur la touche enfoncée pour mettre fin à répondre à un appel. Maintenez la touche un appel ou pour quitter le mode de téléphone. pour choisir parmi les différents Appuyez sur les touches menus et sélections. Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre sélection. M (Mode) : Appuyez sur cette touche à maintes reprises pour faire défiler les modes audio disponibles. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système SYNCMD, consultez le supplément du système SYNCMD. TOIT OUVRANT TRANSPARENT (SELON L’ÉQUIPEMENT) La commande du toit ouvrant transparent est située sur la console au pavillon. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant transparent et ne les laissez pas sans surveillance dans le véhicule. Ils risqueraient de subir des blessures graves. AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez le toit ouvrant transparent, veillez à ce que rien ne puisse entraver son fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou d’animaux à proximité de son ouverture. 150 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Commandes du conducteur Pour ouvrir le toit ouvrant : Maintenez l’arrière de la commande COULISSEMENT enfoncée. Si le pare-soleil coulissant est fermé, il s’ouvrira avec le toit ouvrant. Pour fermer le toit ouvrant : Maintenez l’avant de la commande COULISSEMENT enfoncée. Pour ouvrir le toit ouvrant en position d’aération : Maintenez l’arrière de la commande INCLINAISON enfoncée. Maintenez l’avant de la commande INCLINAISON enfoncée pour fermer le toit ouvrant. Le toit ouvrant transparent est muni d’un pare-soleil coulissant intégré que vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement lorsque le panneau vitré est fermé. TAPIS À FIXATION AVERTISSEMENT : N’installez pas de tapis de sol additionnels sur les tapis d’origine, car ils pourraient entraver les pédales d’accélérateur et de frein. Placez le tapis de façon à insérer les tiges de retenue dans les oeillets et appuyez pour les verrouiller en place. Veuillez à ce que le tapis ne nuise pas à l’utilisation de la pédale de frein et de l’accélérateur. Effectuez les mêmes opérations dans l’ordre inverse pour enlever le tapis. 151 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité CLÉS Clés à télécommande intégrée (selon l’équipement) Votre véhicule peut être équipé de deux clés à télécommande intégrée. Le panneton de la clé démarre le véhicule et déverrouille ou verrouille toutes les portes. La partie télécommande sert à l’entrée sans clé. Vos clés à télécommande intégrée sont programmées pour fonctionner avec votre véhicule. Il est impossible de démarrer votre véhicule à l’aide d’une clé non programmée. Si vous égarez une ou vos deux clés à télécommande intégrée, des clés de rechange sont disponibles auprès de votre concessionnaire autorisé. Vous pouvez également acheter, au besoin, des clés conventionnelles SecuriLockMD standard sans fonction de télécommande chez votre concessionnaire autorisé. Gardez toujours une clé de rechange avec vous en cas d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la programmation des clés à télécommande intégrée de rechange, consultez la section Système antidémarrage SecuriLockMD, plus loin dans le présent chapitre. Nota : Les clés à télécommande intégrée de votre véhicule comportent une étiquette de sécurité présentant des renseignements essentiels sur la découpe de la clé. Il est recommandé de ranger cette étiquette dans un endroit sûr afin de la retrouver facilement en cas de besoin. 152 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité Clé intelligente (selon l’équipement) Votre véhicule peut être équipé de deux clés intelligentes qui actionnent les serrures électriques et le système d’entrée sans clé à télécommande. Il faut que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule pour que vous puissiez utiliser le bouton-poussoir d’allumage. La clé intelligente renferme également un panneton mécanique amovible qui peut être utilisé pour déverrouiller la porte du conducteur. Pour relâcher le panneton mécanique de la clé, appuyez sur les boutons de déverrouillage sur le bord de l’émetteur et retirez le panneton de la clé. Vos clés intelligentes sont programmées pour votre véhicule. Vous ne pouvez pas ouvrir les portes de votre véhicule ni faire démarrer le moteur avec une clé non programmée. Si vous égarez une ou vos deux clés intelligentes, des clés de rechange sont disponibles auprès de votre concessionnaire autorisé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la programmation des clés intelligentes de rechange, consultez la section Système passif d’antidémarrage SecuriLockMD du présent chapitre. Nota : Les clés intelligentes de votre véhicule comportent une étiquette de sécurité présentant des renseignements essentiels sur la découpe de la clé. Il est recommandé de ranger cette étiquette dans un endroit sûr afin de la retrouver facilement en cas de besoin. 153 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES La commande de verrouillage électrique des portes est située sur le tableau de bord près de la radio. Appuyez sur la commande pour verrouiller ou déverrouiller les portes. Lorsque le témoin de la touche est allumé, toutes les portes et le coffre sont verrouillés. Lorsque le témoin est éteint, une ou plusieurs portes sont déverrouillées. Déverrouillage et ouverture de porte arrière Tirez deux fois sur la poignée de déverrouillage de porte intérieure pour déverrouiller ou ouvrir la porte arrière. La porte se déverrouille lorsque vous tirez sur la poignée une fois et elle s’ouvre lorsque vous tirez sur la poignée deux fois. Serrures intelligentes Cette fonction vous évite de vous retrouver à l’extérieur du véhicule verrouillé alors que les clés se trouvent encore à l’intérieur. Si la commande de verrouillage électrique des portes intérieure est enfoncée pendant que la porte du conducteur ou du passager avant est ouverte avec la clé dans l’allumage, toutes les portes se verrouilleront, puis se déverrouilleront. Si les deux portes avant sont fermées, le véhicule peut être verrouillé par n’importe laquelle de ces méthodes, que la clé soit dans le commutateur d’allumage ou non. Serrures intelligentes pour clés intelligentes (selon l’équipement) Cette caractéristique vous permet d’éviter de laisser involontairement votre clé intelligente dans l’habitacle ou le coffre de votre véhicule verrouillé. Lorsque l’alarme antivol à détection périmétrique de votre véhicule est en veille, la caractéristique de serrures intelligentes ne vous permet pas de laisser votre clé intelligente dans le coffre d’un véhicule verrouillé. Si le système détecte la présence d’une clé intelligente dans le coffre lorsque l’alarme est mise en veille, le couvercle de coffre se déverrouille automatiquement lorsque vous tentez de le fermer pour indiquer que la clé intelligente se trouve dans le coffre. Si vous souhaitez laisser intentionnellement votre clé intelligente dans le coffre du véhicule, vous devez d’abord désactiver l’alarme antivol à détection périmétrique en déverrouillant le véhicule, placer ensuite la clé intelligente dans le coffre, 154 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité refermer le coffre, puis remettre en veille l’alarme antivol à détection périmétrique en verrouillant le véhicule à l’aide du verrouillage électrique des portes. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’activation ou la désactivation de l’alarme antivol à détection périmétrique, consultez la section Système d’alarme périmétrique du présent chapitre. Verrouillage et déverrouillage central Pour verrouiller et déverrouiller toutes les portes (du côté conducteur seulement) en utilisant la clé de l’extérieur lorsque les portes sont fermées : • Tournez la clé dans le sens antihoraire pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent deux fois. • Tournez la clé une fois dans le sens horaire pour déverrouiller la porte du conducteur ou deux fois pour déverrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent une fois. Si la fonction de verrouillage central est inopérante, les portes peuvent être verrouillées individuellement à l’aide de la clé dans la position illustrée. Tournez la clé dans le sens horaire pour verrouiller le côté conducteur, et tournez la clé dans le sens antihoraire pour verrouiller le côté passager. Verrouillage retardé Si vous essayez de verrouiller électriquement les portes pendant qu’elles sont ouvertes, elles ne se verrouilleront pas jusqu’à ce que vous les fermiez. Cette caractéristique ne fonctionne que lorsque les serrures intelligentes ne sont pas activées. Consultez la section Serrures Intelligentes pour obtenir de plus amples renseignements. VERROUILLAGE AUTOMATIQUE (selon l’équipement) La fonction de verrouillage automatique des portes verrouille toutes les portes du véhicule lorsque : • toutes les portes sont fermées; • le commutateur d’allumage est à la position CONTACT; • vous engagez un rapport pour faire avancer le véhicule; et • vous roulez à plus de 7 km/h (4 mi/h). 155 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité Si une porte est déverrouillée, la fonction de verrouillage automatique se répétera lorsque : • le véhicule ralentit en dessous de 7 km/h (4 mi), puis atteint une vitesse supérieure à 7 km/h (4 mi). DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE (selon l’équipement) Si les portes ont été verrouillées automatiquement, les portes ne seront déverrouillées automatiquement que lorsque : • le commutateur d’allumage est tourné à la position d’arrêt ou d’accessoires; • la porte du conducteur est ouverte dans les 10 minutes après que le commutateur d’allumage est passé de la position de marche à la position d’arrêt ou d’accessoires. Nota : Si vous utilisez le bouton de serrure de porte à commande électrique pour verrouiller les portes avant un événement de verrouillage automatique, les portes ne se déverrouilleront pas. Désactivation et activation du verrouillage et du déverrouillage automatique Pour activer ou désactiver cette fonction, effectuer les étapes suivantes : Vous aurez 30 secondes pour terminer ces étapes. 1. Tournez le commutateur d’allumage à la position CONTACT. 2. Appuyez sur le bouton de serrure de porte à commande électrique trois fois. 3. Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT. 4. Appuyez sur le bouton de serrure de porte à commande électrique trois fois. 5. Tournez le commutateur d’allumage à la position de marche (vous entendrez une alerte sonore indiquant le passage en mode de programmation). Verrouillage automatique : En mode de programmation, chaque pression brève subséquente (moins de une seconde) du bouton de serrure de porte à commande électrique alterne l’état d’activation et de désactivation de la fonction de verrouillage automatique. Un carillon retentit pour indiquer votre sélection. Déverrouillage automatique : En mode de programmation, chaque pression brève subséquente (moins de deux secondes) du bouton de serrure de porte à commande électrique alterne l’état d’activation et de désactivation de la fonction de déverrouillage automatique. Un carillon retentit pour indiquer votre sélection. 156 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité SÉCURITÉ ENFANTS • Lorsque ces verrous sont utilisés, les portes arrière ne peuvent être ouvertes de l’intérieur. • Les portes arrière peuvent être ouvertes de l’extérieur lorsque les verrous sont activés, mais les portes sont déverrouillées. Les verrous du dispositif Sécurité enfants se trouvent sur le rebord de porte latéral de chaque porte arrière et doivent être activés séparément pour chaque porte. Le fait d’activer le verrou d’une porte n’activera pas automatiquement celui de l’autre. • Tournez dans le sens antihoraire pour verrouiller le côté conducteur, puis dans le sens horaire pour le déverrouiller. • Tournez dans le sens horaire pour verrouiller le côté passager, puis dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. DÉVERROUILLAGE DU COFFRE À BAGAGES INTÉRIEUR (4 PORTES SEULEMENT) Votre véhicule est muni d’une poignée mécanique d’ouverture du coffre à bagages à partir de l’intérieur qui permet à toute personne qui se trouve enfermée par mégarde de sortir du coffre à bagages. Les adultes doivent se familiariser avec le fonctionnement et l’emplacement de la poignée de déverrouillage. Pour ouvrir le coffre à partir de l’intérieur, tirez sur la poignée lumineuse en « T » située dans le coffre et poussez le couvercle vers le haut. La poignée est fabriquée d’une matière phosphorescente qui brillera pendant des heures après une brève exposition à la lumière. Cette poignée en « T » se trouve sur le couvercle du coffre à bagages ou à l’intérieur du coffre à bagages, près des feux arrière. 157 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité AVERTISSEMENT : Verrouillez les portes et le coffre à bagages et gardez les clés et les télécommandes hors de la portée des enfants. Des enfants laissés sans surveillance pourraient se glisser dans le coffre à bagages où ils risqueraient de subir des blessures graves si le coffre était accidentellement fermé. Les enfants doivent être avertis qu’il n’est pas prudent de jouer dans un véhicule. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas des enfants, des adultes irresponsables ou des animaux dans votre véhicule. Lorsqu’il fait chaud, la température du coffre ou de l’habitacle peut augmenter très rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE (SELON L’ÉQUIPEMENT) FCC ID : LXP-RX4318 IC : 2298A-RX4318 La clé à télécommande intégrée et la clé intelligente sont conformes à la section 15 des règles de la FCC et avec l’article RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l’activer de façon inopportune. Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit de l’utilisateur d’en faire usage. 158 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité Clés à télécommande intégrée Clé intelligente La portée normale de votre télécommande est d’environ 20 mètres (66 pieds). Une réduction de portée de la télécommande peut être causée par : • les conditions atmosphériques; • la proximité d’une station émettrice de radio; • la présence de structures à proximité du véhicule; ou • la présence d’autres véhicules stationnés à proximité du vôtre. La télécommande vous permet : • de déverrouiller à distance les portes du véhicule; • de verrouiller à distance toutes les portes du véhicule; • d’ouvrir le coffre à distance; • d’armer et de désarmer le système antivol périphérique; • d’allumer l’éclairage à l’entrée. La fonction de verrouillage du système d’entrée sans clé à télécommande fonctionne dans n’importe quelle position du commutateur d’allumage sauf lorsque le moteur est en marche et que la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi). Si le système d’entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas correctement, apportez TOUTES les clés à télécommande intégrée ou les clés intelligentes chez votre concessionnaire autorisé pour faciliter le dépannage. 159 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité Accès intelligent (selon l’équipement) AVERTISSEMENT : Les radiofréquences émises par les télécommandes d’accès intelligent peuvent perturber le fonctionnement de certains appareils médicaux implantés, tels que les stimulateurs ou les défibrillateurs cardiaques. Avant de s’approcher d’un véhicule équipé d’un système d’accès intelligent, les personnes qui utilisent de tels appareils doivent demander au fabricant de l’appareil médical ou à leur médecin si le fonctionnement de l’appareil risque d’être perturbé par un tel système. Sinon, l’appareil médical pourrait ne pas fonctionner correctement et présenter un danger pour l’utilisateur. Les systèmes de votre véhicule vous permettent de le déverrouiller et d’y prendre place sans utiliser activement une clé ou une télécommande. Vous pouvez utiliser la fonction de système d’accès intelligent sur la porte du conducteur, la porte avant du passager ou le coffre. Vous pouvez activer la fonction de système d’accès intelligent si vous avez en votre possession une clé intelligente et si vous êtes dans un rayon de portée de la porte du conducteur, de la porte avant du passager ou du coffre. Activation de l’accès intelligent aux portes avant : Si votre clé intelligente se trouve dans un rayon de 1 mètre (3 pieds) de la porte du conducteur ou de la porte avant du passager, vous pouvez activer la fonction d’accès intelligent en appuyant sur le bouton de verrouillage. Pour verrouiller les portes, appuyez sur le bouton de verrouillage. Pour déverrouiller les portes, appuyez sur le bouton de verrouillage de nouveau. Activation de l’accès intelligent au coffre : Si votre clé intelligente se trouve dans un rayon de 1 mètre (3 pieds) du coffre, vous pouvez activer la fonction d’accès intelligent en appuyant sur le bouton extérieur d’ouverture du coffre, situé au-dessus de la plaque d’immatriculation. Le coffre se déverrouille et s’ouvre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation des touches de verrouillage, de déverrouillage, de détresse ou de coffre de la 160 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité télécommande, consultez la section Système d’entrée sans clé à télécommande dans ce chapitre. Le système d’accès intelligent communique avec le véhicule au moyen de signaux radioélectriques pour autoriser le déverrouillage lorsque vous appuyez sur une des touches du clavier d’entrée sans clé, sur le bouton d’ouverture du coffre ou sur une touche de la télécommande. Il sera peut-être nécessaire de déverrouiller mécaniquement la porte du véhicule si la zone où vous vous trouvez fait l’objet d’un brouillage excessif des signaux radioélectriques, ou si la batterie du véhicule est faible. Le panneton mécanique de la clé intelligente vous permet d’ouvrir la porte du conducteur en pareil cas (pour obtenir de plus amples renseignements sur l’emplacement et l’utilisation du panneton mécanique de la clé, consultez la section Clé intelligente du présent chapitre). Une clé mécanique doit être utilisée lorsque la pile de la clé intelligente ou la batterie du véhicule est faible. Bouton-poussoir d’allumage : Votre véhicule est équipé d’un bouton-poussoir d’allumage qui vous permet de faire démarrer le moteur sans utiliser une clé. Pour que le bouton-poussoir d’allumage puisse actionner le démarreur, la clé intelligente doit se trouver à l’intérieur du véhicule, soit dans l’habitacle ou dans le coffre. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Bouton-poussoir d’allumage du chapitre Conduite. Déverrouillage des portes et déverrouillage en deux étapes 1. Appuyez brièvement sur la touche pour déverrouiller la porte du conducteur. Nota : Les éclairages intérieurs s’allument et les feux de stationnement clignotent. 2. Appuyez de nouveau sur la touche et relâchez-la dans les trois secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. Désactivation du déverrouillage à deux étapes La désactivation du déverrouillage à deux étapes permet de déverrouiller toutes les portes du véhicule simultanément. Le déverrouillage à deux étapes peut être désactivé or réactivé en appuyant simultanément sur les touches et de la télécommande pendant trois secondes. Les feux de position s’allument deux fois pour confirmer que le déverrouillage en deux étapes a été activé ou désactivé. Verrouillage des portes • Appuyez sur la touche et relâchez-la pour verrouiller toutes les portes. Si toutes les portes sont fermées, les clignotants clignotent deux fois. 161 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité Ouverture du coffre à bagages Appuyez sur la touche deux fois (dans les 3 secondes) pour ouvrir le coffre à bagages. Nota : Cette fonction est inopérante lorsque le moteur est en marche et que la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi). • Assurez-vous que le coffre est bien fermé avant de prendre la route. Sinon, il pourrait s’ouvrir et bloquer la vue arrière du conducteur. Des objets pourraient aussi s’en échapper. Remplacement de la pile La télécommande d’entrée sans clé est alimentée par une pile plate au lithium CR2032 de 3 volts ou par une pile équivalente. Procédez comme suit pour remplacer la pile : Clé à télécommande intégrée 1. Insérez soigneusement un objet plat (par exemple un tournevis) dans la rainure arrière de la clé, puis retirez le panneton de la clé. 2. Dégagez les agrafes de retenue à l’aide d’un objet plat et séparez les deux moitiés de la télécommande. 3. Soulevez délicatement la pile à l’aide d’un objet plat. Faites attention de ne pas toucher les contacts de batterie ou la carte de circuit imprimée avec l’objet plat. Nota : Consultez les règlements relatifs à la mise au rebut des piles de votre région. 4. Insérez la nouvelle pile, côté + vers le haut. 5. Enclenchez ensemble les deux moitiés de l’arrière de la télécommande. 162 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité Clé intelligente 1. Maintenez les boutons-poussoirs enfoncés sur les bords de la télécommande pour dégager le couvercle. Retirez soigneusement le couvercle. 2. Retirez le panneton de la clé. 2 1 1 3. Tournez un objet plat dans la position illustrée pour séparer les deux moitiés de la télécommande. 4. Insérez soigneusement un objet plat dans la position illustrée pour ouvrir la télécommande. 5. Soulevez délicatement à l’aide d’un objet plat. Nota : Consultez les règlements relatifs à la mise au rebut des piles de votre région. 6. Installez une nouvelle pile, côté + vers le bas. 7. Assemblez les deux moitiés de l’arrière de la télécommande. 8. Installez le panneton de la clé. 163 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité Remplacement des télécommandes et des clés à télécommande intégrée perdues Si vous désirez acheter des télécommandes supplémentaires ou faire reprogrammer votre télécommande d’entrée sans clé parce que vous en avez perdu une, vous pouvez effectuer la reprogrammation vous-même ou apporter toutes vos télécommandes chez votre concessionnaire autorisé pour les faire reprogrammer. Conseils : • Vous devez avoir à portée de la main les deux clés à puce déjà programmées (dont vous vous servez déjà) et la ou les nouvelles clés non programmées. • Si vous ne disposez pas de deux clés à puce déjà programmées, vous devez confier votre véhicule à votre concessionnaire autorisé pour faire programmer de nouvelles clés. Veuillez lire attentivement toute la procédure avant de commencer. Pour reprogrammer vos télécommandes d’entrée sans clé : 1. Insérez la première clé programmée dans l’allumage et tournez la clé de la position d’arrêt à la position de démarrage (maintenez la clé en position de démarrage pendant approximativement 3 secondes). 2. Tournez la première clé à la position d’arrêt et retirez-la de l’allumage. 3. En moins de 10 secondes avant de tourner la clé à la position d’arrêt insérez une deuxième clé programmée dans l’allumage et tournez la clé de la position d’arrêt à la position de démarrage (maintenez la clé à la position démarrage pendant approximativement 3 secondes). 4. Tournez la deuxième clé à la position d’arrêt et retirez-la de l’allumage. 5. En moins de 10 secondes avant de tourner la deuxième clé à la position d’arrêt insérez la nouvelle clé non programmée dans l’allumage et tournez la clé de la position d’arrêt à la position de démarrage (maintenez la clé à la position démarrage pendant approximativement 3 secondes). Pour programmer des clés supplémentaires (vous pouvez programmer jusqu’à 8 clés), répétez les étapes 1 à 5 pour chaque clé. 6. La portion « Système antidémarrage SecuriLockMD » de la clé est maintenant programmée. Pour programmer les fonctions de télécommandes d’entrée sans clé de la clé supplémentaire, suivez les étapes 1 à 3 ci-dessous. Nota : En programmant les fonctions du système d’entrée sans clé à télécommande, vous devez effacer la programmation précédente de toutes les clés en cours d’utilisation, de sorte à pouvoir programmer le nombre de clés de votre choix lorsque vous entreprenez le processus. 164 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité 1. Établissez, puis coupez le contact à l’allumage quatre fois successivement (dans les six secondes), en terminant le quatrième cycle à la position d’arrêt. Si le mode de programmation est entré avec succès, une alerte sonore retentit. Nota : Si aucune action n’est prise dans les 10 secondes après qu’un émetteur a été programmé, la séquence de programmation prend fin. 2. Dans les 10 secondes, appuyez sur n’importe quel bouton de l’émetteur à programmer. Une alerte sonore retentit pour confirmer que l’émetteur est programmé. Répétez cette étape pour chaque émetteur. Nota : Il n’y a AUCUNE alerte sonore ni aucune autre confirmation pour indiquer que vous quittez le mode de programmation. 3. Le mode de programmation est interrompu lorsqu’une des situations suivantes survient : • Le contact est établi. • Dix secondes se sont écoulées depuis l’accession au mode de programmation ou depuis que le dernier émetteur a été programmé. • Le nombre maximum (huit) d’émetteurs a été programmé. Programmation de clés intelligentes de rechange Vous ne pouvez pas programmer des clés de rechange pour vos clés intelligentes. Pour programmer des émetteurs de rechange, confiez toutes vos télécommandes à votre concessionnaire autorisé. Éclairage à l’entrée L’éclairage intérieur s’allume lorsque le système d’entrée sans clé à télécommande est utilisé pour déverrouiller les portes et que la porte du conducteur a été ouverte. Le système d’éclairage à l’entrée éteint les lampes intérieures : • si le commutateur d’allumage est tourné à la position CONTACT; ou • si la commande de verrouillage de télécommande est enfoncée lorsque les portes sont fermées; ou • après 25 secondes d’éclairage. Éclairage à la sortie • Quand toutes les portes du véhicule et le coffre sont fermés et que la clé est retirée du contact, l’éclairage intérieur et les feux de position s’allument. Les lampes s’éteindront si toutes les portes et le coffre demeurent fermés et • la porte du conducteur est ouverte, ou • le contact est établi de nouveau. 165 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité SYSTÈME PASSIF D’ANTIDÉMARRAGE SECURILOCKMD Le système passif d’antidémarrage SecuriLockMD est un dispositif qui interdit le démarrage du moteur de votre véhicule. Ce système est conçu pour empêcher le démarrage du moteur en cas d’utilisation d’une clé autre qu’une clé à puce programmée pour votre véhicule. L’utilisation d’une clé à puce inadéquate peut entraîner une condition de « démarrage non autorisé ». Deux clés à puce vous sont remises avec votre véhicule. Vous pouvez acheter des clés à puce supplémentaires, et les faire programmer, chez votre concessionnaire autorisé. Nota : Le système passif d’antidémarrage SecuriLockMD n’est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte non distribués par Ford. L’emploi de ces télécommandes peut entraîner des difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol. Nota : Certains articles tels que les gros objets métalliques, les dispositifs électroniques accrochés au porte-clés et utilisés pour l’achat de carburant ou autres objets similaires, ou une autre clé accrochée au même porte-clés que celui où se trouve la clé à puce, peuvent entraîner des problèmes de démarrage. Vous devez empêcher ces objets d’entrer en contact avec la clé à puce lors du démarrage du moteur. Bien que ces objets et dispositifs ne puissent pas endommager la clé à puce, ils peuvent toutefois causer des problèmes temporaires s’ils sont trop près de la clé lors du démarrage. Dans un tel cas, coupez le contact et remettez le moteur en marche en prenant soin de tenir éloigné de la clé à puce tout autre objet accroché au porte-clés. Nota : Ne laissez pas vos clés à puce de rechange dans le véhicule. Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. 166 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité Témoin du système antidémarrage Le témoin de l’alarme antivol se trouve sur le tableau de bord. • Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ARRÊT, le témoin clignote une fois à toutes les deux secondes pour indiquer que le système SecuriLockMD fonctionne comme dispositif antivol. • Lorsque le commutateur d’allumage est à la position CONTACT, le témoin s’allume pendant trois secondes puis s’éteint pour indiquer que le système fonctionne normalement. En cas d’anomalie du système SecuriLockMD, le témoin clignote rapidement ou reste allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position CONTACT. Si cela se produit, coupez et remettez le contact pour vous assurer qu’il n’y a pas d’interférences électroniques avec la clé à puce. Si le véhicule ne démarre pas, essayez de mettre le contact avec la deuxième clé à puce. Si cela fonctionne, communiquez avec un concessionnaire autorisé pour le remplacement de la clé. Si le témoin clignote rapidement ou reste allumé, le véhicule ne démarre pas. Communiquez avec un concessionnaire autorisé dès que possible. Mise en veille automatique Le système antidémarrage du véhicule est immédiatement mis en veille lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ARRÊT. Neutralisation automatique Lorsque le commutateur d’allumage est réglé à la position CONTACT avec une clé à puce, le système antidémarrage est désamorcé. Remplacement des clés En cas de perte ou de vol des clés de votre véhicule, vous devrez faire remorquer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé si vous n’avez pas une autre clé. Les codes des clés devront être effacés de la mémoire de votre véhicule et il sera nécessaire de programmer de nouvelles clés à puce. Le remplacement de clés à puce peut s’avérer très coûteux. Il est donc recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à l’extérieur du véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l’utiliser en cas de perte ou de vol des autres clés. Veuillez vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour y acheter des clés de rechange ou des clés supplémentaires. 167 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures et sécurité ALARME ANTIVOL À DÉTECTION PÉRIMÉTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT) L’alarme antivol à détection périmétrique vous avertit de toute entrée non autorisée dans votre véhicule. En cas d’anomalie de l’alarme antivol à détection périmétrique, apportez TOUTES vos télécommandes d’entrée sans clé chez votre concessionnaire autorisé pour faciliter le dépannage. Activation de l’alarme antivol Lorsque le système est mis en veille, l’alarme se déclenche en cas de tentative d’effraction. Le cas échéant, les clignotants et les feux de position clignotent et l’avertisseur sonore retentit. Pour mettre l’alarme antivol en veille, retirez d’abord la clé du commutateur d’allumage. La mise en veille s’effectue d’une des façons suivantes : • Appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande. • Ouvrez une porte et appuyez sur la commande électrique du verrouillage des portes pour verrouiller toutes les portes, puis fermez la porte. Neutralisation de l’alarme antivol Vous pouvez neutraliser l’alarme antivol de l’une des façons suivantes : de la • Déverrouillez les portes en appuyant sur la touche télécommande d’entrée sans clé. • Déverrouillez les portes à l’aide d’une clé en prenant soin de tourner la clé à fond (vers l’avant du véhicule) pour vous assurer que l’alarme est bien désactivée. • Tournez le commutateur d’allumage en position de marche ou de démarrage avec une clé à puce programmée. Le système d’alarme du véhicule sera rétabli à l’état de désactivation si vous appuyez sur la commande de déverrouillage de porte électrique dans un délai de 20 secondes. Déclenchement de l’alarme antivol Lorsqu’elle est en mode de veille, l’alarme se déclenche si une des portes, le coffre ou le capot est ouvert sans la clé ou la télécommande d’entrée sans clé. 168 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue SIÈGES AVANT AVERTISSEMENT : L’inclinaison vers l’arrière du dossier du siège peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de sécurité du siège lors d’une collision, ce qui peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en cas de collision ou d’arrêt brusque, évitez d’empiler des bagages ou d’autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de siège. AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier. Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain ou de collision. Appuie-tête réglables Votre véhicule est doté d’appuie-tête à réglage vertical aux places latérales de la rangée avant. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne devraient pas s’asseoir ni utiliser le véhicule tant que les appuie-tête ne se trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit jamais régler l’appuie-tête lorsque le véhicule roule. Les appuie-tête réglables sont constitués des composants suivants : • Une mousse et une structure à absorption d’énergie (1) • Deux tiges en acier (2) • un bouton de réglage et de dégagement de manchon de guidage (3); • Un bouton de déverrouillage et de retrait des manchons de guidage (4) 169 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Réglez l’appuie-tête comme suit : 1. Réglez le dossier à une position de conduite à la verticale. 2. Levez l’appuie-tête en tirant l’appuie-tête vers le haut (1). 3. Abaissez l’appui-tête en maintenant le bouton de réglage et de déblocage (3) du manchon de guidage enfoncé et en poussant sur l’appui-tête (1). Réglez correctement l’appuie-tête pour que le haut de l’appuie-tête soit au niveau du haut de votre tête et placé aussi près que possible de l’arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler l’appuie-tête à sa position la plus élevée. AVERTISSEMENT : L’appuie-tête réglable est un dispositif de sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et correctement réglé lorsque le siège est occupé. Retirez l’appuie-tête réglable comme suit : 1. Tirez sur l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il atteigne la position de réglage la plus élevée. 2. Maintenez enfoncés simultanément le bouton de réglage et de déblocage (3) et le bouton de déverrouillage et de retrait (4), puis tirez l’appuie-tête vers le haut. Réinstallez l’appuie-tête réglable comme suit : 1. Insérez les deux tiges dans les colliers des manchons de guidage. 2. Poussez l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il se verrouille. Réglez correctement l’appuie-tête pour que le haut de l’appuie-tête soit au niveau du haut de votre tête et placé aussi près que possible de l’arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler l’appuie-tête à sa position la plus élevée. AVERTISSEMENT : Installez correctement les appuie-tête pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision. Réglage du siège avant à commande manuelle AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur l’assise du siège et fausser la décision du capteur de poids du passager avant, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures ou de mort en cas de collision. Il faut toujours garder le dos en contact avec le dossier de siège et les pieds sur le plancher. 170 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures graves : ne suspendez pas d’objets sur le dossier et ne rangez pas d’objets dans le vide-poche (selon l’équipement) lorsqu’un enfant occupe le siège du passager avant. Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon l’équipement). Vérifiez le témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER pour vous assurer que l’état du sac gonflable est approprié. Consultez le chapitre Capteur de poids du passager avant pour obtenir de plus amples détails. Le non-respect de ces directives peut nuire au fonctionnement du capteur de poids du passager avant. • Réglage avant-arrière Tirez le levier situé sous l’avant du siège pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’arrière. • Réglage vers le haut et vers le bas (côté conducteur seulement) Tirez sur le levier pour soulever le siège et poussez-le pour abaisser le siège. 171 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue • Réglage d’inclinaison Tirez le levier vers le haut pour incliner le dossier. AVERTISSEMENT : L’inclinaison vers l’arrière du dossier du siège peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de sécurité du siège lors d’une collision, ce qui peut entraîner des blessures graves. Sièges chauffants (selon l’équipement) AVERTISSEMENT : Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l’âge, d’une maladie chronique, du diabète, d’une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre pathologie doivent prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s’il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (tel qu’une couverture ou un coussin), car le siège chauffant pourrait surchauffer. N’enfoncez pas d’épingles, d’aiguilles ou d’autres objets pointus dans le siège, sous peine d’endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. Nota : Respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l’eau ou un autre liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le siège. 172 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Pour utiliser les sièges chauffants : • Appuyez sur la commande située sur le tableau de bord pour mettre en fonction le chauffage des sièges. • Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler la programmation automatique. Les sièges chauffants fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage est à la position CONTACT et que le moteur tourne. SIÈGES ARRIÈRE Appuie-tête de deuxième rangée Votre véhicule est équipé d’appuie-tête aux places latérales arrière et au centre qui sont d’apparence différente des appuie-tête avant mais qui fonctionnent de façon similaire. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne devraient pas s’asseoir ni utiliser le véhicule tant que les appuie-tête ne se trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit jamais régler l’appuie-tête lorsque le véhicule roule. Pour obtenir des détails sur la manière de lever, d’abaisser et de retirer les appuie-tête de la deuxième rangée, consultez la section Appuie-tête réglables au début de ce chapitre. Pour replier un siège arrière Il est possible de rabattre le dossier de la banquette arrière (d’un seul côté ou des deux) pour augmenter l’espace de chargement. Nota : Avant d’abaisser les dossiers de siège, abaissez ou retirez les appuie-tête des places extérieures à la position la plus basse. 173 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Pour abaisser les dossiers depuis l’intérieur du véhicule, effectuez les étapes suivantes : 1. Appuyez sur les boutons de 1 déverrouillage (1) et maintenez-les dans cette position. 2. Poussez le dossier de siège vers l’avant. 3. Rangez la ceinture de sécurité dans l’agrafe de rangement de ceinture pour éviter que la ceinture de sécurité ne se coince dans le loquet de siège. Lorsque vous relevez le dossier d’une banquette, assurez-vous de l’entendre se verrouiller en place. 174 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 1 Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier. Assurez-vous que la ceinture de sécurité ne repose pas sur le loquet de siège. Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain ou de collision. SYSTÈMES DE RETENUE Personal Safety SystemMC Le système de sécurité personnalisé procure une protection globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision frontale. Il est conçu pour aider à réduire davantage les risques de blessures causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la situation des passagers et la gravité de la collision avant d’activer les dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales. Le système Personal Safety System de votre véhicule comporte les éléments suivants : • Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant • Ceintures de sécurité avant munies de prétendeurs, d’enrouleurs à absorption d’énergie et de capteurs de boucle de ceinture de sécurité • Capteur de position du siège du conducteur • Capteur avant de gravité d’impact • Capteur de poids du passager avant • Témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER • Module de commande des systèmes de retenue avec capteurs d’impact et de décélération • Témoin du système de retenue des occupants et carillon avertisseur • Câblage électrique pour les sacs gonflables, les détecteurs d’impact, les prétendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du conducteur et les témoins 175 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Fonctionnement du système de sécurité personnalisé Personal Safety System Le système de sécurité personnalisé peut adapter le déploiement des dispositifs de sécurité de votre véhicule selon la gravité et les conditions de la collision. Un ensemble de capteurs d’impact fournit l’information au module de commande des dispositifs de retenue. En cas de collision, le module de commande des dispositifs de retenue pourrait activer les prétendeurs de ceinture de sécurité, ou l’une ou les deux étapes des sacs gonflables à deux étapes, selon la gravité et les conditions de la collision. Le fait que les prétendeurs ou les sacs gonflables ne se soient pas activés aux deux sièges avant lors d’une collision n’indique pas nécessairement que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le système Personal Safety System a déterminé que les conditions de l’accident (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.) n’exigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité. Les sacs gonflables avant sont conçus pour entrer en fonction en cas de collision frontale ou quasi frontale seulement, et non en cas de capotage ou de collision latérale ou arrière, à moins que la collision ne cause une décélération suffisante de la course longitudinale du véhicule. Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant Les sacs gonflables à deux étapes permettent d’adapter le niveau d’énergie de déploiement des sacs gonflables. Un niveau d’énergie plus faible est utilisé pour les impacts plus communs d’intensité modérée. Un niveau d’énergie plus élevé est utilisé pour les impacts les plus violents. Consultez la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du présent chapitre. Capteur de gravité d’impact avant Le capteur de gravité d’impact avant améliore l’évaluation de la gravité d’une collision. Placé complètement à l’avant du véhicule, il fournit dès le début de l’impact des renseignements essentiels relatifs à la gravité de la collision. Il permet au système de sécurité personnalisé de distinguer différents degrés de collision et de modifier en conséquence la stratégie d’activation des sacs gonflables à deux étapes et des prétendeurs de ceinture de sécurité. 176 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Capteur de position du siège du conducteur Le capteur de position du siège du conducteur permet au système de sécurité personnalisé de régler le niveau de déploiement du sac gonflable à deux étapes du conducteur en fonction de la position du siège. Le système protège les conducteurs de petite taille assis près du sac gonflable en réduisant le niveau de déploiement du sac gonflable. Capteur de poids du passager avant La puissance de déploiement des sacs gonflables doit être considérable pour protéger les occupants mais cette puissance peut se révéler mortelle pour les occupants qui se trouvent très près lors du déploiement. Certains passagers, comme des bébés dans des sièges d’enfant orientés vers l’arrière, sont exposés à ce risque, car ils se trouvent initialement très près du sac gonflable. Pour d’autres occupants, cette situation survient lorsque l’occupant n’est pas correctement retenu par la ceinture de sécurité ou par un siège d’enfant et qu’il se déplace vers l’avant pendant le freinage qui précède une collision. S’assurer que tous les occupants sont correctement retenus demeure la meilleure façon de réduire les risques de blessures. Les statistiques révèlent qu’en cas d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette arrière du véhicule que sur le siège avant. AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d’enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. AVERTISSEMENT : Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur les sièges arrière et être convenablement retenus. Le capteur de poids du passager avant peut neutraliser automatiquement le sac gonflable du passager avant. Ce dispositif est conçu pour protéger les occupants de petite taille (comme les enfants) contre les risques de déploiement du sac gonflable lorsqu’ils sont mal assis ou mal attachés sur le siège du passager avant, à l’encontre des recommandations au sujet du positionnement des enfants ou de l’utilisation des sièges d’enfant. Même avec cette technologie, les parents devraient TOUJOURS attacher les enfants adéquatement sur le siège arrière. Le capteur neutralise aussi le 177 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue déploiement du sac gonflable si le siège du passager avant n’est pas occupé pour éviter d’avoir à remplacer le sac gonflable inutilement après une collision. Si le siège du passager avant est occupé et si le sac gonflable du passager avant est neutralisé, le témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER s’allume et demeure allumé pour indiquer que le sac gonflable avant du passager avant est neutralisé. Consultez la section Capteur de poids du passager avant sous Système de retenue supplémentaire dans le présent chapitre. Capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant Les capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant déterminent si le conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture de sécurité. Le système de sécurité personnalisé peut ainsi adapter le déploiement du sac gonflable et du prétendeur de ceinture de sécurité en fonction du bouclage de la ceinture de sécurité. Prétendeurs de ceinture de sécurité latérales avant Les prétendeurs de ceinture de sécurité des places latérales avant sont conçus pour serrer fermement la ceinture de sécurité contre le corps en cas de collisions frontales et même en de collisions latérales, lorsque les rideaux gonflables latéraux s’activent. Cela contribue à augmenter l’efficacité des ceintures de sécurité. En cas de collisions frontales, les prétendeurs peuvent s’activer seuls ou de concert avec les sacs gonflables avant si la collision est suffisamment grave. Enrouleurs à absorption d’énergie des ceintures de sécurité latérales avant Les enrouleurs à absorption d’énergie des ceintures de sécurité avant permettent à la sangle de sortir progressivement et de manière contrôlée de l’enrouleur selon le déplacement de l’occupant vers l’avant. Ceci aide à réduire les risques de blessures à la poitrine de l’occupant en limitant la force qui y est exercée. Évaluation du fonctionnement du système de sécurité personnalisé Personal Safety System Le système Personal Safety System comporte un témoin au tableau de bord ou un avertisseur de sécurité servant à indiquer l’état du système. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Le système Personal Safety System n’exige aucun entretien périodique. Le module de commande des systèmes de retenue surveille ses propres circuits internes ainsi que les circuits des sacs gonflables, des capteurs 178 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue d’impact, des prétendeurs de ceinture de sécurité, des capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant, du capteur de poids du passager avant et du capteur de position du siège du conducteur. De plus, le module de commande des dispositifs de retenue contrôle aussi le témoin d’avertissement des systèmes de retenue et de protection du tableau de bord. Une anomalie du système est indiquée par une ou plusieurs des situations suivantes : • Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé. • Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact est établi. • Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin réparé. Si une de ces situations survient, même par intermittence, faites vérifier immédiatement le système Personal Safety System par un concessionnaire autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision. Précautions relatives à la ceinture de sécurité AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et placée bas sur les hanches. AVERTISSEMENT : Pour diminuer les risques de blessures, assurez-vous que les enfants occupent une place assise où ils peuvent être correctement retenus. AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut pas protéger un enfant des blessures en cas de collision. AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un système de retenue supplémentaire (SRS). 179 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Il est très dangereux de se trouver dans l’aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le véhicule roule. En cas de collision, ces occupants seront fort probablement gravement blessés ou tués. Ne laissez personne s’installer dans le véhicule à un endroit qui n’est pas muni d’un siège et d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture correctement. AVERTISSEMENT : En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. AVERTISSEMENT : Chaque siège du véhicule possède une ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l’épaule du côté de la porte. Ne portez jamais la ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier autour du cou ou sur l’épaule du côté intérieur du véhicule. 3) N’utilisez jamais la même ceinture pour plus d’une personne. AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus. AVERTISSEMENT : Les occupants à l’avant et à l’arrière, y compris les femmes enceintes, doivent porter la ceinture de sécurité pour assurer une protection optimale en cas d’accident. 180 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Ceintures trois points Les places latérales avant et arrière de votre véhicule sont dotées de ceintures trois points. 1. Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d’où provient la languette) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche et que vous entendiez un déclic. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle. 2. Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle. Système de retenue pour femmes enceintes AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture de sécurité correctement bouclée. La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être bien serrée et être placée sur le bas des hanches. Le baudrier de la ceinture de sécurité doit être placé contre la poitrine. Les femmes enceintes doivent aussi suivre ces consignes. Consultez l’illustration ci-dessous. 181 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Les femmes enceintes doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. La partie sous-abdominale d’une ceinture trois points doit être placée bas sur les hanches au dessous du ventre et portée aussi serrée que possible tout en étant confortable. Le baudrier doit être placé près du centre de l’épaule et de la poitrine. Modes de verrouillage des ceintures de sécurité Tous les systèmes de retenue du véhicule sont des ceintures trois points. La ceinture de sécurité du conducteur est munie du premier mode de verrouillage et les ceintures de sécurité du passager avant et des passagers arrière sont munies des deux types de mode de verrouillage, tel qu’il est décrit ci-dessous : Mode de blocage par inertie Ce mode est le mode normal de fonctionnement qui permet le libre mouvement du baudrier, mais qui se bloque en réaction aux mouvements du véhicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque ou de collision à environ 8 km/h (5 mi/h) ou plus, les ceintures trois points se bloquent pour retenir les occupants. De plus, l’enrouleur est conçu pour se verrouiller si la sangle est tirée trop rapidement. Si tel est le cas, laissez la ceinture se rétracter légèrement et tirez sur la sangle de nouveau lentement et de manière contrôlée. Mode de blocage automatique Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La ceinture se rétracte tout de même afin d’éliminer tout jeu au niveau du baudrier. La ceinture du conducteur n’est pas dotée du mode de blocage automatique. Utilisation du mode de blocage automatique Ce mode doit être utilisé en tout temps lorsqu’un siège d’enfant, à l’exception des rehausseurs, est installé sur un siège passager avant ou arrière. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent prendre place sur un siège arrière du véhicule et être convenablement retenus. Consultez les sections Dispositifs de retenue pour enfant ou Sièges d’enfant plus loin dans ce chapitre. 182 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Mode d’emploi du mode de blocage automatique • Bouclez la ceinture trois points. • Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas, jusqu’à ce que la sangle soit complètement sortie de l’enrouleur. • Laissez la sangle se rétracter. Pendant cette opération, des déclics se font entendre. Ces déclics indiquent que l’enrouleur est en mode de blocage automatique. Pour sortir du mode de blocage automatique Débouclez la ceinture trois points et laissez-la se rétracter complètement pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal de blocage par inertie (mode d’urgence). AVERTISSEMENT : Après toute collision, le système de ceintures de sécurité de chaque place assise des passagers doit être vérifié par un concessionnaire autorisé afin de s’assurer que l’enrouleur à blocage automatique prévu pour les sièges d’enfant fonctionne correctement. En outre, il faut vérifier le fonctionnement de toutes les ceintures de sécurité. 183 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : L’ENSEMBLE CEINTURE DE SÉCURITÉ ET ENROULEUR DOIT ÊTRE REMPLACÉ si l’enrouleur à blocage automatique ou tout autre élément de la ceinture de sécurité se révèle défectueux lors de la vérification par un concessionnaire autorisé. Si vous négligez de remplacer l’ensemble de la ceinture de sécurité et de l’enrouleur, les risques de blessures graves augmenteront en cas de collision. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité totalement déroulée est trop courte, vous pouvez ajouter une rallonge de 20 cm (8 po) (numéro de pièce 611C22). Vous pouvez obtenir une telle rallonge chez votre concessionnaire autorisé. N’utilisez qu’une rallonge provenant du même fabricant que la ceinture que vous voulez allonger. L’identification du fabricant se trouve sur l’étiquette située à l’extrémité de la sangle. N’utilisez la rallonge que si la ceinture tirée au maximum est trop courte. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de rallonge pour changer la position du baudrier sur la poitrine. Régleur de hauteur de ceinture de sécurité Les sièges latéraux avant de votre véhicule sont équipés de ceintures de sécurité réglables en hauteur. Réglez la hauteur du baudrier de telle sorte qu’il repose au milieu de l’épaule. Pour régler la hauteur du baudrier, appuyez sur le bouton du régleur et faites glisser ce dernier vers le bas. Relâchez le bouton et tirez sur le régleur pour vous assurer qu’il est fermement verrouillé. Pour régler la ceinture vers le haut, glissez le régleur vers le haut. Après le réglage, tirez le régleur vers le bas pour vous assurer qu’il est fermement verrouillé. 184 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Placez le régleur de hauteur de sorte que le baudrier se trouve au milieu de l’épaule. Si le baudrier est mal réglé, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus en cas de collision. Témoin et carillon de ceinture de sécurité Le témoin de ceinture de sécurité s’allume au tableau de bord et le carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture. Conditions de fonctionnement Si... La ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée avant d’établir le contact... La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon retentit... La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant d’établir le contact... Alors... Le témoin s’allume pendant une à deux minutes et le carillon retentit pendant quatre à huit secondes. Le témoin s’éteint et le carillon cesse de retentir. Le témoin reste éteint et le carillon ne retentit pas. Belt-MinderMD Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-MinderMD s’ajoute au système d’avertissement des ceintures de sécurité. Ce dispositif rappelle au conducteur et au passager avant que leur ceinture est débouclée en faisant retentir le carillon par intermittence et en allumant le témoin des ceintures de sécurité au tableau de bord. Le dispositif Belt-MinderMD utilise les données du capteur de poids du passager avant pour déterminer si le siège du passager avant est occupé et, le cas échéant, la nécessité d’émettre un avertissement. Pour prévenir l’activation du dispositif Belt-MinderMD lorsque des objets se trouvent sur le siège du passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les occupants d’un certain poids déterminé par le capteur de poids du passager avant. 185 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue La fonction de rappel Belt-MinderMD contrôle le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager et émet un avertissement au besoin. Les avertissements sont les mêmes pour le conducteur et le passager avant. Si les avertissements du dispositif Belt-MinderMD ont cessé (après environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou passager avant), l’autre occupant peut tout de même déclencher la fonction de rappel Belt-MinderMD. Si... Les ceintures du conducteur et du passager avant sont bouclées avant d’établir le contact ou lorsque moins d’une à deux minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n’est pas bouclée lorsque le véhicule a atteint une vitesse d’au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et qu’une à deux minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée pendant une minute environ lorsque le véhicule roule à au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et plus d’une à deux minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... 186 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Alors... Le dispositif de rappel Belt-MinderMD ne s’active pas. Le dispositif Belt-MinderMD est activé – le témoin des ceintures de sécurité s’allume et le carillon retentit pendant six secondes aux 30 secondes, durant environ cinq minutes, ou jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées. Le dispositif Belt-MinderMD est activé – le témoin des ceintures de sécurité s’allume et le carillon retentit pendant six secondes aux 30 secondes, durant environ cinq minutes, ou jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées. Sièges et systèmes de retenue Les raisons suivantes sont les plus fréquentes pour ne pas porter la ceinture de sécurité (statistiques américaines) : Raisons... « Les accidents sont rares. » « Je ne vais pas loin. » « Les ceintures sont inconfortables. » « Je n’avais pas le temps. » « Les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces. » Songez que... Environ 36 700 accidents se produisent chaque jour. Le risque d’être impliqué dans un événement « rare » augmente proportionnellement à la distance parcourue, même pour les bons conducteurs. Un conducteur sur quatre sera grièvement blessé lors d’un accident au cours de sa vie. Trois accidents mortels sur quatre ont lieu dans un rayon de 40 kilomètres (25 milles) du domicile. Les ceintures de sécurité Ford sont conçues pour être confortables. Si elles ne le sont pas, essayez de changer la position du point d’ancrage supérieur de la ceinture de sécurité et de redresser le dossier du siège au maximum. Ces changements de position peuvent améliorer le confort. Justement l’une des principales causes d’accident. Le dispositif de rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt-MinderMD nous avertit que nous n’avons pas pris le temps de boucler notre ceinture. Les ceintures de sécurité, lorsqu’elles sont convenablement utilisées, réduisent les risques de mort des passagers avant de 45 % pour les voitures, et de 60 % pour les camionnettes. 187 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Raisons... « Il y a peu de circulation. » Songez que... Un accident mortel sur deux est le résultat d’une perte de la maîtrise du véhicule, souvent lorsque la voie est complètement libre. « La ceinture froisse mes Cela est probable, mais un accident peut vêtements. » causer des dommages plus graves que des vêtements froissés, surtout si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité. « Mes passagers ne portent Donnez l’exemple : les adolescents pas leur ceinture. » risquent quatre fois plus de perdre la vie lorsque DEUX occupants ou PLUS prennent place dans le véhicule. Les enfants et les jeunes frères et sœurs imitent les comportements qu’ils voient. « J’ai un sac gonflable. » Les sacs gonflables sont plus efficaces lorsqu’ils sont utilisés en conjonction avec une ceinture de sécurité. Les sacs gonflables avant ne sont pas conçus pour se déployer lors d’un impact arrière ou latéral, ni en cas de capotage du véhicule. « Je préfère être éjecté du Ce n’est pas une bonne idée. Les véhicule. » personnes qui sont éjectées du véhicule risquent 40 fois plus de MOURIR. Les ceintures de sécurité aident à éviter d’être éjecté du véhicule. ON NE CHOISIT PAS SON ACCIDENT. AVERTISSEMENT : Ne vous asseyez pas sur une ceinture de sécurité bouclée et n’insérez pas une plaque de fixation dans la boucle pour empêcher le carillon du dispositif Belt-MinderMD de retentir. Vous pourriez ainsi entraver le fonctionnement des sacs gonflables du véhicule. 188 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Désactivation et activation du dispositif de rappel Belt-MinderMD (selon l’équipement) Les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du passager sont désactivées ou activées indépendamment. Au moment de la désactivation ou de l’activation de la fonction d’un siège, ne bouclez pas la ceinture de l’autre siège, car cela mettra fin au processus. Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant d’activer ou de désactiver le dispositif de rappel Belt-MinderMD. Nota : Les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du passager avant doivent être désactivées ou activées indépendamment. Les deux ne peuvent être désactivées ou activées au cours du même cycle d’allumage. Vous pouvez désactiver ou activer les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du passager avant en procédant comme suit : Avant de commencer, assurez-vous que : • le frein de stationnement est serré; • le levier sélecteur est en position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou le levier de vitesse est au point mort (boîte de vitesses manuelle); • le contact est coupé; • les ceintures du conducteur et du passager avant sont débouclées. AVERTISSEMENT : Bien qu’il soit possible de désactiver le dispositif Belt-MinderMD, ce dispositif est conçu pour vous inciter à porter votre ceinture de sécurité et qu’il peut ainsi augmenter vos chances de survie en cas d’accident. Nous vous recommandons de laisser votre dispositif Belt-MinderMD activé pour vous et pour les autres personnes qui pourraient utiliser le véhicule. Pour réduire les risques de blessures, ne désactivez ou n’activez pas le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-MinderMD lorsque vous conduisez votre véhicule. 1. Établissez le contact. NE DÉMARREZ PAS LE MOTEUR. 2. Attendez que le témoin de ceinture de sécurité s’éteigne (environ une minute). • L’étape 3 doit être effectuée dans un délai de 30 secondes suivant l’extinction du témoin des ceintures de sécurité. 189 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue 3. Pour le siège dont la fonction est désactivée, bouclez et débouclez doucement la ceinture de sécurité trois fois en terminant avec la ceinture débouclée. • Après l’étape 3, le témoin de ceinture de sécurité s’allume pendant trois secondes. 4. Dans les sept secondes, environ, après l’extinction du témoin de ceinture de sécurité, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité. • Le dispositif Belt-Minder est désactivé pour cette place, s’il était activé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes. • Le dispositif Belt-MinderMD est activé pour cette place, s’il était désactivé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes, puis le témoin reste éteint pendant trois secondes et clignote de nouveau une fois par seconde pendant trois secondes. SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (SRS) Les systèmes de retenue supplémentaire sont conçus pour être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité afin de protéger le conducteur et le passager avant et de réduire la gravité de certaines blessures à la partie supérieure du corps. AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables se déploient AVEC FORCE et le risque de blessures est optimal à proximité de la garniture du module de sac gonflable. 190 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Consignes importantes concernant le système de retenue supplémentaire Le système de retenue supplémentaire est conçu pour être utilisé conjointement avec les ceintures de sécurité afin de protéger le conducteur et le passager avant de droite de certaines blessures à la partie supérieure du corps. Les sacs gonflables NE se déploient PAS lentement. Le déploiement peut causer des blessures. AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un système de retenue supplémentaire (SRS). AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus. AVERTISSEMENT : La NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration des É.-U.) recommande de laisser une distance d’au moins 25 cm (10 po) entre la poitrine de l’occupant et le module de sac gonflable du conducteur. AVERTISSEMENT : Ne placez jamais votre bras sur le module de sac gonflable, car vous pourriez subir de graves fractures au bras ou d’autres blessures en cas de déploiement. Pour vous placer correctement par rapport au sac gonflable : • Reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromettre votre confort pour la manœuvre des pédales. • Inclinez légèrement le siège d’un ou deux degrés vers l’arrière par rapport à la verticale. 191 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Ne placez rien sur le module ou à proximité du module de sac gonflable. Tout objet placé dans la zone de déploiement du sac gonflable peut être projeté vers votre visage ou vers votre torse et causer de graves blessures. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le système de retenue supplémentaire ou ses fusibles. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Enfants et sacs gonflables Les enfants doivent toujours être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu’en cas d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette arrière du véhicule que sur le siège avant. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront accrus. AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d’enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. 192 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Fonctionnement des prétendeurs de ceinture de sécurité et des sacs gonflables L’activation des prétendeurs de ceinture de sécurité et des sacs gonflables a lieu lorsque les capteurs enregistrent une décélération longitudinale suffisante pour fermer un circuit électrique, déclenchant alors le fonctionnement des prétendeurs et le déploiement des sacs gonflables. Le fait que les prétendeurs et les sacs gonflables n’entrent pas en fonction lors d’une collision n’indique pas nécessairement la présence d’une anomalie, mais simplement que l’impact n’était pas suffisant pour déclencher le déploiement. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, mais non en cas de capotage ou de collision latérale ou arrière, à moins que la collision ne cause une décélération longitudinale suffisante. Une fois actionnés, les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent rapidement. Après le déploiement, il est normal de remarquer des résidus poudreux ou une odeur de poudre brûlée. Il peut s’agir d’amidon de maïs, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de composés de sodium (comme le bicarbonate de sodium) qui résultent du processus de combustion donnant lieu au gonflage des sacs. Des traces d’hydroxyde de sodium peuvent irriter la peau et les yeux, mais aucun de ces résidus n’est toxique. Les sacs gonflables sont conçus pour réduire les risques de blessures graves. Ils peuvent cependant provoquer des écorchures, des enflures ou une perte auditive temporaire en se déployant. Comme les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force considérable, ils présentent un risque de blessures mortelles ou graves, comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes, 193 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue particulièrement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui n’occupent pas une position normale au moment du déploiement des sacs. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac gonflable, tout en s’assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la maîtrise du véhicule. AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas après leur déploiement. AVERTISSEMENT : Après s’être déployé, le sac gonflable ne peut pas fonctionner de nouveau et doit être remplacé immédiatement. Si le sac gonflable n’est pas remplacé, son compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de collision. Le système de retenue supplémentaire comporte les éléments suivants : • Un module de sac gonflable pour le conducteur et un autre pour le passager (comprenant le sac et le générateur de gaz). • Des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges. Consultez la section Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges plus loin dans ce chapitre • Des prétendeurs de ceinture de sécurité. • Un ou plusieurs capteurs d’impact et de décélération • Un témoin de sacs gonflables et un carillon • Un câblage électrique reliant ces différents éléments. • Des rideaux gonflables latéraux. Consultez la section Rideaux gonflables latéraux plus loin dans ce chapitre. • Le capteur de poids du passager avant (Consultez la section Capteur de poids du passager avant plus loin dans ce chapitre). • Le témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER (Consultez la section Capteur de poids du passager avant plus loin dans ce chapitre). • Module de sac gonflable pour le genou du conducteur. Le module de diagnostic surveille ses propres circuits internes, le circuit électrique des sacs gonflables (y compris les capteurs d’impact), le 194 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue câblage électrique du système, le témoin des sacs gonflables, l’alimentation électrique auxiliaire des sacs gonflables, les générateurs de gaz des sacs gonflables et les prétendeurs de ceinture de sécurité. Système de sac gonflable pour le genou system (côté conducteur seulement) Le sac gonflable pour le genou est situé sous le tableau de bord. Le système fonctionne en conjonction avec le sac gonflable avant du conducteur et vise à minimiser les risques de blessures aux jambes. Lorsque le sac gonflable du conducteur se déploie lors d’une collision, le sac gonflable pour le genou se déploie sous le tableau de bord. Comme c’est le cas pour les sacs gonflables latéraux, il est important d’être adéquatement assis pour réduire les risques de blessures ou de mort. Capteur de poids du passager avant Le capteur de poids du passager avant a été conçu en fonction des exigences de la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) afin de neutraliser le sac gonflable avant du passager avant dans certaines conditions. Le capteur de poids du passager avant fait appel à des capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Ces capteurs permettent de détecter la présence d’un occupant correctement assis sur le siège et de déterminer si le sac gonflable avant du passager avant doit être activé ou non. Le capteur de poids du passager avant neutralise le déploiement du sac gonflable du passager avant si : • le siège du passager avant est vide ou lorsque des objets de petite ou moyenne taille y sont déposés; • le capteur détecte la présence d’un siège pour bébé orienté vers l’arrière et installé selon les directives du fabricant; • le capteur détecte la présence d’un siège d’enfant orienté vers l’avant et installé selon les directives du fabricant; • le capteur détecte la présence d’un enfant assis sur un rehausseur; • le poids du passager avant n’a pas été détecté pendant une période déterminée. • un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager avant. Nota : Lorsque le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, le sac gonflable latéral du passager (monté dans le siège) 195 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue peut être désactivé pour prévenir les risques de blessures causées par le déploiement du sac gonflable. Le capteur de poids du passager avant utilise le témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER qui s’allume et demeure allumé pour indiquer que le sac gonflable avant du passager avant est neutralisé. Ce témoin se trouve à la partie centrale inférieure du tableau de bord sous le témoin des feux de détresse et au-dessus du bloc de commande du système de chauffage-climatisation. Nota : Le témoin s’allume brièvement lorsque le contact est établi pour indiquer qu’il fonctionne adéquatement. Si le siège du passager avant est inoccupé ou si le sac gonflable avant du passager avant est activé, le témoin demeure éteint. Le capteur de poids du passager avant est conçu pour neutraliser le sac gonflable avant du passager avant lorsque la présence d’un siège pour bébé orienté vers l’arrière, d’un siège d’enfant orienté vers l’avant ou d’un rehausseur est détectée. • Lorsque le capteur de poids du passager avant neutralise le sac gonflable avant du passager avant, le témoin s’allume et demeure allumé pour vous rappeler que le sac gonflable avant du passager avant est neutralisé. • Si un système de retenue pour enfant est installé et si le témoin ne s’allume pas, coupez le contact, retirez le système de retenue pour enfant du véhicule et remettez-le en place conformément aux directives du fabricant. Le capteur de poids du passager avant est conçu pour activer le sac gonflable avant du passager avant lorsqu’il détecte la présence d’une personne de taille adulte correctement assise. • Lorsque le capteur de poids du passager avant active le sac gonflable avant du passager avant, le témoin demeure éteint. Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER est allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège. Dans un tel cas : • coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier entièrement à la verticale; • demandez à la personne de s’asseoir à la verticale, au centre du coussin, en dépliant confortablement ses jambes; 196 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue • faites redémarrer le moteur et assurez-vous que la personne maintient cette position pendant deux minutes (le capteur de poids pourra ainsi détecter l’occupant et activer le sac gonflable avant du passager); • si le témoin demeure allumé malgré cette procédure, faites asseoir cette personne sur un des sièges arrière. Occupant Témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER Éteint Allumé Siège vide Enfant dans un siège d’enfant ou un rehausseur Enfant avec ceinture de Allumé sécurité bouclée ou non Adulte Éteint Sac gonflable du passager Désactivé Désactivé Désactivé Activé AVERTISSEMENT : Malgré la protection offerte par les dispositifs de retenue intelligents, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis à l’arrière et retenus correctement. Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est important qu’ils demeurent correctement assis. Correctement assis, un occupant est bien à la verticale, repose contre le dossier et est centré sur le coussin, ses pieds reposant confortablement sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessure en cas de collision. Par exemple, si l’occupant se tient mollement, s’allonge, se tourne sur le côté, s’assoit sur l’extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s’il repose ses pieds ailleurs que sur le plancher, le risque de blessures augmente considérablement en cas de collision. AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peuvent réduire le poids reposant sur le coussin du siège et fausser la précision du capteur de poids du passager avant et provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Il faut toujours garder le dos en contact avec le dossier de siège et les pieds sur le plancher. 197 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Le dispositif d’évaluation du poids du passager avant est en mesure de détecter la présence d’objets de petite ou de moyenne taille déposés sur le coussin de siège. La plupart des types d’objets déposés sur le siège du passager avant entraîneront la désactivation du sac gonflable du passager avant. Même si le sac gonflable du passager est désactivé, le témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER peut s’allumer ou non en fonction des conditions décrites dans le tableau ci-après. Objets Témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER Éteint Sac gonflable du passager Petit (p. ex., reliure à Désactivé trois anneaux, petit sac à main, bouteille d’eau) Allumé Désactivé Moyen (p. ex., porte-documents lourd, sac de voyage plein) Siège inoccupé, objet Allumé Désactivé de petite ou moyenne taille avec ceinture de sécurité bouclée Si vous croyez que l’état du témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est incorrect, vérifiez les éléments suivants : • Objets logés sous le siège • Objets entre le coussin du siège et la console centrale (selon l’équipement) • Objets suspendus sur le dossier • Objets rangés dans le vide-poche du dossier (selon l’équipement) • Objets placés sur les cuisses de l’occupant • Interférence de marchandises avec le siège • Autres passagers poussant ou tirant sur le siège • Pieds ou genoux du passager arrière reposant contre le siège ou le poussant 198 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Les conditions énumérées ci-dessus peuvent faire que la bonne posture d’occupant soit incorrectement interprétée par le capteur de poids du passager. La personne qui occupe le siège du passager avant peut sembler plus lourde ou plus légère en raison des conditions décrites ci-dessus. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures graves : Ne rangez pas d’objets dans le vide-poche du dossier (selon l’équipement) et ne suspendez pas d’objets sur le dossier si un enfant occupe le siège du passager. Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon l’équipement). Observez le témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER pour savoir si l’état du sac gonflable est approprié. Le non-respect de ces directives peut nuire au fonctionnement du capteur de poids du passager avant. En cas d’anomalie du capteur de poids du passager avant, le témoin des sacs gonflables s’allume au tableau de bord et demeure allumé. Si le témoin des sacs gonflables est allumé : Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si des marchandises nuisent au siège. Si des objets sont logés sous le siège ou si des marchandises nuisent au siège, retirez-les comme suit : • Immobilisez le véhicule en lieu sûr. • Coupez le contact. • Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si des marchandises nuisent au siège. • Retirez les articles trouvés. • Redémarrez le véhicule. • Attendez au moins deux minutes, puis vérifiez si le témoin des sacs gonflables est éteint. • Si le témoin des sacs gonflables demeure allumé, il peut signaler une anomalie du capteur de poids du passager avant. 199 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue NE tentez PAS de réparer vous-même le capteur. Confiez immédiatement ce genre de réparation à un concessionnaire autorisé. Communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford, au numéro indiqué dans le chapitre intitulé Assistance à la clientèle du présent Guide du propriétaire si vous devez faire modifier le système de sacs gonflables avant pour accueillir une personne handicapée à bord de votre véhicule. AVERTISSEMENT : Toute altération ou modification apportée au siège du passager avant peut nuire au rendement du capteur de poids du passager avant. Évaluation du fonctionnement du système Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau de bord ou un carillon avertisseur servant à indiquer l’état du système. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Les sacs gonflables n’exigent aucun entretien périodique. Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par un ou plusieurs des signes suivants : • Le témoin des sacs gonflables (le même témoin pour les sacs gonflables avant et les sacs gonflables latéraux) clignote ou reste allumé. • Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact est établi. • Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin réparé. Si un de ces avertissements survient, même périodiquement, faites immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par un concessionnaire autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision. 200 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et ne posez aucun équipement sur ou à proximité du couvercle du sac gonflable situé sur le côté des dossiers des sièges avant ou sur une surface du siège qui pourraient nuire au déploiement des sacs gonflables. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront plus grands. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de couvre-sièges de type accessoire sur les sièges, car ils pourraient nuire au déploiement des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en cas d’accident. AVERTISSEMENT : N’appuyez pas votre tête contre la porte du véhicule car le sac gonflable latéral pourrait vous blesser en se déployant du côté du dossier. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier vous-même le système de retenue supplémentaire, ses fusibles ou le revêtement d’un siège contenant un sac gonflable. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un système de retenue supplémentaire. Fonctionnement des sacs gonflables latéraux Les sacs gonflables latéraux ont été conçus et développés à partir des méthodes d’essai recommandées par un groupe d’experts en sécurité automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (Groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d’essai contribuent à réduire les risques de blessures reliées au déploiement des sacs gonflables latéraux. 201 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Les sacs gonflables latéraux comprennent les éléments suivants : • Un sac gonflable avec un gonfleur dissimulé derrière le support latéral extérieur des dossiers des sièges du conducteur et du passager avant. • Un revêtement de siège spécial conçu pour permettre le déploiement du sac gonflable. • Les mêmes témoin, circuit de commande électronique et module de diagnostic que pour les sacs gonflables avant. • Les capteurs d’impact situés sur les portes avant et les pieds arrière (un capteur sur chaque pied, de chaque côté du véhicule). Les sacs gonflables latéraux peuvent, de concert avec les ceintures de sécurité, contribuer à réduire les risques de blessures graves en cas de collision latérale importante. Les sacs gonflables latéraux sont installés du côté extérieur des dossiers des sièges avant. Dans le cas de certaines collisions latérales, le sac gonflable latéral situé du côté de la collision se déploie. Le sac gonflable latéral est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et l’occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale. Les sacs gonflables (SRS) sont conçus pour se déployer lorsque le véhicule subit une décélération latérale suffisante pour fermer un circuit électrique qui déclenche le déploiement des sacs. Si les sacs gonflables ne se déploient pas lors d’une collision, cela n’indique pas nécessairement que le dispositif est défectueux, mais simplement que l’impact n’était pas suffisant pour déclencher le déploiement. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale, mais pas en cas de capotage ni de collision frontale ou arrière, à moins que l’impact ne cause une décélération latérale suffisante. AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas après leur déploiement. 202 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Une fois déployé, un sac gonflable latéral ne peut plus être utilisé. Un concessionnaire autorisé doit inspecter et remplacer au besoin les sacs gonflables latéraux (y compris le siège). Si le sac gonflable n’est pas remplacé, la zone non réparée augmente les risques de blessures en cas de collision. Rideaux gonflables latéraux AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et ne posez aucun équipement sur ou à proximité du bord latéral de la garniture de pavillon et qui pourraient nuire au déploiement du rideau gonflable latéral. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront plus grands. AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et ne posez aucun équipement sur ou à proximité du couvercle du rideau gonflable latéral. AVERTISSEMENT : N’appuyez pas votre tête contre la porte du véhicule Le sac gonflable latéral pourrait vous blesser puisqu’il se déploie à partir du siège. 203 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le système de rideaux gonflables latéraux, ses fusibles, la garniture des pieds avant, milieu ou arrière, ou la garniture de pavillon sur un véhicule ainsi équipé. Consultez votre concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité, même lorsque la place qu’ils occupent est équipée d’un rideau gonflable. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, n’obstruez pas les rideaux gonflables et ne placez aucun objet dans leur zone de déploiement. Fonctionnement des rideaux gonflables latéraux Les rideaux gonflables latéraux ont été conçus et développés à partir des méthodes d’essai recommandées par un groupe d’experts en sécurité automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (Groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d’essai recommandées aident à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux (incluant les rideaux gonflables latéraux). Le circuit des rideaux gonflables latéraux comprend les éléments suivants : • Un rideau gonflable muni d’un générateur de gaz dissimulé sous la doublure du pavillon et au-dessus des portes. 204 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue • La doublure du pavillon au-dessus des portes est conçue pour s’ouvrir afin de permettre le déploiement du rideau gonflable. • Les mêmes témoin, circuit de commande électronique et module de diagnostic que pour les sacs gonflables avant. • Deux capteurs de pression dans les portes avant. • Deux capteurs d’impact situés sur le bas de caisse entre le pied arrière. Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux peuvent, de concert avec les ceintures de sécurité, contribuer à réduire les risques de blessures graves en cas de collision latérale importante. Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur les sièges arrière du véhicule et être correctement retenus. Le rideau gonflable latéral ne nuit pas aux enfants assis dans un siège d’enfant ou un rehausseur correctement installé car il est conçu pour se déployer à partir du pavillon vers le bas, au niveau des portes le long des glaces latérales. Les rideaux gonflables latéraux sont fixés à la carrosserie au-dessus des sièges avant et du deuxième rang. Dans le cas de certaines collisions latérales, le sac gonflable et le sac gonflable latéral monté dans le siège situés du côté de la collision se déploient, sauf pour le sac gonflable latéral monté dans le siège du passager, si le capteur de poids du passager avant détecte que le siège est inoccupé et que la ceinture est débouclée. Le rideau gonflable est conçu pour se déployer entre la glace latérale et l’occupant pour accroître la protection au niveau de la tête en cas de collision latérale. Le sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et l’occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale. Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer lorsque le véhicule subit une décélération latérale suffisante pour entraîner la fermeture d’un circuit électrique par les capteurs, déclenchant ainsi le déploiement des rideaux gonflables et des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges. Si les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ne se sont pas déployés lors d’une collision, cela n’indique pas nécessairement que le système est défectueux, mais simplement que l’impact n’était pas suffisant pour déclencher le déploiement. Le déploiement des rideaux gonflables latéraux n’est prévu qu’en cas de collision latérale, mais pas en cas de capotage, ou de collision frontale ou arrière, à moins que le choc ne soit assez violent pour provoquer une importante décélération latérale. 205 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas après leur déploiement. AVERTISSEMENT : Après s’être déployé, un rideau gonflable latéral ne peut pas être réutilisé. Les rideaux gonflables latéraux (y compris la garniture des pieds avant, milieu, arrière et la doublure de pavillon) doivent être inspectés et remplacés au besoin par un concessionnaire autorisé. Si le rideau gonflable n’est pas remplacé, son compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de collision. Évaluation du fonctionnement du système Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau de bord ou un carillon servant à indiquer l’état du système. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Les sacs gonflables latéraux n’exigent aucun entretien périodique. Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par un ou plusieurs des signes suivants : • Le témoin des sacs gonflables (le même que celui des sacs gonflables avant) clignote ou reste allumé. • Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact est établi. • Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin réparé. 206 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Si l’une de ces anomalies se produit, même par intermittence, faites immédiatement vérifier les sacs gonflables par votre concessionnaire autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision. Système d’alerte après collisionMC Le système allume les clignotants et fait retentir l’avertisseur sonore (par intermittence) après une collision suffisamment grave pour déployer un sac gonflable (avant, latéral, rideau gonflable latéral ou système Safety CanopyMD) ou déclencher les tendeurs de ceinture de sécurité. L’avertisseur sonore et les clignotants s’éteignent lorsque : • le bouton de commande des feux de détresse est enfoncé, ou • la batterie du véhicule est épuisée. Comment se défaire des sacs gonflables ou des véhicules qui en sont équipés (y compris les prétendeurs) Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Cette intervention DOIT ÊTRE effectuée uniquement par du personnel qualifié. DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants. Consultez également la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du présent chapitre pour connaître les directives spéciales d’utilisation des sacs gonflables. 207 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Précautions importantes relatives aux dispositifs de retenue pour enfants AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’enfant est correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa grandeur, son âge et son poids. Les dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas compris avec le véhicule et doivent être achetés séparément. Si vous ignorez ces instructions ou ces directives, l’enfant risque davantage de subir des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Les enfants ne sont pas tous de la même taille et du même poids. Les recommandations fournies par la NHTSA ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs de retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de grandeur, d’âge et de poids, et représentent les exigences minimales stipulées par la loi. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA ainsi qu’à votre pédiatre, afin de vous assurer que votre siège d’enfant est bien adapté à l’enfant, qu’il est compatible avec votre véhicule, et qu’il est correctement installé. Pour localiser un centre d’essayage de sièges d’enfant et un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de la NHTSA au 1-888-327-4236, ou visitez le site Web http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifiez auprès de votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean pour une référence à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ou pour de plus amples renseignements, contactez votre ministère provincial des transports, votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean à http://www.sfa.ca, ou Transports Canada au 1-800-333-0371 (http://www.tc.gc.ca). L’utilisation d’un dispositif de retenue pour enfants qui n’est pas adapté à la taille, à l’âge et au poids de l’enfant peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles à l’enfant. 208 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants Dispositif de Taille, grandeur, poids et âge de retenue pour l’enfant enfants recommandé Bébés Enfants pesant jusqu’à 18 kg (40 lb) Utilisez un siège et tout- (généralement âgés de quatre ans ou d’enfant petits moins) (quelquefois appelé porte-bébés, siège transformable ou siège pour tout-petits). Jeunes Enfants trop grands pour utiliser un siège Utilisez un enfants d’enfant, mesurant généralement moins rehausseur. de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu’à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande Enfants Enfants trop grands pour utiliser un Utilisez la ceinture de plus rehausseur, mesurant généralement plus de sécurité du grande de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant plus de véhicule en plaçant taille et 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb), lorsque la ceinture poids le fabricant du dispositif de retenue pour sous-abdominale enfants le recommande bien serrée et bas sur les hanches, le baudrier au centre de l’épaule et de la poitrine, et le dossier de siège en position verticale. • Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez convenablement utiliser un siège d’enfant pour les bébés et les tout-petits. • Les lois de plusieurs États et provinces exigent l’utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po), et pesant moins de 36 kg (80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre région concernant la sécurité des enfants à bord de votre véhicule. 209 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue • Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur un siège arrière et être convenablement retenus. Les statistiques révèlent qu’en cas d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur un siège arrière que sur un siège avant. Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un « X » Système Système CeinCeinture CeinLATCH LATCH ture de de sécuture Type (points (points sécurité et de séde d’ancrage rité et système curité dispo- Poids d’ancrage inféanLATCH seulesitif de inférieurs crage (ancrages ment de l’enfant rieurs seulede la inférieurs reteet patte ment) sangle et annue d’ansupécrage de crage rieure la sangle supésupérieure) rieure) Siège Jusqu’à d’en21 kg fant (48 lb) orienté X X vers l’arrière Siège Jusqu’à d’en21 kg fant (48 lb) X X X orienté vers l’avant Siège Plus de d’en21 kg fant (48 lb) X X orienté vers l’avant 210 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d’enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de douze ans et moins doivent être assis sur un siège arrière et être correctement retenus. S’il n’est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l’enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu. AVERTISSEMENT : Lisez toujours attentivement les directives et les avertissements du fabricant de tout dispositif de retenue pour enfants afin de déterminer s’il est correctement adapté à la taille, la grandeur, le poids et l’âge de l’enfant. Observez attentivement les directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue de pair avec les directives et les avertissements du constructeur du véhicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille, l’âge et le poids de l’enfant, peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles à l’enfant. AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut pas protéger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles à l’enfant. AVERTISSEMENT : N’asseyez jamais l’enfant sur des coussins, des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. AVERTISSEMENT : Attachez toujours un siège d’enfant ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en projectiles en cas d’accident ou d’arrêt brusque et ainsi augmenter les risques de blessures aux occupants. 211 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être acheminé sous le bras ou derrière le dos de l’enfant car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves, voire mortelles en cas de collision. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfant, d’adulte irresponsable ou d’animal sans surveillance dans votre véhicule. Transport d’enfants Assurez-vous toujours que l’enfant est correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa taille, son âge et son poids. Les enfants ne sont pas tous de la même taille et du même poids. Les limites de taille, d’âge et de poids de l’enfant sont des recommandations ou représentent les exigences minimales stipulées par la loi. La NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) offre des conseils et organise des démonstrations dans le but d’assurer que tous les enfants (jusqu’à 16 ans) soient correctement attachés dans des dispositifs de retenue adaptés, le cas échéant. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA ainsi qu’à votre pédiatre, afin de vous assurer que votre siège d’enfant est bien adapté à l’enfant, qu’il est compatible avec votre véhicule, et qu’il est correctement installé. Pour localiser un centre d’essayage de sièges d’enfant et un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de la NHTSA au 1-888-327-4236, ou visitez le site Web http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifiez auprès de votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean pour une référence à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ou pour de plus amples renseignements, contactez votre ministère provincial des transports, votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean à http://www.sfa.ca, ou Transports Canada au 1-800-333-0371 (http://www.tc.gc.ca). Respectez toutes les mesures de sécurité importantes au sujet des dispositifs de retenue et des sacs gonflables qui s’appliquent aux adultes. Si les limites de taille, d’âge et de poids de l’enfant (telles que spécifiées par le fabricant du siège d’enfant ou du rehausseur) sont respectées, que le dispositif de retenue est correctement fixé et adapté à l’enfant, installez l’enfant dans le siège d’enfant ou utilisez un rehausseur. Les sièges d’enfant et les rehausseurs varient et peuvent être spécifiquement 212 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue conçus pour des enfants dont la taille, l’âge et le poids sont différents. Si l’enfant est trop grand pour un siège d’enfant ou un rehausseur (tel que spécifié par le fabricant du siège d’enfant ou du rehausseur), il doit toujours être correctement attaché avec l’une des ceintures de sécurité du véhicule. SIÈGES D’ENFANT Porte-bébés et sièges transformables Utilisez un siège d’enfant recommandé pour le poids et la taille de l’enfant. Procédez comme suit pour installer un siège d’enfant : • Lisez et respectez les directives énoncées dans la section Système de retenue supplémentaire du présent chapitre. • Respectez soigneusement toutes les directives du fabricant du siège d’enfant que vous installez dans votre véhicule. Si le siège d’enfant n’est pas installé convenablement, l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d’enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus. S’il n’est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l’enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu. 213 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Pose d’un siège d’enfant en utilisant la ceinture trois points Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d’enfant est bien retenu en place. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus. S’il n’est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l’enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu. Installation d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture trois points : • Utilisez la boucle de ceinture qui convient à la position du siège dans le véhicule. • Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle. • Tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l’écart du siège d’enfant, avec la languette entre le siège d’enfant et le bouton, pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon accidentelle. • Placez le dossier du siège en position verticale. • Faites passer l’enrouleur en mode de blocage automatique. Référez-vous à l’étape 5 ci-après. Ce véhicule n’exige pas l’utilisation d’une agrafe verrouillable. AVERTISSEMENT : Selon l’emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez bloquer l’accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et ou à certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs. Observez les étapes suivantes pour installer un siège d’enfant au moyen de la ceinture trois points : Nota : Bien que l’illustration montre un siège d’enfant orienté vers l’avant, les étapes décrites sont les mêmes que pour un siège d’enfant orienté vers l’arrière. 214 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue 1. Placez le siège d’enfant sur un siège muni d’une ceinture trois points. 2. Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la ceinture sous-abdominale. 3. Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège d’enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle n’est pas vrillée. 215 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue 4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d’où vient la languette), jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s’enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu’elle est bien verrouillée. 5. Pour placer l’enrouleur en mode de blocage automatique, tirez sur le baudrier vers le bas jusqu’à ce que la sangle soit entièrement déroulée. Nota : Le mode de blocage automatique est disponible pour les sièges du passager avant et arrière. Ce véhicule n’exige pas l’utilisation d’une agrafe verrouillable. 6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu’elle se tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et indique que l’enrouleur est passé en mode de blocage automatique. 7. Vérifiez à nouveau que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l’enrouleur n’est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les étapes 5 et 6. 216 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue 8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture. Poussez sur le siège en y mettant du poids, par exemple en appuyant ou en posant le genou sur le dispositif de retenue pour enfants, tout en tirant sur le baudrier afin de bien tendre la ceinture. Ce resserrage de la ceinture permettra de combler le jeu créé par le poids de l’enfant qui viendra s’ajouter à celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du siège d’enfant au véhicule. Une légère inclinaison du siège d’enfant en direction de la boucle peut également contribuer à un meilleur serrage de la ceinture. 9. Attachez la sangle de retenue du siège d’enfant, le cas échéant. Consultez la section Ancrage des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue plus loin dans ce chapitre. 10. Avant d’asseoir l’enfant, essayez de faire balancer le siège de l’avant vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien fixé. Empoignez le siège et la courroie et tentez de déplacer le siège latéralement, puis vers l’avant et vers l’arrière. Si l’installation est adéquate, le siège d’enfant ne doit pas se déplacer de plus de 2,5 cm (1 po). 11. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA afin de vous assurer que votre siège d’enfant est correctement installé. Au Canada, vérifiez auprès de votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean pour une référence à un technicien certifié en matière de sécurité. Fixation des sièges d’enfant aux points d’ancrage LATCH pour siège d’enfant Le système LATCH comprend trois points d’ancrage sur le véhicule : deux ancrages inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et du coussin d’un siège, et une patte d’ancrage de sangle supérieure située derrière ce même siège. 217 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Certains sièges d’enfant comprennent deux fixations rigides ou montées sur sangle qui se raccordent à deux points d’ancrage inférieurs LATCH situés à certaines places de votre véhicule. Ce type de siège d’enfant se fixe sans qu’il soit nécessaire d’utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, bien qu’il soit toujours possible de recourir aux ceintures pour fixer le siège d’enfant. Pour les sièges d’enfant orientés vers l’avant, la sangle de retenue supérieure doit également être fixée à la patte d’ancrage de la sangle supérieure, si votre dispositif de retenue pour enfants est équipé d’une telle sangle. Ford recommande d’utiliser un siège d’enfant muni d’une sangle de retenue fixée à la partie supérieure du siège. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections Ancrage des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue et Recommandations concernant la fixation des dispositifs de retenue pour enfants du présent chapitre. Votre véhicule est équipé de points d’ancrage inférieurs LATCH pour siège d’enfant aux places assises identifiées par le symbole de siège d’enfant. Les points d’ancrage se trouvent à la section arrière de la banquette arrière entre le coussin et le dossier. Veuillez suivre les directives du fabricant du siège d’enfant pour installer correctement le siège d’enfant muni de fixations LATCH. Observez les directives sur la fixation des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue. Consultez la section Ancrage des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue plus loin dans ce chapitre. N’installez les fixations inférieures du siège d’enfant qu’aux points d’ancrage illustrés. 218 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Ne fixez jamais deux sièges d’enfant au même point d’ancrage. En cas d’accident, un seul point d’ancrage peut ne pas être assez solide pour retenir deux sièges d’enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT : Selon l’emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez bloquer l’accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et ou à certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs. Utilisation des ancrages inférieurs côté intérieur des places latérales (pour la place centrale seulement) L’espacement des ancrages inférieurs à la place centrale du siège arrière de la deuxième rangée est de 390 mm (15 po). L’espacement centre à centre normalisé des ancrages inférieurs LATCH est de 280 mm (11 po). Il n’est pas possible d’installer un siège d’enfant muni de fixations rigides à cette place centrale. Les sièges d’enfant compatibles LATCH et munis de fixations sur les sangles de ceinture peuvent être installés à cette place seulement si les instructions du siège d’enfant indiquent qu’il peut être fixé à des ancrages ainsi espacés. Ne fixez jamais un siège d’enfant à un point d’ancrage inférieur si un autre siège d’enfant y est déjà arrimé. AVERTISSEMENT : L’espacement centre à centre normalisé des ancrages inférieurs LATCH est de 280 mm (11 po). N’utilisez pas les ancrages inférieurs LATCH de la place centrale sauf si les instructions du fabricant du siège d’enfant indiquent que celui-ci peut être fixé à des ancrages aussi largement espacés que ceux de ce véhicule. Chaque fois que vous utilisez le siège d’enfant, assurez-vous qu’il est correctement fixé aux points d’ancrage inférieurs et à la patte d’ancrage, le cas échéant. Poussez sur le siège d’enfant d’un côté à l’autre et d’avant en arrière alors qu’il est fixé au véhicule. Un siège d’enfant correctement fixé ne doit pas bouger de plus de 2,5 cm (1 po). Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage, l’enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas d’accident. 219 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Fixation d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité et des ancrages inférieurs LATCH Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des ancrages inférieurs LATCH, vous pouvez attacher l’un ou l’autre de ces systèmes en premier, pourvu que l’installation soit effectuée correctement. Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est comprise avec le siège d’enfant. Consultez la section Recommandations concernant la fixation des dispositifs de retenue pour enfants dans ce chapitre. Ancrage des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue Plusieurs modèles de sièges d’enfant orientés vers l’avant comportent une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège d’enfant et qui se fixe à la patte d’ancrage supérieure du véhicule. Certains fabricants de sièges d’enfant offrent des sangles comme accessoires pour les anciens modèles. Adressez-vous au fabricant du siège d’enfant si vous souhaitez commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n’atteint pas la patte d’ancrage supérieure prévue du véhicule. La banquette arrière de votre véhicule est dotée de points d’ancrage pour sangle de retenue qui se trouvent derrière la banquette, aux emplacements indiqués dans l’illustration ci-après. Quatre portes :Les pattes d’ancrage de votre véhicule sont situées sous un couvercle sur lequel figure le symbole des pattes d’ancrage (affiché avec le titre). Cinq portes : Les pattes d’ancrage de votre véhicule sont situées sur le panneau arrière du siège arrière sur lequel figure le symbole des pattes d’ancrage (affiché avec le titre). Les points d’ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se trouvent aux emplacements suivants (vus du haut) : Fixez la sangle de retenue uniquement au point d’ancrage approprié, tel qu’indiqué sur l’illustration. La sangle de retenue peut perdre de son efficacité si elle est fixée à un endroit autre que le point d’ancrage prévu. Une fois le siège d’enfant fixé au véhicule au moyen de la ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs LATCH (ou au moyen de ces deux systèmes), vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure. 220 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Si vous installez un siège d’enfant muni de fixations rigides, ne tendez pas la sangle de retenue au point de soulever le siège lorsque l’enfant y est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l’avant du siège d’enfant ne soit pas soulevé. La meilleure protection en cas d’accident grave est assurée lorsque le siège d’enfant entre à peine en contact avec l’avant du siège. Observez les étapes suivantes pour fixer un siège d’enfant au moyen des points d’ancrage du véhicule : Quatre portes 1. Faites passer la sangle de retenue du siège d’enfant par-dessus le dossier du siège. Pour les places latérales, faites passer la sangle de retenue sous l’appuie-tête et entre les tiges de l’appuie-tête. Pour les places centrales, faites passer la sangle de retenue par-dessus l’appuie-tête. 2. Repérez le point d’ancrage conçu pour la position arrière choisie. 3. Ouvrez le couvercle de la patte d’ancrage. 4. Fixez la sangle de retenue au point d’ancrage, comme illustré. Si la sangle de retenue n’est pas fixée correctement, le siège d’enfant risque de se détacher en cas d’accident. 5. Serrez la sangle de retenue du siège d’enfant selon les directives du fabricant. 221 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage, l’enfant court des risques beaucoup plus grands d’être blessé en cas d’accident. Si votre siège d’enfant est muni d’une sangle de retenue, et que le fabricant du siège d’enfant en recommande l’usage, alors Ford le recommande également. Cinq portes 1. Faites passer la sangle de retenue du siège d’enfant par-dessus le dossier du siège. Pour les places latérales, faites passer la sangle de retenue sous l’appuie-tête et entre les tiges de l’appuie-tête. Pour les places centrales, faites passer la sangle de retenue par-dessus l’appuie-tête. 2. Repérez le point d’ancrage conçu pour la position arrière choisie. 3. Fixez la sangle de retenue au point d’ancrage, comme illustré. Si la sangle de retenue n’est pas fixée correctement, le siège d’enfant risque de se détacher en cas d’accident. 4. Serrez la sangle de retenue du siège d’enfant selon les directives du fabricant. Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage, l’enfant court des risques beaucoup plus grands d’être blessé en cas d’accident. 222 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Si votre siège d’enfant est muni d’une sangle de retenue, et que le fabricant du siège d’enfant en recommande l’usage, alors Ford le recommande également. Rehausseur pour enfant Le rehausseur est conçu pour obtenir un meilleur ajustement de la ceinture de sécurité du véhicule. Les enfants sont trop grands pour les sièges d’enfant conventionnels (les sièges transformables ou les sièges pour tout-petits par exemple), lorsqu’ils pèsent environ 18 kg (40 lb) et qu’ils sont âgés d’environ quatre ans. Consultez le manuel de votre siège d’enfant pour connaître les limites de poids, de taille et d’âge relatives à votre siège d’enfant. Asseyez votre enfant dans le siège d’enfant s’il est adapté au corps de l’enfant, à son poids, sa grandeur et son âge, ET s’il est solidement fixé dans le véhicule. Bien que la ceinture trois points fournisse une certaine protection, les enfants qui sont trop grands pour les sièges d’enfant ou encore trop petits pour que la ceinture trois points s’ajuste correctement, et qui portent une ceinture de sécurité mal ajustée, risquent davantage de subir des blessures graves en cas de collision. Afin d’améliorer l’ajustement de la ceinture sous-abdominale et du baudrier pour les enfants trop grands pour utiliser un siège d’enfant, Ford recommande l’utilisation d’un rehausseur. Le rehausseur positionne l’enfant de manière à obtenir un meilleur ajustement de la ceinture trois points sur l’enfant. L’enfant est assis plus haut, de sorte que la ceinture sous-abdominale passe bas sur ses hanches et qu’il garde ses genoux confortablement pliés sur le bord du coussin de siège, sans être affaissé. Le rehausseur améliore aussi la position du baudrier et le confort. Essayez de garder la ceinture près du centre de l’épaule et de la poitrine. Le fait de déplacer l’enfant de quelques centimètres vers le centre du véhicule, tout en demeurant à la même place, peut aider à mieux ajuster le baudrier. 223 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Recommandations d’utilisation du rehausseur par les enfants Les enfants doivent utiliser un rehausseur dès qu’ils sont trop grands pour un siège d’enfant et jusqu’à ce qu’ils soient assez grands pour que la ceinture trois points se règle correctement. C’est généralement le cas lorsqu’ils mesurent 1,45 m (4 pi 9 po), qu’ils sont âgés de huit à douze ans et qu’ils pèsent entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), ou jusqu’à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. Les lois de plusieurs États et provinces exigent l’utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg (80 lb). Le rehausseur doit être utilisé jusqu’à ce que vous puissiez répondre « OUI » à TOUTES les questions suivantes lorsque l’enfant est assis sans l’aide d’un rehausseur : • L’enfant peut-il s’asseoir le dos contre le dossier du siège tout en gardant les genoux confortablement pliés sur le bord du coussin de siège? • L’enfant peut-il s’asseoir sans être affaissé? • La ceinture sous-abdominale passe-t-elle bas sur ses hanches? • Le baudrier passe-t-il au centre de son épaule et de sa poitrine? • L’enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet? 224 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Types de rehausseur Il existe généralement deux types de rehausseur : sans dossier, et à dossier haut. Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une ceinture trois points. • Rehausseur sans dossier Si votre rehausseur sans dossier possède un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier du siège du véhicule est bas et sans appui-tête, un rehausseur sans dossier peut élever la tête (au-dessus du niveau des oreilles) de l’enfant au-dessus du siège. Dans un tel cas, installez le rehausseur sans dossier à une autre place où le dossier ou l’appuie-tête est plus élevé et équipé d’une ceinture trois points, ou sinon utilisez un rehausseur à dossier haut. • Rehausseur à dossier haut Si, lors de l’utilisation d’un rehausseur sans dossier, vous ne pouvez trouver de siège qui supporte adéquatement la tête de l’enfant, un rehausseur à dossier doit alors être utilisé. 225 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement. Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale basse et fermement contre les hanches, jamais sur l’estomac, et qui vous permet d’ajuster le baudrier pour qu’il croise la poitrine et repose fermement au centre de l’épaule. Les illustrations ci-dessous comparent la position idéale (centrale) à un baudrier peu confortable près du cou et à un baudrier qui pourrait glisser hors de l’épaule. Les illustrations ci-dessous montrent également comment la ceinture sous-abdominale doit passer et reposer fermement sur les hanches de l’enfant. Si le rehausseur glisse sur le siège du véhicule, il peut être maintenu en place en installant un filet caoutchouté vendu comme doublure d’étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le rehausseur dont l’épaisseur serait supérieure à celle des objets préalablement décrits. Suivez les directives du fabricant du rehausseur. 226 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue L’importance du baudrier La tête de l’enfant peut heurter une surface dure lors d’une collision si un rehausseur est utilisé sans baudrier. De ce fait, n’utilisez jamais de rehausseur avec une ceinture sous-abdominale uniquement. Il est généralement recommandé d’utiliser un rehausseur en combinaison avec une ceinture trois points sur un siège arrière. Déplacez l’enfant à une autre place assise si le baudrier ne demeure pas en place sur l’épaule. Respectez toutes les directives fournies par le fabricant du rehausseur. AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être acheminé sous le bras ou derrière le dos de l’enfant car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants pour vous assurer qu’ils fonctionnent correctement et qu’ils ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les ceintures de sécurité du véhicule et des dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les ensembles de ceintures de sécurité du véhicule, y compris les enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucles et languettes des sièges avant, les supports de boucle (régleurs coulissants, selon l’équipement), les régleurs de hauteur des baudriers (selon l’équipement), les guides de baudrier sur les dossiers de siège (selon l’équipement), les points d’ancrage inférieurs LATCH et les pattes d’ancrage pour siège d’enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Adressez-vous au fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour obtenir des directives supplémentaires relatives à l’inspection et à l’entretien de votre dispositif de retenue pour enfants. Ford recommande de remplacer toutes les ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision. Cependant, si la collision était mineure et qu’un concessionnaire autorisé détermine que les ceintures sont en bon état et fonctionnent correctement, leur remplacement n’est pas nécessaire. Les ceintures qui n’étaient pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne fonctionnent pas correctement. 227 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges et systèmes de retenue Consultez la section Habitacle du chapitre Nettoyage pour obtenir de plus amples détails au sujet de l’entretien des ceintures de sécurité souillées. AVERTISSEMENT : Si vous négligez d’inspecter et de remplacer, au besoin, les ceintures de sécurité ou les dispositifs de retenue pour enfants dans les cas mentionnés ci-dessus, des risques de blessures graves pourraient s’ensuivre en cas de collision. 228 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement INFORMATION SUR L’INDICE DE QUALITÉ UNIFORME DES PNEUS Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. L’indice de qualité se trouve, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la largeur de section maximale. Par exemple : • Indicateur d’usure 200 Adhérence AA Température A Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le United States Department of Transportation. Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à sculptures profondes, les pneus d’hiver, les pneus de secours à encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de type « LT », les pneus avec un diamètre nominal de jante de 25 à 30 centimètres (10 à 12 pouces), ou les pneus de production limitée, définis selon la réglementation américaine pertinente. U.S. Department of Transportation – Indices de qualité des pneus : Le U.S. Department of Transportation exige de Ford qu’il fournisse aux acheteurs les données suivantes au sujet des indices des pneus. Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors d’essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d’indice 150 doit s’user une fois et demie moins vite qu’un pneu d’indice 100 sur ce circuit. Le rendement relatif d’un pneu dépend des conditions réelles d’utilisation, qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en raison des habitudes de conduite, de l’entretien, de l’état des routes et du climat. Adhérence AA A B C Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence. 229 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement AVERTISSEMENT : L’indice d’adhérence d’un pneu est basé sur des essais de freinage effectués en ligne droite et ne se rapporte aucunement à l’adhérence en accélération, en virage, en cas d’aquaplanage ou lors de conditions d’adhérence exceptionnelles. Température A B C Les indices de température sont A (le meilleur), B et C, et représentent l’aptitude d’un pneu à résister à l’échauffement et à dissiper la chaleur lors d’essais effectués sous diverses conditions en laboratoire. Une utilisation continue à haute température peut entraîner la détérioration du pneu et en réduire la durée, tandis qu’une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. L’indice C correspond au niveau de rendement minimal de tous les pneus de véhicules de tourisme en vertu de la norme no 139 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS). Les indices B et A indiquent que le pneu a démontré en laboratoire un rendement supérieur au minimum exigé par la loi. AVERTISSEMENT : L’indice de température pour ce pneu est établi pour un pneu correctement gonflé et qui n’est pas surchargé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge du pneu, séparément ou ensemble, peuvent causer une surchauffe et la détérioration du pneu. PNEUS Les pneus de votre véhicule sont conçus pour vous offrir plusieurs années de service pourvu qu’ils reçoivent l’attention nécessaire. Terminologie du pneu • Étiquette de pneu : Étiquette qui renseigne sur la taille des pneus de première monte, la pression de gonflage préconisée et la charge maximale que le véhicule peut transporter. • Numéro d’identification de pneu : Numéro apparaissant sur le flanc du pneu qui renseigne sur la marque, l’usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. Ce numéro d’identification s’appelle également code DOT. • Pression de gonflage : Mesure de la quantité d’air dans un pneu. • Charge standard : Pneu de classe P-métrique ou pneu métrique conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à 35 lb/po2 (37 lb/po2 [2,5 bar] pour les pneus métriques). Toute autre augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de charge du pneu. 230 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement • Charge additionnelle : Pneu de classe P-métrique ou pneu métrique conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à 41 lb/po2 (43 lb/po2 [2,9 bar] pour les pneus métriques). Toute autre augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de charge du pneu. • KPa : Kilopascal, unité métrique de pression d’air. • Lb/po2 : Livre par pouce carré, unité de mesure de pression d’air anglo-saxonne. • Pression de gonflage à froid : La pression du pneu quand le véhicule a été stationnaire et à l’abri des rayons du soleil pendant une heure ou plus et avant que le véhicule n’ait roulé 1,6 km (1 mi). • Pression de gonflage recommandée : La pression de gonflage à froid est inscrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou le rebord de la porte du conducteur. • Pied milieu : Élément structurel latéral du véhicule situé derrière la porte avant. • Talon : Partie du pneu se trouvant à côté de la jante. • Flanc : Partie du pneu se trouvant entre le talon et la bande de roulement. • Bande de roulement : Partie se trouvant sur le périmètre du pneu qui entre en contact avec la chaussée une fois le pneu monté sur le véhicule. • Jante : Support métallique (roue) du pneu ou de l’ensemble pneu-chambre à air sur lequel prend place le talon. GONFLAGE DES PNEUS Une pression de gonflage des pneus adéquate est essentielle à une conduite sécuritaire. N’oubliez pas que la pression d’un pneu peut chuter de moitié sans qu’il ne paraisse à plat. Avant de prendre la route, vérifiez tous les pneus. Si l’un d’eux paraît moins gonflé que les autres, vérifiez la pression de tous les pneus à l’aide d’un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin. Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifiez la pression de gonflage des pneus avec un manomètre (y compris la pression de la roue de secours, selon l’équipement). Gonflez tous les pneus selon la pression recommandée par Ford. Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus précis, car les manomètres utilisés dans une station-service sont souvent 231 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement imprécis. Ford recommande d’utiliser un manomètre pour pneus numérique ou à cadran plutôt qu’un manomètre à tirette. Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin d’assurer le rendement et la longévité que vous attendez de vos pneus. Un gonflage insuffisant ou excessif peut causer une usure inégale de la bande de roulement. AVERTISSEMENT : Un gonflage insuffisant apparaît comme la cause la plus fréquente de défaillance d’un pneu. En effet, cet état peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou l’éclatement du pneu, ce qui risque d’entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de causer de graves blessures. Le sous-gonflage augmente le fléchissement des flancs et la résistance de roulement. Ces facteurs élèvent la température du pneu et causent des dommages internes. Le sous-gonflage fatigue inutilement le pneu et engendre une usure irrégulière. Il risque d’entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de causer un accident. La pression d’un pneu peut chuter de moitié sans qu’il ne paraisse à plat! Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale indiquée sur le pneu. La pression de gonflage recommandée par Ford est inscrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée peut causer une usure inégale de la bande de roulement et ainsi altérer la conduite de votre véhicule. La pression de gonflage maximale autorisée est la pression maximale précisée par le fabricant ou la pression correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est habituellement plus élevée que la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et qui est indiquée sur l’étiquette d’homologation ou sur l’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression recommandée sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus. La pression des pneus varie également selon la température ambiante. Une chute de température de 6 °C (10 °F) peut faire baisser la pression de 7 kPa (1 lb/po2). Vérifiez fréquemment la pression des pneus et réglez-la en fonction de la valeur précisée sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus. 232 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement Pour contrôler la pression de vos pneus : 1. Assurez-vous que les pneus sont froids, c’est-à-dire qu’ils n’ont même pas roulé sur 1,6 km (1 mi). Si vous contrôlez la pression de vos pneus lorsqu’ils sont chauds (par exemple, après avoir roulé sur plus de 1,6 km [1 mi]), ne réduisez jamais la pression d’air. Après avoir roulé, les pneus se sont échauffés et il est normal que la pression augmente au-delà des pressions de gonflage préconisées. Un pneu chaud qui affiche une pression de gonflage normale ou sous la normale risque d’être considérablement sous-gonflé. Nota : Si vous devez rouler une certaine distance pour atteindre une station-service, notez la pression de vos pneus avant de partir, et n’ajoutez que le volume d’air nécessaire à la pompe. Il est normal que les pneus s’échauffent et que la pression augmente lorsque vous roulez. 2. Retirez le bouchon de valve de l’un des pneus, appliquez fermement le manomètre sur la valve et mesurez la pression. 3. Ajoutez suffisamment d’air pour atteindre la pression de gonflage recommandée. Nota : Si vous ajoutez trop d’air, libérez la surpression en enfonçant la petite tige métallique au centre de la valve. Vérifiez de nouveau la pression de vos pneus à l’aide de votre manomètre. 4. Remettez le bouchon de valve en place. 5. Recommencez ces opérations pour chaque pneu, sans oublier la roue de secours. Nota : La pression de gonflage de certains pneus de secours est plus élevée que celle des autres pneus. Dans le cas de mini-roues de secours de type T (consultez la section Renseignements concernant les roues de secours de taille différente) : rangez la roue et maintenez la pression de gonflage à 4,15 bar (60 lb/po2). Dans le cas de roues de secours conventionnelles et de taille différente (consultez la section Renseignements concernant les roues de secours de taille différente) : rangez la roue et maintenez-la à la pression de gonflage avant ou arrière (la plus élevée des deux) précisée sur l’étiquette des pneus. 6. Assurez-vous visuellement de l’absence de clous ou d’autres objets logés dans le pneu qui pourraient percer le pneu et causer une fuite d’air. 7. Vérifiez aussi la présence d’entailles, de coupures, de gonflements ou de tout autre défaut sur les flancs. 233 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement ENTRETIEN DES PNEUS Vérifier vos pneus et vos tiges de soupape Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d’usure inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s’y loger. Vérifiez les pneu et les tiges de soupape pour les trous, les fissures ou les entailles, car cela peut permettre le fuites d’air. Donc, il faut réparer ou remplacer les pneus et les tiges de soupape, au besoin. Vérifiez également que les flancs des pneus ne comportent aucune déchirure, coupure, boursouflure ou autre manifestation de détérioration ou d’usure excessive. Si vous soupçonnez des dommages internes, faites démonter et vérifier les pneus pour déterminer si une intervention ou le remplacement est nécessaire. Pour votre sécurité, ne conduisez pas votre véhicule si les pneus sont endommagés ou montrent des signes d’usure excessive, en raison du risque accru de crevaison ou d’éclatement pouvant en résulter. Un entretien mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure inégale des pneus. Contrôlez régulièrement l’état de tous vos pneus et remplacez-les si vous constatez l’une des situations suivantes : Usure des pneus Lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po), les pneus doivent être remplacés pour réduire les risques de dérapage ou d’aquaplanage. Des indicateurs d’usure de la bande de roulement, ou bandes d’usure, qui ressemblent à de minces bandes de caoutchouc souple intégrées à la bande de roulement, apparaissent lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po). Quand les sculptures du pneu sont usées à tel point que ces bandes d’usure affleurent, le pneu est usé et doit être remplacé. Dommages Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des pneus l’absence de dommages tels que des gonflements de la bande de roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une déchirure de la bande de roulement ou des flancs. Si vous repérez ou suspectez une détérioration, faites contrôler le pneu par un professionnel. Les 234 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement pneus risquent plus d’être endommagés en conduite hors route. Il est donc recommandé de les inspecter après ce genre d’utilisation. AVERTISSEMENT : Âge Les pneus se détériorent au fil du temps à cause de nombreux facteurs comme les conditions climatiques, les conditions d’entreposage et les conditions d’utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage, etc.). En général, les pneus doivent être remplacés aux six ans peu importe l’usure de la bande de roulement. Toutefois, la chaleur des climats chauds ou les chargements lourds et fréquents peuvent accélérer la détérioration et nécessiter le remplacement plus fréquent des pneus. Vous devez remplacer votre pneu de secours lorsque vous remplacez les pneus normaux ou après six ans en raison de l’âge du pneu même s’il n’a pas été utilisé. Inscription DOT (U.S. DOT Tire Identification Number) La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu. Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux caractères suivants constituent le code de l’usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l’année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d’identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour contacter un client en cas de rappel du pneu. Remplacement des pneus Votre véhicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la tenue de route. 235 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement AVERTISSEMENT : N’utilisez que des pneus et des jantes de remplacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de vitesse et type (tels que des pneus P-métriques par rapport aux pneus LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus tout-terrain) que ceux montés à l’origine par Ford. La taille des pneus et des roues recommandée par Ford est inscrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre concessionnaire autorisé dès que possible si les renseignements ne figurent pas sur ces étiquettes. L’utilisation de tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du véhicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus, l’utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager les éléments de la direction, de la suspension, des ponts ou de la boîte de transfert ou du groupe de transfert. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement des pneus, consultez un concessionnaire autorisé dès que possible. AVERTISSEMENT : Lorsque vous montez des pneus et des roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu pour loger les talons sans prendre les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons ne peuvent être logés à la pression maximale précisée, lubrifiez les talons de nouveau et réessayez. Lorsque vous gonflez le pneu à une pression de montage qui dépasse de jusqu’à 138 kPa (20 psi) la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui monte le pneu : 1. Assurez-vous que la taille du pneu et de la roue est appropriée. 2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du talon sur la roue. 3. Éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de la roue. 4. Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit. Pour une pression de montage de plus de 138 kPa (20 psi) supérieure à la pression maximale, confiez le montage à un concessionnaire autorisé ou à un autre professionnel de l’entretien des pneus. Gonflez toujours les pneus à carcasse d’acier avec un appareil de gonflage à distance et éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de la roue. 236 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement Important : Assurez-vous de remplacer les corps de valve lorsque vous remplacez les pneus du véhicule. Il est conseillé de remplacer en principe les deux pneus avant ou les deux pneus arrière en même temps. Les capteurs de pression des pneus montés dans les roues ne sont pas conçus pour être utilisés avec des roues de rechange. L’utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommandés par Ford peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus (selon l’équipement). Si le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote, le système est défectueux. Le pneu de rechange est peut-être incompatible avec le système de surveillance de la pression des pneus ou un composant du système de surveillance est peut-être endommagé. Mesures de sécurité Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile de vos pneus et votre sécurité. • Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers. • Évitez les démarrages, arrêts et virages inutilement brusques. • Contournez les nids de poule ou autres obstacles présents sur la route. • Ne heurtez pas de bordure de trottoir ou de butoir en vous stationnant. AVERTISSEMENT : Si votre véhicule s’enlise dans la neige, la boue, le sable, etc., ne faites pas patiner rapidement les pneus car ceux-ci pourraient éclater. Un pneu peut éclater en l’espace de trois à cinq secondes. AVERTISSEMENT : Ne faites pas patiner les roues à plus de 56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité. 237 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement Dangers potentiels sur l’autoroute Peu importe la prudence exercée sur autoroute, la possibilité d’une crevaison à grande vitesse ne peut être écartée. Roulez doucement vers une zone sécuritaire, à l’écart de la circulation. Vous devez assurer votre sécurité, malgré le risque d’endommager le pneu crevé. Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de conduite, ou si vous croyez que l’un de vos pneus ou que le véhicule a subi des dommages, réduisez votre vitesse sur-le-champ. Roulez prudemment jusqu’à ce que vous puissiez quitter la chaussée. Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour savoir s’ils sont endommagés. Si l’un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas déterminer la cause de l’anomalie, faites remorquer votre véhicule chez le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire inspecter votre véhicule. Réglage de la géométrie des roues Le fait de heurter une bordure de trottoir ou un nid de poule secoue le train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les pneus. Si votre véhicule semble se déporter d’un côté lorsque vous conduisez, la géométrie des roues peut être faussée. Faites périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire autorisé. Un train avant ou arrière décentré peut causer une usure rapide et prématurée des pneus. Faites corriger ce problème par un concessionnaire autorisé. Les véhicules à traction avant et ceux dotés d’une suspension arrière indépendante (selon l’équipement) devront peut-être faire l’objet d’un réglage de la géométrie au niveau des quatre roues. De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Une roue mal équilibrée peut occasionner une usure inégale du pneu. 238 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement Permutation des pneus La permutation des pneus (selon le Calendrier d’entretien périodique) assure une usure plus uniforme et une durée de vie optimale des pneus. • Véhicules à traction avant (pneus avant en haut du schéma) Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en faisant la permutation des pneus. Nota : Si vos pneus présentent une usure inégale, demandez à un concessionnaire autorisé de vérifier si les roues sont décentrées, déséquilibrées ou endommagées et de corriger les problèmes au besoin avant la permutation des pneus. Nota : Il est possible que votre véhicule soit muni d’une roue de secours de taille différente de celle des autres roues du véhicule. Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l’apparence du pneu ou de la jante diffèrent de celles fournies en première monte. Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage temporaire et ne doit pas être utilisée pour la permutation des pneus. Nota : Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule. 239 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement RENSEIGNEMENTS MOULÉS SUR LE FLANC DU PNEU La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu. Renseignements sur les pneus de type « P » Prenons par exemple un pneu de taille, de capacité de charge et de code de vitesse P215/65R15 95H. La signification de ces caractères est donnée ci-après. (La taille, la capacité de charge et le code de vitesse des pneus de votre véhicule peuvent différer de cet exemple.) 1. P : Indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu peut être utilisé sur une voiture de tourisme, un VUS, une mini-fourgonnette ou une camionnette. Nota : Si le marquage de vos pneus ne débute pas par une lettre, sa désignation pourrait être celle de l’Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante ou de la Japan Tire Manufacturing Association (JATMA). 2. 215 : Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un rebord de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. 3. 65 : Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pneu. 4. R : Indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial. 5. 15 : Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre. 6. 95 : Indique l’indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la charge qu’un pneu peut transporter. Vous pouvez trouver ces renseignements dans votre Guide du propriétaire. Sinon, vous pouvez consulter votre détaillant de pneus. 240 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus. 7. H : Indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus de votre véhicule peuvent rencontrer des conditions de charge et pressions de gonflage différentes. Ces valeurs peuvent être ajustées en fonction des différentes conditions d’utilisation. Les vitesses varient entre 130 km/h (81 mi/h) et 299 km/h (186 mi/h). Les différents codes de vitesse figurent dans le tableau qui suit. Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus. Code de vitesse Cote de vitesse – km/h (mi/h) M 130 km/h (81 mi/h) N 140 km/h (87 mi/h) Q 159 km/h (99 mi/h) R 171 km/h (106 mi/h) S 180 km/h (112 mi/h) T 190 km/h (118 mi/h) U 200 km/h (124 mi/h) H 210 km/h (130 mi/h) V 240 km/h (149 mi/h) W 270 km/h (168 mi/h) Y 299 km/h (186 mi/h) Nota : Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h (186 mi/h), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR. 8. Numéro d’identification de pneu du ministère américain des transports : Ce numéro, qui commence par les lettres « DOT », indique que le pneu répond à toutes les normes fédérales américaines. Les deux caractères suivants constituent le code de l’usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l’année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les 241 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement chiffres au centre sont des codes d’identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour contacter un client en cas de rappel du pneu. 9. M+S ou M/S : boue et neige ou AT : tout-terrain ou AS : toutes saisons. 10. Composition de la nappe de pneu et matériau utilisé : Indique le nombre de plis ou de couches de tissu caoutchouté qui composent la bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également préciser le type de matériau utilisé pour fabriquer les plis de la carcasse et des flancs, par exemple l’acier, le nylon, le polyester, etc. 11. Capacité de charge : Indique la charge maximale en kilogrammes et en livres qu’un pneu peut supporter. Consultez l’étiquette d’homologation de sécurité, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur, pour connaître la pression de gonflage appropriée des pneus de votre véhicule. 12. Indices d’usure, d’adhérence et de température • Indice d’usure : L’indice d’usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors d’essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d’indice 150 doit s’user une fois et demie moins vite qu’un pneu d’indice 100 sur ce circuit. • Adhérence : Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une chaussée mouillée, aptitude mesurée en conditions contrôlées par le gouvernement sur des surfaces d’essai spécifiques d’asphalte et de béton. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence. • Température : Les indices de température A (le plus élevé), B et C représentent la résistance du pneu à produire de la chaleur et sa capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectués dans des conditions contrôlées dans un laboratoire intérieur particulier à l’aide d’une roue témoin. 13. Pression maximale autorisée : Indique la pression maximale stipulée par le fabricant et la pression correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est habituellement plus élevée que la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et qui est indiquée sur l’étiquette d’homologation ou sur l’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression préconisée sur l’étiquette du véhicule. 242 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement Le fabricant peut fournir d’autres marquages, remarques ou avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de carcasse radiale sans chambre, etc. Autres renseignements sur le flanc du pneu relatifs au type « LT ». Les pneus de type « LT » comportent des renseignements additionnels (mentionnés ci-après) par rapport aux pneus de type « P ». Nota : Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneus. 1. LT : Indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu est conçu pour une camionnette. 2. Charge nominale et limites de gonflage : Indique la capacité de charge du pneu et ses limites de gonflage. 3. Charge maximale des roues jumelées à froid en kg (lb), pression en kPa (lb/po2) : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre pneus sur l’essieu arrière (total de six pneus ou plus sur le véhicule). 4. Charge maximale des roues simples à froid en kg (lb), pression en kPa (lb/po2) : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues simples, ce qui signifie deux pneus (au total) sur l’essieu arrière. 243 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement Renseignements sur les pneus de type « T » Les pneus de type « T » comportent des renseignements supplémentaires par rapport aux pneus de type « P ». Ces différences sont décrites ci-après. Prenons par exemple un pneu de taille T145/80D16. Nota : La taille du pneu de la roue de secours temporaire de votre véhicule peut différer de l’exemple donné. Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu. 1. T : Indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu peut être temporairement utilisé sur une voiture de tourisme, un VUS, une fourgonnette ou une camionnette. 2. 145 : Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un rebord de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. 3. 80 : Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pneu. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus basse. 4. D : Indique un pneu à carcasse diagonale. R : Indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial. 5. 16 : Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre. Emplacement de l’étiquette des pneus L’étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur, présente les pressions de gonflage par taille de pneu et d’autres renseignements importants. Consultez la description et le graphique pour la charge utile dans la section Chargement du véhicule. 244 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS Vérifiez mensuellement la pression des pneus à froid, y compris celle des pneus de rechange (selon l’équipement) et gonflez-les à la pression de gonflage recommandée par le constructeur de votre véhicule sur l’étiquette du véhicule et sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquées sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée de ces pneus.) Comme mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est muni d’un système de surveillance de pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque l’un des pneus ou plus est considérablement sous-gonflé. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume, immobilisez le véhicule et vérifiez vos pneus dès que possible, puis gonflez-les à la pression appropriée. La conduite avec un pneu sous-gonflé produit un échauffement excessif et peut provoquer une défaillance du pneu. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut influencer le comportement du véhicule et sa distance de freinage. Notez que le système de surveillance de pression des pneus ne remplace pas l’entretien approprié des pneus et il incombe au conducteur de maintenir la pression de gonflage appropriée, même en cas de sous-gonflage qui ne déclenche pas l’illumination du témoin de basse pression des pneus du système de surveillance de pression des pneus. Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus qui signale un mauvais fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus est associé au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur tant que l’anomalie persiste. Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler une basse pression d’un pneu. Les anomalies du système de surveillance de pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le 245 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de pression des pneus de fonctionner correctement. Le système de surveillance de pression des pneus est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l’activer de façon inopportune. AVERTISSEMENT : Le système de surveillance de pression des pneus ne remplace PAS les vérifications manuelles de la pression des pneus. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d’un manomètre pour pneus. Consultez la section Gonflage des pneus du présent chapitre. Les risques de crevaison d’un ou de plusieurs des pneus, de perte de maîtrise et de renversement du véhicule ainsi que les risques de blessures sont accrus si la pression des pneus n’est pas maintenue à un niveau adéquat. Changement d’un pneu avec système de surveillance de pression des pneus Chaque pneu de route est doté d’un capteur de pression des pneus dans la cavité du pneu et de la jante. Le capteur de pression est fixé au corps de valve. Le capteur de pression est couvert par le pneu et n’est pas visible à moins d’enlever le pneu. Veillez à ne pas endommager le capteur lors du remplacement d’un pneu. Il est recommandé de toujours confier vos pneus à un concessionnaire autorisé. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d’un manomètre pour pneus précis. Consultez la section Gonflage des pneus du présent chapitre. 246 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement Fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus mesure la pression des quatre pneus et transmet les lectures de pression à votre véhicule. Le témoin de basse pression des pneus s’allume si la pression des pneus est trop basse. Lorsque le témoin est allumé, vos pneus sont sous-gonflés et ils doivent être gonflés à la pression recommandée par le fabricant des pneus. Même si le témoin s’allume et s’éteint peu après, il faut vérifier la pression des pneus. Visitez le site www.checkmytires.org pour obtenir de plus amples renseignements. Lorsque la roue de secours temporaire est installée Lorsqu’un des pneus doit être remplacé par la roue de secours temporaire, le système de surveillance de pression des pneus continue de signaler un problème pour indiquer qu’il faut remplacer la roue endommagée et la réinstaller sur le véhicule. Pour rétablir le fonctionnement complet du système de surveillance de pression des pneus, faites réparer la roue endommagée et faites-la remonter sur votre véhicule. Consultez la section Changement d’un pneu avec système de surveillance de pression des pneus du présent chapitre. Lorsque vous croyez que votre système ne fonctionne pas correctement La principale fonction du système de surveillance de pression des pneus consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut aussi vous aviser s’il n’est plus en mesure de fonctionner correctement. Consultez le tableau suivant pour obtenir des renseignements au sujet du système de surveillance de pression des pneus. 247 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement Témoin de Cause possible basse pression des pneus Témoin Pneus allumé en sous-gonflés permanence Intervention de la part du client 1. Vérifiez la pression de vos pneus; consultez la section Gonflage des pneus du présent chapitre. 2. Une fois les pneus gonflés à la pression de gonflage recommandée par le fabricant comme il est précisé sur l’étiquette des pneus (apposée sur le rebord de la porte du conducteur ou sur le pied milieu), le véhicule doit rouler pendant au moins deux minutes à plus de 32 km/h (20 mi/h) avant que le témoin s’éteigne. Roue de secours Vous utilisez votre roue de secours. utilisée Réparez le pneu ou la roue endommagé et réinstallez-le sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque votre roue de secours temporaire est installée de ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. Défaillance du Si vos pneus sont correctement système de gonflés, que votre pneu de secours surveillance de n’est pas utilisé et que le témoin pression des demeure allumé, communiquez avec pneus un concessionnaire autorisé dès que possible. 248 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement Témoin de Cause possible Intervention de la part du client basse pression des pneus Témoin Roue de secours Vous utilisez votre roue de secours. clignotant utilisée Réparez la roue endommagée et réinstallez-la sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement. Consultez la section Lorsque votre roue de secours temporaire est installée de ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système dans ces conditions. Défaillance du Si le témoin du système de surveillance de pression des pneus système de surveillance de clignote toujours lorsque vos pneus pression des sont correctement gonflés et que la roue de secours n’est pas installée, pneus communiquez avec un concessionnaire autorisé dès que possible. Lorsque vous gonflez vos pneus Lorsque vous gonflez vos pneus (à une station-service ou dans votre garage, par exemple), le système de surveillance de pression des pneus peut ne pas réagir immédiatement. Il faut parfois jusqu’à deux minutes de conduite à plus de 32 km/h (20 mi/h) pour que le témoin s’éteigne après avoir gonflé vos pneus à la pression de gonflage recommandée. 249 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement Incidence de la température sur la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus surveille la pression de chaque pneu. Pendant la conduite normale, la pression normale de gonflage des pneus du côté passager peut augmenter d’environ 14 à 28 kPa (2 à 4 lb/po2) après un démarrage à froid. Si le véhicule est stationné pendant la nuit et que la température de l’air y est considérablement plus basse que la température du jour, la pression des pneus peut diminuer d’environ 21 kPa (3 lb/po2) si la température ambiante diminue de 17 °C (30 °F). Le système de surveillance de pression des pneus peut déterminer que cette pression est considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandée et activer le témoin de basse pression des pneus. Si le témoin de basse pression des pneus s’allume, inspectez visuellement chaque pneu pour vous assurer qu’aucun pneu n’est à plat. (Si un ou plusieurs pneus sont à plat, réparez-les au besoin.) Vérifiez la pression des quatre pneus du véhicule. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment le véhicule jusqu’à l’endroit le plus près qui permet d’ajouter de l’air dans les pneus. Gonflez tous les pneus à la pression recommandée. PNEUS D’HIVER ET CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES AVERTISSEMENT : La catégorie et les indices de charge et de vitesse des pneus d’hiver doivent être les mêmes que pour les pneus d’origine montés par Ford sur votre véhicule. L’utilisation de tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du véhicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus, l’utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager les éléments de la direction, de la suspension, des essieux, de la boîte de transfert ou du groupe de transfert. Votre véhicule est équipé de pneus quatre saisons d’origine qui procurent une excellente qualité d’adhérence, de tenue de route et de freinage en toutes saisons. Vous pouvez toutefois installer des pneus à neige pour améliorer l’adhérence si vous roulez dans des régions où la chaussée est souvent recouverte de neige ou de verglas. 250 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement Si vous décidez de poser ce type de pneus, leurs dimensions, leur construction et leur charge nominale doivent être identiques à celles des pneus d’origine indiquées sur la plaque de renseignements sur les pneus. De plus, les pneus neige doivent être montés aux quatre roues. L’installation de pneus de dimension et de construction différentes sur votre véhicule peut nuire à la tenue de route et au freinage et causer une perte de maîtrise du véhicule. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de chaînes ou de câbles à neige sur ce véhicule, car ils pourraient l’endommager et causer une perte de maîtrise du véhicule. CHARGEMENT DU VÉHICULE Cette section vous indique la bonne façon de charger votre véhicule et explique comment ne pas dépasser sa capacité de charge maximale. Un véhicule correctement chargé fournira une meilleure performance. Avant de charger votre véhicule, il est important de connaître la signification des termes suivants afin de déterminer d’après l’étiquette des pneus ou l’étiquette d’homologation du véhicule la capacité de charge de ce dernier : Poids en ordre de marche – Il s’agit du poids du véhicule, y compris un plein de carburant et les équipements de série. Il n’inclut pas le poids des occupants, des bagages ou des équipements proposés en option. Poids à vide en ordre de marche du véhicule – Il s’agit du poids, y compris tous les équipements de deuxième monte, à la livraison du véhicule neuf par le concessionnaire autorisé. 251 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement CHARGE UTILE = + Charge utile – La charge utile est le poids combiné des bagages et des occupants que le véhicule transporte. La charge utile maximale de votre véhicule est indiquée sur l’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur (les véhicules exportés hors des É.-U. et du Canada peuvent ne pas comporter une étiquette des pneus). Recherchez la mention « LE POIDS COMBINÉ DES OCCUPANTS ET DE LA CHARGE NE DOIT JAMAIS DÉPASSER XXX KG OU XXX LB » afin de respecter la charge utile maximale. La charge utile inscrite sur l’étiquette des pneus est la charge utile maximale du véhicule à sa sortie d’usine. Si votre véhicule comprend des composants de deuxième monte ou d’autres accessoires autorisés installés par votre concessionnaire, leur poids doit être retranché de la charge utile figurant sur l’étiquette des pneus pour déterminer la nouvelle charge utile. AVERTISSEMENT : La capacité de charge de votre véhicule peut être limitée par le volume de chargement (espace disponible) ou par la capacité de chargement (la charge que le véhicule doit transporter). Lorsque la charge utile maximale de votre véhicule est atteinte, n’ajoutez pas de charge même si de l’espace est encore disponible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre véhicule peut causer la perte de maîtrise du véhicule ou son capotage. 252 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement Exemple seulement : CHARGEMENT = Poids de la chargement – Cela comprend le poids ajouté au poids en ordre de marche, y compris la charge et les équipements en option. PAE (poids autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière), incluant le poids à vide en ordre de marche du véhicule et toute la charge. 253 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement PMAE (poids maximal autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids maximal qu’un seul essieu peut supporter (avant ou arrière). Ces cotes sont stipulées sur l’étiquette d’homologation située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le PMAE. PTC = + + PTC (poids total en charge) – Il s’agit du poids à vide en ordre de marche du véhicule additionné de sa charge et de ses occupants. PTAC (poids total autorisé en charge) – Il s’agit du poids maximal permis d’un véhicule complètement chargé (incluant toutes les options, l’équipement, les occupants et la charge). Le PTAC est stipulé sur l’étiquette d’homologation située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Le PTC ne doit jamais dépasser le PTAC. 254 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement • Exemple seulement : AVERTISSEMENT : Un dépassement du poids total autorisé en charge indiqué sur l’étiquette d’homologation de sécurité peut sérieusement compromettre la tenue de route et le rendement du véhicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du véhicule et des blessures. 255 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé sur essieu précisés sur l’étiquette d’homologation de sécurité. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pneus de rechange ayant des limites de charge inférieures à celles des pneus d’origine, car ils peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du véhicule. Le montage de pneus ayant des limites de charge plus élevées que celles des pneus d’origine n’augmente pas le PTAC ni le PMAE. AVERTISSEMENT : Si vous ne respectez pas les limites de poids établies pour votre véhicule, vous risquez de vous infliger des blessures graves et de causer des dommages importants au véhicule. Observez les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge appropriée : 1. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » sur l’étiquette du véhicule. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des valeurs XXX kg ou XXX lb. 4. Le résultat donne la charge disponible pour l’équipement ou les bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 635 kg (1 400 lb) et si le véhicule transporte cinq occupants pesant chacun 68 kg (150 lb), la charge résiduelle pour l’équipement ou les bagages sera de 295 kg (650 lb) (635 kg - 340 kg [5 ⫻ 68 kg] = 295 kg). En unités impériales (1 400 - 750 [5 ⫻ 150] = 650 lb). 5. Déterminez le poids combiné des bagages et de l’équipement qui sera chargé dans le véhicule. Pour ne pas compromettre la sécurité, le poids ne doit pas dépasser la capacité calculée à l’étape 4. Les paragraphes suivants présentent quelques autres exemples de calcul de la charge disponible pour l’équipement et les bagages : • Voici un autre exemple pour votre véhicule avec une capacité de charge de 635 kg (1 400 lb) pour la charge et les bagages. Vous décidez d’aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante 256 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement pour vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous les sacs de golf? Vous et vos amis pesez en moyenne 99 kg (220 lb) chacun et les sacs de golf pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun. Le calcul s’établit comme suit : 635 kg - (5 ⫻ 99) - (5 ⫻ 13,5) = 635 - 495 - 67,5 = 72,5 kg. Oui, la capacité de charge de votre véhicule est suffisante pour transporter quatre de vos amis et des sacs de golf. En unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 - (5 x 220) - (5 x 30) = 1 400 - 1 100 - 150 = 150 lb. • Voici un dernier exemple pour votre véhicule avec une capacité de charge de 635 kg (1 400 lb) pour les marchandises et les bagages. Vous et un de vos amis décidez d’aller chercher du ciment pour terminer cette terrasse toujours en chantier après deux ans. En mesurant l’intérieur du véhicule lorsque les sièges arrière sont rabattus, vous constatez que vous pouvez y placer 12 sacs de ciment de 45 kg (100 lb). La capacité de charge est-elle suffisante pour transporter le ciment jusqu’à votre domicile? Si vous et votre ami pesez chacun 99 kg (220 lb), le calcul s’établit comme suit : 635 kg (2 ⫻ 99) - (12 ⫻ 45) = 635 - 198 - 540 = -103 kg; non, la capacité de charge est insuffisante pour transporter ce poids. En unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 - (2 x 220) - (12 x 100) = 1 400 440 - 1 200 = -240 lb. Vous devrez réduire la charge d’au moins 103 kg (240 lb). Si vous retirez 3 sacs de ciment de 45 kg (100 lb), le calcul de la charge s’établit comme suit : 635 kg - (2 ⫻ 99) - (9 ⫻ 45) = 635 - 198 - 405 = 32 kg; la capacité de charge est maintenant suffisante pour transporter le ciment et votre ami. En unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 lb (2 x 220) - (9 x 100) = 1 400 - 440 - 900 = 60 lb. Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placées dans votre véhicule de façon à ne pas dépasser le poids maximal autorisé à l’essieu avant ou arrière précisé pour votre véhicule sur l’étiquette d’homologation de sécurité apposée sur le rebord de la porte du conducteur. TRACTION D’UNE REMORQUE AVERTISSEMENT : Ne tirez jamais de remorque avec ce véhicule. Votre véhicule ne possède pas l’équipement requis pour effectuer des remorquages. Les concessionnaires autorisés n’offrent pas d’ensemble de remorquage pour votre véhicule. 257 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pneus, jantes et chargement REMORQUAGE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR Respectez ces directives pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Un exemple de remorquage de loisir est le remorquage de votre véhicule derrière une autocaravane. Ces directives ont pour but de faire en sorte que votre boîte de vitesses ne soit pas endommagée. Nota : Mettez votre système de chauffage et de climatisation en mode de recirculation d’air pour empêcher les émanations du circuit d’échappement de pénétrer dans le véhicule. Consultez le chapitre Bloc de commande du système de chauffage-climatisation pour de plus amples renseignements à ce sujet. Véhicules à traction avant avec boîte de vitesses manuelle : Si votre véhicule est muni d’une boîte de vitesses manuelle, le passage au point mort permet le remorquage sur les quatre roues derrière une autocaravane. Avant le remorquage de votre véhicule : • Desserrez le frein de stationnement. • Placez le levier de vitesse au point mort (N). • Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT. • La vitesse maximale recommandée est de 113 km/h (70 mi/h). • La distance maximale recommandée est illimitée. • Le véhicule doit être remorqué vers l’avant pour ne pas endommager les éléments internes de la boîte de vitesses. De plus, il est recommandé de suivre les directives du fabricant de l’attelage de deuxième monte, le cas échéant. En cas de panne sur la route, consultez la section Remorquage du véhicule du chapitre Dépannage. Véhicules à traction avant avec boîte de vitesses automatique : Ne faites pas remorquer votre véhicule avec les roues motrices avant au sol. Il est recommandé de faire remorquer votre véhicule avec les deux roues motrices avant reposant sur un chariot porte-roues ou avec les quatre roues soulevées du sol sur le plateau d’une dépanneuse. En cas de panne sur la route, consultez la section Remorquage du véhicule du chapitre Dépannage. 258 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite DÉMARRAGE Positions du commutateur d’allumage Si votre véhicule est équipé d’un bouton-poussoir d’allumage, consultez la section Bouton-poussoir de démarrage du présent chapitre pour connaître les différents modes d’allumage. 1. O (arrêt) – bloque le volant et le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique et permet de retirer la clé du commutateur d’allumage. Cette position éteint également le moteur et tous les accessoires électriques. 2. I (accessoires) – permet d’utiliser les accessoires électriques, comme la radio, lorsque le moteur ne tourne pas. 3. II (contact) – alimente tous les circuits électriques et allume les témoins. La clé demeure dans cette position pendant la conduite du véhicule. 4. III (démarrage) – permet de lancer le moteur. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Préparation au démarrage de votre véhicule Le démarrage du véhicule est contrôlé par le système de commande du groupe motopropulseur. Ce système respecte toutes les normes canadiennes relatives aux équipements causant des interférences qui réglementent l’intensité de champ électrique des bruits radioélectriques. Lors de la mise en marche d’un moteur à injection, n’appuyez pas sur l’accélérateur avant ou durant le démarrage. Utilisez l’accélérateur seulement lorsque le démarrage du moteur s’avère difficile. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le démarrage, consultez la section Démarrage du moteur dans le présent chapitre. AVERTISSEMENT : Un ralenti prolongé à régime élevé peut entraîner de très hautes températures dans le moteur et dans la tuyauterie d’échappement, en plus de créer des risques d’incendie ou d’autres dommages au véhicule. 259 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un incendie sur de tels sols. AVERTISSEMENT : Ne faites jamais démarrer le moteur dans un garage ou autre local fermé car les gaz d’échappement sont toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer. Consultez la section Précautions contre les gaz d’échappement du présent chapitre. AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites-le immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne conduisez pas si vous sentez une odeur de gaz d’échappement. Consignes de sécurité importantes Quand vous faites démarrer le moteur, le régime de ralenti est plus élevé afin de réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier le véhicule. Avant le démarrage : 1. Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant l’utilisation correcte des ceintures de sécurité, consultez le chapitre Sièges et systèmes de retenue. 2. Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du véhicule sont hors fonction. 260 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite Démarrage d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique : • Assurez-vous que le frein de 2 1 stationnement est serré. • Assurez-vous que le levier de vitesse est en position P (stationnement). Démarrage d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle : • Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. • Appuyez à fond sur la pédale de d’embrayage. 261 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite 3. Tournez la clé à la position II (contact) sans atteindre la position III (démarrage). Certains témoins s’allument brièvement. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des témoins. Démarrage du moteur Nota : Si votre véhicule est équipé d’un bouton-poussoir d’allumage, consultez la section Bouton-poussoir de démarrage du présent chapitre pour de plus amples renseignements sur le démarrage. 1. Tournez la clé à la position II (contact) sans atteindre la position III (démarrage). 2. Tournez la clé à la position III (démarrage), puis relâchez-la dès que le moteur démarre. Ce véhicule est équipé d’un système de démarrage assisté par ordinateur qui facilite le démarrage du moteur. Après avoir relâché la clé de la position III (démarrage), le démarreur pourrait continuer à fonctionner jusqu’à 10 secondes ou jusqu’à ce que le moteur démarre. Nota : Le lancement peut être interrompu en tout temps en coupant le contact. 3. Après avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant quelques secondes, relâchez le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein, engagez un rapport, puis roulez. Nota : Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact, attendez 10 secondes, puis essayez de nouveau l’étape 2. Si le moteur ne démarre toujours pas, appuyez à fond sur l’accélérateur et essayez de nouveau l’étape 2, en maintenant l’accélérateur au plancher jusqu’à ce que le régime du moteur dépasse la vitesse d’entraînement du démarreur. Ceci permet de lancer le moteur avec le carburant coupé dans l’éventualité où le moteur serait noyé. 262 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite Système à bouton-poussoir d’allumage (selon l’équipement) Si votre véhicule est équipé du système à bouton-poussoir d’allumage, vous pouvez faire démarrer le moteur en appuyant sur ce bouton et sur la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou sur la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle) sans l’aide d’une clé. Le bouton-poussoir d’allumage est situé sur le tableau de bord, à la droite du volant de direction. Pour que le bouton-poussoir d’allumage puisse actionner le démarreur, la clé intelligente doit se trouver à l’intérieur du véhicule. Modes d’allumage 1. Arrêt – appuyez brièvement sur le bouton-poussoir d’allumage sans enfoncer la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle) lorsque le mode Accessoires ou Contact est sélectionné ou lorsque le moteur tourne. Nota : Si le véhicule roule, le moteur ne s’arrêtera pas même si vous appuyez une fois sur le bouton-poussoir d’allumage. Si vous voulez arrêter le moteur lorsque le véhicule roule, maintenez le bouton-poussoir d’allumage enfoncé pendant au moins une seconde. 2. Contact – appuyez sur le bouton-poussoir d’allumage sans enfoncer la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle). Ce mode permet d’alimenter le circuit électrique du véhicule et d’allumer les témoins du groupe d’instruments, sans faire démarrer le moteur. 3. Démarrage – appuyez sur le bouton-poussoir d’allumage (peu importe le délai) tout en enfonçant la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle). Nota : Le témoin du bouton-poussoir d’allumage s’allume lorsque le mode CONTACT est sélectionné et que le moteur est démarré. Votre clé intelligente pourrait ne pas être détectée en fonction de l’endroit où elle se trouve dans le véhicule. Si le message CLE NON DETECTEE apparaît à l’afficheur multifonction lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir d’allumage, essayez de placer la clé intelligente à un autre endroit dans le véhicule. Le système pourrait ne pas détecter la clé lorsqu’elle se trouve près du pavillon (entre les pare-soleil du conducteur et du passager et le pavillon, ou près de la console au pavillon) ou aux 263 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite extrémités de la plage arrière, près des haut-parleurs. Il n’est pas recommandé de placer la clé intelligente à ces endroits. Si vous déplacez la clé intelligente à un endroit où elle a été détectée auparavant, et que le message CLE NON DETECTEE demeure affiché, la pile de la clé intelligente est peut-être faible ou vous vous trouvez peut-être dans une zone de brouillage radioélectrique excessif. En pareil cas, utilisez la méthode de secours pour faire démarrer le moteur (voir ci-après). Méthode de démarrage secours : La clé intelligente communique avec le véhicule grâce à des signaux radioélectriques qui autorisent le démarrage du moteur en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage et sur la pédale de frein ou la pédale de débrayage. Si vous vous trouvez dans une zone de brouillage radioélectrique excessif, ou si la pile de la clé intelligente est faible, vous pouvez faire démarrer le moteur en maintenant la clé intelligente dans l’emplacement de secours près de la colonne de direction. Une fois que la clé est placée à l’emplacement de secours, procédez de la façon habituelle pour démarrer en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage et sur la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle). Le moteur devrait démarrer normalement si la clé intelligente est placée à l’emplacement de secours sur la colonne de direction. Une fois le moteur en marche, vous pouvez, si vous le souhaitez, retirer la clé intelligente de l’emplacement de secours. Fonction de redémarrage rapide : La fonction de redémarrage rapide vous permet de faire redémarrer le moteur dans un délai de 10 secondes après la coupure du contact, si vous n’avez pas une clé intelligente valide à proximité. Vous pouvez faire redémarrer le moteur dans un délai de 10 secondes (en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage et sur la pédale de frein ou la pédale de débrayage), même sans une clé intelligente à proximité. Au terme de ce délai, vous ne pourrez plus faire redémarrer le moteur sans une clé intelligente dans le véhicule. Si la porte du conducteur est ouverte à l’intérieur de ce délai, la temporisation expire immédiatement. 264 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite Arrêt du moteur avec levier sélecteur hors de la position P (stationnement) : Il est conseillé de placer le levier sélecteur à la position P (stationnement) avant d’arrêter le moteur. Si vous arrêtez le moteur alors que le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement), le message PASSER A POSIT STATIONNEMENT s’affiche à l’écran de l’afficheur multifonction. Si vous laissez le véhicule ainsi, le carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur d’allumage retentit à l’ouverture de la porte du conducteur, et la batterie du véhicule pourrait s’épuiser. Pour éviter d’épuiser la batterie, il est recommandé de toujours placer le levier sélecteur à la position P (stationnement) avant ou immédiatement après avoir arrêté le moteur. Absence de clé intelligente : Une fois le moteur en marche, il ne s’arrêtera que lorsque le bouton-poussoir d’allumage est enfoncé, malgré l’absence de la clé intelligente dans le véhicule. Chaque fois qu’une porte est ouverte puis refermée alors que le moteur tourne, le système recherche une clé intelligente dans le véhicule et le message CLE HORS DU VEHICULE s’affiche à l’écran de l’afficheur multifonction s’il n’y a pas de clé intelligente dans le véhicule. Ce message signale la possibilité qu’un passager puisse avoir quitté le véhicule en emportant la clé intelligente. Si la clé intelligente n’est plus présente dans le véhicule, il ne sera pas possible de faire redémarrer le moteur à moins de recourir à la fonction de redémarrage rapide (consultez la section « Fonction de redémarrage rapide » ci-dessus). Vous devez toujours savoir où se trouve la clé intelligente dans le véhicule, pour éviter de vous retrouver sans clé dans une situation incertaine. Précautions contre les gaz d’échappement Le monoxyde de carbone est présent dans les gaz d’échappement. Prenez les mesures nécessaires pour éviter d’en subir les effets nocifs. AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites-le immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne conduisez pas si vous sentez une odeur de gaz d’échappement. Information importante concernant la ventilation Si vous laissez le moteur tourner au ralenti alors que votre véhicule est arrêté pendant une longue période de temps, baissez les glaces d’au moins 2,5 cm (1 po) ou réglez les commandes de chauffage et de climatisation de façon à laisser pénétrer de l’air frais dans l’habitacle. 265 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite CHAUFFE-MOTEUR (SELON L’ÉQUIPEMENT) Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement du moteur, ce qui facilite le démarrage et permet une action plus rapide du système de chauffage et de dégivrage. Si votre véhicule est équipé d’un tel équipement, il se compose d’un élément chauffant logé dans le bloc-cylindres du moteur et d’un faisceau de câblage permettant à l’utilisateur de le raccorder à une source d’alimentation de 120 V c.a. (secteur) dont le circuit comporte une mise à la terre. Un chauffe-moteur est utile au démarrage lorsque la température extérieure est inférieure à -18 °C (0 °F). AVERTISSEMENT : Le non-respect des directives d’utilisation du chauffe-moteur peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de décharges électriques, ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit électrique qui n’est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux broches. Avant d’utiliser le chauffe-moteur, observez les recommandations suivantes afin d’utiliser le chauffe-moteur correctement et de façon sécuritaire : • Pour votre sécurité, utilisez une rallonge électrique pour usage extérieur certifiée UL ou CSA. Utilisez uniquement une rallonge électrique pour usage extérieur portant la mention « Approuvée pour usage extérieur ». N’utilisez jamais une rallonge électrique pour usage intérieur, car vous risqueriez de subir un choc électrique ou de provoquer un incendie. • Utilisez une rallonge électrique pour usage extérieur de calibre 16 ou de calibre supérieur. • Choisissez une rallonge aussi courte que possible. • Ne tentez pas de raccorder plusieurs rallonges. Utilisez plutôt une rallonge dont la longueur vous permet d’atteindre facilement le cordon du chauffe-moteur. • Assurez-vous d’utiliser une rallonge en bon état, qui n’a pas été réparée ni épissée. Rangez votre rallonge à l’intérieur, à une température supérieure à 0 °C (32 °F). Une rallonge sans cesse exposée aux éléments se détériore graduellement. 266 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite • Pour réduire les risques de chocs électriques, ne branchez pas votre chauffe-moteur à un circuit électrique sans mise à la terre, ou avec un adaptateur à deux broches. Avant d’utiliser votre chauffe-moteur, assurez-vous qu’il est en bon état, et vérifiez particulièrement son cordon de raccordement. • Lorsque vous branchez le chauffe-moteur, vérifiez que le raccordement constitué par la fiche de la rallonge et la prise du cordon du chauffe-moteur est dégagé et est à l’abri de l’eau, de façon à éviter l’éventualité d’un choc électrique ou d’un incendie. • Assurez-vous également que votre espace de stationnement est propre et exempt de toutes matières combustibles, telles que des produits pétroliers, de la poussière excessive, des chiffons, des papiers, etc. • Vérifiez la solidité et l’intégrité des raccordements entre le chauffe-moteur, le cordon de raccordement et la rallonge. Un mauvais raccordement peut faire surchauffer le cordon et provoquer un choc électrique ou un incendie. Lorsque votre chauffe-moteur fonctionne depuis une trentaine de minutes, vérifiez tous les points de raccordement et assurez-vous de l’absence de points chauds. • Enfin, faites vérifier votre chauffe-moteur lors d’une mise au point avant la saison hivernale pour vous assurer qu’il est en parfait état de fonctionnement. Utilisation du chauffe-moteur : Les broches doivent être propres et exemptes d’humidité. Si vous devez les nettoyer, utilisez un chiffon sec. Selon le type d’équipement installé en usine, votre chauffe-moteur utilise de 0,4 à 1,0 kilowatts-heure d’énergie pour chaque heure d’utilisation. Votre chauffe-moteur d’origine ne comporte pas de fonction thermostatique. Toutefois, la température maximale du liquide de refroidissement est atteinte dans un délai d’environ trois heures. À cet effet, il est inutile d’utiliser un chauffe-moteur pendant plus de trois heures, car toute utilisation excédentaire se traduit par un gaspillage d’électricité. Avant de prendre la route, n’oubliez pas de débrancher le cordon et de le ranger correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le chauffe-moteur, placez le capuchon protecteur sur la prise du cordon pour en protéger les broches. 267 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite FREINS Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement métallique continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues sont ressenties dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de l’information relative à ce témoin. Dans des conditions normales d’utilisation, de la poussière de frein peut s’accumuler sur les roues. La poussière de frein est inévitable en raison de l’usure des freins, mais elle ne constitue pas une source de bruit de freinage. L’utilisation de matériaux de friction modernes mettant l’accent sur l’amélioration des performances et le respect de l’environnement peut entraîner une plus grande quantité de poussière qu’auparavant. La poussière de frein peut être enlevée par un nettoyage hebdomadaire avec de l’eau savonneuse et une éponge souple. Les dépôts plus tenaces peuvent être enlevés avec le Nettoyant pour roues et pneus MotorcraftMD (ZC-37–A). Système de freins antiblocage aux quatre roues (ABS) Votre véhicule est équipé d’un système de freins antiblocage. Ce système vous aide à garder la maîtrise de la direction lors de freinages d’urgence en empêchant le blocage des freins. Lorsque les freins antiblocage sont sollicités, le moteur de pompe des freins antiblocage émet un certain bruit et l’on ressent des pulsations dans la pédale de frein. La course de la pédale de frein peut soudainement s’allonger lorsque le système de freins antiblocage n’est plus sollicité et que le fonctionnement des freins revient à la normale. Ce sont là des caractéristiques normales et il n’y a pas lieu de s’inquiéter. Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS) Lorsqu’un freinage brusque est nécessaire, appliquez de façon continue sur la pédale de freins. Ne pompez pas la pédale de freins car cela réduira l’efficacité du système de freins antiblocage (ABS) et augmentera la distance de freinage de votre véhicule. Les freins antiblocage entrent immédiatement en fonction vous permettant de conserver la maîtrise de la direction en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Veuillez toutefois noter que le freinage antiblocage ne réduit pas la distance de freinage. 268 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite Témoin de défaillance du freinage antiblocage Le témoin du freinage antiblocage s’allume brièvement au tableau de ABS bord lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position CONTACT. Si le témoin ne s’allume pas au démarrage, demeure allumé ou clignote, cela peut indiquer que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas et qu’il doit être réparé. Même si le système de freins antiblocage est hors fonction, vous pouvez utiliser le freinage standard. (Si le témoin de frein s’allume une fois le frein de stationnement desserré, faites réparer votre système de freinage immédiatement.) Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement (1), tirez le levier le plus possible vers le haut. 2 1 Le témoin de frein s’allumera et demeurera allumé jusqu’à ce que le frein de stationnement soit desserré. Pour desserrer le frein de stationnement, maintenez le bouton (2) enfoncé, tirez légèrement le levier vers le haut, puis abaissez-le. AVERTISSEMENT : Serrez toujours le frein de stationnement à fond et assurez-vous que le levier sélecteur est bien verrouillé à la position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou en première (1) (boîte de vitesses manuelle). AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut que les freins soient défectueux. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais. 269 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite DISPOSITIF ANTILACET ADVANCETRACMD Votre véhicule est pourvu du dispositif AdvanceTracMD. Le dispositif AdvanceTracMD offre les fonctions d’amélioration de la stabilité dynamique du véhicule suivantes dans certaines situations de conduite : • Le système antipatinage (TCS), qui limite le patinage des roues motrices et la perte d’adhérence. • La commande électronique de stabilité (ESC), qui aide à contrôler le dérapage et la dérive du véhicule. AVERTISSEMENT : Toute modification du véhicule impliquant le circuit de freinage, les galeries porte-bagages de deuxième monte, la suspension, la direction ou le type et la taille des roues ou des pneus peut compromettre la tenue de route du véhicule et nuire au fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTracMD. L’ajout de haut-parleurs peut également gêner et perturber le fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTracMD. Afin d’éviter de perturber le fonctionnement des capteurs du dispositif AdvanceTracMD, il est conseillé d’éloigner le plus possible les haut-parleurs de deuxième monte de la console centrale avant, du tunnel de plancher et des sièges avant. Une réduction de l’efficacité du dispositif AdvanceTracMD peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : N’oubliez pas que même la technologie la plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la physique. Une perte de maîtrise du véhicule causée par une fausse manœuvre du conducteur est toujours possible. Une conduite sportive, quelles que soient les conditions routières, peut causer une perte de maîtrise du véhicule augmentant les risques de blessures graves et de dommages. L’activation du dispositif AdvanceTracMD est une indication que la capacité d’adhérence d’un ou de plusieurs pneus a été dépassée et que, par conséquent, les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi que de blessures graves ou mortelles sont accrus. Si votre dispositif AdvanceTracMD est activé, RALENTISSEZ. AVERTISSEMENT : Si une anomalie du dispositif antilacet AdvanceTracMD est détectée, le témoin de commande de stabilité s’allume en continu. Faites immédiatement inspecter le véhicule par un concessionnaire autorisé. 270 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite Le dispositif AdvanceTracMD est automatiquement activé chaque fois que vous faites démarrer le moteur. Toutes les fonctions du dispositif AdvanceTracMD (TCS et ESC) sont activées et le système surveille le comportement du véhicule dès le démarrage du moteur. Toutefois, le dispositif n’intervient que si la situation de conduite l’exige. Le dispositif AdvanceTracMD comprend un témoin de commande de stabilité dans le groupe d’instruments. Le témoin de commande de stabilité du groupe d’instruments s’allume temporairement à l’établissement du contact durant le processus normal d’autovérification du système, ou durant la conduite si la situation fait intervenir le dispositif MD. Si le témoin de commande de stabilité demeure toujours allumé, faites immédiatement vérifier le dispositif par un concessionnaire autorisé. Durant le processus normal d’autovérification du dispositif AdvanceTracMD, un léger mouvement de la pédale de frein pourrait être ressenti, ainsi qu’un bruit de ronronnement ou de grincement juste après le démarrage et au moment de prendre la route. Lorsque la situation exige l’intervention du dispositif AdvanceTracMD, vous pourriez remarquer : • une légère décélération du véhicule; • le clignotement du témoin de commande de stabilité; • une vibration de la pédale de frein; • dans des conditions de conduite extrêmes, si votre pied n’est pas sur la pédale de frein, celle-ci pourrait s’enfoncer automatiquement pour freiner davantage; il se peut que vous entendiez aussi un bruit de déplacement d’air provenant du dessous du tableau de bord; • la pédale de frein pourrait sembler plus ferme qu’à l’habitude. Système antipatinage (TCS) Le système antipatinage aide le conducteur à conserver la maîtrise du véhicule en maintenant une bonne adhérence sur les routes glissantes ou en pente, et en détectant et en contrôlant le patinage des roues. Le système utilise deux stratégies pour contrôler le patinage excessif des roues, soit l’antipatinage moteur et l’antipatinage au freinage. Ceux-ci peuvent agir séparément ou conjointement. L’antipatinage moteur permet de limiter le patinage des roues motrices par une réduction momentanée du couple moteur. L’antipatinage au freinage permet de limiter le patinage des roues en freinant momentanément les roues qui patinent. L’efficacité du système antipatinage est plus marquée lorsque le véhicule roule à basse vitesse. 271 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite Le témoin de commande de stabilité clignote au tableau de bord lorsque le système antipatinage intervient. Si le système antipatinage est trop souvent activé dans une courte période, la fonction de freinage du système se désactive temporairement pour laisser les freins refroidir. En pareil cas, le système antipatinage n’utilise que la réduction ou le transfert de couple du moteur pour empêcher le patinage excessif des roues. Le fonctionnement normal du système reprend dès que les freins ont refroidi. Les freins antiblocage et la commande électronique de stabilité (ESC) ne sont pas compromis par cette situation et continuent à fonctionner normalement pendant la période de refroidissement des freins. Système de commande électronique de stabilité (ESC) Le système de commande électronique de stabilité (ESC) peut améliorer la stabilité directionnelle de votre véhicule en cas de manœuvre extrême, par exemple, lors d’un virage brusque ou pour éviter un obstacle sur la route. Le système de commande électronique de stabilité peut appliquer les freins d’une ou de plusieurs roues individuellement et, au besoin, réduire le couple du moteur si le système détecte une condition de dérapage ou de dérive imminente. Le témoin de commande de stabilité clignote au tableau de bord lorsque le système de commande électronique de stabilité intervient. Les conditions de conduite extrêmes qui peuvent déclencher l’intervention du système de commande électronique de stabilité comprennent, sans s’y limiter : • la prise trop rapide d’un virage; • les coups de volant rapides pour éviter un accident, un piéton ou un obstacle; • la conduite sur une plaque de glace ou sur des chaussées glissantes; • le changement de voie sur une route enneigée; • le passage d’une route secondaire enneigée à une route principale dégagée, ou vice-versa; • le passage d’une route d’asphalte à une route de gravier, ou vice-versa. DIRECTION Votre véhicule est équipé d’un système de direction assistée à commande électrique (EPS). Il n’y a pas de réservoir de liquide à vérifier ou à remplir. Si votre véhicule perd sa puissance électrique pendant la conduite (ou si le contact est coupé), vous pouvez diriger le véhicule manuellement, 272 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite mais l’effort exigé sera plus important. Dans des conditions d’utilisation extrêmes, l’effort nécessaire pour diriger le véhicule pourra augmenter. Cela se produit afin de prévenir la surchauffe et des dommages permanents au système de direction. Si cela devait se produire, vous ne perdrez pas la capacité de diriger le véhicule manuellement et cela ne causera pas de dommages permanents. Les manoeuvres types de direction et de conduite permettent au système de se refroidir et l’assistance à la direction revient à la normale. Le système de direction assistée électrique (EPS) effectue des vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système EPS pour en assurer le bon fonctionnement. Lorsqu’une erreur de système est détectée, un des messages suivants apparaît à l’afficheur multifonction : ANOMALIE DIRECTION SERVICE IMMÉDIAT, ANOMALIE DIRECTION ARRÊTER PRUDEMMENT, ANOMALIE DIRECTION ASSISTÉE SERVICE IMMÉDIAT. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT : Le système de direction assistée à commande électrique (EPS) effectue des vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système EPS pour assurer le bon fonctionnement du circuit électronique. Lorsqu’une erreur électronique est détectée, le message ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTÉE apparaît à l’afficheur multimessage. Si cela se produit, immobilisez le véhicule dans un endroit sûr et coupez le moteur. Après un délai d’environ 10 secondes, réinitialisez le système en redémarrant le moteur et en surveillant l’afficheur multimessage pour ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTÉE. Si le message persiste, ou qu’il revient lors de la conduite, confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate. Lorsque ce message est affiché, la direction assistée est désactivée, rendant du même coup le véhicule plus difficile à diriger. Si la direction a tendance à dévier ou à tirer, vérifiez la présence des problèmes suivants : • Pneu mal gonflé • Usure inégale des pneus • Éléments de la suspension desserrés ou usés • Éléments de la direction desserrés ou usés • Alignement inadéquat de la direction 273 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite Un bombement prononcé de la route ou de forts vents latéraux peuvent également laisser croire à une déviation ou à un tirage de la direction. Direction à assistance variable en fonction de la vitesse Votre véhicule est équipé d’une direction à assistance variable en fonction de la vitesse. À des vitesses plus basses l’effet du dispositif assisté augmente pour améliorer la manoeuvrabilité. Si l’effort requis pour manœuvrer la direction de votre véhicule change alors que vous maintenez une vitesse constante, faites vérifier la direction assistée par votre concessionnaire autorisé. VERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR Votre véhicule est doté d’un dispositif de verrouillage du levier sélecteur au frein qui empêche de désengager le levier sélecteur de la position STATIONNEMENT lorsque le contact est établi, tant que la pédale de frein n’est pas enfoncée. Si vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position STATIONNEMENT lorsque le contact est établi et que la pédale de frein est enfoncée, il est possible qu’un fusible soit grillé ou que les feux de freinage ne fonctionnent pas correctement. Consultez la section Fusibles et relais du chapitre Dépannage. Si le fusible n’est pas grillé et que les feux de freinage fonctionnent correctement, la méthode suivante vous permettra de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) : 1. Serrez le frein de stationnement, tournez la clé à la posiiton ARRÊT, puis retirez-la. 2. À l’aide d’un tournevis (ou d’un outil similaire), dégagez soigneusement le couvercle de la console du côté passager et retirez-le pour exposer l’intérieur de l’ensemble de levier sélecteur. 274 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite 3. Repérez le levier d’interverrouillage du levier sélecteur de vitesses sur le côté passager ce dernier. 4. Enfoncez la pédale de frein. À l’aide d’un tournevis (ou d’un outil similaire), maintenez enfoncé le dispositif d’interverrouillage de levier sélecteur vers l’avant en dessous de la lame en métal, tout en tirant sur le levier sélecteur pour passer de la position P (stationnement) à la position N (point mort). 5. Installez le couvercle de console. 6. Enfoncez la pédale de frein, faites démarrer le véhicule et desserrez le frein de stationnement. Voyez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible si cette procédure doit être utilisée. AVERTISSEMENT : Ne conduisez pas votre véhicule avant d’avoir vérifié le bon fonctionnement des feux de freinage. AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en position STATIONNEMENT. Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT et retirez toujours la clé en quittant le véhicule. AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut que les freins soient défectueux. Consultez votre concessionnaire autorisé. 275 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique à six rapports (selon l’équipement) Stationnement (P) Cette position bloque la boîte de vitesses et empêche les roues avant de tourner. Pour engager un rapport de vitesse : • Enfoncez la pédale de frein. • Sélectionnez une position de gamme à l’aide du levier sélecteur. Pour placer la boîte de vitesses à la position STATIONNEMENT : • Immobilisez totalement votre véhicule. • Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) en veillant à ce qu’il soit bien bloqué en place. AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en position STATIONNEMENT. Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT et retirez toujours la clé en quittant le véhicule. AVERTISSEMENT : Enfoncez la pédale de frein et la pédale d’accélérateur simultanément pendant plus de trois secondes pour limiter le régime du moteur. Marche arrière (R) Lorsque le levier sélecteur est à la position MARCHE ARRIÈRE, le véhicule recule. Immobilisez toujours complètement le véhicule avant de placer le levier sélecteur à la position MARCHE ARRIÈRE ou de l’en sortir. 276 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite Point mort (N) Lorsque le levier sélecteur est à la position POINT MORT, vous pouvez faire démarrer le moteur et les roues peuvent tourner librement. À cette position, maintenez la pédale de frein enfoncée. Marche avant (D) Il s’agit de la position normale de conduite pour optimiser la consommation de carburant. La boîte de vitesses fonctionne du premier au sixième rapport. Marche avant (D) avec annulation de la surmultipliée et assistance en côte Appuyez sur le commutateur de commande de la boîte de vitesses sur le côté du levier sélecteur pour activer les fonctions d’annulation de la surmultipliée et d’assistance en côte. Fonctions d’annulation de la surmultipliée et d’assistance en côte • La surmultipliée est désactivée. • La boîte de vitesses fonctionne du premier au cinquième rapport. • Le témoin de fonction d’assistance en côte du groupe d’instruments s’allume. • Offre davantage de frein moteur afin d’améliorer la qualité de conduite dans les régions montagneuses et prolonge l’utilisation des rapports inférieurs dans les montées. • Offre davantage de frein moteur dans la stratégie de passage des rapports de la boîte de vitesses automatique, laquelle réagit aux 277 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite signaux d’entrée du véhicule, par exemple, à l’accélération du véhicule, à l’accélérateur, à la pédale de frein et à la vitesse du véhicule. • Permet de sélectionner les rapports qui offrent le degré de frein moteur souhaité en fonction des signaux d’entrée mentionnés précédemment. Le régime du moteur augmente lorsque le frein moteur ralentit le véhicule. Les fonctions d’annulation de la surmultipliée et d’assistance en côte assurent une sélection optimale des rapports en conduite dans les régions montagneuses. Lorsque vous quittez la région montagneuse, il est recommandé de reprendre le mode de marche avant (D) pour optimiser la consommation de carburant et le fonctionnement de la boîte de vitesses. Pour retourner au mode de marche avant (D), appuyez de nouveau sur le commutateur de commande de la boîte de vitesses. • Le témoin de fonction d’assistance en côte du groupe d’instruments ne s’allumera pas. • La boîte de vitesses fonctionnera du premier au cinquième rapport. Basse vitesse (L) Cette position : • Assure un frein moteur maximal. • Rétrograde au rapport le plus bas pour la vitesse du véhicule actuelle et autorise l’engagement du premier rapport lorsque le véhicule ralentit. Système d’assistance au démarrage en côte (selon l’équipement) Le système d’assistance au démarrage en côte facilite le démarrage du véhicule lorsqu’il se trouve sur une pente sans devoir utiliser le frein de stationnement. Lorsque le système d’assistance au démarrage en côte est activé, le véhicule reste immobile sur la pente pendant deux à trois secondes après que vous relâchez la pédale de frein. Pendant ce délai, vous avez le temps de déplacer votre pied de la pédale de frein à la pédale d’accélérateur, puis de démarrer. Les freins sont automatiquement relâchés dès que le moteur a pris suffisamment de puissance pour éviter que le véhicule ne roule en direction descendante. Ceci est un avantage lorsque vous démarrez sur une pente, par exemple à partir d’une rampe de stationnement, des feux de circulation ou en reculant sur une pente ascendante dans un espace de stationnement. 278 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite AVERTISSEMENT : Le système d’assistance au démarrage en côte ne remplace pas le frein à main. Lorsque vous quittez le véhicule, appliquez toujours le frein à main et sélectionnez la position P (stationnement). Utilisation du système d’assistance au démarrage en côte Le système d’assistance au démarrage en côte est automatiquement activé lorsque le véhicule est arrêté sur une pente dépassant quatre degrés. Le système d’assistance au démarrage en côte fonctionne avec le véhicule orienté vers la pente descendante si la marche arrière est sélectionnnée. AVERTISSEMENT : Vous devez rester dans le véhicule une fois que vous avez activé le système d’assistance au démarrage en côte. AVERTISSEMENT : En tout temps, vous êtes responsable de maîtriser le véhicule, de superviser le système d’assistance en côte et d’intervenir au besoin. Activation du système d’assistance au démarrage en côte 1. Appuyez sur la pédale de frein pour immobiliser complètement le véhicule. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 2. Si les capteurs détectent que le véhicule est sur une pente, le système d’assistance au démarrage en côte sera automatiquement activé en marche avant (D) en pente ascendante ou en marche arrière (R) en pente descendante. 3. Lorsque vous retirez votre pied de la pédale de frein, le véhicule demeure sur la pente sans rouler pendant environ deux à trois secondes. Ce délai est automatiquement prolongé si vous êtes sur le point de démarrer. 4. Démarrez de manière normale. Les freins sont automatiquement relâchés. Nota : Si le moteur tourne en surrégime, le système d’assistance au démarrage en côte est désactivé. 279 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite Désactivation du système d’assistance au démarrage en côte Pour désactiver le système d’assistance au démarrage en côte, effectuez une des étapes suivantes : • Serrez le frein de stationnement. • Démarrez en pente ascendante sans enfoncer de nouveau la pédale de frein. • Attendez deux à trois secondes jusqu’à ce que le système d’assistance au démarrage en côte se désactive automatiquement. • Si le système d’assistance au démarrage en côte est activé en position de marche avant (D), sélectionnez la position de marche arrière (R). • Si le système d’assistance au démarrage en côte est activé en position de marche arrière (R), sélectionnez la position de point mort (N). Nota : Le témoin du système d’assistance au démarrage en côte au tableau de bord s’allume momentanément lorsque le contact est établi. Si une anomalie est détectée dans le système d’assistance au démarrage en côte, le système est désactivé et le témoin s’affiche au tableau bord. Si votre véhicule s’enlise dans la boue ou dans la neige Si votre véhicule s’enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de le dégager en passant successivement en marche avant et en marche arrière pour effectuer un mouvement de va-et-vient uniforme tout en effectuant un arrêt entre chaque déplacement. Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur dans chaque rapport. N’utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n’a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait alors être endommagée. Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus d’une minute, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d’être endommagés et le moteur pourrait surchauffer. 280 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES MANUELLE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Utilisation de l’embrayage Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle comportent un dispositif d’interverrouillage du démarreur qui empêche le lancement du moteur si la pédale de débrayage n’est pas complètement enfoncée. Pour démarrer le moteur : 1. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. 2. Appuyez à fond sur la pédale de débrayage, puis mettez le levier sélecteur à la position N (point mort). 3. Faites démarrer le moteur. 4. Appuyez sur la pédale de frein et déplacez le levier sélecteur à la position désirée : 1 (première) ou R (marche arrière). 5. Desserrez le frein de stationnement, puis relâchez lentement la pédale de débrayage tout en enfonçant doucement l’accélérateur. Durant chaque passage, la pédale de débrayage doit être totalement enfoncée. Assurez-vous que le tapis est bien placé afin de ne pas limiter la course de la pédale de débrayage. Des efforts accrus peuvent être requis pour les passages de vitesses et une usure prématurée des composants de la boîte de vitesses ou des dommages à la boîte de vitesses peuvent survenir si vous n’enfoncez pas totalement la pédale de débrayage. Ne conduisez pas en laissant votre pied sur la pédale de débrayage et ne vous servez jamais de cette pédale pour maintenir votre véhicule immobile dans une côte. De telles manœuvres ont pour effet d’user prématurément l’embrayage et pourraient annuler la garantie de l’embrayage. Seuils de passage des vitesses recommandés Ne rétrogradez pas en première (1) si vous roulez à une vitesse supérieure à 24 km/h (15 mi/h), pour éviter d’endommager l’embrayage. Montez les vitesses aux seuils indiqués dans le tableau suivant. 281 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite Montée des rapports en accélération (vitesse recommandée pour une meilleure consommation de carburant) Boîte de vitesses manuelle à cinq rapports Changement de rapport de : 1à2 23 km/h (14 mi/h) 2à3 39 km/h (24 mi/h) 3à4 51 km/h (32 mi/h) 4à5 71 km/h (44 mi/h) Marche arrière (R) Immobilisez complètement le véhicule avant de placer le levier sélecteur en marche arrière (R). Si cette précaution n’est pas prise, la boîte de vitesses risque d’être endommagée. Maintenez la pédale de débrayage enfoncée et placez le levier sélecteur en position N (point mort). Attendez au moins trois secondes avant de passer la marche arrière (R). Nota : Le levier sélecteur ne peut être mis en position de marche arrière (R) qu’en le déplaçant à la gauche de la position de troisième (3) et de quatrième (4) vitesse avant d’engager la marche arrière (R). Il s’agit d’un dispositif de blocage destiné à empêcher le passage accidentel en marche arrière (R) à partir de la cinquième (5) vitesse. Si la marche arrière (R) n’est pas complètement engagée, maintenez la pédale de débrayage enfoncée et remettez le levier sélecteur au point mort (N). Relâchez momentanément la pédale de débrayage, puis enfoncez-la de nouveau pour repasser la marche arrière (R). Stationnement de votre véhicule 1. Enfoncez la pédale de frein et placez le levier sélecteur en position N (point mort). 2. Serrez le frein de stationnement à fond, maintenez la pédale de débrayage enfoncée, puis engagez le premier rapport (1). 3. Coupez le contact. AVERTISSEMENT : Ne stationnez pas le véhicule lorsque la boîte-pont est au point mort (N). Le véhicule peut se déplacer inopinément et blesser quelqu’un. Utilisez la première et serrez le frein de stationnement à fond. 282 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite RÉTROVISEURS DE SURVEILLANCE DES POINTS MORTS Les rétroviseurs grand angle logent un rétroviseur convexe au coin supérieur extérieur des rétroviseurs. Ils ont pour fonction d’améliorer la visibilité du conducteur de chaque côté du véhicule. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section Rétroviseurs extérieurs du chapitre Commandes du conducteur. Conduite avec des rétroviseurs grand angle Avant d’effectuer un changement de voie, vérifiez d’abord le rétroviseur principal, puis ensuite le rétroviseur grand angle. Si vous ne voyez aucun 3 véhicule dans le rétroviseur grand angle et que les véhicules de la voie adjacente sont à une distance sécuritaire, signalez pour indiquer votre intention de changer de voie. Jetez un coup d’œil par dessus votre 2 épaule pour vérifier que la voie est libre, puis changer de voie avec soin. Lorsque le véhicule qui s’approche est à distance, son image est petite et près du coin intérieur du 1 rétroviseur principal. Au fur et à mesure que le véhicule s’approche, l’image grossit et se déplace vers l’extérieur du rétroviseur extérieur (1). Au fur et à mesure que le véhicule s’approche, l’image passe du rétroviseur extérieur au rétroviseur de surveillance des points morts (2). Lorsque le véhicule n’apparaît plus dans le rétroviseur de surveillance des points morts, le véhicule devient alors visible dans le champ périphérique du conducteur (3). AVERTISSEMENT : Les objets reflétés dans le rétroviseur grand angle sont plus près qu’ils ne le paraissent. 283 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conduite CONDUITE DANS L’EAU Si la conduite dans une nappe d’eau profonde ne peut être évitée, conduisez très lentement, plus particulièrement si vous ne connaissez pas la profondeur de celle-ci. Ne traversez jamais un plan d’eau si le niveau dépasse la partie inférieure des jantes (automobiles) ou la partie inférieure des moyeux de roue (camions). Les capacités d’adhérence ou de freinage du véhicule sont limitées lorsque ce dernier se déplace dans l’eau. En outre, l’eau pourrait pénétrer dans le circuit d’admission d’air du moteur et causer d’importants dommages ou le calage du moteur. La conduite dans de l’eau assez profonde pour immerger le tube de mise à l’air libre de la boîte de vitesses peut provoquer des dommages internes à celle-ci. Une fois le véhicule hors de l’eau, séchez toujours les freins en conduisant votre véhicule lentement tout en exerçant une légère pression sur la pédale de frein. Des freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs. 284 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage SERVICE DE DÉPANNAGE Comment faire appel au service de dépannage Pour vous fournir toute l’aide dont vous pourriez avoir besoin concernant votre véhicule, Ford a mis sur pied un programme de service de dépannage. Ce service, indépendant de votre Garantie limitée de véhicule neuf, est disponible : • 24 heures par jour, sept jours par semaine; • pour la durée de couverture indiquée sur la carte Service de dépannage qui se trouve dans le porte-documents du Guide du propriétaire. L’assistance dépannage offre les services suivants : • La pose d’une roue de secours en bon état en cas de crevaison (sauf pour les véhicules équipés d’une trousse d’obturation pour pneus). • Les démarrages-secours en cas de déchargement de la batterie. • Le service de déverrouillage (les frais de remplacement des clés incombent au client). • La livraison de carburant – les fournisseurs de services indépendants, si la réglementation de l’État ou les lois locales et municipales le permettent, livreront jusqu’à 7,5 L (2,0 gallons US) d’essence ou 18,9 L (5,0 gallons US) de carburant diesel à un véhicule en panne sèche. La livraison de carburant se limite à deux livraisons sans frais au cours d’une période de 12 mois. • Le treuillage – disponible jusqu’à 30 mètres (100 pieds) d’une route pavée ou d’un chemin rural entretenu (pas de récupération de véhicule). • Le remorquage – véhicules admissibles par Ford ou Lincoln pour un remorquage chez un concessionnaire Ford ou Lincoln situé dans un rayon de 56 km (35 milles) du lieu de la panne, ou chez le concessionnaire Ford ou Lincoln autorisé le plus près. Lorsqu’un membre du club d’assistance dépannage souhaite que son véhicule soit remorqué chez un concessionnaire Ford ou Lincoln situé à plus de 56 km (35 mi) du lieu de la panne, ce dernier devra acquitter la somme exigée pour toute distance excédant 56 km (35 mi). Les remorques sont couvertes pour un coût maximal de 200 $ si le véhicule tracteur en panne admissible a besoin d’être réparé par le concessionnaire autorisé le plus près. Si la remorque est en panne et que le véhicule tracteur est en état de rouler, le plan d’assistance dépannage ne s’applique pas à la remorque. 285 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage Les clients canadiens doivent consulter leur Livret de garantie ou visiter notre site Web à www.ford.ca pour obtenir des renseignements sur : Utilisation du service de dépannage Remplissez la carte d’identification du Service de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin. Aux États-Unis, cette carte se trouve dans le porte-documents du Guide du propriétaire dans la boîte à gants. Au Canada, la carte se trouve dans le Livret de garantie situé dans la boîte à gants. Pour obtenir l’aide du Service de dépannage, les clients américains doivent composer le 1-800-241-3673 pour les véhicules Ford ou Lincoln. Les clients canadiens qui exigent l’aide du Service de dépannage doivent composer le 1-800-665-2006. Si vous devez vous-même faire le nécessaire pour obtenir un service de dépannage, Ford Motor Company vous remboursera un montant raisonnable pour le remorquage jusqu’à la concession la plus près à moins de 56 km (35 miles). Pour obtenir des renseignements à propos d’un remboursement, les clients américains (véhicule Ford ou Lincoln) peuvent téléphoner au 1-800-241-3673. Le client devra fournir la preuve originale des transactions effectuées. Les clients canadiens qui ont besoin de renseignements relatifs au remboursement doivent téléphoner au 1-800-665-2006 ou visitez notre site Web à www.ford.ca. COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE La commande des feux de détresse est située sur la planche de bord, près de la radio. Les feux de détresse fonctionnent dans toutes les positions du commutateur d’allumage. Ils fonctionnent aussi lorsque la clé n’est pas dans le commutateur. Enfoncez la commande des clignotants pour activer tous les feux de direction avant et arrière. Enfoncez-la de nouveau pour les désactiver. Utilisez cette commande lorsque votre véhicule est en panne et qu’il est immobilisé dans un endroit présentant des risques pour les autres automobilistes. Nota : Les feux de détresse peuvent mettre votre batterie à plat s’ils sont activés pendant une période prolongée. 286 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE DE POMPE D’ALIMENTATION Ce véhicule est équipé d’un interrupteur automatique de pompe d’alimentation qui, en cas de collision frontale de moyenne à forte intensité, coupe automatiquement l’alimentation en carburant du moteur. La coupure d’alimentation ne se produit pas à chaque impact. Si l’interrupteur automatique de pompe d’alimentation a coupé le moteur de votre véhicule après une collision, procédez de la manière suivante pour le faire redémarrer : 1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT. 2. Tournez le commutateur d’allumage à la position CONTACT. Il est possible que le moteur ne démarre qu’à la deuxième tentative. AVERTISSEMENT : Pour éliminer tout risque d’incendie ou de graves blessures, le véhicule doit être vérifié pour s’assurer de l’absence de fuites de carburant et doit être réparé au besoin. Ford recommande l’inspection du circuit d’alimentation par un concessionnaire autorisé après une collision. FUSIBLES ET RELAIS Fusibles Si certains accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas, il se peut qu’un fusible soit grillé. La présence d’un fil 15 métallique rompu à l’intérieur du fusible indique que ce fusible est grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant de remplacer des composants électriques. Nota : Remplacez toujours un fusible usé par un fusible de l’intensité de courant spécifiée. L’utilisation d’un fusible possédant un ampérage supérieur peut causer de graves dommages au câblage et provoquer un incendie. 287 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage Intensité nominale et couleur de fusible standard COULEUR Intensité 2A 3A 4A 5A 7,5 A 10 A 15 A 20 A 25 A 30 A 40 A 50A 60 A 70 A 80 A Fusibles Fusibles ordinaires standard Gris Violet Rose Havane Brun Rouge Bleu Jaune Beige Vert - Gris Violet Rose Havane Brun Rouge Bleu Jaune Beige Vert - Fusibles Fusibles à Cartouche à haute cartouche de fil intensité à haute fusible intensité Jaune Bleu Bleu Vert Rose Rose Orange Vert Vert Rouge Rouge Rouge Bleu Jaune Jaune Havane Brun Beige Noir Noir Porte-fusibles de l’habitacle Le porte-fusibles est situé derrière la boîte à gants. Ouvrez la boîte à gants, appuyez sur les côtés vers l’intérieur et faites-la pivoter vers le bas. 288 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage F25 F19 F26 F20 F10 F11 F27 F21 F28 F22 F29 F23 F30 F24 F1 F2 F12 F13 F3 F4 F14 F15 F5 F6 F16 F17 R1 F7 F8 F18 F9 R7 R4 R3 R8 R5 F34 F31 F35 F32 R9 R6 F36 F33 R2 Les fusibles sont identifiés comme suit : Emplacement du fusible-relais F1 Intensité Circuits protégés 15 A F2 10 A F3 F4 7,5 A 7,5 A F5 15 A Commutateur d’allumage, relais d’allumage de télédéverrouillage, relais d’accessoire de télédéverrouillage Rétroviseur électronique, embrayage de climatisation, porte-fusibles du compartiment moteur Tableau de bord Témoin de désactivation de sac gonflable du passager, capteur de poids de l’occupant Connecteur de diagnostic 289 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage Emplacement du fusible-relais F6 F7 Intensité F8 F9 F10 F11 20 A 15 A 20 A F12 20 A F13 15 A F14 F15 F16 20 A 15 A 15 A F17 F18 F19 F20 F21 7,5 A 10 A 7,5 A 10 A 10 A 10 A 7,5 A 290 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Circuits protégés Feux de recul Écran du tableau de bord, antenne de clé intelligente, commandes manuelles de chauffage-climatisation Inutilisé Module de véhicule sans clé Radio, module SYNCMD Essuie-glaces avant, module de commande de la carrosserie Système de surveillance de pression des pneus Essuie-glace arrière, module de commande de la carrosserie Module de clé intelligente Pompe de lave-glace Module du système de repérage par satellites Relais de siège chauffant Feux de freinage, clignotants Radio, groupe d’instruments Module de sac gonflable Module de commande de carrosserie, commande de chauffage-climatisation, émetteur-récepteur du système antidémarrage passif, module de direction assistée à commande électrique, tableau de bord, porte-fusibles du compartiment moteur Dépannage Emplacement du fusible-relais F22 Intensité Circuits protégés 7,5 A F23 10 A F24 7,5 A F25 F26 7,5 A 7,5 A F27 F28 F29 F30 F31 30 A F32 20 A F33 F34 20 A 30 A F35 F36 R1 20 A - Capteur de position de pédale d’accélérateur, module de commande du groupe motopropulseur, levier sélecteur, alimentation d’allumage du système de freins antiblocage Alimentation d’allumage du système de freins antiblocage, alimentation d’allumage du système de surveillance de la pression des pneus Plafonnier avant, commutateur de toit ouvrant Rétroviseurs extérieurs Système de surveillance de la pression des pneus Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Commutateurs de glace à commande électrique arrière et du conducteur Relais antidécharge de la batterie du porte-fusibles de l’habitacle Prises de courant Commutateurs de glace à commande électrique du conducteur et du passager Toit ouvrant transparent Inutilisé Relais d’allumage 291 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage Emplacement du fusible-relais R2 Intensité Circuits protégés - R3 - R4 - R5 - R6 - R7 - R8 R9 - Relais de feu arrière et de clignotant gauche Relais de feu arrière et de clignotant droit Relais de siège chauffant du conducteur Relais de siège chauffant du passager Module de clé intelligente – relais d’accessoire Module de clé intelligente – relais d’allumage Relais antidécharge de la batterie Relais d’accessoire de temporisation Boîtier de distribution électrique Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment moteur. Le boîtier de distribution électrique contient des fusibles haute intensité qui protègent les principaux circuits électriques de votre véhicule contre les surcharges. AVERTISSEMENT : Débranchez toujours la batterie avant de faire l’entretien des fusibles haute intensité. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de chocs électriques, remettez toujours le couvercle du boîtier de distribution électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de remplir les réservoirs de liquide. Si la batterie a été débranchée et rebranchée, consultez la section Batterie du chapitre Entretien et caractéristiques. 292 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage F1 F6 F2 F7 F3 F8 R1 F4 F12 F22 F13 F23 F14 F24 F15 F25 F16 F26 F17 F27 F18 F28 F19 F29 F20 F30 F21 F31 F9 F10 F32 R10 F33 F11 R3 R8 R9 R2 F5 R7 R4 F34 F35 R5 R6 R11 F36 R12 F38 F39 F40 F37 R13 Pour retirer un fusible, utilisez l’extracteur qui se trouve sous le couvercle du porte-fusibles de l’habitacle. Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit : Emplacement du fusible-relais F1 Intensité Circuits protégés 40 A* F2 50 A* F3 40 A* F4 40 A* F5 F6 60 A* 30 A* Pompe de freinage antiblocage (ABS) Module de commande de boîte de vitesses Relais du ventilateur de refroidissement de moteur Relais du ventilateur de chauffage, commandes de chauffage-climatisation Porte-fusibles de l’habitacle Module de commande de carrosserie – serrures de porte 293 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage Emplacement du fusible-relais F7 F8 F9 Intensité Circuits protégés 60 A* 30 A* 20 A* F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 30 A* 10 A** 10 A** 10 A** 10 A** 15 A** F17 15 A** F18 F19 F20 F21 F22 15 A** 10 A** 15 A** F23 F24 7,5 A** 15 A** Porte-fusibles de l’habitacle Pompe d’alimentation Soupape du module des freins antiblocage Inutilisé Relais d’annulation du démarreur Phare gauche (feu de route) Phare droit (feu de route) Phare gauche (feu de croisement) Phare droit (feu de croisement) Relais d’embrayage de climatisation, capteur de débit d’air massique, module de commande du groupe motopropulseur, injecteurs de carburant, capteur de vitesse du véhicule, distribution d’arbre à cames variable, purge du filtre à charbon actif Sonde à oxygène chauffante, capteur du module de catalyseur Bobine d’allumage Inutilisé Inutilisé (rechange) Inutilisé Module de commande de carrosserie – éclairage extérieur Relais de feu de croisement Module de commande de carrosserie – clignotants 294 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage Emplacement du fusible-relais F25 Intensité Circuits protégés 15 A** F26 7,5 A** F27 7,5 A** F28 F29 15 A** 10 A** F30 F31 F32 30 A** 20 A** 20 A** F33 30 A** F34 F35 F36 F37 F38 F39 F40 R1 R2 - Relais de feu de croisement, feux de jour Commutateur des rétroviseurs électriques, commutateur de glace du conducteur Module de commande de la boîte de vitesses, module de commande du groupe motopropulseur, détection de fuite de dépression naturelle Inutilisé (rechange) Relais et solénoïde d’embrayage de climatisation Inutilisé (rechange) Relais de feu de croisement Module de commande de carrosserie – protection antidécharge de la batterie, avertisseur sonore Module de commande de carrosserie – dégivreur de lunette arrière Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé 295 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage Emplacement du fusible-relais R3 R4 R5 R6 R7 R8 R9 R10 R11 R12 R13 *Fusibles à Intensité Circuits protégés - Inutilisé Relais des feux de route Relais du module de commande du groupe motopropulseur Feu de jour Relais du ventilateur de refroidissement de moteur Relais d’annulation du démarreur Relais de l’embrayage du climatiseur Relais des phares de recul Relais d’ensemble de bobines Relais de feu de croisement Relais du ventilateur du chauffage cartouche **Fusibles ordinaires REMPLACEMENT D’UN PNEU CREVÉ Si une crevaison se produit pendant que vous conduisez, ne freinez pas brusquement. Freinez plutôt graduellement pour ralentir. Tenez fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur l’accotement. Nota : Le témoin du système de surveillance de pression des pneus s’allume lorsque la roue de secours est utilisée. Pour rétablir toutes les fonctions du système de surveillance de pression des pneus, les quatre roues du véhicule doivent être munies d’un capteur de pression. Faites réparer un pneu endommagé chez un concessionnaire autorisé pour prévenir les dommages aux capteurs du système de surveillance de pression des pneus. Consultez la section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement. Remplacez la roue de secours par une roue normale dès que possible. Lorsque vous faites réparer ou remplacer un pneu à plat, demandez à votre concessionnaire autorisé de vérifier l’état du capteur du système de surveillance de pression des pneus. 296 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage AVERTISSEMENT : Les agents de scellement pour les pneus peuvent endommager votre système de surveillance de pression des pneus et ne doivent pas être utilisés. Toutefois, si vous devez utiliser un produit d’obturation, le capteur de pression des pneus et la tige de soupape sur la roue doivent être remplacés par un concessionnaire Ford autorisé. AVERTISSEMENT : Consultez la section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement pour obtenir de plus amples renseignements. Le capteur de pression des pneus cessera de fonctionner s’il est endommagé. Renseignements concernant les roues de secours de taille différente AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces règles peut accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de blessures graves ou mortelles. Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage temporaire. Cela signifie qu’en cas d’utilisation, elle devra être remplacée dès que possible par une roue de même taille et de même type que celles fournies en première monte par Ford. Lorsqu’une roue de secours de taille différente est endommagée, il est préférable de la remplacer plutôt que d’envisager sa réparation. Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l’apparence du pneu ou de la jante diffèrent de ceux fournis en première monte. Elle peut appartenir à l’une des trois catégories suivantes : 1. Mini-roue de secours de type T : Ce type de roue de secours est identifié par la lettre « T » indiquant la taille du pneu et peut également porter l’inscription moulée (sur le flanc du pneu) « Usage temporaire seulement ». 2. Roue de secours de dimension normale mais différente avec étiquette : Ce type de roue de secours porte l’étiquette suivante : « PNEU ET JANTE POUR USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT ». 297 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage Lorsque vous roulez avec une roue de secours de taille différente, il ne faut pas : • dépasser 80 km/h (50 mi/h); • dépasser la charge maximale indiquée sur l’étiquette d’homologation de sécurité; • tirer de remorque; • monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours de taille différente; • monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois; • utiliser les services d’un lave-auto; • tenter de réparer le pneu de ce type de roue de secours. L’utilisation d’une roue de secours de taille différente à l’un ou l’autre des emplacements de roue peut avoir un impact sur les points suivants : • La tenue de route, la stabilité et les performances de freinage • Le confort et le bruit • La garde au sol et le stationnement le long d’un trottoir • La conduite en hiver • La conduite par temps pluvieux 3. Roue de secours de dimension normale mais différente sans étiquette Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il ne faut pas : • dépasser 113 km/h (70 mi/h); • monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois; • utiliser les services d’un lave-auto; • monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours de taille différente. L’utilisation d’une roue de secours de taille différente peut dégrader : • la tenue de route, la stabilité et les performances de freinage; • le confort et le bruit; • la garde au sol et le stationnement le long d’un trottoir; • la conduite en hiver; • la conduite par temps pluvieux; 298 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage • la conduite en mode 4 roues motrices (s’il y a lieu); • le réglage de correction d’assiette (s’il y a lieu). Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il faut aussi faire attention aux points suivants : • La traction d’une remorque • La conduite d’un véhicule équipé d’une cabine de camping • La conduite d’un véhicule avec une charge sur le porte-bagages Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente et remédiez à la situation dès que possible. Arrêt et immobilisation sécuritaire du véhicule 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et allumez les feux de détresse. 2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou R (marche arrière) (boîte de vitesses manuelle) et coupez le contact. Méthode de remplacement d’une roue AVERTISSEMENT : Lorsque l’une des roues avant est soulevée, le véhicule peut se déplacer, même si le levier sélecteur est placé en position de stationnement (P) (boîte automatique) ou en marche arrière (R) (boîte manuelle). AVERTISSEMENT : Pour favoriser l’immobilisation du véhicule lorsque vous changez une roue, assurez-vous que le frein de stationnement est serré, puis calez (à l’avant et à l’arrière) la roue diagonalement opposée (de l’autre côté du véhicule) à celle changée. 299 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage AVERTISSEMENT : Le glissement du véhicule hors du cric peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de remplacer un pneu du côté du véhicule à proximité de la circulation routière. Arrêtez le véhicule suffisamment loin de la route pour éviter d’être frappé par un autre véhicule pendant l’utilisation du cric ou le remplacement de la roue. Nota : Les passagers ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est mis sur le cric. 1. Retirez la roue de secours et le cric de leur logement en tournant les boulons de retenue dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Le démonte-roue se trouve dans un sac près du pneu de secours ou sur ce pneu. 2. Bloquez la roue diagonalement opposée à la roue qui doit être remplacée. 3. Desserrez les écrous de roue d’un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, mais ne les enlevez pas avant d’avoir soulevé la roue du sol. 300 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage 4. Les points de levage du véhicule sont situés vers l’intérieur des roues. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule. Ne mettez pas le moteur en marche lorsque le véhicule est supporté par le cric. Le cric n’est destiné qu’au remplacement d’un pneu. 5. Placez le cric dans les renfoncements sur le rebord à côté du pneu que vous changez. Tournez le levier de manœuvre du cric dans le sens horaire jusqu’à ce que le pneu soit soulevé du sol. 6. Enlevez les écrous de roue au moyen du démonte-roue. 7. Remplacez le pneu à plat par la roue de secours, en vous assurant que le corps de la valve est orienté vers l’extérieur. Remettez en place les écrous de roue et vissez-les jusqu’à ce que la roue soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n’avez pas abaissé le véhicule. 8. Abaissez le véhicule en tournant le levier de manœuvre du cric dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 301 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage 9. Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué sur l’illustration. Consultez la section Caractéristiques de couple de serrage des écrous de roue plus loin dans ce chapitre pour connaître le couple approprié. 10. Rangez la roue enlevée, le cric et le démonte-roue. Assurez-vous de bien fixer le cric pour qu’il ne fasse pas de bruit pendant la conduite. Retirez les blocs qui retiennent les roues. 1 3 4 2 CARACTÉRISTIQUES DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE Resserrez les écrous de roue au couple indiqué 800 km (500 mi) après toute intervention sur une roue (permutation, remplacement d’un pneu à plat, retrait d’une roue, etc.). Taille de boulon Couple de serrage de l’écrou de roue* lb-pi N•m M12 x 1,5 98 133 * Ces couples de serrage sont pour des boulons et des écrous dont les filets sont propres et sans rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange recommandés par Ford. AVERTISSEMENT : Pendant l’installation d’une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les corps étrangers logés sur les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous qu’aucune pièce de fixation du disque au moyeu ne perturbe les surfaces de montage de la roue. L’installation de roues dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient peut entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d’une roue alors que le véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la perte de la maîtrise du véhicule. 302 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage Nota : Vérifiez l’état du trou pilote de la jante avant de monter la roue. Si vous remarquez des traces de corrosion autour du trou pilote, utilisez un chiffon propre pour éliminer au mieux la corrosion et appliquez de la graisse. Avec le doigt, appliquez une petite quantité de graisse, soit environ 1 cm carré, uniquement autour de la surface du trou pilote (1). N’appliquez PAS de graisse sur les trous des goujons d’écrou de roue ou sur les surfaces entre la jante et les éléments de frein. PANNE SÈCHE Si vous êtes tombé en panne sèche et que vous devez ajouter du carburant au moyen d’un bidon de carburant, consultez la section Panne sèche du chapitre Entretien et caractéristiques pour connaître la façon appropriée d’ajouter du carburant au moyen d’un bidon de carburant et de l’entonnoir fourni avec le véhicule. N’insérez pas le flexible d’un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du système de remplissage sans bouchon Easy FuelMC sous peine de l’endommager. En pareil cas, vous devez utiliser l’entonnoir inclus avec le véhicule. AVERTISSEMENT : N’insérez pas le flexible d’un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du système Easy FuelMC. Vous pourriez ainsi endommager le système et le joint de l’orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de graves blessures. DÉMARRAGE-SECOURS AVERTISSEMENT : Les gaz dégagés par la batterie peuvent exploser s’ils sont exposés à une flamme, à des étincelles ou à une cigarette allumée. Une explosion causerait de graves blessures ou des dommages au véhicule. AVERTISSEMENT : Les batteries contiennent de l’acide sulfurique susceptible de brûler la peau, les yeux et les vêtements s’il y a contact. 303 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage Ne poussez pas votre véhicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer. Les boîtes de vitesses automatiques ne sont pas conçues pour ce type de démarrage. Toute tentative de pousser votre véhicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer peut causer des dommages à la boîte de vitesses. Préparation du véhicule Lorsque la batterie est débranchée ou remplacée, la boîte de vitesses automatique doit acquérir de nouveau sa stratégie de passage des vitesses. Il se peut donc que les changements de rapport de la boîte de vitesses soient plus souples ou moins souples qu’auparavant. Cette situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie d’apprentissage adaptative réactualisera entièrement le fonctionnement de la boîte de vitesses. 1. N’utilisez qu’une alimentation de 12 volts pour faire démarrer le moteur. 2. Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule. Vous pourriez endommager le circuit électrique du véhicule. 3. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en veillant à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement des deux véhicules et tenez-vous à l’écart du motoventilateur de refroidissement et de toute pièce mobile du moteur. 4. Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez-en la corrosion avant de brancher les câbles volants. Veillez à ce que les rampes de bouchons des batteries soient toutes au niveau et bien serrées. 5. Mettez le ventilateur de chauffage des deux véhicules en fonction pour assurer une protection contre les surtensions. Éteignez tous les autres accessoires. Branchement des câbles volants Nota : Le véhicule au bas de l’illustration est utilisé pour désigner la batterie d’appoint. 304 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage 4 + – + 1 – 1. Branchez le câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 2. Branchez l’autre extrémité du câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d’appoint. 3. Branchez le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d’appoint. 4. Branchez l’autre extrémité du câble négatif (-) à une surface métallique exposée du moteur ou du châssis du véhicule en panne, à l’écart de la batterie et du circuit d’alimentation en carburant. 3 2 Nota : Ne connectez pas le câble négatif (-) aux canalisations de carburant, ni aux couvercles de soupape, au collecteur d’admission ni aux composants électriques comme points de mise à la masse. AVERTISSEMENT : Ne branchez pas l’extrémité du deuxième câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce branchement risque de causer des étincelles qui entraîneraient une explosion des gaz qui se dégagent normalement d’une batterie. Assurez-vous que les câbles volants sont éloignés des pales du ventilateur, des courroies, de toute pièce mobile des deux moteurs et de tout élément du circuit d’alimentation. Démarrage-secours 1. Faites démarrer le moteur du véhicule de secours et faites-le tourner à régime modéré. 2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne. 3. Une fois le moteur du véhicule en panne en marche, faites tourner les deux moteurs pendant environ trois minutes avant de retirer les câbles volants. 305 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage Débranchement des câbles volants Débranchez les câbles volants dans l’ordre inverse de leur branchement. – – Nota : Le véhicule au bas de l’illustration est utilisé pour désigner la batterie d’appoint. 1. Débranchez d’abord le câble volant de la surface métallique à la masse. 4 D 1 D A 2. Débranchez le câble volant de la borne négative (-) de la batterie d’appoint. + 3. Débranchez le câble volant de la borne positive (+) de la batterie d’appoint. 4. Débranchez le câble volant de la borne positive (+) de la batterie qui 2 B était déchargée. + 3 C Une fois le moteur en marche et les câbles volants retirés, laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour lui permettre de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti. 306 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service professionnel de remorquage ou appelez le Programme d’assistance dépannage si vous y êtes abonné. Nous vous recommandons de faire remorquer votre véhicule avec un lève-roues ou de le faire transporter sur la plateforme d’une dépanneuse. Ne faites pas remorquer votre véhicule au moyen d’une sangle de levage. Aucune méthode de remorquage avec sangle de levage n’est approuvée par Ford. Si votre véhicule doit être remorqué par l’arrière au moyen d’un lève-roues, il est recommandé de soulever les roues avant (roues motrices) et de les poser sur un chariot porte-roues pour éviter d’endommager la boîte de vitesses. Si votre véhicule doit être remorqué par l’avant au moyen d’un lève-roues, il est recommandé de soulever les roues arrière et de les poser sur un chariot porte-roues pour éviter d’endommager le bouclier arrière. 307 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage Si le véhicule est remorqué par d’autres moyens ou d’une manière incorrecte, des dommages peuvent s’ensuivre. Ford met à la disposition des services de remorquage un manuel de directives pour le remorquage des véhicules Ford. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s’y référer pour connaître la méthode d’attelage et de remorquage qui convient à votre véhicule. Remorquage d’urgence Dans le cas où votre véhicule en panne doit être remorqué par un autre véhicule (lorsqu’un lève-roues, une dépanneuse ou un véhicule à plateau ne sont pas disponibles), votre véhicule (peu importe la configuration de ses organes de transmission) peut être remorqué sur les quatre roues dans les conditions suivantes : • L’avant du véhicule fait face au véhicule de remorquage. • Mettez la boîte de vitesses en position POINT MORT. Si vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur à la position POINT MORT, consultez la section Interverrouillage du levier sélecteur du chapitre Conduite pour obtenir des directives à cet effet. • La vitesse maximale ne doit pas dépasser 56 km/h (35 mi/h). • Ne faites pas remorquer votre véhicule sur une distance supérieure à 80 km (50 mi). 308 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Assistance à la clientèle POUR OBTENIR LES SERVICES DONT VOUS AVEZ BESOIN Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées par un concessionnaire autorisé Ford ou Lincoln. Bien que tout concessionnaire autorisé qui vend la gamme à laquelle appartient votre véhicule fournisse le service sous garantie, nous vous recommandons de retourner chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule, car celui-ci veut s’assurer de votre satisfaction continue. Veuillez noter que certaines réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées par un technicien ayant reçu une formation technique spécialisée ou avec un équipement spécialisé. Par conséquent, les concessionnaires autorisés ne sont pas tous autorisés à exécuter toutes les réparations couvertes par la garantie. Ainsi, selon la nature de la réparation, il se peut qu’il soit nécessaire de vous rendre chez un autre concessionnaire autorisé. Accordez un délai raisonnable au concessionnaire autorisé pour effectuer votre réparation une fois que vous lui aurez apporté votre véhicule. Les réparations seront effectuées à l’aide de pièces Ford ou MotorcraftMD, de pièces reconditionnées ou autres pièces autorisées par Ford. À l’extérieur Si vous êtes à l’extérieur et qu’une intervention s’impose sur votre véhicule, communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le plus près. Aux États-Unis : Adresse postale Ford Motor Company Customer Relationship Center P.O. Box 6248 Dearborn, Michigan 48121 Téléphone 1-800-392-3673 (FORD) Appareil de télécommunications pour les malentendants (ATME) : 1-800-232-5952 309 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Assistance à la clientèle En ligne Des ressources et des renseignements additionnels sont disponibles en ligne au www.genuineservice.com. • Outil de localisation de concessionnaires aux États-Unis; classement par raison sociale, ville, État ou code postal • Guides du propriétaire • Calendriers d’entretien • Rappels • Programmes d’entretien prolongé Ford • Accessoires Ford d’origine • Tarifs de réparation et d’entretien spéciaux et promotionnels. Au Canada : Adresse postale (véhicules Ford) Centre de relations avec la clientèle Ford du Canada Limitée C.P. 2000 Oakville (Ontario) L6J 5E4 Téléphone 1-800-565-3673 (FORD) En ligne www.ford.ca Adresse postale (véhicules Lincoln) Lincoln Centre Ford du Canada Limitée C.P. 2000 Oakville (Ontario) L6J 5E4 Téléphone 1-800-387-9333 En ligne www.lincolncanada.com Aide additionnelle Si vous avez des questions ou si vous n’êtes pas satisfait du service que vous recevez, procédez de la manière suivante : 1. Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule. 2. Si vous n’obtenez pas satisfaction, communiquez avec le directeur des ventes, le directeur du service technique ou le directeur des relations avec la clientèle. 310 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Assistance à la clientèle 3. Pour obtenir de l’aide ou des renseignements détaillés concernant les politiques et les procédures de Ford du Canada, veuillez communiquer avec le Centre de relations avec la clientèle Ford. Pour faciliter l’obtention de services, veuillez avoir en main les renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle : • Le numéro d’identification du véhicule (NIV) • Votre numéro de téléphone (au travail et à domicile) • La raison sociale et la ville où est situé le concessionnaire autorisé • Le kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule Selon les lois sur la garantie en vigueur dans certains États, vous devrez aviser Ford directement et par écrit avant d’entamer un recours en justice. Ford pourrait avoir droit, dans certains États ou provinces, à une dernière tentative visant à réparer le véhicule. Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au programme AUTO LINE du BBB avant que le client puisse recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les lois de l’État, avant qu’il puisse faire appel aux mesures de remplacement ou de rachat prévues par les lois de certains États. Il n’est pas nécessaire d’appliquer cette procédure de traitement des litiges avant d’exercer les droits constitués par un État ou d’autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois d’État régissant le remplacement ou le rachat. EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS SEULEMENT) La section 1793.2(d) du Code civil de Californie exige que, lorsqu’un fabricant ou son représentant n’est pas en mesure de réparer un véhicule en se conformant à la garantie applicable au véhicule après un nombre raisonnable de tentatives, le fabricant doit remplacer le véhicule par un autre sensiblement identique ou racheter le véhicule et rembourser l’acheteur pour un montant égal au prix actuel payé ou payable par le client (moins une déduction raisonnable pour l’utilisation du véhicule par le client). Le client est en droit de choisir le remboursement ou le remplacement du véhicule. 311 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Assistance à la clientèle La section 1793.22(b) du Code civil de Californie présume que le fabricant a tenté à plusieurs reprises de se conformer aux garanties applicables au véhicule si, dans les premiers 18 mois suivant l’achat d’un nouveau véhicule ou dans les premiers 29 000 km (18 000 mi), selon la première échéance : 1. Deux tentatives ou plus de réparations d’une même non-conformité pouvant causer la mort ou des blessures graves ont été effectuées OU 2. Quatre tentatives ou plus de réparations d’une même non-conformité (une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à l’utilisation, à la valeur ou à la sécurité du véhicule) ont été effectuées; OU 3. Le véhicule ne peut être utilisé à cause de la réparation de non-conformités pendant une période de plus de 30 jours (pas nécessairement consécutifs). Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à l’adresse suivante : Ford Motor Company 16800, Executive Plaza Drive Mail Drop 3NE-B Dearborn, Michigan 48126 PROGRAMME AUTO LINE DU BETTER BUSINESS BUREAU (BBB) (É.-U. SEULEMENT) Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre concessionnaire. Si un litige relatif à la garantie n’a pas été résolu malgré le suivi de la procédure en trois étapes décrite à la première page du chapitre intitulé Assistance à la clientèle, vous pourriez être admissible au programme AUTO LINE du BBB. Le programme AUTO LINE du BBB comprend deux secteurs – médiation et arbitrage. Durant la médiation, un représentant du BBB contactera les deux parties, vous et Ford Motor Company, pour tenter de trouver des solutions au règlement de la demande. À défaut d’une entente durant la phase de médiation, et si la demande est admissible, vous pouvez participer au processus d’arbitrage. Une audience d’arbitrage est planifiée pour que vous puissiez présenter votre cas devant une personne impartiale dans un cadre informel. L’arbitre étudie le témoignage et rend une décision après l’audience. 312 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Assistance à la clientèle Vous n’êtes pas tenu par la décision, mais si vous êtes en accord avec la décision du BBB, Ford devra également se soumettre à la décision rendue. Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO LINE du BBB est habituellement rendue moins de quarante jours après la soumission de votre demande au BBB. Demande d’admissibilité au programme AUTO LINE du BBB : Utilisez les renseignements ci-après pour appeler ou écrire en vue de votre admissibilité au programme AUTO LINE du BBB. Vous devrez fournir votre nom et votre adresse, certains renseignements au sujet de votre nouveau véhicule, des renseignements sur les désaccords concernant la garantie et une description des démarches déjà entreprises en vue de résoudre le problème. Vous recevrez ensuite un formulaire de demande de règlement du client que vous devrez remplir, signer et renvoyer au BBB en prenant soin de joindre une preuve de propriété du véhicule. À la réception, le BBB étudiera l’admissibilité de la demande en vertu des lignes directrices du programme. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez appeler BBB AUTO LINE au 1-800-955-5100, ou écrivez à l’adresse suivante : BBB AUTO LINE 4200, boulevard Wilson, bureau 800 Arlington, Virginia ÉTATS-UNIS 22203–1833 Vous pouvez également obtenir une demande d’admissibilité au programme AUTO LINE du BBB en appelant le Centre de relations avec la clientèle Ford au 1-800-392-3673. Nota : Ford Motor Company se réserve le droit de modifier les critères d’admissibilité et les procédures et de mettre fin au processus en tout temps sans préavis et sans obligation. PROGRAMME DE MÉDIATION ET D’ARBITRAGE (CANADA SEULEMENT) Dans le cas des véhicules livrés aux concessionnaires canadiens autorisés. Si les efforts déployés par Ford Canada et le concessionnaire autorisé pour résoudre un problème de service lié à l’usine vous semblent insatisfaisants, Ford Canada participe à un programme de médiation et d’arbitrage impartial de tierce partie géré par le Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). 313 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Assistance à la clientèle Le Programme d’arbitrage est un moyen simple et relativement rapide de résoudre un différend quand tous les autres efforts visant à obtenir un règlement ont échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise sur pied dans le but d’éliminer le recours aux poursuites légales longues et coûteuses. Dans le cadre du programme du PAVAC, des arbitres impartiaux de tierce partie tiennent des audiences dans un contexte informel à des dates et endroits qui conviennent aux différentes parties. Les arbitres impartiaux examinent les positions des parties, prennent des décisions et, le cas échéant, rendent un jugement pour résoudre les litiges. Les décisions du PAVAC sont rapides, équitables et définitives, et la sentence de l’arbitre lie le plaignant et Ford Canada. Les services du PAVAC sont offerts dans tous les territoires et toutes les provinces du Canada. Pour obtenir de plus amples renseignements, sans frais ni obligation, appelez directement l’administrateur provincial du PAVAC au 1-800-207-0685. POUR RECEVOIR DE L’AIDE À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA Avant d’exporter votre véhicule dans un pays étranger, communiquez avec l’ambassade ou le consulat de ce pays. Ces représentants pourront vous renseigner sur les lois locales régissant l’immatriculation des véhicules et sur les endroits où vous pourrez vous procurer de l’essence sans plomb. Si vous ne trouvez pas d’essence sans plomb ou si vous ne trouvez que de l’essence dont l’indice d’octane est inférieur à celui recommandé pour votre véhicule, communiquez avec un centre d’assistance régional ou avec le Centre de relations avec la clientèle Ford. L’utilisation d’essence au plomb sans conversion appropriée peut nuire au rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer des cliquetis ou des dommages sérieux au moteur. Ford Canada et Ford Motor Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages provoqués par l’utilisation d’un carburant inapproprié. L’utilisation d’une essence au plomb peut également causer des difficultés lors du retour de votre véhicule aux États-Unis. 314 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Assistance à la clientèle Si votre véhicule doit être entretenu pendant que vous voyagez ou habitez dans la Région Asie-Pacifique, Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges américaines, l’Amérique Centrale, les Antilles et Israël, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : FORD MOTOR COMPANY FORD EXPORT OPERATIONS 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 États-Unis Téléphone : (313) 594-4857 Télécopieur : (313) 390-0804 Courriel : expcac@ford.com Si une intervention s’impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez à Porto Rico, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : Ford International Business Development Inc. Customer Assistance Center P.O. Box 11957 Caparra Heights Station San Juan, Puerto Rico 00922-1957 Téléphone : 800-841-FORD (3673) Télécopieur : 313-390-0804 Courriel : prcac@ford.com Si une intervention s’impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : Ford Middle East Customer Relationship Center P.O. Box 21470 Dubai, United Arab Emirates Téléphone : +971 4 3326084 Télécopieur : +971 4 3327299 Courriel : menacac@ford.com www.me.ford.com 315 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Assistance à la clientèle Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et que vous déménagez par la suite à l’un des emplacements énumérés précédemment, signalez le numéro d’identification de votre véhicule (NIV) et votre nouvelle adresse au Service des exportations de Ford Motor Company. Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus proche. Si le concessionnaire autorisé ne peut pas vous aider, il pourra vous diriger vers le bureau d’une filiale Ford le plus proche. Les clients aux États-Unis doivent composer le 1-800-392–3673. COMMANDE DE DOCUMENTATION SUPPLÉMENTAIRE Pour commander les publications présentes dans cette pochette, veuillez communiquer avec Helm Inc. à : HELM, INCORPORATED P.O. Box 07150 Detroit, Michigan 48207 États-Unis ou appelez sans frais au 1-800-782-4356 pour recevoir un catalogue gratuit des publications offertes, Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, HNE Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur le Web à l’adresse www.helminc.com. (L’achat d’articles figurant dans le catalogue peut se faire par carte de crédit, chèque ou mandat.) Pour obtenir une copie du Guide du propriétaire en français Les Guides du propriétaire peuvent être obtenus en français chez votre concessionnaire autorisé ou en communiquant avec HELM, Inc. à l’aide de l’information contact indiquée précédemment dans cette section. 316 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Assistance à la clientèle DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT) Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Ford Motor Company. Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de réparation lorsqu’elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client, son concessionnaire et Ford Motor Company. Pour communiquer avec la NHTSA, appelez la ligne directe en matière de sécurité automobile au 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153). Vous pouvez également visiter le site Web http://www.safercar.gov ou écrire à l’adresse suivante : Administrator 1200 New Jersey Avenue, Southeast Washington, D.C. 20590 États-Unis Le site Web http://www.safercar.gov permet également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (CANADA SEULEMENT) Si vous craignez qu’une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement Transport Canada en composant le numéro sans frais suivant : 1-800-333-0510. 317 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nettoyage LAVAGE DE L‘EXTÉRIEUR DU VÉHICULE Lavez votre véhicule régulièrement avec de l’eau froide ou tiède et un shampooing au pH neutre, tel que le nettoyant MotorcraftMD Detail Wash (ZC-3-A), disponible chez votre concessionnaire autorisé. • N’utilisez jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que le savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces produits peuvent décolorer et tacher les surfaces peintes. • Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu’il est « chaud au toucher » ou lorsqu’il se trouve au grand soleil. • Pour assurer un lavage parfait, utilisez toujours une éponge propre ou un gant de lavage auto et suffisamment d’eau. • Séchez le véhicule à l’aide d’un chamois ou d’un tissu-éponge doux afin d’éliminer les taches d’eau. • Il est particulièrement important de laver le véhicule régulièrement pendant les mois d’hiver, car la saleté et le sel d’épandage sont difficiles à enlever et ils endommagent le véhicule. • Nettoyez immédiatement les traces d’essence, de carburant diesel, les fientes d’oiseaux et les traces d’insecte, car ils peuvent endommager la peinture du véhicule et même l’écailler avec le temps. Utilisez le dissolvant pour goudron et traces d’insectes MotorcraftMD (ZC-42), disponible chez votre concessionnaire autorisé. • Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires extérieurs tels que les antennes. • Les lotions solaires et les produits pour éloigner les insectes peuvent endommager toute surface peinte; si de telles substances entrent en contact avec votre véhicule, lavez celui-ci dès que possible. Éléments extérieurs chromés • Lavez d’abord le véhicule à l’eau froide ou tiède à l’aide d’un shampooing au pH neutre, tel que le nettoyant MotorcraftMD Detail Wash (ZC-3-A). • Utilisez du nettoyant pour métal brillant spécial MotorcraftMD (ZC-15), offert chez votre concessionnaire autorisé. Appliquez le produit comme une cire pour nettoyer les pare-chocs et les autres parties chromées. Laissez le nettoyant sécher pendant quelques minutes, puis essuyez le voile avec un chiffon propre et sec. • N’utilisez pas de produits abrasifs tels qu’une laine d’acier ou des tampons à récurer en plastique qui rayent les surfaces chromées. 318 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nettoyage LUSTRAGE • Lavez d’abord le véhicule. • Utilisez une cire de qualité qui ne contient pas de produits abrasifs. • Veillez à ce que l’enduit protecteur n’entre pas en contact avec les garnitures d’un noir peu lustré qui ne font pas partie de la carrosserie (poignées de porte à surface grenue, porte-bagages, pare-chocs, moulures latérales, boîtiers de miroirs ou zone de l’auvent du pare-brise). Avec le temps, l’enduit protecteur pourrait causer une décoloration de ces pièces ou les tacher. PEINTURE ÉCAILLÉE De la peinture de retouche dont la couleur est identique à celle de votre véhicule est disponible chez votre concessionnaire autorisé. Notez le code de couleur (indiqué sur une étiquette apposée sur le montant de la porte du conducteur) et demandez à votre concessionnaire autorisé la couleur exacte. • Enlevez les particules comme les fientes d’oiseau, la sève d’arbre, les restes d’insectes, les taches de goudron, le sel et les retombées industrielles avant de réparer la peinture écaillée. • Assurez-vous de toujours lire les instructions avant d’utiliser ces produits. JANTES ET ENJOLIVEURS EN ALUMINIUM Les jantes et les enjoliveurs en aluminium sont recouverts d’un enduit de finition lustré. Afin de garder leur lustre : • Nettoyez-les une fois par semaine avec le nettoyant pour roues et pneus MotorcraftMD (ZC-37-A), disponible chez votre concessionnaire autorisé. Les accumulations de saleté et de poussière produite par les freins peuvent être nettoyées à l’aide d’une éponge. Rincez ensuite à l’aide d’un fort jet d’eau. • N’appliquez jamais de produit de nettoyage chimique sur des jantes ou des enjoliveurs chauds ou tièdes. • Certains lave-autos automatiques peuvent endommager l’enduit de finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre véhicule. L’application de nettoyants chimiques combinée à l’action d’une brosse pour enlever la poussière et la saleté peut causer, avec le temps, une usure de l’enduit de finition lustré. • N’utilisez pas de nettoyants pour roues à l’acide fluorhydrique ou hautement corrosifs, de laine d’acier, d’essence ou des détergents domestiques puissants. 319 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nettoyage • Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD (ZC-42), disponible auprès de votre concessionnaire autorisé. MOTEUR Un moteur propre fournit un meilleur rendement. En effet, les accumulations de graisse et de poussière agissent comme un isolant qui empêche le refroidissement du moteur. Lors du nettoyage du moteur : • Faites preuve de prudence lors de l’utilisation d’un appareil de lavage à pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute pression peut pénétrer dans les pièces scellées et causer des dommages. • Pour éviter tout risque de fêlure du bloc-moteur ou d’autres composants du moteur, ne pulvérisez jamais d’eau froide sur un moteur encore chaud. • Pulvérisez le Shampoing et dégraissant pour moteur MotorcraftMD (ZC-20) sur toutes les pièces qui doivent être nettoyées et rincez avec de l’eau sous pression. Au Canada, utilisez le Shampooing pour moteurs MotorcraftMD (CXC-66-A). • Ne lavez ni ne rincez jamais un moteur chaud ou en marche. L’infiltration d’eau dans le moteur pourrait causer des dommages internes. • Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine d’allumage, un câble de bougie d’allumage ou un orifice de bougie, ni la zone entourant l’emplacement d’assemblage. 320 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nettoyage • Pour éviter les dommages causés par l’eau lors du nettoyage du moteur, couvrez les éléments ombrés. PIÈCES EXTÉRIEURES EN PLASTIQUE (NON PEINTES) N’utilisez que des produits approuvés pour nettoyer les pièces en plastique. Vous pouvez vous procurer ces articles chez votre concessionnaire autorisé. • Pour le nettoyage courant, utilisez le nettoyant MotorcraftMD Detail Wash (ZC-3-A). • En présence de taches de goudron ou de graisse, utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD (ZC-42). GLACES ET BALAIS D’ESSUIE-GLACE Le pare-brise, la lunette arrière, les glaces latérales et les balais d’essuie-glace doivent être nettoyés régulièrement. La présence de substances sur les glaces du véhicule ou sur les balais d’essuie-glace peut faire en sorte que ces derniers n’essuient pas correctement. Ces substances peuvent comprendre des produits à base de cire utilisés dans les lave-autos, les revêtements imperméables, la sève des arbres et tout autre contaminant de nature organique. Ainsi, les balais d’essuie-glace peuvent émettre un son de raclement ou de sifflement et laisser des 321 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nettoyage traînées ou des souillures sur le pare-brise si ces contaminants y sont présents. Pour nettoyer les balais d’essuie-glace, veuillez suivre les instructions suivantes : • Nettoyez le pare-brise, la lunette arrière et les glaces latérales à l’aide d’un détergent non abrasif comme le Nettoie-vitres Ultra-Clear en aérosol MotorcraftMD (ZC-23), offert chez votre concessionnaire autorisé. • Vous pouvez nettoyer les balais d’essuie-glace avec de l’alcool isopropylique (alcool à friction) ou du concentré de liquide lave-glace MotorcraftMD Premium (ZC-32-A) aux États-Unis, ou du liquide lave-glace de première qualité [CXC-37-(A, B, D ou F)] au Canada, disponible chez votre concessionnaire autorisé. Ce liquide de nettoyage contient une solution spéciale ajoutée à de l’alcool, qui est destinée à éliminer la cire chaude déposée sur les balais d’essuie-glace et le pare-brise dans les lave-autos. Assurez-vous de remplacer les balais d’essuie-glace lorsqu’ils semblent usés ou qu’ils ne fonctionnent pas adéquatement. • N‘utilisez pas d‘abrasifs, car ils peuvent provoquer des rayures. • N’utilisez pas d’essence, de kérosène ni de diluant pour peinture pour le nettoyage de ces pièces. Si vous ne pouvez pas éliminer ces traînées au moyen du nettoie-vitres ou si les essuie-glaces crissent et se déplacent irrégulièrement, nettoyez la surface extérieure du pare-brise et les balais d’essuie-glace à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux et un détergent neutre ou un produit abrasif doux. Après le nettoyage, rincez le pare-brise et les balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Le pare-brise est propre si aucune perle ne se forme lorsque vous le rincez avec de l’eau. N’utilisez pas d’objets tranchants, tels qu’une lame de rasoir, pour nettoyer l’intérieur de la lunette arrière ou pour retirer des autocollants puisque vous pourriez ainsi endommager la grille chauffante du dégivreur de lunette arrière. TABLEAU DE BORD, GARNITURES INTÉRIEURES ET LENTILLES DU TABLEAU DE BORD Nettoyez le tableau de bord, les garnitures intérieures et les lentilles des cadrans indicateurs à l’aide d’un chiffon de coton blanc propre et humide, puis avec un chiffon sec en coton blanc également. • Évitez les nettoyants ou les produits à polir qui augmentent le lustre de la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat de cette zone aide à protéger le conducteur des reflets nuisibles du pare-brise. 322 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nettoyage • Assurez-vous de laver ou d’essuyer vos mains si vous avez touché à des produits comme des lotions solaires et insectifuges, afin d’éviter d’endommager les surfaces peintes de l’habitacle. • N’utilisez pas de produit de nettoyage pour l’entretien ménager ni de nettoie-vitres car ils pourraient endommager le fini du tableau de bord, des garnitures intérieures et les lentilles du tableau de bord. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de solvants chimiques ni de détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de bord afin d’éviter de contaminer le système de sacs gonflables. Si vous avez répandu sur le tableau de bord ou sur les garnitures intérieures un liquide qui laisse des tâches, par exemple du café ou du jus de fruits, procédez comme suit : 1. Essuyez le liquide déversé avec un chiffon de coton blanc propre. 2. Essuyez la surface avec un chiffon en coton blanc humide et propre. Pour nettoyer plus en profondeur, utilisez une solution d’eau savonneuse. Si la tache refuse de disparaître complètement avec cette méthode, utilisez un produit nettoyant de type commercial pour les intérieurs d’automobile. 3. Si nécessaire, appliquez plus d’eau savonneuse ou de produit nettoyant sur un chiffon en coton propre et imbibez le chiffon sur l’endroit souillé, et laissez reposer à la température de la pièce pendant 30 minutes. 4. Retirez le chiffon imbibé et, s’il n’est pas excessivement taché, utilisez-le pour frotter la surface d’un mouvement circulaire pendant une minute. 5. Essuyez ensuite la surface avec un chiffon de coton blanc propre. HABITACLE Pour les garnitures intérieures, les tapis, les sièges en tissu, les ceintures de sécurité et les sièges munis de sacs gonflables latéraux : • Enlevez la poussière et la saleté au moyen d’un aspirateur. • Pour enlever les taches légères et les saletés, utilisez le nettoyant professionnel pour tapis et tissus MotorcraftMD (ZC-54). • S’il y a de la graisse ou du goudron sur le tissu, nettoyez d’abord la zone souillée avec le Détachant MotorcraftMD (ZC-14). Au Canada, utilisez le nettoyant multiusage MotorcraftMD (CXC-101). • Si une tache se forme sur le tissu après le détachage, nettoyez immédiatement la région entière (sans la sursaturer) sinon la tache demeurera. 323 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nettoyage • N’utilisez pas de produits nettoyants domestiques ou de nettoyants à vitre puisqu’ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’agents de blanchiment, de colorants ou d’autres solvants pour nettoyer les ceintures de sécurité. En effet, de tels produits pourraient causer l’usure des sangles. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de solvants chimiques ni de puissants détergents sur les véhicules dotés de sacs gonflables latéraux. De tels produits peuvent contaminer les sacs gonflables latéraux et nuire à leur rendement en cas de collision. SIÈGES EN CUIR (SELON L’ÉQUIPEMENT, SAUF LE KING RANCHMD) Pour les sièges en cuir du King RanchMD, consultez la section appropriée du présent chapitre. • Nettoyez les liquides renversés et les taches dès que possible. • Pour les nettoyages ordinaires, essuyez les surfaces avec un chiffon doux et humide. Pour les nettoyages plus complets, utilisez un savon doux avec de l’eau. Au Canada, utilisez le nettoyant pour vinyle MotorcraftMD (CXC-93). Séchez avec un chiffon doux. • Si le cuir ne peut être complètement nettoyé avec de l’eau et un savon doux, utilisez un produit nettoyant pour cuir de type commercial conçu pour les intérieurs d’automobile. • Pour vérifier si le produit est approprié, testez d’abord tout détachant sur un endroit non visible du cuir. • N’utilisez pas de produit de nettoyage domestique, de mélange à base d’alcool, de solvant, de produit conçu pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques ni de revitalisant pour cuir à base d’huile ou de pétrole. Ces produits peuvent provoquer une usure prématurée ou endommager le cuir. SIÈGES EN CUIR POUR LE KING RANCHMD SEULEMENT (SELON L’ÉQUIPEMENT) Votre véhicule est équipé de sièges recouverts de cuir pleine fleur de première qualité qui est extrêmement durable, mais qui requiert néanmoins un entretien et des soins particuliers pour lui garder sa durabilité et son confort. 324 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nettoyage Un nettoyage et un conditionnement réguliers permettront au cuir de conserver une belle apparence. Nettoyage Pour retirer la saleté et la poussière de vos sièges, utilisez un aspirateur, puis un chiffon propre et humide ou une brosse à poils doux. Pour les nettoyages ordinaires, essuyez les surfaces avec un chiffon doux et humide. Pour les nettoyages plus complets, utilisez un savon doux avec de l’eau. • Nettoyez tout liquide renversé dès que possible. • En premier lieu, tester tout détachant sur un endroit non visible du siège, car certains produits peuvent altérer la couleur du cuir. • Évitez de renverser du café, du ketchup, de la moutarde, du jus d’orange ou des produits à base d’huile sur le cuir, car ils peuvent y laisser des taches permanentes. • N’utilisez pas de produit de nettoyage domestique, de mélange à base d’alcool, de solvant ou de produit formulé pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques. Égratignures Marques naturelles - Puisque le cuir des sièges provient de vraies peaux de bouvillon, il présentera des marques naturelles telles des petites cicatrices. Ces marques confèrent au recouvrement des sièges son caractère et constituent une preuve d’authenticité du cuir. Pour atténuer les égratignures et autres marques, appliquez du revitalisant pour cuir sur l’endroit touché en suivant la méthode indiquée à la section Revitalisation. Revitalisation Vous pouvez vous procurer du Revitalisant pour cuir King RanchMD auprès de la compagnie King RanchMD Saddle Shop. Visitez le site Web de la compagnie à l’adresse www.krsaddleshop.com, ou téléphonez sans frais (aux États-Unis) au 1-800-282-KING (5464). Si vous ne pouvez pas vous procurer du Revitalisant pour cuir King RanchMD, utilisez un autre revitalisant pour cuir de qualité reconnue. • Nettoyez les surfaces en cuir de la façon indiquée à la section Nettoyage. • Assurez-vous que le cuir est complètement sec, puis appliquez une quantité de revitalisant équivalant à la taille d’une pièce de cinq cents sur un chiffon propre et sec. 325 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nettoyage • Frottez le produit sur le cuir jusqu’à ce qu’il y ait complètement pénétré. Laissez le revitalisant sécher et répétez l’opération sur toutes les surfaces en cuir. Si une pellicule se forme, faites-la disparaître en frottant avec un chiffon sec et propre. SOUBASSEMENT DE CARROSSERIE Rincez fréquemment la totalité du soubassement du véhicule. Assurez-vous de retirer les saletés accumulées dans les orifices de drainage de la carrosserie et des portes. PRODUITS D’ENTRETIEN FORD ET LINCOLN Votre concessionnaire autorisé Ford ou Lincoln offre une vaste sélection de produits de nettoyage et de produits de protection pour le fini de votre véhicule. Ces produits de qualité ont été spécialement conçus pour répondre aux besoins des automobilistes et pour s’harmoniser parfaitement au style et aux lignes de votre véhicule. Chaque produit est fabriqué avec des matériaux de première qualité qui sont conformes aux normes les plus strictes ou les dépassent. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les produits suivants ou des produits de qualité équivalente : Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD (ZC-42) Nettoyant pour métal brillant spécial MotorcraftMD (ZC-15) Shampooing MotorcraftMD Detail Wash (ZC-3-A) Chiffon à épousseter MotorcraftMD (ZC-24) Shampooing et dégraissant pour moteurs MotorcraftMD (É.-U. seulement) (ZC-20) Shampooing pour moteurs MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-66-A) Nettoyant tout usage MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-101) Nettoie-vitres Premium MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-100) Liquide lave-glace de qualité supérieure MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-37-[A, B, D ou F]) Concentré de liquide de lave-glace MotorcraftMD Premium (É.-U. seulement) (ZC-32-A) Nettoyant professionnel pour tapis et tissus MotorcraftMD (ZC-54) Détachant MotorcraftMD (É.-U. seulement) (ZC-14) Nettoie-vitres MotorcraftMD Ultra-Clear en aérosol (ZC-23) Nettoyant pour vinyle MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-93) Nettoyant pour roues et pneus MotorcraftMD (ZC-37-A) 326 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN Pour vous aider à entretenir votre véhicule, nous vous remettons un Calendrier d’entretien périodiquequi permet de repérer facilement les interventions d’entretien prescrites pour votre véhicule. Si votre véhicule exige les soins d’un expert, votre concessionnaire autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d’œuvre dont vous avez besoin. Consultez votre Guide de garantie pour déterminer quelles pièces et quelles interventions sont couvertes. Utilisez uniquement le carburant, les lubrifiants, les liquides et les pièces de rechange conformes aux normes. Les pièces MotorcraftMD sont conçues pour assurer le rendement optimal de votre véhicule. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION Soyez particulièrement prudent pendant une vérification ou une intervention sur votre véhicule. • Ne travaillez jamais sur un moteur chaud. • Lorsque le moteur tourne, veillez à ce que les vêtements amples, les bijoux et les longs cheveux ne se coincent pas dans les pièces mobiles. • Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur est en marche dans un local fermé, à moins d’être certain que le local est suffisamment aéré. • N’approchez jamais de flamme ni d’objet allumé (cigarettes) de la batterie ou des éléments du circuit d’alimentation. Si la batterie est débranchée, le moteur doit de nouveau acquérir ses paramètres de ralenti afin de fonctionner normalement. Consultez la section Batterie du présent chapitre. 327 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques Si vous travaillez alors que le moteur est arrêté 1. Dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position P (stationnement). Dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle, serrez le frein de stationnement, maintenez la pédale de débrayage enfoncée, placez le levier de vitesse au premier rapport (1), puis relâchez la pédale de débrayage. 2. Arrêtez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage. 3. Bloquez les roues. Si vous travaillez alors que le moteur tourne 1. Dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position P (stationnement). Dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle, serrez le frein de stationnement, maintenez la pédale de débrayage enfoncée, placez le levier de vitesse au point mort (N), puis relâchez la pédale de débrayage. 2. Bloquez les roues. AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager le véhicule ou de subir des brûlures, ne faites pas démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. 328 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques OUVERTURE DU CAPOT 1. Tirez la manette d’ouverture du capot, située sous la planche de bord dans l’habitacle. 2. Relevez le capot légèrement. Poussez ensuite vers la gauche le levier de déverrouillage du loquet de capot, situé sous la partie centrale avant du capot. 3. Soulevez le capot et maintenez-le à l’aide de la béquille. Abaissez le capot et laissez-le descendre les derniers 20 à 30 cm (8 à 11 po). 329 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR 2 1 8 3 7 1. Réservoir du liquide de refroidissement 2. Bouchon de remplissage d’huile moteur 3. Batterie 4. Réservoir de liquide des freins et de l’embrayage 5. Boîtier de distribution électrique 6. Réservoir de liquide lave-glace 7. Filtre à air 8. Jauge d’huile moteur 330 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 4 6 5 Entretien et caractéristiques LIQUIDE LAVE-GLACE Remplissez le réservoir de liquide lave-glace lorsque le niveau est bas. Par temps très froid, ne remplissez pas le réservoir à ras bord. Utilisez uniquement un liquide lave-glace conforme aux normes Ford. N’utilisez aucun liquide lave-glace spécial comme un fluide hydrofuge ou un produit de nettoyage d’insectes. Ces produits peuvent faire crisser les balais et souiller et maculer le pare-brise. Consultez la section Caractéristiques et contenances des produits d’entretien de ce chapitre. Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l’usage du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les liquides lave-glace contenant des antigels sans additifs à base de méthanol ne doivent être utilisés que s’ils sont efficaces par temps froid et s’ils ne causent pas de dommages au fini de la peinture, aux balais d’essuie-glace ou au dispositif de lave-glace. AVERTISSEMENT : Si vous utilisez votre véhicule lorsque la température est inférieure à 5 °C (40 °F), utilisez du liquide lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d’utiliser ce type de liquide lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera affectée et les risques de blessures ou d’accident seront accrus. REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIE-GLACE Changez les balais d’essuie-glace au moins une fois tous les ans. Vérifiez la présence d’irrégularités en passant votre doigt le long de chaque balai. Le rendement des essuie-glace peut être amélioré en nettoyant les balais d’essuie-glace et le pare-brise. Consultez la section Glaces et balais d’essuie-glace du chapitre Nettoyage. 331 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques AVERTISSEMENT : Des balais d’essuie-glace usés peuvent réduire la visibilité par temps pluvieux et causer des accidents. Pour remplacer les balais d’essuie-glace : 1. Éloignez du pare-brise le bras d’essuie-glace. 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage (1). 3. Retirez le balai d’essuie-glace (2). 2 1 Nota : Assurez-vous que les balais d’essuie-glace se verrouillent en place. HUILE MOTEUR Vérification du niveau d’huile moteur Consultez le calendrier d’entretien périodique pour connaître les intervalles de vérification du niveau d’huile moteur. 1. Assurez que le véhicule est à la température de fonctionnement normale et est stationné sur une surface plane. 2. Coupez le contact et attendez 15 minutes, le temps que l’huile se dépose dans le carter inférieur. 3. Réglez le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est fermement bloqué au premier rapport. 4. Ouvrez le capot, repérez la jauge d’huile moteur, puis retirez-la soigneusement. 5. Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la de nouveau. • Si le niveau se trouve entre les repères MIN et MAX, il est acceptable. N’AJOUTEZ PAS D’HUILE. 332 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques • Si le niveau d’huile n’atteint pas . MÁX le repère MIN, ajoutez . ÍN M suffisamment d’huile moteur pour qu’il se trouve entre les repères MIN et MAX. Consultez la section Ajout d’huile moteur dans le présent chapitre. • Si le niveau d’huile dépasse le repère MAX, le moteur risque de subir des dommages. S’il y a trop d’huile dans le moteur, demandez à un concessionnaire autorisé de rétablir le niveau d’huile. 6. Remettez la jauge en place et assurez-vous qu’elle repose bien contre le tube. Ajout d’huile moteur 1. Vérifiez le niveau d’huile moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Vérification du niveau d’huile moteur du présent chapitre. 2. Si le niveau n’est pas dans la plage normale, n’ajoutez que de l’huile moteur homologuée et de viscosité recommandée. Retirez le bouchon de remplissage d’huile moteur et versez l’huile par l’orifice de remplissage à l’aide d’un entonnoir. 3. Vérifiez à nouveau le niveau de l’huile. Assurez-vous qu’il ne dépasse pas le repère MAX de la jauge. 4. Remettez la jauge en place et assurez-vous qu’elle repose bien contre le tube. 5. Installez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le tournant fermement dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Pour éviter les pertes d’huile, NE conduisez PAS avec la jauge ou le bouchon de remplissage d’huile moteur retirés. 333 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques Huile moteur et filtres recommandés Recherchez cette étiquette d’homologation. Utilisez de l’huile moteur SAE 5W-20. Utilisez uniquement une huile moteur homologuée pour les moteurs à essence par l’American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu’aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d’homologation des lubrifiants (ILSAC), dont font partie différents constructeurs automobiles américains et japonais. Afin de maintenir la validité de la garantie sur le moteur, utilisez de l’huile moteur MotorcraftMD SAE 5W-20 ou une huile moteur SAE 5W-20 équivalente et conforme à la norme Ford WSS-M2C930-A. L’huile SAE 5W-20 permet de réaliser des économies de carburant optimales et garantit une durabilité qui répond aux exigences du moteur de votre véhicule. Consultez la section Caractéristiques et contenances des produits d’entretien plus loin dans le présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. N’ajoutez pas d’additifs supplémentaires à l’huile moteur, ni de nettoyants ou de produits de traitement. Ces produits sont inutiles et peuvent entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie de votre véhicule. Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre aux intervalles recommandés dans le Calendrier d’entretien périodique. Les filtres à huile Ford montés à l’usine et les filtres de rechange MotorcraftMD sont conçus pour assurer au moteur une protection supérieure et une durée de vie utile prolongée. L’emploi d’un filtre à huile autre que les filtres recommandés par Ford peut provoquer des bruits du moteur au démarrage ou des cognements. Nous recommandons pour votre moteur l’utilisation de filtres à huile MotorcraftMD ou d’une autre marque aux performances équivalentes. 334 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques BATTERIE La batterie sans entretien MotorcraftMD de votre véhicule n’exige normalement aucun ajout d’eau pendant toute sa durée de vie utile. Si votre batterie est munie d’un couvercle protecteur, assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou remplacé la batterie. Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du boîtier soit toujours propre et sec. De plus, assurez-vous que les câbles sont toujours fermement serrés sur les bornes de la batterie. En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, débranchez les câbles, et nettoyez câbles et bornes au moyen d’une brosse métallique. Neutralisez l’électrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. Il est recommandé de débrancher le câble négatif de la batterie si vous prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période prolongée. Cela minimise la décharge de la batterie pendant l’entreposage. Nota : Les accessoires ou composants électriques ou électroniques que le propriétaire ou le concessionnaire ajoutera au véhicule pourraient nuire au rendement et à la durée de vie utile de la batterie. AVERTISSEMENT : Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures. N’approchez donc jamais de flamme, d’étincelle ou de substance allumée près d’une batterie. Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près d’une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré en tout temps. AVERTISSEMENT : Lorsque vous devez soulever une batterie dont le bac est en plastique, une pression excessive sur les parois peut faire gicler l’électrolyte par la rampe de bouchons et provoquer aussi bien des blessures que des dommages au véhicule ou à la batterie. Utilisez un porte-batterie ou saisissez le bac par les coins diagonalement opposés. 335 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques AVERTISSEMENT : Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique. qui peut brûler la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous effectuez une intervention à proximité d’une batterie. En cas d’éclaboussures d’électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dans les plus brefs délais. En cas d’ingestion d’électrolyte, consultez un médecin immédiatement. AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses de câble et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez vos mains après avoir manipulé de telles pièces. Étant donné que le moteur de votre véhicule est commandé par un processeur électronique, certains régimes de commande font appel à l’alimentation électrique provenant de la batterie. Lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie est installée, le moteur doit réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti et sa stratégie d’alimentation avant de retrouver son rendement optimal. Pour amorcer ce nouvel apprentissage : 1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est à l’arrêt complet. 2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou en position N (point mort) (boîte de vitesses manuelle), éteignez tous les accessoires et faites démarrer le moteur. 3. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il atteigne sa température normale de fonctionnement. 4. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute. 5. Mettez la climatisation en fonction et faites tourner le moteur au ralenti pendant au moins une minute. 6. Conduisez le véhicule pour compléter le processus de réapprentissage. • Il peut se révéler nécessaire de rouler sur une distance d’au moins 16 km (10 mi) pour que le moteur réapprenne ses paramètres de fonctionnement au ralenti et ses réglages de carburant. • Si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti sera compromise jusqu’à sa réapprentissage éventuelle. 336 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques Lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie est posée, la boîte de vitesses automatique doit réapprendre sa stratégie adaptative. Pour cette raison, il se peut que le passage des vitesses manque de souplesse au début de la conduite. Cette situation est normale. La boîte de vitesses retrouvera sa souplesse de fonctionnement une fois qu’elle aura été réactualisée. Si la batterie est débranchée ou si une nouvelle batterie est installée, l’horloge et les stations de radio mises en mémoire doivent être reprogrammées après le rebranchement de la batterie. • La mise au rebut des batteries d’automobile doit toujours être effectuée de manière responsable. Respectez les règlements en vigueur dans votre région. Adressez-vous à votre centre de recyclage local pour obtenir de plus amples renseignements concernant le recyclage des batteries d’automobile. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Vérification du liquide de refroidissement du moteur La concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur doivent être vérifiés aux intervalles précisés dans le Calendrier d’entretien périodique. La concentration du liquide de refroidissement doit être maintenue à un mélange à parts égales d’antigel et d’eau distillée qui correspond à un point de congélation de -36 °C (-34 °F). Il est possible de vérifier la concentration du liquide de refroidissement à l’aide d’un densimètre ou pèse-antigel. Le niveau du liquide de refroidissement doit être maintenu au repère « NIVEAU MAXIMAL À FROID » ou dans la plage « PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID » du vase d’expansion. Si le niveau est inférieur au repère, ajoutez du liquide de refroidissement selon les directives fournies à la section Ajout de liquide de refroidissement. 337 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques Votre véhicule a été rempli en usine d’une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d’eau. Si la concentration du liquide de refroidissement chute sous les 40 % ou dépasse 60 %, les organes du moteur peuvent être endommagés ou ne plus fonctionner. Un mélange à parts égales de liquide de refroidissement et d’eau assure : • Une protection antigel jusqu’à -36 °C (-34 °F). • Une protection contre l’ébullition jusqu’à 129 °C (265 °F). • Une protection contre la rouille et les autres formes de corrosion. • Des valeurs précises affichées par les indicateurs étalonnées. Une fois le moteur refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. • Le liquide de refroidissement doit atteindre le repère de NIVEAU MAXIMAL À FROID ou être dans la PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID ou la plage MIN/MAX indiquée sur le vase d’expansion (selon la configuration). • Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les intervalles d’entretien recommandés. Si vous ne vérifiez pas le niveau du liquide de refroidissement aux intervalles recommandés, le vase d’expansion peut finir par se vider. Si le niveau est bas ou si le vase d’expansion est vide, ajoutez du liquide de refroidissement dans le vase. Consultez la section Ajout de liquide de refroidissement du présent chapitre. Nota : Les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de refroidissement, d’antigel ou de liquide lave-glace pour un usage autre que celui auquel il est destiné. 338 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques Ajout de liquide de refroidissement Lors de l’ajout de liquide de refroidissement, assurez-vous qu’il s’agit bien d’une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d’eau distillée. Versez le mélange dans le vase d’expansion, lorsque le moteur est froid, jusqu’au niveau approprié. Si le liquide de refroidissement est rempli au NIVEAU MAXIMAL À FROID ou dans la PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID quand le moteur n’est pas froid, le système restera rempli partiellement. AVERTISSEMENT : N’ajoutez pas de liquide de refroidissement si le moteur est chaud. Du liquide bouillant et de la vapeur peuvent s’échapper du circuit de refroidissement et vous causer de graves brûlures. Vous pouvez aussi vous brûler si vous renversez du liquide sur des composants brûlants du moteur. AVERTISSEMENT : Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité risque d’être grandement réduite. • NE MÉLANGEZ PAS différentes couleurs ou différents types de liquide de refroidissement dans votre véhicule. Assurez-vous que le liquide de refroidissement adéquat est utilisé. NE MÉLANGEZ PAS du liquide de refroidissement recyclé avec du liquide de refroidissement neuf dans votre véhicule. L’utilisation d’un tel mélange de liquides de refroidissement pourrait endommager le circuit de refroidissement de votre moteur. L’utilisation d’un liquide de refroidissement inadéquat peut endommager le moteur et le circuit de refroidissement. Consultez la section Caractéristiques et contenances des produits d’entretien de ce chapitre. Nota : N’utilisez pas de pastilles antifuite, de produits d’obturation ou d’additifs pour circuit de refroidissement, sous peine d’endommager le circuit de refroidissement du moteur ou le circuit de chauffage. Ces dommages ne seraient pas couverts par la garantie de véhicule neuf . • En cas d’urgence, vous pouvez ajouter au vase d’expansion de l’eau ne contenant pas de liquide de refroidissement, de manière à pouvoir vous rendre à un centre d’entretien et de réparation des véhicules. Dans un tel cas, le circuit de refroidissement devra être vidangé le plus tôt possible et être rempli d’une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d’eau distillée. L’utilisation d’eau sans liquide de refroidissement risque d’entraîner des dommages au moteur par la corrosion, la surchauffe ou le gel. 339 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques • N’utilisez pas d’alcool, de méthanol ou de saumure, ni de liquide de refroidissement mélangé à de tels produits. L’alcool et les autres liquides peuvent entraîner des dommages au moteur causés par une surchauffe ou le gel. • N’ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide de refroidissement. Ces produits sont néfastes et risquent de compromettre la protection anticorrosion du liquide de refroidissement. Pour les véhicules équipés de circuits de trop-plein de refroidissement avec bouchon de vase d’expansion non pressurisé, ajoutez du liquide de refroidissement lorsque le moteur a refroidi. Ajoutez le mélange de liquide de refroidissement et d’eau distillée jusqu’au repère NIVEAU MAXIMAL À FROID. Pour tous les autres véhicules équipés d’un circuit de refroidissement à dégazage et bouchon pressurisé, ou pour les véhicules équipés d’un circuit de trop-plein dont le bouchon taré de vase d’expansion doit être retiré du radiateur, procédez comme suit. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le bouchon taré du vase d’expansion. Le circuit de refroidissement étant sous pression, de la vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir avec force lorsque le bouchon est légèrement desserré. Ajoutez au circuit de refroidissement le mélange de liquide de refroidissement et d’eau approprié en observant les étapes suivantes : 1. Avant de commencer, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Une fois le moteur refroidi, placez un chiffon épais sur le bouchon taré du vase d’expansion (un réservoir en plastique transparent). Tournez le bouchon lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vers la gauche), jusqu’à ce que la pression commence à se dissiper. 3. Écartez-vous et laissez la pression se dissiper. 4. Lorsque vous êtes certain que la pression est dissipée, saisissez le bouchon, toujours enveloppé du chiffon, et continuez de le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever. 5. Remplissez lentement le vase d’expansion avec le mélange approprié jusqu’au repère PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID ou jusqu’au repère NIVEAU MAXIMAL À FROID. Si vous avez enlevé le bouchon du radiateur d’un circuit de trop-plein, remplissez presque complètement le radiateur, de façon à voir le liquide. 340 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques 6. Remettez le bouchon en place. Tournez-le jusqu’à ce qu’il soit fermement serré. Le bouchon doit être correctement serré pour éviter toute fuite de liquide de refroidissement. Après tout ajout de liquide de refroidissement du moteur, vérifiez la concentration du liquide de refroidissement du moteur (consultez à ce sujet la section Vérification du liquide de refroidissement du moteur). Si la concentration du mélange n’est pas à parts égales (protection à -36 °C [-34 °F]), vidangez une partie du liquide de refroidissement pour rétablir la concentration. L’obtention d’une concentration à parts égales peut nécessiter plusieurs vidanges et ajouts. Après chaque ajout de liquide de refroidissement, le niveau dans le vase d’expansion doit être vérifié au terme des cycles de conduite qui suivront. Au besoin, ajoutez suffisamment de mélange à parts égales pour rétablir le liquide de refroidissement au niveau approprié. Demandez à votre concessionnaire autorisé d’inspecter le circuit de refroidissement si vous devez ajouter plus d’un litre (1 pinte US) de liquide de refroidissement par mois dans le réservoir. Il se peut qu’il y ait une fuite dans le circuit de refroidissement. Le fonctionnement d’un moteur avec un bas niveau de liquide de refroidissement peut entraîner sa surchauffe et l’endommager. Liquide de refroidissement recyclé du moteur Ford Motor Company ne recommande PAS l’utilisation d’un liquide de refroidissement du moteur recyclé, car aucun procédé de recyclage n’a encore été homologué par Ford. La mise au rebut du liquide de refroidissement usagé doit être effectuée de façon appropriée. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides. Contenance du circuit de refroidissement Pour connaître la contenance en liquide du circuit de refroidissement de votre véhicule, consultez la section Caractéristiques des produits d’entretien et contenances de ce chapitre. Remplissez le vase d’expansion de votre véhicule selon les directives indiquées sous la section Ajout de liquide de refroidissement de ce chapitre. 341 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques Conditions climatiques rigoureuses Si vous conduisez par temps très froid (moins de -36 °C [-34 °F]) : • Il se peut qu’il soit nécessaire d’augmenter la concentration de liquide de refroidissement à plus de 50 %. • Ne dépassez JAMAIS une concentration de 60 %. • Une concentration du liquide de refroidissement de 60 % assure une protection antigel jusqu’à -52 °C (-62 °F). Une concentration du liquide de refroidissement supérieure à 60 % diminuera les caractéristiques de protection par le liquide de refroidissement contre la surchauffe du moteur et peut causer des dommages au moteur. • Le cas échéant, consultez le tableau qui apparaît sur le contenant du liquide de refroidissement pour vous assurer que la concentration de liquide utilisée dans votre véhicule protégera celui-ci du gel aux températures par lesquelles vous conduisez en hiver. Si vous conduisez par temps très chaud : • Il est quand même nécessaire de maintenir la concentration du liquide de refroidissement à plus de 40 %. • N’utilisez JAMAIS de liquide de refroidissement dont la concentration est inférieure à 40 %. • Une concentration du liquide de refroidissement de 40 % assure une protection antigel jusqu’à -24 °C (-12 °F). Le fait de diminuer la concentration du liquide de refroidissement à moins de 40 % réduira les caractéristiques de protection par le liquide de refroidissement contre le gel et peut endommager le moteur. • Le cas échéant, consultez le tableau qui apparaît sur le contenant du liquide de refroidissement pour vous assurer que la concentration de liquide utilisée dans votre véhicule protégera correctement celui-ci aux températures par lesquelles vous conduisez. Les véhicules conduits toute l’année dans des climats tempérés devraient être remplis d’un mélange à parts égales de liquide de refroidissement du moteur et d’eau distillée pour obtenir une protection optimale du circuit de refroidissement et du moteur. Puissance du moteur réduite en raison de la température élevée Si le moteur surchauffe : • Le témoin d’anomalie du moteur 342 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) s’allume. Entretien et caractéristiques • Le témoin d’anomalie du moteur s’allume. Si un des témoins s’allume lorsque le moteur est en marche, cela indique une anomalie. Le moteur continuera de tourner mais il aura une puissance limitée. S’il clignote lorsque vous conduisez, réduisez la vitesse de votre véhicule immédiatement. S’il continue à clignoter, évitez les accélérations et les décélérations brusques. Faites vérifier immédiatement le système par un technicien qualifié. Si les témoins s’allument en même temps, arrêtez le véhicule dès qu’il est prudent de le faire (l’utilisation continue du véhicule risque d’entraîner une réduction de puissance et l’arrêt du moteur). Coupez le contact et essayez de redémarrer le moteur. Si le moteur redémarre, faites vérifier immédiatement le système par un technicien qualifié. Si le moteur ne redémarre pas, le véhicule doit être vérifié avant de continuer à rouler. FILTRE À CARBURANT Votre véhicule est équipé d’un filtre à carburant de type permanent intégré au réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite aucun entretien périodique et n’a jamais besoin d’être remplacé. CARBURANTS POUR VÉHICULES AUTOMOBILES Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT : Ne remplissez pas excessivement le réservoir. La pression dans un réservoir trop plein peut causer des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie. AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du réservoir de carburant (système de remplissage sans bouchon Easy FuelMC), ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement persiste. Sinon, de l’essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures. AVERTISSEMENT : Le carburant peut causer des blessures graves ou fatales s’il est mal utilisé ou manipulé sans précaution. AVERTISSEMENT : L’essence peut contenir du benzène, lequel est un produit cancérigène. 343 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de carburant automobile : • Ne fumez pas et évitez les flammes et les étincelles au moment de faire le plein. • Coupez toujours le contact avant de faire le plein. • L’ingestion de carburant automobile peut présenter des risques graves, voire mortels. Les carburants comme l’essence sont extrêmement toxiques et peuvent, en cas d’ingestion, entraîner la mort ou causer des lésions permanentes. En cas d’ingestion, consultez tout de suite un médecin, même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se manifester. • Évitez d’inhaler des vapeurs de carburant. Cela peut provoquer l’irritation des yeux et des voies respiratoires. L’exposition prolongée à des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des lésions permanentes. • Faites attention à ne pas recevoir de carburant dans les yeux. En cas d’éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous courez des risques de lésions permanentes. • Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu’ils sont absorbés par la peau. En cas d’éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements, enlevez les vêtements souillés; lavez immédiatement à l’eau et au savon la partie du corps atteinte. Le contact répété ou prolongé du carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer de l’irritation. • Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique, avec des médicaments comme « Antabuse » ou autre médicament similaire, doivent être particulièrement prudentes. L’inhalation de vapeurs d’essence ou le contact de l’essence avec la peau peut provoquer des effets secondaires. Chez les personnes sensibles, il y a risque de lésions ou malaises graves. En cas d’éclaboussures sur la peau, lavez immédiatement à l’eau et au savon la partie du corps atteinte. En cas d’effets indésirables, consultez immédiatement un médecin. 344 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques AVERTISSEMENT : Lorsque vous faites le plein, arrêtez toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de remplissage toute source possible d’étincelles ou de flammes. Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez le plus possible d’inhaler des vapeurs de carburant. AVERTISSEMENT : L’écoulement de carburant dans un pistolet de distribution d’essence peut créer de l’électricité statique. Cette électricité statique peut provoquer un incendie lors du remplissage d’un contenant qui n’est pas à la masse. Ravitaillement AVERTISSEMENT : Les vapeurs de carburant s’enflamment violemment et un feu de carburant peut causer de graves blessures. Pour prévenir les blessures : • Lisez et respectez les directives données au poste d’essence. • Coupez votre moteur lorsque vous faites le plein. • Ne fumez pas à proximité de carburants ou lorsque vous faites le plein de votre véhicule. • Évitez de produire des étincelles et des flammes et de fumer à proximité des carburants. • Demeurez hors de votre véhicule et ne laissez pas la pompe sans surveillance lorsque vous faites le plein – la loi l’interdit en certains endroits. • Tenez les enfants à l’écart des pompes à essence et ne les laissez jamais manœuvrer la pompe. • N’utilisez pas des appareils électroniques personnels lorsque vous faites le plein. Des vapeurs de carburant peuvent s’enflammer. Respectez les consignes suivantes pour prévenir l’accumulation d’électricité statique lors du remplissage d’un contenant qui n’est pas mis à la terre : • Placez le contenant à carburant (un contenant approuvé) sur le sol. • NE REMPLISSEZ JAMAIS le contenant lorsqu’il se trouve dans le véhicule (y compris dans l’aire de chargement). 345 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques • Lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d’essence en contact avec le contenant. • N’UTILISEZ PAS d’objet pour bloquer la gâchette du pistolet du distributeur d’essence en position de remplissage. Système de remplissage sans bouchon Easy FuelMC Le réservoir de carburant de votre véhicule possède un système de remplissage sans bouchon Easy FuelMC. Avec ce système, il suffit d’ouvrir la trappe du réservoir de carburant et d’insérer directement le pistolet de distribution dans l’orifice de remplissage du réservoir. Le système de remplissage sans bouchon Easy FuelMC est auto-obturant et protégé contre la poussière, les impuretés, l’eau, la neige et la glace. Pour remplir le réservoir de votre véhicule : 1. Coupez le contact. 2. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant. 3. Insérez lentement le pistolet de distribution à fond dans l’orifice de remplissage du réservoir et laissez-le complètement inséré jusqu’à ce que vous ayez terminé le pompage. Procédez au ravitaillement tel qu’à l’habitude. 4. Une fois terminé, attendez environ cinq secondes et retirez doucement le pistolet de distribution de l’orifice de remplissage. Ce délai permettra au carburant résiduel de s’écouler dans le réservoir et non sur le véhicule. Nota : Un déversement de carburant pourrait survenir en cas de remplissage excessif du réservoir. Ne remplissez pas le réservoir au point où le carburant déborde de l’orifice de remplissage du réservoir. Si le témoin de l’orifice de remplissage du réservoir de carburant s’allume, l’orifice de remplissage n’est peut-être pas correctement fermé. Le clapet de l’orifice de remplissage peut être coincé en position ouverte ou des débris peuvent l’empêcher de se fermer complètement. Dès que possible, quittez la chaussée de façon sécuritaire, arrêtez le moteur, ouvrez la trappe du réservoir de carburant et retirez tout débris visible dans l’orifice de remplissage du réservoir de carburant. Insérez plusieurs fois le pistolet de distribution ou l’entonnoir de remplissage (consultez la section Ravitaillement au moyen d’un bidon de carburant pour connaître l’emplacement de l’entonnoir) fourni avec le véhicule en tentant de déloger tout débris ou de refermer correctement le clapet de l’orifice de remplissage. Si cette opération corrige le problème, le témoin de l’orifice de remplissage du réservoir de carburant pourrait ne pas se 346 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques réinitialiser immédiatement. Le témoin pourrait s’éteindre après plusieurs cycles de conduite. Un cycle de conduite consiste en un départ à froid (plus de quatre heures après l’arrêt du moteur) suivi d’un parcours urbain et routier. Si vous persistez à rouler alors que le témoin de l’orifice de remplissage du réservoir de carburant est allumé, le témoin d’anomalie du moteur risque également de s’allumer. AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du réservoir de carburant (système de remplissage sans bouchon Easy FuelMC), ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement persiste. Sinon, de l’essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures. Choix du carburant approprié N’utilisez que du carburant SANS PLOMB ou du carburant SANS PLOMB mélangé avec au plus 10 % d’éthanol. N’utilisez pas de carburant à l’éthanol (E85), de carburant diesel, de méthanol, d’essence au plomb ou un autre type de carburant. L’utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi et pourrait endommager votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour consommer du carburant ou des additifs contenant des éléments métalliques, y compris les additifs à base de manganèse. Nota : L’utilisation d’autres types de carburant peut endommager le groupe motopropulseur, réduire les performances du véhicule et entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. 347 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques Indice d’octane recommandé Votre véhicule a été conçu pour utiliser de l’essence « ordinaire » sans plomb avec un indice d’octane (R+M)/2 de 87. Certaines (R+M)/2 METHOD stations-service offrent des carburants dits « Réguliers » avec un indice d’octane inférieur à 87, surtout dans les zones en altitude. Les carburants avec un indice d’octane inférieur à 87 ne sont pas recommandés. Vous n’avez aucune raison de vous inquiéter d’un léger cliquetis occasionnel du moteur. Toutefois, si le moteur cogne sans cesse alors que vous employez un carburant à l’indice d’octane recommandé, et ce, peu importe les conditions de conduite, consultez votre concessionnaire autorisé afin de prévenir des dégâts au moteur. 87 Qualité du carburant Si vous éprouvez des difficultés au démarrage, si le régime de ralenti du moteur est irrégulier ou si le moteur hésite à l’accélération, essayez une autre marque d’essence sans plomb « ordinaire ». Le supercarburant sans plomb est déconseillé pour les véhicules conçus pour utiliser du carburant « régulier » sans plomb, car il pourrait aggraver ces problèmes. Si le problème persiste, consultez votre concessionnaire autorisé. N’ajoutez pas d’additifs vendus sur le marché dans votre réservoir de carburant. Si vous utilisez un carburant de bonne qualité, à l’indice d’octane recommandé, vous n’avez pas à ajouter d’additifs vendus sur le marché. Ces produits n’ont pas été approuvés pour votre moteur et peuvent endommager le circuit d’alimentation. Les réparations destinées à remédier aux problèmes causés par l’utilisation de ces produits risquent de ne pas être couvertes par votre garantie. La plupart des constructeurs mondiaux de véhicules approuvent la Charte mondiale des carburants qui détermine les normes de l’essence pour assurer un meilleur rendement de votre moteur et la meilleure protection pour le système antipollution de votre véhicule. Il est recommandé d’utiliser une essence conforme aux normes de la Charte mondiale des carburants si cette essence est disponible dans votre région. Renseignez-vous auprès de votre station-service pour obtenir plus de détails sur l’essence conforme aux normes de la Charte mondiale des carburants. Amélioration de la qualité de l’air Ford approuve l’utilisation d’une essence à combustion propre reformulée pour améliorer la qualité de l’air, conformément aux recommandations de la section Choix du carburant approprié. 348 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques Panne sèche Évitez de tomber en panne sèche, car cela risque de nuire aux composants du groupe motopropulseur. En cas de panne sèche : • Une fois que vous aurez fait le plein, il est possible qu’il faille établir puis couper le contact plusieurs fois de telle façon que le circuit d’alimentation puisse acheminer le carburant du réservoir au moteur. Lors du redémarrage, la période de lancement du moteur peut se prolonger de quelques secondes. • En général, il suffit d’environ 3,8 litres (1 gallon US) pour redémarrer le moteur. Si le véhicule est en panne sèche et se trouve sur une pente prononcée, il faudra peut-être plus de 3,8 litres (1 gallon US) de carburant. pourrait s’allumer. Consultez la • Le témoin d’anomalie du moteur section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin d’anomalie du moteur. Ravitaillement au moyen d’un bidon de carburant Observez les instructions suivantes pour ravitailler un véhicule équipé du système de remplissage sans bouchon Easy FuelMC au moyen d’un bidon de carburant : AVERTISSEMENT : N’insérez pas le flexible d’un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du système Easy FuelMC. Vous pourriez ainsi endommager le système et le joint de l’orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de graves blessures. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de forcer l’ouverture du clapet du système Easy FuelMC en tirant ou en poussant au moyen d’un objet quelconque. Vous pourriez endommager le système d’alimentation et le joint de l’orifice et risquer de provoquer de graves blessures. Utilisez l’entonnoir inclus avec votre véhicule si vous devez remplir le réservoir au moyen d’un bidon de carburant. 349 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques 1. Pour localiser l’entonnoir en plastique blanc, soulevez le panneau du plancher en moquette couvrant la roue de secours à l’arrière du véhicule. L’entonnoir est visible dans la gousse de mousse sur la roue de secours. 2. Insérez doucement l’entonnoir dans l’orifice du système Easy FuelMC. 3. Remplissez le réservoir au moyen d’un bidon de carburant. 4. Une fois terminé, nettoyez l’entonnoir ou mettez-le au rebut de façon appropriée. Vous pouvez vous procurer des entonnoirs de rechange chez votre concessionnaire autorisé. N’utilisez pas d’entonnoirs du commerce dans l’orifice du système Easy FuelMC, car ils ne sont pas conçus pour ce système et peuvent l’endommager. L’entonnoir inclus est spécifiquement conçu pour votre véhicule et pour assurer une utilisation sécuritaire. QUELQUES PRINCIPES DE BASE POUR LA RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT Méthodes de calcul Votre meilleure source de renseignements concernant la consommation réelle de carburant, c’est vous, le conducteur. La tenue régulière d’un registre le plus juste possible est le meilleur moyen d’obtenir de bons résultats. Le prix du carburant, les intervalles de remplissage du réservoir ou les lectures de la jauge NE représentent PAS des moyens efficaces de mesure de la consommation. Durant la période de rodage, c’est-à-dire durant les 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles), le calcul de la consommation de carburant n’est pas recommandé. C’est après avoir parcouru entre 3 000 et 5 000 km (2 000 et 3 000 mi) que les résultats seront les plus précis. Remplissage du réservoir de carburant La contenance publiée du réservoir de carburant de votre véhicule est égale à la contenance nominale indiquée dans la section Caractéristiques des produits d’entretien et contenances de ce chapitre. 350 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques Cette contenance publiée représente la contenance utile du réservoir telle que l’indicateur l’indique, plus la réserve de carburant qui existe lorsqu’il indique que le réservoir est vide. La capacité indiquée est la différence entre la quantité de carburant dans le réservoir plein et le réservoir quand la jauge de carburant indique vide. La réserve à vide est le faible volume de carburant restant lorsque l’indicateur indique que le réservoir est vide. Le volume de carburant utilisable de la réserve à vide varie et celui-ci ne doit pas être considéré suffisant pour augmenter l’autonomie. Quand l’indicateur indique vide, il peut être impossible de remplir le réservoir avec un volume de carburant égal à sa contenance publiée, à cause de cette réserve à vide qui reste dans le réservoir. Pour obtenir des résultats constants lorsque vous faites le plein de carburant : • Placez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT avant de faire le plein. Si le moteur reste en marche, la lecture sera erronée. • Remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent - moyen rapide) chaque fois que vous faites le plein. • Lors du remplissage, limitez à deux le nombre de déclenchements automatiques du pistolet. • Utilisez toujours une essence ayant l’indice d’octane préconisé. • Utilisez une essence de bonne qualité, de préférence une marque nationale réputée. • Le véhicule doit également être dans les mêmes conditions de poids, avec la charge répartie de la même manière. Vos résultats seront plus précis si vous êtes constant dans votre manière de faire le plein. Calcul de la consommation de carburant 1. Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le kilométrage initial (ou le millage) indiqué par le compteur. 2. Chaque fois que vous faites le plein, notez la quantité de carburant ajoutée au réservoir (en litres ou en gallons). 3. Après avoir fait le plein au moins trois à cinq fois, refaites le plein et notez le kilométrage courant au compteur. 4. Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage courant. 351 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques 5. Calculez votre consommation à l’aide de l’une des formules suivantes : Calcul 1 : total des milles parcourus ⫼ total des gallons consommés. Calcul 2 : litres consommés ⫻ 100 ⫼ total des kilomètres parcourus. Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant pendant au moins un mois, en notant le type de conduite (en ville ou sur autoroute). Ceci vous fournira une estimation plus précise de la consommation dans les conditions de conduite courantes. De plus, la tenue d’un registre durant l’été et durant l’hiver vous donnera une idée de l’effet de la température sur la consommation. En général, la consommation augmente lorsque la température est basse. Conduite – bonnes habitudes de conduite et réduction de la consommation Lisez attentivement les conseils qui suivent pour acquérir de bonnes habitudes de conduite et réduire votre consommation de carburant. Habitudes de conduite • Une conduite sans heurts et régulière peut améliorer la consommation de carburant jusqu’à 10 %. • Une vitesse régulière et soutenue, sans arrêts, donne toujours une meilleure consommation. • Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de longues périodes (plus d’une minute) a pour effet de gaspiller le carburant. • Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de ralentir peut, dans certains cas, éliminer le besoin de vous arrêter. • Les accélérations brutales peuvent gaspiller le carburant. • Ralentissez graduellement. • Ne faites pas d’excès de vitesse (la conduite à 105 km/h [65 mi/h] augmente la consommation de 15 % par rapport à la conduite à 88 km/h [55 mi/h]). • L’emballement du moteur avant son arrêt peut gaspiller du carburant. • L’utilisation du climatiseur et du dégivreur peut augmenter la consommation. • Il est recommandé de mettre le programmateur de vitesse hors fonction dans les régions montagneuses s’il se produit inutilement des changements de vitesse, car le passage constant entre les rapports supérieurs peut augmenter la consommation de carburant. 352 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques • Le réchauffement du moteur par temps froid avant le départ n’est pas nécessaire et peut augmenter la consommation. • L’appui du pied sur la pédale de frein pendant la conduite peut augmenter la consommation de carburant. • Groupez vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du possible, évitez la conduite exigeant des arrêts fréquents. Entretien • Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n’utilisez que des pneus de dimensions appropriées. • La conduite d’un véhicule qui présente un alignement des roues déréglé augmente la consommation. • Utilisez l’huile moteur recommandée. Consultez la section Caractéristiques et contenances des produits d’entretien de ce chapitre. • Effectuez chacune des interventions d’entretien périodique régulières. Suivez le programme d’entretien recommandé et les interventions d’entretien du propriétaire énoncées dans le Calendrier d’entretien périodique. Conditions de conduite • Transporter une lourde charge ou tirer une remorque a pour effet d’augmenter la consommation de carburant, quelle que soit la vitesse à laquelle vous roulez. • Le transport d’une charge inutile peut augmenter la consommation de carburant (l’autonomie diminue d’environ 0,4 km/L [1 mi/g] pour chaque charge de 180 kg [400 lb] transportée). • La pose d’accessoires sur le véhicule (pare-insectes, arceaux de sécurité ou bandeaux lumineux, marchepieds, porte-skis ou porte-bagages) augmente la consommation. • L’utilisation d’un carburant mélangé à de l’alcool augmente la consommation. • La consommation peut être plus élevée durant les 12 à 16 premiers kilomètres (8 à 10 milles) de conduite par basse température. • Il est plus économique de rouler sur route plane que sur route vallonnée. • Les boîtes de vitesses contribuent à diminuer la consommation lorsqu’elles sont dans le rapport le plus élevé et qu’une pression constante est maintenue sur la pédale d’accélérateur. 353 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques • Relevez les glaces lors de la conduite à grande vitesse. DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION Votre véhicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d’un catalyseur qui permettent d’assurer la conformité de votre véhicule aux normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants : • N’utilisez que le type de carburant préconisé. • Évitez de tomber en panne sèche. • Ne coupez pas le contact pendant que le véhicule roule, surtout si vous roulez à haute vitesse. • Faites effectuer les interventions d’entretien aux intervalles prescrits dans le Calendrier d’entretien périodique. Les interventions prescrites dans le Calendrier d’entretien périodique sont essentielles pour assurer la longévité et le rendement de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution. Si des pièces autres que des pièces Ford, MotorcraftMD ou des pièces homologuées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la réparation d’éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d’origine Ford en ce qui a trait au rendement et à la durabilité. AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un incendie sur de tels sols. La présence de fuites, d’odeurs insolites ou de fumée, une perte de , puissance du moteur, l’allumage du témoin d’anomalie du moteur du témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution. Un système d’échappement défectueux ou endommagé peut laisser pénétrer les gaz d’échappement dans le véhicule. Faites inspecter et réparer immédiatement un système d’échappement défectueux ou endommagé. 354 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques AVERTISSEMENT : Des fuites d’échappement peuvent entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dans l’habitacle. N’apportez aucune modification non autorisée au véhicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, loue, échange des véhicules ou exploite un parc automobile d’enlever sciemment un dispositif antipollution ou de l’empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre véhicule figurent sur l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule, apposée sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée du moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie des dispositifs antipollution, veuillez consulter votre Guide de garantie. Autodiagnostics embarqués (OBD-II) Un ordinateur de bord surveille les dispositifs antipollution de votre véhicule. Ce circuit est communément appelé circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II). Le circuit OBD-II permet de protéger l’environnement en veillant à ce que les dispositifs antipollution du véhicule fonctionnent conformément aux normes gouvernementales. Le circuit d’autodiagnostic OBD-II aide aussi votre concessionnaire autorisé à bien effectuer l’entretien de votre véhicule. Lorsque le témoin d’anomalie du moteur s’allume, le circuit d’autodiagnostic OBD-II a peut détecté une anomalie. Le témoin d’anomalie du moteur s’allumer en cas d’anomalie intermittente. Par exemple : 1. Le véhicule est tombé en panne sèche – le moteur peut connaître des ratés ou fonctionner irrégulièrement. 2. Le carburant est de qualité médiocre ou contient de l’eau – le moteur peut avoir des ratés ou tourner irrégulièrement. 3. L’orifice de remplissage du réservoir de carburant n’est peut-être pas correctement fermé. Consultez la section Système de remplissage sans bouchon Easy FuelMC du présent chapitre. 4. Conduite en eau profonde – l’eau pourrait s’infiltrer dans les circuits électriques. Vous pouvez corriger ces anomalies temporaires en faisant le plein avec du carburant de bonne qualité, en vous assurant que l’orifice de remplissage du réservoir de carburant est correctement fermé ou en laissant sécher les circuits électriques. Après trois cycles de conduite en 355 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques l’absence de ces anomalies ou d’autres anomalies intermittentes, le témoin d’anomalie du moteur devrait demeurer éteint lors du prochain démarrage du moteur. Un cycle de conduite consiste en un démarrage à froid, suivi d’un trajet combiné en ville et sur autoroute. Aucune intervention supplémentaire n’est nécessaire. Si le témoin d’anomalie du moteur reste allumé, faites réparer votre véhicule dès que possible. Bien que certaines anomalies détectées par le circuit OBD-II peuvent ne pas présenter d’effets apparents, la conduite continue lorsque le témoin d’anomalie du moteur est allumé peut se traduire par une augmentation des émissions, une augmentation de consommation de carburant, une douceur moindre du moteur et de la boîte de vitesses et des réparations coûteuses. Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien Certains gouvernements de l’État, provinciaux ou locaux peuvent avoir prévu des contrôles d’inspection et d’entretien afin d’inspecter les dispositifs antipollution de votre véhicule. Si le véhicule ne réussit pas cette inspection, vous pourriez ne pas obtenir un enregistrement. Votre véhicule peut ne pas réussir les contrôles d’inspection et d’entretien si le témoin d’anomalie du moteur est allumé ou s’il ne fonctionne pas correctement (l’ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II détermine que certains des dispositifs antipollution n’ont pas été correctement vérifiés. Dans ce cas, le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien. est allumé ou que l’ampoule ne Si le témoin d’anomalie du moteur fonctionne pas, vous devrez peut-être faire vérifier le véhicule. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) de ce chapitre. Si le moteur ou la boîte de vitesses du véhicule a récemment fait l’objet d’un entretien ou si la batterie a récemment été déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II peut indiquer que le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien. Pour déterminer si le véhicule est prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien, tournez le commutateur d’allumage à la position CONTACT pendant 15 secondes clignote sans lancer le moteur. Si le témoin d’anomalie du moteur huit fois, le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles d’inspection et demeure allumé en d’entretien; si le témoin d’anomalie du moteur permanence, le véhicule est prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien. Le circuit OBD-II est conçu pour vérifier les dispositifs antipollution pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander 356 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques plusieurs jours. Si le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien, effectuez le cycle de conduite suivant en ville et sur autoroute : Quinze minutes de conduite soutenue sur autoroute, suivie d’au moins 20 minutes de conduite avec arrêts fréquents en région urbaine au cours desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes à au moins quatre reprises. Laissez reposer le véhicule au moins huit heures avec le moteur arrêté. Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite décrit ci-dessus. Le moteur doit se réchauffer jusqu’à sa température de fonctionnement normale. N’arrêtez pas le moteur avant d’avoir terminé le cycle de conduite décrit ci-dessus. Si le véhicule n’est toujours pas prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien, répétez le cycle de conduite ci-dessus. LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE Les circuits de freinage et d’embrayage (selon l’équipement) s’approvisionnent au même réservoir. Le niveau du liquide diminue au fur et à mesure que les freins s’usent, et remonte lorsque les garnitures de freins sont remplacés. Un niveau de liquide se situant entre les repères « MIN » et « MAX » est dans la plage normale et aucun ajout de liquide n’est nécessaire dans ce cas. Si les niveaux de liquide se trouvent hors de la plage normale, le rendement du circuit peut être compromis; faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire autorisé. HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES Vérification de l’huile pour boîte automatique à six vitesses La boîte de vitesses automatique n’a pas de jauge d’huile. Respectez les intervalles de vérification et de vidange de l’huile indiqués dans le Calendrier d’entretien périodique. Le fonctionnement de la boîte de vitesses n’entraîne pas de consommation d’huile. Le niveau d’huile doit toutefois être vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne pas correctement, (c’est-à-dire si elle patine ou si le passage des vitesses est lent) ou si vous remarquez des traces de fuite. Le niveau d’huile de la boîte de vitesses doit être vérifié par un concessionnaire autorisé. Si nécessaire, un concessionnaire autorisé ajoutera de l’huile à la boîte de vitesses. 357 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques N’utilisez pas d’additifs supplémentaires d’huile pour boîte de vitesses, ni de produits de traitement de l’huile ou de nettoyage du moteur. L’utilisation de ces produits peut modifier le fonctionnement de la boîte de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte de vitesses. Vérification et ajout d’huile pour boîte de vitesses manuelle (selon l’équipement) 1. Nettoyez le bouchon de remplissage. 2. Enlevez le bouchon de remplissage et vérifiez le niveau d’huile. 3. Le niveau doit être au bas de l’orifice de remplissage. 4. Ajoutez suffisamment d’huile pour que le niveau se situe de 5 à 10 mm sous le bas de l’ouverture. 5. Remettez le bouchon de remplissage en place et serrez-le à fond. Utilisez uniquement une huile conforme aux normes Ford. Consultez la section Caractéristiques des produits d’entretien et contenances de ce chapitre. FILTRE À AIR Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les intervalles de remplacement du filtre à air. Remplacez le filtre à air uniquement par un filtre à air recommandé. Consultez la section Pièces de rechange MotorcraftMD du présent chapitre. AVERTISSEMENT : Pour prévenir les dommages au véhicule et les brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. 358 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques Remplacement du filtre à air 1. Retirez les quatre vis qui fixent le couvercle du boîtier de filtre à air. 2. Séparez soigneusement les deux moitiés du boîtier du filtre à air. 3. Retirez le filtre du boîtier du filtre à air. 4. Essuyez le couvercle et le boîtier du filtre à air pour éliminer la poussière et les débris et assurer une bonne étanchéité. 5. Posez un filtre à air neuf. Prenez soin de ne pas coincer les bords du filtre entre le boîtier et le couvercle. Le filtre pourrait être endommagé, et comme il ne serait pas convenablement calé dans le boîtier, l’air non filtré entrerait directement dans le moteur. 6. Remplacez le couvercle du boîtier de filtre à air et installez les vis. Nota : L’emploi d’un filtre à air différent non approprié risque de provoquer de graves dommages au moteur. La garantie risque d’être annulée en cas de dommages au moteur si un filtre à air inapproprié est utilisé. ENTREPOSAGE DU VÉHICULE Si vous prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période prolongée (30 jours ou plus), consultez les recommandations d’entretien suivantes pour vous assurer que votre véhicule demeure toujours en bonne condition de fonctionnement. Tous véhicules automobiles et leurs composants ont été conçus et mis à l’essai dans des conditions de conduite fiable et normale. L’entreposage à long terme sous diverses conditions peut mener à la dégradation ou au bris de certains composants, à moins de prendre des précautions spéciales pour conserver les composants. Généralités • Entreposez tous les véhicules dans un lieu sec et ventilé. • Protégez le véhicule de la lumière du soleil, si possible. • Si les véhicules sont entreposés à l’extérieur, ils exigent un entretien régulier pour les protéger contre la rouille et les dommages. 359 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques Carrosserie • Lavez le véhicule à fond pour enlever la saleté, la graisse, le pétrole, le goudron ou la boue des surfaces extérieures, le carter des roues arrière et le dessous des ailes avant. Consultez le chapitre Nettoyage pour de plus amples renseignements. • Lavez périodiquement les véhicules entreposés dans les endroits exposés. • Retouchez le métal brut ou recouvert d’une couche d’apprêt pour prévenir la rouille. • Recouvrez les parties chromées et en acier inoxydable d’une épaisse couche de cire automobile pour éviter la décoloration. Appliquez à nouveau de la cire, au besoin, lorsque le véhicule a été lavé. Consultez le chapitre Nettoyage pour de plus amples renseignements. • Lubrifiez les charnières du capot, des portes et du coffre ainsi que les loquets avec une huile légère. Consultez le chapitre Nettoyage pour de plus amples renseignements. • Recouvrez les garnitures intérieures pour éviter leur décoloration. • Gardez toutes les pièces de caoutchouc libres d’huile ou de solvants. Moteur • L’huile moteur et le filtre doivent être changés avant l’entreposage, car l’huile moteur utilisée contient des contaminants qui peuvent endommager le moteur. • Démarrez le moteur à tous les 15 jours. Faites-le tourner au régime ralenti élevé jusqu’à ce qu’il atteigne la température de fonctionnement normale. • Avec votre pied sur le frein, effectuez les changements de vitesses en passant par tous les rapports alors que le moteur tourne. Circuit d’alimentation • Remplissez le réservoir avec du carburant de haute qualité jusqu’à ce que le premier système d’arrêt automatique de la pompe à carburant s’active. Nota : Pendant les périodes prolongées d’entreposage du véhicule (30 jours ou plus), le carburant peut se détériorer en raison de l’oxydation. Ajoutez le stabilisateur d’essence MotorcraftMD ou l’équivalent respectant la norme Ford ESE-M99C112-A concernant les matériaux, au circuit d’alimentation du véhicule lorsque les périodes prévues de stockage dépassent 30 jours. Suivez les instructions sur 360 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques l’étiquette de l’additif. Le véhicule doit alors fonctionner au régime ralenti pour permettre à l’additif de circuler à travers le circuit d’alimentation. Circuit de refroidissement • Protection contre le gel à basse température. • En sortant le véhicule de l’entreposage, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Confirmez qu’il n’y a aucune fuite et que le liquide de refroidissement est au niveau recommandé. Batterie • Vérifiez et rechargez, au besoin. Les bornes doivent être propres. • Si vous entreposez votre véhicule pendant plus de 30 jours sans recharger la batterie, il serait préférable de débrancher les câbles de la batterie pour vous assurer de maintenir sa charge en cas de démarrage rapide. Nota : Si les câbles de la batterie sont débranchés, il sera nécessaire de remettre à l’état initial des fonctions de rappel des réglages mémorisés. Freins • Assurez-vous que les freins et le frein à main sont entièrement relâchés. Pneus • Maintenez la pression d’air recommandée. Divers • Assurez-vous que toutes les tringleries, les câbles, les leviers et les goupilles sous le véhicule sont couvertes avec de la graisse pour empêcher la rouille de se propager. • Déplacez les véhicules d’au moins 8 m (25 pi) à tous les 15 jours pour lubrifier les parties mobiles et empêcher la corrosion. Sortir le véhicule de l’entreposage Quand votre véhicule est prêt à sortir de l’entreposage, faites comme suit : • Lavez votre véhicule pour enlever toutes saletés ou accumulation de graisse sur les surfaces vitrées. • Vérifiez les essuie-glaces pour tout signe de détérioration. • Vérifiez sous le capot pour déceler tout corps étranger qui pourrait s’être accumulé durant l’entreposage (nids de souris/écureuil). 361 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques • Vérifiez l’échappement pour tout corps étranger qui pourrait s’être infiltré lors de l’entreposage. • Vérifiez le niveau de pression de gonflage des pneus et respectez les niveaux de gonflage recommandés sur l’étiquette des pneus. • Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein. Conduisez le véhicule sur une distance de 4,5 m (15 pi) en avançant d’abord, puis en reculant pour éliminer l’accumulation de rouille. • Vérifiez des niveaux de liquide (y compris le liquide de refroidissement, l’huile et le carburant), assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite et que les liquides sont aux niveaux recommandés. • Si la batterie a été enlevée, nettoyez les extrémités de câble de batterie et inspectez-la. Si vous avez des inquiétudes ou des problèmes, communiquez avec votre concessionnaire autorisé. NUMÉROS DE PIÈCES MOTORCRAFTMD Composant Filtre à air Filtre à huile Batterie Bougies 1 Moteur 1,6 L FA-1904 FL-910S 1 BXT-96R-500 2 Utilisez uniquement le filtre à huile recommandé. L’utilisation d’un autre filtre à huile peut causer des dommages au moteur. 2 Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies. Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les intervalles de changement des bougies d’allumage. Les bougies de remplacement, qu’elles soient de marque MotorcraftMD ou autre, doivent être conformes à la norme Ford concernant les matériaux et spécifications pour votre véhicule. La garantie risque d’être annulée en cas de dommages au moteur si des bougies inappropriées sont utilisées. 362 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Liquide de frein à haut rendement DOT 3 MotorcraftMD Remplissez jusqu’au repère MAX sur le réservoir - 2,1 L (2,2 pintes US) 1,5 L (1,6 pinte US) Liquide de frein et d’embrayage Serrure de porte, serrure et loquet auxiliaire de capot, serrure de coffre, glissières de siège Barillet de serrure Huile pour boîte de vitesses manuelle Huile pour boîte de vitesses automatique Dégrippant et lubrifiant MotorcraftMD pour serrures Huile pour boîte de vitesses manuelle entièrement synthétique MotorcraftMD Huile pour boîte de vitesses – embrayage à deux disques MotorcraftMD Graisse universelle (graisse au lithium) Désignation Ford ou équivalent Contenance Pièce 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) XT-11-QDV / WSS-M2C200-D2 XT-M5-QS / WSD-M2C200-C XL-1 / Aucun XG-4 ou XL-5 ou un produit équivalent/ ESB-M1C93-B PM-1-C / WSS-M6C62-A ou WSS-M6C65-A1 Numéro de pièce et norme Ford CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS D’ENTRETIEN ET CONTENANCES Entretien et caractéristiques 363 Contenance 4,0 L (4,2 pintes US) (avec changement de filtre) 5,5 L (5,8 pintes US) Pièce Huile moteur Liquide de refroidissement du moteur Désignation Ford ou équivalent •Huile moteur mélange synthétique Premium MotorcraftMD SAE 5W-20 (États-Unis) •Huile moteur entièrement synthétique MotorcraftMD SAE 5W-20 (États-Unis) •Huile moteur Super Premium MotorcraftMD SAE 5W-20 (Canada) •Mélange d’huile moteur synthétique MotorcraftMD SAE 5W-20 (Canada) •Liquide de refroidissement du moteur MotorcraftMD Specialty de couleur orange avec amérisant (États-Unis) •Liquide de refroidissement du moteur MotorcraftMD Specialty de couleur orange (Canada) 364 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) •VC-3-B (États-Unis) •CVC-3-B (Canada) / WSS-M97B44-D •XO-5W20-QSP (US) •XO-5W20-QFS (US) •CXO-5W20-LSP12 (Canada) •CXO-5W20-LFS12 (Canada) / WSS-M2C930-A avec étiquette de certification de l’API Numéro de pièce et norme Ford Entretien et caractéristiques Contenance Désignation Ford ou équivalent Liquide lave-glace MD Remplissez selon concentré Motorcraft Premium (États-Unis) Liquide lave-glace les recommandations Liquide lave-glace de première qualité (Canada) 47 L Réservoir de carburant (12,4 gallons US) Pièce - Liquide lave-glace concentré MotorcraftMD Premium (États-Unis) Liquide lave-glace de première qualité (Canada) Numéro de pièce et norme Ford Entretien et caractéristiques 365 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR Moteur Cylindrée (po3) Carburant requis Ordre d’allumage Système d’allumage Rapport volumétrique Écartement des électrodes 366 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Moteur 1,6 L 97 Indice d’octane de 87 1–3–4–2 Système d’allumage (D.I.S.) 11 : 1 21,59 mm – 19,05 mm (0,85 – 0,75 po) Entretien et caractéristiques Cheminement de la courroie d’entraînement des accessoires du moteur IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Étiquette d’homologation de sécurité La loi exige que chaque véhicule soit pourvu d’une étiquette d’homologation de sécurité et prescrit également l’emplacement de cette étiquette. L’étiquette d’homologation de sécurité est apposée sur le pied milieu près du rebord arrière de la porte du conducteur ou du rebord de la porte du conducteur. 367 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques Numéro d’identification du véhicule (NIV) Le numéro d’identification du véhicule se trouve sur le tableau de bord, du côté du conducteur. XXXXXXXXXXXXXXXXX Veuillez noter que la mention XXXX représente le numéro d’identification de votre véhicule dans le graphique. Le numéro d’identification du véhicule (NIV) comprend les renseignements suivants : 1. Étiquette d’identification de constructeur mondial 2. Circuit de freinage / poids total autorisé en charge (PTAC) / dispositif de retenue et leur emplacement 3. Fabrication, gamme de véhicule, série, type de carrosserie 4. Type de moteur 5. Chiffre de contrôle 6. Année-modèle 7. Usine de montage 8. Numéro d’ordre de production 368 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien et caractéristiques DÉSIGNATIONS DES CODES DE BOÎTE DE VITESSES Le code de la boîte de vitesses se trouve sur l’étiquette d’homologation de sécurité du véhicule. Le tableau suivant indique la boîte de vitesses qui correspond à chaque code. Description Boîte de vitesses manuelle à cinq rapports Boîte de vitesses automatique à six rapports Code C A 369 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Accessoires ACCESSOIRES PERSONNALISÉS FORD POUR VOTRE VÉHICULE Vous pouvez vous procurer une vaste sélection d’accessoires personnalisés Ford auprès de votre concessionnaire Ford ou de Ford Canada. Ces accessoires de qualité ont été spécialement conçus pour répondre aux besoins des automobilistes et pour s’harmoniser parfaitement au style et aux lignes aérodynamiques de votre véhicule. De plus, chaque accessoire est fabriqué à partir de matériaux de première qualité et est conforme aux normes les plus strictes de Ford en matière d’ingénierie et de sécurité ou dépasse ces normes. Pendant la période de garantie, Ford réparera ou remplacera tout accessoire personnalisé Ford, installé comme il se doit par le concessionnaire, qui présenterait une défectuosité liée aux matériaux fournis en usine ou à la main-d’œuvre, ainsi que tout composant endommagé par des accessoires défectueux. Les accessoires sont garantis selon la modalité qui vous avantage le plus parmi les suivantes : • 12 mois ou 20 000 km (12 000 mi) (selon la première échéance), ou • la portion restante de votre Garantie limitée de véhicule neuf. Adressez-vous à votre concessionnaire pour obtenir tous les détails ainsi qu’une copie du document de garantie. Vous trouverez ci-dessous une liste de plusieurs accessoires personnalisés Ford. Certains accessoires ne sont pas disponibles pour tous les modèles. Pour obtenir une liste complète des accessoires disponibles pour votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ou visiter notre boutique d’achat en ligne à l’adresse suivante : www.fordaccessories.com. Apparence extérieure •Pare-insectes •Déflecteurs •Trousse de graphiques •Pare-boue 370 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) •Becquets •Roues •Trousse de carrosserie* Accessoires Apparence intérieure •Trousse d’éclairage ambiant •Tapis •Plaques de seuil de porte éclairées •Pommeau du levier de vitesse illuminé* •Haut-parleur d’extrêmes-graves* Style de vie •Cendrier amovible/ensemble fumeur •Système de navigation Garmin* •Porte-bagages et supports* •Couvre-pare-chocs arrière* •Filet d’arrimage* Tranquillité d’esprit •Clavier d’entrée sans clé •Dispositif de démarrage à distance •Antivols de jantes •Couvre-sièges* •Essuie-glace Shaker* •Dispositif de repérage et de récupération de véhicule* •Caméra de marche arrière* •Capteurs de stationnement montés sur le pare-chocs* *Les accessoires sous licence Ford sont garantis par la garantie de fabricant d’accessoires. Les accessoires sous licence Ford sont entièrement conçus et créés par le fabricant d’accessoires et n’ont pas été conçus ou testés selon les exigences d’ingénierie de Ford Motor Company. Communiquez avec votre concessionnaire Ford pour obtenir les détails sur la garantie limitée du fabricant ou, dans le cas des accessoires sous licence Ford, pour obtenir une copie de la garantie limitée du produit offerte par le fabricant d’accessoires. 371 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Accessoires Pour tirer un rendement optimal de votre véhicule, considérez les renseignements suivants lorsque vous y ajoutez des accessoires ou de l’équipement : • Si vous transportez des passagers ou des bagages, et si vous ajoutez des accessoires ou de l’équipement à votre véhicule, ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à l’essieu avant ou arrière. Ces poids sont indiqués par leur sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements supplémentaires à ce sujet. • Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux États-Unis, la « Federal Communications Commission » (FCC) réglementent l’utilisation des appareils de communication mobiles tels qu’émetteurs-récepteurs radio, téléphones et alarmes antivol qui comportent des émetteurs radio. Si vous équipez votre véhicule d’un appareil de ce type, celui-ci doit être conforme à la réglementation du CRTC ou de la FCC et doit être installé uniquement par un technicien qualifié. • S’ils ne sont pas conçus pour un usage automobile, les appareils de communication mobiles peuvent nuire au bon fonctionnement de votre véhicule. • Pour éviter de causer des interférences avec les autres fonctions du véhicule, comme les freins antiblocage, les utilisateurs de radio amateur installant une radio et des antennes sur leur véhicule ne doivent jamais placer les antennes de la radio amateur près du capot côté conducteur. • Les accessoires et composants électriques ou électroniques ajoutés au véhicule par le propriétaire ou le concessionnaire peuvent nuire au rendement et à la durée de vie utile de la batterie. 372 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Programme d’entretien prolongé Ford PROGRAMMES D’ENTRETIEN PROLONGÉ (PEP) FORD (ÉTATS-UNIS SEULEMENT) Plus de 30 millions de propriétaires de véhicules Ford, Lincoln et Mercury ont découvert les énormes avantages de la protection du PEP de Ford. Il s’agit du seul programme d’entretien prolongé appuyé par Ford Motor Company, car il offre une protection rassurante qui va au-delà de celle offerte par la garantie limitée de véhicule neuf. Plus de 500 composants du véhicule sont couverts Il existe quatre programmes d’entretien prolongé de véhicule neuf. Chacun offre des couvertures différentes. Demandez tous les détails à votre concessionnaire. PremiumCare – Notre couverture la plus complète. Couvrant plus de 500 composants, ce programme est tellement complet qu’on ne discute généralement avec le client que de ce qui n’est pas couvert! ExtraCare – 113 composants couverts, dont de nombreux éléments à la fine pointe de la technologie. BaseCare – 84 composants couverts. PowertrainCare – 29 composants essentiels couverts. Le PEP de Ford est offert par tous les concessionnaires Ford, Lincoln et Mercury du Canada et des États-Unis. Il s’agit du seul programme d’entretien prolongé autorisé et appuyé par Ford Motor Company. Ce qui signifie que vous avez droit : • À un service fiable et de qualité partout où vous allez. • À des techniciens formés en usine. • À des pièces Ford et MotorcraftMD d’origine. Remboursement de la voiture de location Si votre véhicule reste à l’atelier jusqu’au lendemain pour des réparations sous garantie, vous êtes admissible à la couverture du véhicule de location, ce qui comprend les réparations effectuées en vertu de la garantie pare-chocs à pare-chocs et les rappels du constructeur. Garantie transférable Si vous vendez votre véhicule avant la date d’expiration de votre PEP de Ford, vous pouvez céder toute partie restante de la garantie au nouveau propriétaire. Ainsi, lorsque vous serez prêt à vendre, vos acheteurs potentiels seront rassurés et seront plus portés à acheter votre véhicule. Le PEP de Ford peut augmenter la valeur de revente! 373 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Programme d’entretien prolongé Ford De plus, un service de dépannage jour et nuit exclusif est offert, ce qui comprend : • Le remorquage, le remplacement d’un pneu à plat et les démarrages-secours. • L’assistance en cas de panne d’essence et le service de déverrouillage des portes. • Le remboursement des frais de voyage afférents à l’hébergement, aux repas et aux véhicules de location. • L’assistance destination en ce qui concerne les services de taxi et de navette, la couverture du véhicule de location et le transport d’urgence. Le PEP de Ford devient vite rentable Une seule dépense : le prix des pièces et de la main-d’œuvre peut facilement dépasser le prix de votre contrat d’entretien PEP de Ford. Avec le PEP de Ford, vous minimisez les risques de coûts de réparation imprévus, lesquels sont toujours à la hausse. Ne payez plus le prix à la hausse de l’entretien adéquat de votre véhicule! Le PEP de Ford offre également le programme d’entretien Premium qui couvre les éléments dont l’usure est fréquente. Cette couverture est comprise dans le prix, alors vous n’avez plus à vous soucier du prix de l’entretien de votre véhicule. Le programme couvre les inspections périodiques et de routine, l’entretien préventif et le remplacement des composants qui doivent être entretenus périodiquement en raison d’une usure normale : • Balais d’essuie-glace • Plaquettes et garnitures de freins • Bougies d’allumage • Amortisseurs (sauf en Californie) • Disque d’embrayage • Courroies et boyaux Communiquez avec votre concessionnaire Ford, Lincoln ou Mercury dès aujourd’hui pour prendre un rendez-vous et obtenir un programme d’entretien prolongé personnalisé de Ford qui conviendra à vos besoins ainsi qu’à votre budget. Options de financement sans intérêt offertes Profitez de notre plan de versement partiel, un seul paiement de 10 % vous permettra de bénéficier d’une occasion unique sans frais et sans intérêts. 374 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Programme d’entretien prolongé Ford 375 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Programme d’entretien prolongé Ford PROGRAMMES D’ENTRETIEN PROLONGÉ (PEP) FORD (CANADA SEULEMENT) Vous pouvez obtenir une protection supplémentaire pour votre véhicule en achetant un Programme d’entretien prolongé (PEP) Ford. Le PEP Ford est le seul contrat d’entretien appuyé par Ford Motor Company. Selon le programme choisi, le PEP Ford offre des avantages tels que : • le remboursement de locations; • la couverture de certaines pièces d’entretien et d’usure; • la protection contre le coût des réparations après expiration de votre Garantie limitée de véhicule neuf; • les avantages du programme Club d’assistance dépannage. Vous pouvez acheter un PEP Ford chez n’importe quel concessionnaire Ford Motor Company participant. Il existe différents PEP Ford offrant diverses combinaisons de temps, de kilométrage et de franchise. Chaque programme a ses particularités propres, conçues pour répondre aux différents besoins des conducteurs, y compris le remboursement des frais de remorquage et de location. Lorsque vous achetez un PEP Ford, vous obtenez la tranquillité d’esprit partout au Canada et aux États-Unis, grâce au réseau de concessionnaires de Ford Motor Company. Pour de plus amples renseignements, visitez votre concessionnaire local Ford du Canada ou visitez le www.ford.ca pour trouver le Programme d’entretien prolongé personnalisé de Ford qui vous convient. Nota : Les réparations effectuées en dehors du Canada et des États-Unis ne sont pas couvertes par le PEP Ford. Cette information n’est donnée qu’à titre indicatif. 376 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À L’ENTRETIEN Pourquoi assurer l’entretien de son véhicule? Ce guide décrit l’entretien périodique dont votre véhicule a besoin. Si vous procédez à l’entretien requis, vous vous éviterez de coûteuses réparations pouvant être causées par la négligence ou un entretien insuffisant. Vous pourrez en outre vous assurer ainsi d’une meilleure valeur de revente ou d’échange de votre véhicule. C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de s’assurer que l’entretien périodique est effectué et que les pièces utilisées répondent bien aux normes Ford. Le non-respect de l’entretien périodique prescrit dans ce guide annulera la garantie sur les pièces touchées par un manque d’entretien. Assurez-vous de conserver dans le véhicule tous les justificatifs des procédures d’entretien complétées et de faire enregistrer les travaux effectués dans ce guide. Votre concessionnaire Ford ou Lincoln dispose de techniciens formés en usine qui peuvent effectuer l’entretien nécessaire en utilisant des pièces d’origine Ford. Ils s’engagent à respecter vos exigences en matière d’entretien et à assurer votre satisfaction. La protection de votre investissement Un bon entretien est synonyme d’investissement, et ses dividendes sont : la fiabilité, la durabilité et la valeur de revente. Pour obtenir un rendement optimal de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution, il est essentiel d’effectuer l’entretien périodique aux intervalles recommandés. Votre véhicule est très perfectionné et construit avec de multiples systèmes performants et complexes. Tous les constructeurs mettent ces systèmes au point selon divers critères de performance et différentes spécifications. C’est pourquoi il est important de consulter un concessionnaire autorisé Ford ou Lincoln pour s’assurer que votre véhicule sera diagnostiqué et réparé en toute connaissance de ces systèmes. 377 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique Ford préconise des périodicités d’entretien particulières pour les composants de votre véhicule en fonction d’essais mécaniques réalisés par des équipes spécialisées. Ford se base sur de tels essais pour définir le kilométrage le mieux approprié pour le remplacement des huiles et des liquides de votre véhicule et ce, dans un souci de longévité et d’économie; Ford déconseille l’adoption de périodicités d’entretien autres que celles stipulées dans le Calendrier d’entretien périodique de votre véhicule. Ford insiste sur l’utilisation de pièces d’origine pour l’entretien de votre véhicule. Si des pièces autres que des pièces Ford, MotorcraftMD ou des pièces remises à neuf approuvées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la réparation d’éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d’origine Ford en ce qui a trait au rendement et à la durabilité. C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de déterminer l’équivalence de telles pièces. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie, veuillez consulter votre Guide de garantie. Les produits chimiques et les additifs non approuvés par Ford ne sont pas requis pour l’entretien prescrit. De plus, Ford déconseille l’usage de tels produits à moins qu’ils ne soient recommandés par Ford dans le cadre d’une application particulière. Huiles, liquides et produits de rinçage Dans de nombreux cas, la décoloration d’un liquide est une caractéristique normale de fonctionnement et n’indique pas nécessairement un problème ou n’impose pas le remplacement du liquide. Toutefois, lorsqu’une décoloration indique également une condition de surchauffe ou de contamination par des matières étrangères, le véhicule doit être inspecté immédiatement par des experts qualifiés, tels que les techniciens formés en usine de votre concessionnaire Ford ou Lincoln. Les huiles et les liquides de votre véhicule doivent être remplacés aux intervalles prescrits ou au moment d’une réparation. Le rinçage est une méthode efficace pour le remplacement des liquides de plusieurs sous-systèmes du véhicule durant l’entretien périodique. Il est important que les systèmes soient rincés en utilisant uniquement un liquide neuf et identique à celui utilisé pour le remplissage et le fonctionnement du système, ou en utilisant un produit chimique de rinçage approuvé par Ford. 378 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique Pièces d’origine Ford et entretien Lorsque vous planifiez l’entretien de votre véhicule, envisagez de consulter votre concessionnaire Ford et Lincoln pour tous vos besoins en matière d’entretien. Obtenez le maximum de vos visites de réparation et d’entretien Il est avantageux de confier l’entretien de votre véhicule à un concessionnaire Ford ou Lincoln, qui saura mieux que quiconque le maintenir dans un parfait état de fonctionnement. Commodité Plusieurs concessionnaires proposent des horaires prolongés en soirée ou le samedi afin de mieux vous accommoder. C’est un des avantages multiples de ce service de qualité. Techniciens formés en usine. Les techniciens spécialisés de Ford et Lincoln participent à des programmes de formation approfondie parrainés par l’usine qui les aident à devenir des experts sur le fonctionnement de votre véhicule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire sur la formation et les accréditations qu’ont reçues ses techniciens. Pièces de remplacement Ford et MotorcraftMD d’origine Les concessionnaires Ford et Lincoln gardent en stock des pièces de remplacement de marques Ford et MotorcraftMD. Ces pièces rencontrent ou dépassent les spécifications de Ford Motor Company et nous en sommes fiers. Les pièces d’entretien installées chez votre concessionnaire Ford ou Lincoln sont couvertes par une garantie nationale limitée de 12 mois, 20 000 kilomètres (12 000 mi) sur les pièces et la main-d’œuvre. Votre concessionnaire peut vous fournir tous les détails. Magasinage pour vos besoins en matière d’entretien de véhicule Votre concessionnaire reconnaît l’aspect concurrentiel des services d’entretien et de réparation légère des automobiles. Avec des techniciens formés en usine et un emplacement unique pour l’entretien de routine allant des vidanges d’huile et permutation des pneus aux réparations plus importantes sur le système de freinage, vérifiez la valeur du service que les concessionnaires Ford et Lincoln peuvent offrir. 379 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique QUEL EST LE CALENDRIER D’ENTRETIEN LE PLUS APPROPRIÉ POUR VOTRE VÉHICULE? Vérifications et procédures d’entretien par le propriétaire Certaines vérifications et inspections d’entretien de base doivent être effectuées par le propriétaire ou un technicien aux intervalles indiqués. Des renseignements relatifs à l’entretien et les normes qui s’y appliquent sont énoncés dans le présent Guide du propriétaire. Toute anomalie de fonctionnement devrait être signalée dans les plus brefs délais à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié qui saura vous recommander l’intervention appropriée. Normalement, les vérifications et procédures d’entretien effectuées par le propriétaire ne sont pas couvertes par la garantie, et il est possible qu’il vous faille défrayer le coût de la main-d’œuvre, des pièces et lubrifiants. Intervalle maximal de vidange d’huile ❑ Comme il est indiqué à l’afficheur multimessage du tableau de bord (peut être jusqu’à un an ou 16,000 km [10 000 mi]) ❑ ❑ 6 ans ou 160 000 km (100 000 mi) – vidangez le liquide de refroidissement du moteur (selon la première éventualité). Après la première vidange – vidangez le liquide de refroidissement du moteur tous les trois ans ou 80 000 km (50 000 mi). ❑ ❑ ❑ ❑ Vérifiez Vérifiez Vérifiez Vérifiez Intervalle de vidange du liquide de refroidissement du moteur Tous les mois le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures. les pneus (pour en déceler l’usure) et la pression d’air, y compris la pression d’air de la roue de secours. le niveau du liquide lave-glace. le niveau d’huile moteur. 380 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique Tous les six mois ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ Vérifiez l’usure et le bon fonctionnement des ceintures sous-abdominales/baudriers et des systèmes d’ancrage des sièges. Vérifiez le bon fonctionnement du frein de stationnement. Vérifiez le fonctionnement des témoins (freins, freins antiblocage, sacs gonflables, ceintures de sécurité). Vérifiez le niveau de liquide du circuit de refroidissement et la concentration du liquide de refroidissement. Vérifiez les bornes de la batterie et nettoyez-les au besoin. Vérifiez le fonctionnement du lave-glace et des essuie-glaces et nettoyez tous les balais d’essuie-glace (remplacez-les si nécessaire). Vérifiez et graissez les charnières, les loquets et les serrures extérieures. Vérifiez-en le bon fonctionnement. Vérifiez et graissez les bourrelets d’étanchéité des portes. Vérifiez la présence d’une usure excessive. Vérifiez et nettoyez la carrosserie et les orifices d’évacuation des portes. Vérifiez la présence d’encrassement et d’obstructions Inspection multipoint Afin de maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement, il est important de faire vérifier les systèmes de votre véhicule régulièrement. Cela peut aider à déterminer tout problème potentiel avant qu’il ne survienne. Ford recommande d’effectuer l’inspection multipoint suivante à chaque entretien périodique pour vous assurer que votre véhicule fonctionne comme il se doit. Inspection multipoint - Recommandée à chaque visite ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ Vérifiez les niveaux de liquide des systèmes suivants et faites l’appoint au besoin : freins, circuit de refroidissement du moteur et de l’échangeur, boîte de vitesses automatique et manuelle (si équipé d’une jauge sous le capot), direction assistée et lave-glace. Contrôlez l’usure des pneus et leur gonflage, sans oublier la roue de secours. Vérifiez le système d’échappement afin de déceler les fuites, les dommages, les pièces desserrées et les matières étrangères. Vérifiez le rendement de la batterie. Vérifiez le fonctionnement de l’avertisseur, des feux extérieurs, des clignotants et des feux de détresse. Vérifiez les flexibles du radiateur, des refroidisseurs, du chauffage et de la climatisation. Vérifiez le fonctionnement du pulvériseur de lave-glace et des essuie-glaces. Inspectez le pare-brise afin de déceler des fissures, des gravillonnages et des piqûres. Vérifiez la présence de fuites d’huile et de liquides. Vérifiez l’état du filtre à air du moteur. Inspectez les soufflets de demi-arbre (selon l’équipement). Assurez-vous de l’absence de fuites et de détériorations sur les amortisseurs, jambes et autres éléments de suspension. Contrôlez l’état de la direction et de la timonerie. Contrôlez l’état des courroies d’entraînement des accessoires. Inspectez le fonctionnement de l’embrayage, selon l’équipement. 381 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique Assurez-vous de demander à votre concessionnaire Ford ou Lincoln ou votre conseiller technique, des renseignements à propos de l’inspection multipoints du véhicule. C’est la façon complète d’effectuer l’inspection de votre véhicule. C’est votre liste de vérification qui vous donne la rétroaction immédiate sur la condition générale de votre véhicule. Vous saurez ce qui a été vérifié, ce qui est en bon état, ainsi que les éléments qui nécessiteront une réparation future ou qui demandent une attention immédiate. L’inspection multipoint est la façon idéale d’assurer que votre véhicule fonctionnera comme il se doit. 382 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique 383 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL ET JOURNAL D’ENTRETIEN La section qui suit renferme le Programme d’entretien normal. La présentation est faite selon des kilométrages (millages) spécifiques, avec des indications pour les exceptions. Réinitialisez le système de contrôle de l’huile moteur après chaque vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le chapitre Tableau de bord. 384 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Milles (x 1 000) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Kilomètres (x 1 000) 16 32 48 64 80 96 112 128 144 160 Mois 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre • • • • • • • • • • Faites la permutation des pneus, inspectez l’usure des pneus et • • • • • • • • • • mesurez la profondeur des sculptures. Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout • • • • • • • • • • bruit, usure, jeu ou frottement anormal. Effectuez l’inspection multipoint (conseillé). • • • • • • • • • • Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses automatique (à • • • • • • • • • • l’aide d’une jauge d’huile, selon l’équipement). Consultez le concessionnaire pour connaître les exigences. Vérifiez les plaquettes de frein, les sabots, les disques, les • • • • • • • • • • tambours, les canalisations et flexibles de frein et le frein de stationnement Vérifiez la concentration du liquide du circuit de • • • • • • • • • • refroidissement du moteur ainsi que les flexibles. Vérifiez le système d’échappement et les écrans pare-chaleur. • • • • • • • • • • Vérifiez les soufflets de demi-arbre (selon l’équipement). • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Inspectez et lubrifiez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette de direction, l’arbre de transmission et les joints de cardan (si ceux-ci sont équipés de graisseurs). Vérifiez le filtre à air de l’habitacle (selon l’équipement). • • • • • Réinitialisez le système de contrôle de l’huile moteur après chaque vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le chapitre Tableau de bord. Guide d’entretien périodique 385 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Milles (x 1 000) 110 120 130 140 150 Kilomètres (x 1 000) 176 192 208 224 240 Mois 132 144 156 168 180 Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre • • • • • Faites la permutation des pneus, inspectez l’usure des pneus et • • • • • mesurez la profondeur des sculptures. Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, • • • • • usure, jeu ou frottement anormal. Effectuez l’inspection multipoint (conseillé). • • • • • Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses automatique (à l’aide • • • • • d’une jauge d’huile, selon l’équipement). Consultez le concessionnaire pour connaître les exigences. Vérifiez les plaquettes de frein, les sabots, les disques, les tambours, • • • • • les canalisations et flexibles de frein et le frein de stationnement Vérifiez la concentration du liquide du circuit de refroidissement du • • • • • moteur ainsi que les flexibles. Vérifiez le système d’échappement et les écrans pare-chaleur. • • • • • Vérifiez les soufflets de demi-arbre (selon l’équipement). • • • • • • • • • • Inspectez et lubrifiez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette de direction, l’arbre de transmission et les joints de cardan (si ceux-ci sont équipés de graisseurs). Vérifiez le filtre à air de l’habitacle (selon l’équipement). • • • Réinitialisez le système de contrôle de l’huile moteur après chaque vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le chapitre Tableau de bord. Guide d’entretien périodique 386 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique Tous les 32 000 km (20 000 mi) Tous les 48 000 km (30 000 mi) Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon l’équipement). Remplacez le filtre du siège à régulation de température (selon l’équipement). Remplacement du filtre à air du moteur Tous les 160 000 km Changez le liquide de refroidissement du (100 000 mi) moteur1 Remplacement des bougies Inspectez l’état des courroies d’entraînement.2 Tous les 240 000 km Remplacez l’huile pour boîte de vitesses (150 000 mi) automatique et le filtre (le filtre n’est pas requis pour les boîtes de vitesses 6F35, 6F50 et AWF-21). Consultez le concessionnaire pour obtenir les exigences. Remplacez l’huile de la boîte de vitesses manuelle. Remplacez l’huile pour pont arrière sur tous les véhicules à propulsion arrière. Remplacez la courroie d’entraînement des accessoires (si elle n’a pas été remplacée au cours des derniers 160 000 km [100 000 mi]). Remplacez la courroie de distribution (Fiesta). Si la courroie de distribution n’est pas remplacée, des dommages internes au moteur risquent de se produire. 1 Remplacement initial à 160 000 km (100 000 miles) ou 72 mois; ensuite, tous les 80 000 km (50 000 miles) ou 36 mois 2 Exécutez une inspection de contrôle à 192 000 km (120 000 mi) 387 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique Journal du calendrier d’entretien CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : 388 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : : Guide d’entretien périodique CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : 389 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : 390 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : : Guide d’entretien périodique CONDITIONS DE CONDUITE PARTICULIÈRES Si vous utilisez votre Ford/Lincoln/Mercury principalement dans une des conditions les plus exigeantes de fonctionnement décrites ci-dessous, vous aurez besoin d’entretenir plusieurs éléments plus fréquemment. Si vous utilisez votre véhicule de temps en temps seulement sous ces conditions, il n’est pas nécessaire d’exécuter l’entretien supplémentaire. Pour les recommandations spécifiques, consultez le conseiller technique de votre établissement concessionnaire Ford ou Lincoln Mercury ou un technicien. Traction d’une remorque ou utilisation d’une galerie porte-bagages au toit Au besoin – Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile comme l’indique l’afficheur multimessage, puis effectuez l’entretien selon le calendrier d’entretien périodique. Tous les 48 000 km (30 000 mi) – Vidangez l’huile pour boîte de vitesses automatique. À 96 000 km (60 000 mi) – Vidangez l’huile pour boîte de vitesses manuelle. Inspectez fréquemment, réparez si – Voyez les articles d’entretien pour essieux sous nécessaire. Exceptions. 391 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets, comme c’est le cas pour les véhicules utilisés à des fins commerciales (livraison, taxi) ou pour les véhicules de patrouille Au besoin – Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile comme l’indique l’afficheur multimessage, puis effectuez l’entretien selon le calendrier d’entretien périodique (à l’exception du modèle Fiesta). Toutes les 300 heures de – Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile fonctionnement du moteur* (modèle Fiesta). Tous les 48 000 km (30 000 mi) – Vidangez le liquide de la boîte de vitesses automatique (à l’exception du modèle Fiesta). À 96 000 km (60 000 mi) – Remplacez des bougies. Au besoin – Remplacez l’huile moteur et le filtre. Inspectez fréquemment, réparez si – Remplacez le filtre à air d’habitacle (selon nécessaire l’équipement). – Remplacez le filtre à air du moteur. * La pose d’un compteur horaire de moteur est recommandée pour ces conditions de fonctionnement. Conduite dans des conditions poussiéreuses, p. ex., sur des routes non revêtues ou dégageant de la poussière Aux 8 000 km (5 000 mi) – Faites la permutation des pneus, vérifiez le degré d’usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures. – Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal. Aux 8 000 km (5 000 mi) ou aux – Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile. 6 mois Tous les 48 000 km (30 000 mi) – Vidangez l’huile pour boîte de vitesses automatique. Aux 80 000 km (50 000 mi) – Vidangez l’huile pour boîte de vitesses manuelle. Inspectez fréquemment, réparez si – Remplacez le filtre à air d’habitacle (selon nécessaire l’équipement). – Remplacez le filtre à air du moteur. 392 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique Réinitialisez le système de contrôle de l’huile moteur après chaque vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le chapitre Tableau de bord. Usage exclusif de carburant à l’éthanol E85 (véhicules à carburant mixte seulement) Chaque intervalle de vidange – Si le carburant à l’éthanol E85 a été utilisé d’huile exclusivement, remplissez le réservoir de carburant sans plomb ordinaire. 393 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique Journal des conditions spéciales d’utilisation CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : 394 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : : Guide d’entretien périodique CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : 395 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique EXCEPTIONS Le programme d’entretien normal comporte plusieurs cas d’exceptions. La liste des exceptions figure ci-dessous. Entretien normal du pont ❑ Les ponts arrière et les prises de mouvement à lubrifiant synthétique et les utilitaires légers équipés de ponts de marque Ford sont lubrifiés à vie. La vérification du niveau du pont arrière ou la vidange ne sont requises que si une fuite est décelée, qu’une intervention doit être effectuée ou que le pont a été submergé dans l’eau. Le pont et la prise de mouvement doivent être vidangés chaque fois qu’ils sont submergés dans l’eau. Les lubrifiants non synthétiques pour pont arrière doivent être remplacés aux 4 800 km (3 000 mi) ou aux trois mois, selon la première éventualité, si le véhicule tracte souvent une remorque à une température supérieure à 21 °C (70 °F) et à pleine puissance pendant des périodes prolongées à plus de 72 km/h (45 mi/h). Le remplacement du lubrifiant aux 4 800 km (3 000 mi) peut être ignoré si le pont a été rempli de lubrifiant synthétique 75W140 pour engrenages conforme à la norme Ford WSL-M2C192-A, numéro de pièce F1TZ-19580-B ou d’un produit équivalent. Ajoutez l’additif modificateur de friction XL-3 (EST-M2C118-A) ou un produit équivalent pour un remplissage complet des ponts arrière autobloquants (consultez la section Caractéristiques des produits d’entretien et contenances dans le chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements). La vidange doit être effectuée chaque fois que le pont a été submergé dans l’eau. Entretien des essieux pour véhicules de police/taxi/livraison ❑ Remplacez l’huile pour pont arrière aux 160 000 km (160 000 mi). Le changement de lubrifiant pour pont arrière peut être ignoré si le pont a été rempli de lubrifiant synthétique 75W140 pour engrenages répondant aux spécifications Ford WSL-M2C192-A, numéro de pièce F1TZ-19580-B ou l’équivalent. Ajoutez 118 ml (4 oz US) d’additif modificateur de friction XL-3 (EST-M2C118-A) ou un produit équivalent pour remplir complètement les ponts arrière autobloquants. La vidange doit être effectuée chaque fois que le pont a été submergé dans l’eau. Remplacement du filtre à carburant en Californie ❑ Si le véhicule est enregistré en Californie, la California Air Resources Board a déterminé que l’omission d’exécuter cet élément d’entretien n’annulera pas la garantie d’émission ou la responsabilité de rappel de limite avant l’achèvement de la vie utile du véhicule. Cependant, Ford recommande à tous d’exécuter les services d’entretien périodiques selon les intervalles spécifiés et d’enregistrer au registre toutes réparations effectuées sur le véhicule. 396 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique Intervalles de vidange d’huile – climats chauds ❑ Si vous conduisez votre Ford ou Lincoln dans des conditions d’utilisation normales et que vous utilisez l’huile de catégorie API SL ou plus récente (par exemple SM, etc.), vous pouvez suivre les intervalles de vidange d’huile normale de 12 000 km (7 500 mi). Si vous conduisez votre véhicule au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Afrique subsaharienne ou dans d’autres régions où le climat est similaire, vous devez suivre l’intervalle de vidange d’huile de 5 000 km (3 000 mi) si l’huile utilisée est homologuée par l’American Petroleum Institute (API) et conforme à la catégorie de l’API SK ou antérieure (par exemple SJ, etc.). ❑ L’exposition du véhicule à la poussière et à la saleté compromet la durée de vie utile du filtre à air du moteur et du filtre à air de l’habitacle. Si le véhicule est soumis à ces conditions, il faudra vérifier fréquemment le filtre à air du moteur et le filtre à air de l’habitacle et les remplacer au besoin. Remplacement du filtre à air du moteur et du filtre à air de l’habitacle 397 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique FICHE DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Liquide de refroidissement du moteur ❑ 6 ans ou 160 000 km (100 000 mi) - Vidangez le liquide de refroidissement du moteur (selon la première éventualité). ❑ Après la première vidange - Vidangez le liquide de refroidissement du moteur à tous les 3 ans ou aux 80 000 km (50 000 mi). 398 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Guide d’entretien périodique Journal des intervalles de vidange du liquide de refroidissement du moteur CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : 399 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Index A Accéder à vos listes de lecture ........................................109 Accès à l’historique des appels et au répertoire en cours d’appel .........................................63 Accès à votre répertoire téléphonique ................................65 Accès au port USB et utilisation .....................................95 Accès aux applications du véhicule .......................................98 Accès aux paramètres du système ........................................99 Aération de l’habitacle .............265 Afficheur multimessage ..............21 messages d’avertissement ........23 Ajout d’un média Bluetooth en mode Découverte ........................99 Ajout d’un média Bluetooth en mode Découvrable ....................100 Ajout (jumelage) d’un téléphone .....................................84 Ampoules ...................................131 Ancrage de fixation ..................217 Antigel (voir Liquide de refroidissement) ........................337 Antivol, alarme ..................166, 168 activation .........................167–168 déclenchement .......................168 désactivation d’une alarme déclenchée ..............................168 Applications .................................83 Appui-tête .................................169 Assistance 911 ............................77 400 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Assistance à la clientèle ...........285 assistance hors des États-Unis et du Canada ........314 commande de documentation supplémentaire .......................316 entretien et service après-vente .............................309 programme de médiation et d’arbitrage ...............................313 programme d’entretien prolongé Ford .................373, 376 service de dépannage .............285 Association de votre téléphone .....................................84 Association initiale de votre téléphone .....................................58 Avertisseurs (voir Témoins et carillons) ........14 Avis de message ..........................71 B Batterie ......................................335 de rechange, caractéristiques ......................362 électrolyte, premiers soins ....335 entretien ..................................335 sans entretien .........................335 survoltage ................................303 Boîte de vitesses automatique, fonctionnement .......................276 automatique, vérification du niveau d’huile et appoint .......357 Boı̂te de vitesses huiles, contenances ................363 Boîte de vitesses interverrouillage du levier sélecteur ..................................274 Index Boı̂te de vitesses lubrifiant prescrit ...................363 Boîte de vitesses manuelle, fonctionnement .....281 manuelle, vérification du niveau d’huile et appoint .......358 Boı̂te de vitesses automatique ..............................276 Boîte de vitesses automatique avec surmultipliée, conduite ..................................276 lubrifiant, appoint ...................357 lubrifiant, vérification du niveau ......................................357 Boı̂te de vitesses manuelle ......281 contenances ............................363 lubrifiant prescrit ...................363 marche arrière ........................282 Boı̂tier de distribution électrique (voir Fusibles) ........292 Bouchon de réservoir de carburant (voir Remplissage du réservoir de carburant) ............346 Bougies, caractéristiques .........362, 366–367 Bouton-poussoir de démarrage ..................................263 Brancher un téléphone ..............85 C Calendrier d’entretien périodique calendrier à respecter ............380 liste des tâches d’entretien périodique normal ..................384 Capot .........................................329 Capteur de poids de l’occupant ..................................177 Carburant ..................................343 additif détergent .....................348 amélioration de la consommation .........................350 bouchon ...................................346 calcul de la consommation ....350 choix du carburant approprié .................................347 contenance ..............................363 filtre, caractéristiques ....343, 362 goulot de remplissage ............349 indice d’octane ........348, 366–367 interrupteur automatique de pompe d’alimentation .............287 panne sèche ....................303, 349 qualité ......................................348 remplissage du réservoir .......343, 346, 350 sécurité ....................................343 Ceintures de sécurité (voir Dispositifs de retenue) .....175, 179, 181–182, 184 Chaîne audio (voir Radio) ...27, 32 Changement du réglage de langue SYNC威 .....................88, 103 Chargement du véhicule ..........251 Chauffage chauffage-climatisation ..........122 Chauffe-moteur .........................266 Clés ....................................152, 167 positions du commutateur d’allumage ...............................259 Clignotants ................................129 401 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Index Coffre ouverture à distance ..............162 Commandes colonne de direction ..............150 Commandes vocales en mode média ...........................................90 Commandes vocales en mode téléphone .....................................54 Commutateur d’allumage ..................259, 366–367 Conditions particulières de conduite .....................................280 nappes d’eau profondes .........284 Conduite à travers des nappes d’eau ..........................................284 Configuration de la montre .............................23, 27, 32 Configuration d’une sonnerie ....70 Connexion d’un appareil multimédia Bluetooth ...............101 Connexion d’un lecteur multimédia au système SYNC威 ..........................................93 Conseils de sécurité ...................46 Console ......................................141 Contenance des réservoirs .......363 Contenances ..............................363 Contrôle et entretien du circuit de diagnostic embarqué (OBD II) ....................................356 Cric ............................................296 positionnement .......................296 rangement ...............................296 402 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) D Défauts compromettant la sécurité, déclaration .................317 Définir un téléphone comme téléphone principal .....................86 Démarrage .................259–260, 262 Démarrage survoltage ................................303 Démarrage du véhicule bouton-poussoir de démarrage ...............................263 Dépannage .................................285 panne sèche ....................303, 349 survoltage ................................303 Direction asservie à la vitesse ................274 Direction assistée ..............272, 274 liquide, caractéristiques .........363 liquide, contenances ...............363 Dispositif antilacet AdvanceTrac威 ...........................270 Dispositif de retenue supplémentaire sac gonflable latéral ...............201 Dispositifs antipollution ...........354 Dispositifs de retenue ancrage de fixation ...................217 E Éclairage d’ambiance ................130 Écrous de roue .........................302 Effectuer une réinitialisation principale .............................89, 104 Index Embrayage conduite ..................................281 liquide ......................................357 vitesses recommandées de passage des rapports ..............281 Enregistrement des données d’événement ..................................8 Entrée sans clé verrouillage automatique ....................155–156 Entrée sans clé à télécommande ...................158, 160 éclairage à l’entrée .................165 ouverture du coffre ................162 remplacement des piles .........162 télécommandes de rechange et supplémentaires .................164 verrouillage et déverrouillage des portes ...............................161 Entretien ...................................327 Envoi de nouveaux messages texte .............................................67 Essuie-glace et lave-glace fonctionnement .......................140 remplacement des balais d’essuie-glace ..........................331 vérification du niveau et appoint ....................................331 Établir un appel ..........................59 État du téléphone .......................70 Étiquette d’homologation du véhicule .....................................367 Exploration de l’appareil USB ............................................111 F Feux éclairage intérieur ..129–130, 132 feux de jour ............................127 phares ......................................126 planche de bord, rhéostat d’éclairage ...............................127 remplacement des ampoules .................................132 tableau de remplacement des ampoules .................................131 Feux de détresse ......................286 Feux de jour (voir Feux) .........127 Filtre à air .................358–359, 362 Fonction de reconnaissance vocale du système SYNC威 .........48 Fonctions propres au téléphone .....................................47 Frein de stationnement ............269 Freinage antiblocage (voir Freins) ..............................268 Freins .........................................268 antiblocage ..............................268 de stationnement ....................269 interverrouillage du levier sélecteur ..................................274 liquide, contenances ...............363 liquide prescrit .......................363 lubrifiant prescrit ...................363 témoin du freinage antiblocage (ABS) ..................269 vérification du niveau et appoint du liquide de frein ....357 Fusibles ..............................287–288 403 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Index G K Gaz d’échappement ..................265 Gonflage des pneus ................................231 Kilométrage (voir Consommation de carburant) .................................350 H L Historique des appels .................64 Huile moteur .............................332 caractéristiques ......................363 contenances ............................363 filtre, caractéristiques ....334, 362 huile moteur prescrite ...........334 jauge d’huile ............................332 vérification du niveau et appoint ....................................332 vidange, avertissement de l’afficheur multimessage ........332 Lève-glaces à commande électrique ..........142 Lève-glaces à commande électrique ...................................142 Licence d’utilisation ..................114 Limite de charge .......................251 Liquide de refroidissement caractéristiques ......................363 contenances ....................341, 363 vérification du niveau et appoint ....................................337 Liquide lave-glace .....................331 Lire de la musique semblable ..112 Lire une piste donnée ..............110 Lubrifiants prescrits .................363 Lunette arrière, essuie-glace et lave-glace .................................140 Huile (voir Huile moteur) ........332 I Indicateurs ...................................20 Indice d’octane ..........................348 Installer de nouvelles applications de véhicule .....90, 105 J Jauge huile moteur ...........................332 lubrifiant de boîte de vitesses automatique ............................357 Jumelage d’appareils multimédias au système SYNC威 ..................................99–100 404 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) M Menu de lecture ........................101 Messages textuels .......................66 Mettre fin à un appel .................59 Mettre les messages en fonction ou hors fonction ...88, 103 Mise en fonction et hors fonction du système Bluetooth .....................................86 Index Mise en garde d’un appel et récupération ................................62 Modification de votre répertoire .....................................71 Montre .............................23, 27, 32 Moteur ...............................366–367 commande de ralenti .............335 contenances ............................363 huiles moteur prescrites ........363 liquide de refroidissement .....337 nettoyage .................................320 points d’intervention ......330–331 Musique en continu sur votre téléphone .....................................96 N Nettoyage du véhicule balais d’essuie-glace ...............321 compartiment moteur ............320 intérieur ...................................323 lavage .......................................318 lustrage ....................................319 pièces en plastique .................321 planche de bord ......................322 roues ........................................319 Nouveau message texte entrant .........................................60 Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) ........................368 O Options de menu en cours d’appel .........................................61 P Phares ........................................126 alignement .......................127–128 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) allumer et éteindre .................126 ampoules, caractéristiques ....131 feux de jour ............................127 feux de route ..........................126 remplacement des ampoules .................................132 Pièces Motorcraft威 ...........326, 362 Pièces (voir Pièces Motorcraft威) ..............................362 Planche de bord éclairage intérieur et de la planche de bord ......................127 nettoyage .................................322 tableau de bord ........................14 Pneus .........................229–230, 296 entretien ..................................234 étiquettes ................................244 géométrie ................................238 hiver et chaînes ......................250 indices de qualité des pneus .......................................230 mesures de sécurité ...............237 permutation ............................239 remplacement .........235, 296, 299 renseignements présents sur les flancs .................................240 roue de secours ......................297 témoin d’usure ................229, 234 terminologie ............................230 vérification de la pression .....234 Port USB ......................................38 Porte-bébés (voir Sièges d’enfant) ...............213 Portes déverrouillage centralisé ........155 Prise d’alimentation ..................141 Prise de courant auxiliaire .......141 Prise d’entrée auxiliaire (entrée auxiliaire) ......................36 405 Index Programmateur de vitesse .......147 Programmateur de vitesse de croisière (Voir Programmateur de vitesse) .................................147 Q Renseignements sur la confidentialité .............................46 Réponse à un appel entrant ......60 Restauration des valeurs par défaut ...................................89, 104 Qu’est-ce que le SYNC威? ...........45 Qu’est-ce qui est en cours de lecture? ........................................94 Quitter le mode téléphone .........59 Rétroviseur télescopique d’angle mort ..............................283 R Rétroviseurs extérieurs à commande électrique ................................146 Radio ......................................27, 32 Rappel de bouclage des ceintures de sécurité ................185 Rapport sur l’état du véhicule ...80 Recommandations concernant la fixation des dispositifs de retenue pour enfant .................210 Recomposition .............................64 Réglages du système ..................83 Réglages du téléphone ...............69 Rehausseurs ..............................224 Relais .........................................287 Relier deux appels (conférence téléphonique) ........62 Remorquage ..............................257 remorquage du véhicule ........307 traction d’une remorque ........257 véhicule de loisir ....................258 Remorquage par une dépanneuse ...............................307 Remplacement d’un pneu ........296 Renseignements au sujet de la radio satellite ..............................41 406 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Rétroviseurs ......................145–146 chauffants ................................146 clignotant ................................147 Rétroviseurs rétroviseur à réglage automatique ............................145 Rétroviseurs à commande électrique ...................................146 Rideau gonflable latéral ............203 Rodage ...........................................6 S Sacs gonflables ..190–191, 201, 203 côté conducteur .....193, 201, 204 côté passager ..........193, 201, 204 description ..............191, 201, 203 fonctionnement .......193, 201, 204 mise au rebut ..........................207 sièges d’enfant ........................192 témoin .............................200, 206 Sécurité enfants ........................157 Sélection de différents genres ........................................109 Sélection des différentes sources de média ........................94 Index Sélection et lecture des pistes d’albums donnés .......................108 Sélection et lecture des pistes d’artistes donnés .......................107 Serrures verrouillage automatique ....................155–156 Serrures à commande électrique ...................................154 Services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements ...........................73 Sièges .........................................169 chauffants ................................172 nettoyage .................................324 Sièges sièges d’enfant ........................213 Sièges d’enfant ..........................213 ancrage au moyen d’une sangle de retenue ...................220 boucle de verrouillage ............217 place avant ..............................214 recommandations ...................210 Siège d’enfant sièges arrière ..........................214 Sièges d’enfant rehausseurs ...............................224 Suppression de tous les messages texte ............................68 Suppression d’un appareil ........102 Supprimer tous les téléphones ...................................87 Supprimer un téléphone ............87 Survoltage ..................................303 Système antidémarrage Securilock ..................................166 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système d’alerte après collision ......................................207 Système de clé intelligente ......153 Système de clé intelligente avec bouton-poussoir d’allumage ..................................160 Système de sécurité du pavillon ......................................201 Système de surveillance de la pression des pneus pneus, jantes et chargements ............................245 Systèmes de retenue .......175, 179, 181–182, 184 capteur de poids de l’occupant ................................177 pour adultes ....................181–182 pour enfants ............................207 rallonge ....................................184 rappel de bouclage des ceintures de sécurité .............185 témoin et carillon ...................185 T Tableau des lubrifiants prescrits .....................................363 Tapis ..................................151–152 Téléchargement automatique de votre répertoire .....................72 Téléchargement des messages texte non lus ...............................68 Témoins et indicateurs ...............14 Témoins et indicateurs freinage antiblocage (ABS) ...269 Temporisation d’alimentation des accessoires .........................145 Toit ouvrant ...............................150 407 Index U Utilisation de la fonction de lecture de toutes les pièces .....106 Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire (entrée auxiliaire) ......97 Utilisation de votre menu des médias ..........................................94 Utilisation des commandes vocales avec le système SYNC威 ..........................................50 Utilisation des paramètres des médias ..........................................97 Utilisation du menu de lecture du système SYNC威 ...................105 408 2011 Fiesta (fie) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Utilisation du mode de confidentialité .............................61 Utilisation d’un téléphone cellulaire ......................................10 V Ventilateur .................................330 Ventilateur, refroidissement du moteur ..........................327, 330 Volant commandes .............................150 inclinable .................................141 Volant inclinable .......................141