- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- TV décodeurs
- Antennes satellites
- Teleco
- Flatsat Light (easy)
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
28
NOTICE D’INSTALLATION ET LIVRET D’EXPLOITATION DU FLAT SAT LIGHT F Vers. 001 Informations TABLE DES MATIÈRES Page Informations ........................................................................................................ 2 Liste des accessoires ......................................................................................... 3 Avertissement ..................................................................................................... 4 Instructions de montage ..................................................................................... 5 Installation par câbles passant au milieu de la plaque de base ...................... 7 Installation avec les câbles sortant de côté ..................................................... 9 Connexions ................................................................................................... 10 Informations importantes pour le pointage correct de l’antenne ....................... 13 Quelques conseils pour mieux utiliser .............................................................. 14 Quelques conseils pour mieux utiliser .............................................................. 14 Conseils pour l’Installation ................................................................................ 14 Flat Sat Light – vue postérieure unité de je commande.................................... 15 Flat Sat Light – vue panneau de je commande ................................................ 15 Fonctionnement de Flat Sat Light ..................................................................... 16 Mise sous Tension de Flat Sat Light ............................................................. 16 Sélection du satellite ..................................................................................... 16 Recherche du satellite .................................................................................. 17 Repliage de l’antenne ................................................................................... 17 Mise hors tension de Flat Sat Light ............................................................... 17 Signalisation des erreurs............................................................................... 17 Problèmes et Remèdes .................................................................................... 18 Caractéristiques techniques ............................................................................. 18 Informations Félicitations pour l'achat de Flat Sat Light, l'un des produits les plus à l'avant-garde du point de vue technologique dans le domaine de la réception télévisée par satellite. Ce manuel a été réalisé pour fournir des informations sur l’installation, l’utilisation, la maintenance et les caractéristiques techniques de votre système Flat Sat Light. Date d'émission: Révision du document : Version du logiciel : 20 Septembre 2008 Flat Sat Light rev. 1.0 1.6 Pour d'ultérieures informations, nous vous invitons à contacter votre revendeur de confiance ou: TELECO s.p.a. Via E. Majorana 49 I-48022 LUGO (RA) Web site: Assistance technicien: Assistance technicien: www.telecogroup.com lab@telecogroup.com 899.899.856 La société TELECO s.p.a. décline toute responsabilité pour d'éventuelles erreurs pouvant être survenues lors de la rédaction du présent manuel. Toutes les informations indiquées ont été mises à jour à la date d'impression et aux révisions du logiciel indiquées ci-dessus. La société TELECO s.p.a. se réserve d'effectuer toute modification retenue nécessaire pour le développement évolutif des produits. 2 Flat Sat Light Vers. 001 Liste des accessoires Liste des accessoires Flat Sat Light est livré emballé dans un carton expressément réalisé pour le protéger contre les chocs et les compressions. Les accessoires suivants sont livrés dans l’emballage: 1 Unité extérieure motorisée 2 Disque parabolique 65 - 85 cm 3 LNB Universel 3 SKEW (OPTION) 4 Unité de commande 5 Panneau de commande à fixation murale 6 Câble de Connexion Moteur 7 Câble de connexion Antenne-Unité de commande 8 Câble d’alimentation 9 Câble de connexion Unité de commande / Panneau mural 10 Boîtier étanche pour le passage des câbles à l’intérieur 11 Gaines thermorétractibles 12 Plaque de fixation au toit 13 4 Écrous autobloquants inox M6 14 4 Vis et Écrous autobloquants inox M 6 15 Mode d’emploi Vers. 001 Flat Sat Light 3 Avertissement Avertissement Pour des raisons de transport, Flat Sat Light est emballé en deux cartons séparés: a) Le 1er colis contient le groupe moteur avec tous les câbles ainsi que l’Unité de commande. b) Le 2e colis contient uniquement la parabole. • À l’ouverture du colis, il faut impérativement vérifier si la parabole a été endommagée au cours du transport, en veillant tout particulièrement aux points suivants : • Si on pose le bord de la parabole sur une surface bien plate (ex. le plancher ou la paroi), il doit s’y appuyer sur tout son périmètre. En cas contraire, forcez le bord et cherchez à le rendre bien plat, sans cabosser pour autant la surface, ou bien adressez-vous au Service Après-Vente. OUI NON • Une fois que vous avez vérifié que tout est en ordre, installez l’antenne parabolique sur le groupe moteur. Pour ce faire, opérez comme suit : 1) Connectez provisoirement l’Unité de Commande au Groupe Moteur par le câble moteur gris. 2) Connectez le panneau de commande à l’Unité de commande par le câble RJ45. 3) Mettez l’Unité de Commande sous tension avec une batterie. 4) Appuyez sur la touche de mise sous tension et attendez que le bras de support de l’antenne parabolique monte. 5) Une fois que le bras a atteint la position voulue, mettez Flat Sat Light hors tension en appuyant sur la même touche. 6) Fixez la parabole au bras par les quatre vis livrées avec le groupe. 7) Remettez l’unité sous tension et attendez que l’antenne se replie. 8) Débranchez l’Unité de Commande, la batterie et installez le groupe moteur sur le véhicule. 4 Flat Sat Light Vers. 001 Instructions de montage Instructions de montage 1) Positionnez l’Unité de Commande à un endroit facilement accessible et bien aéré. 2) Positionnez le Panneau de Commande à une position facilement accessible et bien visible. 3) Sur le toit du véhicule, choisissez une zone libre et suffisamment large pour permettre la rotation de l’antenne (Fig. 2) 4) Installez les câbles de connexion (Gris et Blanc) qui doivent atteindre la zone d’installation de l’UNITÉ EXTÉRIEURE. 5) Nettoyez soigneusement la partie du toit choisie pour l’installation de l’UNITÉ EXTÉRIEURE. 6) Sans oublier que l’UNITÉ EXTÉRIEURE doit être fixée comme le montre la figure 3, enlevez la PLAQUE DE BASE de l’unité extérieure en dévissant les 4 écrous. Vers. 001 Flat Sat Light 5 Instructions de montage Positionnez la plaque de base comme le montre la Fig. 4, en veillant à ce que le côté étroit soit placé dans le sens de marche. 7) Nettoyez soigneusement la partie inférieure de la PLAQUE DE BASE et appliquez une couche de colle sur toute la surface (ex. SIKAFLEX). 8) Fixez la PLAQUE DE BASE sur le toit (côté étroit dans le sens de marche du véhicule), puis fixez l’unité extérieure motorisée aux quatre goujons de la plaque, en utilisant les quatre écrous fournis avec l’appareil. 9) Tout autour de la PLAQUE DE BASE appliquez une couche de silicone pour la rendre complètement étanche (Fig. 5) 6 Flat Sat Light Vers. 001 Instructions de montage Installation par câbles passant au milieu de la plaque de base 10) Connectez les câbles Gris et Blanc venant de l’intérieur du véhicule (Fig. 6) aux deux câbles de l’unité extérieure et veillez à les rendre bien étanches par deux bouts de GAINE THERMORÉTRACTIBLE (Fig. 7) ATTENTION Pendant cette opération, ne tirez pas trop fort les câbles venant du centre de l’unité extérieure pour ne pas risquer de les arracher. Vers. 001 Flat Sat Light 7 Instructions de montage 11) Installez l’UNITÉ EXTÉRIEURE sur la plaque de base en veillant aux points suivants : a) Respectez la position correcte qui est illustrée à la figure (Fig. 9) b) Appliquez une couche épaisse de silicone tant sur la plaque de base que sur le fond du groupe moteur (Fig. 10), de manière à empêcher toute infiltration d’eau. Vissez les 4 écrous livrés avec l’ensemble à l’endroit des vis et serrez bien (Fig. 11) 8 Flat Sat Light Vers. 001 Instructions de montage Installation avec les câbles sortant de côté 12) Fixez l’UNITÉ EXTÉRIEURE à la plaque de base en faisant sortir les deux câbles depuis une des 4 rainures présentes, en respectant la position indiquée à la Fig. 12. ATTENTION: pendant cette opération ne tirez pas excessivement les deux câbles pour ne pas les arracher. 13) Connectez les deux câbles venant du centre de l’UNITÉ EXTÉRIEURE aux deux rallonges livrées avec l’ensemble et rendez les connecteurs étanches à l’aide de deux bouts de gaine thermorétractible. 14) Logez les câbles dans une goulotte de protection jusqu’au point où les câbles entrent dans le véhicule ; pour ce faire utilisez le “serre-câble” spécialement prévu à cet effet et livré avec l’ensemble. 15) Appliquez un produit de scellement sur le “serre-câble” afin d’éviter toute infiltration d’eau. Vers. 001 Flat Sat Light 9 Instructions de montage Connexions 16) Connectez le câble gris (moteurs) au connecteur MOTOR UNIT et le câble coaxial blanc (antenne) au connecteur LNB de l’Unité de Commande. 17) Connectez le Récepteur au connecteur RECEIVER (Fig. 16). Vous pouvez y connecter n’importe quel récepteur satellite, tant analogique que numérique. 18) Connectez le câble NOIR de l’Unité de Commande au PÔLE NÉGATIF de la batterie 12 Volts du véhicule et le câble ROUGE au PÔLE POSITIF + (veillez à ne pas inverser les pôles + et -) ; pour ce faire utilisez 2 câbles de section 2,5 mm2) (Fig. 15). 19) Le câble VERT de sécurité de l'unité de commande doit être branché au consentement de la console de démarrage du véhicule (le plus souvent, le consentement se trouve sur le point 15 du bornier général), de telle sorte que chaque fois que le moteur démarre, ce câble reçoive une tension positive de + 12 Vdc, qui abaissera automatiquement l'antenne, tout en bloquant toutes les fonctions de l'unité de commande (Fig.15). ATTENTION: toute connexion à des points différents par rapport à celui qui est indiqué (ex. à l’alternateur) peut causer des dysfonctionnements et/ou abîmer l’appareil ; dans ce cas la garantie ne s’applique pas. 10 Flat Sat Light Vers. 001 Récepteur Sat. (pas livré) Vers. 001 Grigio Blanc Vert Connexions Électriques Instructions de montage Flat Sat Light 11 Instructions de montage ATTENTION Par cette notice technique nous voulons attirer l’attention des Installateurs sur certains détails concernant l’installation de Flat Sat Light. Pendant la phase d’installation, nous vous prions de veiller aux points suivants Le câble d’alimentation doit provenir directement de la batterie et il doit avoir une section d’au moins 5 mm². Ce câble doit être exclusivement connecté à Flat Sat Light, tandis que les autres dispositifs doivent être connectés à un autre câble d’alimentation. Le câble de connexion entre le groupe moteur et l’Unité de Commande de Flat Sat Light NE doit être coupé pour AUCUNE raison ; si le câble est trop long il vaut mieux de l’enrouler à un endroit libre du véhicule. Laissez une certaine longueur de câble près du groupe moteur ; en effet, en cas d’intervention technique, il sera plus facile de déplacer le groupe moteur. En outre, avant de vérifier le fonctionnement, nous vous conseillons de contrôler les points suivants : Le convertisseur extérieur (appelé également LNB) doit être correctement installé et bloqué dans sa bague en plastique. Nous vous rappelons que la position de montage du convertisseur extérieur est bien précise et qu’elle doit être impérativement respectée, autrement vous ne pourrez recevoir aucun signal. La position de montage prédéfinie du convertisseur se trouve le long de la ligne médiane de la parabole (Fig. A) ; dans cette configuration, le système Flat Sat Light travaille correctement dans la plupart des pays européens. Toutefois si vous êtes à un endroit très éloigné de la position orbitale du satellite, il pourrait être nécessaire de régler l’angle du convertisseur. Par exemple, si vous souhaitez recevoir des émissions des satellites Astra 19E, Astra 28E ou bien Hot Bird 13E et que vous êtes au Portugal ou au Maroc, il faut régler l’angle du convertisseur comme le montre la Fig. B2, tandis que si vous êtes en Turquie, pour les mêmes satellites, vous devez mettre le convertisseur à la position B1. Nous annexons à cette documentation un tableau pour vous aider à régler correctement l’angle Localité Position HotBird13E Astra 19E ASTRA 28E 12 Flat Sat Light Vers. 001 Informations importantes pour le pointage correct de l’antenne Informations importantes pour le pointage correct de l’antenne Avant d’effectuer le pointage de l’antenne, vérifiez si la direction Sud (d’où proviennent les signaux satellites) par rapport à la position de votre véhicule est bien dégagée et qu’elle ne présente aucun obstacle trop proche (arbres, maisons, etc), de manière à ce que l’antenne puisse recevoir les signaux venant du satellite sans aucune entrave. En outre il ne faut pas oublier que l’intensité d’émission des satellites n’est pas la même sur toute l’Europe ; par conséquent, si vous vous trouvez en dehors de la zone de réception, la recherche de Flat Sat Light risque de ne pas réussir. Les zones de réception de chaque satellite sont publiées sur les revues spécialisées les plus importantes ; toutefois il faut considérer que la zone de réception à disposition est d'autant plus ample que l’antenne parabolique est grande. POSITION ERRONÉE Vers. 001 POSITION CORRECTE Flat Sat Light 13 Quelques conseils pour mieux utiliser Quelques conseils pour mieux utiliser Quand vous garez votre véhicule effectuez les contrôles suivants : 1) Aucun obstacle (ex. des arbres) ne doit se trouver trop près de votre antenne, car il risque d’en entraver les mouvements. Aucune paroi métallique ou en verre ne doit être trop proche (5 mètres env.) de l’antenne, car elle reflète les signaux du satellite et elle pourrait donc causer l’arrêt de l’antenne dans sa direction. 2) En cas de neige ou de glace, avant d’activer Flat Sat Light, il faut le dégager, pour éviter toute consommation inutile de la batterie. 3) Si vous démarrez le moteur de votre véhicule pour recharger les batteries et que le câble de sécurité est connecté à la clé de contact, en cas d’antenne soulevée, celle-ci descend automatiquement et il ne sera plus possible de la faire remonter tant que le moteur est en marche. 4) La charge des batteries doit toujours être suffisante, car si la tension descend audessous de 10 Volts, le circuit électronique de protection de Flat Sat Light empêche l’antenne de monter. 5) Si vous utilisez des alimentateurs 12 Volts au lieu de la batterie, assurez-vous que ces derniers sont du type stabilisé et qu’ils délivrent 5 A en continu et au moins 10 A pour de courtes périodes. Évitez impérativement l’utilisation de chargeurs de batteries de mauvaise qualité non stabilisés. Conseils pour l’Installation 1) Le panneau de commande doit être installé à un endroit facilement accessible. 2) N’installez pas l’Unité de Commande à un endroit où on risque de renverser des liquides, car ceux-ci pourraient causer des dommages irréparables. 3) L’Unité de Commande ne doit pas être logée à un endroit trop petit et mal aéré, car une chaleur excessive pourrait en compromettre le fonctionnement. 14 Flat Sat Light Vers. 001 Flat Sat Light – vue postérieure unité de je commande Flat Sat Light – vue postérieure unité de je commande 1 8 2 3 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 5 4 6 7 Connecteur type F – entrée depuis le convertisseur LNB du groupe moteur Connecteur type F – sortie signal à connecter à un récepteur satellite Connecteur type RJ45 – connecté au panneau de commande Connecteur USB type B – connexion à un PC Connecteur double MiniFIT jr. – connexion au groupe moteur Bouton-poussoir de diagnostic (réservé au personnel technique) Connecteur MiniFIT jr. – entrée alimentation Fusible à lame de 5 A Flat Sat Light – vue panneau de je commande 4 1 2 5 3 1) 2) 3) 4) 5) Vers. 001 Touche de sélection satellite Touche de repliage de l’antenne Touche de mise sous tension Affichage Indicateur du satellite sélectionné Flat Sat Light 15 Fonctionnement de Flat Sat Light Fonctionnement de Flat Sat Light Flat Sat Light est un système de pointage des satellites complètement automatique, qui permet de pointer des satellites émettant un signal modulé QPSK, conformément au standard DVB-SI EN 300 468. Les principales opérations que votre système Flat Sat Light est en mesure d’effectuer sont les suivantes : • Recherche du Satellite • Repliage de l’antenne Toutes les opérations se font par le Panneau de Commande. Indicateur du satellite sélectionné (5) Affichage des messages (4) Touche de repliage de l’antenne (2) Indicateur d’alimentation (6) Touche de sélection satellite et début recherche (1) Touche de mise sous et hors tension (3) Mise sous Tension de Flat Sat Light Pour mettre le système Flat Sat Light sous tension, appuyez sur la touche (3). À l’appui sur la touche et pendant 1 seconde, toutes les leds lumineuses s’allument pour permettre de contrôler le fonctionnement correct du panneau. Après cette phase, l’affichage visualise l’indication ON et l’indicateur rouge d’alimentation (6) s’allume. Sélection du satellite Quand l’antenne est repliée (si elle n’est pas déjà repliée, suite à sa mise sous tension Flat Sat Light en commande le repliage) un indicateur lumineux vert (5) commence à clignoter à côté du nom du satellite; cela indique que le système est prêt à chercher le satellite correspondant. L’utilisateur peut changer de satellite en appuyant sur la touche (1) plusieurs fois de suite jusqu’à ce que l’indicateur correspondant au nom du satellite 16 Flat Sat Light Vers. 001 Fonctionnement de Flat Sat Light sélectionné clignote. Si l’indicateur est déjà sur le satellite sélectionné, aucune sélection n’est nécessaire ; après quelques secondes, l’indicateur commence à clignoter plus fréquemment et l’antenne commence à chercher le satellite. Il est possible de changer de satellite même pendant la recherche, toujours en appuyant sur la touche (1). Recherche du satellite Pendant la phase de recherche, l’indicateur lumineux vert à côté du nom du satellite clignote rapidement, tandis que l’affichage (4) visualise l’indication ON suivie d’une barre animée indiquant le mouvement de rotation de l’antenne. L’antenne s’arrête une fois qu’elle a trouvé le satellite ; dans ce cas-ci, l’affichage visualise l’indication SAT et l’indicateur lumineux vert reste allumé sans clignoter. À ce point-ci on peut mettre le récepteur satellite sous tension et l’utiliser comme à la maison. La position de l’antenne est mémorisée pour faciliter et accélérer le pointage, si l’antenne est repliée. Repliage de l’antenne Pour replier l’antenne, pressez la touche (2). Dans ce cas l’antenne est repliée en position de voyage et l’affichage visualise l’indication OFF. Mise hors tension de Flat Sat Light Pour mettre MagisSat Light hors tension, pressez la touche (3) et assurez-vous que toutes les indications lumineuses sont éteintes. Dans ce cas l’antenne reste à la position à laquelle elle se trouvait avant la mise hors tension. La connexion correcte du fil vert de sécurité assure le repliage de l’antenne en cas de déplacement du véhicule. Signalisation des erreurs Si certaines opérations n’ont pas été correctement achevées à cause de dysfonctionnements ou d’inconvénients, le panneau de commande indique des codes d’erreur (visualisés sur affichage) ayant les significations suivantes : ER1 ER2 ER3 ER9 Vers. 001 Aucun satellite n’a été trouvé. Vérifier si le système Flat Sat Light est positionné de manière à pouvoir recevoir le satellite voulu Le moteur d’élévation est bloqué. S’assurer qu’aucun objet n’entrave les mouvements du système Le moteur de rotation est bloqué S’assurer qu’aucun objet n’entrave les mouvements du système Une erreur du groupe moteur s’est vérifiée lors de la mise sous tension. S’assurer qu’aucun objet n’entrave les mouvements du système. Flat Sat Light 17 Problèmes et Remèdes Problèmes et Remèdes • Si votre Flat Sat Light n’a pas trouvé le satellite après une recherche complète, effectuez les contrôles suivants : a) La direction Sud est-elle bien dégagée de tout obstacle ? b) L’endroit où vous vous trouvez est-il compris dans la zone de réception du satellite sélectionné ? c) Le câble de connexion du LNB sur l’antenne est-il bien fixé ? Il pourrait être arraché ou lâche à cause d’un contact contre un obstacle imprévu. d) Les connexions sur l’Unité de Commande sont-elles toutes correctes ? • Si l’antenne s’est arrêtée après une opération de pointage, mais que l’écran du poste de télévision ne visualise ni images ni messages, effectuez les contrôles suivants : a) Votre récepteur est-il sous tension ? b) Votre poste de télévision, est-il allumé ? c) Avez-vous sélectionné le satellite correct ? Vérifiez si les services que vous souhaitez recevoir sont effectivement présents sur le satellite requis. • Si le panneau de commande n’est pas alimenté à l’appui sur la touche de mise sous tension, effectuez les contrôles suivants : a) Les câbles ROUGE et NOIR sont-ils correctement connectés à la batterie ? Le câble ROUGE doit être connecté au pôle +, le câble NOIR au pôle – b) Si vous avez inversé les câbles, débranchez-les, remplacez le fusible de protection sur le fond de la BOÎTE DE CONTRÔLE par un fusible ayant les mêmes caractéristiques (5 A) puis reconnectez correctement les câbles ROUGE et NOIR à la batterie. c) Le moteur de votre véhicule est-il en marche ? Arrêtez-le, car le système de sécurité est activé et il maintient l’antenne baissée. Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES Système de recherche Satellites programmables Extensions Complètement automatique, à reconnaissance de NID, conforme aux spécifications DVB-SI EN 300 468 7 Port USB 1.0 Panneau de commande AUTRES Alimentation Courant absorbé Courant en état de veille Fusible Dimensions Poids 18 12V c.c. –20 +30 % 5 A maxi < 5 mA 5A 160 x 187 x 58 mm (unité de commande) 120 x 35 x 80 mm (panneau de commande) ~ 1 kg (unité de commande et panneau de commande) ~ 12 kg (groupe moteur extérieur) Flat Sat Light Vers. 001 Flat Sat Light (easy) (Tav. 1 - Vers. 1 del 05/11/2008) Pos Code Q.tà Descrizione/Description Dèsignation/Bezeichnung Denomination/Descripcion 1 10492 N.1 Disco parabola D=850mm Parabolic antenna D=850 mm Antenne parabole D=850 mm PARABOLSPIEGEL D=850 mm Schotel antenne D=850 mm Disco parabola D=850mm 1 10493 N.1 Disco parabola D=650mm Parabolic antenna D=650 mm Antenne parabole D=650 mm Parabolspiegel D=650 mm Schotel antenne D=650 mm Disco parabola D=650 mm 2 11491 N.1 Braccio supporto parabola 65 Dish support mast 65 Bras de support parabole 65 Parabolschüssel-Tragarm 65 Steunarm voor schotel 65 Brazo soporte parábola 65 2 11440 N.1 Braccio supporto parabola 85 Dish support mast 85 Bras de support parabole 85 Parabolschüssel-Tragarm 85 Steunarm voor schotel 85 Brazo soporte parábola 85 3 11463 N.1 Adesivo per parabola FlatSat Light 65/85 Étiquette adhésive pour parabole FlatSat Light FlatSat Light 65/85 Dish sticker 65/85 Aufkleber für Parabolschüssel FlatSat Light 65/85 Sticker voor schotel FlatSat Light 65/85 Adhesivo para parábola FlatSat Light 65/85 4 03684 N.4 Dado auto-bloccante M6 UNI 7474 inox Stainless steel self-locking nut M6 UNI 7474 Ecrou autobloquant M6 UNI 7474 inox Selbstsichernde Mutter M6 UNI 7474, rostfreier stahl Zelfborgende moer M6 UNI 7474 inox Tuerca de seguridad M6 UNI 7474 inox 5 10910 N.4 Vite M6X12 inox Stainless stell screw M6X12 Vis M6X12 inox Schraube M6X12 aus rostfreiem stahl Schroef M6X12 rvs Tronillo M6X12 inox 6 10534 N.1 Sportello coperchio motore Motor cover door Porte couvercle moteur Klappe Motorabdeckung Motorafdekklep Puerta tapa motor 7 11008 N.1 Passacavo gomma Hole grommet Passa-fil caoutchouc KABELTULLE AUS GUMMI Rubberen kabeldoorvoer Pasacable coucho 8 10533 N.1 Coperchio motore Engine cover Capot moteur Motordeckel Motorkap Tapa motor 9 11195 N.1 Appoggio in gomma per LNB LNB rubber support Support en caoutchouc pour LNB Gummiauflage für LNB Rubber steun voor LNB Apoyo de goma para LNB 10 10531 N.1 Inserto destro per braccio LNB - 85 LNB mast right-hand insert - 85 Partie intercalaire droite pour bras LNB - 85 Rechter Einsatz für LNB-Arm - 85 Rechter inzetstuk voor LNB arm - 85 Inserto derecho para brazo LNB - 85 10 10543 N.1 Inserto destro per braccio LNB - 50/65 LNB mast right-hand insert - 50/65 Partie intercalaire droite pour bras LNB - 50/65 Rechter Einsatz für LNB-Arm - 50/65 Rechter inzetstuk voor LNB arm - 50/65 Inserto derecho para brazo LNB - 50/65 11 10532 N.1 Inserto sinistro per braccio LNB - 85 LNB mast left-hand insert - 85 Partie intercalaire gauche pour bras LNB - 85 Linker Einsatz für LNB-Arm - 85 Linker inzetstuk voor LNB arm - 85 Inserto izquierdo para brazo LNB - 85 11 10544 N.1 Inserto sinistro per braccio LNB - 50/65 LNB mast left-hand insert - 50/65 Partie intercalaire gauche pour bras LNB - 50/65 Linker Einsatz für LNB-Arm - 50/65 Linker inzetstuk voor LNB arm - 50/65 Inserto izquierdo para brazo LNB 50/65 12 10905 N.1 Base di supporto motori Motor support base Base de support moteurs Motoren-Trägerbasis Steunbasis motoren Base de soporte motores 13 10903 N.1 Braccio destro LNB LNB right-hand mast Bras droit LNB LNB-Arm rechts Rechter LNB arm Brazo derecho LNB 14 10902 N.1 Braccio sinistro LNB LNB left-hand mast Bras gauche LNB LNB-Arm links Linker LNB arm Brazo izquierdo LNB 19 06923 N.1 LNB Stark T1 LNB Stark T1 LNB Stark T1 LNB Stark T1 LNB Stark T1 LNB Stark T1 20 10283 N.1 Cavallotto ferma LNB LNB stop U-bolt Cavalier de serrage LNB Befestigungsschraube für LNB U-bout voor bevestiging LNB Perno en U de sujeción LNB 23 11436 N.1 Tubo porta LNB - 85 LNB holder tube - 85 Tube porte-LNB - 85 LNB-Tragrohr - 85 LNB draagbuis - 85 Tubo porta-LNB - 85 23 11425 N.1 Tubo porta LNB - 65 LNB holder tube - 65 Tube porte-LNB - 65 LNB-Tragrohr - 65 LNB draagbuis - 65 Tubo porta-LNB - 65 24 11431 N.1 Fondo supporto LNB LNB support bottom Partie inférieure du support LNB Unterteil des LNB-Halters Onderkant LNB standaard Fondo soporte LNB 25 09014 N.2 Vite M5x30 UNI 5732 Screw M5x30 UNI 5732 Vis M5x30 UNI 5732 KOPFSCHRAUBE M5x30 UNI 5732 Schroef M5x30 UNI 5732 Tornillo M5x30 UNI 5732 26 10904 N.1 Base con albero Base with shaft Base avec arbre Basis mit Welle Onderstel met mast Base con árbol 27 10384 N.1 Vite autofilettante M2.9x9.5 UNI 6954 inox Self-tapping screw M2.9x9.5 UNI 6954 stainless steel Vis autofileteuse M2.9x9.5 UNI 6954 inox SELBSTSCHNEIDENDE SCHRAUBE M2.9x9.5 UNI 6954, rostfreier stahl Zelftappende schroef M2.9x9.5 UNI 6954 inox Tornillo de autoenrosque M2.9x9.5 UNI 6954 inox 28 01274 N.2 Fascetta autobl.10x2,5 bianca White 10x2.5 self-locking clamp Collier autobloquant 10x2,5 blanc Selbstsichernde Schelle 10x2,5 - weiß Zelfborgend klembandje 10x2,5 wit Abrazadera autobl.10x2,5 blanca 29 03682 N.1 VITE M5x40 TE.CIL.inox Screw M5x40 stainless steel Vis M5x40 inox SCHRAUBE M5x40, rostfreier stahl Schroef M5x40 inox Tornillo M5x40 inox 30 09015 N.3 Dado M5 DIN 6923 inox Nut M5 DIN 6923 stainless steel Ecrou M5 DIN 6923 inox Selbstsichernde Mutter M5 DIN 6923, rostfreier stahl Zelfborgende moer M5 DIN 6923 inox Tuerca de seguridad M5 DIN 6923 inox 31 11087 N.2 VITE M4x16 UNI 5739 TE.CIL.inox Screw M4x16 UNI 5739 stainless steel Vis M4x16 UNI 5739 inox SCHRAUBE M4x16 UNI 5739, rostfreier stahl Schroef M4x16 UNI 5739 inox Tornillo M4x16 UNI 5739 inox 35 10442 N.2 Rivetto autobloccante SR-5105-W Self-locking rivet SR-5105-W Rivet autobloquant SR-5105-W Selbstsichernde niet SR-5105-W Zelfborgende blindklinknagel SR-5105-W Remache de autobloqueo SR-5105-W Flat Sat Light (easy) (Tav. 2 - Vers. 1 del 05/11/2008) Pos Code Q.tà Descrizione/Description Dèsignation/Bezeichnung Denomination/Descripcion 41 04761 N.2 Microinterruttore a tenuta stagna Waterproof microswitch Microcontact etanche MIKROSCHALTER, DICHT Microschakelaar in stor- en waterdichte uit Microinterruptor estanco 42 05658 N.1 Basetta supporto connettori Connector strip Base de support pour connecteurs KLEMMLEISTE FUR VERBINDER Steunplaat connectoren Base soporte conectores 43 09220 N.1 Cavo motore 10 poli 2,5mt + PG21 x 2 cavi 10-core 2,5mt Motor cable w/connecto Cable 10 poles 2,5mt contr. groupe moteur avec conn 10-POLIGES 2,5mt STEUERKABEL MOTOREINHEIT Besturingskabel motoreenheid 10-polig 2,5mt incl. Cabla 10 polos 2,5mt contr. grupo motor con con. 44 05807 MT.1 Cavo RG58 RG58 cable Cable RG58 Kabel RG58 Kabel RG58 Cable RG58 45 03280 N.1 Spinotto doppia femmina FF13 FF13 double female jack Fiche FF13 femelle double Steckerstift Doppelbuchse FF13 Stekkertje dubbel vrouwtje FF13 Pasador doble hembra FF13 46 10693 N.1 Piastra di fissaggio della base 45x40 Base fixing 45x40 plate Plaque de fixation de la base 45X40 Befestigungsplatte für Basis 45X40 Bevestigingsplaat voor onderstel 45X40 Placa de fijación de la base 45X40 47 10395 N.1 Piastra di fissaggio della base 60x60 Base fixing 60x60 plate Plaque de fixation de la base 60x60 Befestigungsplatte für Basis 60x60 Bevestigingsplaat voor onderstel 60x60 Placa de fijación de la base 60x60 48 07710 N.1 Spina elastica 8x45 Spring pin 8x45 Goupille élastique 8x45 Spannstift 8x45 Veerstift 8x45 Pasador elástico 8x45 49 07711 N.1 Spina elastica 6x40 Spring pin 6x40 Goupille élastique 6x40 Spannstift 6x40 Veerstift 6x40 Pasador elástico 6x40 50 09241 N.2 Spina elastica 3x20 Spring pin 3x20 Goupille élastique 3x20 Spannstift 3x20 Veerstift 3x20 Pasador elástico 3x20 51 10869 N.1 Spina elastica 6x24 Spring pin 6x24 Goupille élastique 6x24 Spannstift 6x24 Veerstift 6x24 Pasador elástico 6x24 52 10870 N.1 Spina elastica 6x22 Spring pin 6x22 Goupille élastique 6x22 Spannstift 6x22 Veerstift 6x22 Pasador elástico 6x22 53 10871 N.1 Prigioniero M6x36 Stud bolt M6x36 Goujon M6x36 Stiftschraube M6x36 Tapeind M6x36 Espárrago M6x36 54 09831 N.1 Ghiera KM6 30x1,5 Ring nut KM6 30x1.5 Bague KM6 30x1,5 Nutmutter KM6 30x1,5 Klemring KM6 30x1,5 Virola KM6 30x1,5 55 11077 N.1 Ruota dentata Dinterno=30 Denti=40 Gearwheel Inside dia.=30 Teeth=40 Roue dentée Ø interne=30 Dents=40 Zahnrad Di = 30 Zähnezahl = 40 Tandwiel inw. diam.=30 tanden=40 Rueda dentada Ø interior=30 Dientes=40 56 09070 N.1 Cuscinetto 30206 Bearing 30206 Roulement 30206 Lager 30206 Lager 30206 Cojinete 30206 57 07712 N.2 Seeger D=20 Snap ring D=20 Anneau Seeger D=20 Seegerring D=20 Seegerring D=20 Anillo Seeger Ø=20 58 06100 N.2 Cuscinetto 61804 2RS Bearing 61804 2RS Roulement 61804 2RS Lager 61804 2RS Lager 61804 2RS Cojinete 61804 2RS 59 11080 N.1 Perno D=20 L=110 Pin D=20 L=110 Axe D=20 L=110 Stift D=20 L=110 Pen D=20 L=110 Perno Ø=20 L=110 60 07675 N.4 Rullini HK1212 Needles HK1212 Galets HK1212 Nadelrollen HK1212 Naaldrollen HK1212 Engranajes HK 1212 61 06371 N.8 Ralle assiali AS1226 Axial slew rings AS1226 Couronnes d’orientation axiales AS1226 Axialscheiben AS1226 Axiale draaikransen AS1226 Coronas axiales AS1226 62 06372 N.4 Gabbie rullini AXK 1226 Needle cages AXK 1226 Cage de roulements AXK 1226 Nadelkäfige AXK 1226 Naaldrolkooien AXK 1226 Jaulas de engranajes AXK 1226 63 06785 N.4 Ferma vite senza fine Worm screw stop Arrêt vis sans fin Anschlag für Schnecke Wormschroefaanslag Retén tornillo sin fin 64 03028 N.8 Vite M4x12 ZIN.BIAN. TE.CIL. Screw M4x12 galvanized Vis M4x12 zinguée Schraube M4x12, verzinkt Schroef M4x12 verzinkt Tornillo M4x12 galbanizado 65 03684 N.5 Dado auto-bloccante M6 UNI 7474 inox Stainless steel self-locking nut M6 UNI 7474 Ecrou autobloquant M6 UNI 7474 inox Selbstsichernde Mutter M6 UNI 7474, rostfreier stahl Zelfborgende moer M6 UNI 7474 inox Tuerca de seguridad M6 UNI 7474 inox 66 11081 N.1 Rondella piana D6x18x1.5 inox Flat washer D6x18x1.5 stainless steel Rondelle plate D6x18x1.5 inox Scheibe flach D6x18x1.5, rostfreier stahl Onderlegring plat D6x18x1.5 inox Arandela plana D6x18x1.5 inox 67 11083 N.1 Batacchio Striker Battant Schalthebel Slagpin Macillo 68 10911 N.1 Molla batacchio Striker spring Ressort battant Schalthebelfeder Slagpinveer Resorte macillo 69 05086 N.2 Vite M3x20 ZIN.BIAN. TE.CIL. Screw M3x20 galvanized Vis M3x20 zinguée Schraube M3x20 verzinkt Schroef M3x20 verzinkt Tornillo M3x20 galbanizado 70 11088 N.2 Vite M4x8 ZIN.BIAN. TE.CIL. Screw M4x8 galvanized Vis M4x8 zinguée Schraube M4x8, verzinkt Schroef M4x8 verzinkt Tornillo M4x8 galbanizado 71 10359 N.1 Paraolio 60x75x8 Oil seal 60x75x8 Segment racleur 60x75x8 Ölabdichtung 60x75x8 Oliekeerring 60x75x8 Sello de aceite 60x75x8 72 10375 N.2 Ralle assiali AS 4060 Axial slew rings AS 4060 Couronnes d’orientation AS 4060 Axialscheiben AS 4060 Axiale draaikransen AS 4060 Coronas axiales AS 4060 73 10377 N.1 Gabbie rullini AXK 4060 Needle cages AXK 4060 Cages de rouleaux AXK 4060 Nadelkäfige AXK 4060 Naaldrolkooien AXK 4060 Jaulas de engranajes AXK 4060 74 11082 N.1 Rondella piana D6x18x0.5 inox Flat washer D6x18x0.5 stainless steel Rondelle plate D6x18x0.5 inox Scheibe flach D6x18x0.5, rostfreier stahl Onderlegring plat D6x18x0.5 inox Arandela plana D6x18x0.5 inox 75 11162 N.1 Coppiglia plastica blocca cavi Plastic cable-locking split pin Goupille plastique serre-câbles Kunststoffsplint zur Kabelsicherung Plastic kabelborgsplitpen Pasador hendido de plástico sujeción cables 76 05133 N.1 Connessione MLX 39012100 – 10 Poli Maschio MLX 39012100 Male connector – 10 poles Connexion MLX 39012100 – 10 Pôles Mâle Verbindung MLX 39012100 – 10-polig, männlich Verbinding MLX 39012100 - 10 pins mannetje Conexión MLX 39012100 – 10 Polos – Macho 77 06817 N.2 Rondella piana D=3 UNI6592 zinc. Flat washer D=3 UNI6592 galvanized Rondelle plate D=3 UNI6592 zinguée Scheibe flach D=3 UNI6592 verzinkt Onderlegring plat D=3 UNI6592 verzinkt Arandela plana D=3 UNI6592 galbanizado 80 10490 N.2 Copridado in plastica nera M10 Black plastic nut cover M10 Cache-écrou en plastique noir M10 Mutterabdeckung aus schwarzem Kunststoff M10 Moerafdekking van zwart kunststof M10 Cubre-tuerca de plástico negro M10 81 10779 N.2 Vite M10x35 inox TE.ESA. Stainless steel screw M10x35 Vis M10x35 inox Schraube M10x35, rostfreier stahl Schroef M10x35 inox Tornillo M10x35 inox 82 10778 N.2 Rondella dentellata D=10 inox Toothed washer D=10 stainless steel Rondelle dentée D=10 inox Zahnscheibe D=10, rostfreier stahl Getande borgring D=10 inox Arandela dentada D=10 inox 83 10777 N.2 Rondella piana D=10 inox Flat washer D=10 stainless steel Rondelle plate D=10 inox Scheibe flach D=10, rostfreier stahl Onderlegring plat D=10 inox Arandela plana D=10 inox 84 10614 N.2 Guarnizione laterale Side gasket Joint lateral SEITLICHE DICHTUNG Zijafdichting Junta lateral 85 04947 N.2 Motore tergitore Wiper motor Moteur d'essuie-glace Wischarmmotor Wissermotor Motor portaescobillas Flat Sat Light (easy) (Tav. 3 - Vers. 1 del 05/11/2008) Pos Code Q.tà Descrizione/Description Dèsignation/Bezeichnung Denomination/Descripcion 1 09292 N.1 Coperchio unita' comando Control unit lid Capot boite/comm. Deckel Steuereinheit Kap bedieningsunit Tapa unidad de mando 2 09291 N.1 Fondo unita' comando Control unit bottom Fond boite/comm. Boden Steuereinheit Onderkant bedieningsunit Fondo unidad de mando 3 09835 N.4 Piedino nero in gomma Black rubber foot Pied noir en caoutchouc Schwarzer Gummifuß Zwart rubber pootje Pie negro de caucho 4 09703 N.1 Pannello di controllo Control panel Tableau de contrôle Bedientafel Bedieningspaneel Panel de control 5 10630 N.1 Scheda T0215 REV.L T0215 board REV.L Carte T0215 REV.L Karte T0215 REV.L Printplaat T0215 REV.L Tarjeta T0215 REV.L 6 09705 N.1 Fusibile 5A 5A Fuse Fusible 5 A Sicherung 5A Zekering 5A Fusible 5A 7 01458 N.4 Supporto Support Support Kunststoffhalterung Steun voor Soporte 8 09697 N.1 Cavo PATCH UTP PATCH UTP Cable Câble PATCH UTP Kabel PATCH UTP Kabel PATCH UTP Cable PATCH UTP 9 09318 N.1 Cavo alimentazione Power supply cable Câble d’alimentation Versorgungskabel Voedingskabel Cable de alimentación Flat Sat Light (easy) (Tav. 4 - Vers. 1 del 05/11/2008) Pos Code Q.tà Descrizione/Description Dèsignation/Bezeichnung Denomination/Descripcion 1 05950 N.1 Cavo coassiale 3mt con connet. F/F 3 m coax cable F/F.connector Cable coaxial 3 m avec connecteur F/F KOAXIALKABEL 3 m MIT F-FVERBINDER Coaxkabel 3m inclusief F/F-connector Cable coaxial 3mt con conect F/F 2 03598 N.1 Guaina termorestringente Shrink-wrap sheath Gaine thermoretractible MANTEL, WARMESCHRUMPFEND Krimpkous Vaina termorretractil 3 03597 N.1 Guaina ternorestringente Shrink-wrap sheath Gaine thermoretractible MANTEL, WARMESCHRUMPFEND Krimpkous Vaina termorretractil 4 09300 N.1 Cavo 10 poli 3mt contr. gruppo motore con conn 10-core 3mt engine unit cont. cable w/connecto Cable 10 poles 3mt contr. groupe moteur avec conn 10-POLIGES 3mt STEUERKABEL MOTOREINHEIT Besturingskabel motoreenheid 10-polig 3mt incl. Cabla 10 polos 3mt contr. grupo motor con con. 6 08864 N.1 Copri cavi abs bianco Cable cover abs Capot cable abs Kabeldeckel abs kapkabel abs Tapa cables abs 7 06900 N.1 Guarnizione O-SEALING VITON PG21 Gasket O-SEALING VITON PG21 Joint O-SEALING VITON PG21 Dichtung O-SEALING VITON PG21 Afdichting O-SEALING VITON PG21 Junta O-SEALING VITON PG21 8 06901 N.1 Pressacavo SKINTOP PG21 SKINTOP cable gland PG21 Serre-câble SKINTOP PG21 Kabelschelle SKINTOP PG21 Kabelklem SKINTOP PG21 Prensacable SKINTOP PG21 9 06898 N.1 Controdado SKINTOP PG21 SKINTOP plastic nut PG21 Ecrou plastique SKINTOP PG21 Kunststoffmutter SKINTOP PG21 Moer plastic SKINTOP PG21 Tuerca plástico SKINTOP PG21 11 07883 N.1 Cavo coassiale 9mt con connet. F/F 9 m coax cable F/F.connector Cable coaxial 9 m avec connecteur F/F KOAXIALKABEL 9 m MIT F-FVERBINDER Coaxkabel 9m inclusief F/F-connector Cable coaxial 9mt con conect F/F 11 08998 N.1 Cavo coassiale 2mt con connet. F/F 2 m coax cable F/F.connector Cable coaxial 2 m avec connecteur F/F KOAXIALKABEL 2 m MIT F-FVERBINDER Coaxkabel 2 m inclusief F/F-connector Cable coaxial 2mt con conect F/F 11 07294 N.1 Cavo coassiale 5mt con connet. F/F 5 m coax cable F/F.connector Cable coaxial 5 m avec connecteur F/F KOAXIALKABEL 5 m MIT F-FVERBINDER Coaxkabel 5m inclusief F/F-connector Cable coaxial 5mt con conect F/F 12 09765 N.1 Cavo 10 poli 2mt contr. gruppo motore con conn 10-core 2mt engine unit cont. cable w/connecto Cable 10 poles 2mt contr. groupe moteur avec conn 10-POLIGES 2mt STEUERKABEL MOTOREINHEIT Besturingskabel motoreenheid 10-polig 2mt incl. Cabla 10 polos 2mt contr. grupo motor con con. 12 09302 N.1 Cavo 10 poli 9mt contr. gruppo motore con conn 10-core 9mt engine unit cont. cable w/connecto Cable 10 poles 9mt contr. groupe moteur avec conn 10-POLIGES 9mt STEUERKABEL MOTOREINHEIT Besturingskabel motoreenheid 10-polig 9mt incl. Cabla 10 polos 9mt contr. grupo motor con con. 12 09301 N.1 Cavo 10 poli 5mt contr. gruppo motore con conn 10-core 5mt engine unit cont. cable w/connecto Cable 10 poles 5mt contr. groupe moteur avec conn 10-POLIGES 5mt STEUERKABEL MOTOREINHEIT Besturingskabel motoreenheid 10-polig 5mt incl. Cabla 10 polos 5mt contr. grupo motor con con. IN EUROPE: GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD 30, The Metro Centre, Tolpits Lane - Watford, Herts - England - WD18 9XG Tel. 01923 800353 - Fax 01923 220358 ITALY Via E.Majorana 49 48022 LUGO( RA ) Tel. + 39 0545 25037 Fax.+ 39 0545 32064 Tel. Servizio Assistenza 899 899 856 E-mail: info@telecogroup.com www.telecogroup.com HOLLAND / BELGIUM - KARMAN TRADING Lagewed 54 – 3849 PE Hierden – the Netherlands Tel. 0341 722450 - Fax 0341 722451 e-mail: info@karmantrading.nl web site: www.karmantrading.nl FRANCE - BLEYS JEAN-PHILIPPE 19, Rue de la Parcheminerie 18700 Aubigny sur Nere - France Tel.02 48580367 – Fax 02 48583585 e-mail: teleco.telair@bleysetd.com Service Technique France : 06 83 31 44 05 ESPAÑA - NAUCCA CARAVANING, S.A. Poligono Industrial CAN ROQUETA 2 – Calle Can Lletget,2 08202 Sabadell (Barcelona) - España Tel. 00 34 937 457 054 - Fax. 00 34 937 254 484 e-mail: comercial@naucca.com ÖSTERREICH – TELECO GmbH 82041 Deisenhofen - Deutshland Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949 e-mail: telecogmbh@telecogroup.com www.telecogroup.com ZIMMER IN DEUTSHLAND TECHNIK FŐR MOBILE FREIZEIT Raiffeisenstr, 6 64347 Griesheim Tel. 06155 797873 - Fax. 06155 797871 info@zimmer-mobiltechnik.de TELECO GmbH 82041 Deisenhofen Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949 e-mail: telecogmbh@telecogroup.com www.telecogroup.com Service für Teleco Anlagen in Deutschland: 09001000690 Service für Teleco Anlagen in Österreich: 0900949470 Foto e disegni non contrattuali - Les photos et les dessins ne sont donnés qu’à titre indicatif. We reserve the right to make technical changes without prior notice - Fotos und Zeichnungen nicht vertraglich. Foto’s en tekeningen niet contractueel - Fotos y planos no indicados en contrato