Black & Decker KFBES500K-QS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Black & Decker KFBES500K-QS Manuel utilisateur | Fixfr
1
www.blackanddecker.eu
KFBES410
KFBES500
A
KFBES500
B
KFBES500
D
2
KFBES410
A
C
KFBES500
E
F
KFBES500
KFBES500
G
Intended use
Your BLACK+DECKER jig saw KFBES410, KFBES500 has
been designed for sawing wood, plastics and metal. This tool
is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
H
KFBES500
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
I
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
3
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Black & Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung finden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions
initiales)
Usage prévu
Votre scie sauteuse KFBES410, KFBES500
BLACK+DECKER a été spécialement conçue pour scier du
bois, des plastiques et de la tôle. Cet outil est destiné à une
utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
@
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif »
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant avec piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
(Traduction des instructions
FRANÇAIS
initiales)
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs provoquent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Éloignez les enfants et autres personnes quand un
outil électroportatif est utilisé. En cas d'inattention,
vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modiflez en aucun cas
la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des
appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou
à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le
débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants
ou des pièces mobiles. Le risque de choc électrique
augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si l'outil électroportatif est utilisé pour des travaux
à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour ce
genre de travaux. L'utilisation d'une rallonge électrique
risquede choc électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant
un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un
tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant
l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d'équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
c. Évitez un démarrage imprévu. Le bouton doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Porter l'outil avec le doigt sur le bouton
ou mettre l'outil sous tension avec le bouton activé peut
être à l'origine d'accidents.
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
pièce en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent de s'y accrocher.
g. Si des appareils servant à aspirer ou à recueillir les
poussières sont utilisés, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
appareils réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute
sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne répond pas à la commande marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l'outil en
marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée
desenfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil
ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en
aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériflez que les
parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles
ne sont pas coincées. Vériflez qu'il n'y a pas de pièces
cassées ou endommagées susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé,
faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
16
f. Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc.
en suivant ces instructions et en tenant compte des
conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres flns que
celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualiflé et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les outils électroportatifs
@
Attention ! Consignes de sécurité pour toutes
les scies
Tenez l'outil électrique au niveau des surfaces de
prise isolées lorsque vous l'utilisez à des endroits où
l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec
des fils cachés. Tout contact de l'accessoire de coupe
avec un fil « sous tension » pourrait transférer une charge
électrique aux parties métalliques exposées de l'outil
électrique et exposer l'opérateur à un choc électrique.
Utilisez des pinces ou autres pour fixer et soutenir la
pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou
contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez
en perdre le contrôle.
Éloignez vos mains des zones de découpe.
Ne cherchez jamais à atteindre le matériel par le dessous.
Ne passez pas vos doigts ou pouces à proximité de
la fixation de la lame et de la lame en mouvement. Ne
cherchez pas à stabiliser la scie en attrapant la semelle.
Maintenez les lames aiguisées. Les lames émoussées
ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la scie
pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type de
lame approprié au matériau de la pièce à couper.
Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurezvous qu'il n'y a ni eau, ni fil électrique, etc.
Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame
immédiatement après avoir utilisé l'outil. Elles peuvent
être très chaudes.
Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper
des murs, des planchers ou des plafonds, vérifiez
l'emplacement des câblages et tuyaux.
Le va-et-vient de la lame continue après avoir relâché
le bouton. Après avoir arrêté la scie (Off), attendez que la
lame se stabilise complètement avant de poser l'outil.

(Traduction des instructions initiales)
Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant
la coupe peut représenter un danger pour la santé de
l'opérateur ainsi, qu'éventuellement, des personnes autour.
Portez un masque antipoussières spécialement conçu pour
vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez
à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de
travail ou y pénétrant soient également protégées.
L'usage prévu de l'outil est décrit dans le présent manuel
d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une
fixation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres fins que
celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité des personnes
Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles
ou physiques réduites, ou celles manquant d'expérience
et de connaissances, à moins qu'elles ne soient
encadrées ou qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants afin d'éviter qu'ils jouent avec cet
appareil.

Risques résiduels
L'utilisation d'une machine non mentionnée dans les
consignes de sécurité données peut entraîner des risques
résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir
si l'appareil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation.
Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses
régulières.
Déflcience auditive.
Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre
et les panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Caractéristiques techniques de conformité a été
mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la
norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire à l'exposition.
FRANÇAIS
Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur
des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut
être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration
peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de
déterminer les mesures de sécurité requises par la
norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant
régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte
d'une estimation de l’exposition aux vibrations, des conditions
actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé.
Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de
fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est
arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du
déclenchement.
Étiquettes de l'outil
Outre le code de date, les symboles suivants sont apposés
sur l'outil :
:
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.
Sécurité électrique
#
Cet outil est doublement isolé ; il ne nécessite
donc pas de câble de mise à la terre. Vérifiez
toujours si l'alimentation mentionnée sur la
plaque signalétique de l'outil correspond bien à la
tension présente sur le lieu.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé BLACK+DECKER pour éviter tout risque.

Caractéristiques
Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques
suivantes.
1. Sélecteur de vitesse (KFBES500) ou bouton marche/arrêt
(KFBES410)
2. Bouton de verrouillage
3. Levier de blocage de lame
4. Semelle
5. Sortie de refoulement de poussière
(KFBES500 uniquement)
6. Sélecteur de balancier (KFBES500 uniquement)
Assemblage
Attention ! Avant d'exécuter ce qui suit, assurez-vous
que l'outil est éteint et débranché et que la lame n'est pas
en mouvement. Les lames, après utilisation, peuvent être
chaudes.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Mise en place de la lame (figure A - KFBES500)
Maintenez la lame (7) comme indiqué, avec les dents
orientées vers l'avant.
Poussez le levier de verrouillage (3) à l'écart de la
semelle (4).
Insérez la tige de la lame dans le support de lame (8) le
plus loin possible.
 Ajustez le rouleau du support de lame (17), comme décrit
ci-dessus.
Relâchez le levier de verrouillage (3).

Mise en place de la lame (figure A - KFBES410)







Avant d'installer ou de retirer la lame de scie (7),
le rouleau du support de lame (17) doit être ajusté vers
l'arrière pour ne pas toucher la lame.
Desserrez (sans retirer) les deux vis. (18).
Maintenez la lame (7) avec les dents orientées vers
l'avant.
Insérez la tige de la lame (7) dans le support de lame (8)
le plus loin possible.
Serrez légèrement les deux vis (18) en alternance pour
installer la lame, puis serrez complètement les deux vis
(18).
Ajustez le rouleau du support de lame (17), comme décrit
ci-dessus.
Pour retirer la lame (7), tournez les deux vis (18) d'un tour
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Raccordement d'un aspirateur à l'outil
(figure B - KFBES500 uniquement)
Insérez le tuyau (9) de l'aspirateur dans la sortie de
refoulement de poussière (5).
Pour remettre la semelle (4) en position de coupe à 90° :
D
esserrez la vis (10).
T
irez la semelle (4) vers l'avant, tournez-la vers le centre
et repoussez-la en position 0°.
S
errez la vis.
Commande de vitesse variable (KFBES500
uniquement)
La vitesse rapide correspond à la coupe du bois, la vitesse
moyenne à la coupe de l'aluminium et du PVC et la faible
vitesse à la coupe des métaux autres que l'aluminium.

Mise en marche et arrêt
Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur le sélecteur
de vitesse (KFBES500) ou sur le bouton marche/ arrêt
(KFBES410) (1). Sur les modèles KFBES500, la vitesse
varie en fonction de la pression que vous exercez sur le
sélecteur.
P
our un fonctionnement continu, appuyez sur le bouton de
verrouillage (2) et sur le sélecteur de vitesse. Cette option
n'est disponible qu'à la vitesse maximale.
P
our arrêter l'outil, relâchez le sélecteur de vitesse. Pour
arrêter l'outil quand celui-ci est en mode continu, appuyez
de nouveau sur le sélecteur, puis relâchez-le.

Utilisation de la fonction Sightline® (figure D)
Utilisez un crayon pour tracer la ligne de coupe.
Positionnez la scie sur la ligne (11).
En regardant directement au-dessus de la scie, il est facile
de suivre la ligne de coupe.



Utilisation
Réglage de la semelle pour la coupe en biais
(figure C)
Attention ! N'utilisez jamais l'outil sans la semelle,
ou si elle-ci est desserrée.
La semelle (4) peut être installée à un angle de biseau gauche
ou droit de 45°.
D
esserrez les vis (10). Certains modèles ne possèdent
qu'une seule vis.
Tirez la semelle (4) vers l'avant, tournez-la vers la droite
ou vers la gauche et repoussez-la en position 45°.
(KFBES500 et KS701PE uniquement).
Poussez la semelle (4) vers l'arrière, tournez-la vers la
droite ou vers la gauche et repoussez-la en position 45°.
(KFBES410 uniquement).
Serrez les vis.
18
Mode de coupe (KFBES500 uniquement)
L'action ou la course du balancier fournit un mouvement de
lame plus agressif et est conçue pour couper des matériaux
tendres tels que le bois ou le plastique. Elle permet une coupe
plus rapide, mais moins lisse. Votre scie est équipée d'un
sélecteur de balancier. Son utilisation est décrite à la section
suivante.
Remarque : n'utilisez jamais l'action du balancier pour couper
du métal.
Sélecteur de balancier (figure E - KFBES500
uniquement)
Le modèle KFBES500 possède les quatre modes de coupe
suivants, avec accentuation de l'action de balancier :
P
osition 0: métal, aluminium et tôle
(pas d'action de balancier).
P
osition 1: aggloméré, bois dur, plans de travail.
P
osition 2: contreplaqué et plastique/PVC.
P
osition 3: bois tendre et coupe rapide
(Traduction des instructions initiales)
Pour régler l'action du balancier :
Tournez le sélecteur de balancier (6) sur la position
requise.

Scier
Tenez fermement l'outil avec les deux mains pendant
la découpe.
La semelle (4) doit s'appuyer fermement contre la pièce
à découper. Ceci permet d'éviter les sursauts de la scie,
de réduire les vibrations et de diminuer la casse des lames.
Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques
secondes avant de commencer la découpe.
N
'appliquez qu'une légère pression sur l'outil pendant la
découpe.
Conseils pour une utilisation optimalee
Coupe de contreplaqué
Les éclats dus à la découpe du contreplaqué peuvent
endommager la surface apparente. La plupart des lames
coupent en montant. Si la semelle est posée sur la surface
apparente, utilisez une lame qui coupe en descendant ou :
Utilisez une lame à dents fines.
Sciez à partir de l’arrière de la pièce.
Pour limiter les éclats, serrez un morceau de bois ou de
panneau dur des deux côtés de la pièce et sciez à travers
cette épaisseur.
Coupe du métal
Attention ! N'utilisez pas un aspirateur lorsque vous coupez
du métal. Les particules de métal chaudes peuvent provoquer
un incendie.
N'oubliez pas que scier du métal prend beaucoup plus de
temps que de scier du bois.
Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal.
Pour couper une fine épaisseur de métal, serrez une
pièce de bois à l'arrière de la pièce à couper et sciez
à travers l'épaisseur.
Répartissez un filet d'huile le long de la ligne de coupe.
Guide longitudinal (KFBES500 uniquement)
Vous pouvez réaliser aisément des coupes circulaires et
longitudinales sans traçage en utilisant un guide longitudinal
et circulaire (disponible sous forme d'option sous la référence
X43005-XJ).
Fixation du guide longitudinal (figures F & G)
Insérez le guide longitudinal (14) dans les fentes de la
semelle en orientant la partie repliée vers le bas comme
illustré à la figure F.
FRANÇAIS
Placez la vis (15) dans le trou situé au bas de la semelle.
Alignez la barre de serrage (16) au-dessus de la vis en
orientant le rebord face vers le bas et vers l'arrière de la
scie.
À l'aide d'un tournevis cruciforme, insérez la vis dans
le trou fileté de la barre de serrage comme illustré à la
figure G.
Réglez la largeur de coupe et serrez la vis.


Coupe circulaire (figure H - KFBES500 uniquement)
Insérez le guide longitudinal dans la fente sur le côté droit
de la semelle en orientant la partie repliée face vers le
haut.
Réglez le guide longitudinal de façon à ce que la distance
entre la lame et le trou de la partie repliée corresponde au
rayon souhaité, puis serrez la vis.
Placez la scie de manière à positionner le centre du
trou de la partie repliée au-dessus du centre du cercle
à couper (effectuez une coupe en plongée, percez le trou
pour la lame ou coupez vers l'intérieur à partir du bord du
matériau pour positionner la lame).
Lorsque la scie est correctement positionnée, insérez un
petit clou dans le trou de la partie repliée, à la position
exacte du centre du cercle à couper.
En utilisant le guide longitudinal comme bras pivot,
commencez à couper le cercle.

Coupe en plongée (figure I)
La coupe en plongée constitue un moyen aisé d'effectuer
une découpe intérieure. La scie peut être insérée directement
dans un panneau ou une plaque sans devoir percer un trou
de guidage ou un trou pilote au préalable. Pour effectuer
une coupe en plongée, mesurez la surface à couper et
délimitez-la clairement avec un crayon. Ensuite, inclinez la
scie vers l'avant jusqu'à ce que le bord avant de la semelle
repose fermement sur la surface de travail et que la lame soit
dégagée de la surface de travail sur toute sa course.
Mettez l'outil sous tension et attendez qu'il atteigne la vitesse
maximale. Saisissez fermement la scie et abaissez lentement
son bord arrière jusqu'à ce que la lame atteigne sa profondeur
complète. Maintenez la semelle à plat contre le bois et
commencez la découpe. Ne retirez pas la lame de la découpe
aussi longtemps qu'elle est en mouvement. Attendez qu'elle
soit complètement arrêtée.
Entretien
Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d'entretien.
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage
régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de nettoyant à base de
solvant ou de produit abrasif. Évitez toute pénétration de
liquide à l'intérieur de l'outil et ne plongez aucune partie
de celui-ci dans du liquide.

Remplacement des prises secteur
(RU et Irlande uniquement)
KFBES500 Niveau de pression acoustique selon EN 60745 :
LpA (pression sonore) 89 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
LWA (puissance sonore) 100 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
selon la norme EN 60745 :
Coupe, planches (ah, B) 12.5 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
Mettez au rebut la vieille prise.
Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise.
Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de
terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les
prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 5 A.
Coupe, métal (ah, M) 9.9 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
Protection de l'environnement
KFBES410, KFBES500 - scie sauteuse
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Z
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
KFBES410
KFBES500
(Type 1)
(Type 1)
Tension d'entrée
Vac
230
230
Vitesse à vide
min-1
3,000
0-3,000
W
410
500
Puissance absorbée
nominale
Black & Decker confirme que les produits décrits dans les
« Caractéristiques techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-11:2010
Ces produits sont aussi conformes aux directives
2014/30/UE (à partir du 20/04/2016) et 2011/65/UE. Pour
plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse
suivante ou
reportez-vous au dos du manuel.
Black & Decker confirme que les produits décrits dans les
« Caractéristiques techniques » sont conformes aux normes :
Profondeur de coupe
maximum
Bois
mm
65
70
Acier
mm
5
5
Aluminium
mm
10
15
Poids
kg
1.3
1.7
KFBES410 Niveau de pression acoustique selon EN 60745 :
LpA (pression sonore) 85 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
LWA (puissance sonore) 96 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
selon la norme EN 60745 :
Coupe, planches (ah, B) 15.7 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2
Coupe, métal (ah, M) 16.2 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2
20
R.Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
30.05.2018
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libreéchange.
(Traduction des instructions
initiales)
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme
aux conditions générales de Black & Decker et vous devez
fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur
agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans
Black & Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus
proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com
ou en contactant votre agence Black & Decker locale
à l’adresse indiquée dans ce manuel.
(Traduzione del testo originale)
FRANÇAIS
Veuillez consulter notre site Internet
www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau
produit Black & Decker et pour être tenu informé des
nouveaux produits et offres spéciales.
ITALIANO
b.
c.
d.
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
Il seghetto da traforo BLACK+DECKER KFBES410,
KFBES500 è stato progettato per segare legno, plastica
e lamiera. L'elettroutensile è stato progettato per un uso
individuale.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
@
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata
osservanza dei presenti avvisi e istruzioni
potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o
infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura
consultazione. Il termine "elettroutensile" che ricorre in
tutti gli avvisi seguenti si riferisce ad utensili elettrici con
o senza filo.
1. Sicurezza nella zona di lavoro
a. Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro.
Disordine o scarsa illuminazione possono causare
incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa.
e.
f.
ITALIANO
Evitare assolutamente di modificare la spina elettrica.
Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili
provvisti di messa a terra. L’uso di spine inalterate
e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse
elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate
a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di
scosse elettriche.
Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia
o dall'umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il
cavo per trasportare o trainare l'elettroutensile e non
tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi
taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un
dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non
adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto
l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di
distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre degli occhiali di
sicurezza. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento
protettivo necessario, ad esempio una maschera
antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle
otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni.
c. Impedire l'avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia regolato su spento
prima di collegare l’elettroutensile all'alimentazione
elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di
trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore
oppure, se sono collegati a un’alimentazione elettrica, con
l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile
o una chiave lasciati in un componente mobile
dell'elettroutensile possono causare lesioni.
21
België/Belgique/Luxembourg
www.blackanddecker.be
enduser.be@sbdinc.com
Danmark
Deutschland
www.blackanddecker.de
infobfge@sdbinc.com
Ελλάδα
www.blackanddecker.gr
greece.service@sbdinc.com
SERVICE:
España
www.blackanddecker.es
respuesta.posventa@sbdinc.co
France
www.blackanddecker.fr
Helvetia
www.blackanddecker.ch
service@rofoag.ch
Italia
www.blackanddecker.it
service.italia@sbdinc.com
Nederland
www.blackanddecker.nl
enduser.nl@sbdinc.com
Norge
Österreich
www.blackanddecker.at
service.austria@sbdinc.com
Portugal
www.blackanddecker.pt
resposta.posvenda@sbdinc.com
Suomi
Sverige
Türkiye
www.blackanddecker.com.tr
United Kingdom &
Republic Of Ireland
www.blackanddecker.co.uk
emeaservice@sbdinc.com
Middle East & Africa
www.blackanddecker.ae
service.mea@sbdinc.com
N602893
Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Black & Decker
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Tel. NL
+32 15 47 37 65
Tel. FR
+32 15 47 37 66
Fax.
+32 15 47 37 99
kundeservice.dk@sbdinc.com
www.blackanddecker.dk
Tel.
Fax
06126 21-0
06126 21-2980
Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε
ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης
166 74 Γλυφάδα - Αθήνα
Τηλ.
Φαξ
210-8981616
210-8983570
Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ
193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα
Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Stanley Black & Decker Italia
Via Energypark 6
20871 Vimercante (MB)
Stanley Black & Decker Netherlands BV
Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN
Postbus 83, 6120 AB BORN
Black & Decker
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Stanley Black & Decker Austria GmbH
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Τηλ. Service
Φαξ
Tel.
Fax
210-8985208
210-5597598
934 797 400
934 797 419
Tel.
Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
Tel.
Fax
026-6749393
026-6749394
Tel.
Fax
Numero verde
Tel.
Fax
039-9590200
039-9590313
800-213935
+31 164 283 065
+31 164 283 200
kundeservice.no@sbdinc.com
www.blackanddecker.no
Tel.
Fax
01 66116-0
01 66116-614
Black & Decker Limited SARL
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Black & Decker
PL47
00521, Helsinki
Black & Decker AB
Box 94, 431 22 Mölndal
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Tel.
Fax
214667500
214667580
Tel.
Fax
01753 511234
01753 512365
Black & Decker
P.O.Box - 17164
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,
UAE
Tel.
Fax
+971 4 8863030
+971 4 8863333
asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com
www.blackanddecker.fi
kundservice.se@sbdinc.com
www.blackanddecker.se
Tel.
0212 533 52 55
Fax.
0212 533 10 05
05/2018

Manuels associés

Dans d’autres langues