▼
Scroll to page 2
of
15
131920 SLICE T SUPPLEMEN L A U N A M OWNER’S SLICE - 131920 COMPOSITION À propos de ce supplément Les suppléments au manuel du propriétaire Cannondale fournissent des informations importantes et spécifiques aux modèles concernant la sécurité, la maintenance et la technique. Ils ne remplacent pas votre manuel du propriétaire d’un vélo Cannondale. INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ.....2-4 Informations techniques...........................5-12 Pièces de Rechange.........................................13 Il se peut que ce supplément ne soit pas le seul pour votre vélo. Assurez-vous de tous les avoir et de tous les lire. Votre revendeur Cannondale Si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément ou si vous avez une question concernant votre vélo, veuillez immédiatement contacter votre revendeur Cannondale ou nous appeler à l’un des numéros de téléphone figurant au dos de ce manuel. Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale agréé. Vous pouvez télécharger des versions PDF Adobe Acrobat de n’importe quel manuel du propriétaire Cannondale ou supplément depuis notre site Web : http://www.cannondale.com/ Les informations et les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modifications, en raison des perfectionnements pouvant être apportés au produit à tout moment. Pour consulter les dernières informations sur nos produits, visitez le site http://www.cannondale.com/tech_center/ Définitions explicites INFORMATION Toute opération d’entretien ou de réparation effectuée autrement que par un mécanicien agréé risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie. Utilisation prévue ASTM F2043 Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées des façons suivantes : Avertissement Indique une situation hasardeuse qui, si cette dernière n’est pas évitée, peut entrainer de graves blessures, voire la mort. Notice Indique des précautions particulières à prendre afin d’éviter tout dommage. 131920 (01/15) 1 Suitable for road riding (only) Votre vélo ou votre cadre est prévu pour être utilisé dans la CONDITION 1 / ROUTE HAUTE PERFORMANCE. AVERTISSEMENT SACHEZ POUR QUELLE UTILISATION VOTRE VÉLO EST PRÉVU. UTILISER VOTRE VÉLO DE MANIÈRE INCORRECTE EST DANGEREUX. Lisez (en les comprenant) les informations relatives à l’utilisation conforme indiquées dans la PARTIE II de votre manuel du propriétaire d’un vélo Cannondale. INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué avec des matériaux composites, communément appelés “fibres de carbone”. Il est important de posséder quelques connaissances fondamentales au sujet des matériaux composites. Les matériaux composites utilisant des fibres de carbone sont légers et résistants, mais en cas de choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent. Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur de ce vélo, il est important d’effectuer correctement toutes les opérations d’entretien, de réparation et d’inspection des parties fabriquées en matériaux composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre revendeur Cannondale pour des conseils et de l’aide, si nécessaire. Nous vous recommandons vivement de lire la Section D “Inspection de sécurité” en Partie II du Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale avant de monter sur le vélo. LA NON OBSERVATION DE CES RECOMMANDATIONS PEUT CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. 2 Inspection et dommages liés à un accident AVERTISSEMENT Après un accident ou un impact: Inspectez le cadre attentivement pour voir s’il est endommagé (voir la PARTIE II, section D. Contrôles de sécurité dans votre manuel du propriétaire d’un vélo Cannondale.) N’utilisez pas votre vélo si vous remarquez un signe d’endommagement, quel qu’il soit : fibres de carbones cassées, éclatées ou délaminées. LES POINTS SUIVANTS PEUVENT INDIQUER UN DÉLAMINAGE OU UN DOMMAGE : ■ Sensation inhabituelle ou étrange au niveau du cadre ■ Impression que le carbone est mou au toucher ou que sa forme est altérée ■ Bruits de craquement ou autres bruits inexpliqués ■ Fissures visibles, coloration blanche ou laiteuse de la section de fibres de carbone Si vous continuez à rouler avec un cadre endommagé, les risques de casse du cadre augmentent, entraînant ainsi un risque de blessure grave ou mortelle pour l’utilisateur. FR Message important concernant les matériaux composites Home-Trainers Bidons Si utilisez un home-trainer qui requiert la dépose de la roue avant et une fixation au niveau des pattes de fourche : assurez-vous de bien serrer le blocage rapide de la fourche ! Sinon, le mouvement relatif usera les pièces et affaiblira, voire endommagera, votre vélo. Des chocs latéraux sur un bidon ou un porte-bidon peuvent endommager les inserts taraudés, en raison de l’effet de levier qui s’exerce sur ces zones de petite dimension. Lors d’une chute, protéger ces inserts filetés sur votre cadre est la dernière chose dont vous vous souciez. Toutefois, pour ranger ou transporter votre vélo, quelques précautions sont à prendre afin d’éviter que le porte-bidon ne soit heurté ou ne subisse une force importante, qui risquerait d’endommager les inserts. Nous vous recommandons de retirer le bidon et le porte-bidon lorsque vous devez transporter votre vélo. Si vous utilisez un home-trainer qui maintient le vélo en serrant le blocage rapide arrière entre deux cônes : retirez le blocage rapide léger fourni avec votre vélo. Remplacez-le par un blocage rapide lourd classique en acier et serrez-le bien ! Sinon, le mouvement relatif usera les pièces et affaiblira, voire endommagera, votre vélo. Il faut noter que de nombreux blocages rapides modernes ne pourront pas s’adapter aux cônes de fixation de ce type de home-trainer en raison de formes incompatibles. Soyez particulièrement vigilant avec un cadre ou une fourche en carbone. La fibre de carbone est un matériau relativement tendre qui ne résiste pas à l’abrasion. S’il y a le moindre mouvement relatif, le carbone s’usera rapidement. Si vous êtes un gros utilisateur de home-trainer, envisagez d’utiliser un vélo ancien : la sueur a un effet corrosif sur les matériaux, et le poids n’est pas un problème. Évitez d’user vos précieux composants. INFORMATION HOME TRAINERS- En montant incorrectement un vélo dans un home trainer ou en utilisant un home trainer non compatible avec le cadre de votre vélo, vous risquez de sérieux dommages. BIDONS - Un choc, une chute, ou un porte-bidon mal fixé peuvent endommager votre cadre. Ce type de dommage n’est pas couvert par la garantie limitée Cannondale. En outre, vérifiez la fixation du porte-bidon ; resserrez les boulons du porte-bidon si nécessaire. Ne roulez pas avec un porte-bidon desserré. Le fait de rouler avec un porte-bidon desserré peut produire un mouvement de ballottement et des vibrations au niveau du portebidon. Un porte-bidon desserré peut endommager l’insert et celui-ci peut finir par être arraché. Il est de possible de réparer un insert branlant, ou d’installer un nouvel insert, uniquement lorsque le cadre n’est pas endommagé. Le remplacement nécessite un outil spécial. Si vous remarquez que l’insert est endommagé, consultez votre revendeur Cannondale pour des conseils et de l’aide. Montage d’un cadre Avant de monter un cadre, consultez votre revendeur Cannondale et les fabricants des composants et analysez avec eux votre style de conduite, votre niveau, votre poids ainsi que votre intérêt et votre disponibilité pour l’entretien. Assurez-vous que les composants choisis sont compatibles avec votre vélo et adaptés à votre poids et à votre style de conduite. En règle générale, les composants légers ont une durée de vie moindre. En sélectionnant des composants légers, vous faites un compromis favorisant la haute performance procurée par un poids moindre, au détriment de la longévité. Si vous choisissez des composants encore plus légers, vous devrez les inspecter plus souvent. Si vous êtes un coureur relativement lourd ou si votre style est brutal, d’attaque ou extrême, achetez des composants plutôt résistants. Lisez et suivez les instructions et recommandations du fabricant de composants. 3 Un cintre aérodynamique ou des extensions de cintre “Triathlon” équipent certains vélos de triathlon ou de compétition. Ils peuvent également être installés en option par les utilisateurs. Vous devez comprendre que lorsque vous roulez avec de telles extensions, les caractéristiques de direction et de freinage du vélo sont affectées négative- ment. Lorsqu’ils utilisent de telles extensions, la plupart des cyclistes trouvent difficile de regarder en arrière par dessus leur épaule sans faire d’embardée ou sans dévier de leur trajectoire par inadvertance. Certains cyclistes trouvent difficile de bouger leur tête/cou pour regarder en avant. Assurez-vous de vous exercer à rouler avec des extensions de cintre aéro sur des routes sans danger ni circulation. Habituez-vous à passer de la position aéro avec les mains sur les extensions à la position classique avec les mains sur le cintre et les leviers de frein AVERTISSEMENT N’UTILISEZ PAS LES PROLONGATEURS DE GUIDON SUR DES ROUTES ENCOMBRÉES PAR LA CIRCULATION OU DIFFICILES Utilisez les prolongateurs de guidon uniquement lorsque la route est libre de tout encombrement automobile, sans dangers et lorsque vous avez suffisamment de visibilité. Lorsque vous utilisez les prolongateurs, vous devez êtres conscient que vous privilégiez la vitesse aux dépens de la précision de direction et de la qualité de freinage. Lorsque vous utilisez les prolongateurs, tout changement de direction ou freinage d’urgence pour éviter un danger s’accompagne d’un risque d’accident pouvant provoquer une paralysie et/ou des blessures graves, voire mortelles. Les guidons aérodynamiques et les prolongateurs ont pour effet de placer votre centre de gravité plus en avant que sur un vélo de route classique, ce qui entraîne les effets suivants : CONVENTIONNEL ■ Vous risquez d’être éjecté plus facilement vers l’avant si vous freinez trop fort avec les freins avant. ■ L’efficacité des freins arrière n’est pas aussi grande qu’avec un vélo de route classique. AÉRODYNAMIQUE prolongateurs leviers de freins position basse/avancée avec prolongateurs 4 Lorsque vous freinez fortement sur un vélo, y compris sur un vélo de triathlon ou de contre la montre, vous devez déplacer votre poids vers l’arrière de manière à pouvoir utiliser les freins avant sans risquer d’être éjecté du vélo. Le fait de déplacer votre poids vers l’arrière a aussi pour effet d’augmenter l’adhérence de la roue arrière et l’efficacité du freinage arrière en cas de freinage brusque ou dans une descente abrupte. Consultez la Section 4C / Partie 1 du Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale. Les guidons aérodynamiques et les prolongateurs de guidon sont prévus pour être utilisés dans les compétitions de triathlon et les épreuves de contre la montre et ne conviennent pas à la conduite en ville ou dans les zones urbaines encombrées, où la circulation automobile oblige le cycliste à effectuer des freinages d’urgence fréquents. FR Cintre aérodynamique Informations techniques A O M B J N C KG D F L E H I Géométrie / Spécifications A B C D E F G H I J K L M N O Point 44 48 51 54 57 60 LONGUEUR DU TUBE SUPÉRIEUR HORIZONTAL (CM) DIMENSION MESURÉE (CM)* ANGLE DU TUBE DE SELLE ANGLE DU TUBE DE DIRECTION LONGUEUR DES BASES DÉPORT DE FOURCHE HAUTEUR DU BOÎTIER DE PÉDALIER (CM) EMPATTEMENT (CM) CHASSE (CM) SEUIL D'ENJAMBEMENT AU MILIEU DU TUBE SUP. ABAISSEMENT DU BOÎTIER DE PÉDALIER (CM) DISTANCE AVANT - CENTRE (CM) LONGUEUR DU TUBE DE DIRECTION (CM) STACK (CM) PORTEE (CM) 45.0 46 79° 71.2° 38.0 3.5 25.9 91.3 6.9 71.1 5.3 53.7 10.0 46.5 36.0 47.0 48.6 h h 40.5 4.5 26.2 96.0 6.8 73.9 7.7 56.3 8.0 48.7 37.5 48.9 50.3 h h h h h 98.1 6.8 75.6 h 58.3 9.8 50.7 39.0 50.7 52.4 h 71.5° h h h 100.0 6.6 77.7 h 60.2 11.8 52.7 40.5 52.6 54.4 h 72° h h h 101.7 6.3 79.7 h 61.9 13.7 54.7 42.0 54.5 56.5 h 72.5° h h h 103.4 6.0 81.7 h 63.6 15.6 56.7 43.5 TUBE DE DIRECTION LARGEUR DU BOÎTIER DE PÉDALIER DIAMÈTRE DE LA TIGE DE SELLE DÉRAILLEUR AVANT ESPACEMENT DES PATTES FREIN ARRIÈRE UTILISATION PRÉVUE 1 1/8” BB30A / 73mm KP360/ Direct Mount 130mm Direct Mount Rim Brakes ASTM CONDITION 1, High-Performance Road LIMITE MAXIMALE DE POIDS (LBS/KG) * SACOCHE DE SELLE UNIQUEMENT CYCLISTE 300 / 136 BAGAGES* 5 / 2.3 TOTAL 305 / 138 * La tige de selle du Slice a deux positions de montage pour la selle. Une gamme complète d‘angles de 77 à 81 degrés est possible en fonction du coureur de ses préférences et / ou de l‘événement. 5 PASSAGE DES CÂBLES Le cadre peut être utilise pour le passage de câbles de freins et leviers de vitesses électroniques et mécanique Une seule gaine ininterrompue est utilisée en cas de transmission mécanique FR Le faisceau de câble passe à travers les éléments de cadre illustrés sur la page des pièces de rechange. La longueur de la gaine diffère suivant la taille du cadre; couper la gaine telle que celle-ci soit légèrement courbée dans le cadre. RD Pour éviter d’éventuels bruits causes par la vibration de la gaine, attacher autour de la gaine quelques collier Rislan. Cela peut être fait pendant l’assemblage. FD 6 RB CODE DESCRIPTION RD Câble de dérailleur arrière FD Câble de dérailleur avant RB Câble de frein arrière FB Câble de frein avant RB FD RD KP362/ RD RB FD KP359/ 7 La gaine et le faisceau passent dans le cadre via le bouchon du tube supérieur comme montré sur le schéma. 2 a 1 3 b c FR 4 INSTALLATION DE LA BATTERIE DI2 DI2 BATTERY INSTALLATION 1. Remove the BB components in order to install the seat post battery. 1. Retirer les éléments du boitier de pédalier pour pouvoir installer la batterie interne 2. Attach the mounting plate (1) to the battery (2) with 3mm cable ties. Make sure the plate lip (b) tie heads (a) are positioned as shown. 2. Attacher les plaques de montage (1) à la batterie (2) a l’aide de collier de 3mm. S’assurer que Attach the battery handlebar and the front andtêtes rear derailluer wires to Di2 junction box (3). Insert the junction box and 3. l’épaulement de wire, la plaque dewire montage et les de colliers dethe serrage soient positionnes tels que wire leadssur intolethe downtube through the small window (c). Allow the battery wire to drop out through the bottom of the BB shell. montrés schéma. 4. Attacher Attach thelebattery battery. le Insert the battery up through the BB hole the seat tube withau thedérailleur mount down.arrière Apply aau light 3. câblewire de to lathe batterie, câble provenant du cintre et leinto câble connecté film ofde grease to the mounting bolt (4) le threads and de install the mounting frame thediagonal mounting plate inside boitier connexion Di2. Insérer boitier connexion et bolts ses through câbles the dans le into tube via le trouthede seat tube.(c). Tightened the sorte bolts toque secure passage Faire en lethe fil battery. de la batterie ressorte au niveau de la boite de pédalier. 5. Attacher Insert thele wires up into the frame openings so that the BB components can be installed without 4. fil de la batterie à la batterie. Insérer la batterie à travers le trouinterference. de la boite de pédalier (plaque de montage vers la bas). Appliquer une légère couche de graisse sur les filets des vis de montage (4) et mettre en place les vis dans la plaque de maintien de la batterie dans le tube de selle en passant a travers les trous du cadre. Serrer les vis jusqu’au maintien de la batterie. 5. Placer les câbles dans les ouvertures du cadre de façon à ce que les éléments du boitier de pédalier et du pédalier puissent être installes sans interférence 8 8 NUMERO DE SERIE 1 Le numéro de série du vélo (1) est indiqué sur le boîtier de pédalier. C’est un code-barres à 7 caractères Utilisez ce code pour enregistrer votre vélo. Veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale pour plus d’informations sur l’enregistrement de la garantie. www.cannondale.com/registerbike/ Les autres codes (2) inscrits sur le boîtier de pédalier correspondent à des informations de production telles que l’année du modèle, le type de cadre, la taille et la couleur du cadre. Le même code produit peut apparaître sur un grand nombre de vélos et il n’identifie pas votre cadre de manière unique. 2 PATTE DE DERAILLEUR ARRIERE Pour effectuer le remplacement : Retirez les vis de fixation et déposez la patte de dérailleur. Nettoyez la zone autour du support et vérifiez que le cadre n’est pas fissuré ou endommagé. Si vous découvrez que le cadre est fissuré ou endommagé, faites-le vérifier par votre revendeur Cannondale. 1.1 Nm, 10 InLbs Loctite 242 (blue) Si le support est en bon état, appliquez une mince couche de graisse pour cycles des deux côtés du support. Ceci permet de minimiser le bruit de craquement pouvant se produire du fait de très légers déplacements entre le support et la patte lorsque le dérailleur est actionné. Faites glisser la nouvelle patte sur le support. Appliquez de la Loctite sur le filetage de la vis et serrez-la au couple spécifié. DROPOUT INFORMATION N’utilisez pas d’outil d’alignement de patte de dérailleur. S’il est nécessaire d’ajuster la courbure de la patte, déposez la patte avant de procéder à une telle opération ! 9 RD HANGER TIGE DE SELLE * La tige de selle du Slice a deux positions de montage pour la selle. Une gamme complète d‘angles de 77 à 81 degrés est possible en fonction du coureur de ses préférences et / ou de l‘événement. 4 Nm, 35InLbs KP360/ KP361/ 1 2 4 mm 6-7 Nm, 53-62 InLbs FR Veuillez noter : ■ La PROFONDEUR MINIMALE D’INSERTION de la tige de selle est de 100 mm. ■ La PROFONDEUR MAXIMALE D’INSERTION dans le cadre varie en fonction de la taille du cadre. ■ De manière périodique, déposez la tige de selle et graissez le filetage du boulon, la rondelle et les faces des coins avec de la graisse standard pour vélos (évitez d’appliquer du gel carbone sur ces parties). ■ Appliquez du gel carbone à l’intérieur du tube de selle et sur la tige de selle avant d’insérer la tige de selle. KF115/ 100mm INSÉRER LIMITE AVERTISSEMENT Pour plus d informations sur les tiges de selle carbone, consultez la partie “ANNEXE D. Soin et entretien des tiges de selle carbone” dans le Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale. 10 L’OPÉRATION DE COUPE DE LA TIGE DE SELLE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR UN MÉCANICIEN VÉLO PROFESSIONNEL. Une opération de coupe de la tige de selle mal effectuée peut occasionner des dommages et causer un accident. boîtier de pédalier La largeur de la boite de pédalier est compatible avec les jeux de pédalier BB30-73A. Consultez le site www.BB30standard.com BB30 - 68mm 34mm 34mm (5mm) 73mm 39mm 34mm Non-Drive Side Drive Side BB30-73A Asymmetric KP018/ - ceramic KB6180/ - standard Sisl2 Crankset Installation avec le roulement cote entrainement. La procédure suivante doit être réalisée par un mécanicien cycle professionnel. 5. Cote oppose à l’entrainement, faire glisser le cache roulement sur l’extrémité de l’axe (marquage a l’extérieur). Pour les instructions sur la Loctite : http://tds.loctite.com 6.Faire glisser la rondelle ondulée et une rondelle de 0.5 mm sur l’axe. 1. 7.Faire glisser l’entretoise cote opposé à l’entrainement sur l’axe, marquage à l’extérieur. Connecter la manivelle SISL2 cote entrainement à l’étoile. Appliquer de la Loctite 242 sur l’interface de la manivelle et l’écrou de maintien. Serrer l’écrou de maintien à 47NM (34 FtLbs) en utilisant l’outil spécifique Cannondale KT012/. 2.Appliquer de la graisse sur l’extrémité du coté entrainement de l’axe SISL2 de 109 mm et les cannelures de la manivelle. Appliquer aussi de la graisse sur les filets de la vis de fixation et sur la rondelle fine. Serrer la vis de fixation avec une clef Allen de 10 mm jusqu’à 40 Nm, (30 FtLbs). 3.Faire glisser l’entretoise de 2.5mm de cote entrainement “BB30 SISL2 DRIVE SIDE SPACER” sur l’axe, suivie par les cache-roulements du SL2 (marquage à l’extérieur). 4.Appliquer de la graisse sur l’axe et faire glisser la manivelle cote entrainement / l’axe dans le roulement cote opposé à l’entrainement. Utiliser un maillot souple pour taper sur la manivelle jusqu’à ce que le cache roulement soit en contact 11 8.Appliquer de la graisse sur les cannelures de la manivelle, l’extrémité de l’axe, la rondelle fine et les filets de la vis de fixation. Serrer la vis de fixation cote oppose à l’entrainement jusqu’à 40 Nm, (30 FtLbs) et vérifier si la rondelle ondulée est proprement précontrainte (il doit rester une légère courbure mais ne doit pas bouger). Si elle peut bouger, retirer la manivelle et ajouter une autre rondelle. Utiliser 3 rondelles au maximum. Ajouter autant de rondelles que nécessaire. 9. Quand la précontrainte est effectuée et que la vis de fixation cote opposé a l’entrainement est serrée au couple, vous avez terminé. KT012/ 3 3/8in drive 3 15. 3. 10. 10mm 40 Nm, 30 FtLbs 5. KP250/ 109mm KP021/ 40 Nm, 30 FtLbs FR 2 KP137/ KP244/ 39 X 53 H-GRAM TT 130 BCD KP245/ 34 X 50 QC693/ QC694/ H-GRAM 110 BCD H-GRAM 130 BCD KT103/ 10mm FIXING BOLT 40 Nm 30 FtLbs 3 11. QC617/ 13. 3 6. 7. 14. 0.5mm 1-3 12. 2.6mm DRIVE 2.6 mm KP251/BLK 1. 2. Grease - 40 Nm, (30 FtLbs) 12 6. 7. KP249/BLK 2.5mm QC618/BLK NON-DRIVE 2.5 mm 13. Pièces de Rechange KP361/ KP360/ KP362/ KP017/ KP203/ KP363/ KF103/ 2x KP255/ 1.1 Nm, 10 InLbs Loctite 242 (blue) KP363/ 2x KB6180/ KP018/ KP359/ CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION KP017/ KIT COMP ASSY 23 6ID EXPANDER KF115/ CARBON GEL KP362/ COVER KP360/ SEAT POST ASSY. KP203/ HEADSET (1 1/18) KP361/ SEAT POST WEDGE ASSY. KP359/ BB CABLE GUIDE KB6180/ KIT BEARING BB SI 2PCS KP363/ GROMMET - Di2 (QTY 2) KP018/ KIT BEARING BB SI CERAMIC 2PCS KP255/ RD HANGER KP250/ KIT SPINDLE-SL2 ROAD 109 KP362/ COVER ASSY. KF103/ KIT GUARD SCUFFGUARD 8PK 13 l. ner’s manua dale bicycle ow on nn ca e. ur re referenc ment and yo both for futu d this supple rmation. Keep Warning! Rea fo in ty fe sa important Both contain LE EUROPE CANNONDA pe, B.V. ts Group Euro Cycling Spor Oldenzaal, 27, 7570 GC, rt oo ep nz Ha Netherlands 4879380 (Voice): +41 61 15 14240 com (Fax): +31 54 sportsgroup. rope@cycling servicedeskeu LE UK CANNONDA OM NONDALE.C WWW.CAN p Grou ng Sports © 2015 Cycli ) Group 15 ts 1/ or (0 Sp 20 ng 1319 Cycli , , The Fulcrum Vantage Way , BH12 4NU Poole, Dorset 88 (0)1202 7322 4 +4 ): ce oi (V 723366 02 )12 (0 4 +4 (Fax): co.uk sportsgroup. sales@cycling