Manuel du propriétaire | EINHELL RT-VE 550 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | EINHELL RT-VE 550 Manuel utilisateur | Fixfr
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
30.06.2008
Bedienungsanleitung
Absauganlage
Operating Instructions for
Vacuum Extraction Machine
Mode dʼemploi de
lʼinstallation dʼaspiration
Istruzioni per lʼuso
apparecchio di aspirazione
Betjeningsvejledning til
udsugningsanlæg
Használati utasítás
Elszívóberendezés
B
f
Upute za uporabu
Uređaj za odsisavanje
4
Uputstva za korišćenje
Uređaj za usisavanje
j
Návod k obsluze
Odsávací zařízení
W
Návod na obsluhu
odsávacieho zariadenia
16:40 Uhr
Seite 1
�
Art.-Nr.: 43.041.21
I.-Nr.: 01017
RT-VE
550
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
30.06.2008
16:40 Uhr
Seite 2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4
Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j
Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
2
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
30.06.2008
16:40 Uhr
Seite 3
1
1
2
16
15
14
13
3
4
5
12
6
11
7
10
2
11
8
9
8
13
2
A
5
12
9
A
3
12
17
18
1
6
D
C
B
3
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
30.06.2008
3
16:40 Uhr
Seite 4
4
E
E
13
12
13
5
6
B,C
E
9
E
12
13
12
B,C
12
7
8
D,C
8
12
5
D,C
4
2
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
30.06.2008
16:40 Uhr
9
10
Seite 5
1
13
2
14
1
5
2
11
12
5
6
3
13
14
13
11
18
A
5
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
30.06.2008
11
15
16:40 Uhr
Seite 6
16
17
11
A
18
A
17
18
17
19
15
11
A
19
4
6
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
30.06.2008
16:40 Uhr
Seite 17
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
1. Description de lʼappareil (figure 1-2)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Crochet du sac à poussière
Sac à poussière
Dispositif de serrage rapide du sac à poussière
Poignée de transport
Dispositif de serrage rapide du sac collecteur
Sac collecteur
Plaque de sol
Châssis
Tôle de stabilisation
Roues
Tuyau flexible dʼaspiration
Tôles latérales
Carter en matière plastique
Trou pour le crochet du sac à poussière
Interrupteur Marche / Arrêt
Moteur
Adaptateur de réduction
Adaptateur de raccordement
1.2 Matériel de montage
A. 2 x fixation de tuyau flexible
B. 4 x vis pour tôle de stabilisation
C. 8 x écrous
D. 4 x vis pour châssis
2. Volume de livraison (figure 2)
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
Crochet du sac à poussière (1)
Sac à poussière (2)
2 x dispositif de serrage rapide (3/5)
Sac collecteur (6)
Châssis (8)
Tôle de stabilisation (9)
Tuyau flexible dʼaspiration (11)
2 x tôle latérale (12)
Carter en matière plastique (13)
Adaptateur de réduction (17)
앬
앬
Adaptateur de raccordement (18)
Matériel de montage (cf. point 1.2)
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Lʼinstallation dʼaspiration sert à aspirer les copeaux
et la poussière issus pendant lʼusinage du bois ou de
matériaux semblables au bois.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation !
Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation
est considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Le respect des consignes de sécurité, du mode
dʼemploi et des remarques de service dans le mode
dʼemploi sont aussi partie intégrante de lʼutilisation
conforme à lʼaffectation.
Les personnes commandant la machine et en
effectuant la maintenance doivent la connaître et
avoir été instruites sur les différents risques
possibles en découlant.
En outre, il faut strictement respecter les règlements
de prévoyance contre les accidents.
Il faut respecter toutes les autres règles des
domaines de la médecine du travail et de la
technique de sécurité.
Toute modification de la machine entraîne
lʼannulation de la responsabilité du producteur, aussi
pour les dommages en découlant.
Malgré lʼemploi conforme à lʼaffectation, certains
facteurs de risque résiduels ne peuvent être
complètement supprimés.
Les risques suivants dus au montage et à la
structure de la machine peuvent apparaître :
Danger par défaut de la machine.
Si une ou plusieurs pièces de la machine sont
défectueuses, il est alors interdit de lʼutiliser. Les
pièces défectueuses doivent immédiatement
être remplacées. Seules les pièces de rechange
autorisées par le producteur doivent être
utilisées ! Il est interdit de modifier la machine.
Risque de décharge électrique :
17
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
30.06.2008
16:40 Uhr
Seite 18
F
Exploitez la machine exclusivement avec une
source électrique assurée par un interrupteur
différentiel à courant de défaut de 30 mA ! Les
prises doivent être installées, mises à la terre et
contrôlées conformément aux consignes !
Danger dû à une mise en marche non
intentionnelle de la machine
Déconnectez la prise lorsque vous voulez vider
le sac collecteur de copeaux ou si vous nʼutilisez
pas la machine !
Danger en raison de la poussière de bois
Respirer de la poussière de bois est dangereux
pour la santé ! Portez toujours un masque antipoussière lorsque vous videz le sac collecteur.
Veillez à éliminer les restes de copeaux dans le
respect de lʼenvironnement !
Risque dʼincendie
Nʼaspirez jamais dʼobjets chauds avec la
machine !
Troubles de lʼouïe si vous nʼemployez pas de
protection des oreilles.
Emissions de poussières de bois dangereuses
pour la santé si vous lʼutilisez dans une pièce
fermée.
4. Remarques importantes
Veuillez lire consciencieusement ce mode dʼemploi
jusquʼau bout et en respecter les consignes.
Familiarisez-vous avec lʼappareil, son emploi correct,
ainsi quʼavec les consignes de sécurité en vous
servant de ce mode dʼemploi.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Consignes de sécurité
18
Avertissement : Lorsque vous employez des
outils électriques, respectez les mesures de
sécurité fondamentales afin dʼéviter tout risque
dʼincendie, de décharge électrique et de
blessures de personnes.
Respectez toutes ces consignes avant et
pendant que vous travaillez avec la machine.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
Protégez-vous contre les électrocutions !
Evitez dʼentrer en contact avec des composants
mis à la terre.
Les appareils inutilisés devraient être conservés
dans un endroit sec et fermé hors de portée des
enfants.
Tenez vos outils bien acérés et propres pour
travailler correctement et en toute sécurité.
Contrôlez régulièrement le câble de lʼoutil et
faites-le remplacer par un(e) spécialiste
reconnu(e) en cas dʼendommagement.
Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge
et faites-les remplacer en cas
dʼendommagement.
Utilisez à lʼair libre uniquement les câbles de
rallonge dûment homologués.
Faites attention à ce que vous faites. Nʼutilisez
pas votre appareil à la légère. Nʼutilisez pas
lʼoutil si vous êtes fatigué(e).
Nʼutilisez aucun outil dont lʼinterrupteur ne peut
être mis en ou hors circuit.
Avertissement! Lʼutilisation dʼautres outillages et
accessoires peut signifier pour vous un risque
de blessure.
Retirez la prise du réseau pour chaque travail de
réglage et de maintenance.
Transmettez les consignes de sécurité à toute
personne travaillant sur la machine.
La machine est équipée dʼun interrupteur de
sécurité contre une remise en marche après une
chute de tension.
Comparez si la tension du secteur indiquée sur
la plaque signalétique de lʼappareil correspond à
la tension du secteur disponible.
Si un câble de rallonge est nécessaire, assurezvous que sa section transversale suffira au
courant absorbé de la scie. Section transversale
minimale 1,5 mm2
Nʼutilisez le tambour de câble quʼen état déroulé.
Vérifiez la conduite de raccordement au réseau.
Nʼutilisez aucune conduite de raccordement
erronée ou endommagée.
Nʼutilisez pas le câble pour tirer le connecteur de
la prise. Protégez le câble de la chaleur, contre
tout contact avec de lʼhuile et des arêtes
acérées.
Nʼexposez pas la machine à la pluie et ne
lʼutilisez pas dans un environnement humide ou
mouillé.
Veillez à un bon éclairage.
Ne sciez pas à proximité de fluides ou de gaz
combustibles.
Lors de travaux en plein air, il est recommandé
de porter des chaussures antidérapantes.
Portez un filet à cheveux pour les cheveux
longs.
Evitez une tenue anormale du corps
La personne opératrice doit avoir au moins 18
ans, les stagiaires au moins. 16 ans, cependant
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
30.06.2008
16:40 Uhr
Seite 19
F
uniquement sous surveillance.
Tenir les enfants à lʼécart des appareils
raccordés au réseau.
Maintenez votre lieu de travail sans déchets de
bois et pièces éparpillées.
Le désordre du lieu de travail peut entraîner des
accidents.
Ne laissez aucune autre personne toucher lʼoutil
ou le câble, ceci est en particulier valable pour
les enfants. Tenez-les à lʼécart de votre poste
de travail.
Il ne faut pas détourner lʼattention de personnes
travaillant sur la machine.
Effectuez les changements dʼéquipement ainsi
que les travaux de réglage, de mesure et de
nettoyage uniquement lorsque le moteur est mis
hors circuit. - Tirez la fiche de contact Contrôlez, avant la mise en circuit, que les clés
et les outils de réglage sont bien retirés.
En sortant de votre poste de travail, mettez le
moteur hors circuit et retirez la fiche de contact.
Tous les dispositifs de protection et de sécurité
doivent être remis en place dès la réparation ou
la maintenance terminée.
Les consignes de sécurité, de fonctionnement et
de maintenance du producteur, ainsi que les
dimensions indiquées dans les caractéristiques
techniques doivent être respectées.
Les prescriptions de prévention contre les
accidents en rapport et les autres règles
reconnues de façon générale du point de vue de
la technique de sécurité doivent être respectées.
Respectez les livrets de référence des caisses
de prévoyance (VBG 7j).
La machine doit être raccordée à une prise de
contact de protection 230 V, avec une protection
par fusible au moins de 10 A.
Nʻutilisez aucun outil trop faible pour des travaux
difficiles.
Nʼutilisez pas le câble à des fins pour lesquelles
il nʼest pas conçu!
Veillez à vous tenir de façon sûre, et gardez à
tout moment lʼéquilibre.
Contrôlez si la fonction des pièces mobiles est
correcte, si elles ne sont pas grippées ou si
certaines pièces sont abîmées. Toutes les
pièces doivent être correctement montées et
toutes les conditions remplies pour assurer un
fonctionnement impeccable de lʼoutil.
Les dispositifs de protection et les pièces
abîmées doivent être réparées dans les règles
de lʼart par un atelier de service après vente
dûment homologué ou être échangés si rien
dʼautre nʼest indiqué dans le mode dʼemploi.
Faites remplacer les interrupteurs abîmés par un
atelier de service après-vente.
Cet outil électrique correspond aux règlements
de sécurité correspondants. Les réparations
doivent uniquement être effectuées par des
spécialistes électricien(ne)s qui doivent
employer exclusivement les pièces dʼorigine.
dans le cas contraire, cela peut entraîner des
accidents de la personne opératrice.
Si nécessaire, portez les équipements de
protection personnels adéquats. Ceux-ci
peuvent englober :
- une protection de lʼouïe pour éviter le risque de
devenir sourd ;
- une protection de la respiration pour réduire le
risque de respirer de la poussière dangereuse.
Lʼopérateur/opératrice doit avoir été informé(e)
sur tout ce qui peut donner naissance à du bruit.
Toute erreur de la machine doit être signalée
dès sa découverte à la personne responsable de
la sécurité de la machine.
Lors du transport de la machine, utilisez
uniquement les dispositifs de transport et
nʼutilisez jamais les dispositifs de protection pour
la manutention et le transport.
Cet appareil ne convient pas à lʼaspiration de
poussière dangereuse.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles ou leur manque dʼexpérience
et/ou de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser
de manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de
recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de
lʼappareil par une personne responsable de leur
sécurité. Surveillez les enfants pour vous
assurer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
Porter une protection de lʼouïe
Porter une protection contre la poussière
Valeurs dʼémission de bruit
Niveau de pression acoustique LpA
Niveau de puissance acoustique LWA
Marche à vide
88,5 dB(A)
99,5 dB(A)
Les valeurs indiquées sont des valeurs dʼémission et
ne doivent donc pas représenter simultanément
aussi des valeurs de poste de travail sûres. Bien
quʼil y ait une corrélation entre le niveau dʼémission
19
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
30.06.2008
16:40 Uhr
Seite 20
F
et celui dʼimmission, on ne peut déduire avec
certitude si des mesures de précaution
supplémentaires sont nécessaires ou non. Les
facteurs pouvant influencer le niveau dʼimmission
présent sur le moment au poste de travail
comprennent la durée des effets, la sorte de salle de
travail, les autres sources de bruit, etc. par ex. le
nombre de machines et autres processus voisins.
Les valeurs de poste de travail fiables peuvent aussi
varier dʼun pays à lʼautre. Cette information est
cependant destinée à rendre les personnes utilisant
lʼoutil capables de mieux estimer les risques et
dangers.
앬
앬
앬
앬
앬
앬
5. Données techniques
Moteur
230V ~ 50 Hz
Vitesse de rotation du moteur n0
2850 tr/min-1
Puissance P
550 Watts
Type de protection
IP 40
maxi. Vide
1600 Pa
maxi. Volume dʼaspiration
1150 m3/h
Raccord dʼaspiration
100 mm
Volume du sac collecteur de copeaux
65 l
Poids
22,5 kg
앬
앬
6. Avant la mise en service
앬
앬
앬
앬
Déballer lʼinstallation dʼaspiration et contrôler si
elle nʼa pas été éventuellement endommagée
par le transport.
La machine doit être mise en place de façon à
bien tenir correctement. Avant la mise en
service, les recouvrements et dispositifs de
sécurité doivent être montés dans les règles de
lʼart.
Avant dʼactionner lʼinterrupteur Marche / Arrêt,
assurez-vous que les sacs à copeaux sont bien
fixés !
Assurez-vous avant de connecter la machine
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
7. Montage (fig. 1, 3-17)
Attention ! Retirez la fiche secteur avant tout
travail de maintenance, de changement
dʼéquipement et de montage de lʼinstallation
dʼaspiration.
20
앬
Desserrez les deux écrous (E) des deux côtés
du carter en matière plastique (13) (fig. 3).
Guidez les tôles latérales (12) au-dessus des vis
sur le carter en matière plastique (13) et fixez-les
avec les écrous (E) (fig. 4-5).
Placez la tôle de stabilisation (9) entre les tôles
latérales (12) et vissez-la avec des vis (B) et des
écrous (C) (figure 6).
Vissez le châssis (8) avec les vis (D) et les
écrous (C) sur les tôles latérales (12) (figure 7).
Enfilez à présent le dispositif de serrage rapide
(5) par le guidage cousu dans le sac à poussière
(2) (figure 8-9).
Enfichez le crochet du sac à poussière (1) dans
le trou destiné au crochet du sac à poussière
(14) sur le carter en matière plastique (13) et
suspendez le sac à poussière (2) sur le crochet
du sac à poussière (1) (figure 10).
Emboutissez le sac à poussière (2) au-dessus
de lʼouverture supérieure du carter en matière
plastique (13) de sorte quʼil entoure
complètement lʼouverture et bloquez-le avec le
dispositif de serrage rapide (5)(figure 11).
Tirez-le sac collecteur (6) au-dessus de
lʼouverture inférieure du carter en matière
plastique (13) de façon quʼil entoure
complètement lʼouverture et bloquez-le avec le
dispositif de serrage rapide (3)(figure 12).
Guidez une fixation de tuyau flexible (A) audessus du tuyau flexible dʼaspiration (11).
Enfichez à présent le tuyau dʼaspiration (11)
jusquʼà la butée sur le raccord dʼaspiration de
lʼappareil et fixez-le avec le collier de serrage (A)
de celui-ci (figure 13).
Sʼil faut raccorder des appareils présentant un
raccord dʼaspiration de 100mm de diamètre au
niveau de lʼinstallation dʼaspiration, guidez une
fixation de tuyau (A) au-dessus du tuyau
dʼaspiration (11). Enfichez à présent,
lʼadaptateur de raccordement (18) jusquʼà la
butée dans le tuyau dʼaspiration (11) et bloquezle en serrant la fixation de tuyau (A) (figure 1415). Enfichez à présent, lʼadaptateur de
raccordement (18) sur le raccord dʼaspiration de
lʼappareil correspondant.
Lorsquʼil faut exploiter des appareils avec un
raccord dʼaspiration dʼun diamètre de 36 mm,
enfichez lʼadaptateur de réduction (17) sur
lʼextrémité libre du tuyau dʼaspiration (11) et
fixez-le avec la pince pour flexible (A) sur celui-ci
(fig. 16-17). Un ou deux tuyaux dʼaspiration dʼun
diamètre de 36mm peuvent être raccordés à
lʼadaptateur de réduction (17). Pour le
fonctionnement avec un seul tuyau de 36mm,
laissez le capuchon obturateur sur la deuxième
ouverture de lʼadaptateur de réduction (17). Pour
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
30.06.2008
16:40 Uhr
Seite 21
F
le fonctionnement avec deux tuyaux de 36mm,
enlevez le capuchon obturateur et utilisez les
deux raccords de 36 mm de lʼadaptateur de
réduction (17).
8. Fonctionnement
8.1 Mise en circuit (fig. 1,18)
앬
Contrôlez si le tuyau flexible dʼaspiration (11) est
bien fermement raccordé à lʼinstallation
dʼaspiration et à lʼadaptateur dʼaspiration de la
machine de traitement du bois.
앬
Contrôlez si les sacs à copeaux (2/6) sont bien
fixés.
앬
Mettez lʼinstallation dʼaspiration en service en
appuyant sur la touche « I ».
앬
Mettez la machine de traitement du bois en
circuit.
8.2 Mise hors circuit (fig. 18)
앬
Mettez la machine de traitement du bois hors
service
앬
Mettez lʼinstallation dʼaspiration hors circuit en
appuyant sur la touche « 0 » ou en appuyant sur
la touche arrêt dʼurgence (19).
8.3 Vider le sac collecteur de copeaux
Contrôlez et videz régulièrement le sac collecteur de
copeaux (6) régulièrement !
앬
Attention : Tirez la fiche de contact !
앬
Maintenez le sac collecteur de copeaux plein
dʼune main.
앬
Ouvrez le dispositif de serrage rapide (5)
앬
Retirez le sac et éliminez son contenu dans le
respect de lʼenvironnement.
앬
Placez le sac à nouveau sur le support et fixez-le
avec le dispositif de serrage rapide (5).
8.4 Transport (fig. 6)
Lʼinstallation dʼaspiration dispose dʼun châssis
(8) en série.
앬
Pour le transport, soulevez légèrement
lʼinstallation dʼaspiration par sa poignée de
transport (4) et déplacez-la jusquʼà emplacement
désiré.
앬
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
9.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
9.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
10. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
21
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
30.06.2008
16:40 Uhr
Konformitätserklärung
k
t
p
m
O
U
q
T
B
Q
Z
z
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Seite 57
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
C
l
j
A
X
W
e
1
.
G
4
H
E
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Absauganlage RT-VE 550
X
X
98/37/EC
87/404/EEC
2006/95/EC
R&TTED 1999/5/EC
97/23/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
2004/108/EC
95/54/EC:
90/396/EEC
97/68/EC:
89/686/EEC
EN 60335-1; EN 60335-2-69; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 12.09.2007
Weichselgartner
General-Manager
Art.-Nr.: 43.041.21
I.-Nr.: 01017
Subject to change without notice
Chen
Product-Management
Archivierung: 4304121-32-4155050-07
57
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
30.06.2008
16:40 Uhr
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Seite 58
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Bf
4
j
W
58
Technikai változások jogát fenntartva
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Technické změny vyhrazeny
Technické změny vyhradené
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
30.06.2008
16:40 Uhr
Seite 59
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
59
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
4
30.06.2008
16:40 Uhr
Seite 61
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:
Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
61
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_
30.06.2008
16:40 Uhr
Seite 63
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
63

Manuels associés