Mode d'emploi | Panasonic UF342 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
162 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic UF342 Operating instrustions | Fixfr
 Telecopieur
Panafax. UF-342
Manuel d'utilisation
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lorsque vous désirez obtenir des informations, des fournitures ou un dépannage, mentionnez toujours le
modele et le numéro de série de votre appareil que vous trouverez sur la plaque signalétique apposée sur
l’appareil comme illustré ci-dessous.
Notez ci-dessous les informations importantes dont vous pourriez éventuellement avoir besoin.
MODELE NO. NO. SERIE
Date d'acquisition
Revendeur
Adresse
Numéro de téléphone
( ) -
Numéro de téléphone (fournitures)
( ) -
Numéro de téléphone (dépannage)
( ) -
Modèle et numéro de série
Copyright © 1997 by Matsushita Graphic Communication Systems, Inc.
Tous droits réservés. Imprimé au Japon.
Le contenu de présent manuel d’utilisation peut être modifié sans avis préalable.
TABLE DES MATIERES
1 PRINCIPAUX ELEMENTS DE VOTRE TELECOPIEUR
2 INSTALLATION DE VOTRE TELECOPIEUR
Accessoires et principaux éléments .......e_.e..eeecewezenvonnonocsoocm.
Installation des accessoires ...........éeeoemc_omoronmezereenmeodmervenarmna
Installation de la cartouche d'impression .............w—eeezenosvenooa
Installation de la cartouche d'impression ............———r_esmssenvnceoo
Chargement du papier .....................2.0000 000 eesanaa am anne
Caractéristiques du papier
Chargement du papier
Chargement du papier ..............2..2000a00me ee cac ee nee sa nes amn00 0
Raccordement du cordon téléphonique et du cordon d’alimentation ...
Raccordement du cable d’interface paralléle .........................
Câble d'interface parallèle
Réglage des volumes ...........ee.eee.eserercararecoeemenamos PD
Volume du haut-parleur
Volume de la sonnerie
Paramêtres utilisateur .........2.2.20000 0000 neue nana mana uen ana sue man 00 |
Réglage de la date et de l'heure
Introduction de votre identification |
Introduction de votre code d'identification alphabétique
Introduction de votre numéro d'appel (numéro de téléphone du télécopieur)
MISE EN SERVICE DE VOTRE TELECOPIEUR
Numérotation par touche unique et numérotation abrégée ............
Programmation des codes de numérotation par touche unique/numérotation
abrégée
Modification ou effacement des codes de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée
Impression du répertoire des destinataires
Personnalisation de votre télécopieur ....................20000000000
Réglage des paramètres du télécopieur
Tableau des paramètres du télécopieur
FONCTIONS ELEMENTAIRES
Chargement des documents .............2...20000 0000 ace es eme u mm anne
Quels documents pouvez-vous transmettre ?
Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre?
Procédure de chargement
Réglages élémentaires avant transmission ..........................
Contraste
Résolution
Demi-teintes
Cachet de confirmation
Rapport de transmission de documents mis en mémoire
29
29
31
33
34
34
35
39
39
39
40
41
41
41
42
42
43
Transmission de documents .........é_eoosnenoaccasoracsorocaaorarvooa
Transmission directe ............_eoe_2eeeesnoooroonacarorenaeoecoooneneo
Numérotation manuelle (à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Numérotation par touche unique
(à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Numérotation abrégée (à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Numérotation par recherche dans le répertoire
(à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Transmission en mode vocal .............e.—reneaesasczesnodornaceeoonnenem.
Numérotation avec combiné décroché
Numérotation avec combiné raccroché
Transmission de documents mis en MEMOIiE .........................5.,
Numerotation manuelle
Numerotation par touche unique
Numérotation abrégée
Numérotation par recherche dans le répertoire
Transmission multistation .........2.22222 0200 nee ae sa aa a aa aa a aa aa na ua une
Réservation d’une transmission de documents mis en mémoire (multi-táche)
Réservation de transmission directe (prioritaire)
Renumérotation ..............2000 0e eee eee eee ea ea eau eme sea ee ea ea ac a au
Renumérotation automatique
Renumérotation manuelle
Réception de documents ................_.e_ereonrenxoecosrecaaceneona
Modes de réception ...............20010 sa eee sa aa ua aa aan eu sean ac a a une»
Mode téléphone ............020.20 ee caen ea a sea aa aa a ee a aa anne nas a aan une
Réglage du mode téléphone
Utilisation du mode téléphone
Mode de commutation automatique télécopieur/téléphone ................
Réglage du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Utilisation du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Mode télécopieur ..............022000 00e a 0 ses ea a ana a na ea sa au sa an au eau ne à
Réglage du mode télécopieur
Utilisation du mode télécopieur
Mode interface répondeur automatique .....…. PA
Installation de votre répondeur automatique
Réglage du mode interface répondeur automatique
Utilisation du mode interface répondeur automatique
Réduction á l'impression ..........eerrearverocoarrraeeanssoreaaanon aro
Sélection du mode de réduction à l'impression
Réception de remplacement (réception en mémoire) ......................
Photocopies ...............2.0000 ec seen a mans e ce ane a sense sas a ma ue une
FONCTIONS ELABORES
Utilisation des programmateurs .............. eee.
Transmission différée
Appel de documents différé
Appel de documents .............ceeernasrnsroravononenazaeonenemara
Definition du mot de passe d'appel de documents
Préparation de l’appel de documents
Procédure d’appel de documents
Touches d’appels programmés ..................... PA
Transmission différée
Appel de documents normal
Appel de documents différé
Numérotation groupée
Utilisation d’une touche d'appels programmés comme touche de
numérotation par touche unique
Modification ou effacement des touches d’appels programmés
Mode d'édition des fichiers ............ñó.oeoeeexecweacocaononarssonooanona
Impression d'une liste des fichiers
Affichage du contenu d'une liste de fichiers
Modification de l’heure de début ou du correspondant dans un fichier
Suppression d’un fichier
Impression d’un fichier
Code d’accès au télécopieur ............202000202 02 san sa ea sa an ana un
Définition du code d’accès au télécopieur
Utilisation du télécopieur avec le code d’accès
Réception en mémoire .............22.2000 00e onu seen na au seems aan mue
Définition du mot de passe de réception en mémoire
Activation de la réception en mémoire
Impression des documents
FONCTIONS SPECIALISEES |
Réception sélective ..........._—._ceee_eecveascconacsacearooranmnacane
Reglage de la réception sélective
Boite aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau
confidentiel ...............220021101 02 0e aa a a aa a aa a a ea a a a a ae aa ana au à
Boite aux lettres confidentielle .............owooeerweooonannaerovdeonmasasroooo
Compatibilité avec d'autres télécopieurs
Envoi d’une télécopie confidentielle à la boîte aux lettres d’un correspondant
Appel d’une télécopie confidentielle en attente dans la boîte aux lettres
d’un correspondant
Réception d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres de
votre télécopieur
Enregistrement d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres de
votre télécopieur
Impression d’une télécopie confidentielle à partir de la boîte aux lettres de
votre télécopieur
Effacement d’une télécopie confidentielle enregistrée dans la boîte aux
lettres de votre télécopieur
Communications au sein d’un réseau confidentiel (via une station centrale)
Compatibilité avec d’autres télécopieurs
Réglage de votre appareil en vue d’une communication confidentielle
Transmission relayée .................0000 00 cena an aa nou m sean an eu au»
Description générale ...............-2400 00000 ana e mean ua m ace none ana a uen
Compatibilité avec d’autres télécopieurs
Réseau de relais
Réglage de votre appareil pour la transmission relayée
Envoi d’un document par transmission relayée
Rapports
Description générale ..............2.02000 00000 ne nu ananas sea ne ca na aa nou 0
Pour enregistrer une sous-adresse sous une touche de numérotation
par touche unique/numérotation abrégée /
Pour envoyer un document avec une sous-adresse
74
75
76
77
78
79
80
80
81
82
84
85
86
86
86
87
87
87
88
92
93
94
95
7 IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES
Impression des rapports et des listes.............................. 115
Journal des communications | 115
Rapport de transmission 116
Rapport de transmission de documents mis en mémoire 119
Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation
abrégée/numérotation par recherche dans le répertoire 120
Liste des appels programmés 123
Liste des paramétres du télécopieur 124
Rapport de panne de secteur 125
Répertoire des destinataires (voir page 33)
Liste des fichiers en mémoire (voir page 80)
8 ENCASDE PROBLEME
Dépistage des anomalies ............oeweeeroreonorecucsoaciananooconea 127
En cas de probleme 127
Codes d'information 130
Suppression d'un bourrage de papier 133
Suppression d'un bourrage de documents 134
Nettoyage de la téte d'impression 135
Nettoyage de l’unité de guidage des documents 136
Réglage de l’alimentateur automatique de documents 137
Remplacement de la cartouche d’encre noire 138
Remplacement de la cartouche d'impression pour encres couleur ou des
cartouches d’encre 140
Battery Remplacement de la pile 142
Cachet de confirmation 143
Vérification de la ligne téléphonique 144
9 APPENDIX
Caractéristiques .................22000 00e nee ua sua ma eu anneau uns n nue 145
Caractéristiques du papier ................10 00e a sua ca nana sua ane n au nn 148
Options et fournitures ..............22.22002 12e s a sa ea ana a sa ea eue can 149
Installation de la carte mémoire 150
Glossaire ...........220000 eee een eee aa ea a ame ea a eme sa sua aa san caca ae 0 151
Index .........001L 11e Lee ea ee a aa a a a a a a a a a a ee a a aa aa aan aus 156
Conseils de sécurité <
Cet équipememnt est conforme aux directives CE 73/23/EEC amendée 93/68/EEC et 89/36/EEC amendée 1
92/31/EEC et 93/68/EEC. I
I.
Cette indication signale un danger potentiel susceptible d’entraîner des
/\ AVERTISSEMENT blessures graves, voire même la mort.
« POUR ECARTER TOUT RISQUE D’'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
e CET APPAREIL DOIT ETRE CORRECTEMENT RACCORDE A LA TERRE POUR REDUIRE LES
RISQUES DE CHOCS ET EVITER TOUT DEGAT.
o RACCORDEZ L'APPAREIL A UNE PRISE SECTEUR PROCHE, AISEMENT ACCESSIBLE.
Cette indication signale un danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou
/\ ATTENTION J 9 Р y
dendommager l'appareil.
«СЕТ APPAREIL EST FOURNI AVEC UNE PILE AU LITHIUM QUI RISQUE D'EXPLOSER EN CAS DE
REMPLACEMENT NON CORRECT.
REMPLACEZ-LA EXCLUSIVEMENT PAR UNE PILE DE TYPE IDENTIQUE OU EQUIVALENT. ELIMINEZ
LES PILES USAGEES CONFORMEMENT A LA REGLEMENTATION SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT EN VIGUEUR DANS VOTRE REGION.
Pp Conseils de sécurité
Cette indication signale un danger susceptible d’entraîner des blessures léaères ou
/AN\ ATTENTION 9 9 Р 9
d’endommager l’appareil.
Ne placez pas votre télécopieur à proximité d’un appareil de
chauffage ou de climatisation.
Evitez de placer votre télécopieur en plein soleil.
Posez l'appareil à plat. Laissez un espace d’au moins 10 em autour
du télécopieur.
N'obstruez pas les orifices de ventilation.
Ne posez pas d'objets lourds et ne renversez pas de liquides sur
75 votre télécopieur.
Introduction <Q
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur le Panafax UF-342.
L'UF-342 est un des modèles les plus sophistiqués de la gamme des télécopieurs de table Panafax com
G3.
Parmi ses nombreuses particularités, citons notamment:
. Impression sur papier
ordinaire
. Maintenance aisée
. Fonction mémoire
. Commutation
automatique
télécopieur/téléphone
. Interface répondeur
automatique
. Super échelle à 64
niveaux de gris
. Système à fonctions
multiples Panafax
L'impression sur papier ordinaire vous permet d’annoter facilement au
crayon ou au stylo les télécopies reçues. En outre, les feuilles ne
s'écornent pas, ce qui facilite leur classement. Comme il ne pâlit pas avec
le temps, le papier ordinaire est parfaitement adapté à l’archivage
prolongé des documents importants.
Comme la maintenance de l’UF-342 se réduit au remplacement de sa
cartouche d'impression, elle est beaucoup plus facile et plus rapide que
sur d'autres télécopieurs à papier ordinaire.
Grâce à la mémoire dont il est doté d’origine, l’UF-342 vous permet
d'enregistrer en mémoire jusqu’à 30 pages de documents normalisés
avant de les transmettre automatiquement aux correspondants de votre
choix. Vous ne devez donc plus attendre la fin de la transmission pour
récupérer vos documents.
L'UF-342 différencie les appels téléphoniques des télécopies et
sélectionne automatiquement le mode approprié pour recevoir le
document ou faire retentir la sonnerie du téléphone jusqu’à ce que vous
décrochiez le combiné. Avec l’UF-342, vous pouvez brancher votre
téléphone et votre télécopieur sur une seule et même ligne téléphonique.
Note: Selon la réglementation en vigueur dans chaque pays, cette
fonction n’est pas toujours fournie d’origine avec l’appareil.
Vous pouvez raccorder un répondeur automatique à l’UF-342, qui
différencie alors automatiquement les appels entrants. S'il s’agit d’une
télécopie, l’UF-342 commute la ligne téléphonique en mode télécopieur.
S'il ne détecte pas le signal du télécopieur, il demeure en mode répondeur
automatique pour permettre à votre correspondant de laisser un
message.
Note: Selon la réglementation en vigueur dans chaque pays, cette
fonction n’est pas toujours fournie d’origine avec l’appareil.
L'UF-342 offre une super échelle à 64 niveaux de gris qui utilise la
technologie de diffusion des erreurs. La sélection de ce mode garantit une
reproduction claire et naturelle des photos, des textes, des brochures et
des illustrations.
Le système à fonctions multiples Panafax intégré à votre UF-342 convertit
ce dernier en périphérique multifonction et vous offre la possibilité
d'envoyer et recevoir des télécopies ou d'effectuer des impressions
directement à partir de votre PC. Vous pouvez même scanner des
documents sur votre PC en vue de les utiliser avec d’autres applications.
patibles
1
> Introduction
8. Systeme d'impression
couleur Panafax
ll vous suffit d’installer le systeme d’impression couleur Panafax fourni
d'origine avec votre UF-342 pour convertir ce dernier en imprimante GDI
et effectuer des impressions couleur de texte et de graphiques d'une
qualité et d'une netteté exceptionnelles.
N’importe quel utilisateur peut maîtriser très rapidement les fonctions les
pius courantes de ce télécopieur. Ce manuel d'utilisation vous aidera a
vous familiariser rapidement et sans peine avec votre UF-342. La Table
des matières vous indique où trouver les informations que vous
recherchez. Bien que nous vous recommandons d’examiner brièvement
chaque section de ce manuel, vous ne devrez lire attentivement que celles
qui traitent des fonctions qui vous intéressent et que vous utiliserez.
Vue extérieure <
-
Connecteurd’interface paraliéle
Panneau de commandes
Réceptacle documents
Prolongateur de la cassette a papier
Couvercle de la cassette à papier
Cassette à papier
Pp Tableau de commande
7
DIRECTORY
SEARCH
O
\ A
— VOLUME +
O O
Affichage à cristaux liquides
Indique la date et l’heure, ou le mode de
fonctionnement.
Permet de retrouver le nom d'un correspondant
(voir pages 48 et 55).
Sert à
e Rechercher le nom d'un correspondant pour
la numérotation par recherche dans le
répertoire.
e Vérifier le nom d'un correspondant pour une
transmission multistation.
e Confirmer les modes de communication en
cours (notamment le nombre de pages,
l'identification etle numéro d'appel composé)
quand l'appareil est en ligne.
e Sélectionner des fonctions.
e Modifier le réglage du moniteur et le volume
de la sonnerie (voir page 23).
HALFTONE
O
RESOLUTION
©
Permet de sélectionner le mode désactivé,
qualité ou rapidité lors de la transmission de
documents présentant des demi-teintes
(voir page 42).
Permet de sélectionner la résolution standard,
fine ou super fine (voir page 41). Cette touche
fait également office de touche de déplacement
du curseur (<) et permet d’accéder aux chiffres
et caractères enregistrés.
\_
f MEMORY | Permetde sélectionner les communications en
- mémoire ou les communications directes à partir
O de l’alimentateur automatique de documents
(voir pages 51).
FUNCTION | Permet de démarrer ou de sélectionner la
O fonction ainsi que les sous-fonctions
(voir page 12).
CLEAR Permet d'effacer les informations que vous venez
O d'introduire dans l'appareil.
SET Permet de définir des opérations.
N
FUNCTION CLEAR
O_O
MEMORY
-O
Le
Ne
SET
О
©
O
©
©
``
9000
DOVE
PAUSE/
REDIAL
Al
val
BR
T
>
50
I
O
e
MONITOR
o
`_
DION
© 900
10
HOE
Permetla numérotation manuelle,
l'enregistrement de numéros de téléphone
et la sélection des fonctions.
En mode de numérotation par impulsions,
permet de sélectionner temporairement la
numérotation partonalités.
PAUSE/
REDIAL
ABBR
O
FLASH
O
e
MONITOR
Permet d'insérer une pause lorsque vous
enregistrez ou composez un numéro de
téléphone ou de recomposer le dernier numéro
(voir page 59).
Permet d'activer la numérotation abrégée
(voir pages 47 et 54).
Permet d'accéder a certaines fonctions du
central.
Permet d'activer la numérotation avec combiné
raccroché (voir page 50).
Tableau de commande <<
CONTRAST
O
STAMP
O
Permet de régler le contraste selon que l’original a
est normal, clair ou foncé (voir page 41). Cette
touche fait également office de touche de
déplacement du curseur (>) et permet d'accéder
aux chiffres et caractères enregistrés.
Permet d'activer et de désactiver l’impression du
cachet de confirmation (voir page 42).
Panasonic
|
DIRECTORY
SEARCH - VOLUME +
| O O
\
| | a
| HALFTONE RESOLUTION CONTRAST STAMP
e uu [ um
A FAST O S-FINE(<) DARKER © O
== uu в
QUALITY FINE LIGHTER
(Touches de numérotation par touche
unique (01 - 24)
Permettent de composer des numéros
en appuyant sur une seule touche
(voir pages 46 et 53).
Touches d’appels programmés
(P1 - P4)
Permettent de programmer de longues
procédures de numérotation. Ces
touches font également office de touches
d'appels groupés (voir pages 74 a 79).
Touchesalphabétiques
Les touches de numérotation par touche
unique et les touches d'appels
programmés peuvent faire aussi office
de touches d’entrée des caractères et
des symboles lors de l'enregistrement de
votre identification ou du nom d’autres
destinataires. La disposition de ces
touches est reproduite sur la fiche qui
est située sous le répertoire des
destinataires.
01 À | 02
—
B
Panafax ur-342
03 с
04 A
©
с
т
06
07 G | os H
с
OA
o
—
=
x
12 L
re /
=
=
16
тп
``
—
=
о
=
_
wn
w
+
20
nm
—
<=
(=
-<
Pa
ro
co
=
E
><
| TN
0 documents (voir page 68). J
Permet de lancer des opérations.
Ф
Permet de sélectionner le mode IN a
ou OUT (voir page 60).
Permet d'annuler toutes les
opérations en cours et de remettre
l'appareil en état de veille.
Permet de photocopier des
Protection du répertoire
des destinataires
| 02 À 08 0/
B (©
jose Le С
F G H
9 19 /, "A 2
| J K L
15 +
| 18 7 | 19 Y,
R 5
21 > 22° 2 247
U V W X
| P2 у, РЗ E
Z LOWER
Note: Quand vous utilisez les touches
de numérotation par touche unique
comme touches alphabétiques (pour
enregistrer votre identification et les
noms de vos correspondants), utilisez la
|
“17%
|
SPACE
touche UPPER/LOWER pour permuter |
(les majuscules et les minuscules.
11
1
D Touche de fonction
Vous pouvez sélectionner n'importe quelle fonction en appuyant d'abord sur la touche [FUNCTION |, puis en
introduisant le numéro de la fonction désirée ou en appuyant sur la touche de défilement |v] ou a plusieurs
reprises, jusqu’à ce que la fonction désirée apparaisse sur l’affichage.
Communication différée
1 = Transmission
2 = Appel de documents
Transmission relayée
(voir Note)
Appel de documents
1 = Appel de documents
2 = Documents appelés
Communication confidentielle
1 = Transmission
2 = Appel de documents
3 = Documents appelés
4 = Impression
5 = Effacement
Impression des rapports et des listes
1 = Journal (Impression/Affichage)
2 = Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée/recherche
dans le répertoire
3 = Liste des appels programmés
4 = Liste des paramètres du télécopieur
5 = Position inutilisée
6 = Rapport de transmission
7 = Répertoire des destinataires
FUNCTION
Mode de réglage
1 = Paramètres utilisateur
e Date et heure
e Identification
e Code d'identification alphabétique
e Numéro d'appel (numéro de téléphone du télécopieur)
2 = Codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
3 = Touches d'appels programmés
4 = Paramètres du télécopieur
5 = Paramètres de transmission relayée et de communication confidentielle (voir Note)
6 = Nettoyage des contacts de la cartouche d’impression
7 = Position inutilisée
8 = installation de la cartouche d’impression
9. © OOOO
Mode de sélection
1 = Journal des communications = OFF/ON/INC
2 = Position inutilisée
3 = Position inutilisée
4 = Position inutilisée
5 = Réception en mémoire = OFF/ON/PRINT
Mode d’édition des fichiers
1 = Liste des fichiers (Impression/Affichage)
2 = Modification de l’heure/destinataire
3 = Suppression d’un fichier
4 = Impression d'un fichier
© ©
[1] Note: Sile paramètre du télécopieur n’est pas préréglé sur la position d'activation d’une fonction déterminée, celle-ci
n'apparaît pas sur l'affichage. |
12
Accessoires et principaux éléments <
Déballez 'appareil et vérifiez si vous possédez bien tous les accessoires illustrés.
Réceptacle documents
Système à fonctions
multiples Panafax
Cordon téléphonique
Cordon d’alimentation
Système d'impression
couleur Panafax
Cartouche d'impression
pour encre noire
[| Note: Procurez-vous une cartouche d'impression pour encres de couleur auprés de votre revendeur ou d'un
detaillant Panasonic.
Cartouched'impression pour encres de couleur
(numéro de référence : UG-3503B)
Manuel d'utilisation
— Recharge pour cartouche d'encre couleur
(numéro de référence : UG-3504B)
Recharge pour cartouche d’encre noire
(numéro de référence : UG-3505B)
2
Cette page a été volontairement laissée vierge.
14
Installation des accessoires <Q
a
Vue d'ensemble de l'appareil installé
Réceptacle documents
Ouvrez la porte de l’alimentateur automatique de documents (ADF) et insérez les saillies du réceptacle
documents dans les fentes situées à avant de l'appareil. Ensuite, fermez la porte de l’alimentateur
automatique de documents.
15
D Installation de la cartouche d’impression
1 M Ouvrez le capot de l’alimentateur de
documents.
@ Ouvrez le couvercle de l'imprimante.
(M Retirez l’adhésif du support de la cartouche
d'impression.
@) Tirez vers le haut le levier de couleur verte
du support de la cartouche d'impression.
Ouvrez le compartiment de la cartouche
d'impression.
Suite page suivante.
Avaler l'encre contenue dans la cartouche d'impression peut être dangereux pour
/\ ATTENTION les enfants. Conservez donc les cartouches d’'impression neuves hors de portée
des enfants et jetez immédiatement les cartouches usagées.
16
Installation de la cartouche d’impression <
Retirez délicatement le capuchon de la tête
d'impression ainsi que l’adhésif qui protège la
partie avant de la cartouche.
GE
/\ ATTENTION NE
Quand vous déballez et installez la
cartouche, veillez à ne pas toucher la tête
d'impression de la cartouche ou les arêtes
vives qui l’entourent.
Placez la cartouche d’impression dans son
support, puis enfoncez le levier de couleur verte
vers le bas.
D Fermez le couvercle de l'imprimante.
@ Fermez le capot de l’alimentateur de
documents.
17
Pp Chargement du papier
Caractéristiques du papier
En règle générale, la plupart des papiers pour machine à écrire ainsi que les papiers pour photocopie
permettent d'obtenir d’excellents résultats. Néanmoins, comme il existe de nombreuses marques et de
nombreux types de papier, nous vous recommandons d’en essayer plusieurs jusqu’à ce que vous obteniez
les résultats escomptés. Pour des instructions détaillées sur les caractéristiques du papier recommandé,
voir page 148.
Chargement du papier
1
Glissière de réglage de
la largeur du papier
Suite page suivante.
18
(D Retirez le couvercle de la cassette à papier.
@ Retirez le prolongateur de la cassette à
papier.
Insérez dans la cassette à papier une pile de
feuilles d'environ 15 mm d'épaisseur
(approximativement 150 feuilles de papier) en
dirigeant vers le bas la face imprimable. Veillez
à ce que les bords des feuilles soient
correctement alignés.
Attention:
Assurez-vous que le papier ne dépasse pas le
repere ( V ) de la glissiere de réglage de la
largeur du papier. Pour plus d’'informations sur
les capacités des différents types de papier,
voir page 148.
Déplacez la glissiére de réglage de la largeur du
papier vers la pile de feuilles de facon a
maintenir celle-ci contre le bord droit de la
cassette a papier.
Chargement du papier <
4 Faites glisser le prolongateur de la cassette a
papier vers la pile de feuilles pour la maintenir
contre l'imprimante. 2
I
EE
Si vous chargez du papier de format A5 ou B5,
ou encore des enveloppes (commerciales No.
10 ou enveloppes DL), quand vous utilisez
lappareil comme imprimante avec le systeme
d'impression couleur Panafax:
M Relevez la glissière de réglage de la
longueur du papier.
@ Déplacez la glissière de réglage de la
longueur du papier vers la pile de feuilles
pour la maintenir contre l'imprimante.
Installez le couvercle de la cassette à papier.
H Note: 1. Le paramètre du télécopieur No. 23 (Format du papier) doit être réglé sur la position qui correspond
au format du papier utilisé (voir page 36).
2. Ne remplissez jamais la cassette à papier pendant que votre appareil imprime un document.
3. Pour ajouter du papier avant qu'il en manque, retirez d’abord les feuilles restantes de la cassette à
papier. Ensuite, ajoutez une pile de feuilles supplémentaires, puis replacez la cassette à papier.
19
> Raccordement du cordon téléphonique et du cordon d’alimentation
H Cordon téléphonique
Raccordez une extrémité du cordon téléphonique à la prise téléphonique installée par Belgacom et l’autre
extrémité à la prise Ligne située au dos de l’appareil.
Cordontéléphonique (accessoire)
H Cordon d’alimentation
Raccordez une extrémité du cordon d’alimentation à une prise secteur ordinaire et l’autre extrémité à la prise
située au dos de l'appareil.
Avertissement: Cet appareil doit être correctement mis à la masse par l’intermédiaire d’une prise secteur
ordinaire.
Cordon d'alimentation (accessoire)
H Note: Votre appareil consomme tres peu d'énergie et peut donc demeurer en permanence sous tension. En cas de
mise hors tension prolongée, le contenu de la mémoire est effacé.
20
Raccordement du cordon téléphonique et du cordon d’alimentation <
|»
№ Interrupteur secteur
2) Après avoir effectué tous les
raccordements, placez l'interrupteur
secteur sur la position de marche (ON).
21
p> Raccordement du cable d’interface parallele
Cable d’interface parallele
Pour utiliser le systeme a fonctions multiples et/ou le systeme d’impression couleur Panafax, raccordez un cable
d’interface parallele entre 'appareil et votre PC. Nous vous conseillons d’utiliser un cable paralléle bidirectionnel
IEEE 1284 de première qualité d’une longueur maximum de 1,8 mètre.
Pour raccorder le câble d’interface parallèle, procédez de la manière suivante:
1 Mettez le télécopieur et le PC hors tension.
2
4 Mettez le télécopieur et le PC sous tension.
(M Retirez le capuchon du port parallèle du
télécopieur.
@ Raccordez l’extrémité mâle Centronics à 36
broches du câble au port parallèle du
télécopieur.
@ Fixez le connecteur à l’aide des deux ctips
de verrouillage.
M Raccordez l’extrémité femelle DB à 25
broches du câble au port parallèle de votre
PC.
@) Serrez les vis du connecteur afin de fixer la
connexion.
H Note: Vous pouvez vous procurer un câble de port parallèle bidirectionnel IEEE 1284 dans un magasin d'informatique.
22
Réglage des volumes <
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur ainsi que le volume de la sonnerie des appareils équipés d'un
combine, disponible en option. Le haut-parleur incorporé reproduit la tonalité d’appel, les signaux de
numérotation ainsi que la tonalité d’occupation. La sonnerie du combiné retentit chaque fois que votre appareil 2
recoit un appel. | ни
Volume du haut-parieur пн.
es
1 MONITOR * MONITOR *
8
Le haut-parleur reproduit la tonalite d’appel.
VOLUME
+ MONITOR VOLUME
2 2 Low INNER HIGH
a plusieurs reprises pour augmenter le volume.
ou
VOLUME
- MONITOR VOLUME
rm LOW | ] HIGH
a plusieurs reprises pour diminuer le volume.
O
3 MONITOR
Volume de la sonnerie
Veille 08-OCT-1996 15:00
| 00%
VOLUME
- RINGER VOLUME
2 © (((( 8 ))))
a plusieurs reprises pour augmenter le volume.
ou
VOLUME
- RINGER VOLUME |
(о в
a plusieurs reprises pour diminuer le volume.
3 STOP
©
[1] Note: Vous pouvez aussi régler le volume du vibreur ainsi que la tonalité des touches au moyen du paramètre
du télécopieur No. 10 (VOLUME DES TOUCHES/VIBREUR) (voir page 35).
23
D Paramètres utilisateur
Votre appareil possède plusieurs réglages élémentaires (paramètres utilisateur) qui vous permettent de garder
une trace des documents que vous envoyez et recevez. L’horloge incorporée, par exemple, affiche la date et
l’heure courantes tandis que votre identification et votre numéro d’appel permettent de vous identifier quand
vous transmettez ou recevez des documents.
Réglage de la date et de l’heure
En mode de veille, l’affichage indique la date et l’heure. Une fois réglées, celles-ci sont automatiquement
mises à jour.
1 FUNCTION
Зе
] Introduisez la nouvelle date et la nouvelle heure.
Ex:(0)(8) Date
DO) Mois
DOE Année
(1)(5)(0)(0) Heure
En cas d'erreur, appuyez sur les touches ou pour
positionner le curseur sur le caractère erroné, puis
écrasez-le en tapant le caractère correct.
24
: 08
: Octobre
: 1996
: 15h00
SET MODE (1-8)
ENTER NO. OR V A
1:USER PARAMETERS?
PRESS SET TO SELECT
DATE & TIME
81-01-0000 00:00
DATE & TIME
08-10-1996 15:00
Parameétres utilisateur <
Introduction de votre identification
Chaque fois que vous transmettez un document, votre identification apparaît dans l’en-tête de chaque page
recue par votre correspondant.
L'identification permet à votre correspondant de vous identifier.
1
3
Э
FUNCTION
SET
à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indication ci-contre
apparaisse sur l’affichage.
À l’aide des touches alphabétiques, introduisez les chiffres
et les lettres qui composent votre identification (25
caractères maximum) (voir page 11).
Ex:[P)[A][NI[AI[SILOIINI CT] [C]
En cas d'erreur, appuyez sur les touches ou pour
positionner le curseur sur le caractère erroné, puis
écrasez-le en tapant le caractère correct. Au-delà du
dix-neuvième caractère, les premiers caractères
disparaissent de l’affichage.
SET STOP
SET MODE (1-8)
ENTER NO. OR V A
1:USER PARAMETERS?
PRESS SET TO SELECT
LOGO
|
LOGO
PANASONICH
25
2
D Parametres utilisateur
Introduction de votre code d'identification alphabétique
Si votre destinataire posséde un code d’identification alphabétique, celui-ci apparait sur I'affichage de votre
télécopieur lorsque vous recevez un document. Quand vous transmettez un document, c’est votre code
d'identification qui apparaît sur l’affichage du télécopieur de votre destinataire.
1 FUNCTION
38
à plusieurs reprises jusqu’à ce que l'indication ci-contre
apparaisse sur l’affichage.
A Taide des touches alphabétiques, introduisez les chiffres
et les lettres qui composent votre identification (25
caractères maximum) (voir page 11).
Ex: [HI E][A][DI[SPACE][OI[FI[FI[1I[CI[E]
En cas d’erreur, appuyez sur les touches ou [>| pour
positionner le curseur sur le caractère erroné, puis
écrasez-le en tapant le caractère correct.
5 SET STOP
> F
SET MODE (1-8)
ENTER NO. OR VA
1 :USER PARAMETERS ?
PRESS SET TO SELECT
CHARACTER ID
|
CHARACTER ID
HEAD OFFICE}
H Note: Le code d'identification alphabétique ne peut pas comprendre les lettres À, À, Ô, Ü, Æ, é et é.
26
Parametres utilisateur <
Introduction de votre numéro d'appel (numéro de téléphone du télécopieur)
Si votre destinataire ne possède pas de code didentification alphabétique, son numéro d'appel apparaít sur
raffichage de votre télécopieur lorsque vous recevez un document. En outre, lorsque vous transmettez un
document, votre numéro d’appel apparaît sur l’affichage du télécopieur de votre correspondant.
Bien que vous puissiez introduire n'importe quel nombre de 20 chiffres maximum, nous vous suggérons
d'utiliser le numéro de téléphone de votre télécopieur comme numéro d'appel.
1
2
3
J
FUNCTION
SET
à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indication ci-contre
apparaisse sur l'affichage.
A l’aide du clavier et de la touche (SPACE |, introduisez
votre numéro d'appel (20 chiffres maximum).
Ex: DODEPAEOOS
[SPACE |DON@
En cas d'erreur, appuyez sur la touche [CLEAR] pour
effacer le numéro, puis introduisez le numéro correct.
SET
©
MO
SET MODE (1-8)
ENTER NO. OR VA
1:USER PARAMETERS?
PRESS SET TO SELECT
ID NO. -
i
ID NO.
201 555 1212
[|| Note: 1. Vous pouvez utiliser la touche (%) afin d’introduire un caractére + au début de votre numéro d'appel
pour spécifier les chiffres du préfixe international de votre pays.
Ex : +1 201 555 1212 +1 pour le préfixe international des Etats-Unis.
+81 3 111 2345 +81 pour le préfixe international du Japon.
2. Selon la réglementation en vigueur dans chaque pays, cette fonction n’est pas toujours fournie d'origine
sur l'appareil. En outre, elle n'apparaît pas toujours sur l’affichage.
27
2
Cette page a été volontairement laissée vierge.
28
Numérotation par touche unique et numérotation abrégée <
Programmation des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
La numérotation par touche unique et la numérotation abrégée accélèrent la procédure de numérotation.
Avant d'utiliser ces deux modes de numérotation, vous devez enregistrer le numéro de téléphone en
procédant de la manière suivante:
Pour programmer un code de numérotation par touche unique, procédez de la manière suivante:
1
2
3
4
5
FUNCTION
DS
“
Ex: | °'
Introduisez le numéro de téléphone (36 chiffres maximum,
y compris les pauses et les espaces).
Ex: (9)[PAUSE |) 6) ©) [SPACE |) @@ à
SET
e
Introduisez le nom de votre correspondant (15 caracteres
maximum) à l’aide des touches alphabétiques.
Ex:[S][AJ[L][E][SI[SPACE [DJ[EI[PICT]
SET
Procédez de la manière décrite aux points 4 à 8 pour
programmer d’autres numéros ou revenez au mode de
veille en appuyant sur la touche | STOP |.
SET MODE (1-8)
ENTER NO. OR V A
1: ONE-TOUCH
2:ABBR. NO.
ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
<01>
ENTER TEL. NO.
<01>
9-555 12348
<01> ENTER NAME
9-555 1234
<01> SALES DEPTH
9-555 1234
ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
29
3
D> Numérotation par touche unique et numérotation abrégée
Pour programmer un code de numérotation abrégée, procédez de la manière
suivante:
1 FUNCTION SET MODE (1-8)
ENTER NO. OR V A
? SET 1 : ONE-TOUCH
2 2:ABBR. NO.
3 ABBR. [$ ]
ENTER NO. OR VA
Ех:(2)(2) (01472) [22] |
ENTER TEL. NO.
Introduisez le numéro de téléphone (36 chiffres maximum,
y compris les pauses et les espaces). [22] |
Ex: (9[PAUSEI® 5) E)[SPACEJD) 996) 9-555 23458
Introduisez le nom de votre correspondant (15 caracteres
maximum) à l’aide des touches alphabétiques.
[22] ACCOUNTING B |
Ex: ACI CIO UN] T] T[N][G] 9-555 2345
SET
SET
[22] ENTER NAME |
9-555 2345
ABBR. [$ ]
ENTER NO. OR VA
Procédez de la manière décrite aux points 4 à 8 pour
programmer d’autres numéros ou revenez au mode de
veille en appuyant sur la touche | STOP |.
H Note: 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis
enfoncez la touche | PAUSE |.
Un «-» apparaît alors sur l'affichage.
2. Appuyez sur la touche |SPACE | pour introduire un espace entre les chiffres afin de faciliter la lecture
des numéros.
3. Si vous utilisez la numérotation par impulsions et si vous souhaitez passer à la numérotation par
tonalités en cours de numérotation, appuyez sur la touche | TONE | (représentée par une barre
oblique «/»). Après l'appui de cette touche, le télécopieur passe de la numérotation par impulsions à
la numérotation par tonalités.
4. Pour rechercher un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée qui n’est pas
encore utilisé, appuyez sur la touche | Y] ou [A] au point 3 ou 4.
30
Numérotation par touche unique et numérotation abrégée 4
Modification ou effacement des codes de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée
Pour modifier ou effacer un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée, procédez de la
manière suivante:
Pour modifier un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée:
1
2
3
4
O Ur
H Note:
TOD:
Sélectionnez 1 pour les codes de numérotation par touche
unique.
Sélectionnez 2 pour les codes de numérotation abrégée.
Ex: (1)
Introduisez le correspondant que vous voulez modifier.
Ех: |°'
CLEAR
puis entrez le nouveau numéro de téléphone
(voir Notes 1 et 2).
Ex:(@ [PAUSE] ® ®® [SPACE] ®@ OD ®
SET
CLEAR
puis entrez le nom du nouveau correspondant
(voir Notes 1 et 3).
Ex:[P][A][N][A][F][A][X]
SET
Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche
STOP |.
1: ONE-TOUCH
2:ABBR. NO.
ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
<01> SALES DEPT
9-555 1234
ENTER TEL. NO.
<01> SALES DEPT
9-555 345611
<01> SALES DEPT
<01> SALES DEPT |
9-555 3456
ONE-TOUCH<01> NAME
i
<01> PANAFAXQ
9-555 3456
ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
1. Utilisez la touche oul >] pour déplacer le curseur sur le chiffre erroné, puis entrez le nombre correct.
2. Utilisez la touche | COPY | pour insérer un espace entre les chiffres. Si le numéro de téléphone
possède 36 chiffres (nombre maximum), vous ne pouvez pas utiliser la touche | COPY | pour insérer
un espace.
3. Vous ne pouvez pas utiliser la touche | COPY | pour insérer un espace lorsque vous introduisez le
nom d'un correspondant.
4. Si la touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée est réservée pour une
communication, vous ne pouvez pas la modifier ou l’effacer aussi longtemps que la communication n’a
pas eu lieu. Pour modifier ou effacer ce code, annulez d'abord la communication au moyen du mode
d'édition des fichiers (voir page 80).
31
=.
D> Numérotation par touche unique et numérotation abrégée
32
Pour effacer un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée:
"+028
Sélectionnez 1 pour les codes de numérotation par touche
unique.
Sélectionnez 2 pour les codes de numérotation abrégée.
Ex: (1)
3 Introduisez le correspondant que vous voulez effacer.
Ex: |9
5 8
Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche
STOP |.
1: ONE-TOUCH
2 :ABBR. NO.
ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
<01> SALES DEPT
9-555 1234
<01> SALES DEPT
ENTER TEL. NO.
ONE-TOUCH< >
PRESS ONE~TCH ORV A
Numérotation par touche unique et numérotation abrégée «@
Impression du répertoire des destinataires
Après avoir programmé les codes de numérotation par touche unique, vous pouvez imprimer le répertoire
des destinataires contenant les 10 premiers caractères qui composent le nom de chaque correspondant.
Découpez ensuite le répertoire le long de la ligne en pointillés et placez-le par dessus les touches de 3
numérotation par touche unique, sous la feuille de protection du répertoire. Pour imprimer un répertoire des
destinataires, procédez de la manière suivante: | mu
E
1 FUNCTION PRINT OUT (1-7)
ENTER NO. OR V A
SET * PRINTING *
2 2 DIRECTORY SHEET
KE ERÉERRRE REA ERE —DIRECTORY SHEET- Ee i i i i RE KA DATE 08-OCT-1996 * kk kk TIME 15:00 kok kkk kkk
|
01 02 03 04
' SALES DEPT ENG. DEPT ABC '
‚ 05 06 07 08
09 10 11 12
| 13 14 15 16 |
| 17 18 19 20
| 21 22 23 24 |
N Pi Р2 РЗ РА |
—PANASONIC —
vr -HEAD OFFICE Krk _ 201 555 1212- EEREREERE
Protection du répertoire
des destinataires
33
D Personnalisation de votre télécopieur
Votre télécopieur possède de nombreux paramètres ajustables qui sont d’ailleurs repris dans le Tableau des
paramètres. Ceux-ci ont été préréglés et n’exigent aucune modification. Si vous désirez malgré tout les modifier,
commencez par examiner attentivement le tableau. Certains paramètres, notamment la résolution, le contraste
et le cachet de confirmation, peuvent être modifiés provisoirement par simple appui d’une touche, juste avant
une transmission. Ils retrouvent leur état initial (réglage d’origine) une fois la transmission terminée. D’autres
paramètres ne peuvent être modifiés qu’en suivant la procédure ci-dessous.
Réglage des paramètres du télécopieur
1 FUNCTION
2 © 5
Introduisez un numero de parametre repris dans le Tableau
des parametres (voir pages 35 a 38).
Ex:(0)(1) pour CONTRASTE
4 o
5 Introduisez le nouveau réglage.
Ex: (2) pour CLAIR
6 с
Appuyez sur la touche | CLEAR | pour revenir au point 3 et
régler un autre paramètre ou appuyez sur la touche
STOP | pour revenir au mode de veille.
SET MODE (1-8)
ENTER NO. OR VA
FAX PARAMETER (01-99)
NO. =f
FAX PARAMETER (01-99)
NO.=01
01 CONTRAST
1 : NORMAL
01 CONTRAST
2:LIGHTER
02 RESOLUTION
1: STANDARD
[!| Note: 1. Pour faire défiler les paramétres du télécopieur au point 2 ou 4, appuyez sur la touche [V] ou[A].
2. Pour imprimer une liste des parametres du télécopieur, voir page 124.
34
Personnalisation de votre télécopieur <«
Tableau des paramètres du télécopieur
x No. du -
No. Paramètre réglage Réglage Remarques
01 CONTRASTE 1 Normal Réglage de la Contraste.
2 - Clair
3 _ Foncé
02 RESOLUTION 1 Standard Réglage de la résolution.
2 Fine
3 Super fine
04 CACHET DE 1 Désactivé | Activation ou désactivation de l'impression du cachet de
CONFIRMATION confirmation. Pour déterminer sile télécopieur appose un cachet
o de confirmation sur les documents mis en mémoire, voir le
2 Activé paramètre du télécopieur N° 28.
05 MEMORY 1 Désactivée | Réglage de la touche MEMORY.
2 Activée
06 MODE DE 1 impulsions | Réglage du mode de numérotation.
NUMEROTATION
2 Tonalités
07 IMPRESSION DE 1 Alintérieur | Réglage de la position d’impression de l'en-tête.
LEN-TETE Alintérieur — :Impression a l’intérieur de la zone de copie.
mip Alextérieur : Impression a l’exterieur de la zone de copie.
e À l'extérieur Pasimprimée : Pas d'impression.
3 Pasimprimée
08 FORMAT DE LEN-TETE 1 Iden. N° Réglage du format de I'en-téte.
appel
2 De A
09 IMPRESSION DE 1 Non Activation ou désactivation de limpression de l'heure de
L'HEURE DE réception, du numéro de page et du numéro d'appel du
RECEPTION 2 Oui correspondantau bas de chaque page recue.
10 TONALITE DES 1 Désactivée | Réglage du volume de la tonalité des touches et du vibreur.
TOUCHES/VIBREUR
2 Basse
3 Elevée
12 RAPPORT DE 1 Désactivé | Réglage du mode d'impression du rapport de transmission de
TRANSMISSION DE documents mis en mémoire.
DOCUMENTS MIS EN 2 Active Désactivé : Pas d'impression.
MEMOIRE Activé : Impression systématique.
INC : Impression si la communication échoue.
3 Inc.
Suite page suivante
35
к
D Personnalisation de votre télécopieur
| No. du ;
No. Parametre réglage Réglage Remarques
13 IMPRES. AUTOMAT. DU 1 Non Activation ou désactivation de l'impression automatique du
JOURNAL DES journaltoutes les 32 communications.
COMMUNICATIONS .
2 Qui
15 MODE IN 1 Telephone {La selection du.mode IN permet d’activer ensuite le mode
telephone ou le mode de commutation automatique
5 Commutation télécopieur/téléphone.
télécopieur/
téléphone
16 MODE QUT 1 Télécopieur | La sélection du mode OUT permet d’activer ensuite le mode
télécopieurou le mode d'interface répondeur-enregistreur.
2 Interface
répondeur-
enregistreur
18 MINUTERIE D'APPEL 1 20 sec. Sélectionde la durée pendant laquelle lasonnerie dutélécopieur
DE L'OPERATEUR retentit pour signaler un appel vocal entrant en mode de
2 30 sec commutationautomatique télécopieur/téléphone (voir page 62).
3 40 sec.
4 50 sec.
19 DUREE DE LANNONCE 1 1 sec. La sélection de la durée de l’annonce de votre répondeur
(INTERFACE automatiqueest comprise entre 1 et 60 secondes. L'appareilne
REPONDEUR _ _ commenceraà détecter les silences qu’une fois ce délai écoulé
AUTOMATIQUE) après avoir détecté un appel en mode interface répondeur
automatique.
60 60 sec.
20 DETECTION DES 1 Non Activation ou désactivation du mode de détection des silences.
SILENCES (INTERFACE
REPONDEUR) 2 Oui
22 RECEPTION DE 1 Non Activation ou désactivation de la réception en mémoire lorsque
REMPLACEMENT le papier ou l'encre vient à manquer ou en cas de bourrage de
2 Oui papier.
23 FORMAT DU PAPIER 1 Ad Réglage du format du papier utilisé par le télécopieur.
2 Letter
3 Legal
24 REDUCTION A 1 Fixe Réglage du mode de réduction a impression.
LIMPRESSION Fixe : La réduction a Fimpression est conforme au
réglage du paramètre 25.
5 Aut ti Automatique: La réduction a impression s'effectue en fonction
utomatque de la longueur du document regu.
Suite page suivante
36
Personnalisation de votre télécopieur «
. No. du x
No. Parametre reglage Reglage Remarques
25 TAUX DE REDUCTION 70 70% Réglage du taux de réduction fixe à ’impression entre 70% et
100%. Ce paramètre ne fonctionne que si vous avez sélectionné
_ _ la réduction fixe à l'impression dans le paramètre du télécopieur
No. 24 ou que si la mémoire est insuffisante.
100 100%
26 MOT DE PASSE (----) Définition d'un mot de passe à 4 chiffres pour protéger l’appel de
D'APPEL DE documents.
DOCUMENT
27 ENREGISTREMENT DU 1 Non Activation ou désactivation de la conservation en mémoire d’un
FICHIER D'APPEL DE document appelé après qu’il ait été appelé une fois.
DOCUMENTS .
2 Qui
28 CACHET DE CONFIRM. 1 Non Détermine si le télécopieur appose un cachet de confirmation
EN CAS DE TRANSM. A sur les documents au moment de leur mise en mémoire.
PARTIR DE LA MEM.
2 Qui
37 RECEPTION EN Entrez le mot de passe a 4 chiffres utilisé pour imprimer les
MEMOIRE (----) documents regus en mémoire au moyen de F8-5 (RECEPTION
EN MEMOIRE). Quand F8-5 est activée, ce paramètre
n’apparaîïtpas sur l’affichage à cristaux liquides (voir page 87).
38 CODE D'ACCES AU (een Entrez un code d’accès à 4 chiffres pour empêcher toute
TELECOPIEUR ) personne non autorisée d'utiliser le télécopieur (voir page 86).
40 DEMANDE DE 1 Non Activation ou désactivation de la demande de transmission
TRANSMISSION relayée (voir page 101).
RELAYEE 2 Oui
41 PARAMETRE DE 1 Non Activation ou désactivation des communications au sein d'un
COMMUNICATION réseau confidentiel (voir page 97).
CONFIDENTIELLE .
2 Qui
42 CONSERVATION DU 1 Non Activation ou desactivation de la conservation en memoire du
FICHIER D’APPELS DE fichierd’appels de documents confidentiels apres qu'ils aient été
DOC. CONFIDENT. 2 Oui appelés une fois.
ui
46 RECEPTION 1 Non Activation ou désactivation de la réception sélective (voir page
SELECTIVE - 89).
2 Oui
47 RECEPTION A 1 Non Détermine si le télécopieur accepte ou non la commande de
DISTANCE réception a distance (voir page 61).
| 2 Oui
48 LIGNE TELEPHONIQUE 1 PSTN Sélection du type de ligne a laquelle est raccordée votre
télécopieur.
2 PBX
49 CODE D'ACCES PSTN 0--- Définition du code d'accès PSTN (4 chiffres maximum).
Suite page suivante
37
к
D Personnalisation de votre télécopieur
N No. du z
No. Parametre réglage Réglage Remarques
50 TOUCHE FLASH 1 Earth Déterminesila touche FLASH du tableau de commande doit étre
utilisée comme touche Earth ou comme touche Flash.
2 Flash
52 MOT DE PASSE DU Définition du mot de passe du mode de diagnostic à distance.
DIAGNOSTIC (----) Pour des instructions détaillées, adressez-vous a votre
revendeur Panasonic agréé.
53 MOT DE PASSE DE (-——-) Définition d'un mot de passe a 20 chiffres pour protéger les
SOUS-ADRESSE communications de sous-adressage.
99 | TAILLE DE LA MEMOIRE Affichage la quantité de mémoire de base et de mémoire
- - supplémentaire installées.
(Mémoire de base + Mémoire supplémentaire)
[1] Note: 1. Le contenu de la liste des paramètres du télécopieur peut varier en fonction des caractérisques de
l'appareil et de la réglementation en vigueur dans chaque pays.
2. Les réglages standard sont imprimés sur la liste des paramètres du télécopieur. Consuitez la page 124
pour imprimerm cette liste.
38
Chargement des documents <
Quels documents pouvez-vous transmettre?
En regle générale, votre télécopieur transmet n’importe quel document imprimé sur du papier de format A4
ou A3.
Format du document
Formatmaximum Formatminim.
A
257 mm 148mm
Za TN Вр 128mm
2000mm | $Y
Sens
a
Sens
Epaisseur du document
Feuilles simples:
0,06 mm (45 g/m?) á
0,15 mm (112 g/m?)
D Feuillesmultiples
A 0,06 mm (45 g/m?) &
0,12 mm (80 g/m?)
Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre?
N'essayez jamais de transmettre un document qui est:
IN
Humide
Trop fin (papier pelure,
papier special pour
courrier par avion, page
de certains magazines,
etc.)
Imprimé sur papier
couché (papier
brillant, etc.)
Couvert d'encre
fraiche ou de colle
ABC
Froissé, écorné ou
plié
Traité chimiquement (papier
adhésif, papier carbone, etc.),
en tissu ou en métal
Pour transmettre un tel document, photocopiez-le et envoyez plutôt sa photocopie.
39
—
B Chargement des documents
Procédure de chargement
1. Assurez-vous que les documents ne sont pas reliés par des agrafes, des attache-tout et qu’ils ne sontpas
pliés, couverts de graisse ou de tout autre corps étranger.
2. Posez le(s) document(s) dans l’alimentateur automatique de documents en dirigeant VERS LE BAS la
face à transmettre et attendez que le bord pénètre dans l’appareil.
Si vous transmettez plusieurs pages, assurez-vous que la feuille du bas de la pite pénètre en premier lieu
dans l'appareil. Vous pouvez ainsi empiler simultanément jusqu’à 30 PAGES (voir Note 1) dans
l’alimentateur automatique de documents. Si vous devez transmettre un plus grand nombre de pages,
attendez que la transmission ou la mémorisation des documents commence, puis posez les pages
restantes une à une par-dessus la dernière page présente dans l’alimentateur automatique de documents.
3. Réglez les glissières afin de centrer le document sur l’alimentateur automatique de documents.
Guides-papier
CORRECT INCORRECT
Dès que vous posez un document dans l’alimentateur automatique de documents, la date et l’heure (mode
de veille) de l'affichage sont remplacées par le message suivant. Vous pouvez alors modifier les paramètres
élémentaires avant transmission ou commencer la procédure de numérotation.
ENTER STATION
00%
H Note: 1. Lorsque vous transmettez plusieurs pages, les limites sont les suivantes:
Format du document Epaisseur du document
20 pages max. Jusqu'à 257 x 364 mm 0,06 mm à 0,12 mm
30 pages max.* A4 ou Letter 0,06 mm à 0,10 mm
* Sila surface du papier n'est pas lisse, vous ne pourrez peut-être pas transmettre 30 pages, méme sí vous
respectez le format et I'épaisseur prescrits.
2. La transmission de documents d’une longueur supérieure à 364 mm ne peut être exécutée qu'avec
l'aide de l'opérateur.
40
Réglages élémentaires avant transmission <
Vous pouvez modifier temporairement le réglage des paramètres de transmission ci-dessous avant ou après
avoir la pose des documents dans l’alimentateur automatique.
e Contraste
e Résolution
e Demi-teintes
e Cachet de confirmation
e Rapport de transmission de documents mis en mémoire
Une fois la transmission terminée, le télécopieur réinitialise automatiquement tous ces paramètres. 4
Contraste EEE
Votre télécopieur est préréglé sur le contraste Normal. Si vous devez transmettre un original clair, il sera
probablement préférable de régler le contraste sur Light (clair). Si vous devez transmettre un original foncé,
vous obtiendrez une meilleure reproduction en réglant le contraste sur Dark (foncé).
Appuyez sur la touche CONTRAST| pour :
CONTRAST CONTRAST CONTRAST
9 = > amt
DARKER © —) DARKER © — + DARKER С)
m - E DJ
LIGHTER LIGHTER LIGHTER
CONTRAST = Normal CONTRAST = Clair CONTRAST = Fonce
H Note: Pour modifier le préréglage du contraste, adaptez le réglage du paramétre 01 en procédant de la manière
décrite page 35.
Résolution
Votre télécopieur est préréglé sur la résolution Standard car celle-ci convient pour la transmission de
documents ordinaires. Pour transmettre des documents très détaillés, choisissez la résolution Fine ou
Super fine.
Appuyez sur la touche [RESOLUTION | pour sélectionner le mode de résolution.
RESOLUTION RESOLUTION RESOLUTION
= = > Ems
S-Fine © — S-Fine © — S-Fine ©
oa - = D&D
FINE FINE FINE
RESOLUTION = Standard RESOLUTION = Fine RESOLUTION = Super Fine
H Note: Pour modifier le préréglage de la résolution, adaptez le réglage du paramètre 02 en procédant de la
manière décrite page 35.
41
D Réglages élémentaires avant transmission
Demi-teintes
Le réglage des demi-teintes est spécialement utile lorsque vous devez transmettre des photos ou des
illustrations présentant plusieurs niveaux de gris. D’origine, les demi-teintes sont désactivées. Vous pouvez
néanmoins sélectionner le mode Rapidité ou le mode Qualité.
Appuyez sur la touche | HALFTONE | pour:
HALFTONE HALFTONE HALFTONE
с = > ma
FAST O — FAST O — FAST O
m - а с
QUALITY QUALITY QUALITY
HALFTONE = Désactivées HALFTONE = Qualité HALFTONE = Rapidité
H Note: Lorsque vous réglez les demi-teintes sur le mode Rapidité ou Qualité, le télécopieur sélectionne
automatiquement la résolution Fine.
Cachet de confirmation
Le cachet de confirmation, qui se présente sous la forme d’une petite croix entourée d’un cercle, est apposé
au bas de chacune des pages correctement transmises.
Appuyez sur la touche | STAMP | pour:
STAMP = Désactivé STAMP = Activé
H Note: 1. Quand vous mettez un document en mémoire, le cachet de confirmation est automa tiquement apposé
sur le document des qu'il est enregistré en mémoire. Le cachet n'est donc pas une preuve de la bonne
transmission du document. Si vous souhaitez désactiver l'usage du cachet lors de la mise en mémoire
des documents, modifiez la valeur du paramètre 28 du télécopieur, de la manière décrite à la page 37.
2. Pour modifier le préréglage du cachet de confirmation, adaptez le réglage du paramètre 04 en
procédant de la manière décrite page 35.
42
Réglages élémentaires avant transmission <
Rapport de transmission de documents mis en mémoire
Le rapport de transmission de documents mis en mémoire vous permet de vérifier si la transmission s’est
déroulée correctement. Vous pouvez sélectionner les conditions d'impression de ce rapport de la manière
suivante:
Lorsque le paramêtre COMM.JOURNAL est réglé sur «OFF», aucun rapport n’est imprimé.
Lorsque ce paramêtre est réglé sur «ON», un rapport est automatiquement imprimé après chaque
communication.
Lorsque ce paramétre est réglé sur «INC», Un rapport est imprimé uniquement quand la communication
a échoué.
1 FUNCTION (8)
dis
pour ON (impression systématique).
2 96
€
pour INC uniquement.
4€
SELECT MODE (1-5)
ENTER NO. OR VA
COMM. JOURNAL=INC
1:0FF 2:ON 3:INC
COMM. JOURNAIL=OFF
1:0FF 2:0N 3:INC
ou
COMM. JOURNAL=ON
1:0FF 2:0N 3:INC
ou
COMM. JOURNAL=INC
1:0FF 2:0N 3:INC
H Note: Pour modifier le préréglage du rapport de transmission de documents mis en mémoire, adaptez le réglage
du paramètre 12 en procédant de la manière décrite page 35.
43
D Transmission de documents
Vous pouvez sélectionner la transmission directe, la transmission en mode vocal ou la transmission de
documents mis en mémoire.
Utilisez la transmission directe si:
e La mémoire est pleine.
e Vous souhaitez transmettre le document en temps réel.
Utilisez la transmission en mode vocal si vous souhaitez:
e Transmettre le document après avoir conversé avec votre correspondant.
e Transmettre le document après avoir entendu un message d'invitation à transmettre.
Utilisez la transmission de documents mis en mémoire si vous souhaitez:
e [Transmettre le document à plusieurs correspondants.
e Récupérer immédiatement votre document.
e Exécuter des opérations simultanées.
44
Transmission de documents <Q
Transmission directe
Si la mémoire du télécopieur est pleine ou si vous souhaitez transmettre un document en temps réel, utilisez
la transmission directe.
Numérotation manuelle (à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Pour composer manuellement le numéro de téléphone à l’aide du pavé numérique, procédez de la manière 4
suivante:
1
Ad
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
ENTER STATION
00%
MEMORY
Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur la touche [MEMORY |.
Composez un numéro de téléphone à l’aide du pavé numé-
rique. |
EX: 555 DOI PRESS START TO DIAL
55512340
* DIALLING *
® 5551234
START
dios
Votre télécopieur compose le numéro de téléphone.
[1] Note: 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis
appuyez sur la touche pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de composer
intégralement le numéro du destinataire.
Ex: 9 PAUSE 5551234
2. Si vous utilisez la numérotation par impulsions et si vous désirez passer en mode de numérotation par
tonalités en cours de numérotation, appuyez sur la touche (représentée parune «/»). Après
Гарри de cette touche, le télécopieur passe de la numérotation par impulsions à la numérotation par
tonalités.
3. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche LSTOP |.
L'indication suivante apparaît sur l'affichage :
COMMUNICATION STOP ?
1:YES 2:NO
Appuyez sur © pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en
mémoire ne sera pas imprimé, quel que soit le parametre défini a son égard.
45
D Transmission de documents
46
Numérotation par touche unique (à partir de l’alimentateur automatique de
documents) |
La numérotation par touche unique vous permet de composer un numéro d’appel complet en appuyant sur
une seule touche. Pour programmer les codes de numérotation par touche unique, voir page 29.
1 4
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
MEMORY
2 -0
Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce
n'est pas le cas, appuyez sur la touche | MEMORY |.
Appuyez sur une touche de numérotation par touche
3 unique.
Ех: | °'
Le code de numérotation par touche unique ainsi que le
nom du correspondant apparaissent sur Paffichage. Le
télécopieur compose ensuite le numéro d'appel complet
(par exemple, 5551234).
H Note: Pour arréter la transmission, appuyez sur la touche .
L'indication suivante apparaít sur laffichage :
COMMUNICATION STOP ?
1: YES 2:NO
ENTER STATION
00%
<01> (Station name)
5551234
* DIALLING *
5551234
Appuyez sur(1) pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire ne
sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard.
Transmission de documents <4
Numérotation abrégée (à partir de l’alimentateur automatique de documents)
La numérotation abrégée vous permet de composer rapidement des numéros de téléphone fréquemment
utilisés en les programmant dans le composeur automatique incorporé sous un code à deux chiffres. Pour
programmer les codes de numérotation abrégée, voir page 29.
1 ENTER STATION
" 4
E
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
2 MEMORY
Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur la touche | MEMORY |.
Appuyez sur la touche | ABBR |, puis introduisez un code |
a deux chiffres.
* DIALLING *
5553456
ABBR
= © ©
Le code de numérotation abrégée ainsi que le nom du - я -
correspondant apparaissent sur l’affichage. Le télécopieur pe |
compose ensuite le numéro d'appel complet (par exemple, 2333630
5553456).
[1] Note: Pour arréter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L'indication suivante apparaît sur l’affichage :
COMMUNICATION STOP ?
1:YES 2 :NO
Appuyez sur(1) pour arrêter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire ne
sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard.
47
> Transmission de documents
Numérotation par recherche dans le répertoire (à partir de l’alimentateur automatique
de documents)
La numérotation par recherche dans le répertoire vous permet de composer un numéro d'appel complet en
recherchant le nom du correspondant enregistré sous une touche de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée.
1 M ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
2 MEMORY
Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur la touche [MEMORY |.
DIRECTORY
3 SEARCH ENTER LETTER (S)
| i
Introduisez le nom complet du correspondant ou une partie
du nom à l’aide des touches alphabétiques (voir page 11).
Ex:[PI[AÏ[NI[A] pour retrouver PANASONIC A |
V A
5 [10] PANASONIC
= ou = 5553456 |
à plusieurs reprises jusqu’à ce que le nom du
correspondant auquel vous souhaitez transmettre le
document apparaisse sur l’affichage.
6 (.
START
dir
Le télécopieur compose le numéro de téléphone complet * DIALLING *
(par exemple, 5553456). 5553456
H Note: Pour arréter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L’indication suivante apparait sur l'affichage :
COMMUNICATION STOP Y
1:YES 2:NO
Appuyez sur(1) pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire ne
sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard.
48
Transmission de documents <
Transmission en mode vocal
Si vous souhaitez transmettre un document après avoir conversé avec votre correspondant, utilisez la
transmission en mode vocal. Sile combiné du télécopieur n’est pas disponible, vous avez besoin d’un téléphone
externe.
Numérotation avec combiné décroché
Pour utiliser la numérotation avec combiné décroché, procédez de la manière suivante:
1
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
Décrochez le combiné du téléphone externe et composez
le numéro d’appel.
Ех: (ОБО
Des que vous entendez la voix de votre correspondant,
demandez-lui de régler son appareil en mode de réception.
Au signal sonore, appuyez sur
Ф
START
Ih , puis
Raccrochez le combiné.
[1] Note: Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L'indication suivante apparaît sur l'affichage :
COMMUNICATION STOP ?
1: YES 2:NO
ENTER STATION
00%
ON LINE * XMT *
Appuyez sur(1) pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire ne
sera pas imprime, quel que soit le paramétre défini a son égard.
49
=
D Transmission de documents
Numérotation avec combiné raccroché
Pour utiliser la numérotation avec combiné raccroché, procédez de la manière suivante:
1
ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
~ |
ze
) MONITOR * MONITOR *
=
Le haut-parleur du moniteur reproduit la tonalité d’appel.
3 Introduisez le numéro d’appel à l’aide du pavé numérique.
2400000070
* DIALLING * |
5551234
4 Lorsque vous entendez un signal sonore,
ON LINE * XMT *
D 5551234
START
dio
H Note: 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis
appuyez sur la touche | PAUSE | pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de composer
intégralement le numéro du destinataire.
Ex: 9 PAUSE 5551234
2. Si vous utilisez la numérotation par impulsions et si vous désirez passer en mode de numérotation par
tonalités en cours de numérotation, appuyez surla touche| TONE | (représentée parune «/»). Après
l'appui de cette touche, le télécopieur passe de la numérotation par impulsions à la numérotation par
tonalités.
3. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L’'indication suivante apparaît sur l’affichage :
COMMUNICATION STOP ?
1:YES 2:NO
Appuyez sur O pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en
mémoire ne sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard.
50
Transmission de documents
Transmission de documents mis en mémoire
Votre télécopieur enregistre rapidement le document en mémoire, puis compose le numéro de téléphone de
votre correspondant.
Si la transmission échoue, votre télécopieur retransmet automatiquement les pages qui n’ont pu être
correctement transmises.
D @ O
Enregistrement o z
du document Transmission Reception
en mémoire ©
+ —
— | ©
Н Note: 1. Un numéro de fichier apparaît dans le coin supérieur droit de [+ STORE * NO. 003
l'affichage pendant l'enregistrement d’un document en mémoire. Ce PAGES=02 10%
numéro est également repris sur le rapport de transmission de
documents mis en mémoire, sur le journal des communications et sur
la liste des fichiers. Le pourcentage de mémoire occupé apparaít dans
le coin inférieur droit de laffichage chaque fois qu'une page a été
mémorisée.
2. En cas de dépassement de la capacité mémoire pendant
l'enregistrement des documents, votre télécopieur demande s’il doit
commencer à transmettre les pages déjà mémorisées ou s’il doit
annuler la transmission. Pour annuler la transmission, appuyez sur
© . Par contre, si vous souhaitez transmettre les pages mémorisées,
TOTAL PAGES=05 30%
* STORE * COMPLETED
MEMORY OVERFLOW
INFO. CODE=870
DELETE? 1:YES 2:NO
15 PAGES COMPLETED |
appuyez sur (2) . Les différentes capacités mémoire sont décrites à
la page 146.
. Un code d'information apparaît sur l'affichage lorsque la transmission
échoue ou lorsque votre correspondant n’a toujours pas répondu
après la dernière tentative de renumérotation automatique.
INCOMPLETE
INFO. CODE=XXX
Le document mémorisé en vue de cette transmission est alors automatiquement effacé de la mémoire et
le code correspondant ou le message "BUSY” apparaît sur le rapport de transmission de documents mis
en mémoire, indiquant que la transmission n’a pu avoir lieu.
4. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L'indication ci-dessous apparaît sur l'affichage.
COMMUNICATION STOP ?
1:YES 2:NO
Appuyez sur(1) pour arréter la transmission. Le document enregistré est automatiquement effacé de la
mémoire. |
5. Si vous souhaitez imprimer le rapport de transmission de documents mis en mémoire apres avoir
interrompu une transmission, appuyez sur(1) lorsque l'affichage indique:
PRINT COMM. JOURNAL?
1:YES 2:NO
51
=
>> Transmission de documents
Numérotation manuelle
Pour composer manuellement le numéro de téléphone à l’aide du pavé numérique, procédez de la manière
suivante:
1
4
4
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
MEMORY
a
~_|
TR
- | >
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer.
Composez un numéro de téléphone à l’aide du pavé
numérique.
Ex®®G®DO@O®®
Ф
START
de
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de
fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de
telephone.
ENTER STATION
00%
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START 00%
TEL. NO.
5551234
* STORE * NO. 002
PAGES=01 05%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
* DIALLING * NO.002
5551234
H Note: 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis
52
appuyez sur la touche | PAUSE | pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de composer
intégralement le numéro du destinataire.
Ex: 9 PAUSE 5551234
2. Si vous utilisez la numérotation par impulsions et si vous désirez passer en mode de numérotation par
tonalités en cours de numérotation, appuyez sur la touche |_TONE | (représentée parune «/»). Après
l'appui de cette touche, le télécopieur passe de la numérotation par impulsions à la numérotation par
tonalités.
Transmission de documents <<
Numerotation par touche unique
La numerotation par touche unique vous permet de composer un numero d’appel complet en appuyant sur
une seule touche. Pour programmer les codes de numerotation par touche unique, voir page 29.
7
4
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
MEMORY
\
Y
7
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce
n'est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer.
Appuyez sur une touche de numérotation par touche
unique.
Ex: | ©
Ф
START
ih
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de
fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de
telephone.
ENTER STATION
00%
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START 00%
<01> (Station name)
5551234
* STORE * NO. 002
PAGES=01 05%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
* DIALLING *
NO. 002
5551234
53
—
D Transmission de documents
Numérotation abrégée
La numérotation abrégée vous permet de composer rapidement des numéros de téléphone fréquemment
utilisés en les programmant dans le composeur automatique incorporé sous un code à deux chiffres. Pour
programmer les codes de numérotation abrégée, voir page 29.
4
54
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
MEMORY
~~
~ |
| 7
- 1
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer.
Appuyez sur la touche | ABBR |, puis introduisez un code
à deux chiffres.
« 5 D ©
®
START
di
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de
fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de
téléphone.
ENTER STATION
00%
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START 00%
[10] (Station name)
5553456
* STORE * NO.002
PAGES=01 05%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
* DIALLING * NO.002
5553456
Transmission de documents <<
Numérotation par recherche dans le répertoire
La numérotation par recherche dans le répertoire vous permet de composer un numéro d’appel complet en
recherchant le nom du correspondant enregistré sous une touche de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée.
6
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
MEMORY
Рой
=
TR
- |
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce
n'est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer.
DIRECTORY
SEARCH
Introduisez le nom complet du correspondant ou une partie
du nom à l’aide des touches alphabétiques (voir page 11).
Ex:{P][AÏI[NI[A] pour retrouver PANASONIC
у Л
à plusieurs reprises jusqu’à ce que le nom du
correspondant auquel vous souhaitez transmettre le
document apparaisse sur l’affichage.
Ф
START
Do
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de
fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de
téléphone.
ENTER STATION
00%
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START 00%
ENTER LETTER(S)
i
ENTER LETTER (S)
PANAS
[10] PANASONIC
5553456
* STORE * NO.002
PAGES=01 05%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
* DIALLING *
NO.002
5553456
55
—
D Transmission de documents
Transmission multistation
Si vous devez transmettre un même document à plusieurs correspondants, vous pouvez gagner du temps
en utilisant la transmission de documents mis en mémoire. Autrement dit, vous pouvez enregistrer le
document en mémoire, puis le transmettre automatiquement aux correspondants désirés.
1
2
of
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
MEMORY
Pi
~
— ео
TR
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Sice
n’est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer.
Composez les numéros d'appel à l’aide d’une combinaison
des méthodes suivantes:
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
« Numérotation manuelle et appui de la touche
après chaque correspondant
(jusqu’à 12 correspondants)
e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui
de la touche après chaque correspondant
(Pour des instructions détaillées, voir pages 52 à 55).
Ex: |01
8 7 (©
Si vous souhaitez confirmer le nombre de correspondants
entrés, appuyez sur la touche [_SET |.
D
START
ui
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de
fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de
téléphone.
ENTER STATION
00%
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START 00%
<01> (Station name)
5551234
[10] (Station name)
5553456
* STORE * NO.001
PAGES=01 01%
* DIALLING * NO.001
5551234
[1] Note: Vous pouvez revoir les correspondants entrés au point 3 avant d’enregistrer votre document en mémoire en
56
utilisantla touche[ Y | ou[ A]. Sinécessaire, appuyez sur la touche| CLEAR ] pour effacer un correspondant
qui apparait sur l'affichage.
Transmission de documents <4
Réservation de transmission
Pendant que vous transmettez un document mis en mémoire ou que vous recevez un document en mémoire,
VOUS pouvez:
e Réserver la prochaine transmission en mémoire pour 10 documents maximum.
e Réserver une transmission prioritaire
Réservation d’une transmission de documents mis en mémoire (multi-tâche)
Lorsque votre télécopieur est en mode de transmission de documents mis en mémoire, de réception de
documents mis en mémoire ou d’impression des documents reçus, vous pouvez réserver une transmission
en procédant de la manière suivante:
2
3
2
Votre télécopieur est en ligne et l'affichage se présente de
la manière illustrée ci-contre ou votre appareil imprime les
documents reçus.
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
MEMORY
~ |
+
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Sice
n’est pas le cas, appuyez sur | MEMORY | pour l’allumer.
Composez les numéros d'appel à l’aide d’une combinaison
des méthodes suivantes:
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle et appui de la touche
après chaque correspondant
(jusqu’à 12 correspondants)
e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui
de la touche après chaque correspondant
(Pour des instructions détaillées, voir pages 52 à 55).
Ex: | °
D
START
di
Votre télécopieur enregistre le document en mémoire.
ON LINE * MEM, XMT *
ID: (Identification)
ON LINE * RCV *
ID: (Identification)
* PRINTING *
MEMORY RCV'D DOC
ENTER STATION
00%
ENTER STATION (S)
THEN PRESS START 00%
<01> (Station name)
5551234
PAGES=01 01%
* STORE * oa]
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
H Note: Pour annuler la réservation de transmission de documents mis en mémoire, voir page 84.
4
D Transmission de documents
Réservation de transmission directe (prioritaire)
Si vous devez transmettre un document urgent alors que la mémoire contient déjà un grand nombre de
fichiers, utilisez la réservation de transmission directe de façon à transmettre le document immédiatement
après la fin de la communication en cours.Notez que vous ne pouvez pas transmettre le document a plusieurs
correspondants.
Réglage de la réservation de transmission directe
Votre télécopieur est en ligne et l'affichage se présente de
la manière illustrée ci-contre ou votre appareil imprime les
documents reçus.
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
MEMORY
O
Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur la touche | MEMORY |.
Choisissez une des méthodes de numérotation suivantes:
4 e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle et appui de la touche
e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui
de la touche
(Pour des instructions détaillées, voir pages 45 à 48.)
Ex: |9
Vous pouvez réserver la transmission d'un document
urgent a un seul destinataire.Le message "DIRECT XMT
RESERVED” apparaît sur l’affichage.
Pour annuler la réservation de transmission directe
Assurez-vous que le document se trouve dans
l’alimentateur automatique de documents.
о
=
Q
VU
2
3
Or
puis retirez le document de l’alimentateur automatique de
documents.
58
ON LINE * MEM.XMT *
ID: (Identification)
ON LINE * RCV *
ID: (Identification)
* PRINTING *
PAGE=001/001
ENTER STATION
00%
<01> (Station name)
5551234
DIRECT XMT RESERVED
<01> (Station name)
DIRECT XMT RESERVED
<01> (Station name)
CANCEL XMT RESERVE ?
1: YES 2:NO
Transmission de documents <
Renumérotation
Renumérotation automatique
Si la ligne est occupée ou si le correspondant ne répond pas, votre
télécopieur recompose automatiquement jusqu’à 3 fois le numéro à 3
minutes d'intervalle tandis qu’un message apparaît sur l’affichage
comme illustré ci-contre.
Un numéro de fichier apparaît dans le coin supérieur droit de l’affichage
en cas de transmission d’un fichier en mémoire.
Renumérotation manuelle
WAIT TO DIAL NO.001
(Telephone number)
Vous pouvez aussi recomposer manuellement le dernier numéro en appuyant sur la touche |REDIAL).
Pour transmettre un document mis en mémoire au dernier numéro composé
1 4
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas
la face a transmettre.
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé.
— PAUSE/
3.
START
dio
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de
fichier. Ensuite le télécopieur compose le dernier numéro
composé. |
Pour transmettre un document posé dans l’alimentateur automatique de documents au dernier
numéro composé
1 4
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas
la face à transmettre.
PAUSE/
2 REDIAL
Votre télécopieur compose le dernier numéro composé.
H Note: 1. Lorsque le télécopieur affiche ”WAIT TO DIAL”, vous pouvez appuyer sur la touche | REDIAL| pour 1
immédiatement la renumérotation.
2. Lorsque le télécopieur affiche "DIALLING” et que son haut-parleur reproduit un message vous signalant
que les circuits sont occupés…, vous pouvez appuyer sur la touche | REDIAL | pourlancerimmédiatement
la renumérotation.
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START 00%
TEL. NO.
5551234
* STORE * NO.002
PAGES=01 01%
* DIALLING * NO.002
5551234
TEL. NO.
5551234
* DIALLING *
5551234
ancer
=
D Réception de documents
Modes de réception
Vous pouvez sélectionner un des quatre modes de réception ci-dessous.
Conditions
Mode de réception recommandé
Réglage des paramètres
Réception des appels
téléphoniques
uniquement
Téléphone
(MODE IN)
Vous pouvez répondre aux appels entrants par
l'intermédiaire du combiné. Pour recevoir une
télécopie, appuyez simplement sur la touche
START de façon à activer la réception manuelle
(voir page 61).
® Réglez le paramètre 15
sur 1 (Téléphone)
L
Lamp: OFF
@
Réception des appels
téléphoniques et des
télécopies
Commutation automatique télécopieur/téléphone
(MODE IN) (voir Note 2)
L'appareil répond aux appels entrants en
différenciant les appels téléphoniques des
télécopies. S'il s'agit d’une télécopie, l’appareil
reçoit automatiquement le document et s’il s’agit
d’un appel téléphonique, le haut-parleur reproduit
la sonnerie du téléphone pour vous prévenir (voir
page 62).
M Réglez le paramètre 15
sur 2 (Commutation
télécopieur/téléphone)
Ш
Lamp: OFF
@
Réception des
télécopies uniquement
Télécopieur
(MODE OUT)
Votre appareil regoit automatiquement les
documents qui lui parviennent. Le télécopieur
répond á tous les appels entrants (y compris les
appels téléphoniques) (voir page 63).
(M Réglez le paramètre 16
sur 1 (Télécopieur)
1;
i
Lamp : ON
©
Réception des appels
téléphoniques et des
télécopies avec
raccordement d'un
répondeur-
enregistreur
automatique
Interface répondeur automatique
(MODE OUT) (voir Note 2)
Pendant que le répondeur automatique répond
aux appels entrants, l'appareil surveille la ligne
pour différencier les appels téléphoniques des
télécopies.S'il s'agit d’un appel téléphonique, le
répondeur continue de fonctionner. S'il s’agit
d’une télécopie, l’appareil passe automatiquement
en mode télécopieur afin de recevoir le document
qui lui est destiné (voir page 65).
M Réglez le paramètre 16
sur 2 (Interface répondeur)
[|| Note: 1. Selon le modèle de répondeur automatique utilisé, certaines caractéristiques peuvent ne pas être
compatibles avec votre appareil quand celui-ci est réglé sur le mode interface répondeur automatique.
2. Selon la réglementation et les caractéristiques en vigueur dans chaque pays, ce mode n’est pas
toujours fourni d’origine avec l'appareil.
60
Réception de documents <
Mode téléphone
Quand vous sélectionnez ce mode, l’appareil ne reçoit pas automatiquement les documents qui lui
parviennent. Pour recevoir une télécopie, vous devez activer la réception manuelle en procédant de la
manière suivante:
Réglage du mode téléphone
1 Réglez le parametre 15 du télécopieur (MODE IN) sur 1 : Téléphone (voir page 36).
) — 08-OCT-1996 15:00
> RCV MODE=TEL 00%
—
Assurez-vous que le témoin est éteint et que l’affichage
ressemble à celui illustré ci-contre.
Utilisation du mode téléphone
1 Lorsque votre téléphone sonne, décrochez le combiné du télécopieur ou du téléphone
d'appoint.
| si votre correspondant répond et signale qu'il désire vous envoyer une télécopie ou si |
' l'appareil émet des signaux sonores pour vous prévenir qu’un correspondant souhaite vous '
| transmettre une télécopie, procédez de la manière suivante: ||
2 Retirez le document éventuellement placé dans l’alimentateur automatique de documents.
3 ®
START
Appuyez sur AL ou
dans un délai d’une seconde à partir du téléphone externe (voir Note).
Vous venez d'activer votre télécopieur à distance.
Raccrochez le combiné.
H Note: Cette procédure porte le nom de «réception à distance» et fonctionne à partir d’un téléphone à tonalités.
Si vous utilisez un autre type de téléphone, appuyez sur la touche | START | du tableau de commande
de votre télécopieur.
61
D Réception de documents
Mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Quand vous sélectionnez ce mode, l’appareil différencie automatiquement les télécopies des appels
téléphoniques.
Réglage du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Réglez le paramètre 15 du télécopieur (MODE IN) sur 2 : Commutation
1 télécopieur/téléphone (voir page 36).
08-OCT-1996 15:00
0%
— ;
2 RCV MODE=FAX/ TEL 0
Assurez-vous que le témoin est éteint et que l’affichage
ressemble à celui illustré ci-contre.
Utilisation du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Dès que votre appareil reçoit un appel, il répond et différencie automatiquement les appels
1 téléphoniques des télécopies.
POS MAAS
S'il s’agit d’un appel téléphonique: |
Si s’agit d une télécopie:
Votre appareil la reçoit
a automatiquement. haut-parleur du moniteur pour attirer votre
2 b L'appareil reproduit la sonnerie dans le
attention (voir Note).
externe et appuyez sur| STOP | pour
répondre à l’appel.
3 b Décrochez le combiné du téléphone
1] Note: 1. La durée pendant laquelle la sonnerie du télécopieur retentit peut être modifiée à l’aide du paramètre
18 (MINUTERIE D'APPEL DE L’OPERATEUR), de la manière décrite pages 35 et 36.
2. Pour régler le volume de la sonnerie, voir page 23.
62
Réception de documents <
Mode télécopieur
Quand vous sélectionnez ce mode, l’appareil commence à recevoir automatiquement les documents qui lui
parviennent dès réception de l’appel.
Réglage du mode télécopieur
1 Réglez le parametre 16 du télécopieur (MODE OUT) sur 1 : Télécopieur (voir page 36). 4
E
x }
2 =m 08-OCT-1996 15:00
Assurez-vous que le témoin est éteint et que l’affichage
ressemble à celui illustré ci-contre.
Utilisation du mode télécopieur
Votre appareil commence à recevoir automatiquement les documents qui lui parviennent dès réception de
Гарре!.
63
>
64
Reception de documents
Mode interface repondeur automatique
Votre UF-342 est équipé d'une fonctionnalité tout á fait unique, une interface répondeur automatique qui vous
permet de raccorder votre télécopieur et un répondeur sur une seule et méme ligne téléphonique, votre
UF-342 différenciant alors automatiquement les appels entrants. Vous pouvez raccorder a votre télécopieur
la plupart des répondeurs téléphoniques disponibles sur le marché et exploiter ainsi au mieux votre
raccordement téléphonique. Toutefois, certains répondeurs automatiques ne sont pas compatibles avec cet
appareil. Pour tout renseignement au sujet de l’utilisation de votre répondeur automatique, reportez-vous
au Mode d'emploi qui l'accompagne.
Installation de votre r
ue
(M Débranchez ia fiche du cordon téléphonique de
votre répondeur automatique au niveau de la
prise murale.
(O Branchez la fiche du cordon téléphonique de votre
répondeur automatique en procédant de la
manière illustrée ci-contre.
[1] Note: La procédure de raccordement du répondeur automatique peut varier en fonction de la réglementation
en vigueur dans chaque pays. Sélectionnez donc la méthode appropriée à votre pays parmi celles
illustrées ci-dessus (type 1 à 4). Pour des instructions détaillées, adressez-vous à votre revendeur
Panasonic.
Réception de documents <
Réglage du mode interface répondeur automatique
Réglez le parametre 16 du télécopieur (MODE OUT) sur 2 : Interface
1 répondeur-enregistreur (voir page 36).
|
2 - 08-OCT-1996 15:00
(our) ВСУ MODE=FAX/TAM 00%]
Assurez-vous que le témoin est éteint et que l’affichage
ressemble à celui illustré ci-contre.
—
Utilisation du mode interface répondeur automatique
Quand le répondeur automatique et le télécopieur reçoivent un appel, le répondeur
1 automatique répond toujours en premier lieu, puis diffuse 'annonce que vous avez
enregistrée. Parallèlement, votre télécopieur surveille la ligne pour différencier les appels
téléphoniques des télécopies.
s’il s’agit d’une a | s’il s’agit d’un appel a
télécopie, | | téléphonique, |
Votre appareil passe en mode | Votre répondeur automatique
a télécopieur pour commencer a | b enregistre le message de votre
recevoir immédiatement les correspondant après avoir diffusé
documents qui lui sont transmis. l'annonce.
Exemple d’annonce
Bonjour, vous êtes bien chez Dupont. Je suis désolé de ne pouvoir répondre à votre appel.
Je vous invite à me laisser votre message après le signal sonore. Si vous désirez me
transmettre une télécopie, appuyez maintenant deux fois sur la touche astérisque de votre
téléphone à tonalités et lancez votre appareil. Je vous remercie pour votre appel.
Mode de détection des silences
Permet de régler le télécopieur en mode Télécopieur en cas de réception d’une télécopie
transmise par un appareil qui n’envoie pas de signal de télécopie (bref signal sonore) et éviter
ainsi que votre répondeur-enregistreur enregistre un message blanc (long silence).
Pour activer cette fonction :
1. Réglez le paramètre du télécopieur No. 20 (DETECTION DES SILENCES) sur 2 (Oui)
(voir page 36).
2. Réglez la durée de l’annonce enregistrée sur votre répondeur-enregistreur à l’aide du
paramètre du télécopieur No. 19 (DUREE DE L'ANNONCE) (voir page 36).
[Nous vous conseillons de spécifier une durée supérieure de 5 ou 6 secondes à la durée réelle de
l'annonce. ]
65
D Réception de documents
Réduction à "impression
Votre télécopieur imprime les documents reçus sur du papier ordinaire de format A4, Letter ou Legal. Si votre
correspondant vous envoie des documents hors format, ceux-ci ne pourront pas figurer sur une seule page
et devront donc être imprimés sur plusieurs pages.
Pour éviter pareil inconvénient, votre télécopieur est équipé d’une fonction de réduction à l'impression qui
vous permet de sélectionner l’un des modes suivants:
1. Réduction automatique
Chaque document reçu est d’abord enregistré en mémoire. En fonction de sa longueur, le télécopieur
sélectionne automatiquement le taux de réduction approprié (entre 70 et 100%) de façon à imprimer le
document sur une seule page. Si le document reçu est excessivement long (35% plus long que le papier),
il sera imprimé sur plusieurs pages, sans être réduit.
IMPORTANT!
Dans ce mode, les documents doivent absolument être enregistrés en mémoire avant d’être imprimés.
Toutefois, le télécopieur annule automatiquement ce mode pour sélectionner la réduction fixe dans les cas
suivants:
a) Mémoire disponible insuffisante
Par exemple: lorsqu'un document a été enregistré en mémoire en vue de sa transmission différée.
b) Excès de données dans le document reçu
Par exemple: une photo présentant plusieurs niveaux de gris
2. Réduction fixe
Vous pouvez régler votre télécopieur de façon à réduire tous les documents reçus selon un taux de réduction
fixe réglable par pas de 1% entre 70 et 100%, quel que soit le format du document reçu.
Sélection du mode de réduction à l’impression
Réglez les paramètres du télécopieur de la manière décrite ci-après (voir page 36):
1. Pour sélectionner le mode de réduction automatique
(1) Réglez le paramètre 24 (Réduction à l'impression) sur la position «Auto».
2. Pour sélectionner le mode de réduction fixe:
(1) Régiez le paramètre 24 (Réduction à l'impression) sur la position «Fixe».
(2) Réglez le paramètre 25 (Taux de réduction) sur n'importe quel nombre compris entre 70% et 100%
(voir Note).
Ex.: A4 vers A4 - 96%
A4 vers Letter - 90%
Letter vers Letter - 96%
Legal vers Letter - 75%
H Note: Vous devez augmenter la réduction lorsque votre correspondant vous envoie un document dont l’en-tête se
trouve à l'extérieur de la zone de copie.
66
Réception de documents <
Réception de remplacement (réception en mémoire)
Si le papier ou l’encre vient à manquer ou si le papier se coince en cours de réception, votre télécopieur
enregistre automatiquement en mémoire les documents qui lui parviennent. Les documents ainsi mémorisés
sont automatiquement imprimés dès qu’un nouveau paquet de feuilles est inséré dans l’appareil ou que la
cartouche d’encre est remplacée.
d’encre et que la réception en mémoire est terminée, un NO RECORDING PAPER
1 Losque votre télécopieur vient à manquer de papier ou
code d’information apparaît sur l’affichage. INFO. CODE=010 |
4
OUT OF INK
INFO.CODE=015
Rechargez la cassette a papier (voir page 18) et appuyez
2? sur LSTART j ou remplacez la cartouche d'impression (voir
page 138).
— Votre télécopieur imprime automatiguement les documents - -
enregistrés en mémoire. PRINTING
MEMORY RCV'D DOC
H Note: 1. En cas de dépassement de la capacité mémoire, votre télécopieur quitte le mode de réception et met fin
a la communication. Les documents mémorisés jusqu'alors sont automatiquement imprimés.
2. Si vous souhaitez désactiver la fonction de réception de remplacement, réglez le paramètre 22 sur la
position «Non» (voir page 36).
67
p> Photocopies
Votre télécopieur possède une fonction de photocopie qui vous permet d'effectuer des monocopies ou des
multicopies. En mode photocopie, le télécopieur sélectionne automatiquement la résolution fine.
1
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
Spécifiez le nombre de copies, puis appuyez sur|Y | ou
pour définir le taux de zoom (70 à 141%) par pas de 1%.
Ex:(1)(0) copies avec un taux de 100%.
4 (.
START
di
Le télécopieur mémorise le document avant d’imprimer les
photocopies.
68
ENTER STATION
00%
COPY ZOOM( V A )=100%
NO. OF COPY=1
COPY ZOOM( V A )=100%
NO. OF COPY=10
* STORE * NO.005
PAGES=01 01%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
* COPY *
NO. OF COPY=01/10
Utilisation des programmateurs <
Votre appareil vous permet d’envoyer un document à un ou plusieurs correspondants à n'importe quelle heure
du jour ou de la nuit. Vous pouvez définir jusqu’à 6 programmateurs incorporés pour des transmissions ou des
appels de documents différés.
Transmission différée
1 A ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à 5
transmettre. EE
CE
2 FUNCTION DEFERRED COMM. NO.=Ë
1:XMT 2:POLLING
3 DEFERRED XMT
START TIME В:
Par I'entremise du pave numérique, entrez l’heure de début
ных
(4 chiffres, plage de 24 heures).
ENTER STATION |
E: 2900 (23h30) et es
MEMORY
5 За. ENTER STATION (S)
= (Voir Note 2) THEN PRESS START
Composez les numéros d’appel à l’aide d’une combinaison des méthodes suivantes:
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée |
Numérotation manuelle et appui de la touche après chaque correspondant
(jusqu’à 12 correspondants)
e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui de la touche après chaque
correspondant (Pour des instructions détaillées, voir pages 52 à 55).
O
Ex: |°! <01> (Station name)
5551234 |
7 * STORE * NO.002
<b PAGES=01 ose
START _
JF pour enregistrer le document en mémoire. * STORE * dos or]
TOTAL PAGES=05 30%
[1] Note: 1. Si vous commettez une erreur au point 4, appuyez sur | CLEAR], puis introduisez le numéro correct.
2. Lorsque vous réservez une transmission différée sans enregistrer le document en mémoire, le message
suivant apparaît sur l'affichage une fois que vous avez appuyé sur la touche au niveau de la
dernière étape.
DEF DIRECT XMT RSV’ 7
<01> (Station name)
3. La procédure de modification ou d'annulation des communications différées est décrite pages 82 et 84.
69
Pp Utilisation des programmateurs
Appel de documents différé
1 FUNCTION DEFERRED COMM. NO.=J
1:XMT 2: POLLING
9 DEFERRED POLLING
PASSWORD= BBB
Introduisez un mot de passe d'appel de documents a 4
chiffres.
E: DODO et DEFERRED POLLING |
START TIME o:
Par l'entremise du pavé numérique, entrez I'heure de début
4 (4 chiffres, plage de 24 heures).
Ех: (0)(3)(3) (0) (03030) е!
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START
Composez les numéros d’appel à l’aide d’une combinaison
5 des méthodes suivantes:
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle et appui de la touche
après chaque correspondant
(jusqu’à 12 correspondants)
e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui
de la touche après chaque correspondant
(Pour des instructions détaillées, voir pages 52 à 55).
5551234
6 * STORE * NO.001
D
START
Mio
Ex: |¢ <01> (Station name) |
H Note: 1. Si vous commettez une erreur au point 3, appuyez sur CLEAR, puis introduisez le numéro correct.
2. La procedure de modification ou d’annulation des communications différées est décrite pages 82 et 84.
70
Appel de documents <<
L'appel de documents («Polling») consiste a appeler un autre télécopieur et á lui demander de vous transmettre
des documents. Votre correspondant doit savoir que vous allez l’appeler et doit avoir placé les documents dans
l'alimentateur automatique de documents de son télécopieur ou les avoir préalablement enregistrés en mémoire.
Vous devrez peut-être aussi convenir d’un mot de passe avec votre correspondant afin que la communication
se déroule en toute sécurité.
Définition du mot de passe d’appel de documents
Si votre mot de passe n’est pas identique à celui de votre correspondant, votre demande d’appel de
documents est automatiquement refusée. 5
Pour définir le mot de passe d’appel de documents, procédez de la manière suivante: E
- E
1 FUNCTION SET MODE (1-8)
ENTER NO. OR VA
SET FAX PARAMETER (01-99)
2 (о NO.=B
3 SET 26 POLLING PASSWORD
© mn
4 Introduisez un mot de passe d'appel de documents a quatre
chiffres.
EX:(DO94) | 26 POLLING PASSWORD
1234
5 SET STOP
© F
H Note: 1. L'appel de documents ne fonctionne pas nécessairement avec tous les télecopieurs. Nous vous
conseillons donc d'effectuer un essai avant d'appeler des documents importants.
2. Si votre correspondant n’a pas défini un mot de passe, vous pouvez appeler les documents en attente
même si votre appareil possède un mot de passe.
71
p> Appel de documents
Préparation de l’appel de documents
Pour permettre à d’autres télécopieurs d’appeler des documents en attente dans votre appareil, vous devez
régler celui-ci alors qu’un document est enregistré en mémoire. N'oubliez pas de définir un mot de passe
d'appel de documents avant d’enregistrer vos documents en mémoire. Une fois l’appel de documents
terminé, les documents sont automatiquement effacés de la mémoire.
1 4
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
2 FUNCTION
> ©
Introduisez un mot de passe d’appel de documents a 4
4 chiffres (voir Note 3).
Ех: (03) 2)()
D (.
START
dir
Le document est enregistré en mémoire.
ENTER STATION
00%
POLLING NO.=|}
1:POLLING 2: POLLED
POLLED
PASSWORD=1234
POLLED
PASSWORD=4321
* STORE * NO.015
PAGES=01 01%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 24%
[1 Note: 1. activation du mode d'appel de documents n'empéche pas la réception ou la transmission normale des
documents.
2. Vous ne pouvez enregistrer en mémoire qu'un seul fichier d’appel de documents.
3. Si vous avez défini un mot de passe d'appel de documents au paramètre 26, celui-ci apparaît sur l'affichage.
Vous pouvez néanmoins le modifier temporairement en le remplaçant par un nouveau mot de passe.
72
Appel de documents <<
Procedure d’appel de documents
Voici comment appeler des documents en attente dans un ou plusieurs télécopieurs. N’oubliez pas de définir
le mot de passe d'appel de documents de la maniére décrite page 71.
1 FUNCTION
Introduisez un mot de passe d'appel de documents a 4
3 chiffres (voir Note 2).
EX: ODODO®
SET
Composez les numéros d’appel à l’aide d’une combinaison
des méthodes suivantes:
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle et appui de la touche
après chaque correspondant
(jusqu'à 12 correspondants)
e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui
de la touche après chaque correspondant
(Pour des instructions détaillées, voir pages 52 à 55).
a DS
Ех: | °'
6 (.
START
io
[1] Note: 1. Pour revoir les correspondants entrés au point 5, utilisez la touche ou et si nécessaire, appuyez
sur la touche LCLEAR | pour effacer le correspondant affiché.
2. Si vous avez défini un mot de passe d'appel de documents au paramètre 26, celui-ci apparaît sur l'affichage.
Vous pouvez néanmoins le modifier temporairement en le remplaçant par un nouveau mot de passe.
POLLING NO.=§
1 : POLLING 2 : POLLED
POLLING
PASSWORD=1234
POLLING
PASSWORD=1111
POLLING
ENTER STATION(S)
<01> (Station name)
5551234
* STORE * 19-991
* DIALLING *
[10] (Station name)
д
Pp Touches d’appels programmés
Votre télécopieur possède des touches d’appels programmés particulièrement utiles si vous devez transmettre
ou appeler régulièrement des documents d’un même groupe de numéros.
programmer les numéros d’un ensemble de correspondants en vue notamment de la transmission différée, de
l'appel de documents et de l'appel de documents différé. Elles peuvent également faire office de touches de
Ces touches permettent de
numérotation par touche unique supplémentaires ou de touches d’appels groupés.
Transmission différée
74
1
2
3
4
J
Pour programmer une transmission différée,
TD:
Ex: |”
y se
Introduisez l'heure de début à quatre chiffres.
Ex: @ © GO) (23h30) et
Introduisez les numéros d’appel à l’aide d’une touche de
numérotation par touche unique ou de la touche | ABBR
suivie de deux chiffres.
Ex: |”
Avant de passer au point suivant, vous pouvez
eventuellement verifier les correspondants introduits en
appuyant sur la touche [v] ou[A]. Si vous découvrez une
erreur, appuyez sur la touche | CLEAR] pour effacer le
correspondant affiché.
Ф
START
di
Introduisez le nom du correspondant (15 caractères
maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir
page 11).
Ex: PROG.A et
Vous pouvez a présent définir une autre touche d'appels
programmés en répétant la procédure décrite à partir du
point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la
touche | STOP |.
PROGRAM[P |
PRESS PROGRAM KEY
PROGRAM[P1] NO.=|
1 : PROG 2 : ONE-TOUCH
PROGRAM [P1]
START TIME i:
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START
<01> (Station name) |
5551234
PROGRAM[P1] NAME |
PROGRAM [P |
PRESS PROGRAM KEY
Touches d’appels programmés <@
Appel de documents normal
Pour programmer un appel de documents normal,
1
2
3
4
TREE
Ex: |”!
Wwe eR
Introduisez un mot de passe d'appel de documents a 4
chiffres.
Ex: а!
Si le mot de passe d'appel de documents a déja été défini,
il apparit sur Faffichage.
introduisez les numéros d’appel à l’aide d’une touche de
numérotation par touche unique ou de la touche | ABBR
suivie de deux chiffres.
Ex: | ©
Avant de passer au point suivant, vous pouvez
eventuellement vérifier les correspondants introduits en
appuyant sur la touche [Y | ou [A]. Si vous découvrez une
erreur, appuyez sur la touche LCLEAR | pour effacer le
correspondant affiché.
Ф
START
di
Introduisez le nom du correspondant (15 caractères
maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir
page 11).
Ex: PROG.A et
Vous pouvez à présent définir une autre touche d'appels
programmés en répétant la procédure décrite à partir du
point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la
touche | STOP |.
PROGRAM[P |
PRESS PROGRAM KEY
PROGRAM[P1] NO.=|
1 : PROG 2 : ONE-TOUCH
POLLING
PASSWORD=B888
ENTER STATION (S)
THEN PRESS START
<01> (Station name)
5551234
PROGRAM [P1] NAME
i
PROGRAM[P |]
PRESS PROGRAM KEY
ка
D Touches d’appels programmés
Appel de documents différé
76
Pour programmer un appel de documents différé,
1
a RON
TOO:
Ex: |P
Wwe
Introduisez un mot de passe d’appel de documents à 4
chiffres.
EX: DDD) et (SET |
Si le mot de passe d’appel de documents a déjà été défini,
il apparaît sur l’affichage. |
Introduisez l’heure de début.
Ex:(2)(@2)(0)(©) (22h00) et
Introduisez les numéros d’appel à l’aide d’une touche de
numérotation par touche unique ou de la touche | ABBR
suivie de deux chiffres.
Ex: |°
Avant de passer au point suivant, vous pouvez
éventuellement vérifier les correspondants introduits en
appuyant sur la touche [Y] ou [A]. Si vous découvrez une
erreur, appuyez sur la touche [CLEAR | pour effacer le
correspondant affiché.
Ф
START
Introduisez le nom du correspondant (15 caractères
maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir
page 11).
Ex: PROG.A et
Vous pouvez à présent définir une autre touche d’appels
programmés en répétant la procédure décrite à partir du
point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la
touche | STOP |.
PROGRAM [P ]
PRESS PROGRAM KEY
PROGRAM[P1] NO.=§
1: PROG 2: ONE-TOUCH
DEFERRED POLLING
PASSWORD=BHHE
PROGRAM[P1]
START TIME o:
ENTER STATION (S)
THEN PRESS START
<01> (Station name)
5551234
PROGRAM [P1 ] NAME
PROGRAM [P |]
PRESS PROGRAM KEY
Touches d’appels programmés «
Numérotation groupée
Pour programmer la numérotation groupée,
' 700:
> 90
Introduisez les numéros d’appel à l’aide d’une touche de
numérotation par touche unique ou de la touche | ABBR
suivie de deux chiffres.
3 8 D ©
Avant de passer au point suivant, vous pouvez
éventuellement vérifier les correspondants introduits en
appuyant sur la touche [Y] ou [A]. Si vous découvrez une
erreur, appuyez sur la touche [CLEAR | pour effacer le
correspondant affiché.
D (.
START
pr
maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir
page 11).
Ex: PROG.A et
6 Introduisez le nom du correspondant (15 caractères
Vous pouvez à présent définir une autre touche d’appels
programmés en répétant la procédure décrite à partir du
point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la
touche | STOP |.
PROGRAM[P |]
PRESS PROGRAM KEY
PROGRAM[P1] NO.=J
1 : PROG 2 : ONE-TOUCH
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START
<01> (Station name)
5551234
[10] (Station name)
5553456
PROGRAM[P1] NAME
В
PROGRAM[P ]
PRESS PROGRAM KEY
77
=
p> Touches d’appels programmés
Utilisation d’une touche d’appels programmés comme touche de numérotation par
touche unique
Pour programmer une touche de numérotation par touche unique,
1 FUNCTION SET PROGRAMI[P ]
2 (о PRESS PROGRAM KEY
? Ex: |"
PROGRAM[P1] NO.=R
1 : PROG 2 : ONE-TOUCH
ENTER TEL. NO.
Introduisez un numéro d'appel (36 chiffres maximum, y
compris les pauses et les espaces).
Ex:(9)[PAUSE \(5)(5)6)
[P1]
DO essa |
SET
5 [P1] ENTER NAME
9-555 1234
maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir
page 11).
Ex: PROG.A et
6 Introduisez le nom du correspondant (15 caractères
PROGRAMIP ]
PRESS PROGRAM KEY
Vous pouvez a présent définir une autre touche d'appels
programmes en répétant la procédure décrite à partir du
point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la
touche | STOP |.
78
Touches d’appels programmés <
Modification ou effacement des touches d’appels programmés
Pour modifier les données stockées dans une touche d’appels programmés, suivez la procédure de
programmation décrite aux pages 74 à 78.
e Heure de début ou correspondant(s) pour la transmission différée
e Correspondant(s) pour l’appel de documents normal
e Heure de début ou correspondant(s) pour l’appel de documents différé
e Correspondant(s) pour la numérotation groupée
e Numéro de téléphone et nom du correspondant pour la numérotation par touche unique
Pour effacer les données stockées dans une touche d’appels programmés
1
2
3
4
d
FUNCTION
SET
Appuyez sur la touche d’appels programmes que vous
voulez effacer.
Ex: |P
CLEAR
SET
Vous pouvez à présent effacer une autre touche d’appels
programmés en répétant la procédure décrite à partir du
point 3 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la
touche | STOP |.
SET MODE (1-8)
ENTER NO. OR VA
PROGRAM[P |]
PRESS PROGRAM KEY
PROGRAM[P1] NO.=1
1: PROG 2: ONE-TOUCH
PROGRAM[P1] NO.=
1: PROG 2: ONE-TOUCH
PROGRAM [P |]
PRESS PROGRAM KEY
=
Pp Mode d’édition des fichiers
Votre télécopieur possède une mémoire de documents qui vous permet de réserver une transmission de
documents mis en mémoire, une transmission différée de documents mis en mémoire, un appel de documents
mis en mémoire, etc. | |
Après avoir réservé les communications en mémoire, vous devrez peut-être modifier les paramètres
enregistrés. Cette section décrit la procédure de modification de ces fichiers.
Impression d’une liste des fichiers
Pour vérifier les données relatives aux communications en mémoire avant de les modifier ou de les effacer,
imprimez une liste des fichiers en procédant de la manière suivante:
ENTER NO. OR V A
? | 1:FILE LIST?
PRESS SET TO SELECT
SET
FILE LIST
1:PRINT 2:VIEW
4 * PRINTING *
FILE LIST
Exemple de liste des fichiers
1 FUNCTION EDIT FILE MODE -
EE I i a a —FILE LIST- Кох REREERAELERRELRAE RR ERRE ERE DATE OB-OCT-1996 * kk kk TIME 15:00 XX P.01
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
FILE COMM, TYPE CREATED TIME START TIME PAGES DESTINATION (S)
No.
001 DEFERRED XMT 07-OCT 18:20 20:30 [01]
002 MEM. DEF. XMT 07-OCT 18:20 22:30 003 [11] [121 [13] [16] [17]
(7)
—PANASONIC —
KEANE KK -HEAD OFFICE _ xXxXXEXx — 201 555 1212- Ae de Y 4% 4 * XX +
(9) (8)
Description
(1) Numéro de fichier
(2) Type de communication
(3) Date/heure de Fenregistrement :Date/heure aá laquelle les fichiers ont été enregistrés en mémoire
(4) Heure d’exécution :Dans le cas d’une communication programmée, l’heure de début est
imprimée dans cette colonne.
(5) Nombre de pages en mémoire
(6) Destination :Code de numérotation abrégée/code de numérotation par touche
unique/code de numérotation par recherche dans le répertoire
80
Mode d’édition des fichiers <@
Affichage du contenu d’une liste de fichiers
Vous pouvez aussi vérifier le contenu d’une liste en l’affichant sans l’imprimer. Procédez de la manière
suivante :
1 FUNCTION EDIT FILE MODE (1-4)
ENTER NO. OR VA
E
1:FILE LIST?
PRESS SET TO SELECT
SET
FILE LIST
1: PRINT 2:VIEW
4 USE THE VA KEYS TO
SCROLL EACH FILE
5 0 .¢
Row e
à plusieurs reprises jusqu’à ce que le fichier à modifier apparaisse sur l'affichage.
Exemple d'affichage |
Type de fichier
Etat
XMT: Transmission : |
POLL: Appel de documents nn:nn: Heure de début
POLLED: Réception de documents appelés INPRG: Encours
d'appel de documents
RCV TO MEM: Réception en mémoire REDIAL: Renumérotation en
CONF. MAIL: Confirmationderéception/Confirmation | attente
PC JOB: Travail pour interface PC (option) |
—— LL |
001 XMT 10:00 P0O10
<01>PANASONIC
| Numéro de fichier | | Destinataire introduit || Nombre de pages |
81
Pp Mode d’édition des fichiers
Modification de l’heure de début ou du correspondant dans un fichier
Pour modifier l'heure de début et/ou les correspondants dans un fichier de communication, procédez de la
manière suivante:
1 FUNCTION EDIT FILE MODE (1-4)
ENTER NO. OR V A
? SET ENTER FILE NO.OR VA
FILE NO.=888
Introduisez le numéro de fichier ou utilisez la touche [Y | ou
pour sélectionner le fichier à modifier.
EX: (OOM
ENTER FILE NO.OR V A
FILE NO.=001
SET
4 DEFERRED XMT
(voir Note 2) START TIME 20:30
5 Introduisez la nouvelle heure de début.
Ех: (0)(6)(0) (0) (06h00) DEFERRED XNT
START TIME 06:00 |
(Si vous ne devez pas modifier l’heure, passez au point 6.)
SET
6 TEL. NO.
5551234
82
Mode d’édition des fichiers <@
touche | Y] ou[ A] jusqu'á ce que le correspondant que vous
souhaitez supprimer apparaisse sur l’affichage. Ensuite,
appuyez sur la touche | CLEAR |.
7 Pour supprimer le(s) correspondant(s), appuyez sur la
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START
ou
Entrez le(s) correspondant(s) que vous voulez ajouter.
O | 1 STN(S) ARE SET EN
rn
ADD MORE OR START
8 (.
START
H Note: 1. Votre télécopieur ne peut pas modifier 'heure de début et/ou les destinataires dans le fichier alors que
celui-ci est en cours d'envoi ou en attente de renumérotation.
2. Si le fichier n'est pas un fichier de transmission différée, le message suivant apparaît sur l'affichage:
SET DEFERRED COMM. ?
1:YES 2:NO
Appuyez sur(1) pour transformer le fichier en fichier de transmission différée.
83
Pp Mode d’édition des fichiers
Suppression d’un fichier
Pour supprimer un fichier de la mémoire, procédez de la maniére suivante:
1 FUNCTION EDIT FILE MODE (1-4)
ENTER NO. OR V A
? SET ENTER FILE NO.OR V A
FILE NO.=BBg
Introduisez le numéro de fichier ou utilisez la touche [V1 ou
pour sélectionner le fichier à supprimer.
Ex:(0)(0)(1) (voir Note 2)
ENTER FILE NO.OR VA
FILE NO.=001
SET
DELETE FILE NO.001?
1:YES 2:NO
5 * DELETING *
FILE NO.=001
Introduisez le numéro du fichier que vous voulez ensuite |
. . ENTER FILE NO.OR VA
supprimer ou appuyez sur la touche | STOP | pour revenir FILE Ко. = Ш
au mode de veille.
H Note: 1. Votre télécopieur ne peut pas supprimer un fichier dont la transmission est en cours.
2. Tapez (#)(*)(#) comme numéro de fichier, puis appuyez sur la touche pour supprimer tous
les fichiers (à l'exception du fichier en cours). Le message suivant apparaît sur l'affichage:
DELETE ALL FILES ?
1:YES 2:NO
Appuyez sur(1) pour supprimer tous les fichiers.
84
Mode d’édition des fichiers <
Impression d’un fichier
Pour imprimer le contenu d’un fichier de communication, procédez de la manière suivante:
1 FUNCTION EDIT FILE MODE (1-4)
ENTER NO. OR V A
=
) SET ENTER FILE NO.OR V A
r РТЬЕ КО. =
Mis
3 Introduisez le numéro de fichier ou utilisez la touche ГУ | оц
pour sélectionner le fichier à imprimer.
ENTER FILE NO.OR V |
Ex:(0)(0)(1) FILE NO.=001
45
Votre télécopieur imprime le fichier. Le document demeure
en mémoire même après avoir été imprimé.
* PRINTING *
PAGE=001/003
H Note: Votre télécopieur ne peut pas supprimer un fichier dont l'impression est en cours.
85
B- Code d’accès au télécopieur
Le code d’accès au télécopieur empêche l’utilisation de l’appareil par des personnes non autorisées. Une fois
le code à quatre chiffres mémorisé, il doit être impérativement introduit avant chaque utilisation. La réception
automatique est cependant toujours disponible. Lorsque vous avez terminé une opération, qu’il s'agisse d’un
réglage ou d’une transmission, et que l’affichage est revenu au mode de veille, vous devez réintroduire le code
d'accès avant d'utiliser à nouveau l’appareil. L’enregistrement du code d’accès n'exerce aucune autre influence
sur le fonctionnement du télécopieur.
Définition du code d’accès au télécopieur
1 FUNCTION SET MODE (1-8)
ENTER NO. OR V A
SET FAX PARAMETER (01-99)
2 2 NO.=j
3 (8) SET 38 FAX ACCESS CODE |
= i NUDO
4 Introduisez un code d'accés au télécopieur a 4 chiffres. 38 FAX ACCESS CODE |
Ех: ООО 1234
> 35€
[!] Note: Pour effacer le code d'accés, introduisez-le, appuyez sur la touche , puis suivez la procédure au
point 3. Appuyez ensuite sur les touches | CLEAR || SET | et| STOP |.
Utilisation du télécopieur avec le code d'acces
1 Introduisez le code d'acces au télécopieur.
Ex: D@Q®@ |
08-OCT-1996 15:00 |
2 SET ACCESS cope=1111
08-OCT-1996 15:00
ACCESS CODE= J
Vous pouvez a présent employer votre télécopieur en vous
conformant a ses procédures normales d'utilisation. 08-OCT-1996 15: ona]
86
Réception en mémoire <
Cette fonction permet de protéger tous les documents reçus en les enregistrant en mémoire. Pour imprimer
les documents reçus en mémoire, vous devez introduire le mot de passe correct.
Définition du mot de passe de réception en mémoire
* 06
> 9038
SET MODE (1-8)
ENTER NO. OR V A
FAX PARAMETER (01-929)
NO. =f
37 RCV TO MEMORY
il
Introduisez le mot de passe de réception en mémoire à 4 37 RCV TO MEMORY
chiffres. 1234
Ex DB
9 8
$
Activation de la réception en mémoire
1 FUNCTION SELECT MODE (1-5)
2 TW ENTER NO. OR V A
ON:
3 ®
4 5
RCV TO MEMORY=OFF
1:0FF 2:0N 3:PRINT
RCV TO MEMORY=ON |
1:OFF 2:0N 3:PRINT
08-OCT-1996 15:00
< RCV TO MEMORY >
=
H Note: 1. En cas de dépassement de la capacité mémoire, le télécopieur interrompt la réception et met fin à la
communication. Le télécopieur ne répond à l'appel suivant que lorsque vous avez libéré de l’espace
mémoire.
2. Si vous utilisez cette fonction, nous vous recommandons d'installer une extension mémoire. Pour obtenir
des informations sur la capacité de la mémoire de documents, reportez-vous à la page 147.
87
D Réception en mémoire
Impression des documents
Lorsque votre télécopieur reçoit un document en mémoire, le message suivant apparaît sur l’affichage.
MESSAGE IN MEMORY
< RCV TO MEMORY >
Pour imprimer le document, procédez de la manière suivante:
1 FUNCTION SELECT MODE (1-5)
(© ENTER NO. ОЕ V A
D SET RCV TO MEMORY=ON
2 1:0FF 2:ON 3:PRINT
3 RCV TO MEMORY=PRINT
1:0FF 2:0N 3:PRINT
SET
INPUT PASSWORD
LUI
Introduisez le mot de passe pour imprimer le document.
5 (Voir Note 1.)
Ex:D@(@ (4 INPUT PASSWORD
6 ©
Le télécopieur imprime le document. |
123a]
* PRINTING *
MEMORY RCV’D DOC
H Note: 1. Si aucun mot de passe n’a été défini, le télécopieur ne vous invite pas à l'entrer. Les documents sont alors
imprimés immédiatement après que vous ayez appuyé sur la touche au point 4.
2. Quand la fonction de réception en mémoire est activée, vous ne pouvez plus modifier le mot de passe (le
paramètre 37 n'apparaît pas sur l'affichage à cristaux liquides). Si vous souhaitez modifier le mot de passe,
vous devez d'abord désactiver la réception en mémoire. Ensuite, modifiez le mot de passe de la manière
décrite à la page 87.
88
Réception sélective <
La réception sélective est une fonction particulière qui empêche votre télécopieur de recevoir des documents
inutiles (notamment de la publicité).
Avant de recevoir le document, votre télécopieur compare les 4 derniers chiffres du numéro d’appel de votre
correspondant avec les 4 derniers chiffres des numéros de téléphone programmés sous les touches de
numérotation par touche unique/numérotation abrégée. En cas de concordance, le télécopieur commence à
recevoir le document tandis qu’en cas de divergence, il annule la réception et enregistre un code d'information
406 dans le journal des communications.
Réglage de la réception sélective
1 FUNCTION SET MODE =] 6
ENTER NO. OR V A
E
E
2 SET FAX PARAMETER (01-99)
NO.=J
3 SET 46 SELECT RCV
(© 1: INVALID
4 46 SELECT RCV
2:VALID
5 SET STOP
© >
H Note: 1. Quand le mode de réception sélective est activé, votre télécopieur ne peut recevoir que les documents
transmis par les appareils programmés dans le composeur automatique incorporé.
2. Si vous n'avez pas défini votre numéro d'appel, votre télécopieur ne pourra pas recevoir les documents
transmis par certains modèles d'appareil. Pour définir votre numéro d'appel, procédez de la manière
décrite page 27.
89
> Boite aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel
Votre télécopieur est equipé de deux fonctions de communication confidentielle qui garantissent que les
documents transmis ne pourront être reçus que par la personne qui possède le code confidentiel correct.
Boîte aux lettres confidentielle
La boîte aux lettres confidentielle vous permet de communiquer avec d’autres modèles de télécopieurs
compatibles à l'aide d’un code confidentiel à 4 chiffres. La boîte aux lettres confidentielle permet de
sauvegarder en mémoire les documents reçus qui sont accompagnés d’un code confidentiel. Ceux-ci
peuvent ensuite être imprimés par la personne qui possède le code confidentiel correct.
Modèle de Modèle de
Panafax Panafax
compatible compatible
Transmis
T - A B
ransmis avec le
avec le code code
confidentiel confidentiel
1000 2000
Modèle de Panafax compatible (Note 5)
BOITE AUX LETTRES
Les documents A et B
sont enregistrés en
mémoire.
Modèle de
Panafax B
compatible
(Note 5) Impression
A avec le code
confidentiel
2000
Appel des
documents
avec le code
confidentiel
1000
Figure 1: Boîte aux lettres confidentielle
Compatibilité avec d’autres télécopieurs
Le Tableau 1 illustre la compatibilité qui existe entre votre télécopieur et les différents types de télécopieurs
possédant une boîte aux lettres confidentielle. Vous y découvrirez également les réglages spéciaux
éventuellement requis.
Tableau 1 Exigences de compatibilité de la boîte aux lettres
Modèle compatible Réglages spéciaux
UF-280M UF-342 UF-744 UF-766
UF-312 UF-550 UF-745 UF-788 | Non requis
UF-322 UF-733 UF-755
H Note: 1. Quand votre télécopieur reçoit deux télécopies confidentielles accompagnées d’un code confidentiel
unique, il les enregistre dans une même boîte aux lettres confidentielle.
2. Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu’à 7 fichiers de boîte aux lettres. Vous pouvez donc recevoir
des télécopies accompagnées de 7 codes confidentiels différents maximum.
3. En cas de dépassement de la capacité mémoire, le télécopieur interrompt la réception et raccroche.
4. Si vous utilisez cette fonction, nous vous recommandons d'installer une extension mémoire. Pour
obtenir des informations sur la capacité de la mémoire de documents, reportez-vous à la page 147.
5. Si l'UF-733 reçoit des télécopies confidentielles dans sa boîte aux lettres, vous ne pouvez pas les
appeler. En effet, ce modèle de télécopieur vous permet uniquement d'imprimer localement les
documents enregistrés.
90
Boite aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel <
Envoi d’une télécopie confidentielle à la boîte aux lettres d’un correspondant
1
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
) FUNCTION
ЗОВ
Introduisez un code confidentiel à 4 chiffres.
E: (20909)
=
SET
On
Composez le numéro d’appel en utilisant une des
méthodes suivantes:
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle
e Numérotation par recherche dans le répertoire
O
Ex: |0'
7 (С.
START
di
Vous pouvez éventuellement avertir le destinataire de la
télécopie confidentielle et lui préciser le code confidentiel
qui l'accompagne.
ENTER STATION
00%
CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR VA
CONFIDENTIAL XMT
CONF .CODE=BBBE
CONFIDENTIAL XMT
CONF .CODE=2233
ENTER STATION
THEN PRESS START
<01> (Station name)
5551234
H Note: Si votre correspondant a défini un mot de passe de réseau, vous ne pourrez envoyer une télécopie
confidentielle que si vous définissez un mot de passe identique au sien (voir pages 99 et 100).
91
llo
> Boîte aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel
Appel d’une télécopie confidentielle en attente dans la boîte aux lettres d’un
correspondant
Si vous avez été averti qu’un document confidentiel qui vous est destiné est en attente dans la boîte aux
lettres d’un correspondant, vous pouvez l’appeler en procédant de la manière décrite ci-dessous.
1 FUNCTION CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR V A
2 SET CONFIDENTIAL POLL
7 CONF . CODE=BEHH
Introduisez le code confidentiel à quatre chiffres.
Ех: (2) @ ® ©) CONFIDENTIAL POLL |
CONF .CODE=2233
SET
ENTER STATION
THEN PRESS START
methodes suivantes:
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle
e Numérotation par recherche dans le répertoire
5 Composez le numéro d'appel en utilisant une des
<01> (Station name)
5551234
Ex: | © |
6 (.
START
dio
H Note: La télécopie confidentielle est automatiquement effacée une fois qu'elle a été appelée.
92
Boîte aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel «
Réception d’une télécopie confidentielle dans la boite aux lettres de votre télécopieur
Cette fonction peut être utilisée immédiatement puisqu'elle n’exige aucun réglage spécial. La fonction de
réception d’une télécopie confidentielle est identique à celle de la réception d’un document normal. Dès que
votre télécopieur reçoit une télécopie confidentielle, l’indication ci-contre apparaît sur l’affichage et s'imprime
dans le rapport de réception confidentielle.
MESSAGE IN MAIL BOX |
Exemple de rapport de réception confidentielle
XXE RAR RE -CONF. RCV REPORT - ER DATE 08-OCT-1996 * ok dk Kk TIME 15:00 Rede EX A XX P.01
** NOTICE OF CONFIDENTIAL DOCUMENT HELD **
(1) (2) (3) (4)
FILE NO. RECEIVED FROM PAGES TIMER RECEIVED
010 PANA FAX - 002 08-OCT 15:00
—- PANASONIC -
Ae de de Ae Ae Ae Ae de de Ae de de de de de de de e AAA NAAA EEE -HEAD OFFICE — Fx FAK _ 201 555 1212-—4X%XXXkXXxXXKXXAXXKEX
Explication
(1) Numéro de fichier : 001 à 255
(2) Numéro d'appel du : Numéro d’appel ou code d'identification alphabétique
correspondant reçu
(3) Nombre de pages reçues
(4) Heure de réception
H Note: 1. Quand votre télécopieur reçoit deux télécopies confidentielles accompagnées d'un code confidentiel
unique, il les enregistre dans une même boîte aux lettres confidentielle.
2. Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu'à 7 fichiers de boîte aux lettres. Vous pouvez donc recevoir
des télécopies accompagnées de 7 codes confidentiels différents maximum. |
3. En cas de dépassement de la capacité mémoire, le télécopieur interrompt la réception et raccroche.
4. Vous pouvez vérifier si l'appareil a reçu une télécopie confidentielle en imprimant une liste des fichiers
(voir page 80).
93
Ile
> Boîte aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel
Enregistrement d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres de votre
télécopieur
Pour enregistrer un document confidentiel dans la boîte aux lettres de votre télécopieur, procédez de la
manière décrite ci-dessous. Une fois enregistrée, la télécopie confidentielle peut être appelée par un autre
appareil.
ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
2 FUNCTION CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR V A
3 SET CONFIDENTIAL POLLED
© CONF .CODE=HHRE
4 Introduisez le code confidentiel à quatre chiffres.
CONF .CODE=2233
Ex:2)@@@ CONFIDENTIAL POLLED |
SET |
5 * STORE * NO.002
PAGES=01 01%
Le document est enregistré en mémoire. Vous pouvez
éventuellement avertir le destinataire de la télécopie
confidentielle et lui préciser le code confidentiel qui
l'accompagne.
H Note: Le fichier confidentiel est automatiquement effacé de la mémoire apres avoir été imprimé, méme si le
parametre 42 (CONF.POLLED FILE SAVE) est réglé sur «Oui».
94
Boite aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel <4
Impression d'une télécopie confidentielle a partir de la boite aux lettres de votre
télécopieur
Apres avoir été averti qu'un document confidentiel qui vous est destiné est en attente dans la boite aux lettres
de votre télécopieur, vous pouvez l’imprimer en suivant la procédure décrite ci-dessous.
1 FUNCTION CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR V A
=.
) SET PRINT CONF. FILE
(о СОМЕ.СОРЕ- ЩИ
Introduisez le code confidentiel qui correspond au
document que vous désirez imprimer. |
PRINT CONF. FILE
CONF . CODE=2233
EX: (993)
SET |
* PRINTING *
PAGE=001/003
Votre télécopieur imprime le document confidentiel.
[1] Note: Le fichier confidentiel est automatiquement effacé de la mémoire après avoir été imprimé, même si le
paramétre 42 (CONF POLLED FILE SAVE) est réglé sur «Qui».
95
> Boîte aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel
Effacement d’une télécopie confidentielle enregistrée dans la boîte aux lettres de
votre télécopieur
96
Si la mémoire de votre télécopieur est pleine ou si vous souhaitez supprimer des fichiers inutiles, vous pouvez
effacer un ou plusieurs documents confidentiels en procédant de la manière décrite ci-dessous.
Vous pouvez effacer les fichiers confidentiels de deux manières différentes: en utilisant le code confidentiel
ou en effaçant simultanément tous les fichiers confidentiels enregistrés en mémoire.
Pour supprimer des fichiers à l’aide du code confidentiel
1 FUNCTION
2 ® 3
Introduisez le code confidentiel a quatre chiffres.
Ех: (2)2)(3) 9)
Ш
Pour supprimer tous les fichiers confidentiels enregistrés en mémoire
1 FUNCTION
2 ® 5
35
4 0
CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR VA
DELETE CONF .FILE
CONF .CODE= BA
DELETE CONF.FILE
CONF .CODE=2233
* DELETING *
CONF .CODE=2233
CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR VA
DELETE CONF .FILE
CONF .CODE= BBB
DELETE ALL CONF.
FILES? 1:YES 2:NO
* DELETING *
ALL CONF. FILES
Boite aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel «
Communications au sein d’un réseau confidentiel (via une station centrale)
Les communications au sein d’un réseau confidentiel exigent la présence d’une station centrale, un UF-650
par exemple, capable de communiquer avec d’autres modèles de Panafax qui possèdent la fonction de
communication confidentielle. L'expéditeur initial transmer d’abord à la station centrale un document
confidentiel accompagné d’un code confidentiel. Ce document est alors stocké dans la mémoire de la station
centrale jusqu’à ce qu'il soit appelé par un destinataire final. Dans l’exemple de la Figure 2, le destinataire
final doit connaître le code confidentiel attribué au document.
Expéditeur Expéditeur
initial initial 6
L
A) 5 vo
Transmis Transmis
avec le code avec le code
confidentiel confidentiel
1000 2000
UF-650
Station centrale
Destinataire Destinataire
final final
All 5 |
Appel de Appel de
documents avec documents avec
le code le code
confidentiel 1000 confidentiel 2000
Figure 2: Envoi de télécopies confidentielles vía une station centrale
Si un UF-650 ou un UF-620 fait office de station centrale, plusieurs documents peuvent étre stockés dans
le même fichier en mémoire a l’aide d’un code confidentiel unique. Autrement dit, vous pouvez ajouter des
télécopies au fichier comme vous déposeriez des lettres dans une boîte aux lettres, jusqu’à ce que la
mémoire soit pleine. Si l’UF-640 joue le rôle de station centrale, vous ne pouvez pas ajouter de télécopies
à un fichier qui possède un code confidentiel déjà attribué à un autre fichier en mémoire. Quelle que soit la
station choisie, vous pouvez créer plusieurs fichiers possédant chacun un code confidentiel unique.
Les documents confidentiels stockés dans la mémoire de la station centrale peuvent être appelés par le
destinataire final.
Le document confidentiel en attente dans la mémoire de la station centrale est automatiquement effacé dès
qu'il a été appelé ou imprimé.
97
> Boîte aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel
Compatibilité avec d’autres télécopieurs
Le Tableau 1 illustre la compatibilité qui existe entre votre télécopieur et les différents types de télécopieurs
susceptibles de constituer un réseau de communication confidentielle. Vous y découvrirez également les
réglages spéciaux éventuellement requis.
Tableau 1 Exigences de compatibilité des communications confidentielles
Station Modèle compatible Réglages spéciaux
Panafax 145
Panafax 155
UF-140
UF-150
UF-160, UF-160M, UF-170
, a PD-170E, UF-250, UF-260
Expéditeur initial UF-270, UF-270M, UF-280M
UF-300, UF-312, UF-322
UF-342, UF-550, UF-620, UF-640
UF-650, UF-733, UF-744, UF-745
UF-750, UF-750D, UF-755
UF-766, UF-788 Requis.
Reportez-vous au Manuel
Station centrale confidentielle | UF-620, UF-640, UF-650 d'utilisation de chaque
Panafax 145 appareil.
Panafax 155
UF-140
UF-150
UF-160, UF-160M, UF-170
€ PD-170E, UF-250, UF-260
Destinataire final UF-270, UF-270M, UF-280M
UF-300, UF-312, UF-322
UF-342, UF-550, UF-620, UF-640
UF-650, UF-733, UF-744, UF-745
UF-750, UF-750D, UF-755
UF-766, UF-788
Réglage de votre appareil en vue d’une communication confidentielle
98
Avant de passer des communications confidentielles, vous devez régler les paramètres du télécopieur
ci-dessous relatifs aux communications confidentielles. Vous devez ensuite définir un code confidentiel
chaque fois que vous envoyez un document confidentiel.
1.
Paramètre du télécopieur relatif aux communications confidentielles
Ce paramètre active et désactive les communications confidentielles.
. Votre propre numéro de téléphone
Vous devez introduire votre numéro de téléphone complet.
. Mot de passe de réseau et mot de passe d’appel de documents
Vous pouvez définir un mot de passe de réseau et un mot de passe d’appel de documents pour empêcher
tout accès extérieur au réseau de communication confidentielle. Tous les appareils du réseau doivent
posséder le même mot de passe.
. Code confidentiel
Un code à quatre chiffres que vous devez attribuer à chacune des télécopies confidentielles que vous
transmettez. Ce code identifie la télécopie stockée dans la mémoire de la station relais. Le destinataire
doit connaître le code pour appeler la télécopie en attente dans la station relais.
Boite aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel <4
Pour définir le paramètre du télécopieur relatif aux communications au sein d’un réseau confidentiel:
1 FUNCTION SET MODE (1-8)
ENTER NO. OR V A
? SET FAX PARAMETER (01-99)
NO.=j ;
o
3 SET 41 CONF. FAX PARA.
2 1: INVALID
4 41 CONF. FAX PARA.
2: VALID
5 SET STOP
2 F
99
> Boite aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel
Pour définir votre propre numéro de téléphone et le mot de passe de réseau:
1 FUNCTION SET MODE (1-8)
ENTER NO. OR V A
? © SET OWN TELEPHONE NO.
Introduisez votre numéro de téléphone (36 chiffres
3 maximum).
OWN TELEPHONE NO. |
Ex: (D[SPACEO) DO) [SPACE] 1 212 111 12341
DODISPACEDOSA
SET SET
4 NETWORK PASSWORD
on}
5 Introduisez le mot de passe de réseau (4 chiffres).
Ex: (9999)
NETWORK PASSWORD
9999
SET
OWN TELEPHONE NO.
1 212 111 1234
100
Transmission relayée <<
Description générale
La transmission relayée vous permet de gagner du temps et de réduire vos coûts si vous devez transmettre
le même document à plusieurs destinataires simultanément. Ce procédé est d’autant plus intéressant si vous
communiquez avec des correspondants éloignés.
Pour utiliser là transmission relayée, vous devez vous raccorder à un réseau de relais bâti autour d’une
station relais. Autrement dit, le document est d’abord transmis à une station relais accompagné d’instructions
lui enjoignant de le retransmettre vers les destinataires finals.
La station relais stocke en mémoire le document reçu avant de le retransmettre aux destinataires finals.
Exemple: |
RAPPORT DE RESULTAT
Destinataire
final
—
Station
Expéditeurinitial > Relais Stockholm
New York
Londres , ;
Destinataire
final
Berlin
Communicationlocale
Destinataire
final
Far == Em om NO Er ow Er Em Em Em O mr ко = wr wr wm mm mm = |
Compatibilité avec d'autres télécopieurs
Le Tableau 1 reprend les types de télécopieurs susceptibles de constituer un réseau de relais en vue de la
transmission relayée. Vous remarquerez que votre télécopieur peut faire office d'expéditeur initial ou de
destinataire final.
Tableau 1 Compatibilité requise au sein d'un réseau de relais
Station Modèle compatible Réglages spéciaux
UF-150 UF-300 UF-744
UF-160 UF-312 UF-745
UF-160M UF-322 UF-750
UF-170 UF-342 UF-750D
Expéditeur initial UF-250 UF-550 UF-755 Requis.
UF-260 UF-620 UF-766 Reportez-vous au Manuel d'utilisation de
UF-270 UF-640 UF-788 chaque appareil.
UF-270M UF-650
UF-280M UF-733
Station relais UF-620 UF-650 UF-640 UF-M500
Destinataire final Télécopieurs compatibles ITU/CCITT G3/G2 | Non requis
101
D Transmission relayée
Réseau de relais
102
Un réseau de relais est constitué d’un ensemble de télécopieurs programmés pour communiquer entre eux
par l'entremise d’une station relais. Les numéros de ces télécopieurs ont été mémorisés dans chaque
appareil. Ces numéros, aussi appelés paramètres, sont requis pour identification des télécopieurs du
réseau.
Comme votre télécopieur ne peut être utilisé que comme expéditeur initial ou comme destinataire final d’un
réseau de relais, vous ne devrez normalement pas réaliser la mise sur pied du réseau. !! vous suffira de suivre
la procédure de réglage décrite plus bas et de vous conformer aux instructions de l’opérateur de réseau
(généralement la personne qui contrôle la station relais). Vous devez toutefois connaître le type et le mode
de fonctionnement du réseau auquel vous allez vous connecter. Un exemple de réseau estillustré à la Figure
1.
La Figure 1 illustre un réseau vu de New York. Londres et Singapour sont des stations relais tandis que
Stockholm, Berlin, Rome, Tokyo, Hong Kong, Wellington et Sydney sont des destinataires finals.
Malgré sa simplicité, ce réseau bâti autour de deux stations relais permet de transmettre un document, en
une seule opération, vers n'importe quelle combinaison de destinataires via les stations relais de Londres
et/ou de Singapour. Par exemple, si New York transmet un document à un destinataire final, celui-ci le
recevra directement ou indirectement via la station relais, en fonction du réglage du paramètre Transmission
vers une station de votre télécopieur.
en
Ca CIS SR A Stockholm
/ Londres QA < (2001 )
(2000) os JE
New York у A (2002) a.
ww N Berlin >»
Rome \
A À » = Hong Kong
\ Singapour Ó (3002)
o Os
(3000) WN) ‘=
TN
<a Dre.
0 CON %
4 Sydney
3003
<) (6009
< (3004)
Wellington
Figure 1: Exemple de réseau
Transmission relayée <<
Les Tableaux 2, 3 et 4 fournissent un exemple de tableaux de paramètres des stations du réseau illustré
ci-dessus.
Tableau 2: Exemple de tableau de paramètres et de codes de numérotation abrégée pour New York
Numéro de téléphone
: 212 111 1234
Adresse de réseau : 1000
Adresse de relais : 10
Code touche Nom de la Numéro de Adresse | Station relais | Adresse de | Transmission
uni/num. abrégée station téléphone de relais oui/non réseau | vers une station
01 Londres 44 71 111 1234 |20 Oui 2000 Directe
02 Stockholm 46 8 111 1234 20 Non 2001 Directe
03 Berlin 49 611 111 1234 | 20 Non 2002 Directe
04 Rome 39 6 111 1234 20 Non 2003 Directe
05 Singapour 65 111 1234 30 Oui 3000 Directe
06 Tokyo 81 33 111 1234 | 30 Non 3001 Directe
07 Hong Kong 852 4 111 1234 30 Non 3002 Directe
08 Sydney 61 2 111 1234 30 Non 3003 Directe
09 Wellington 64 4 111 1234 30 Non 3004 Directe
Tableau 3 Exemple de tableau de paramètres et de codes de numérotation abrégée pour Londres
Numero de telephone :71 111 1234
Adresse de réseau : 2000
Adresse de relais : 20
Code touche Nom de la Numéro de Adresse | Station relais | Adresse de | Transmission
uni. /num. abrégée station téléphone de relais oui/non réseau vers une station
01 Stockholm 46 8 111 1234 20 Non 2001 Directe
02 Berlin 49 611 111 1234 | 20 Non 2002 Directe
03 Rome 39 6 111 1234 20 Non 2003 Directe
04 New York 1 212 111 1234 |10 Non 1000 Directe
05 Singapour 65 111 1234 30 Qui 3000 Directe
06 Tokyo 81 33 111 1234 |30 Non 3001 Directe
07 Hong Kong 852 4 111 1234 |30 Non 3002 Directe
08 Sydney 61 2 111 1234 30 Non 3003 Directe
09 Wellington 64 4 111 1234 30 Non 3004 Directe
Tableau 4 Exemple de tableau de paramètres et de codes de numérotation abrégée pour Singapour
Numéro de téléphone: :65 111 1234
Adresse de réseau : 3000
Adresse de relais : 30
Code touche Nom de la Numéro de Adresse | Station relais | Adresse de | Transmission
uni/num. abrégée station téléphone de relais oui/non réseau | vers une station
01 New York 1212111 1234 [10 Non 1000 Directe
02 Londres 44 71 111 1234 |20 Oui 2000 Directe
03 Stockholm 46 8 111 1234 20 Non 2001 Directe
04 Berlin 49 611 111 1234 | 20 Non 2002 Directe
05 Rome 39 6 111 1234 20 Non 2003 Directe
06 Tokyo 81 33 111 1234 (30 Non 3001 Directe
07 Hong Kong 852 4 111 1234 130 Non 3002 Directe
08 Sydney 61 2 111 1234 30 Non 3003 Directe
09 Wellington 64 4 111 1234 30 Non 3004 Directe
103
llo
D Transmission relayée
Réglage de votre appareil pour la transmission relayée
104
Pour régler votre appareil en vue de la transmission relayée, suivez la procédure des pages suivantes et
réglez les paramètres ci-dessous. Certains paramètres (notamment le paramètre du télécopieur relatif à la
transmission relayée), ne doivent être définis qu’une seule fois. D’autres doivent être > définis séparément
pour chaque station du réseau de relais.
1. Paramètre du télécopieur relatif à la transmission relayée
Ce paramètre active et désactive la transmission relayée.
2. Votre propre numéro de téléphone
Vous devez introduire votre numéro de téléphone complet pour que la station relais vous renvoie un
rapport de résultat.
3. Votre propre adresse de réseau
Vous devez introduire votre adresse de réseau à quatre chiffres pour permettre à la station relais de vous
renvoyer un rapport de résultat.
4. Mot de passe de réseau
Un mot de passe à quatre chiffres empêche les stations non autorisées d’accéder à la station relais et
à sa mémoire. Chaque station n (relais et ordinaire) du réseau doit posséder le même mot de passe de
réseau.
5. Codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
Le code de numérotation par touche unique ou de numérotation abrégée que vous définissez doit
correspondre au numéro d'appel d’une station déterminée du réseau, vue de votre télécopieur.
1) Adresse de réseau
Les numéros d'appel des destinataires finals, définis au niveau de l’expéditeur initial, peuvent être
différents des numéros définis au niveau de la station relais. Pour transmettre une télécopie à un
destinataire final via une station relais, chaque station du réseau doit être identifiée par un code
déterminé partout identique, quel que soit le point d'appel. Ce code correspond à l’adresse de réseau.
II comporte quatre chiffres et est attribué à un code de numérotation par touche unique/numérotation
abrégée.
2) Adresse de relais
Ce code à deux chiffres désigne la station relais utilisée par votre appareil. Ce dernier peut être
connecté à plusieurs stations relais en parallèle. Toutefois, quand vous utilisez la transmission
relayée, votre télécopieur ne transmet des documents que vers la station relais désignée par l’adresse
de relais.
3) Paramètre de station relais (oui/non)
Réglez ce paramètre sur «Oui» lorsque vous enregistrez une station relais. Si vous êtes connecté
à plusieurs stations relais en série, ne réglez ce paramètre sur «Oui» que pour la première station
relais.
4) Paramètre de transmission vers une station (relais/directe)
Si vous transmettez un document vers un seul destinataire final, vous pouvez régler votre télécopieur
pour que ce document soit directement acheminé jusqu’au destinataire concerné, sans passer par la
station relais. Sélectionnez alors l’option «Non». L'option «Oui» commande obligatoirement le
passage par la station relais.
Transmission relayée <<
Pour définir le paramètre du télécopieur relatif à la transmission relayée:
1 FUNCTION
SET
оО
SET STOP
(ло о © N
Pour définir votre propre numéro de téléphone, votre propre adresse de réseau et le mot de
passe de réseau:
1 FUNCTION
2 08
Introduisez votre numéro de téléphone (36 chiffres
3 maximum).
Ex: (1D [SPACE] (1) (2) [SPACE]
DODISEDO DO
et appuyez sur
Suite page suivante.
SET MODE (1-8)
ENTER NO. OR V A
FAX PARAMETER (01-99)
NO. =|
40 RELAY XMT REQUEST
1: INVALID
40 RELAY XMT REQUEST
2:VALID
SET MODE (1-8)
ENTER NO. OR VA
OWN TELEPHONE NO.
OWN NETWORK ADDRESS
iil
llo
D Transmission relayée
4 Introduisez votre adresse de réseau a quatre chiffres.
EX: YODO et appuyez sur NETWORK PASSWORD |
NUDO
5 Introduisez le mot de passe de réseau a quatre chiffres.
Ех: (9) (9) (9) (9) е! арриуе2 сиг
€
OWN TELEPHONE NO.
1 212 111 1234
Pour définir un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée, une adresse de
réseau, le paramètre de station relais (oui/non) et le paramètre de transmission vers une station
(relais/directe):
ENTER NO. OR VA
? SET 1 : ONE-TOUCH
© 2:ABBR. NO.
3 ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
a 01
4 Ex: <01>
ENTER TEL. NO.
1 FUNCTION SET MODE |
Suite page suivante.
106
_ Transmission relayée <
10
Introduisez votre adresse de réseau à quatre chiffres.
Ex: (9)[ PAUSE |(5)(5)(5) [SPACE] |
DOM et appuyez sur
Introduisez le mot de passe de réseau à quatre chiffres.
Ex:[S][A][L][E][S][ SPACE ][DI[EJ[PI[T]
et appuyez sur
Introduisez une adresse de réseau a quatre chiffres.
Ex: (2)(0)(0)(0) et appuyez sur
Introduisez une adresse de relais à deux chiffres.
Ex:(2)(0) et appuyez sur
Si le correspondant enregistré est la station relais, appuyez
sur (1), sinon appuyez sur (2) .
Ex: (1)
Si la station que vous venez d’enregistrer doit être utilisée
pour une transmission vers une seule station, vous pouvez
définir le chemin que suivra votre télécopie.
1: transmission via la station relais
2: transmission directe
Ex: (2)
introduisez les codes des autres stations en procédant de
la manière décrite aux points 4 à 10 ci-dessus ou revenez
au mode de veille en appuyant sur la touche | STOP |.
Imprimez une liste des codes de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée ou la liste de recherche dans
le répertoire pour vérifier si vous avez enregistré
correctement toutes les données. La procédure
d'impression est décrite à la page 120.
<01> ENTER NAME
9-555 1234
<01> NETWORK 0
|
<01> RELAY ADDRESS
il
<01l> RELAY STN? 2
1:YES 2:NO
<01> 1-STN RELAY? 2
1:YES 2:NO
ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
107
llo
D Transmission relayée
Envoi d’un document par transmission relayée
Lorsque vous avez enregistré tous les paramètres requis, en fonction du réseau de relais auquel appartient
votre télécopieur, vous pouvez transmettre automatiquement un document à deux stations du réseau ou
davantage en procédant de la manière décrite ci-dessous.
1 Wi ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
? FUNCTION ENTER STATION (S)
THEN PRESS START
des méthodes suivantes:
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui
de la touche après chaque correspondant
(Pour des instructions détaillées, voir pages 52 à 55.)
3 Composez les numéros d’appel à l’aide d’une combinaison
« | 01
Ex: <01> (Station name)
5551234
®
START
document est enregistré en mémoire, puis votre
ANA OS ; ; . . * STORE * NO. 001
telecopieur compose le numéro de la station relais pour lui ве-01 012
transmettre le document. PAGES=
Lorsque la station relais a transmis votre document aux
destinataires finals, elle vous envoie un rapport de résultat
de transmission relayée que votre télécopieur imprime.
H Note: Vous ne pouvez pas utiliser la numérotation manuelle au point 3.
108
Rapports
Transmission relayée <
Lorsque vous utilisez la transmission relayée, votre appareil imprime les deux rapports ci-dessous pour vous
permettre de contróler et de garder une trace des documents transmis.
1. Rapport de transmission relayée
Une fois la transmission vers la station relais terminée, votre télécopieur imprime un rapport de
transmission relayée lorsque le paramètre 12 est réglé sur «2». Ce rapport vous renseigne sur le bon
déroulement de la transmission.
2. Rapport de résultat de transmission relayée
Lorsque la station relais a terminé de transmettre aux destinataires finals de votre réseau, les documents
que vous lui avez envoyés, elle imprime un rapport de résultat de transmission relayée et vous renseigne
sur son bon déroulement.
Exemple de rapport de transmission relayée
Ke e e dede Y A A A A —-COMM . JOURNAL — коих Akh hk х*й хх DATE 08-OCT-1996 ck TIME 15:00 * kkk Р. 01
(1) (2) | (3)
MODE = MEMORY RELAYED TRANSMISSION START= 08-OCT 14:50 END= 08-OCT 15:00
FILE NO.= 050 (4)
(5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)
STN NO. COM ABBR NO. STATION NAME/TEL NO. PAGES DURATION RLY STN
001 R-OK <01>/2000 LONDON 001/001 00:01 ‘30 <01>/2000
002 R-OK <02>/2001 STOCKHOLM 001/001 RELAY <01>/2000
003 R-OK <03>/2002 BERLIN 001/001 RELAY <01>/2000
004 R-OK <04>/2003 ROME 001/001 RELAY <01>/2000
- PANASONIC -
E XKXKRAERKEKRUERXRARIKIERERAAERRR KERR IRE RELE REE _ HEAD OFFICE — FER _ 201 555 1212 — Kh Rk ER AR
(1) Indication du mode de
communication
(2) Heure de début de communication
(3) Heure de fin de communication
(4) Numéro de fichier
(5) Numéro d’ordre des stations
(6) Résultat de la communication
(7) Numéro abrégé et adresse réseau
(8) Nom enregistré sous une touche
de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée
(9) Nombre de pages transmises
(10) Durée de la communication
(11) Numéro abrégé/adresse réseau
de la station relais
: 001 à 255
: ”R-OK" indique que la demande de transmission relayée a abouti.
Code d'information à 3 chiffres (voir page 130) indiquant que la communication
a échoué.
: Le nombre à 3 chiffres indique le nombre de pages correctement transmises.
: La communication qui devait être transférée via la station relais apparaît sous
la forme "RELAY".
H Note: Si vous transmettez des documents via plusieurs stations relais, vous recevez un rapport de résultat
séparé.
109
llo
D Transmission relayée
Exemple de rapport de résultat
(1)
08-OCT-1996 12:10 FROM LONDON TO NEW YORK P.001/001
* % kK kk -RESULT REPORT- ******k**kkkxxkkkkkkxxx*x%* DATE 08-OCT-1996 ***** TIME 12:10 ***** p.1
(2)
MODE = RELAYED TRANSMISSION
(3) - (6) (7)
REQUEST REC'V TIME=08-OCT 11:40 START=08-OCT 12:00 END=08-OCT 12:10
NUMBER OF PAGE(S) = 01 (4)
FILE NO. = 045 (5)
*x*¥* REQUESTING STATION ** (8)
- NEW YORK -
TELEPHONE NUMBER = 212 111 1234
NETWORK ADDRESS = 1000
(9) (10) (11) (12) (13)
NO. COM DESTINATION(S) PAGE(S) RLY STN
01 OK 2000 LONDON 001/001
02 OK 2001 STOCKHOLM 001/001
03 OK 2002 BERLIN 001/001
04 INC 2003 ROME 000/001
**RELAY STATION ** (14)
- LONDON —
TELEPHONE NUMBER = 44 71 111 1234
RELAY ADDRESS= 20
NETWORK ADDRESS= 2000
— LONDON -
LATE: A A A 44 71 111 1234 _— hhh kh kk hkkk kd xk
TOTAL P.01
Explication
(1) En-tête de la station relais
(2) Indication du mode de transmission
(3) Heure de réception de la demande de transmission relayée
(4) Nombre de pages reçues par demande de transmission relayée
(5) Numéro de fichier du fichier de demande de transmission relayée reçu
(6) Heure de début de transmission relayée par la station relais
(7) Heure de fin de transmission relayée par la station relais
(8) Données relatives à l'expéditeur initial (identification, numéro de téléphone et adresse de réseau)
(9) Numéro de la communication
(10) Résultat de la communication: «OK» indique que la transmission s’est déroulée correctement.
«R-OK» indique que la transmission vers la station relais s’est déroulée
correctement.
«INC» indique que la transmission a échoué.
(11) Nom de la station
(12) Nombre de pages transmises/reçues par demande de transmission relayée
(13) Adresse de relais/adresse de réseau d’une autre station (en cas de transfert via une autre station relais)
(14) Données relatives à la station relais (identification, numéro de téléphone et adresse de réseau)
110
Sous-adressage <
Description générale
La fonction de sous-adressage vous permet en outre de router, transférer ou relayer le(s) document(s)
jusqu'a (aux) destinataire(s) souhaité(s) lorsqu'elle est utilisée conjointement avec la version réseau du
logiciel HydraFax/LaserFAX. Cette fonction est conforme aux recommandations de l’ITU-TS relatives au
Routage T-Routage de télécopies utilisant la sous-adresse.
Exemple de réseau
Document avec sous-adresse
Exemple
Appelez le 2013331234
Sous-adresse = 004
i = - - -Réseauétendu - - —-
Réseau
téléphonique
commuté '
Document avec sous-adresse
Exemple
Appelezle 2013331234 be = mm mm ee ee a ae ee a 1 1 1 11 1 1 mn à
Sous-adresse = 003
————————]———————————————— 7 D Réseaulocal - - - -'
Table de routage automatique de .
' HydraFax/LaserFAX
' SUB Destination
' 001 John
‘| 002 Dave
003 Bob |
004 1000 |
' 005 1001 J
' 006 9-2126667777 0) J '
=— E y | де,
Compatibilité avec d’autres télécopieurs
e Transmission avec sous-adressage: UF-342/550/788 (voir Note 2)
e Réception avec sous-adressage: | UF-342/550/788 avec interface PC utilisant la version réseau du
logiciel HydraFax/LaserFAX
Méthodes de transmission avec sous-adressage
Pour transmettre au destinataire de votre choix un document contenant des informations de
sous-adressage, procédez d’une des manières suivantes:
e En enregistrant les informations relatives à la sous-adresse sous une touche de numérotation par
touche unique/numérotation abrégée.
e En spécifiant les informations relatives à la sous-adresse en mode de numérotation manuelle.
Définition du routage, transfert ou relais
Vous pouvez personnaliser le routage automatique en combinant librement réseau local, réseau
commuté public ou poste d’autocommutateur privé (PBX) au moyen de la table de routage
HydraFax/LaserFAX (en vous reportant au Guide de l’utilisateur HydraFax/LaserFAX).
El Note: 1. HydraFax et LaserFAX sont des marques de Wordcraft International Ltd.
2. UF-788 équipé d'une interface PC (option) ou de mémoire morte (ROM) (option).
111
|) Sous-adressage
Pour enregistrer une sous-adresse sous une touche de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée
1 FUNCTION SET 1 : ONE-TOUCH
2 (о 2:ABBR. NO.
Sélectionnez 1 pour les codes de numérotation par touche
unique.
Sélectionnez 2 pour les codes de numérotation abrégée.
Ex:
D ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
Ex: |” <01>
ENTER TEL. NO.
4 Introduisez le numéro de téléphone, appuyez sur la touche от
. . < >
FLASH , puis tapez la sous-adresse (20 chiffres 5551234527620 |
maximum). 3
(Jusqu’a 36 chiffres, y compris le numéro de téléphone, les
pauses, les espaces, FLASH et la sous-adresse)
Ex: Numero de telephone = 5551234,
Sous-adresse =2762
Tapez: (X5>5)DODYV
FLASH |] (97006)
SET
5 | <01> SALES DEPT.
555123452762
Introduisez le nom de la station.
6 =
со
[1] Note: | FLASH | sépare la sous-adresse du numéro de téléphone et est indiqué par un "s” sur laffichage.
112
Sous-adressage <<
Pour envoyer un document avec une sous-adresse
Utilisation des touches de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
Procédez comme pour un appel ordinaire
1
2
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmetire.
01
Votre appareil compose le numéro d’appel du
correspondant et envoie le(s) document(s) avec les
informations de sous-adressage.
Utilisation de la numérotation manuelle
Utilisez |_ FLASH | pour séparer le numéro de téléphone de la sous-adresse.
1
2
H Note: 1.| FLASH | sépare la sous-adresse du numéro de téléphone et est indiqué par un "s” sur l'affichage.
2. La numérotation manuelle avec combiné décroché ou raccroché n’est pas possible en cas de
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
Introduisez le numéro de téléphone, appuyez sur la touche
| FLASH |, puis tapez la sous-adresse (20 chiffres
maximum).
(jusqu’à 36 chiffres, y compris le numéro de téléphone, les
pauses, les espaces, FLASH et la sous-adresse)
Ex: Numéro de téléphone = 5551234, Sous-adresse =2762
Tapez: 5X5>5DOOY)
DOS
Ф
START
dis
Votre appareil compose le numéro d’appel du
correspondant et envoie le(s) document(s) avec les
informations de sous-adressage.
transmission avec sous-adressage.
ENTER STATION
00%
<01> (Station name)
555123482762
* DIALLING *
5551234
ENTER STATION
00%
PRESS START TO DIAL
5551234527620
5551234
* DIALLING *
3. La sous-adresse n'est pas transmise en mode de renumérotation manuelle.
llo
Cette page a été volontairement laissée vierge.
114
Impression des rapports et des listes <
Votre télécopieur peut imprimer une série de rapports et de listes qui vous aideront à garder une trace des
documents transmis et reçus, et vous permettront d’obtenir la liste des numéros enregistrés. II s’agit du journal
des communications, du rapport de transmission, du rapport de transmission de documents mis en mémoire,
de la liste des codes de numérotation par touche unique et des codes de numérotation abrégée, de la liste des
appels programmés, de la liste des paramètres du télécopieur, de la liste des fichiers et du rapport de panne
de secteur.
Journal des communications
Le “journal” énumère les 32 dernières communications (transmission ou réception de documents). Bien qu’il
soit automatiquement imprimé toutes les 32 communications (voir Note), vous pouvez l’afficher ou l’imprimer
manuellement de la manière suivante:
1 FUNCTION PRINT OUT (1-7)
ENTER NO. OR V A
2 © JOURNAL
1: PRINT 2: VIEW
3 * PRINTING *
a
pour imprimer un journal JOURNAL
3 b JOURNAL VIEW
1:XMT ONLY 2:ALL
pour afficher un journal
Sélection du mode d’affichage.
4, (1) pour afficher uniquement les transmissions
(2) pour afficher toutes les communications
Ex: (2)
Vous pouvez afficher les communications reprises dans le
journal en appuyant sur la touche [Y] ou [A]. Appuyez sur
la touche pour revenir au mode de veille.
USE THE VA KEYS TO
SCROLL EACH RECORD
Date et heure Résultat de la communication
OK: | Lacommunications'estdéroulée normalement.
BUSY: La ligne était occupée.
STOP: La touche STOP a été enfoncée.
08/10 10:00 OK PO1 | Code d’information à 3 chiffres: La communication a échoué.
XMT 5551234 A
a I (Pour plus d’informations, voir page 130.)
L \ EN Nombre de pages correctement transmises ou reçues. |
Type de communication Numéro \ —
d'appelrecu, Marque de défilement
XMT: Transmission nom enregistré o ,
RCV: Réception ou numéro de A : Communication la plus récente
POL: Appel de documents téléphone v : Communication la plus ancienne
PLD: Réception de documents | | composé Æ: 1 seule communication
appelés |
H Note: Si vous souhaitez désactiver l'impression automatique du journal des communications toutes les 32
opérations, réglez le paramètre du télécopieur 13 sur «Non» en procédant de la manière décrite page 36.
115
7
D Impression des rapports et des listes
Rapport de transmission
Le rapport de transmission contient des informations relatives à la dernière transmission effectuée.
1 FUNCTION PRINT OUT (1-7)
ENTER NO. OR V A
) 6:IND. XMT JOURNAL?
PRESS SET TO PRINT
SET
3 * PRINTING *
IND. XMT JOURNAL
116
Impression des rapports et des listes <
Exemple de journal des communications
(1)
KERKERKERERRERKERRLE —-JOURNAL- dr e ACE dde de A XX E E AAA AE DATE 08-OCT-1996 ERERE TIME 15:00 KK
(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10)
NO. COM PAGES FILE DURATION X/R IDENTIFICATION DATE
01 OK 001 00:00’22 XMT SERVICE DEPT. 07-0CT
02 OK 003 00:01"17 RCV 111 222 333 07-0CT
03 OK 001 00:00'31 XMT ACCOUNTING DEPT. 07-OCT
04 630 000/005 021 00:00/00 XxMT 342345676 07-OCT
05 STOP 000 00:00734 XMT 12324567 07-OCT
06 OK 001/001 022 00:00'20 XMT 44567345 07-OCT
31 OK 002/002 023 00:00/31 XMT 0245674533 08-OCT
32 OR 003/003 024 00:01'32 XMT 80353678980 08-OCT
(13)
—-PANASONIC
EERERERRA ERE RR RR TRAER RKRR ERRE RRA RRE LEE -HEAD OFFICE — Же -
(15)
(2)
(11) (12)
TIME DIAGNOSTIC
17:35 C0044903C0000
17:41 C0044903C0000
17:50 C0044903C0000
17:57 0800420000000
18:35 0210260200000
18:44 C8044B03C0000
08:35 C8044B03C1000
08:57 C8044B03C1000
201 555 1212- ***XXXXX*%
(14)
Exemple de rapport de transmission
Ec A ER —IND. XMT JOURNAL - EE EIA A EAEKA EEE DATE 08-OCT-1996 xk ok kk TIME 15:00 REEL
(1)
(10) (11) DATE/TIME = 08-0CT-1996 09:00
(3) JOURNAL No. = 21
(4) COMM. RESULT = OK
(5) РАСЕ (5) = 001
(7) DURATION = 00:00'16
(6) FILE No. =
(16) MODE = TRANSMISSION
(17) DESTINATION = [01] / 555 1234 /ABCDEFG
(18) RECEIVED ID =
(19) RESOLUTION = STD
(13)
—-PANASONIC
HAA kk R AAR RRA REAR AR KK XK NX FE XX *% "HEAD OFFICE ETE _
(15)
201 555 1212-
(14)
(2)
XANAX A AE
117
IX
№ Impression des rapports et des listes
Explication
(1) Date d'impression
(2) Heure d'impression
(3) Numero de la communication
(4) Résultat de la communication
(5) Nombre de pages transmises
ou recues
(6) Numéro de fichier
(7) Durée de la communication
(8) Type de communication
(9) Identification du correspondant
(10) Date de la communication
(11) Heure de début de la
communication
| (12) Diagnostic
(13) Votre identification
(14) Votre numéro d'appel
(15) Votre code d'identification
alphabétique
(16) Type de communication
(17) Destinataire
(18) Identification reçue du
correspondant
(19) Résolution
118
: 01 - 32 (Ne commence pas toujours par le numéro 01 en cas d'impression
commandée manuellement)
:”OK” indique que la communication s’est déroulée correctement.
"BUSY” indique que la communication a échoué en raison de l’occupation de la
ligne.
"STOP” indique que la touche STOP a été enfoncée en cours de communication.
"M-OK”indique que le message de réception de remplacement en mémoire n'a pas
été imprimé. |
"P-OK” indique un dépassement de la capacité mémoire ou une mauvaise
alimentation en documents pendant l’enregistrement en mémoire. Le(s)
document(s) déjà mémorisé(s) a (ont) cependant été correctement transmis.
"R-OK” indique que la transmission relayée ou la communication confidentielle
s’est déroulée correctement.
"Code d'information a 3 chiffres” (voir page 130) indique que la communication a
échoué.
: Le nombre à trois chiffres indique le nombre de pages correctement transmises ou
reçues. Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois
chiffres sont imprimés. Le premier indique le nombre de pages correctement
transmises, le second le nombre total de pages qu'il fallait transmettre.
: 001 à 255 (numéro de fichier attribué à chaque communication enregistrée en
mémoire).
: ”XMT” signifie transmission
"RCV” signifie réception
"POL” signifie appel de documents
"PLD” signifie réception de documents appelés
: Nom: Nom, numéro d’appel ou code d'identification alphabétique du correspondant
mémorisé sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation
abrégée. ZÆ numéro: Numéro de téléphone composé (le code du numéro
d’identification personnel n’est pas affiché) Numéro: Numéro d’appel du
correspondant
: Réservé au service technique.
25 caractères maximum
: 20 chiffres maximum
: 16 caractères maximum
: Transmission simple ou transmission à partir de la mémoire.
:En cas de transmission à l’aide d’un code de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée, le code de numérotation, le numéro de téléphone
et le nom du correspondant sont imprimés.
Sinon, seul le numéro de téléphone apparaît.
: Code d’identification alphabétique/numéro d'appel
: «STD» désigne la résolution standard.
«FINE» désigne la résolution fine.
«S-FINE» désigne la résolution super fine.
Impression des rapports et des listes <
Rapport de transmission de documents mis en mémoire
Le rapport de transmission de documents mis en mémoire vous permet de vérifier si la communication
(transmission ou appel de documents) s’est déroulée correctement. Son mode d'impression (OFF/ON/INC)
peut être réglé par les touches FUNCTION 8-1, de la manière décrite à la page 43.
Exemple de rapport de transmission de documents mis en mémoire
ck
(1)
MODE = MEMORY TRANSMISSION
FILE NO.= 050 (4)
— COMM. JOURNAL - ***XXxxxXXXXxXXXXXX* DATE 08-OCT-1996 **** TIME 15:00 **** Р.01
(2) (3)
START=08-0CT 14:50 END=08-OCT 15:00
(5) (6) (7) (8) (9) (10)
STN NO. COM ABBR NO. STATION NAME/TEL NO. PAGES DURATION
001 OK <01> SERVICE DEPT. 001/001 00:01 730
002 OK <02> SALES DEPT. 001/001 00:01’25
003 407 <03> ACCOUNTING DEPT. 000/001 00:01” 45
004 BUSY a 021 111 1234 000/001 00:00 ‘00
- PANASONIC -
KEK KKK KEK KKK KER ERK K KAR K RAK KARR AX **%%*% _ HEAD OFFICE - *k***** _ 201 555 1212 - ***XK%*%
Explication
(1) Indication du mode de
communication
(2) Heure de début de la communication
(3) Heure de fin de la communication
(4) Numéro de fichier
(5) Numéro de la communication
(6) Résultat de la communication
(7) Code de numérotation abrégée ou
symbole
(8) Nom enregistré sous le code de
numérotation par touche
unique/numérotation abrégée ou
numéro composé directement
(9) Nombre de pages transmises ou
reçues
(10) Numéro de la touche d’appels
programmés
: 001 à 255 (numéro de fichier attribué à chaque communication enregistrée
en mémoire).
: "OK" indique que la communication s’est déroulée correctement.
"BUSY indique que la communication a échoué en raison de l’occupation de
la ligne. -
"STOP” indique que la touche STOP a été enfoncée en cours de
communication.
"M-OK" indique que le message de réception de remplacement en mémoire
n’a pas été imprimé.
”P-OK” indique un dépassement de la capacité mémoire ou une mauvaise
alimentation en documents pendant l’enregistrement en mémoire. Le(s)
document(s) déjà mémorisé(s) a (ont) cependant été correctement transmis.
"R-OK” indique que la transmission relayée ou la communication
confidentielle s’est déroulée correctement.
"Code d’information à 3 chiffres” (voir page 130) indique que la
communication a échoué.
: Le symbole A indique que le numéro a été composé directement à partir
du pavé numérique.
:Le nombre à trois chiffres indique le nombre de pages correctement
transmises ou reçues.
Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois
chiffres sont imprimés. Le premier indique le nombre de pages correctement
transmises, le second le nombre total de pages qu'il fallait transmettre.
119
Il
D» Impression des rapports et des listes
Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation
abrégée/numérotation par recherche dans le répertoire
Voici comment imprimer la liste de recherche dans le répertoire ou la liste tous les numéros de téléphone
attribués aux touches de numérotation abrégée/numérotation par touche unique.
1 FUNCTION PRINT OUT (1-7)
ENTER NO. OR V A
? | 2 : ONE-TCH/ABBR LIST?
PRESS SET TO PRINT
SET
1 : ONE-TOUCH/ABBR .NO.
2:DIR. SEARCH
4 * PRINTING *
ONE-TOUCH/ABBR. LIST
pour la liste des codes de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée
* PRINTING *
DIR. SEARCH LIST
pour la liste de recherche dans le répertoire.
120
Impression des rapports et des listes <@
Exemple de liste des codes de numérotation par touche unique
AAA KARAR ERRE EEE ONE - TOUCH LIST=- ХХ * Хх * хх % ® ой DATE 08-OCT-1996 hk kkk TIME 12:00 ***x**x** P.1
[ = = = = = = = = = = = = = = ок = = = = = о= о = = = = .
(1) (2) (3) | ‚ (5) (6) (7) (8)
ОМЕ- STATION МАМЕ TELEPHONE NO. ! NETWORK RELAY RELAY ONE STN ,
TOUCH y ADRS STN. ADRS XMT '
' '
t
<01> SERVICE DEPT. 121 555 1234 * 2000 YES 20 DIRECT 1
<02> SALES DEPT. 222 666 2345 1 2001 NO 20 DIRECT |!
<03> ACCOUNTING DEPT 313 333 3456 | 2002 _NO _ _20 _ DIRECT ,
(voir Note)
NO. OF STATIONS = 03 (4)
OWN TELEPHONE NO.=12345678 (9)
OWN NETWORK ADDRESS=1000 (10)
NETWORK PASSWORD=9999 (11) 3
(voir Note)
il
— PANASONIC -
Acc
kw *_HFAD OFFICE ck _ 201 555 1212-
Exemple de liste des codes de numérotation abrégée
ERRKERARKRARRERKX xXx ABBR, NO. LIST- EERERERXAXXAA ERRE DATE 08-OCT-1996 * kk kk TIME 12:00 hk kkk kk P.1
(1) (2) (3) ‘ (5) (6) (7) (8) '
ABBR STATION NAME TELEPHONE NO. ' NETWORK RELAY RELAY ONE STN !
NO. , ADRS STN. ADRS XMT '
0 '
[01] ENG. DEPT. 888 555 1234 | 3000 YES 30 DIRECT |
[02] PURCHASE DEPT. 999 666 2345 1 3001 № 30 DIRECT |
[03] REGULATION DEPT 777 333 3456 ! 3002 __ _NO ___ _30 ___ DIRECT |
(voir Note)
NO. OF STATIONS = 03
' OWN TELEPHONE NO.=12345678 (9)
' OWN NETWORK ADDRESS=1000 (10)
(voir Note)
- PANASONIC —
ERÁKERKkERFRR ALLER
RAKRKARÁERARKRARAKRRKARKERKRRREIAEAX_ IAN OFFICE КЖ ххх _ 201 555 1212-
(7)
[1] Note: Ces informations sont imprimées lorsque le paramètre 40 (RELAYED XMT REQUEST) ou 41 (CONF.
PARAMETER) est réglé sur «Oui».
121
Pp Impression des rapports et des listes
Exemple de liste de recherche dans le répertoire
KK -DIR. SEARCH LIST- wok ok ok ok kok DATE 008-007-1996 EEE TIME 12:00 XX XK kk P.01
(15) (2) (1) (3)
(5) (6) (7) (8) 1!
STATION NAME ABBR NO. / TELEPHONE NUMBER : NETWORK RELAY RELAY ONE STN
ONE-TQUCH | ADRS STN. ADRS XMT '
I
[A] ACCOUNTING DEPT <03> 313 333 3456 ' 2002 20 DIRECT =
|
' a
' '
[E] ENG. DEPT. [01] 888 555 1234 ' 3000 YES 30 DIRECT
' 1
' ‘
[P] PURCHASE DEPT [02] 999 666 2345 1 3001 30 DIRECT !
1
'
[В] REGULATION DEPT [03] 777 333 3456 3002 30 DIRECT '
- 1
' '
1
[S] SERVICE DEPT. <01> 121 555 1234 1 2000 YES 20 DIRECT |
1
SALES DEPT. <02> 222 666 2345 ‚ 2001 20 DIRECT |
{voir Note)
OWN TELEPHONE NO.=12345678 (9) ;
OWN NETWORK ADDRESS=1000 (10) '
NETWORK PASSWORD=9999 (11)
1
(voir Note)
—- PANASONIC —
Krk * _HFAD OFFICE - EXER — 201 555 1212- KK
H Note: Ces informations sont imprimées lorsque le paramétre 40 (RELAYED XMT REQUEST) ou 41 (CONF.
PARAMETER) est réglé sur «Oui».
Explication
(1) Code de numérotation abrégée ou de numérotation par : «nn» = code de numérotation par touche unique,
touche unique — [nn] = code de numérotation abrégée
(2) Nom du correspondant enregistré dans l'appareil : 15 caractères maximum
(3) Numéro de téléphone enregistré dans l'appareil : 36 chiffres maximum
(4) Nombre de codes de numérotation abrégée/numérotation
par touche unique enregistrés dans l’appareil
(5) Adresse de réseau : 4 chiffres
(6) Station relais : Oui/Non
(7) Adresse de relais : 2 chiffres
(8) Transmission vers une station : relais/directe
(9) Votre propre numéro de téléphone : 36 chiffres maximum
(10) Votre adresse de réseau : 4 chiffres
(11) Mot de passe de réseau : 4 chiffres
(12) La première lettre du nom de la station enregistré dans
votre télécopieur
122
Impression des rapports et des listes <<
Liste des appels programmés
Voici comment imprimer la liste de tous les numéros enregistrés sous les touches d’appels programmés.
1 FUNCTION PRINT OUT (1-7)
(о ENTER NO. OR V A
di
) 3 : PROGRAM LIST?
PRESS SET TO PRINT
SET E
* PRINTING *
E
PROGRAM LIST
Exemple de liste des appels programmés
Krk PROGRAM LIST- жит DATE 08-OCT-1996 EXE * TIME 12:00 EEE P.01
(1) (2) (3) (4) (5)
PROGRAM PROGRAM NAME TYPE TIMER ABBR. NOS.
[P1] TIMER XMT XMT 12:00 [01]
[P2] TIMER POLL POLL 19:00 [02]
[P3] PROG. A POLL ----- [01], [02]
[P4] PROG. B АВВВ/СЕР ----- [01], [02], [03]
—- PANASONIC -
RARAA ALA ATAR AAA AAX XARXA _UBAD OFFICE —EXKXE — 201 555 1212- Kr
Explication
(1) Touche d'appels programmés : P1 à P4
(2) Nom du programme : 15 caractères maximum
(3) Type de communication : «XMT» indique une transmission.
«POLL» indique un appel de documents.
«ABBR/GRP» indique que la touche d'appels
programmés est programmée comme touche d'appels
groupés.
«ONE-TOUCH»> indique que la touche d’appels
programmés est programmée comme touche de
numérotation par touche unique.
rogrammateur : Indique l'heure de début.
(4)P t Indique I'h de début
«- - - -» indique qu’un programme «non différé» a été
attribué a la touche d’appels programmés.
(5) Codes enregistrés dans le programme : Codes de numérotation par touche unique/numérotation
abrégée.
123
D Impression des rapports et des listes
Liste des paramètres du télécopieur
Voici comment imprimer la liste des paramètres du télécopieur:
1 FUNCTION PRINT OUT (1-7)
ENTER NO. OR V A
) 4 :FAX PARA LIST?
PRESS SET TO PRINT
SET :
* PRINTING *
FAX PARAMETER LIST
Exemple de liste des parametres du télécopieur
KXERKERKERERRERRADE —-FAX PARAMETER LIST- KRERRERKERERERELS DATE 08-OCT-1996 xXx TIME 15:00 теж * *
(1) (2) | (3) (4) (5)
PARAMETER DESCRIPTION SELECTION CURRENT STANDARD
NUMBER SETTING SETTING
01 CONTRAST (HOME) (1:Normal 2:Lighter 3:Darker) 1 1
02 RESOLUTION (HOME) (1:Standard 2:Fine 3:S-Fine) 2 1
04 STAMP (HOME) (1:0ff 2:0n) 1 1
99 MEMORY SIZE (512KB + 1MB) (6)
—PANASONIC —
e de e A ARA AIN NINA de de dede e de de XX AA AE XX AAA E —-HEAD OFFICE — XXE _ 201 555 1212- kkk hh Ahhh
Explication
(1) Numéro de (4) Réglage en ; «----» indique que le code ou le mot de
paramètre vigueur passe n’est pas défini.
Quand le code d'accès au télécopieur est
défini, il apparaît entre parenthèses.
Quand le mot de passe de réception en
mémoire est défini, l'indication HR
apparaît entre parenthèses.
(2) Description : «HOME>» correspond a la (5) Réglage . Réglage d'origine
position préréglée. standard
(3) Sélection (6) Capacité de la : (mémoire de base + mémoire en option)
mémoire
124
Impression des rapports et des listes <
Rapport de panne de secteur
Votre appareil est équipé d’une mémoire flash qui conserve les fichiers en mémoire en cas de panne de
secteur. Vous pouvez aussi installer une carte de mémoire flash d’extension (voir page 150).
Si vous retirez la carte de mémoire flash d’extension pendant son utilisation, vous risquez de perdre le(s)
fichier(s), dans ce cas l’appareil imprimera alors automatiquement un rapport de panne de secteur dès que
l'alimentation est rétablie. Ce rapport n’est toutefois pas imprimé lorsque la mémoire ne contenait aucun
fichier.
Exemple de rapport de panne de secteur
XARXA —POWER FAILURE REPORT- ***+#***#***;*#** DATE 08-OCT-1996 ***** TIME 15:00 *** Р.01
POWER FAILURE OCCURRED !
FROM *** 08-OCT-1996 10:00 *** (1)
TO *** 08-OCT-1996 15:00 *** (2)
FOLLOWING FILE(S) HAS BEEN LOST.
(3) (4) (5) (6) (7)
FILE NO. COMM. TYPE ABBR NO. STATION NAME/TEL NO. PAGES
002 MEM. POLLED XMT 003
003 RCV TO MEMORY 005
015 MEM. DEF . XMT <01> SERVICE DEPT. 000/003
<02> SALES DEPT. 000/003
018 MEMORY XMT <03> ACCOUNTING DEPT. 005/005
AB 021 111 1234 000/005
- PANASONIC -
EEE EE EE EE RE ER EE EE RE KE -HEAD OFFICE Krk _ 201 555 1212- kk ok ok Ak hk kk
Explication
(1) Date et heure de la panne de secteur
(2) Date et heure de rétablissement de l'alimentation
secteur
(3) Numéro de fichier
(4) Type de communication
(5) Numéro abrégé ou symbole &
(6) Nom enregistré sous la touche de numérotation par
touche unique/numérotation abrégée
(7) Nombre de pages enregistrées
: 001 à 255 (indique le numéro du fichier perdu)
: Le symbole & indique la humérotation manuelle
: Le premier code a trois chiffres indique le nombre de
pages correctement transmises, le second le nombre de
pages enregistrées en mémoire.
125
NN
Cette page a été volontairement laissée vierge.
126
Dépistage des anomalies <@
En cas de problème
Mode Symptôme Remède Page
Problèmes L'affichage clignote. La pile est complètement déchargée. Cela peut se produire lors | 24
d'installation de l'installation initiale de l’appareil. Remplacez alors la pile et | 142
réglez à nouveau l’horloge.
Les documents ne 1. Assurez-vous que vos documents ne sont pas réunis par des
pénètrent pas ou agrafes ou des attache-tout. Vérifiez aussi s’ils ne sont pas
plusieurs documents gras ou pliés. 39
penetrent 2. Vérifiez sile document a transmettre appartient a la catégorie
simultanément. de documents repris dans la section «Quels documents ne
pouvez-vous pas transmettre?». Sic’estle cas, photocopiez
votre document et envoyez plutót sa photocopie.
3. Vérifiez si le document est correctement chargé. 40
4. Réglez la plaque de pression de l’alimentateur automatique 137
Problèmes de de documents.
transmission — :
Bourrage de Lorsque le document est coincé dans l'appareil, le code | 134
documents. d'information 031 apparaît sur l’affichage.
Le cachet de 1. Assurez-vous que le témoin du cachet de confirmation est | 42
confirmation n’est pas allumé. 35 37
Imprime. 2. Vérifiez la position de réglage des paramètres du télécopieur
04 et 28.
L'impression du cachet | Réencrez ou remplacez le cachet de confirmation. 143
est trop pale.
Les documents Effectuez une photocopie avec votre appareil. Sila photocopie | 136
transmis sont est normale, cela signifie que ce n'est pas votre télécopieur
parcourus de lignes mais bien celui de votre correspondant qui présente une
verticales. anomalie. Par contre, si la qualité de la photocopie laisse a
désirer, nettoyez l’unité de guidage des documents.
Mauvaise qualité des -
copies transmises Les documents 1. Assurez-vous que la face du document à transmettre est | 136
transmis sont vierges. dirigée vers le bas.
2.Effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la
photocopie est normale, cela signifie que ce n’est pas votre
télécopieur mais bien celui de votre correspondant qui
présente une anomalie.
Absence de papier. Quand l’appareil est à court de papier, le code d’information 010 | 18
s'affiche. 67
Bourrage de papier. Quand le papier est coincé dans l’appareil, le code | 133
d’information 001, 002 ou 016 s'affiche.
Le papier ne pénètre | Assurez-vous que la cassette à papier n’est pas vide. Suivez | 18
pas dans l'appareil. les instructions de la procédure de chargement du papier.
Le papier n’est pas Vérifiez si le papier n’est pas coincé à l’intérieur de l’appareil. 133
Problèmes de Siecté en fin Р pap Р РР
reception d'impression.
Le mode de réduction | Vérifiez les réglages de la réduction a impression. 66
automatique ne
fonctionne pas.
Manque d’encre. Quand la cartouche d'impression est vide, le code d'information | 138
015 s’affiche.
L'appareil ne détecte que le niveau d’encre noire (UG-3502B et
UG-3505B).
127
llo
Pp Dépistage des anomalies
Mode Symptóme Remède Page
Les télécopies sont Imprimez un journal des communications (en appuyant sur les | 115
parcourues de lignes touches FUNCTION, 6,1 et SET) pour contrôler la qualité
verticales. d'impression et vous assurer que votre appareil fonctionne
correctement.
Si la qualité du journal est normale, cela signifie que ce n’est pas 138
votre télécopieur mais bien celui de votre correspondant qui 140
présente une anomalie.
Si ce n’est pas le cas, remplacez la cartouche d'encre.
Les télécopies sont 1. Vérifiez si le type de papier utilisé permet d'obtenir une 148
floues. qualité d'impression optimale.
Mauvaise qualité des 2. Retournez les feuilles de papier de façon à imprimer les
documents reçus. télécopies sur l’autre face.
Mauvaise qualité des
documents reçus Absence de lignes ou |1. Vérifiez si le type de papier utilisé permet d’obtenir une 148
de points. Les qualité d'impression optimale. 138
télécopies présentent |» Remplacez la cartouche d'encre. 140
des parties plus pâles
et des parties plus
foncées.
Les télécopies I n’y a peut-être plus d’encre dans la cartouche. Remplacez-la. | 16
deviennent de plus en
plus pâles.
Les télécopies sont Si vous souhaitez obtenir une qualité d'impression optimale, | 148
toujours pâles. vous devrez peut-être utiliser un autre type de papier.
Absence de tonalité 1. Vérifiez le raccordement à la ligne téléphonique. 144
d'appel. 2. Vérifiez la ligne téléphonique.
Communication L apparel ne répond 1. Vérifiez le raccordement a la ligne téléphonique. 144
pas automatiquement. |2. Vérifiez le réglage du mode de réception. 60
Transmission ou Un code d'information s’affiche. Consultez le tableau des | 130
réception impossible. | codes d’information pour en connaître la cause.
L'appareil ne L'appareil ne réagit à Réinitialisez le télécopieur en le mettant successivement hors | 21
fonctionne pas.
aucune commande.
tension et sous tension.
128
Dépistage des anomalies @
Mode
Problèmes avec
l’interface répondeur
automatique en
mode autonome
(MODE OUT)
Problème en mode
réception de
télécopies avec
répondeur
(MODE OUT)
Symptôme Remède Page
Vous ne parvenez pas à utiliser la Cette fonction est incompatible. Le télécopieur
fonction d’activation à distance de est conçu pour répondre après 8 sonneries si
votre répondeur automatique. Votre |le répondeur ne répond pas. --
télécopieur répond toujours après la
huitième sonnerie.
Le télécopieur ne passe pas en Un répondeur qui ne diffuse qu’une annonce | --
mode de réception quand le n’est pas compatible avec votre télécopieur. Ce
répondeur se contente de diffuser dernier fonctionne exclusivement avec un
une annonce. répondeur qui enregistre les messages qui lui
parviennent.
Deux signaux sonores sont Parlez plus lentement en vous arrêtant entre --
enregistrés sur le répondeur. les mots quand vous enregistrez votre
annonce.
Le télécopieur passe en mode de Assurez-vous que votre annonce ne contient | --
réception alors que la lecture de aucun silence supérieur à 5 secondes.
l'annonce n’est pas encore terminée,
bien que le correspondant désire
laisser un message.
Impossible d’enregistrer un Réglez le paramètre 20 (Détection des silences) | 36
message. Le télécopieur passe sur «Non» et demandez à votre correspondant
toujours en mode de réception à la d'appuyer deux fois sur la touche * de son
fin de l’annonce et avant que la téléphone à tonalités pendant la lecture de
bande atteigne la fin du dernier l'annonce pour activer votre télécopieur à
message. (Votre répondeur distance.
automatique utilise une seule et
même cassette pour l'annonce et les
messages.)
Impossible de recevoir des Réglez le paramètre 20 (Détection des silences) | 36
documents d’un télécopieur qui sur «Oui» ou demandez à votre correspondant
n’émet pas de signal CNG (une d’appuyer deux fois sur la touche * de son
breve tonalité toutes les 3 secondes) |téléphone a tonalités pendant la lecture de
a la fin de la numérotation. l'annonce pour activer votre télécopieur a
distance.
Impossible d'écouter à distance les | Réglez le paramètre 20 (Détection des silences) | 36
messages enregistrés sur le sur «Non».
répondeur automatique car le
télécopieur passe toujours en mode
de réception dès l'introduction du
code de commande.
L'appareil enregistre les messages Contrôlez votre annonce. Si elle est trop longue, --
mais ne recoit pas les télécopies. l’appareil de votre correspondant doit supporter
une temporisation excessive. Enregistrez une
annonce d’une durée inférieure à 15 secondes
ou demandez à votre correspondant de
mémoriser votre numéro d’appel en insérant
trois pauses et un # à la fin du numéro. (Ex.: 555
1212 PAUSE PAUSE PAUSE #)
Le télécopieur ne passe pas en Augmentez le nombre de sonneries qui| --
réception aussi longtemps que le précèdent activation du répondeur
répondeur reste en mode de réponse | automatique.
automatique.
129
llo
BD Dépistage des anomalies
Codes d’information
En cas d'anomalie de fonctionnement, un des codes suivants apparaît sur l'affichage pour vous aider à
identifier le problème éventuel.
Code cer at .
d'inform. Signification Mesure a prendre Page
001/002 | Bourrage de papier. Retirez le papier coincé. 133
010 Absence de papier. Chargez le papier. 18
014 La cartouche d'impression n’est pas installée. Installez-la. 16
015 Niveau d'encre insuffisant. Remplacez la cartouche d'impression ou | 138
rechargez la cartouche d'encre.
016 Impossible de déplacer le support de la cartouche | Le papier est peut-être coincé. Retirez-le. 133
d'impression.
026 La pile de secours est presque à plat. Remplacez-la, sinon le contenu de la | 142
mémoire risque d’être effacé.
030 Mauvaise alimentation en documents. 1. Rechargez correctement le document. 40
2. Supprimez le bourrage de documents. 134
3. Réglez l’alimentateur automatique de 137
documents.
031 Le document est coincé ou trop long. 1. Rechargez correctement le document. 40
La longueur du document dépasse 2 mètres. 2. Supprimez le bourrage de documents. 134 .
060 Le capot de l'imprimante est ouvert. Fermez-le. --
061 Le capot de l’alimentateur automatique de documents | Fermez-le. --
est ouvert.
211/212 | Défaillance du modem. Contactez votre revendeur Panasonic pour | --
effectuer l'entretien.
220 La mauvaise qualité de la ligne téléphonique a |Si le document contient des erreurs, | --
empêché le modem de détecter certains signaux | demandez à votre correspondant de le
pendant la réception du document. retransmettre.
300— | Défaillance du moteur de l'imprimante. Contactez votre revendeur Panasonic pour | --
316 effectuer l’entretien.
400 Lors de l’établissement de la liaison, le correspondant | 1. Contactez votre correspondant. --
n'a pas répondu ou une erreur de communication est | 2. Replacez le document et essayez à
survenue. nouveau. |
401 Votre correspondant a besoin du mot de passe de | Contactez votre correspondant. --
| réception pour recevoir le document. Le
correspondant ne possède pas de boîte aux lettres
confidentielle.
402 Lors de l’établissement de la liaison, la communication | Replacez le document et essayez à) --
a été coupée. nouveau.
130
Dépistage des anomalies <
Code a finas: x |
d'inform. Signification Mesure a prendre Page
403 Votre correspondant n’est pas en mode d’appel de | Demandez à votre correspondant de régler | —--
documents. son télécopieur en mode d'appel de
documents.
404/405 | Lors de l'établissement de la liaison, la communication | Replacez le document et essayez & | --
a été coupée. nouveau.
406 Réception d’un document d’un correspondant non | Vérifiez le numéro d'appel programmé sous | 89
autorisé en mode de réception sélective. latouche de numérotation par touche unique
ou la touche de numérotation abrégée.
407 Votre correspondant n’a pas confirmé la réception de | Attendez quelques minutes et! -
la dernière page. transmettez-la à nouveau.
408/409 | Laconfirmation de transmission de la dernière page est | Attendez quelques minutes et| --
illisible. transmettez-la à nouveau.
411 Le mot de passe d’appel de documents est refusé. Vérifiez le mot de passe d'appel de | 71
documents.
412 Aucune donnée transmise. Contactez votre correspondant. --
414 Le mot de passe d'appel de documents est refusé. Vérifiez le mot de passe dappel de | 71
documents.
415 Erreur de transmission en mode d'appel de | Vérifiez le mot de passe dappel de | 71
documents. documents.
416/417 | Les données reçues contiennent trop d'erreurs. Contactez votre correspondant. --
418/419
420 Le télécopieur est en mode de réception mais aucune | 1. Mauvaise numérotation du | --
donnée ne lui parvient. correspondant.
2. Contactez votre correspondant.
422/427 | Interface incompatible. Contactez votre correspondant. --
430/434 | Erreur de communication pendant la réception. Contactez votre correspondant. --
436/490 | Les données reçues contiennent trop d’erreurs. Contactez votre correspondant. --
456 e Le télécopieur a reçu un document confidentiel ou | 1. Imprimez la liste des fichiers, puis vérifiez | 80
une demande d'appels d’un document confidentiel son contenu.
dans l'une des situations suivantes: 2. Attendez la fin de l'impression en cours.
1) La capacité mémoire est insuffisante pour recevoir
le document confidentiel.
2) Le fichier de boîte aux lettres confidentielle est
plein (7 fichiers).
3) Pendant l'impression d’un document reçu.
e Le télécopieur a reçu une demande de
transmission relayée.
492/493 | Erreur de communication pendant la réception. Contactez votre correspondant. --
494
495 La ligne téléphonique n'est pas raccordée. Contactez votre correspondant. --
131
ll
D Dépistage des anomalies
Code вела! x
d'inform. Signification Mesure a prendre Page
540/541 |Erreur de communication pendant a |1. Replacez le document et essayez à nouveau. --
542 transmission, 2. Contactez votre correspondant.
543/544
550 La ligne téléphonique n'est pas raccordée. Contactez votre correspondant. --
552/553 | Erreur de communication pendant la réception. | Contactez votre correspondant. --
554/555
580 Transmission d'une sous-adresse a un appareil | Contactez votre correspondant. 111
qui ne reconnaît pas cette fonctionnalité.
581 Transmission du mot de passe de sous-adresse | Contactez votre correspondant. 111
a un appareil qui ne reconnaît pas cette
fonctionnalité.
623 Lalimentateur automatique de documents est Replacez le document et essayez à nouveau. --
vide.
630 La ligne est occupée ou le correspondant ne | Replacez le document et essayez á nouveau. --
répond pas aprés le dernier rappel.
631 Appui de la touche STOP en cours de | Replacez le document et essayez á nouveau. --
numérotation.
634 La ligne est occupée ou le correspondant ne | Replacez le document et essayez a nouveau. --
répond pas après le dernier rappel.
638 Panne de secteur pendant la communication. Vérifiez la fiche et le cordon d’alimentation. 20
870 Dépassement de la capacité mémoire pendant | Transmettez vos documents sans les mémoriser. | 45
l'enregistrement de documents destinés à être | Installez de la mémoire supplémentaire.
transmis.
879 Dépassement de la capacité mémoire pendant | Contrôlez le papier et la cartouche d’encre. 16
l'enregistrement des documents reçus. 18
La taille des données contenues dans les
documents reçus est supérieure à celle de la
mémoire.
975 Erreur de parité DRAM. Les informations relatives | 1. L'appareil imprime un rapport de panne de | 125
aux documents stockés en mémoire sont secteur.
perdues. 2. Transmettez à nouveau le document.
132
Dépistage des anomalies @
Suppression d’un bourrage de papier
Lorsque le papier est coincé dans l'appareil, le code d’information 001, 002 ou 016 apparaît sur l’affichage.
Pour supprimer le bourrage désigné par le code d’information 001
1 M Retirez le capot de l’alimentateur de
documents.
@ Retirez le papier coincé.
@ Appuyez sur | STOP |.
@ Replacez le capot de l’alimentateur de
documents.
>.
Pour supprimer un bourrage de papier désigné par le code d'information 002 ou 016
2 (D Ouvrez le couvercle de l'imprimante.
@ Retirez le papier coincé.
@ Fermez le couvercle de l’imprimante.
133
D Dépistage des anomalies
Suppression d’un bourrage de documents
Lorsqu'un document est coincé dans l’appareil, le code d’information 031 apparaît sur l’affichage.
Pour supprimer le bourrage, procédez comme suit:
M Retirez les documents de l’alimentateur
automatique de documents, puis ouvrez le capot
de l’alimentateur.
@ Retirez le document coincé.
@ Fermez le capot de l’alimentateur de documents.
134
Dépistage des anomalies @
Nettoyage de la téte d'impression
En l'absence de lignes ou de points sur les documents imprimés, vérifiez la cartouche d'impression.
Pour nettoyez la tête d'impression:
1 FUNCTION 6 :CLEAN CARTRIDGE ?
2 PRESS SET TO START
2 ©
Le télecopieur commence a nettoyer la téte d'impression.
Ensuite, il revient automatiquement en mode de veille.
* CLEANING * 8
PRINT CARTRIDGE A
|
Effectuez une photocopie pour vérifier la qualité
d'impression.
135
Pp Dépistage des anomalies
Nettoyage de l’unité de guidage des documents
136
Si votre correspondant vous signale que les documents reçus sont noirs ou parcourus de lignes noires,
effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la photocopie est également noire ou si elle présente des
lignes noires, cela signifie que l’unité de guidage des documents est probablement sale et doit donc être
nettoyée.
Pour nettoyer l’unité de guidage des documents:
D Ouvrez le capot de l’alimentateur automatique de
documents.
@ Frottez délicatement l’unité de guidage à l’aide
d’un chiffon doux ou de la gaze imbibée d'alcool
éthylique. Veillez à utiliser un chiffon propre car
l'unité de guidage se griffe facilement.
@ Fermez le capot de l’alimentateur de documents.
Dépistage des anomalies @
Réglage de l’alimentateur automatique de documents
Si vous remarquez à plusieurs reprises que les documents ne pénètrent pas correctement dans votre
télécopieur, nous vous conseillons de régler la position de l’alimentateur automatique de documents en
procédant de la manière suivante:
Pour ajuster l’alimentateur automatique de documents:
®
7 frag =
= =— —,
CT
Ouvrez la porte de l’alimentateur automatique de
documents et faites glisser le levier de réglage de la
plaque de pression sur la position désirée, en
fonction des conditions.
Position Condition
1 Pour éviter que les documents пе
pénetrent pas.
2 Position standard.
3 Pour éviter que plusieurs documents
pénetrent simultanément.
137
llo
D Dépistage des anomalies
Remplacement de la cartouche d’encre noire
Quand la cartouche d’encre noire est vide, le message suivant apparaît sur l’affichage.
Pour remplacer la cartouche d’encre noire:
4
Suite page suivante.
INFO.CODE=015
OUT OF INK |
Ouvrez le capot de l’imprimante.
Assurez-vous que le support de la
cartouche d’impression se trouve au centre
de l’appareil.
Si ce n’est pas le cas, appuyez sur
FUNCTION] (7@[SET ] pour le
déplacer au centre (voir Note 1).
(M) Relevez le levier de couleur verte situé sur
le support.
@ Extrayez la cartouche d’impression de son
support.
ZA ATTENTION
Veillez a ne pas toucher la plaque
métallique (température élevée), la téte
d'impression de la cartouche ainsi que
les arêtes vives qui l’entourent lorsque
vous retirez la cartouche usagée.
[1] Note: Sjle message suivant apparait sur laffichage aprés I'appui de la touche , attendez quelques
minutes afin de rétablir la température de fonctionnement normale de la téte d'impression.
WAIT A FEW MINUTES
CARTRIDGE OVERHEAD |
138
Dépistage des anomalies <@
3 (D Insérez la nouvelle cartouche d'impression
dans son support.
@) Enfoncez le levier de couleur verte vers le
bas, jusqu’à ce qu’il se bloque.
@ Fermez le capot de l'imprimante.
Votre télécopieur est équipé d’un tiroir de
rangement pour le stockage d’une cartouche
d'impression neuve.
(M Tirez le tiroir de la cartouche situé sur la
partie avant droite de l'appareil.
@ Insérez la cartouche d’impression dans le
tiroir en la poussant vers le bas pour la
bloquer, puis fermez le tiroir de la cartouche.
Préservation de la qualité Maintenez la cartouche d’impression en permanence dans son support. En la retirant, vous
d'impression : l'exposez à l'air et provoquez l'évaporation de l’encre, ce qui risque d’altérer la qualité
d'impression.
Quand vous n’utilisez pas l’imprimante, maintenez la cartouche d'impression dans sa
position "d’origine”, sinon l’encre risque de s’évaporer rapidement.
Stockage des cartouches Quand vous stockez des cartouches d'impression neuves, tenez compte des conseils
d'impression : suivants:
e Conservez la cartouche d'impression dans sa boîte hermétique aussi longtemps que vous
ne l’utilisez pas.
e Stockez la boîte de la cartouche d'impression à la température ambiante.
e Installez la cartouche d'impression/d’encre dans le support/la fente immédiatement après
avoir ouvert la boîte hermétique.
H Note: Avant de remplacer la cartouche, nous vous conseillons d’exécuter le cycle de nettoyage à plusieurs
reprises (voir "Nettoyage de la tête d'impression”, page 135) afin d'éliminer l’encre séchée qui s’est
accumulée sur la tête.
139
lo
D Dépistage des anomalies
Remplacement de la cartouche d’impression pour encres couleur ou des cartouches
d'encre
Remplacez la cartouche d'impression pour encres couleur ou les cartouches d’encre si vous rencontrez une
des conditions suivantes pendant l’utilisation de la cartouche d'impression pour encres couleur:
Ш Votre appareil signale un niveau d’encre insuffisant (voir Note 2).
=> Remplacez la cartouche d'encre noire (numéro de référence: UG-3505B)
№ Toutes les couleurs ne sont pas imprimées.
= Remplacez la cartouche des encres couleur (numéro de référence: UG-3504B)
M Absence de points ou de lignes sur les documents imprimés.
— Remplacez la cartouche d'impression pour encres couleur (numéro de référence: UG-3503B)
Pour remplacer la cartouche d’impression pour encres couleur
Suivez la même procédure que celle décrite aux pages 138 et 139.
Pour remplacer les cartouches d’encre
1 Tirez la saillie de la cartouche d’encre vers
l'avant de l’appareil, puis retirez-la de son
logement.
Assurez-vous que le support de la
cartouche d'impression se trouve au centre
de l'appareil. |
Si ce n'est pas le cas, appuyez sur
FUNCTION) (78) SET |] pour le
déplacer au centre (voir Note 1).
Tirez la saillie de la cartouche d'encre vers
l'avant de l'appareil, puis retirez-la de son
logement.
Jetez uniquement la cartouche d’encre, pas
la cartouche d'impression pour encres
couleur.
Suite page suivante.
Note: 1. Sile message suivant apparait sur I'affichage aprés I'appui de la touche , attendez quelques
minutes afin de rétablir la température de fonctionnement normale de la tête d'impression.
CARTRIDGE OVERHEAD
WAIT A FEW MINUTES
2. Votre télécopieur ne peut détecter le niveau de l'encre noire que si la cartouche d’impression pour
encres couleur est installée.
140
Dépistage des anomalies <@
3 Retirez le capuchon de protection de la
nouvelle cartouche d’encre.
Insérez la nouvelle cartouche d’encre dans son
logement.
5.
Enfoncez la cartouche vers le bas jusqu’à ce
qu'elle se bloque, puis fermez le capot de
l'imprimante.
H Note: Avant de remplacer la cartouche, nous vous conseillons d'exécuter le cycle de nettoyage à plusieurs
reprises (voir "Nettoyage de la tête d'impression”, page 135) afin d'éliminer l’encre séchée qui s'est
accumulée sur la tête.
141
p> Dépistage des anomalies
Battery Remplacement de la pile
Pendant le test automatique initial à la mise sous tension, l'appareil analyse l’état de la pile de secours. Si
cette dernière est faible ou complètement déchargée, les messages suivants apparaissent sur l’affichage.
LOW BATTERY |
INFO. CODE=026
Pour remplacer la pile, procédez de la manière suivante:
1 ~ Imprimez une liste des fichiers pour vous assurer qu’aucun fichier n’est enregistré en mémoire
(voir Note 1).
Pour imprimer une liste des fichiers, appuyez sur [FUNCTION] (9) (1) et [SET |).
2 D Placez l’interrupteur marche/arrêt sur la
position d’arrét (0).
O) Retirez le couvercle de la carte mémoire.
® Retirez la pile en la faisant glisser vers
l’intérieur, puis I'extérieur de son logement.
ZA ATTENTION
Jetez la pile usagée dans un endroit
approprié en veillant à ce qu’elle demeure
hors de portée des enfants.
D Installez la nouvelle pile (numéro de
référence:CR2032) en dirigeant le pôle
positif ® vers l'extérieur.
@ Replacez le couvercle de la carte mémoire.
@ Placez l’interrupteur marche/arrêt sur la
position de marche (1).
4 Si l'horloge clignote sur l’affichage LCD, reprogrammez-la de la manière décrite à la page 24.
H Note: 1. Sil'appareil est hors tension et sila pile est faible ou complétement déchargée, les informations relatives
à la transmission ou la réception d’un fichier stocké en mémoire risquent d'être effacées. Les
documents reçus en mémoire sont néanmoins conservés et automatiquement imprimés dès que
l'alimentation est rétablie.
2. En cas de mise hors tension de l'appareil, la pile possède une durée de vie d'environ 1 an.
142
Dépistage des anomalies @
Cachet de confirmation
Le cachet de confirmation est rempli d’encre. Dès qu’il pâlit ou devient difficile à lire, vous devez le réencrer
où le remplacer.
1 Ouvrez le capot de l’alimentateur automatique
de documents.
llo
(1) Par le dessous du télécopieur, poussez
l'ensemble du cachet vers le haut, puis
retirez-le.
@ Retirez le cachet. Ensuite, remplacez-le par
un cachet neuf ou réencrez-le en versant
quelques gouttes d’encre appropriée dans
l’orifice situé au dos du cachet.
[1] Note: Vous pouvez vous procurer un cachet neuf auprès de votre revendeur Panasonic agréé, sous le
numéro de référence indiqué page 135.
143
BD Dépistage des anomalies
Vérification de la ligne téléphonique
Si le téléphone que vous avez raccordé à votre télécopieur ne reproduit pas la tonalité d’appel ou ne sonne
pas (absence de réception automatique).
1
144
Chump
Débranchez le cordon téléphonique de la prise
téléphonique installée par Belgacom.
Branchez un autre téléphone ordinaire sur la
prise Belgacom.
Vérifiez si votre combiné reproduit la tonalité
d'appel. Si vous n’entendez toujours rien,
adressez-vous a Belgacom.
ou
Composez votre numéro a partir d'un autre
téléphone. Si votre téléphone ne sonne pas,
adressez-vous a Belgacom.
Caractéristiques <
Compatibilité CCITT Groupe 3
Méthode de balayage Balayage a plat avec capteur d'images CCD
Format des documents Max. :257 mm x 2000 mm
(avec l’aide de l’opérateur)
Min. : 148 mm x 128 mm
Epaisseur des documents Feuilles simples : 0,06 mm (45 g/m?) a 0,15 mm (112 g/m?)
Feuilles multipies : 0,06 mm (45 g/m?) á 0,10 mm (80 g/m?)
Capacité de l’alimentateur Incorporé, jusqu’à 30 feuilles
automatique de Note: Lorsque vous transmettez plusieurs pages, les limites sont les suivantes:
documents
Format du document Epaisseur du document
20 pages maximum | Jusqu'à 257 mm x 364 mm | 0,06 тт а 0,12 тт
30 pages maximum* Format A4 ou Letter 0,06 mm à 0,10 mm
I
I
*IIne sera peut-être pas possible de charger 30 feuilles de papier dont la surface n’est pas
lisse, même si vous respectez la taille et l'épaisseur recommandées.
Largeur de la ligne de balayage 208 mm
Procédé de reproduction Tête d'impression thermique à jet d’encre
Type de papier Papier ordinaire
Format de reproduction Letter / Legal / A4
Largeur effective de la ligne Letter : 203 mm x 269 mm
d'impression A4 : 203 mm x 287 mm
Legal :203 mm x 345 mm
A5 : 200 mm x 141 mm
B5 : 247 mm x 175 mm
Commerciale américaine numéro 10:
: 91 тт х 219 mm : Cartouche d'impression pour
encre noire
: 91 mm x 215,5 mm: Cartouche d'impression pour
encres de couleur
Européenne DL:
: 97 mm x 198 mm : Cartouche d’impression pour
encre noire
: 97 mm x 193,5 mm : Cartouche d'impression pour
encres de couleur
145
— Ppp Caractéristiques
Marges d’impression
Letter
Legal
A4
A5
B5
—
Letter/Legal : 6,4mm
A4/A5/B5 - 3,4mm
Capacité de la cassette à
papier
Résolution
Encodage
Type de modem
Débit du modem
Capacité de la mémoire de
numérotation par touche
unique/numérotation abrégée
146
Y
(3,0 mm) |
A AEN Ea Ci Te LE 15mm:
> =, manne DE Cartouche
> e. 4 d’impression pour
' encre noire
) pis 19,5 mm:
Commerciale o Cartouche
1] américaine o d'impression pour
| numéro 10: Do encres de couleur
Européenne DL:
I € =
EE 7,0mm SRE EE AE EEE
Environ 150 feuilles (de papier de 75 g/m?)
Horizontale Verticale
Mode standard (8 pels/mm x 3,85 lignes/mm)
Mode fin (8 pels/mm x 7,7 lignes/mm)
Mode super fin (8 pels/mm x 15,4 lignes/mm)
(transmission uniquement)
Mode 300 dpi (11,8 pels/mm x 11,8 lignes/mm)
(réception uniquement)
(Tous les modes de résolution sont conformes aux recommandations
ITU/CCITT.)
MH, MR, MMR (Conforme aux recommandations ITU-T/CCITT)
CCITT V.17, V.33, V.29, V.27 ter et V.21
14400, 12000, 9600, 7200, 4800, 2400 et 300 bits/seconde
100 numéros (avec 24 touches de numérotation par touche unique et
4 touches d'appels programmés)
Chaque touche peut contenir un numéro de téléphone de 36 chiffres
maximum (pauses et espaces compris) ainsi que le nom du
correspondant constitué de 15 caractères maximum.
Caractéristiques <
Capacité de la mémoire
d’image
Alimentation
Consommation électrique
Dimensions
Poids
Conditions d'utilisation
Conditions d'impression
optimale
Environ 30 pages (mémoire de base standard)
Environ 110 pages
(avec carte de mémoire flash de 1 Mb disponible en option)
Environ 190 pages
(avec carte de mémoire flash de 2 Mb disponible en option)
(Basé sur la transmission de Pimage ITU-T No.1 en mode de
résolution standard)
180 - 264 volts CA, 47 - 63 Hz, monophasé
Veille : Environ 12 W
Transmission : Environ 19 W
Réception : Environ 19 W
Copie : Environ 26 W
Max : Environ 46 W
390 MM x 450 MM x 247 mm (sans les saillies)
Environ 9,5 kg (sans les options et les consommables)
Température: 5 à 35°C EE
Humidité relative: 15 à 85% EN
Température: 15 à 35°C
Humidité relative: 15 à 85%
147
BD Caractéristiques du papier
Le type de papier utilisé revêt une importance capitale. Bien que vous obteniez de bons résultats avec la plupart
des papiers ordinaires pour machine à écrire, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec du papier couché pour
impression à jet d'encre, car ce type de papier absorbe une quantité d’encre moins importante. Comme il existe
de nombreuses marques et de nombreux types de papier, nous vous recommandons d’en essayer plusieurs
jusqu’à ce que vous obteniez les résultats escomptés avant d'en acquérir de grandes quantités ou d'imprimer
des travaux volumineux.
Caractéristiques du papier à utiliser avec votre appareil lorsqu'il fait office de télécopieur ou de photocopieur.
Capacité de
Type de papier Format Grammage | la cassette a Note
papier
Papier ordinaire | Letter, Legalou [64 & 90 g/m? |150 feuilles
pour machinea |A4
ecrire
Papier couché Letter, Legal ou |64 a 90 g/m? | 150 feuilles Formulé uniquement pour
A4 impression a jet d'encre
Caractéristiques du papier á utiliser avec votre appareil torsqu'il fait office d'imprimante et fonctionne avec le
systeme d'impression couleur Panafax.
Capacité de
Type de papier Format Grammage | la cassette a Note
papier
Papier ordinaire | Letter, Legal, A4, | 64 a 90 g/m? |150 feuilles
pour machine a |A5 ou B5
ecrire
Papier couché Letter, Legal, A4, |64 à 90 g/m? | 150 feuilles Formulé pour impression à jet
A5 ou B5 d'encre.
Film transparent | Letter, Legal, A4, 50 feuilles Epaisseur : 0,10 à 0,13 mm
AS ou B5 — Formulé pour impression a jet
d'encre.
Papier recyclé Letter, Legal, A4, | 64 á 90 g/m? | 150 feuilles
A5 ou B5
Papier brillant Letter, Legal, A4, | 64 à 90 g/m* |50 feuilles Formulé uniquement pour
A5 ou B5 impression à jet d’encre.
Film pour Letter, Legal, A4, 50 feuilles Epaisseur : 0,10 à 0,13 mm
impression au AS ou B5 — Formule pour impression a jet
verso d'encre.
Enveloppes Commercial-10 — 20 feuilles Commercial-10 : 104 x 241 mm
Enveloppe DL Enveloppe DL : 110 x 220 mm
[| Note: 1. Comme les méthodes de fabrication varient d’un type de papier à l’autre, la qualité d'impression peut ne pas
être parfaite même si le papier est conforme aux caractéristiques reprises ci-dessus. Nous vous
recommandons donc de procéder à plusieurs essais avant d'acheter votre papier.
2. Du papier de mauvaise qualité peut réduire la qualité d'impression et engendrer des bourrages ou autre
problèmes. Si de tels problèmes surviennent, utilisez du papier de meilleure qualité.
3. Quand vous utilisez du papier couché spécial, du papier brillant et des films transparents, ne touchez pas la
face imprimable du papier, tenez les feuilles par les bords. L’humidité et la graisse des mains peuvent altérer
la qualité d'impression.
148
_ Options et fournitures <
Veuillez contacter votre revendeur Panasonic agréé pour connaître la disponibilité des options et fournitures
en Belgique et au Luxembourg.
A. Options:
Numéro de
référence Image Description
UE-410022 Carte de mémoire flash d’extension de 1 Mb
UE-410023 Carte de mémoire flash d'extension de 2 Mb
B. Fournitures:
Numero de Description
référence
UG-3502B Cartouche d'impression pour encre notre
UG-3503B Cartouche d'impression pour encres couleur
UG-3504B Cartouche d'encres couleur pour UG-3503B
UG-3505B Cartouche d'encre noire pour UG-3503B
FX-13-2P > Cachet de confirmation
149
llo
Pp Options et fournitures
Installation de la carte mémoire
Avant de procéder a installation, assurez-vous qu'aucun fichier de documents n'est enregistré en mémoire
en imprimant une liste des fichiers (voir page 80). Quand la carte mémoire est installée, le télécopieur
initialise la mémoire de documents et efface son contenu.
1 D Placez l'interrupteur marche/arrêt sur la position |
d'arrét (0).
O Retirez le couvercle de la carte mémoire.
D Insérez la carte mémoire dans emplacement
prévu à cet effet en dirigeant le logo Panasonic
vers l’extérieur.
@ Replacez le couvercle de la carte mémoire.
3 Placez l'interrupteur secteur sur la position de marche (I). Imprimez la liste des paramètres du
télécopieur en procédant de la manière décrite page 124, puis réglez le paramètre du
télécopieur No. 99 relatif à la taille de la mémoire (voir page 38).
H Note: Les documents en mémoire seront effacés en cas de retrait de la carte mémoire.
150
Glossaire <
Adresse de relais
Adresse de réseau
Affichage a cristaux liquides
Appel de documents
Appel de documents différé
BPS (bits par seconde)
C.C.I.T.T.
Cachet de confirmation
Capacité de la mémoire de
documents
CMYK
Code d’acces au télécopieur
Code d’identification
alphabétique
Code d’information
CONTRASTE
COMM.JOURNAL
Communication confidentielle
Commutation automatique
télécopieur/téléphone
Code a 2 chiffres qui identifie votre appareil au sein d'un réseau de relais.
Numéro d'adresse unique à 4 chiffres affecté à un code de numérotation
par touche unique/numérotation abrégée qui identifie une station
déterminée au sein d’un réseau de relais.
Zone d'affichage de votre télécopieur.
Aptitude à appeler un document en attente dans un autre télécopieur.
Aptitude à appeler des documents en attente dans d’autres télécopieurs
à n'importe quelle heure du jour ou de la nuit.
Quantité de données transmise sur la ligne téléphonique. Votre
télécopieur ne peut pas commencer à 14400 BPS et descend
automatiquement jusqu’à 12000, 9600, 7200, 4800, 2400 BPS selon l’état
de la ligne téléphonique et les capacités du télécopieur de votre
correspondant.
Consultative Committee on International Telegraph and Telephone.
Jusqu'à présent, cette organisme a déjà défini quatre groupes de normes
qui garantissent la compatibilité entre les télécopieurs.
Un cachet de confirmation de la transmission, activé par l’utilisateur, peut
être apposé sur chaque page de document correctement transmise.
Se rapporte à la quantité de mémoire disponible pour enregistrer des
documents dans l'appareil. Toutes les unités de mesure relatives aux
pages sont basées sur le document No. 1 du ITU-T.
Acronyme de Cyan, Magenta, Yellow et Black, les quatre couleurs
utilisées dans le modèle couleur standard de l’industrie de l'impression.
Code de programmation à 4 chiffres qui empêche toute personne non
autorisée d'utiliser votre télécopieur.
Nom de code enregistré en mémoire qui permet à votre correspondant
d'identifier votre télécopieur. Celui-ci peut comporter jusqu’à 16
caractères alphanumériques.
Code interne généré par votre télécopieur pour identifier une erreur
d'utilisation ou une défaillance spécifique de l’appareil.
Sensibilité de numérisation exprimée en termes de luminosité et de
noirceur du document original à transmettre.
Se rapporte au journal des communications, au rapport de transmission
relayée ou au rapport de transmission confidentielle.
Dans un réseau de télécopieurs, code qui peut être introduit pour appeler
un document enregistré dans la mémoire d’une station relais déterminée.
Aptitude à utiliser une seule ligne téléphonique pour le télécopieur et le
téléphone.
151
llo
Pp Glossaire
Contraste (original)
DDD (Numérotation directe à
distance)
Demi-teintes
Destinataire final
Document ITU-T No. 1
Documents mis en mémoire
DTMF
(Dual Tone Multi-Frequency)
En-téte
Encodage
Etablissement de la liaison
Expéditeur initial
Fichier
FUNCTION
Identification
Interface répondeur
automatique
Journal des communications
152
Sensibilité de numérisation exprimée en termes de luminosité et de
noirceur du document original a transmettre.
Service téléphonique qui permet de composer des numéros de téléphone
sans l’aide de l’opérateur.
Technique de numérisation qui permet de différencier les niveaux de gris
entre le noir et le blanc. Votre télécopieur peut différencier jusqu’à 64
niveaux de gris en mode de demi-teintes.
Dans un réseau de relais, appareil final destiné à recevoir le document.
Document standard qui permet de comparer les vitesses de transmission
et les capacités des télécopieurs.
Documents qui ont été scannés et sont actuellement enregistrés dans la
mémoire de votre télécopieur.
Mode de numérotation qui envoie un ensemble de fréquences différentes
pour chaque chiffre du pavé numérique. En règle générale, se rapporte
à la numérotation par tonalités.
Ligne d'informations transmises par l’appareil émetteur et imprimées en
haut de chaque page reçue par le correspondant. Ces informations
identifient l'émetteur et renseignent sur la transmission, notamment la
date et l'heure. |
Méthode de compression des données utilisée par les télécopieurs. Votre
appareil utilise les encodages MH (Modified Huffman), MR (Modified
Read) et MMR (Modified Modified Read).
Echange d'un groupe de signaux de commande entre l’émetteur et le
récepteur. Ceux-ci déterminent les conditions dans lesquelles la
communication peut se dérouler.
Dans un réseau de relais, station qui est à l’origine de la transmission de
documents. |
Táche qui a été enregistrée dans la mémoire de votre appareil,
notamment les communications différées.
Touche du tableau de commande qui permet de commencer une
operation ou de configurer une fonction.
Identification ou nom de société programmé dans l’appareil et pouvant
comporter jusqu’à 25 caractères alphanumériques.
Capacité qui permet de raccorder et d'utiliser votre télécopieur avec un
répondeur automatique.
Rapport imprimé par votre télécopieur et qui contient la liste des 32
dernières communications (transmissions et réceptions).
Glossaire <
Liste des paramètres du
télécopieur
Mode de correction des
erreurs (ECM)
Mode d'affichage - Liste des
fichiers
Mode d’affichage - Journal
Mode G3 (Groupe 3)
Mode IN/OUT
Modem
Modes de réduction a
l’impression
Mot de passe d’appel de
documents
Mot de passe de réception
Mot de passe de réseau
Mot de passe de transmission
Nom de correspondant
Numéro d’appel
Numérotation abrégée
Liste qui contient les réglages des paramètres du télécopieur que vous
avez programmes dans l'appareil.
Aptitude a corriger les erreurs de transmission détectées au cours de la
transmission.
Permet d'afficher un aperçu du contenu des fichiers en mémoire sur
l'affichage LCD sans qu’il soit nécessaire d'imprimer la totalité de la liste
des fichiers en mémoire.
Permet d’afficher un aperçu du contenu du journal sur l’affichage LCD
sans qu'il soit nécessaire de l’imprimer.
Se rapporte aux normes et aux capacités de transmission de la génération
actuelle de télécopieurs.
Les modes IN (réception avec assistance) et OUT (réception sans
assistance) peuvent être facilement commutés en appuyant sur la touche
OUT. Quand l’un ou l’autre mode est sélectionné, le mode de réception
est défini conformément au réglage des paramètres 15 et 16 du
télécopieur, à savoir :
MODE IN : Téléphone (réception manuelle des télécopies)
: Commutation automatique téléphone/télécopieur
MODE OUT — : Télécopieur (réception automatique de télécopies)
: Répondeur-enregistreur
Dispositif qui convertit les signaux de votre télécopieur en signaux
susceptibles d’être transmis sur les lignes téléphoniques.
Méthodes permettant de sélectionner le type de réduction utilisé pour
imprimer la télécopie reçue sur le papier chargé dans votre télécopieur.
Code programmé à 4 chiffres qui permet d’appeler un document en toute
sécurité.
Mot de passe à 4 chiffres qui fait l'objet d’une vérification préalable à la
réception du document.
Mot de passe à 4 chiffres affecté à une adresse de réseau pour empêcher
toute personne non autorisée d'accéder à une station relais.
Mot de passe à 4 chiffres qui fait l’objet d’une vérification préalable à la
transmission d’un document.
identification alphanumérique susceptible d’être programmée pour
chaque numéro enregistré sous une touche de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée.
Adresse programmable de 20 chiffres maximum qui identifie votre
télécopieur.
Aptitude à enregistrer des numéros de téléphone complets dans le
composeur, puis à utiliser de courtes séries de frappes de touche pour
accélérer ultérieurement la composition de ce numéro.
153
llo
Pp Glossaire
Numérotation avec combiné
raccroché
Numérotation directe
Numérotation groupée
Numérotation par recherche
dans le répertoire
Numérotation par touche
unique
Paramètres utilisateur
Rapport de panne de secteur
Rapport de transmission
Rapport de transmission
confidentielle
Rapport de transmission
relayée
Réception à distance
Réception de remplacement
(réception en mémoire)
Réception sélective
Répertoire des destinataires
Réduction fixe à l’impression
Réseau de relais
154
Mode qui permet de composer directement un numéro de téléphone sans
décrocher le combiné de son support.
Mode de numérotation qui consiste à composer le numéro de téléphone
complet par l'intermédiaire du pavé numérique.
Aptitude à programmer plusieurs numéros de téléphone sous une seule
touche en vue d'appeler consécutivement plusieurs correspondants en
utilisant une seule frappe de touche.
Permet de composer un numéro de téléphone complet en recherchant le
nom du destinataire enregistré sous une touche de numérotation par
touche unique/numérotation abrégée.
Aptitude à composer un numéro de téléphone complet en appuyant sur
une seule touche.
Paramètres programmés qui fournissent des informations aux autres
correspondants, notamment l’identification, le code d'identification
alphabétique, le numéro d'appel ainsi que la date et l'heure.
Rapport qui fournit des informations sur la dernière communication qui a
eu lieu pendant une panne de secteur. (L’UF-342 n’imprime ce rapport
que lorsque l'accumulateur de sauvegarde de la mémoire est déchargé.)
Rapport imprimé par l’émetteur et qui fournit des informations sur la
dernière communication.
Rapport qui fournit des informations relatives à la transmission d’un
document confidentiel à une station relais.
Rapport qui fournit des informations relatives à la dernière transmission
de documents vers une station relais.
Fonction qui vous permet d’activer le mode de réception de votre
télécopieur à partir d’un téléphone auxiliaire. Vous pouvez transférer un
appelentrant de votre téléphone auxiliaire à votre télécopieur en appuyant
deux fois sur la touche “ d’un téléphone à tonalités.
Aptitude de votre télécopieur à enregistrer en mémoire la télécopie qui lui
parvient lorsque le papier ou l’encre vient à manquer.
Fonction programmable qui permet de recevoir les télécopies transmises
uniquement par les correspondants enregistrés dans le composeur de
votre appareil.
Liste qui contient les noms des correspondants programmés dans votre
télécopieur.
Mode qui permet de déterminer le taux de réduction, 75% par exemple,
appliqué à tous les documents reçus.
Groupe de télécopieurs qui communiquent entre eux via une station relais.
Réseau téléphonique
commuté
Résolution
RVB
Sous-adresse
Station relais
Super lissage Panasonic
Touches alphabétiques
Touches d'appels
programmés
Transmission de documents
mis en mémoire
Transmission différée
Transmission multistation
Transmission relayée
Glossaire <
Réseau d'équipements de commutation et de dispositifs de transmission
connectés entre eux.
Se rapporte au nombre de points scannés ou imprimés sur un certain
nombre de carrés. Plus le nombre de points par carré est élevé, plus la
qualité de l’image augmente.
Acronyme de Rouge, Vert et Bleu, les trois couleurs primaires utilisées
dans le processus additif pour former un large spectre de couleurs.
Recommandation de l'ITU-T relative au routage, au transfert et au relais
des télécopies reçues.
Type de télécopieur déterminé capable de mémoriser et de transmettre
des documents à un destinataire final et/ou une station relais appartenant
à un autre réseau de relais. Votre télécopieur ne peut pas être utilisé
comme station relais.
Amélioration de l’image électronique qui crée une configuration
particulière destinée à améliorer la qualité des copies.
Touches qui servent à introduire des lettres et des symboles dans les
fonctions de programmation.
Touches réservées à la mise en mémoire d’une suite de correspondants
destinés à être appelés.
Mode dans lequel les documents sont d’abord enregistrés en mémoire
avant que l'appareil se connecte réellement à la ligne téléphonique et
transmette les documents.
Aptitude à transmettre des documents à d’autres correspondants à
n'importe quelle heure du jour ou de la nuit.
Aptitude à transmettre un même groupe de documents à plusieurs
correspondants programmés.
Envoi d’un document à une station relais qui le transmet à son tour à un
destinataire final.
155
=
Index
A L
Adresse de relais ..... annee 104 Levier de réglage de la pression .................... 137
Adresse de réseau ................_.eeen0r0r00eo. 104 Liste des appels programmés ...................... 123
Alimentateur automatique de documents .............. 40 Liste des fichiers ............... 2... 20m .... 80
Appel de documents différé ......................... 70 Liste des paramètres du télécopieur ................. 124
B M
Boîte aux lettres confidentielle ....................... 90 Marges d'impression .................. ane ea ana ane 146
Bourragede documents ..................... ee 134 Mauvaise alimentation en documents ................ 137
Bourrage de papier ..............e iii, 133 Mode de commutation automatique télécopieur/
С téléphone ......... e a ea aa aa aa ea aa da a aa aan 62
. Mode interface répondeur automatique ............... 63
Cachet de confirmation ....................….. 143, 149
— a | Mot de passe d'appel de documents ................. 71
Capacité de lamémoired’image .................... 147 ,
e Motdepassederéseau ........................... 104
Capacité de l'alimentateur automatique de
documents ............. iii ieee 145 Mot de passe de sous-adresse ...................... 38
Caractéristiques du papier ................. 18, 145, 148 N
Carte mémoire ...............—..on;meceencer vero... 149 Nettoyage de la téte d'impression ................... 135
Cartouche d’encre coin... 13 Numérodappel . cco... 27
Cartouche d'impression ............._...eereereamo. 13 Numérotation avec combiné décroché ......... anna. 49
Chargementdes documents ........................ 39 Numérotation avec combiné raccroché ............... 50
Code confidentiel ....................... eee... 90 Numérotation groupée ............................. 77
Code d’accés au télécopieur ........................ 86 P
Code d’identification alphabétique .................... 26 Papier enn ara arenero. 145
Codes dinformation ......................ee..eee.. 130 Paramétre de la station relais ..................—..... 104
Codes de numérotation abrégée ..................... 29 Paramétres utilisateur .........................0.... 24
Codes de numérotation par touche unique ............ 29 Photocopie .......... cctv iii. 68
Communication confidentielle ....................... 90 Pile «oe 142
Communications par programmateur ................. 69 ee кк к вквкки века кока уве внвневеко. 147
Communications programmées ...................... 4 Programmateurs ................ee.ereeeerzeree00.. 70
Conditions d'utilisation. ............................ 147 R
Consommation électrique .......................... 147
Rapportde panne desecteur....................... 125
Contraste ............e— e _ercevecorerecederareco. 41 ;
Rapportderésultat ............................... 109
D Rapport de transmission de documents
Dateetheure ............. RR aa aa a 24 mis en mémoire ..........e._.—._eeeesdoneoomome.o 43, 119
Demi-teintes ................e.eeseecxrsoerrerereamo. 42 Rapport de transmission relayée ...............e.... 109
Dimensions .............eoeeorcoroernecenreareeno. 147 Réceptionadistance ............................... 61
E Reception de remplacement ........................ 67
Epaisseur des documents ......................... 145 Réception en mémoire ................... tt 87
F Réception sélective ..........120000 0 rene san annee 89
- Reduction a l’impressioN ввккввв. 66
Format des documents ... reco. 145 , o
Réduction fiXe ..............eoe.eeeec.ereonacare00r.. 66
Répertoire des destinataires ........................ 33
Identification ............ aa L Lana aan 25 Réseau de relais .............._...o........... 101, 102
J Réservation de transmission ........................ 57
Journal des communications ....................... 115 Résolution ........................ RAA 146
156
S
S0US-adresse ... ie een 111
Stationrelais ............... oii. 101
T
Tableau des parametres du télécopieur ............... 35
Taux de réduction a l'impression ..................... 66
Touche de fonction ................. cco iio... 12
Touche de numérotation par touche unique ............ 29
Touche Flash ............. cin... 10
Touche Pause ............. iii... 10
Touches alphabétiques ............................. 11
Transmission de documents mis en mémoire .......... 51
Transmission différée .......................... .... 69
Transmission multistation ........................... 56
Transmission relayée ............e.e_e_eeorsccorooa 101
V
Volume de la sonnerie . 23
Volume de la tonalité des touches/vibreur ............. 35
Volumeduhaut-parleur ............................. 23
Votre adresse de reSeaU 104
Votre numéro de téléphone ........................ 104
157
Cette page a été volontairement laissée vierge.
158
Fax nummerlista
Nummer Namn
Panafaxe
Télécopieur
UF-342
Matsushita Graphic Communication Systems, Inc.
CORPORATE OVERSEAS SALES DIVISION Printed in Japan
2-3-8 Shimomeguro, Meguro-ku, Tokyo, Japan 153 DZSD000216-0

Manuels associés