- Industriel et équipement de laboratoire
- Mesure, d'essai et de contrôle
- Niveaux laser
- Skil
- 0530
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
9
SKIL_IB0530_Q4 30-06-2006 11:11 Pagina 1 LASER MEASURING TOOL 0530 (F0150530 . . ) ME77 GB INSTRUCTIONS page 6 PL INSTRUKCJA strona 39 F INSTRUCTIONS page 8 RU ИНСТРУКЦИИ страница 41 D HINWEISE Seite 10 UA ІНСТРУКЦІЯ страница 44 INSTRUCTIES bladz. 13 GR O∆ΗΓΙΕΣ σελίδα 47 INSTRUKTIONER sida 15 RO INSTRUCØIUNI pagina 50 INSTRUKTION side 18 BG YKA3AНИЕ страница 52 ANVISNING side 20 SK POKYNY strana 55 OHJEET sivu 22 HR UPUTE stranica 57 E INSTRUCCIONES pág. 24 SCG UPUTSTVA stranica 59 P INSTRUÇÕES pág. 27 SLO NAVODILA stran 62 I ISTRUZIONI pag. 29 EST KASUTUSJUHEND lehekülg 64 H LEÍRÁS oldal 32 LV INSTRUKCIJA lappuse 66 CZ POKYNY strana 34 LT INSTRUKCIJA puslapis 69 TR KILAVUZ sayfa 37 NL S DK N FIN www.skileurope.com SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 4825 BD Breda - The Netherlands 06/06 2610396284 SKIL_IB0530_Q4 30-06-2006 11:11 Pagina 2 1 2 3 A B C J N G H L M E F K D Q P 2 SKIL_IB0530_Q4 30-06-2006 11:11 4 Pagina 3 5 Q 6 50 cm 50 cm 3 SKIL_IB0530_Q4 30-06-2006 11:11 Pagina 4 7 8 9 0 ! 4 SKIL_IB0530_Q4 30-06-2006 11:11 Pagina 5 @ # $ ACCESSORIES SKIL Nr. 2610395907 5 • Always store the tool indoors in its protective carton/ case • Always keep the tool free of dust, moisture and direct sunlight • Clean the tool with a damp cloth and mild soap ! always remove the batteries before cleaning the lens • Do not disassemble or modify the tool in any way • Do not attempt to change any part of the laser lens Température de stockage Humidité relative (max.) Catégorie de laser Type de laser Puissance de sortie maximale Diamètre du faisceau laser (à environ 20°C) - à une distance de 10 m - à une distance de 20 m Piles (comprises) Piles rechargeables Coupure automatique - laser GUARANTEE / ENVIRONMENT • This SKIL product is guaranteed in accordance with statutory/country-specific regulations; damage due to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guarantee • In case of a complaint, send the tool undismantled together with proof of purchase to your dealer or the nearest Skil service-station (addresses are listed on www.skileurope.com) • Do not dispose of electric tools, batteries, accessories and packaging together with household waste material (only for EU countries) - in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility - symbol $ will remind you of this when the need for disposing occurs - outil de mesure Poids après environ 20 sec. de non-utilisation après environ 5 min. d’inactivité 0,18 kg ELEMENTS DE L’OUTIL 3 A B C D E F G H J K L M N P Q 0530 INTRODUCTION • Cet outil permet de mesurer des distances tant à l’intérieur qu’à l’extérieur par la projection d’un faisceau laser • Lorsqu’il est utilisé correctement, il mesure facilement et avec exactitude les longueurs, les surfaces et les volumes • Lisez soigneusement ce mode d’emploi et prêtez attention aux consignes de sécurité et aux avertissements; sinon, vous risquez d’endommager gravement vos yeux 1 • Avant d’utiliser cet outil pour la première fois, collez l’autocollant fourni dans votre langue sur le texte allemand de l’étiquette d’avertissement P 3 • Conservez ce mode d’emploi pour vous y reporter à l’avenir Lentille de réception Ouverture du rayon laser Écran à cristaux liquides Bouton marche/arrêt Bouton de conversion mètres/pieds Mode de mesure de la longueur, en continu Mode de mesure de surface Mode de mesure de volume Bouton effacement (“C”) Bouton ajout mémoire (“M+”) Bouton soustraction mémoire (“M-”) Bouton récupération mémoire (“M=”) Bouton de mesure (“GO”) Etiquette d’avertissement Couvercle du compartiment des piles SECURITE • Ne projetez pas le rayon laser dans vos yeux (rayonnement laser) 2 • Ne dirigez pas le rayon laser vers des personnes ou des animaux • Ne placez pas cet outil dans une position où le rayon laser pourrait atteindre l’œil d’une personne, volontairement ou non • N’utilisez pas d’outils optiques grossissants (loupes, télescopes ou jumelles) pour voir le rayon laser • Veillez à ne pas enlever l’étiquette d’avertissement de l’outil ni à l’endommager • N’utilisez pas cet outil en la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière • N’utilisez pas cet outil en la présence d’enfants SPECIFICATIONS TECHNIQUES Méthode de mesure Plage de mesure Précision de mesure (typique) Durée de mesure (typique) Plus petite unité d’indication Température de fonctionnement 6 mm 16 mm 4 x AAA (LR03) 1,5V 4 x AAA (KR03) 1,2V 1) La plage de mesures augmente selon la manière dont la lumière laser est reflétée depuis la surface cible et selon la luminosité du point laser par rapport à l’intensité lumineuse ambiante 2) La précision de le mesure s’écarte de +0,06% dans des conditions défavorables (par ex. en cas de rayonnement solaire intense) F Outil de mesure laser -20ºC à 70°C 90% 2 650 nm < 1 mW optique / laser 0,2 - 20 m 1) +/- 3,0 mm 2) < 0,5 sec. 1 mm -10°C à 50°C 8 IB0530db.indd 8 30-06-2006 11:25:39 • Cet outil est interdit aux jeunes n’ayant pas atteint l’âge de 16 ans • N’utilisez pas cet outil dans un but autre que ceux mentionnés dans ce mode d’emploi • UTILISATION • Installation des piles 4 ! veillez à ce que l’outil soit hors tension - utilisez exclusivement des piles alcaline-manganèse ou des piles rechargeables - retournez l’outil pour le placer la tête en bas - retirez le couvercle Q - insérez 4 piles de 1,5 V (respectez les polarités) - replacez le couvercle Q - quand le niveau de la pile est bas, le symbole 5 s’affiche - lorsque le symbole 5 apparaît à l’écran pour la première fois, au moins 100 mesures peuvent encore être prises - remplacez les piles lorsque le symbole 5 commence à clignoter (impossible de prendre des mesures) - remplacez toujours la totalité des piles en même temps - si vous n’utilisez pas l’outil pendant une longue période, retirez toujours les piles • Marche/arrêt - allumez l’outil en appuyant soit sur “on/off”, soit sur “GO” (le faisceau laser n’est pas encore allumé) - éteignez l’outil en appuyant sur “on/off” - l’outil s’éteint automatiquement après 5 minutes d’inactivité • Conversion mètres/pieds - par défaut, les mesures sont en mètres/centimètres - pour convertir les mètres/centimètres en pieds/ pouces, appuyez sur le bouton E 3 • Utilisation de l’outil 6 - allumez l’outil (le symbole 7 apparaît à l’écran indiquant que l’outil est déjà en mode mesure de la longueur) - sélectionnez un autre mode de mesure (surface/ volume), si nécessaire - appuyez sur “GO” pour allumer le faisceau laser (le symbole 8 apparaît à l’écran) - orientez l’outil vers la surface cible ! ne projetez pas le rayon laser dans vos yeux ! ne dirigez pas le rayon laser vers des personnes ou des animaux - appuyez à nouveau sur “GO”; la valeur mesurée apparaît à l’écran (le faisceau laser s’éteint automatiquement) - le faisceau laser s’éteint également automatiquement si aucune mesure n’est prise pendant environ 20 secondes après avoir allumé le faisceau laser ! n’oubliez pas que l’outil mesure à partir de sa partie arrière (la longueur de l’outil est incluse dans le résultat de la mesure) - appuyez sur “C” pour effacer la dernière valeur mesurée individuelle • • • - appuyez sur “C” à plusieurs reprises pour effacer les dernières valeurs mesurées individuelles en ordre inverse (m³ - m²) Mode d’emploi pour effectuer des mesures exactes ! ne déplacez pas l’outil pendant la mesure (sauf lorsque vous vous trouvez en mode de mesure continue) - ne masquez pas la lentille de réception A 3 et l’ouverture du faisceau laser B 3 lorsque vous mesurez - dans des conditions défavorables (par ex. en cas de mesures à l’extérieur avec un rayonnement solaire important), utilisez les verres d’amélioration laser (accessoire SKIL 2610395907) ou placez un morceau de papier sur la surface cible - des mesures effectuées sur des surfaces transparentes, qui reflètent, poreuses ou structurées peuvent entraîner des mesures erronées Mesure de surface - appuyez sur le bouton G 3 (le symbole 9 s’affiche sur l’écran ) - orientez l’outil vers la première surface cible (longueur) - appuyez sur “GO” (le symbole 8 s’affiche sur l’écran) - appuyez à nouveau sur “GO”; la longueur mesurée apparaît sur la première ligne de l’écran - orientez l’outil vers la deuxième surface cible (largeur) - appuyez à nouveau sur “GO”; la largeur mesurée apparaît sur la première ligne de l’écran, tandis que la surface calculée apparaît sur la ligne du bas de l’écran - pour effectuer une nouvelle mesure de surface, appuyez à nouveau sur “GO” Mesure de volume - appuyez sur le bouton H 3 (le symbole 0 s’affiche sur l’écran ) - orientez l’outil vers la première surface cible (longueur) - appuyez sur “GO” (le symbole 8 s’affiche sur l’écran) - appuyez à nouveau sur “GO”; la longueur mesurée apparaît sur la première ligne de l’écran - orientez l’outil vers la deuxième surface cible (largeur) - appuyez à nouveau sur “GO”; la largeur mesurée apparaît sur la première ligne de l’écran, tandis que la surface calculée apparaît sur la ligne du bas de l’écran - orientez l’outil vers la troisième surface cible (hauteur) - appuyez à nouveau sur “GO”; la hauteur mesurée apparaît sur la première ligne de l’écran, tandis que le volume calculé apparaît sur la ligne du bas de l’écran - pour effectuer une nouvelle mesure de volume, appuyez à nouveau sur “GO” Mesure continue ! - appuyez sur le bouton F3 après avoir allumé l’outil (le symbole @ apparaît à l’écran) 9 IB0530db.indd 9 30-06-2006 11:25:39 • • • • • • - appuyez sur “GO” (le symbole 8 s’affiche sur l’écran) - le faisceau laser reste allumé de telle sorte que la distance réelle peut être lue en continu - appuyez à nouveau sur “GO” pour interrompre la mesure en continu (la valeur mesurée actuelle est indiquée à l’écran) - appuyez à nouveau sur “GO” pour reprendre la mesure en continu - le mode mesure continue s’éteint automatiquement après 5 minutes (la dernière valeur mesurée reste indiquée à l’écran) mais un terme peut également être mis à ce mode en sélectionnant simplement un autre mode de mesure Stockage/ajout des valeurs mesurées - après avoir pris une mesure, appuyez sur “M+” pour stocker la valeur mesurée - la lettre “M” apparaît à l’écran et le signe plus en dessous clignote brièvement - ajoutez des valeurs mesurées supplémentaires à la valeur en mémoire à l’aide de la touche “M+” (uniquement possible si les unités de mesure correspondent) Soustraction des valeurs mesurées - appuyez sur “M-” pour soustraire la valeur mesurée actuelle de la valeur en mémoire (uniquement possible si les unités de mesure correspondent) - la lettre “M” apparaît à l’écran et le signe moins en dessous clignote brièvement Lecture de la mémoire - lorsque vous appuyez sur “M=”, la valeur stockée dans la mémoire est affichée avec le symbole “M=” (la dernière valeur mesurée reste indiquée à l’écran) - doublez le contenu de la mémoire en appuyant sur “M+” - réinitialisez le contenu de la mémoire à zéro en appuyant sur “M-” Effacement de la mémoire Appuyez d’abord sur “M=”, et ensuite sur “C” (la lettre “M” n’est plus affichée) Échec de mesure - quand la mesure échoue, “ERROR” s’affiche - déterminez la cause, entreprenez l’action de correction et mesurez à nouveau Causes éventuelles d’une mesure erronée: - la mesure a eu lieu en dehors de la plage de mesure - l’angle entre le faisceau laser et la cible était trop aigu - la surface cible réfléchissait trop intensément (ex. miroir) ou insuffisamment (ex. tissu noir), ou la lumière ambiante était trop vive - la lentille de réception A 3 ou l’ouverture du faisceau laser B 3 était embuée (par ex. en raison d’un rapide changement de température) - les valeurs mesurées ont été ajoutées/soustraites alors que les unités de mesure ne correspondaient pas Sac de ceinture pratique pour ranger l’outil facilement # CONSEILS D’UTILISATION • Lorsqu’une action rectificative ne peut corriger une erreur, ou lorsque “FAIL” apparaît dans l’affichage, plus aucune mesure n’est possible ; dans ce cas, envoyez l’outil à votre revendeur ou au service après-vente SKIL le plus proche • N’exposez pas cet outil à des vibrations continues ni à des extrêmes de température • Rangez toujours cet outil à l’intérieur dans son carton/ sa mallette de protection • Protégez l’outil de la poussière, de l’humidité et de la lumière directe du soleil • Nettoyez l’outil à l’aide d’un tissu humide et d’un détergent doux ! retirez toujours les piles avant de nettoyer l’objectif • Ne démontez pas cet outil et ne le modifiez d’aucune façon • N’essayez pas de modifier des parties de l’objectif du laser GARANTIE / ENVIRONNEMENT • Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions légales/nationales; tout dommage dû à l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie • En cas de réclamation, envoyez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat au revendeur ou au centre de réparation Skil le plus proche (adresse à www. skileurope.com) • Ne pas jetez les outils électriques, les piles, les accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les pays européens uniquement) - conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement - le symbole $ vous en souvient quand la nécessité du débarras se présente D Laser-Messgerät 0530 EINLEITUNG • Dieses Gerät dient zum Messen von Entfernungen im Innen- und Außenbereich mithilfe von Laserstrahlprojektion • Bei bestimmungsgemäßer Verwendung misst dieses Gerät Längen, Oberflächen und Volumen einfach und präzise • Lesen Sie die vorliegende Anleitung aufmerksam durch und achten Sie besonders auf die Sicherheitsund Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere Verletzungen (der Augen) nach sich ziehen 1 10 IB0530db.indd 10 30-06-2006 11:25:40 SKIL_IB0530_Q4 30-06-2006 11:12 Pagina 72 GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 825-1. PL OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1. F CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 825-1. RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 825-1. D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 825-1. UA ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим документам: EN 60 825-1. NL CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 825-1. GR CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1. CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 825-1. RO DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1. CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 825-1. BG CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 825-1. CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 825-1. SK CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 825-1. CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 825-1. HR CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN 60 825-1. S DK N FIN E CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 825-1. SCG CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente: EN 60 825-1. P CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 825-1. SLO DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1. I CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 825-1. EST CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1. H CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 825-1. LV CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1. CZ CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1. LT CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1. TR CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1. 06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot