Manuel du propriétaire | Cybex International 8840 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Manuel du propriétaire | Cybex International 8840 Manuel utilisateur | Fixfr
Bravo™ 8830/8840
Manuel d’utilisation
Entraînements de la force musculaire
Numéro de pièce 8830-999-2
www.cybexintl.com
Table des matières
Sécurité
Consignes et pratiques de sécurité . . . . . . . . . . . . . .
Fixation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activités de maintenance régulières . . . . . . . . . . . . .
Avertissements et mises en garde . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement des autocollants . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
6
7
8
9
Assemblage
Spécifications de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Outils requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Environnement et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procédure d'assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation des plaques de poids . . . . . . . . . . . . . . 13
Cheminement du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Autocollants pour la pile de poids . . . . . . . . . . . . . . 15
Exercice
Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien
Procédures quotidiennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures hebdomadaires . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures annuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service à la clientèle
Enregistrement du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autorisation de retour de matériel (ARM ou RMA) .
Pièces endommagées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
25
27
28
29
30
30
31
32
32
Cybex® et le logo Cybex sont des marques déposées de Cybex International, Inc.
ÉXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ : Cybex International, Inc. ne fait aucune déclaration et n’offre aucune garantie quant au contenu de ce guide.
Nous nous réservons le droit de réviser ce document à tout moment et d’apporter des modifications au produit qu’il décrit, sans préavis ni obligation
d’en avertir quiconque.
© Copyright 2011, Cybex International, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
10 Trotter Drive Medway, MA 02053 U.S.A. • +1 508-533-4300 • FAX +1 508-533-5183 www.cybexintl.com • 8830-999-2 September 2011
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Sécurité
Consignes et pratiques de sécurité
Cybex International collabore avec des personnes possédant l’équipement afin d’établir la
configuration la plus sûre et la plus efficace de l’équipement Cybex. Cybex International recommande
vivement à chaque propriétaire d’établissement de suivre attentivement toutes les mesures de
sécurité. Le respect de ces mesures est la meilleure protection contre toute blessure ou tout
dégât pouvant être occasionné à l’équipement ou aux installations.
La principale mesure de sécurité consiste à maximiser la stabilité de chaque pièce de l’équipement.
L’équipement doit être fixé au sol de manière sûre. Il est impératif que le sol soit de niveau.
Cybex recommande que tout l’équipement de conditionnement physique soit utilisé sous
surveillance. L’équipement doit se trouver dans un endroit où l’accès est contrôlé. La responsabilité
de ce contrôle incombe au propriétaire. C’est le propriétaire qui déterminera l’envergure du contrôle.
Il incombe à l’acheteur/au propriétaire des produits Cybex de lire et de comprendre le contenu du
manuel d’utilisation, ainsi que les autocollants d’avertissement, et de former tant les utilisateurs
finaux que le personnel de supervision à l’utilisation appropriée de l’équipement.
Lire soigneusement le manuel d’utilisation avant d’assembler, d’entretenir ou d’utiliser
l’équipement. Dans un environnement institutionnel, il incombe au propriétaire de l’établissement de
former les utilisateurs au bon fonctionnement de l’équipement et de les avertir des dangers éventuels.
Suivre et faire respecter les mesures de sécurité afin de protéger l’utilisateur et l’équipement. Tenir
les enfants à distance des appareils de musculation à charge guidée. L’utilisation de l’équipement par
des adolescents ou des personnes à mobilité réduite doit être supervisée.
Ne jamais autoriser quiconque, y compris les entraîneurs, à utiliser l’équipement d’une manière
différente de celle indiquée sur les affichettes d’instructions apposées sur chaque appareil.
Il incombe au propriétaire de l’installation et/ou de l’équipement d’apprendre aux utilisateurs à utiliser
l’équipement de façon appropriée et à vérifier toutes les étiquettes.
MISE EN GARDE : le non-respect de ces mesures de sécurité pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles :
Mesures de sécurité que doit observer l’utilisateur
•
euillez lire attentivement tous les avertissements apposés sur l’appareil. Les avertissements
V
sont apposés sur chaque appareil pour avertir l’utilisateur d’éventuels problèmes. Le respect
des autocollants d’avertissement permet d’éviter toute blessure ou détérioration de
l’équipement.
•
euillez lire et comprendre les autocollants d’avertissement et les affichettes d’instruction
V
avant d’utiliser l’équipement. Se procurer les instructions avant toute utilisation.
Chaque appareil dispose d’instructions apposées sur l’équipement et permettant
une utilisation appropriée.
3
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
•
tiliser les machines de musculation ou les appareils à charge manuelle, comme indiqué sur les
U
plaquettes. NE PAS modifier l’appareil.
•
e jamais placer la goupille de pile de poids en position élevée. NE PAS utiliser l’appareil ainsi
N
configuré. Demander de l’aide au personnel sur place. Les poids sélectionnés à l’aide de goupilles
peuvent tomber si l’utilisateur tire sur la goupille. Le personnel doit abaisser les poids pour éviter
tout problème éventuel.
•
eiller à ce que la goupille des poids soit complètement insérée (pour les appareils de musculation
V
à charge manuelle qui utilisent des tours d’haltères). Si la goupille n’est pas complètement
insérée, l’utilisateur pourrait accidentellement faire tomber les poids si la goupille venait
à sortir de son encoche.
•
e jamais utiliser d’haltères ou tout autre moyen pour augmenter de manière incrémentielle
N
la résistance des poids. Ne pas utiliser d’autres méthodes que celles indiquées par le fabricant
de l’appareil. La modification de l’appareil par l’ajout de poids supplémentaires avec des haltères
ou tout autre moyen peut blesser l’utilisateur, endommager l’équipement et annulera la garantie.
•
Installer, fixer et utiliser l’appareil de musculation à charge manuelle sur une surface plane solide.
Si le sol n’est pas de niveau, l’équipement ne sera pas stable.
•
NE PAS porter de vêtements amples ni de bijoux pendants lors de l’utilisation de l’appareil de
musculation à charge manuelle. Se tenir à distance des composants mobiles. Les vêtements
amples ou les bijoux pendants peuvent se prendre dans les éléments mobiles et peuvent
potentiellement causer des blessures graves ou endommager l’équipement.
•
onsulter un médecin avant de commencer un programme d’entraînement. Si, à tout moment lors
C
d’un exercice, vous vous sentez mal, vous êtes pris de vertiges ou vous ressentez une douleur,
arrêtez et consultez votre médecin. Les utilisateurs doivent être responsables et prudents quant
à leur propre condition physique. Une consultation chez votre médecin avant de commencer un
programme peut vous alerter d’un risque en cas de problème de santé.
•
emander l’aide de quelqu’un pour les haltères libres. Cette personne apporte un niveau de
D
sécurité supplémentaire.
•
NE PAS dépasser le poids maximal indiqué pour l’utilisateur. Un excès de poids sur l’appareil peut
empêcher son bon fonctionnement et peut endommager l’appareil.
•
NE PAS utiliser si, suite à l’inspection, l’équipement semble endommagé ou s’il ne semble pas
apte au fonctionnement. Si l’appareil semble endommagé ou s’il semble ne pas être apte
au fonctionnement, contacter le personnel de l’établissement.
•
NE PAS essayer de réparer un équipement cassé ou bloqué. Avertir le personnel. Il incombe
au propriétaire de réparer un équipement cassé ou bloqué.
•
NE PAS utiliser si les protections sont manquantes ou endommagées. Une protection manquante
ou cassée doit être remplacée par un technicien qualifié. Les protections empêchent toute
interférence avec le fonctionnement.
•
NE PAS enlever les autocollants de l’équipement. Remplacer tout autocollant endommagé.
Les autocollants fournissent aux utilisateurs des informations spécifiques et des avertissements.
Le remplacement des autocollants endommagés permet aux utilisateurs de lire correctement les
informations fournies.
4
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Consignes de sécurité pour les installations de conditionnement physique
•
ire soigneusement le manuel d’instructions avant d’assembler, d’entretenir ou d’utiliser
L
l’équipement.
•
Il incombe à Il incombe à l’utilisateur/au propriétaire ou au technicien de l’installation de
conditionnement physique de s’assurer que la maintenance est effectuée régulièrement.
•
Inspecter l’équipement à la recherche de composants usés ou desserrés avant toute utilisation.
Serrer/remplacer les composants desserrés ou usés avant toute utilisation. Veiller tout
particulièrement aux courroies, aux câbles, aux poignées ou aux poulies et à leurs raccords.
Toujours rechercher d’éventuels problèmes dans l’état de l’appareil. Les composants desserrés
doivent être resserrés pour assurer un fonctionnement approprié. Le remplacement des
composants usés permet de conserver l’appareil dans des conditions optimales pour une
utilisation régulière.
•
our maximiser la stabilité, fixer de manière sûre chaque appareil au sol à l’aide des trous
P
d’ancrage présents sur chaque appareil. Chaque appareil doit être installé, fixé et utilisé sur
une surface plane solide.
Ne pas installer l’équipement sur une surface irrégulière !
DANGER !
Le non respect des conditions suivantes
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles :
Cybex ne peut pas fixer l’équipement en raison des codes
de construction locaux.
Le propriétaire est responsable de l’ancrage de l’équipement.
Consulter un entrepreneur professionnel.
Utiliser des dispositifs de fixation ayant une capacité de traction minimale
de 226 kg (500 lbs) - Cybex recommande des boulons de 9,5 mm (3/8 po)
calibre 2 minimum.
Si les pieds ou le châssis ne sont pas en contact avec le sol, NE PAS
LES TIRER par les ancrages. Caler le pied ou le châssis qui n’est pas
en contact avec la surface à l’aide de rondelles plates.
•
S’assurer que tous les utilisateurs sont correctement formés au bon usage de l’équipement.
•
’assurer qu’il y a suffisamment de place pour accéder à l’équipement et l’utiliser en toute
S
sécurité. Les prescriptions relatives à l’espacement de chaque pièce d’équipement varient en
fonction de leur emplacement. La section consacrée à l’assemblage indique les dimensions de
l’équipement mais il appartient à l’établissement de vérifier s’il existe un espace libre entre et
autour de chaque machine afin d’assurer un fonctionnement sans entrave.
•
ffectuer des vérifications de maintenance régulières sur l’appareil, comme indiqué dans la
E
section Maintenance de ce manuel. Vérifier toutes les zones les plus sujettes à l’usure, y compris
(mais sans s’y limiter) les câbles, poulies, courroies et poignées.
5
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
•
emplacer immédiatement les composants usés ou endommagés. S’il est impossible de
R
remplacer immédiatement les composants usés ou endommagés, mettre l’appareil hors service
jusqu’à ce qu’il soit réparé.
•
tiliser uniquement les composants fournis par Cybex pour effectuer l’entretien ou les réparations
U
de l’équipement.
•
Consigner dans un journal toutes les activités de maintenance.
•
Afficher l’Affiche de sécurité de l’établissement de sorte qu’elle soit visible et bien en vue.
Fixation de l’équipement
Ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’a pas été correctement fixé.
Les pieds de l’appareil sont pourvus de trous qui facilitent son ancrage au sol. Tous les trous
d’ancrage doivent être utilisés pour maximiser la stabilité. L’équipement doit être fixé à une surface
plane solide afin d’éliminer tout risque de balancement, de basculement ou de chute qui serait
dû à une utilisation inappropriée ou à une mauvaise utilisation.
La surface plane solide ne doit pas dévier de plus de 3 mm (1/8 po) sur une distance de 3 m (10 pi)
ou comme indiqué et requis par les codes d’architecture et de construction locaux.
L’ancrage de l’équipement doit être exécuté par un entrepreneur qualifié et agréé.
En raison de la variation importante des sols sur lesquels les appareils peuvent être fixés ou installés,
vérifier la méthode d’ancrage et les dispositifs d’ancrage avec un entrepreneur qualifié et agréé.
Une force de traction minimale de 100 kg/220 lbs est requise à chaque position d’ancrage.
UTILISATION APPROPRIÉE
Utiliser l’équipement comme indiqué dans le manuel ou sur les affichettes apposées sur chaque
machine. La non-observation des instructions appropriées pourrait entraîner des blessures.
CONFORMITÉ AUX NORMES
Les produits Cybex respectent les normes ASTM et EN applicables.
6
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Activités de maintenance régulières
Des opérations de maintenance préventive doivent être exécutées pour maintenir le fonctionnement
normal et sûr de votre équipement. Il est recommandé de tenir un journal de toutes les interventions
de maintenance pour demeurer informé de toutes ces activités. Les opérations de maintenance
préventive sont décrites en détail dans la section Maintenance de ce manuel. En résumé,
celles-ci incluent :
Quotidiennement
Nettoyez les revêtements.
Hebdomadairement
•
Inspectez tous les écrous et boulons pour déceler tout desserrage éventuel. Serrez au besoin.
•
érifier l’ensemble des câbles et courroies pour déceler une détérioration ou une usure éventuelle.
V
Si un câble ou une courroie est usée ou endommagée, n’utilisez pas l’équipement tant que
le câble ou la courroie n’a pas été remplacée.
•
érifier les poignées, les mousquetons et les étiquettes pour déceler toutes traces d’usure.
V
Remplacez immédiatement toutes les pièces usées.
•
Inspectez les poignées pour déterminer si elles sont lâches ou usées. Remplacez immédiatement
toutes poignées lâches ou usées.
•
Inspectez les piles de poids pour vous assurer que l’alignement et le fonctionnement sont
adéquats. Rectifiez immédiatement tous les problèmes d’alignement et de fonctionnement.
•
Lubrifiez les tiges guides avec de l’huile moteur.
Annuellement
Remplacez toutes les courroies et tous les câbles au moins une fois par an.
7
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Avertissements et mises en garde
Les autocollants d’avertissement indiquent une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
Les autocollants de mise en garde signalent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou moyennement graves.
Des ajustements
incorrects pourraient être
la cause des blessures.
Toujours engager
l'étoquiau (boulon de
retenue) au complet
avant d'utiliser, afin
d'éviter des blessures.
WHITE BACKGROUND WITH
BLACK 10 PT ARIAL BOLD TEXT.
8500-025-2 C
R .25
4 PLACES
R .19
4 PLACES
PART NUMBER
6 PT ARIAL BOLD
8.25 PT ARIAL FONT
PRÉCAUTIONS
SAFETY YELLOW PMS 108
BACKGROUND. BLACK TRIANGLE
W/ YELLOW EXCLAMATION POINT,
BLACK LETTERS 18 PT ARIAL BOLD
TEXT.
INSET .06
WHITE
11 PT ARIAL FONT
R .19
4 PLACES
SAFETY ORANGE PMS 152
BLACK TRIANGLE W/ ORANGE
EXCLAMATION POINT, BLACK
LETTERS 16.5 PT ARIAL BOLD FONT
Les schémas figurant après les autocollants indiquent l’emplacement de chaque autocollant.
SAFETY YELLOW PMS 108 BACKGROUND.
8500-025-X
for specifications
BLACK TRIANGLE
W/ YELLOW EXCLAMATION POINT,
2.25
BLACK LETTERS 10.5 PT ARIAL BOLD TEXT.
ET .06
TE
NUMBER
RIAL TEXT
MASTER
ARTWORK
MATERIAL:
DIMENSIONS
IN INCHES
ALL MATERIAL MUST COMPLY TO
EUROPEAN UNION DIRECTIVE
2002/95/EC RoHS (RESTRICTION
OF HAZARDOUS SUBSTANCES)
FINISH:
EXCEPT AS NOTED
GENERAL
TOLERANCES:
2 DECIMALS ± .03
3 DECIMALS ± .015
ANGLES ± 1°
TITLE:
SURFACE FINISH
INDICATED PER
ANSI B46.1-1985
DWG. BY
DATE
TECH. PUBS. APPR.
CHECKED BY
DATE
MFG. APPR.
CAUTION DECAL FREN
REMOVE CARBURIZATION
AND SCALE FROM LASER
AND PLASMA CUT EDGES
FEATURES SHOWN
PERPENDICULAR OR
PARALLEL SHALL BE
SO WITHIN ± 1°
O
REMOVE ALL BURRS
BREAK SHARP EDGES
.005/.010 R
GENERAL
MACHINING
125
JKW
SIZE
B
8/16/2006
SCALE
SHEET
1
1:1
OF
1
DWG. NO.
BB
8500-025-2
MATERIAL:
EXCEPT AS NOTED
DIMENSIONS
IN INCHES
STIC PARTS GENERAL
PLASTICS.
TOLERANCES:
NTS ON
REMOVE ALL BURRS
BREAK SHARP EDGES
.005/.010 R
SURFACE FINISH
INDICATED PER
OWATONNA
8
TITLE:
ALL MATERIAL MUST COMPLY TO
EUROPEAN UNION DIRECTIVE
2002/95/EC RoHS (RESTRICTION
OF HAZARDOUS SUBSTANCES)
CAUTION DECAL, FRENCH
FINISH:
G
2
3
A
F
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Emplacement des autocollants
8840 Chin-Up Bar
8500-025-X
4605-381-X
8800-442-X
8500-025-X
8500-025-X
9
Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur
Assemblage
Spécifications de l'appareil
Dimensions/poids
lxLxH
lxLxH
Poids de l'appareil
8830 en cours d'utilisation
et à l'arrêt
45 po (l) x 54 po (L) x 77 po (H)
114 cm (l) x 137 cm (L) x 196 cm (H)
866 livres (393 kg)
8840 en cours d'utilisation
et à l'arrêt
45 po (l) x 54 po (L) x 87 po (H)
114 cm (l) x 137 cm (L) x 221 cm (H)
901 livres (407 kg)
Outils requis
•
•
•
•
•
•
Clé de 1,43 cm (9/16 po)
Clé Allen de 5,6 mm (7/32 po)
Douille de 1,9 cm (3/4 po)
Marteau
Chasse-goupille de 4,8 mm (3/16 po)
Loctite® n° 242
Deux personnes sont nécessaires pour exécuter cette procédure. Il incombe au propriétaire de
l'établissement ou de l'équipement de veiller à ce qu'un espace libre suffisant soit maintenu autour de
chaque appareil pour assurer la sécurité de l'utilisation et du passage.
Environnement et stockage
Électricité statique
Pour réduire l'électricité statique, augmenter l'humidité.
Humidité
L'appareil est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement où l'humidité relative
varie de 30 à 75 %. L'appareil peut être expédié et entreposé dans un environnement dont le niveau
d'humidité relative se situe entre 10 et 90 %.
Température
L'appareil est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement dont la température
ambiante est comprise entre 10 °C (50 °F) et 40 °C (104 °F).
Ne pas installer, utiliser ni entreposer l'appareil dans un endroit où le niveau d'humidité est très élevé,
par exemple à proximité d'un hammam, d'un sauna, d'une piscine intérieure ou encore à l'extérieur.
Une exposition prolongée à la vapeur, au chlore et/ou au brome peut endommager l'équipement.
10
Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur
Procédure d'assemblage
S'assurer de lire attentivement et de bien comprendre toutes les instructions avant d'assembler
cet appareil.
Vérifier la liste des pièces fournie ci-dessous.
160
145
130
115
72.5
65.5
59.0
52.0
79.0
4800-557
Autocollant standard
10-150 inclus avec le pack de poids 13000-038
175
Plaque de poids (pile standard)
inclus avec le pack de poids 13000-038
86.0
4700-337
93.0
16
190
Autocollant standard
160-200 inclus avec le pack de poids 13000-038
205
1300-551
100.0
1
220
Patin
113.5
13000-355
106.5
1
250
Patin
205
190
175
160
145
106.5
100.0
93.0
86.0
79.0
72.5
65.5
100
90
80
70
45.0
40.5
36.0
31.5
60
50
40
30
27.0
22.5
18.0
13.5
9.0
220
113.5
4.5
235
120.0
10
250
127.0
20
265
134.0
59.0
280
52.0
295
140.5
115
310
147.5
130
325
52.0
115
130
115
52.0
59.0
9.0
130145 59.0 65.5
4.5
18.0
13.5
27.0
22.5
31.5
36.0
40.5
45.0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
1
Schéma
235
13000-354
120.0
1
265
Patin 12,70 cm (5,00 po) x 5,08 cm (2,00 po)
127.0
13000-353
134.0
2
280
Patin 15,88 cm (6,25 po) x 5,08 cm (2,00 po)
295
12090-322
140.5
2
310
Description
147.5
Numéro de la
pièce
325
Qté
145160 65.5 72.5
160
72.5
175
79.0
175
79.0
190190 86.0 86.0
205205 93.0 93.0
220
100.0
235
106.5
220
100.0
250235 113.5106.5
1
8810-101
Barre de traction 8810
265250 120.0113.5
280
127.0
295
134.0
265
120.0
310280 140.5127.0
325295 147.5134.0
59.0
65.5
52.0
72.5
115
160
145
86.0
79.0
130
175
93.0
11
190
205
113.5
100.0
106.5
220
235
120.0
250
127.0
Loctite n° 242 inclus avec le 8810-101
265
YA000201
134.0
1
280
Réf. 660200
295
2
147.5
HN704901
140.5
2
310
HC700417
325
4
Vis de blocage à tête ronde 0,375-16 x 1,00
inclus avec le 8810-101
Contre-écrou en nylon 0,375-16
inclus avec le 8810-101
Orifice d'insertion en plastique 1,00
de diamètre-11 G inclus avec le 8810-101
310
140.5
325
147.5
Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur
Déplacer l'appareil jusqu'à l'emplacement souhaité.
Si
Si l'appareil peut être
déplacé sans ajouter
ou enlever des piles
de poids.
Alors
Deux personnes sont nécessaires pour exécuter cette procédure.
1. Déplacer l'appareil jusqu'à l'emplacement souhaité.
2. Retirer les quatre cônes de transport à l'aide d'une clé de 19 mm
(3/4 po) ou d'une clé à douille.
3. Fixer les patins à chaque pied du châssis.
Si
Alors
Deux personnes sont nécessaires pour exécuter cette procédure.
1. Desserrer les deux vis de blocage à tête ronde qui fixent le
couvercle supérieur au châssis à l'aide d'une clé Allen de 5,6 mm
(7/32 po).
Vis de
blocage à
tête ronde
Couvercle
supérieur
Si des piles de poids
doivent être enlevées
avant de déplacer
l'appareil jusqu'à
l'emplacement
souhaité.
Capot
2. Retirer le couvercle supérieur et les vis de blocage à tête ronde.
3. Soulever le capot et le sortir de l'appareil.
4. Retirer les capuchons de la tige guide. Le capuchon de la tige
guide comprend un ressort de pression qui s'échappe si la prise
n'est pas relâchée lentement. Faites glisser le capuchon de la tige
guide à ressort vers le bas, en direction de la tige, jusqu'à ce qu'il
soit dégagé du châssis. Relâcher lentement la prise du capuchon
de la tige guide et le retirer.
Capuchon
de tige
guide
Capuchon de
tige guide
Ressort de
pression
Tiges
guide
12
Ressort de
pression
Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur
Si
Alors
5. Répéter la même procédure pour les tiges guides vis-à-vis.
6. Retirer la goupille en spirale qui relie l'extrémité du câble au poids
supérieur à l'aide d'un chasse-goupille de 4,8 mm (3/16 po) et d'un
marteau.
Câble
Si des piles de poids
doivent être enlevées
avant de déplacer
l'appareil jusqu'à
l'emplacement
souhaité.
Support de
poulie
Goupille
cylindrique
Connecteur de
poids supérieur
7. Retirer le montant de levage.
8. Enlever les plaques de poids.
9. Déplacer l'appareil jusqu'à la position souhaitée.
10. Retirer les quatre cônes de transport à l'aide d'une clé de 19 mm
(3/4 po) ou d'une clé à douille.
11. Fixer les patins à chaque pied du châssis.
Installation des plaques de poids
1. Installer les plaques de poids individuelles les unes après les autres.
2. Placer chaque plaque de sorte que les bords larges des bagues soient orientés vers le haut et
les bords étroits des bagues vers le bas.
T
EC
ORR
C
ECT
RR
NCO
I
Le bord large de la bague
est dirigé vers le haut
Le bord étroit de la bague
doit être dirigé vers le bas.
3. Installer le montant de levage.
4. Enclencher les tiges guide en position.
13
Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur
Cheminement du câble
1. Vérifier si le câble passe au-dessus du support de poulie et l'acheminer jusqu'au connecteur
du poids supérieur.
2. Tendre le câble et le fixer à sa place avec la goupille en spirale à l'aide d'un chasse-goupille
de 4,8 mm (3/16 po) et d'un marteau.
Câble
Support de
poulie
Goupille
cylindrique
Connecteur de
poids supérieur
Cheminement du
câble
Support de
poulie
Connecteur
de poids
supérieur
Câble
Goupille
cylindrique
Goupille du
connecteur de
la pile de poids
Le support
de poulie se
connecte au
connecteur
de poids
supérieur
3. Placer la goupille de la pile de poids dans chaque plaque pour vérifier si l'installation est
adéquate.
14
Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur
4. Actionner le poids supérieur vers le haut et vers le bas en simulant une utilisation normale
(sans sélectionner de résistance).
5. Vérifier si le câble se déplace sans à-coups et s'achemine correctement vers le support de
poulie au dessus du connecteur de plaque de poids.
Autocollants pour la pile de poids
1. Choisir l'autocollant approprié : livres, kilogrammes ou les deux.
2. Détacher le verso de l'autocollant. Lorsque vous détachez le verso, assurez-vous que les
autocollants demeurent fixés sur l'adhésif.
Autocollant
avant
Autocollant
Couvercle
arrière
3. Aligner les trous de l'autocollant avec les trous correspondants de la pile de poids. Pour le
moment, ne laissez pas l'adhésif entrer en contact avec la pile de poids.
4. Insérer une goupille guide dans chaque trou du gabarit. Pour ce faire, vous pouvez utiliser
n'importe quel objet pouvant passer par le trou de la pile de poids, notamment une goupille
sélectrice de pile de poids.
5. Aligner l'autocollant et le coller sur les plaques de poids.
6. Enlever soigneusement la pellicule protectrice au recto en laissant les autocollants adhérer
aux plaques de poids.
Livres Kilogrammes
Installer les capots arrière
1. Mettre les capots dans leur emplacement.
2. Fixer le couvercle en place à l'aide des deux vis de blocage à tête ronde et d'une clé Allen de
5,6 mm (7/32 po).
15
Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur
Si
8830/8840 peut
passer dans
l'embrasure de la
porte.
Alors
Deux personnes sont nécessaires pour exécuter cette procédure.
1. Déplacer l'appareil jusqu'à l'emplacement souhaité.
2. Retirer les quatre cônes de transport à l'aide d'une clé de 19 mm (3/4
po) ou d'une clé à douille.
3. Fixer les patins à chaque pied du châssis.
1. Retirer les quatre cônes de transport à l'aide d'une clé de 19 mm (3/4
po) ou d'une clé à douille.
2. Positionner les patins sur chaque pied du châssis.
3. Retirer la barre de traction.
Bouchon
de l'orifice d'insertion
Barre de
traction
Bouchon
de l'orifice
d'insertion
8830 ne peut
pas passer dans
l'embrasure de la
porte.
Contre-écrou
Vis de
blocage
à tête
ronde
Vis de
blocage
à tête
ronde
4. Retirer les quatre vis de blocage à tête ronde qui fixent une des moitiés.
Vis de
blocage à
tête ronde
Vis de
blocage à
tête ronde
5. Déplacer l'appareil jusqu'à l'emplacement souhaité.
6. Refixer les moitiés de châssis et serrer fermement les vis de blocage
à tête ronde.
7. Refixer la barre de traction. Ajouter Loctite n° 242 sur chaque vis de
blocage à tête ronde et sur les trous taraudés. Serrer fermement les
vis. Refixer les bouchons de l'orifice d'insertion.
16
Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur
Si
Alors
1. Retirer les quatre cônes de transport à l'aide d'une clé de 19 mm (3/4
po) ou d'une clé à douille.
2. Positionner les patins sur chaque pied du châssis.
3. Retirer les quatre vis de blocage à tête ronde qui fixent une des
moitiés.
Vis de
blocage
à tête
ronde
Vis de
blocage
à tête
ronde
8840 ne peut
pas passer dans
l'embrasure de la
porte.
4. Déplacer l'appareil jusqu'à l'emplacement souhaité.
5. Refixer les moitiés de châssis et serrer fermement les vis de blocage
à tête ronde.
6. Installer la barre de traction. Ajouter Loctite n° 242 sur chaque vis de
blocage à tête ronde et sur les trous taraudés. Serrer fermement les
vis et fixer les bouchons de l'orifice d'insertion.
Contreécrou
Barre de
traction
Vis de
blocage
à tête
ronde
Vis de
blocage à
tête ronde
Bouchon
de l'orifice
d'insertion
17
Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur
Ancrer solidement l'appareil au sol
Pour maximiser la stabilité, chaque appareil doit être fixé à une surface plane solide.
•
Cybex ne peut être tenue responsable de l'ancrage de l'équipement. Consulter un
entrepreneur professionnel.
•
Utiliser des fixations ayant une capacité de traction minimumde 226 kg (500 livres) (boulons
de 9,5 mm ou 3/8 po, calibre 2 minimum).
•
Si les pieds ou le châssis ne sont pas en contact avec le sol, NE PAS LES TIRER par les
ancrages. Caler le pied ou le châssis qui n'est pas en contact avec la surface à l'aide de
rondelles plates.
18
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Exercice
Usage prévu
L’usage commercial prévu pour cet appareil est l’aide à l’exercice physique et l’amélioration de la
condition physique générale.
Instructions
vant d’utiliser cet appareil, lire attentivement et comprendre les instructions et avertissements
A
de la section Sécurité du manuel d’utilisation.
Tous les points de réglage de l’appareil comportent des poignées ou des boutons jaunes.
1. Sélectionnez la résistance souhaitée.
2. Ajustez les poignées pour régler la poulie à la bonne hauteur.
3. Faites pivoter les poulies à l’angle voulu.
4. Ajustez le bras stabilisateur à l’angle voulu.
5. Ajustez le coussin stabilisateur à la position voulue.
6. Assurez-vous que tous les boutons de réglage sont bloqués en place.
7. Placez le bras et le coussin stabilisateurs complètement à l’intérieur et en bas lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
ATTENTION : le non-respect des mesures de sécurité peut entraîner des blessures
graves. Utiliser l’équipement uniquement comme indiqué sur les affichettes
apposées sur chaque machine. Le non-respect des consignes d’utilisation
telles qu’indiquées sur les affichettes peut entraîner des blessures.
RAMEUR
DÉVELOPPÉ PECTORAL
19
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
DÉVELOPPÉ ASSIS
FLEXION DES AVANT-BRAS
EXTENSION DES BRAS
ROTATION DU TORSE
FLEXION DES JAMBES
ABDUCTION DE LA HANCHE
ADDUCTION DE LA HANCHE
FLEXION DE LA HANCHE EXTENSION DU GENOU
20
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
FLEXION DU TORSE
EXTENSION DE LA HANCHE FLEXION DU GENOU
EXTENSION DU TORSE
21
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Entretien
Toutes les activités de maintenance préventive doivent être exécutées régulièrement. La maintenance
routinière favorise le fonctionnement sans problème et en toute sécurité de tout l’équipement
d’entraînement de la force musculaire Cybex.
Cybex n’est pas responsable d’exécuter les inspections et la maintenance régulières des équipements.
Formez tout le personnel à l’inspection et à la maintenance de l’équipement ainsi qu’à la déclaration
et au rapport d’accident. Des représentants Cybex se tiennent à votre disposition pour répondre par
téléphone à toutes vos questions éventuelles.
Les inspections et réparations doivent être effectuées uniquement par des techniciens
qualifiés. Cybex annulera la garantie si des pièces de rechange non-Cybex sont utilisées.
PRÉCAUTIONS
Pour l’entretien, utilisez
uniquement les pièces de
rechange Cybex. Le non-respect
de cette recommandation peut
des blessures.
Procédures quotidiennes
Lorsque de puissants agents de nettoyage sont utilisés comme alcool à friction ou eau de javel, il
est recommandé de tester le produit sur un endroit discret. D’autres produits de nettoyage peuvent
contenir des dissolvants puissants ou inconnus et leur formule peut être modifiée sans préavis par le
fabricant. Si vous souhaitez utiliser d’autres produits de nettoyage, essayez-les avec précaution dans
un endroit dissimulé afin de déterminer s’ils pourraient endommager le revêtement. N’utilisez jamais
de solvants ou de nettoyants puissants destinés à l’usage industriel. Pour nettoyer les zones tachées,
il est recommandé d’utiliser un chiffon blanc doux. Évitez d’utiliser de l’essuie-tout.
Les produits de nettoyage peuvent être dangereux ou irritants pour la peau, les yeux, etc. Mettez
des gants et des lunettes de protection. N’inhalez ou n’avalez aucun produit de nettoyage. Protégez
la zone adjacente/les vêtements. Utilisez le produit de nettoyage dans un endroit bien ventilé.
Tenir compte de tous les avertissements du fabricant. CYBEX et ses fournisseurs ne peuvent être
tenus responsables des blessures ou des dommages résultant de l’utilisation, appropriée ou non
appropriée, des produits de nettoyage.
22
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Nettoyer les revêtements
Si
Alors
1. Préparer une solution contenant 10 % de
savon liquide et de l’eau tiède.
2. Appliquer à l’aide d’un chiffon doux
humide.
Taches superficielles
3. Si nécessaire, appliquer une solution de
détergent liquide à l’aide d’une brosse
à poils souples.
4. Humidifier un chiffon doux propre et
éliminer les résidus.
1. Préparer une solution contenant 10 %
d’eau de Javel (hypochlorite de sodium)
et 90 % d’eau. Humidifier un chiffon blanc
doux avec cette solution.
2. Frotter doucement la zone tachée.
3. Humidifier un chiffon doux propre et rincer
la zone.
Taches plus persistantes
4. Si les taches persistent, une eau de Javel
puissante peut être utilisée. Laisser l’eau
de Javel imprégner la partie tachée ou
appliquer un chiffon imbibé pendant 30
minutes environ. Humidifier un chiffon
doux propre et rincer la zone pour éliminer
la concentration d’eau de Javel restante.
1. Humidifier un chiffon blanc doux à l’aide
d’alcool à brûler.
Taches plus persistantes
(méthode alternative)
2. Frotter doucement la zone tachée.
3. Humidifier un chiffon doux propre et rincer
la zone.
1. Appliquer une fine couche de cire pour
meubles pendant 30 secondes.
Restauration du lustre
2. Frotter légèrement la zone à l’aide d’un
chiffon blanc propre.
Nettoyer les châssis
Nettoyez tous les éléments de châssis à l’aide d’une solution douce composée d’eau tiède et de
savon pour laver les véhicules. Assurez-vous de laisser sécher complètement. ÉVITEZ tous produits
de nettoyage à base d’acide ou de chlore ainsi que les produits à base d’abrasifs qui pourraient rayer
ou endommager l’équipement.
23
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Nettoyer les chromes
Nettoyez les tubes chromés en commençant avec un produit à polir le chrome, puis appliquez une
couche de cire pour véhicule. Il est recommandé d’utiliser des nettoyants neutres dont la teneur en
pH se situe entre 5,5 et 8,5. Assurez-vous de laisser sécher complètement. ÉVITEZ tous produits
de nettoyage à base d’acide ou de chlore ainsi que les produits à base d’abrasifs qui pourraient
rayer ou endommager l’équipement.
Consignes pour le nettoyage du panneau frontal :
Pour appliquer les nettoyants, laver et rincer, utilisez des éponges ou des chiffons doux et propres.
Après l’application du produit, rincer systématiquement à l’eau tiède.
•
NE PAS utiliser de produits nettoyants abrasifs ou à haute teneur alcaline.
•
NE PAS appliquer les produits nettoyants pendant des périodes prolongées, laver immédiatement.
•
NE PAS exposer les produits nettoyants à la lumière du soleil ou à des températures élevées.
•
NE PAS utiliser de grattoirs, de racloirs ou de rasoirs.
•
NE PAS nettoyer avec de l’essence.
Produits de nettoyage et détergents compatibles :
•
Formule 409
•
Top Job
•
Joy
•
Palmolive
•
Windex with Ammonia D
Pour réduire les rayures fines :
Pour aider à combler les rayures, appliquer un produit à polir doux pour véhicules et l’enlever avec
un chiffon doux et propre.
Produits à polir suggérés :
•
Johnson Paste Wax
•
Mirror Glaze #10 Plastic Polish (de Mirror Bright Polish Co.)
•
Novus Plastics Polish #1, #2 (de Novus Inc.)
24
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Procédures hebdomadaires
Vérifier l’ensemble des écrous et boulons
Serrer tous les écrous et boulons desserrés si besoin.
MISE EN GARDE : le non respect des précautions suivantes peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Remplacer l’ensemble des câbles et courroies
usés. Les câbles et courroies usés peuvent lâcher s’ils ne sont
pas remplacés.
Vérifier les câbles et les courroies
Inspecter l’ensemble des câbles et courroies pour déceler tout signe d’usure, de détérioration
ou problème de tension. Lors de l’inspection des câbles et courroies, passer les doigts sur le
câble ou la courroie, en faisant particulièrement attention aux coudes et aux points de fixation.
Les conditions suivantes peuvent signaler l’usure d’un câble :
Câbles
État du câble
Schéma
Une déchirure ou une fissure dans
la gaine du câble, exposant le câble
Une déformation du câble
Une gaine vrillée
Striction - Une gaine de câble
détendue
25
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Courroies
État de la courroie
Vue en 3D
Vue en 3D ou de profil
Remplacer la courroie
si une section est plus
étroite de 0,7 mm
(1/32 po) que le reste.
Examiner le bord de la courroie
(des deux côtés). Remplacer
la courroie si une section est plus
étroite que le reste.
Décollement de la gaine de courroie
Ondulation de la courroie
Courroie amincie (section étroite)
Fendillements ou fissures
Un ou plusieurs fils Kevlar pendent
ou il existe une quantité importante
de fils Kevlar effilochés.
26
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
ATTENTION : le non-respect des avertissements suivants peut entraîner des blessures
graves ou des dommages matériels importants. Ne pas utiliser l’équipement
s’il reste moins de 3 mm (1/8 po) de matériau sur le bord. Remplacer
immédiatement toutes les poignées usées. Ne pas remplacer les poignées
usées peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels
importants.
Inspecter les barres et les poignées afin de détecter toute trace d’usure, en prêtant une attention
particulière aux points de connexion.
Remplacer la barre s’il reste
moins de 3 mm (1/8 po) de
matériau sur le bord.
Trou de
fixation
Vérification
Inspectez les barres et les poignées afin de
détecter toute trace d’usure, en prêtant une
attention particulière aux points de connexion.
Inspectez les mousquetons pour vous assurer
qu’ils s’enclenchent correctement (si ce n’est pas
le cas, ils sont usés).
Vérifiez la lisibilité de tous les autocollants,
y compris les plaquettes d’instructions et les
autocollants d’avertissement et de mise en garde.
Inspectez toutes les piles de poids pour vérifier
si elles sont bien alignées et si elles fonctionnent
correctement.
Mesure
Remplacez immédiatement toutes les
poignées usées.
Remplacez immédiatement toutes poignées
lâches ou usées.
Remplacez immédiatement toutes les
étiquettes usées.
Rectifiez immédiatement tous les problèmes
d’alignement et de fonctionnement.
Nettoyez les tiges guides de pile de poids sur
Vérifiez les tiges guides pour déceler tout besoin
toute leur longueur. Graissez-les d’une légère
de lubrification.
couche d’huile moteur de poids moyen.
Procédures annuelles
Remplacer l’ensemble des câbles et courroies une fois par an
27
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Réglage du câble
Outils requis
Clé de 5,6 mm (9/16 po) (2)
Quatre types de réglage de la tension de câble sont effectués sur les systèmes d’entraînement de la
force musculaire Cybex :
Réglage
du câble
Description
Schéma
Ce type de réglage nécessite
un contre-écrou et un écrou de
réglage de la tension au niveau
Réglage des de l’extrémité de came de câble
contre-écrous pour le réglage primaire. L’autre
extrémité du câble se règle
généralement au moyen d’une
goupille cylindrique.
Réglage de
l’extrémité
de tige
Réglage au
moyen d’une
goupille
cylindrique
Contre-écrou
Ce type de réglage nécessite une
vis d’assemblage à six pans creux
qui fixe un embout à rotule de câble
à l’appareil. Ce réglage consiste
essentiellement à tourner ce palier
à embout. L’autre extrémité du
câble se règle généralement au
moyen d’une goupille cylindrique.
Ce type de réglage nécessite une
goupille cylindrique et une série de
trous dans le connecteur de poids
supérieur de la tour d’haltères.
28
Écrou de réglage
de la tension
Extrémité
de câble
Contre-écrou
Palier à embout
de câble
Vis à chapeau
à tête creuse
Goupille
cylindrique
Écrou auto-freiné
en nylon
Connecteur
de poids
supérieur
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Réglage
du câble
Description
Schéma
Écrou
Réglage du
boulon de came
Ce type de réglage nécessite un
Réglage de boulon de réglage sur le support
l’extrémité de de poulie. Desserrer l’écrou et faire
came
tourner le boulon de came pour
régler le câble.
Réglage des courroies
Outils requis
•
•
Clé de 5,6 mm (7/32 po)
Clé dynamométrique (Nm)
Réglage des
courroies
Mesure
1. Desserrer les vis de calage à l’aide d’une clé Allen de 5,6 mm
(7/32 po).
2. Tendre la courroie.
Courroie lâche
3. Fixer la courroie en place à l’aide des vis de calage.
4. Serrer les vis à un couple de 35-40 Nm.
5. Vérifier que la courroie se déplace sans à-coups et s’achemine
directement du support de la poulie supérieure à la pince
de courroie de la tour d’haltères
29
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Service à la clientèle
Enregistrement du produit
Pour enregistrer le produit, procéder comme suit :
1. Rendez-vous sur le site www.cybexintl.com.
2. Repérez Enregistrement du produit dans la section Assistance.
3. Remplissez entièrement le formulaire.
4. Cliquez sur le bouton Submit (Soumettre) pour enregistrer votre produit.
Contact
Les horaires d’ouverture du service téléphonique sont du lundi au vendredi de 8 h 30 à 18 h 00,
heure normale de l’Est.
Les clients Cybex résidant aux États-Unis peuvent contacter le service client Cybex en composant le
888-462-9239.
Les clients Cybex résidant hors des États Unis peuvent contacter le service client Cybex
par téléphone au + 1 508-533-4300 ou par fax au +1 508-533-5183. Adresse e-mail :
internationaltechhelp@cybexintl.com
Pour toute information, rendez-vous sur le site www.cybexintl.com.
Pour nous contacter en ligne, rendez-vous sur le site www.cybexintl.com. Sélectionnez Support >
Service. Dans le volet de navigation de gauche, cliquez sur Get Service -Service Request Form.
Veuillez remplir le formulaire et cliquez sur le bouton Submit Query.
30
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Commande de pièces
Pour commander des pièces en ligne, rendez-vous sur le site www.cybexintl.com. Sélectionnez
Support > Parts/Ordering. Dans le volet de navigation de gauche, cliquez sur Parts Diagrams Current Products. Faites votre choix dans les listes déroulantes.
Pour parler à un représentant du service client, composez le 888-462-9239 (pour les clients résidant
aux États-Unis) ou le +1 508 533 4300 (pour les clients résidant hors des États-Unis).
Les informations suivantes, mentionnées sur l’autocollant du numéro de série, permettront à nos
représentants Cybex de mieux vous servir.
•
Numéro de série de l’appareil, nom du produit et numéro du modèle
This product may be produced under
one or more of the following patents
Made in U.S.A.
MODEL# 8810-90
5,628,715
5,643,152
5,616,107
5,722,921
5,620,402
6,488,612
6,743,158
7,179,209
7,335,139
7,338,415
7,503,882
D480,773
SERIAL# XXXXXXXXXXXXX
D481,428
D486,535
D490,127
D490,128
D490,865
D491,237
D491,238
D497,190
6,033,350
7,727,128
7,717,831
1 9 7 5 2 4 th Av e S W O w a to n n a ,MN . 5 5 0 6 0
1-888-462-9239
•
escription de la pièce et numéro de la pièce si vous en disposez. Toutes les pièces sont
D
disponibles sur Internet à l’adresse suivante : www.cybexintl.com
•
Adresse d’expédition
•
Nom du contact
•
Ajouter une description du problème.
En plus de votre adresse d’expédition et du nom du contact, votre numéro de compte est également
utile, bien qu’il ne soit pas obligatoire. Vous pouvez également envoyer vos commandes par fax au
+1 508-533-5183.
MATERIAL:
DIMENSIONS
IN INCHES
ALL MATERIAL MUST COMPLY TO
EUROPEAN UNION DIRECTIVE
2002/95/EC RoHS (RESTRICTION
OF HAZARDOUS SUBSTANCES)
EXCEPT AS NOTED
GENERAL
TOLERANCES:
2 DECIMALS ± .03
3 DECIMALS ± .015
ANGLES ± 1°
FEATURES SHOWN
PERPENDICULAR OR
PARALLEL SHALL BE
SO WITHIN ± 1°
FINISH:
31
REMOVE ALL BURRS
BREAK SHARP EDGES
.005/.010 R
SURFACE FINISH
INDICATED PER
ANSI B46.1-1985
REMOVE CARBURIZATIO
AND SCALE FROM LASE
AND PLASMA CUT EDGE
GENERAL
MACHINING
125
Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840
Autorisation de retour de matériel (ARM ou RMA)
Le système ARM (Autorisation de retour de matériel) est utilisé lorsque le matériel est renvoyé pour
remplacement, réparation ou remboursement. Ce système permet de s’assurer que le matériel
renvoyé est correctement traité et analysé. Suivez rigoureusement les procédures suivantes.
Pour toute question concernant la garantie, contactez votre distributeur Cybex agréé. Votre
distributeur Cybex vous demandera, le cas échéant, une ARM de Cybex. En aucun cas les
pièces ou l’équipement défectueux ne seront acceptés par Cybex sans l’ARM appropriée et
une étiquette de Service de retour automatisé (SRA).
Contactez le Service à la clientèle Cybex pour retourner toute pièce défectueuse.
Donnez au technicien une description détaillée du problème rencontré ou du défaut de l’article
à retourner. Fournissez le numéro de modèle et de série de votre équipement Cybex.
À la discrétion de Cybex, le technicien peut demander le retour des pièces défectueuses à Cybex
en vue d’une évaluation et d’une réparation ou d’un remplacement. Le technicien vous attribuera un
numéro d’ARM et vous enverra une étiquette de SRA. L’étiquette de SRA et le numéro d’ARM doivent
visiblement figurer sur l’extérieur du paquet contenant le(s) articles(s) renvoyés. Dans le paquet
contenant le(s) pièce(s), joignez la description du problème, le numéro de série de l’équipement
et le nom et l’adresse du propriétaire.
La marchandise renvoyée sans numéro d’ARM indiqué sur l’extérieur du paquet ou les envois contre
remboursement ne seront pas acceptés par le service de réception de Cybex.
Pièces endommagées
Le matériel endommagé pendant le transport ne devrait pas être renvoyé aux fins d’obtention
d’un avoir. La responsabilité de ces dommages incombe au transporteur (UPS, Federal Express,
entreprise de transport, etc.).
Dommages apparents
À la réception de votre livraison, vérifiez attentivement tous les articles. Tous les dommages détectés
lors d’une inspection visuelle doivent être notés sur la facture de fret et signés par l’agent du
transporteur. La non-observation de cette consigne entraînera le refus des transporteurs d’honorer
votre réclamation. Le transporteur fournira les formulaires nécessaires pour présenter de telles
demandes d’indemnisation.
Dommages non apparents
Les dommages non apparents lors d’une inspection visuelle d’un envoi mais constatés ultérieurement
doivent être signalés au transporteur dès que possible. Lors de la constatation des dommages, il est
nécessaire d’adresser au transporteur, par écrit ou par téléphone, une demande d’inspection des
articles dans les dix jours qui suivent la date de livraison. Conservez tous les contenants et le matériel
d’emballage car ils seront requis lors du processus d’inspection. Le transporteur fournira un rapport
d’inspection et les formulaires requis pour présenter une demande d’indemnisation pour dommage
non apparent. Les dommages non apparents relèvent de la responsabilité du transporteur.
32
10 Trotter Drive Medway, MA 02053 • 508-533-4300 • FAX +1 508-533-5183
www.cybexintl.com

Manuels associés