▼
Scroll to page 2
of
162
Telecopieur Panafax. UF-342 Manuel d'utilisation INFORMATIONS IMPORTANTES Lorsque vous désirez obtenir des informations, des fournitures ou un dépannage, mentionnez toujours le modele et le numéro de série de votre appareil que vous trouverez sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil comme illustré ci-dessous. Notez ci-dessous les informations importantes dont vous pourriez éventuellement avoir besoin. MODELE NO. NO. SERIE Date d'acquisition Revendeur Adresse Numéro de téléphone ( ) - Numéro de téléphone (fournitures) ( ) - Numéro de téléphone (dépannage) ( ) - Modèle et numéro de série Copyright © 1997 by Matsushita Graphic Communication Systems, Inc. Tous droits réservés. Imprimé au Japon. Le contenu de présent manuel d’utilisation peut être modifié sans avis préalable. TABLE DES MATIERES 1 PRINCIPAUX ELEMENTS DE VOTRE TELECOPIEUR 2 INSTALLATION DE VOTRE TELECOPIEUR Accessoires et principaux éléments .......e_.e..eeecewezenvonnonocsoocm. Installation des accessoires ...........éeeoemc_omoronmezereenmeodmervenarmna Installation de la cartouche d'impression .............w—eeezenosvenooa Installation de la cartouche d'impression ............———r_esmssenvnceoo Chargement du papier .....................2.0000 000 eesanaa am anne Caractéristiques du papier Chargement du papier Chargement du papier ..............2..2000a00me ee cac ee nee sa nes amn00 0 Raccordement du cordon téléphonique et du cordon d’alimentation ... Raccordement du cable d’interface paralléle ......................... Câble d'interface parallèle Réglage des volumes ...........ee.eee.eserercararecoeemenamos PD Volume du haut-parleur Volume de la sonnerie Paramêtres utilisateur .........2.2.20000 0000 neue nana mana uen ana sue man 00 | Réglage de la date et de l'heure Introduction de votre identification | Introduction de votre code d'identification alphabétique Introduction de votre numéro d'appel (numéro de téléphone du télécopieur) MISE EN SERVICE DE VOTRE TELECOPIEUR Numérotation par touche unique et numérotation abrégée ............ Programmation des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée Modification ou effacement des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée Impression du répertoire des destinataires Personnalisation de votre télécopieur ....................20000000000 Réglage des paramètres du télécopieur Tableau des paramètres du télécopieur FONCTIONS ELEMENTAIRES Chargement des documents .............2...20000 0000 ace es eme u mm anne Quels documents pouvez-vous transmettre ? Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre? Procédure de chargement Réglages élémentaires avant transmission .......................... Contraste Résolution Demi-teintes Cachet de confirmation Rapport de transmission de documents mis en mémoire 29 29 31 33 34 34 35 39 39 39 40 41 41 41 42 42 43 Transmission de documents .........é_eoosnenoaccasoracsorocaaorarvooa Transmission directe ............_eoe_2eeeesnoooroonacarorenaeoecoooneneo Numérotation manuelle (à partir de l’alimentateur automatique de documents) Numérotation par touche unique (à partir de l’alimentateur automatique de documents) Numérotation abrégée (à partir de l’alimentateur automatique de documents) Numérotation par recherche dans le répertoire (à partir de l’alimentateur automatique de documents) Transmission en mode vocal .............e.—reneaesasczesnodornaceeoonnenem. Numérotation avec combiné décroché Numérotation avec combiné raccroché Transmission de documents mis en MEMOIiE .........................5., Numerotation manuelle Numerotation par touche unique Numérotation abrégée Numérotation par recherche dans le répertoire Transmission multistation .........2.22222 0200 nee ae sa aa a aa aa a aa aa na ua une Réservation d’une transmission de documents mis en mémoire (multi-táche) Réservation de transmission directe (prioritaire) Renumérotation ..............2000 0e eee eee eee ea ea eau eme sea ee ea ea ac a au Renumérotation automatique Renumérotation manuelle Réception de documents ................_.e_ereonrenxoecosrecaaceneona Modes de réception ...............20010 sa eee sa aa ua aa aan eu sean ac a a une» Mode téléphone ............020.20 ee caen ea a sea aa aa a ee a aa anne nas a aan une Réglage du mode téléphone Utilisation du mode téléphone Mode de commutation automatique télécopieur/téléphone ................ Réglage du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone Utilisation du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone Mode télécopieur ..............022000 00e a 0 ses ea a ana a na ea sa au sa an au eau ne à Réglage du mode télécopieur Utilisation du mode télécopieur Mode interface répondeur automatique .....…. PA Installation de votre répondeur automatique Réglage du mode interface répondeur automatique Utilisation du mode interface répondeur automatique Réduction á l'impression ..........eerrearverocoarrraeeanssoreaaanon aro Sélection du mode de réduction à l'impression Réception de remplacement (réception en mémoire) ...................... Photocopies ...............2.0000 ec seen a mans e ce ane a sense sas a ma ue une FONCTIONS ELABORES Utilisation des programmateurs .............. eee. Transmission différée Appel de documents différé Appel de documents .............ceeernasrnsroravononenazaeonenemara Definition du mot de passe d'appel de documents Préparation de l’appel de documents Procédure d’appel de documents Touches d’appels programmés ..................... PA Transmission différée Appel de documents normal Appel de documents différé Numérotation groupée Utilisation d’une touche d'appels programmés comme touche de numérotation par touche unique Modification ou effacement des touches d’appels programmés Mode d'édition des fichiers ............ñó.oeoeeexecweacocaononarssonooanona Impression d'une liste des fichiers Affichage du contenu d'une liste de fichiers Modification de l’heure de début ou du correspondant dans un fichier Suppression d’un fichier Impression d’un fichier Code d’accès au télécopieur ............202000202 02 san sa ea sa an ana un Définition du code d’accès au télécopieur Utilisation du télécopieur avec le code d’accès Réception en mémoire .............22.2000 00e onu seen na au seems aan mue Définition du mot de passe de réception en mémoire Activation de la réception en mémoire Impression des documents FONCTIONS SPECIALISEES | Réception sélective ..........._—._ceee_eecveascconacsacearooranmnacane Reglage de la réception sélective Boite aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel ...............220021101 02 0e aa a a aa a aa a a ea a a a a ae aa ana au à Boite aux lettres confidentielle .............owooeerweooonannaerovdeonmasasroooo Compatibilité avec d'autres télécopieurs Envoi d’une télécopie confidentielle à la boîte aux lettres d’un correspondant Appel d’une télécopie confidentielle en attente dans la boîte aux lettres d’un correspondant Réception d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres de votre télécopieur Enregistrement d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres de votre télécopieur Impression d’une télécopie confidentielle à partir de la boîte aux lettres de votre télécopieur Effacement d’une télécopie confidentielle enregistrée dans la boîte aux lettres de votre télécopieur Communications au sein d’un réseau confidentiel (via une station centrale) Compatibilité avec d’autres télécopieurs Réglage de votre appareil en vue d’une communication confidentielle Transmission relayée .................0000 00 cena an aa nou m sean an eu au» Description générale ...............-2400 00000 ana e mean ua m ace none ana a uen Compatibilité avec d’autres télécopieurs Réseau de relais Réglage de votre appareil pour la transmission relayée Envoi d’un document par transmission relayée Rapports Description générale ..............2.02000 00000 ne nu ananas sea ne ca na aa nou 0 Pour enregistrer une sous-adresse sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée / Pour envoyer un document avec une sous-adresse 74 75 76 77 78 79 80 80 81 82 84 85 86 86 86 87 87 87 88 92 93 94 95 7 IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES Impression des rapports et des listes.............................. 115 Journal des communications | 115 Rapport de transmission 116 Rapport de transmission de documents mis en mémoire 119 Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée/numérotation par recherche dans le répertoire 120 Liste des appels programmés 123 Liste des paramétres du télécopieur 124 Rapport de panne de secteur 125 Répertoire des destinataires (voir page 33) Liste des fichiers en mémoire (voir page 80) 8 ENCASDE PROBLEME Dépistage des anomalies ............oeweeeroreonorecucsoaciananooconea 127 En cas de probleme 127 Codes d'information 130 Suppression d'un bourrage de papier 133 Suppression d'un bourrage de documents 134 Nettoyage de la téte d'impression 135 Nettoyage de l’unité de guidage des documents 136 Réglage de l’alimentateur automatique de documents 137 Remplacement de la cartouche d’encre noire 138 Remplacement de la cartouche d'impression pour encres couleur ou des cartouches d’encre 140 Battery Remplacement de la pile 142 Cachet de confirmation 143 Vérification de la ligne téléphonique 144 9 APPENDIX Caractéristiques .................22000 00e nee ua sua ma eu anneau uns n nue 145 Caractéristiques du papier ................10 00e a sua ca nana sua ane n au nn 148 Options et fournitures ..............22.22002 12e s a sa ea ana a sa ea eue can 149 Installation de la carte mémoire 150 Glossaire ...........220000 eee een eee aa ea a ame ea a eme sa sua aa san caca ae 0 151 Index .........001L 11e Lee ea ee a aa a a a a a a a a a a ee a a aa aa aan aus 156 Conseils de sécurité < Cet équipememnt est conforme aux directives CE 73/23/EEC amendée 93/68/EEC et 89/36/EEC amendée 1 92/31/EEC et 93/68/EEC. I I. Cette indication signale un danger potentiel susceptible d’entraîner des /\ AVERTISSEMENT blessures graves, voire même la mort. « POUR ECARTER TOUT RISQUE D’'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE. e CET APPAREIL DOIT ETRE CORRECTEMENT RACCORDE A LA TERRE POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOCS ET EVITER TOUT DEGAT. o RACCORDEZ L'APPAREIL A UNE PRISE SECTEUR PROCHE, AISEMENT ACCESSIBLE. Cette indication signale un danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou /\ ATTENTION J 9 Р y dendommager l'appareil. «СЕТ APPAREIL EST FOURNI AVEC UNE PILE AU LITHIUM QUI RISQUE D'EXPLOSER EN CAS DE REMPLACEMENT NON CORRECT. REMPLACEZ-LA EXCLUSIVEMENT PAR UNE PILE DE TYPE IDENTIQUE OU EQUIVALENT. ELIMINEZ LES PILES USAGEES CONFORMEMENT A LA REGLEMENTATION SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT EN VIGUEUR DANS VOTRE REGION. Pp Conseils de sécurité Cette indication signale un danger susceptible d’entraîner des blessures léaères ou /AN\ ATTENTION 9 9 Р 9 d’endommager l’appareil. Ne placez pas votre télécopieur à proximité d’un appareil de chauffage ou de climatisation. Evitez de placer votre télécopieur en plein soleil. Posez l'appareil à plat. Laissez un espace d’au moins 10 em autour du télécopieur. N'obstruez pas les orifices de ventilation. Ne posez pas d'objets lourds et ne renversez pas de liquides sur 75 votre télécopieur. Introduction <Q Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur le Panafax UF-342. L'UF-342 est un des modèles les plus sophistiqués de la gamme des télécopieurs de table Panafax com G3. Parmi ses nombreuses particularités, citons notamment: . Impression sur papier ordinaire . Maintenance aisée . Fonction mémoire . Commutation automatique télécopieur/téléphone . Interface répondeur automatique . Super échelle à 64 niveaux de gris . Système à fonctions multiples Panafax L'impression sur papier ordinaire vous permet d’annoter facilement au crayon ou au stylo les télécopies reçues. En outre, les feuilles ne s'écornent pas, ce qui facilite leur classement. Comme il ne pâlit pas avec le temps, le papier ordinaire est parfaitement adapté à l’archivage prolongé des documents importants. Comme la maintenance de l’UF-342 se réduit au remplacement de sa cartouche d'impression, elle est beaucoup plus facile et plus rapide que sur d'autres télécopieurs à papier ordinaire. Grâce à la mémoire dont il est doté d’origine, l’UF-342 vous permet d'enregistrer en mémoire jusqu’à 30 pages de documents normalisés avant de les transmettre automatiquement aux correspondants de votre choix. Vous ne devez donc plus attendre la fin de la transmission pour récupérer vos documents. L'UF-342 différencie les appels téléphoniques des télécopies et sélectionne automatiquement le mode approprié pour recevoir le document ou faire retentir la sonnerie du téléphone jusqu’à ce que vous décrochiez le combiné. Avec l’UF-342, vous pouvez brancher votre téléphone et votre télécopieur sur une seule et même ligne téléphonique. Note: Selon la réglementation en vigueur dans chaque pays, cette fonction n’est pas toujours fournie d’origine avec l’appareil. Vous pouvez raccorder un répondeur automatique à l’UF-342, qui différencie alors automatiquement les appels entrants. S'il s’agit d’une télécopie, l’UF-342 commute la ligne téléphonique en mode télécopieur. S'il ne détecte pas le signal du télécopieur, il demeure en mode répondeur automatique pour permettre à votre correspondant de laisser un message. Note: Selon la réglementation en vigueur dans chaque pays, cette fonction n’est pas toujours fournie d’origine avec l’appareil. L'UF-342 offre une super échelle à 64 niveaux de gris qui utilise la technologie de diffusion des erreurs. La sélection de ce mode garantit une reproduction claire et naturelle des photos, des textes, des brochures et des illustrations. Le système à fonctions multiples Panafax intégré à votre UF-342 convertit ce dernier en périphérique multifonction et vous offre la possibilité d'envoyer et recevoir des télécopies ou d'effectuer des impressions directement à partir de votre PC. Vous pouvez même scanner des documents sur votre PC en vue de les utiliser avec d’autres applications. patibles 1 > Introduction 8. Systeme d'impression couleur Panafax ll vous suffit d’installer le systeme d’impression couleur Panafax fourni d'origine avec votre UF-342 pour convertir ce dernier en imprimante GDI et effectuer des impressions couleur de texte et de graphiques d'une qualité et d'une netteté exceptionnelles. N’importe quel utilisateur peut maîtriser très rapidement les fonctions les pius courantes de ce télécopieur. Ce manuel d'utilisation vous aidera a vous familiariser rapidement et sans peine avec votre UF-342. La Table des matières vous indique où trouver les informations que vous recherchez. Bien que nous vous recommandons d’examiner brièvement chaque section de ce manuel, vous ne devrez lire attentivement que celles qui traitent des fonctions qui vous intéressent et que vous utiliserez. Vue extérieure < - Connecteurd’interface paraliéle Panneau de commandes Réceptacle documents Prolongateur de la cassette a papier Couvercle de la cassette à papier Cassette à papier Pp Tableau de commande 7 DIRECTORY SEARCH O \ A — VOLUME + O O Affichage à cristaux liquides Indique la date et l’heure, ou le mode de fonctionnement. Permet de retrouver le nom d'un correspondant (voir pages 48 et 55). Sert à e Rechercher le nom d'un correspondant pour la numérotation par recherche dans le répertoire. e Vérifier le nom d'un correspondant pour une transmission multistation. e Confirmer les modes de communication en cours (notamment le nombre de pages, l'identification etle numéro d'appel composé) quand l'appareil est en ligne. e Sélectionner des fonctions. e Modifier le réglage du moniteur et le volume de la sonnerie (voir page 23). HALFTONE O RESOLUTION © Permet de sélectionner le mode désactivé, qualité ou rapidité lors de la transmission de documents présentant des demi-teintes (voir page 42). Permet de sélectionner la résolution standard, fine ou super fine (voir page 41). Cette touche fait également office de touche de déplacement du curseur (<) et permet d’accéder aux chiffres et caractères enregistrés. \_ f MEMORY | Permetde sélectionner les communications en - mémoire ou les communications directes à partir O de l’alimentateur automatique de documents (voir pages 51). FUNCTION | Permet de démarrer ou de sélectionner la O fonction ainsi que les sous-fonctions (voir page 12). CLEAR Permet d'effacer les informations que vous venez O d'introduire dans l'appareil. SET Permet de définir des opérations. N FUNCTION CLEAR O_O MEMORY -O Le Ne SET О © O © © `` 9000 DOVE PAUSE/ REDIAL Al val BR T > 50 I O e MONITOR o `_ DION © 900 10 HOE Permetla numérotation manuelle, l'enregistrement de numéros de téléphone et la sélection des fonctions. En mode de numérotation par impulsions, permet de sélectionner temporairement la numérotation partonalités. PAUSE/ REDIAL ABBR O FLASH O e MONITOR Permet d'insérer une pause lorsque vous enregistrez ou composez un numéro de téléphone ou de recomposer le dernier numéro (voir page 59). Permet d'activer la numérotation abrégée (voir pages 47 et 54). Permet d'accéder a certaines fonctions du central. Permet d'activer la numérotation avec combiné raccroché (voir page 50). Tableau de commande << CONTRAST O STAMP O Permet de régler le contraste selon que l’original a est normal, clair ou foncé (voir page 41). Cette touche fait également office de touche de déplacement du curseur (>) et permet d'accéder aux chiffres et caractères enregistrés. Permet d'activer et de désactiver l’impression du cachet de confirmation (voir page 42). Panasonic | DIRECTORY SEARCH - VOLUME + | O O \ | | a | HALFTONE RESOLUTION CONTRAST STAMP e uu [ um A FAST O S-FINE(<) DARKER © O == uu в QUALITY FINE LIGHTER (Touches de numérotation par touche unique (01 - 24) Permettent de composer des numéros en appuyant sur une seule touche (voir pages 46 et 53). Touches d’appels programmés (P1 - P4) Permettent de programmer de longues procédures de numérotation. Ces touches font également office de touches d'appels groupés (voir pages 74 a 79). Touchesalphabétiques Les touches de numérotation par touche unique et les touches d'appels programmés peuvent faire aussi office de touches d’entrée des caractères et des symboles lors de l'enregistrement de votre identification ou du nom d’autres destinataires. La disposition de ces touches est reproduite sur la fiche qui est située sous le répertoire des destinataires. 01 À | 02 — B Panafax ur-342 03 с 04 A © с т 06 07 G | os H с OA o — = x 12 L re / = = 16 тп `` — = о = _ wn w + 20 nm — <= (= -< Pa ro co = E >< | TN 0 documents (voir page 68). J Permet de lancer des opérations. Ф Permet de sélectionner le mode IN a ou OUT (voir page 60). Permet d'annuler toutes les opérations en cours et de remettre l'appareil en état de veille. Permet de photocopier des Protection du répertoire des destinataires | 02 À 08 0/ B (© jose Le С F G H 9 19 /, "A 2 | J K L 15 + | 18 7 | 19 Y, R 5 21 > 22° 2 247 U V W X | P2 у, РЗ E Z LOWER Note: Quand vous utilisez les touches de numérotation par touche unique comme touches alphabétiques (pour enregistrer votre identification et les noms de vos correspondants), utilisez la | “17% | SPACE touche UPPER/LOWER pour permuter | (les majuscules et les minuscules. 11 1 D Touche de fonction Vous pouvez sélectionner n'importe quelle fonction en appuyant d'abord sur la touche [FUNCTION |, puis en introduisant le numéro de la fonction désirée ou en appuyant sur la touche de défilement |v] ou a plusieurs reprises, jusqu’à ce que la fonction désirée apparaisse sur l’affichage. Communication différée 1 = Transmission 2 = Appel de documents Transmission relayée (voir Note) Appel de documents 1 = Appel de documents 2 = Documents appelés Communication confidentielle 1 = Transmission 2 = Appel de documents 3 = Documents appelés 4 = Impression 5 = Effacement Impression des rapports et des listes 1 = Journal (Impression/Affichage) 2 = Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée/recherche dans le répertoire 3 = Liste des appels programmés 4 = Liste des paramètres du télécopieur 5 = Position inutilisée 6 = Rapport de transmission 7 = Répertoire des destinataires FUNCTION Mode de réglage 1 = Paramètres utilisateur e Date et heure e Identification e Code d'identification alphabétique e Numéro d'appel (numéro de téléphone du télécopieur) 2 = Codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée 3 = Touches d'appels programmés 4 = Paramètres du télécopieur 5 = Paramètres de transmission relayée et de communication confidentielle (voir Note) 6 = Nettoyage des contacts de la cartouche d’impression 7 = Position inutilisée 8 = installation de la cartouche d’impression 9. © OOOO Mode de sélection 1 = Journal des communications = OFF/ON/INC 2 = Position inutilisée 3 = Position inutilisée 4 = Position inutilisée 5 = Réception en mémoire = OFF/ON/PRINT Mode d’édition des fichiers 1 = Liste des fichiers (Impression/Affichage) 2 = Modification de l’heure/destinataire 3 = Suppression d’un fichier 4 = Impression d'un fichier © © [1] Note: Sile paramètre du télécopieur n’est pas préréglé sur la position d'activation d’une fonction déterminée, celle-ci n'apparaît pas sur l'affichage. | 12 Accessoires et principaux éléments < Déballez 'appareil et vérifiez si vous possédez bien tous les accessoires illustrés. Réceptacle documents Système à fonctions multiples Panafax Cordon téléphonique Cordon d’alimentation Système d'impression couleur Panafax Cartouche d'impression pour encre noire [| Note: Procurez-vous une cartouche d'impression pour encres de couleur auprés de votre revendeur ou d'un detaillant Panasonic. Cartouched'impression pour encres de couleur (numéro de référence : UG-3503B) Manuel d'utilisation — Recharge pour cartouche d'encre couleur (numéro de référence : UG-3504B) Recharge pour cartouche d’encre noire (numéro de référence : UG-3505B) 2 Cette page a été volontairement laissée vierge. 14 Installation des accessoires <Q a Vue d'ensemble de l'appareil installé Réceptacle documents Ouvrez la porte de l’alimentateur automatique de documents (ADF) et insérez les saillies du réceptacle documents dans les fentes situées à avant de l'appareil. Ensuite, fermez la porte de l’alimentateur automatique de documents. 15 D Installation de la cartouche d’impression 1 M Ouvrez le capot de l’alimentateur de documents. @ Ouvrez le couvercle de l'imprimante. (M Retirez l’adhésif du support de la cartouche d'impression. @) Tirez vers le haut le levier de couleur verte du support de la cartouche d'impression. Ouvrez le compartiment de la cartouche d'impression. Suite page suivante. Avaler l'encre contenue dans la cartouche d'impression peut être dangereux pour /\ ATTENTION les enfants. Conservez donc les cartouches d’'impression neuves hors de portée des enfants et jetez immédiatement les cartouches usagées. 16 Installation de la cartouche d’impression < Retirez délicatement le capuchon de la tête d'impression ainsi que l’adhésif qui protège la partie avant de la cartouche. GE /\ ATTENTION NE Quand vous déballez et installez la cartouche, veillez à ne pas toucher la tête d'impression de la cartouche ou les arêtes vives qui l’entourent. Placez la cartouche d’impression dans son support, puis enfoncez le levier de couleur verte vers le bas. D Fermez le couvercle de l'imprimante. @ Fermez le capot de l’alimentateur de documents. 17 Pp Chargement du papier Caractéristiques du papier En règle générale, la plupart des papiers pour machine à écrire ainsi que les papiers pour photocopie permettent d'obtenir d’excellents résultats. Néanmoins, comme il existe de nombreuses marques et de nombreux types de papier, nous vous recommandons d’en essayer plusieurs jusqu’à ce que vous obteniez les résultats escomptés. Pour des instructions détaillées sur les caractéristiques du papier recommandé, voir page 148. Chargement du papier 1 Glissière de réglage de la largeur du papier Suite page suivante. 18 (D Retirez le couvercle de la cassette à papier. @ Retirez le prolongateur de la cassette à papier. Insérez dans la cassette à papier une pile de feuilles d'environ 15 mm d'épaisseur (approximativement 150 feuilles de papier) en dirigeant vers le bas la face imprimable. Veillez à ce que les bords des feuilles soient correctement alignés. Attention: Assurez-vous que le papier ne dépasse pas le repere ( V ) de la glissiere de réglage de la largeur du papier. Pour plus d’'informations sur les capacités des différents types de papier, voir page 148. Déplacez la glissiére de réglage de la largeur du papier vers la pile de feuilles de facon a maintenir celle-ci contre le bord droit de la cassette a papier. Chargement du papier < 4 Faites glisser le prolongateur de la cassette a papier vers la pile de feuilles pour la maintenir contre l'imprimante. 2 I EE Si vous chargez du papier de format A5 ou B5, ou encore des enveloppes (commerciales No. 10 ou enveloppes DL), quand vous utilisez lappareil comme imprimante avec le systeme d'impression couleur Panafax: M Relevez la glissière de réglage de la longueur du papier. @ Déplacez la glissière de réglage de la longueur du papier vers la pile de feuilles pour la maintenir contre l'imprimante. Installez le couvercle de la cassette à papier. H Note: 1. Le paramètre du télécopieur No. 23 (Format du papier) doit être réglé sur la position qui correspond au format du papier utilisé (voir page 36). 2. Ne remplissez jamais la cassette à papier pendant que votre appareil imprime un document. 3. Pour ajouter du papier avant qu'il en manque, retirez d’abord les feuilles restantes de la cassette à papier. Ensuite, ajoutez une pile de feuilles supplémentaires, puis replacez la cassette à papier. 19 > Raccordement du cordon téléphonique et du cordon d’alimentation H Cordon téléphonique Raccordez une extrémité du cordon téléphonique à la prise téléphonique installée par Belgacom et l’autre extrémité à la prise Ligne située au dos de l’appareil. Cordontéléphonique (accessoire) H Cordon d’alimentation Raccordez une extrémité du cordon d’alimentation à une prise secteur ordinaire et l’autre extrémité à la prise située au dos de l'appareil. Avertissement: Cet appareil doit être correctement mis à la masse par l’intermédiaire d’une prise secteur ordinaire. Cordon d'alimentation (accessoire) H Note: Votre appareil consomme tres peu d'énergie et peut donc demeurer en permanence sous tension. En cas de mise hors tension prolongée, le contenu de la mémoire est effacé. 20 Raccordement du cordon téléphonique et du cordon d’alimentation < |» № Interrupteur secteur 2) Après avoir effectué tous les raccordements, placez l'interrupteur secteur sur la position de marche (ON). 21 p> Raccordement du cable d’interface parallele Cable d’interface parallele Pour utiliser le systeme a fonctions multiples et/ou le systeme d’impression couleur Panafax, raccordez un cable d’interface parallele entre 'appareil et votre PC. Nous vous conseillons d’utiliser un cable paralléle bidirectionnel IEEE 1284 de première qualité d’une longueur maximum de 1,8 mètre. Pour raccorder le câble d’interface parallèle, procédez de la manière suivante: 1 Mettez le télécopieur et le PC hors tension. 2 4 Mettez le télécopieur et le PC sous tension. (M Retirez le capuchon du port parallèle du télécopieur. @ Raccordez l’extrémité mâle Centronics à 36 broches du câble au port parallèle du télécopieur. @ Fixez le connecteur à l’aide des deux ctips de verrouillage. M Raccordez l’extrémité femelle DB à 25 broches du câble au port parallèle de votre PC. @) Serrez les vis du connecteur afin de fixer la connexion. H Note: Vous pouvez vous procurer un câble de port parallèle bidirectionnel IEEE 1284 dans un magasin d'informatique. 22 Réglage des volumes < Vous pouvez régler le volume du haut-parleur ainsi que le volume de la sonnerie des appareils équipés d'un combine, disponible en option. Le haut-parleur incorporé reproduit la tonalité d’appel, les signaux de numérotation ainsi que la tonalité d’occupation. La sonnerie du combiné retentit chaque fois que votre appareil 2 recoit un appel. | ни Volume du haut-parieur пн. es 1 MONITOR * MONITOR * 8 Le haut-parleur reproduit la tonalite d’appel. VOLUME + MONITOR VOLUME 2 2 Low INNER HIGH a plusieurs reprises pour augmenter le volume. ou VOLUME - MONITOR VOLUME rm LOW | ] HIGH a plusieurs reprises pour diminuer le volume. O 3 MONITOR Volume de la sonnerie Veille 08-OCT-1996 15:00 | 00% VOLUME - RINGER VOLUME 2 © (((( 8 )))) a plusieurs reprises pour augmenter le volume. ou VOLUME - RINGER VOLUME | (о в a plusieurs reprises pour diminuer le volume. 3 STOP © [1] Note: Vous pouvez aussi régler le volume du vibreur ainsi que la tonalité des touches au moyen du paramètre du télécopieur No. 10 (VOLUME DES TOUCHES/VIBREUR) (voir page 35). 23 D Paramètres utilisateur Votre appareil possède plusieurs réglages élémentaires (paramètres utilisateur) qui vous permettent de garder une trace des documents que vous envoyez et recevez. L’horloge incorporée, par exemple, affiche la date et l’heure courantes tandis que votre identification et votre numéro d’appel permettent de vous identifier quand vous transmettez ou recevez des documents. Réglage de la date et de l’heure En mode de veille, l’affichage indique la date et l’heure. Une fois réglées, celles-ci sont automatiquement mises à jour. 1 FUNCTION Зе ] Introduisez la nouvelle date et la nouvelle heure. Ex:(0)(8) Date DO) Mois DOE Année (1)(5)(0)(0) Heure En cas d'erreur, appuyez sur les touches ou pour positionner le curseur sur le caractère erroné, puis écrasez-le en tapant le caractère correct. 24 : 08 : Octobre : 1996 : 15h00 SET MODE (1-8) ENTER NO. OR V A 1:USER PARAMETERS? PRESS SET TO SELECT DATE & TIME 81-01-0000 00:00 DATE & TIME 08-10-1996 15:00 Parameétres utilisateur < Introduction de votre identification Chaque fois que vous transmettez un document, votre identification apparaît dans l’en-tête de chaque page recue par votre correspondant. L'identification permet à votre correspondant de vous identifier. 1 3 Э FUNCTION SET à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indication ci-contre apparaisse sur l’affichage. À l’aide des touches alphabétiques, introduisez les chiffres et les lettres qui composent votre identification (25 caractères maximum) (voir page 11). Ex:[P)[A][NI[AI[SILOIINI CT] [C] En cas d'erreur, appuyez sur les touches ou pour positionner le curseur sur le caractère erroné, puis écrasez-le en tapant le caractère correct. Au-delà du dix-neuvième caractère, les premiers caractères disparaissent de l’affichage. SET STOP SET MODE (1-8) ENTER NO. OR V A 1:USER PARAMETERS? PRESS SET TO SELECT LOGO | LOGO PANASONICH 25 2 D Parametres utilisateur Introduction de votre code d'identification alphabétique Si votre destinataire posséde un code d’identification alphabétique, celui-ci apparait sur I'affichage de votre télécopieur lorsque vous recevez un document. Quand vous transmettez un document, c’est votre code d'identification qui apparaît sur l’affichage du télécopieur de votre destinataire. 1 FUNCTION 38 à plusieurs reprises jusqu’à ce que l'indication ci-contre apparaisse sur l’affichage. A Taide des touches alphabétiques, introduisez les chiffres et les lettres qui composent votre identification (25 caractères maximum) (voir page 11). Ex: [HI E][A][DI[SPACE][OI[FI[FI[1I[CI[E] En cas d’erreur, appuyez sur les touches ou [>| pour positionner le curseur sur le caractère erroné, puis écrasez-le en tapant le caractère correct. 5 SET STOP > F SET MODE (1-8) ENTER NO. OR VA 1 :USER PARAMETERS ? PRESS SET TO SELECT CHARACTER ID | CHARACTER ID HEAD OFFICE} H Note: Le code d'identification alphabétique ne peut pas comprendre les lettres À, À, Ô, Ü, Æ, é et é. 26 Parametres utilisateur < Introduction de votre numéro d'appel (numéro de téléphone du télécopieur) Si votre destinataire ne possède pas de code didentification alphabétique, son numéro d'appel apparaít sur raffichage de votre télécopieur lorsque vous recevez un document. En outre, lorsque vous transmettez un document, votre numéro d’appel apparaît sur l’affichage du télécopieur de votre correspondant. Bien que vous puissiez introduire n'importe quel nombre de 20 chiffres maximum, nous vous suggérons d'utiliser le numéro de téléphone de votre télécopieur comme numéro d'appel. 1 2 3 J FUNCTION SET à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indication ci-contre apparaisse sur l'affichage. A l’aide du clavier et de la touche (SPACE |, introduisez votre numéro d'appel (20 chiffres maximum). Ex: DODEPAEOOS [SPACE |DON@ En cas d'erreur, appuyez sur la touche [CLEAR] pour effacer le numéro, puis introduisez le numéro correct. SET © MO SET MODE (1-8) ENTER NO. OR VA 1:USER PARAMETERS? PRESS SET TO SELECT ID NO. - i ID NO. 201 555 1212 [|| Note: 1. Vous pouvez utiliser la touche (%) afin d’introduire un caractére + au début de votre numéro d'appel pour spécifier les chiffres du préfixe international de votre pays. Ex : +1 201 555 1212 +1 pour le préfixe international des Etats-Unis. +81 3 111 2345 +81 pour le préfixe international du Japon. 2. Selon la réglementation en vigueur dans chaque pays, cette fonction n’est pas toujours fournie d'origine sur l'appareil. En outre, elle n'apparaît pas toujours sur l’affichage. 27 2 Cette page a été volontairement laissée vierge. 28 Numérotation par touche unique et numérotation abrégée < Programmation des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée La numérotation par touche unique et la numérotation abrégée accélèrent la procédure de numérotation. Avant d'utiliser ces deux modes de numérotation, vous devez enregistrer le numéro de téléphone en procédant de la manière suivante: Pour programmer un code de numérotation par touche unique, procédez de la manière suivante: 1 2 3 4 5 FUNCTION DS “ Ex: | °' Introduisez le numéro de téléphone (36 chiffres maximum, y compris les pauses et les espaces). Ex: (9)[PAUSE |) 6) ©) [SPACE |) @@ à SET e Introduisez le nom de votre correspondant (15 caracteres maximum) à l’aide des touches alphabétiques. Ex:[S][AJ[L][E][SI[SPACE [DJ[EI[PICT] SET Procédez de la manière décrite aux points 4 à 8 pour programmer d’autres numéros ou revenez au mode de veille en appuyant sur la touche | STOP |. SET MODE (1-8) ENTER NO. OR V A 1: ONE-TOUCH 2:ABBR. NO. ONE-TOUCH< > PRESS ONE-TCH ORV A <01> ENTER TEL. NO. <01> 9-555 12348 <01> ENTER NAME 9-555 1234 <01> SALES DEPTH 9-555 1234 ONE-TOUCH< > PRESS ONE-TCH ORV A 29 3 D> Numérotation par touche unique et numérotation abrégée Pour programmer un code de numérotation abrégée, procédez de la manière suivante: 1 FUNCTION SET MODE (1-8) ENTER NO. OR V A ? SET 1 : ONE-TOUCH 2 2:ABBR. NO. 3 ABBR. [$ ] ENTER NO. OR VA Ех:(2)(2) (01472) [22] | ENTER TEL. NO. Introduisez le numéro de téléphone (36 chiffres maximum, y compris les pauses et les espaces). [22] | Ex: (9[PAUSEI® 5) E)[SPACEJD) 996) 9-555 23458 Introduisez le nom de votre correspondant (15 caracteres maximum) à l’aide des touches alphabétiques. [22] ACCOUNTING B | Ex: ACI CIO UN] T] T[N][G] 9-555 2345 SET SET [22] ENTER NAME | 9-555 2345 ABBR. [$ ] ENTER NO. OR VA Procédez de la manière décrite aux points 4 à 8 pour programmer d’autres numéros ou revenez au mode de veille en appuyant sur la touche | STOP |. H Note: 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis enfoncez la touche | PAUSE |. Un «-» apparaît alors sur l'affichage. 2. Appuyez sur la touche |SPACE | pour introduire un espace entre les chiffres afin de faciliter la lecture des numéros. 3. Si vous utilisez la numérotation par impulsions et si vous souhaitez passer à la numérotation par tonalités en cours de numérotation, appuyez sur la touche | TONE | (représentée par une barre oblique «/»). Après l'appui de cette touche, le télécopieur passe de la numérotation par impulsions à la numérotation par tonalités. 4. Pour rechercher un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée qui n’est pas encore utilisé, appuyez sur la touche | Y] ou [A] au point 3 ou 4. 30 Numérotation par touche unique et numérotation abrégée 4 Modification ou effacement des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée Pour modifier ou effacer un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée, procédez de la manière suivante: Pour modifier un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée: 1 2 3 4 O Ur H Note: TOD: Sélectionnez 1 pour les codes de numérotation par touche unique. Sélectionnez 2 pour les codes de numérotation abrégée. Ex: (1) Introduisez le correspondant que vous voulez modifier. Ех: |°' CLEAR puis entrez le nouveau numéro de téléphone (voir Notes 1 et 2). Ex:(@ [PAUSE] ® ®® [SPACE] ®@ OD ® SET CLEAR puis entrez le nom du nouveau correspondant (voir Notes 1 et 3). Ex:[P][A][N][A][F][A][X] SET Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche STOP |. 1: ONE-TOUCH 2:ABBR. NO. ONE-TOUCH< > PRESS ONE-TCH ORV A <01> SALES DEPT 9-555 1234 ENTER TEL. NO. <01> SALES DEPT 9-555 345611 <01> SALES DEPT <01> SALES DEPT | 9-555 3456 ONE-TOUCH<01> NAME i <01> PANAFAXQ 9-555 3456 ONE-TOUCH< > PRESS ONE-TCH ORV A 1. Utilisez la touche oul >] pour déplacer le curseur sur le chiffre erroné, puis entrez le nombre correct. 2. Utilisez la touche | COPY | pour insérer un espace entre les chiffres. Si le numéro de téléphone possède 36 chiffres (nombre maximum), vous ne pouvez pas utiliser la touche | COPY | pour insérer un espace. 3. Vous ne pouvez pas utiliser la touche | COPY | pour insérer un espace lorsque vous introduisez le nom d'un correspondant. 4. Si la touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée est réservée pour une communication, vous ne pouvez pas la modifier ou l’effacer aussi longtemps que la communication n’a pas eu lieu. Pour modifier ou effacer ce code, annulez d'abord la communication au moyen du mode d'édition des fichiers (voir page 80). 31 =. D> Numérotation par touche unique et numérotation abrégée 32 Pour effacer un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée: "+028 Sélectionnez 1 pour les codes de numérotation par touche unique. Sélectionnez 2 pour les codes de numérotation abrégée. Ex: (1) 3 Introduisez le correspondant que vous voulez effacer. Ex: |9 5 8 Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche STOP |. 1: ONE-TOUCH 2 :ABBR. NO. ONE-TOUCH< > PRESS ONE-TCH ORV A <01> SALES DEPT 9-555 1234 <01> SALES DEPT ENTER TEL. NO. ONE-TOUCH< > PRESS ONE~TCH ORV A Numérotation par touche unique et numérotation abrégée «@ Impression du répertoire des destinataires Après avoir programmé les codes de numérotation par touche unique, vous pouvez imprimer le répertoire des destinataires contenant les 10 premiers caractères qui composent le nom de chaque correspondant. Découpez ensuite le répertoire le long de la ligne en pointillés et placez-le par dessus les touches de 3 numérotation par touche unique, sous la feuille de protection du répertoire. Pour imprimer un répertoire des destinataires, procédez de la manière suivante: | mu E 1 FUNCTION PRINT OUT (1-7) ENTER NO. OR V A SET * PRINTING * 2 2 DIRECTORY SHEET KE ERÉERRRE REA ERE —DIRECTORY SHEET- Ee i i i i RE KA DATE 08-OCT-1996 * kk kk TIME 15:00 kok kkk kkk | 01 02 03 04 ' SALES DEPT ENG. DEPT ABC ' ‚ 05 06 07 08 09 10 11 12 | 13 14 15 16 | | 17 18 19 20 | 21 22 23 24 | N Pi Р2 РЗ РА | —PANASONIC — vr -HEAD OFFICE Krk _ 201 555 1212- EEREREERE Protection du répertoire des destinataires 33 D Personnalisation de votre télécopieur Votre télécopieur possède de nombreux paramètres ajustables qui sont d’ailleurs repris dans le Tableau des paramètres. Ceux-ci ont été préréglés et n’exigent aucune modification. Si vous désirez malgré tout les modifier, commencez par examiner attentivement le tableau. Certains paramètres, notamment la résolution, le contraste et le cachet de confirmation, peuvent être modifiés provisoirement par simple appui d’une touche, juste avant une transmission. Ils retrouvent leur état initial (réglage d’origine) une fois la transmission terminée. D’autres paramètres ne peuvent être modifiés qu’en suivant la procédure ci-dessous. Réglage des paramètres du télécopieur 1 FUNCTION 2 © 5 Introduisez un numero de parametre repris dans le Tableau des parametres (voir pages 35 a 38). Ex:(0)(1) pour CONTRASTE 4 o 5 Introduisez le nouveau réglage. Ex: (2) pour CLAIR 6 с Appuyez sur la touche | CLEAR | pour revenir au point 3 et régler un autre paramètre ou appuyez sur la touche STOP | pour revenir au mode de veille. SET MODE (1-8) ENTER NO. OR VA FAX PARAMETER (01-99) NO. =f FAX PARAMETER (01-99) NO.=01 01 CONTRAST 1 : NORMAL 01 CONTRAST 2:LIGHTER 02 RESOLUTION 1: STANDARD [!| Note: 1. Pour faire défiler les paramétres du télécopieur au point 2 ou 4, appuyez sur la touche [V] ou[A]. 2. Pour imprimer une liste des parametres du télécopieur, voir page 124. 34 Personnalisation de votre télécopieur <« Tableau des paramètres du télécopieur x No. du - No. Paramètre réglage Réglage Remarques 01 CONTRASTE 1 Normal Réglage de la Contraste. 2 - Clair 3 _ Foncé 02 RESOLUTION 1 Standard Réglage de la résolution. 2 Fine 3 Super fine 04 CACHET DE 1 Désactivé | Activation ou désactivation de l'impression du cachet de CONFIRMATION confirmation. Pour déterminer sile télécopieur appose un cachet o de confirmation sur les documents mis en mémoire, voir le 2 Activé paramètre du télécopieur N° 28. 05 MEMORY 1 Désactivée | Réglage de la touche MEMORY. 2 Activée 06 MODE DE 1 impulsions | Réglage du mode de numérotation. NUMEROTATION 2 Tonalités 07 IMPRESSION DE 1 Alintérieur | Réglage de la position d’impression de l'en-tête. LEN-TETE Alintérieur — :Impression a l’intérieur de la zone de copie. mip Alextérieur : Impression a l’exterieur de la zone de copie. e À l'extérieur Pasimprimée : Pas d'impression. 3 Pasimprimée 08 FORMAT DE LEN-TETE 1 Iden. N° Réglage du format de I'en-téte. appel 2 De A 09 IMPRESSION DE 1 Non Activation ou désactivation de limpression de l'heure de L'HEURE DE réception, du numéro de page et du numéro d'appel du RECEPTION 2 Oui correspondantau bas de chaque page recue. 10 TONALITE DES 1 Désactivée | Réglage du volume de la tonalité des touches et du vibreur. TOUCHES/VIBREUR 2 Basse 3 Elevée 12 RAPPORT DE 1 Désactivé | Réglage du mode d'impression du rapport de transmission de TRANSMISSION DE documents mis en mémoire. DOCUMENTS MIS EN 2 Active Désactivé : Pas d'impression. MEMOIRE Activé : Impression systématique. INC : Impression si la communication échoue. 3 Inc. Suite page suivante 35 к D Personnalisation de votre télécopieur | No. du ; No. Parametre réglage Réglage Remarques 13 IMPRES. AUTOMAT. DU 1 Non Activation ou désactivation de l'impression automatique du JOURNAL DES journaltoutes les 32 communications. COMMUNICATIONS . 2 Qui 15 MODE IN 1 Telephone {La selection du.mode IN permet d’activer ensuite le mode telephone ou le mode de commutation automatique 5 Commutation télécopieur/téléphone. télécopieur/ téléphone 16 MODE QUT 1 Télécopieur | La sélection du mode OUT permet d’activer ensuite le mode télécopieurou le mode d'interface répondeur-enregistreur. 2 Interface répondeur- enregistreur 18 MINUTERIE D'APPEL 1 20 sec. Sélectionde la durée pendant laquelle lasonnerie dutélécopieur DE L'OPERATEUR retentit pour signaler un appel vocal entrant en mode de 2 30 sec commutationautomatique télécopieur/téléphone (voir page 62). 3 40 sec. 4 50 sec. 19 DUREE DE LANNONCE 1 1 sec. La sélection de la durée de l’annonce de votre répondeur (INTERFACE automatiqueest comprise entre 1 et 60 secondes. L'appareilne REPONDEUR _ _ commenceraà détecter les silences qu’une fois ce délai écoulé AUTOMATIQUE) après avoir détecté un appel en mode interface répondeur automatique. 60 60 sec. 20 DETECTION DES 1 Non Activation ou désactivation du mode de détection des silences. SILENCES (INTERFACE REPONDEUR) 2 Oui 22 RECEPTION DE 1 Non Activation ou désactivation de la réception en mémoire lorsque REMPLACEMENT le papier ou l'encre vient à manquer ou en cas de bourrage de 2 Oui papier. 23 FORMAT DU PAPIER 1 Ad Réglage du format du papier utilisé par le télécopieur. 2 Letter 3 Legal 24 REDUCTION A 1 Fixe Réglage du mode de réduction a impression. LIMPRESSION Fixe : La réduction a Fimpression est conforme au réglage du paramètre 25. 5 Aut ti Automatique: La réduction a impression s'effectue en fonction utomatque de la longueur du document regu. Suite page suivante 36 Personnalisation de votre télécopieur « . No. du x No. Parametre reglage Reglage Remarques 25 TAUX DE REDUCTION 70 70% Réglage du taux de réduction fixe à ’impression entre 70% et 100%. Ce paramètre ne fonctionne que si vous avez sélectionné _ _ la réduction fixe à l'impression dans le paramètre du télécopieur No. 24 ou que si la mémoire est insuffisante. 100 100% 26 MOT DE PASSE (----) Définition d'un mot de passe à 4 chiffres pour protéger l’appel de D'APPEL DE documents. DOCUMENT 27 ENREGISTREMENT DU 1 Non Activation ou désactivation de la conservation en mémoire d’un FICHIER D'APPEL DE document appelé après qu’il ait été appelé une fois. DOCUMENTS . 2 Qui 28 CACHET DE CONFIRM. 1 Non Détermine si le télécopieur appose un cachet de confirmation EN CAS DE TRANSM. A sur les documents au moment de leur mise en mémoire. PARTIR DE LA MEM. 2 Qui 37 RECEPTION EN Entrez le mot de passe a 4 chiffres utilisé pour imprimer les MEMOIRE (----) documents regus en mémoire au moyen de F8-5 (RECEPTION EN MEMOIRE). Quand F8-5 est activée, ce paramètre n’apparaîïtpas sur l’affichage à cristaux liquides (voir page 87). 38 CODE D'ACCES AU (een Entrez un code d’accès à 4 chiffres pour empêcher toute TELECOPIEUR ) personne non autorisée d'utiliser le télécopieur (voir page 86). 40 DEMANDE DE 1 Non Activation ou désactivation de la demande de transmission TRANSMISSION relayée (voir page 101). RELAYEE 2 Oui 41 PARAMETRE DE 1 Non Activation ou désactivation des communications au sein d'un COMMUNICATION réseau confidentiel (voir page 97). CONFIDENTIELLE . 2 Qui 42 CONSERVATION DU 1 Non Activation ou desactivation de la conservation en memoire du FICHIER D’APPELS DE fichierd’appels de documents confidentiels apres qu'ils aient été DOC. CONFIDENT. 2 Oui appelés une fois. ui 46 RECEPTION 1 Non Activation ou désactivation de la réception sélective (voir page SELECTIVE - 89). 2 Oui 47 RECEPTION A 1 Non Détermine si le télécopieur accepte ou non la commande de DISTANCE réception a distance (voir page 61). | 2 Oui 48 LIGNE TELEPHONIQUE 1 PSTN Sélection du type de ligne a laquelle est raccordée votre télécopieur. 2 PBX 49 CODE D'ACCES PSTN 0--- Définition du code d'accès PSTN (4 chiffres maximum). Suite page suivante 37 к D Personnalisation de votre télécopieur N No. du z No. Parametre réglage Réglage Remarques 50 TOUCHE FLASH 1 Earth Déterminesila touche FLASH du tableau de commande doit étre utilisée comme touche Earth ou comme touche Flash. 2 Flash 52 MOT DE PASSE DU Définition du mot de passe du mode de diagnostic à distance. DIAGNOSTIC (----) Pour des instructions détaillées, adressez-vous a votre revendeur Panasonic agréé. 53 MOT DE PASSE DE (-——-) Définition d'un mot de passe a 20 chiffres pour protéger les SOUS-ADRESSE communications de sous-adressage. 99 | TAILLE DE LA MEMOIRE Affichage la quantité de mémoire de base et de mémoire - - supplémentaire installées. (Mémoire de base + Mémoire supplémentaire) [1] Note: 1. Le contenu de la liste des paramètres du télécopieur peut varier en fonction des caractérisques de l'appareil et de la réglementation en vigueur dans chaque pays. 2. Les réglages standard sont imprimés sur la liste des paramètres du télécopieur. Consuitez la page 124 pour imprimerm cette liste. 38 Chargement des documents < Quels documents pouvez-vous transmettre? En regle générale, votre télécopieur transmet n’importe quel document imprimé sur du papier de format A4 ou A3. Format du document Formatmaximum Formatminim. A 257 mm 148mm Za TN Вр 128mm 2000mm | $Y Sens a Sens Epaisseur du document Feuilles simples: 0,06 mm (45 g/m?) á 0,15 mm (112 g/m?) D Feuillesmultiples A 0,06 mm (45 g/m?) & 0,12 mm (80 g/m?) Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre? N'essayez jamais de transmettre un document qui est: IN Humide Trop fin (papier pelure, papier special pour courrier par avion, page de certains magazines, etc.) Imprimé sur papier couché (papier brillant, etc.) Couvert d'encre fraiche ou de colle ABC Froissé, écorné ou plié Traité chimiquement (papier adhésif, papier carbone, etc.), en tissu ou en métal Pour transmettre un tel document, photocopiez-le et envoyez plutôt sa photocopie. 39 — B Chargement des documents Procédure de chargement 1. Assurez-vous que les documents ne sont pas reliés par des agrafes, des attache-tout et qu’ils ne sontpas pliés, couverts de graisse ou de tout autre corps étranger. 2. Posez le(s) document(s) dans l’alimentateur automatique de documents en dirigeant VERS LE BAS la face à transmettre et attendez que le bord pénètre dans l’appareil. Si vous transmettez plusieurs pages, assurez-vous que la feuille du bas de la pite pénètre en premier lieu dans l'appareil. Vous pouvez ainsi empiler simultanément jusqu’à 30 PAGES (voir Note 1) dans l’alimentateur automatique de documents. Si vous devez transmettre un plus grand nombre de pages, attendez que la transmission ou la mémorisation des documents commence, puis posez les pages restantes une à une par-dessus la dernière page présente dans l’alimentateur automatique de documents. 3. Réglez les glissières afin de centrer le document sur l’alimentateur automatique de documents. Guides-papier CORRECT INCORRECT Dès que vous posez un document dans l’alimentateur automatique de documents, la date et l’heure (mode de veille) de l'affichage sont remplacées par le message suivant. Vous pouvez alors modifier les paramètres élémentaires avant transmission ou commencer la procédure de numérotation. ENTER STATION 00% H Note: 1. Lorsque vous transmettez plusieurs pages, les limites sont les suivantes: Format du document Epaisseur du document 20 pages max. Jusqu'à 257 x 364 mm 0,06 mm à 0,12 mm 30 pages max.* A4 ou Letter 0,06 mm à 0,10 mm * Sila surface du papier n'est pas lisse, vous ne pourrez peut-être pas transmettre 30 pages, méme sí vous respectez le format et I'épaisseur prescrits. 2. La transmission de documents d’une longueur supérieure à 364 mm ne peut être exécutée qu'avec l'aide de l'opérateur. 40 Réglages élémentaires avant transmission < Vous pouvez modifier temporairement le réglage des paramètres de transmission ci-dessous avant ou après avoir la pose des documents dans l’alimentateur automatique. e Contraste e Résolution e Demi-teintes e Cachet de confirmation e Rapport de transmission de documents mis en mémoire Une fois la transmission terminée, le télécopieur réinitialise automatiquement tous ces paramètres. 4 Contraste EEE Votre télécopieur est préréglé sur le contraste Normal. Si vous devez transmettre un original clair, il sera probablement préférable de régler le contraste sur Light (clair). Si vous devez transmettre un original foncé, vous obtiendrez une meilleure reproduction en réglant le contraste sur Dark (foncé). Appuyez sur la touche CONTRAST| pour : CONTRAST CONTRAST CONTRAST 9 = > amt DARKER © —) DARKER © — + DARKER С) m - E DJ LIGHTER LIGHTER LIGHTER CONTRAST = Normal CONTRAST = Clair CONTRAST = Fonce H Note: Pour modifier le préréglage du contraste, adaptez le réglage du paramétre 01 en procédant de la manière décrite page 35. Résolution Votre télécopieur est préréglé sur la résolution Standard car celle-ci convient pour la transmission de documents ordinaires. Pour transmettre des documents très détaillés, choisissez la résolution Fine ou Super fine. Appuyez sur la touche [RESOLUTION | pour sélectionner le mode de résolution. RESOLUTION RESOLUTION RESOLUTION = = > Ems S-Fine © — S-Fine © — S-Fine © oa - = D&D FINE FINE FINE RESOLUTION = Standard RESOLUTION = Fine RESOLUTION = Super Fine H Note: Pour modifier le préréglage de la résolution, adaptez le réglage du paramètre 02 en procédant de la manière décrite page 35. 41 D Réglages élémentaires avant transmission Demi-teintes Le réglage des demi-teintes est spécialement utile lorsque vous devez transmettre des photos ou des illustrations présentant plusieurs niveaux de gris. D’origine, les demi-teintes sont désactivées. Vous pouvez néanmoins sélectionner le mode Rapidité ou le mode Qualité. Appuyez sur la touche | HALFTONE | pour: HALFTONE HALFTONE HALFTONE с = > ma FAST O — FAST O — FAST O m - а с QUALITY QUALITY QUALITY HALFTONE = Désactivées HALFTONE = Qualité HALFTONE = Rapidité H Note: Lorsque vous réglez les demi-teintes sur le mode Rapidité ou Qualité, le télécopieur sélectionne automatiquement la résolution Fine. Cachet de confirmation Le cachet de confirmation, qui se présente sous la forme d’une petite croix entourée d’un cercle, est apposé au bas de chacune des pages correctement transmises. Appuyez sur la touche | STAMP | pour: STAMP = Désactivé STAMP = Activé H Note: 1. Quand vous mettez un document en mémoire, le cachet de confirmation est automa tiquement apposé sur le document des qu'il est enregistré en mémoire. Le cachet n'est donc pas une preuve de la bonne transmission du document. Si vous souhaitez désactiver l'usage du cachet lors de la mise en mémoire des documents, modifiez la valeur du paramètre 28 du télécopieur, de la manière décrite à la page 37. 2. Pour modifier le préréglage du cachet de confirmation, adaptez le réglage du paramètre 04 en procédant de la manière décrite page 35. 42 Réglages élémentaires avant transmission < Rapport de transmission de documents mis en mémoire Le rapport de transmission de documents mis en mémoire vous permet de vérifier si la transmission s’est déroulée correctement. Vous pouvez sélectionner les conditions d'impression de ce rapport de la manière suivante: Lorsque le paramêtre COMM.JOURNAL est réglé sur «OFF», aucun rapport n’est imprimé. Lorsque ce paramêtre est réglé sur «ON», un rapport est automatiquement imprimé après chaque communication. Lorsque ce paramétre est réglé sur «INC», Un rapport est imprimé uniquement quand la communication a échoué. 1 FUNCTION (8) dis pour ON (impression systématique). 2 96 € pour INC uniquement. 4€ SELECT MODE (1-5) ENTER NO. OR VA COMM. JOURNAL=INC 1:0FF 2:ON 3:INC COMM. JOURNAIL=OFF 1:0FF 2:0N 3:INC ou COMM. JOURNAL=ON 1:0FF 2:0N 3:INC ou COMM. JOURNAL=INC 1:0FF 2:0N 3:INC H Note: Pour modifier le préréglage du rapport de transmission de documents mis en mémoire, adaptez le réglage du paramètre 12 en procédant de la manière décrite page 35. 43 D Transmission de documents Vous pouvez sélectionner la transmission directe, la transmission en mode vocal ou la transmission de documents mis en mémoire. Utilisez la transmission directe si: e La mémoire est pleine. e Vous souhaitez transmettre le document en temps réel. Utilisez la transmission en mode vocal si vous souhaitez: e Transmettre le document après avoir conversé avec votre correspondant. e Transmettre le document après avoir entendu un message d'invitation à transmettre. Utilisez la transmission de documents mis en mémoire si vous souhaitez: e [Transmettre le document à plusieurs correspondants. e Récupérer immédiatement votre document. e Exécuter des opérations simultanées. 44 Transmission de documents <Q Transmission directe Si la mémoire du télécopieur est pleine ou si vous souhaitez transmettre un document en temps réel, utilisez la transmission directe. Numérotation manuelle (à partir de l’alimentateur automatique de documents) Pour composer manuellement le numéro de téléphone à l’aide du pavé numérique, procédez de la manière 4 suivante: 1 Ad Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a transmettre. ENTER STATION 00% MEMORY Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche [MEMORY |. Composez un numéro de téléphone à l’aide du pavé numé- rique. | EX: 555 DOI PRESS START TO DIAL 55512340 * DIALLING * ® 5551234 START dios Votre télécopieur compose le numéro de téléphone. [1] Note: 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis appuyez sur la touche pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de composer intégralement le numéro du destinataire. Ex: 9 PAUSE 5551234 2. Si vous utilisez la numérotation par impulsions et si vous désirez passer en mode de numérotation par tonalités en cours de numérotation, appuyez sur la touche (représentée parune «/»). Après Гарри de cette touche, le télécopieur passe de la numérotation par impulsions à la numérotation par tonalités. 3. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche LSTOP |. L'indication suivante apparaît sur l'affichage : COMMUNICATION STOP ? 1:YES 2:NO Appuyez sur © pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire ne sera pas imprimé, quel que soit le parametre défini a son égard. 45 D Transmission de documents 46 Numérotation par touche unique (à partir de l’alimentateur automatique de documents) | La numérotation par touche unique vous permet de composer un numéro d’appel complet en appuyant sur une seule touche. Pour programmer les codes de numérotation par touche unique, voir page 29. 1 4 Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à transmettre. MEMORY 2 -0 Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce n'est pas le cas, appuyez sur la touche | MEMORY |. Appuyez sur une touche de numérotation par touche 3 unique. Ех: | °' Le code de numérotation par touche unique ainsi que le nom du correspondant apparaissent sur Paffichage. Le télécopieur compose ensuite le numéro d'appel complet (par exemple, 5551234). H Note: Pour arréter la transmission, appuyez sur la touche . L'indication suivante apparaít sur laffichage : COMMUNICATION STOP ? 1: YES 2:NO ENTER STATION 00% <01> (Station name) 5551234 * DIALLING * 5551234 Appuyez sur(1) pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire ne sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard. Transmission de documents <4 Numérotation abrégée (à partir de l’alimentateur automatique de documents) La numérotation abrégée vous permet de composer rapidement des numéros de téléphone fréquemment utilisés en les programmant dans le composeur automatique incorporé sous un code à deux chiffres. Pour programmer les codes de numérotation abrégée, voir page 29. 1 ENTER STATION " 4 E Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a transmettre. 2 MEMORY Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche | MEMORY |. Appuyez sur la touche | ABBR |, puis introduisez un code | a deux chiffres. * DIALLING * 5553456 ABBR = © © Le code de numérotation abrégée ainsi que le nom du - я - correspondant apparaissent sur l’affichage. Le télécopieur pe | compose ensuite le numéro d'appel complet (par exemple, 2333630 5553456). [1] Note: Pour arréter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |. L'indication suivante apparaît sur l’affichage : COMMUNICATION STOP ? 1:YES 2 :NO Appuyez sur(1) pour arrêter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire ne sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard. 47 > Transmission de documents Numérotation par recherche dans le répertoire (à partir de l’alimentateur automatique de documents) La numérotation par recherche dans le répertoire vous permet de composer un numéro d'appel complet en recherchant le nom du correspondant enregistré sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. 1 M ENTER STATION 00% Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à transmettre. 2 MEMORY Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche [MEMORY |. DIRECTORY 3 SEARCH ENTER LETTER (S) | i Introduisez le nom complet du correspondant ou une partie du nom à l’aide des touches alphabétiques (voir page 11). Ex:[PI[AÏ[NI[A] pour retrouver PANASONIC A | V A 5 [10] PANASONIC = ou = 5553456 | à plusieurs reprises jusqu’à ce que le nom du correspondant auquel vous souhaitez transmettre le document apparaisse sur l’affichage. 6 (. START dir Le télécopieur compose le numéro de téléphone complet * DIALLING * (par exemple, 5553456). 5553456 H Note: Pour arréter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |. L’indication suivante apparait sur l'affichage : COMMUNICATION STOP Y 1:YES 2:NO Appuyez sur(1) pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire ne sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard. 48 Transmission de documents < Transmission en mode vocal Si vous souhaitez transmettre un document après avoir conversé avec votre correspondant, utilisez la transmission en mode vocal. Sile combiné du télécopieur n’est pas disponible, vous avez besoin d’un téléphone externe. Numérotation avec combiné décroché Pour utiliser la numérotation avec combiné décroché, procédez de la manière suivante: 1 Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Décrochez le combiné du téléphone externe et composez le numéro d’appel. Ех: (ОБО Des que vous entendez la voix de votre correspondant, demandez-lui de régler son appareil en mode de réception. Au signal sonore, appuyez sur Ф START Ih , puis Raccrochez le combiné. [1] Note: Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |. L'indication suivante apparaît sur l'affichage : COMMUNICATION STOP ? 1: YES 2:NO ENTER STATION 00% ON LINE * XMT * Appuyez sur(1) pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire ne sera pas imprime, quel que soit le paramétre défini a son égard. 49 = D Transmission de documents Numérotation avec combiné raccroché Pour utiliser la numérotation avec combiné raccroché, procédez de la manière suivante: 1 ENTER STATION 00% Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a transmettre. ~ | ze ) MONITOR * MONITOR * = Le haut-parleur du moniteur reproduit la tonalité d’appel. 3 Introduisez le numéro d’appel à l’aide du pavé numérique. 2400000070 * DIALLING * | 5551234 4 Lorsque vous entendez un signal sonore, ON LINE * XMT * D 5551234 START dio H Note: 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis appuyez sur la touche | PAUSE | pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de composer intégralement le numéro du destinataire. Ex: 9 PAUSE 5551234 2. Si vous utilisez la numérotation par impulsions et si vous désirez passer en mode de numérotation par tonalités en cours de numérotation, appuyez surla touche| TONE | (représentée parune «/»). Après l'appui de cette touche, le télécopieur passe de la numérotation par impulsions à la numérotation par tonalités. 3. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |. L’'indication suivante apparaît sur l’affichage : COMMUNICATION STOP ? 1:YES 2:NO Appuyez sur O pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire ne sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard. 50 Transmission de documents Transmission de documents mis en mémoire Votre télécopieur enregistre rapidement le document en mémoire, puis compose le numéro de téléphone de votre correspondant. Si la transmission échoue, votre télécopieur retransmet automatiquement les pages qui n’ont pu être correctement transmises. D @ O Enregistrement o z du document Transmission Reception en mémoire © + — — | © Н Note: 1. Un numéro de fichier apparaît dans le coin supérieur droit de [+ STORE * NO. 003 l'affichage pendant l'enregistrement d’un document en mémoire. Ce PAGES=02 10% numéro est également repris sur le rapport de transmission de documents mis en mémoire, sur le journal des communications et sur la liste des fichiers. Le pourcentage de mémoire occupé apparaít dans le coin inférieur droit de laffichage chaque fois qu'une page a été mémorisée. 2. En cas de dépassement de la capacité mémoire pendant l'enregistrement des documents, votre télécopieur demande s’il doit commencer à transmettre les pages déjà mémorisées ou s’il doit annuler la transmission. Pour annuler la transmission, appuyez sur © . Par contre, si vous souhaitez transmettre les pages mémorisées, TOTAL PAGES=05 30% * STORE * COMPLETED MEMORY OVERFLOW INFO. CODE=870 DELETE? 1:YES 2:NO 15 PAGES COMPLETED | appuyez sur (2) . Les différentes capacités mémoire sont décrites à la page 146. . Un code d'information apparaît sur l'affichage lorsque la transmission échoue ou lorsque votre correspondant n’a toujours pas répondu après la dernière tentative de renumérotation automatique. INCOMPLETE INFO. CODE=XXX Le document mémorisé en vue de cette transmission est alors automatiquement effacé de la mémoire et le code correspondant ou le message "BUSY” apparaît sur le rapport de transmission de documents mis en mémoire, indiquant que la transmission n’a pu avoir lieu. 4. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |. L'indication ci-dessous apparaît sur l'affichage. COMMUNICATION STOP ? 1:YES 2:NO Appuyez sur(1) pour arréter la transmission. Le document enregistré est automatiquement effacé de la mémoire. | 5. Si vous souhaitez imprimer le rapport de transmission de documents mis en mémoire apres avoir interrompu une transmission, appuyez sur(1) lorsque l'affichage indique: PRINT COMM. JOURNAL? 1:YES 2:NO 51 = >> Transmission de documents Numérotation manuelle Pour composer manuellement le numéro de téléphone à l’aide du pavé numérique, procédez de la manière suivante: 1 4 4 Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a transmettre. MEMORY a ~_| TR - | > Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer. Composez un numéro de téléphone à l’aide du pavé numérique. Ex®®G®DO@O®® Ф START de Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de telephone. ENTER STATION 00% ENTER STATION(S) THEN PRESS START 00% TEL. NO. 5551234 * STORE * NO. 002 PAGES=01 05% * STORE * COMPLETED TOTAL PAGES=05 25% * DIALLING * NO.002 5551234 H Note: 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis 52 appuyez sur la touche | PAUSE | pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de composer intégralement le numéro du destinataire. Ex: 9 PAUSE 5551234 2. Si vous utilisez la numérotation par impulsions et si vous désirez passer en mode de numérotation par tonalités en cours de numérotation, appuyez sur la touche |_TONE | (représentée parune «/»). Après l'appui de cette touche, le télécopieur passe de la numérotation par impulsions à la numérotation par tonalités. Transmission de documents << Numerotation par touche unique La numerotation par touche unique vous permet de composer un numero d’appel complet en appuyant sur une seule touche. Pour programmer les codes de numerotation par touche unique, voir page 29. 7 4 Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a transmettre. MEMORY \ Y 7 Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce n'est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer. Appuyez sur une touche de numérotation par touche unique. Ex: | © Ф START ih Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de telephone. ENTER STATION 00% ENTER STATION(S) THEN PRESS START 00% <01> (Station name) 5551234 * STORE * NO. 002 PAGES=01 05% * STORE * COMPLETED TOTAL PAGES=05 25% * DIALLING * NO. 002 5551234 53 — D Transmission de documents Numérotation abrégée La numérotation abrégée vous permet de composer rapidement des numéros de téléphone fréquemment utilisés en les programmant dans le composeur automatique incorporé sous un code à deux chiffres. Pour programmer les codes de numérotation abrégée, voir page 29. 4 54 Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a transmettre. MEMORY ~~ ~ | | 7 - 1 Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer. Appuyez sur la touche | ABBR |, puis introduisez un code à deux chiffres. « 5 D © ® START di Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de téléphone. ENTER STATION 00% ENTER STATION(S) THEN PRESS START 00% [10] (Station name) 5553456 * STORE * NO.002 PAGES=01 05% * STORE * COMPLETED TOTAL PAGES=05 25% * DIALLING * NO.002 5553456 Transmission de documents << Numérotation par recherche dans le répertoire La numérotation par recherche dans le répertoire vous permet de composer un numéro d’appel complet en recherchant le nom du correspondant enregistré sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. 6 Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à transmettre. MEMORY Рой = TR - | Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce n'est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer. DIRECTORY SEARCH Introduisez le nom complet du correspondant ou une partie du nom à l’aide des touches alphabétiques (voir page 11). Ex:{P][AÏI[NI[A] pour retrouver PANASONIC у Л à plusieurs reprises jusqu’à ce que le nom du correspondant auquel vous souhaitez transmettre le document apparaisse sur l’affichage. Ф START Do Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de téléphone. ENTER STATION 00% ENTER STATION(S) THEN PRESS START 00% ENTER LETTER(S) i ENTER LETTER (S) PANAS [10] PANASONIC 5553456 * STORE * NO.002 PAGES=01 05% * STORE * COMPLETED TOTAL PAGES=05 25% * DIALLING * NO.002 5553456 55 — D Transmission de documents Transmission multistation Si vous devez transmettre un même document à plusieurs correspondants, vous pouvez gagner du temps en utilisant la transmission de documents mis en mémoire. Autrement dit, vous pouvez enregistrer le document en mémoire, puis le transmettre automatiquement aux correspondants désirés. 1 2 of Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a transmettre. MEMORY Pi ~ — ео TR Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Sice n’est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer. Composez les numéros d'appel à l’aide d’une combinaison des méthodes suivantes: e Numérotation par touche unique e Numérotation abrégée « Numérotation manuelle et appui de la touche après chaque correspondant (jusqu’à 12 correspondants) e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui de la touche après chaque correspondant (Pour des instructions détaillées, voir pages 52 à 55). Ex: |01 8 7 (© Si vous souhaitez confirmer le nombre de correspondants entrés, appuyez sur la touche [_SET |. D START ui Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de téléphone. ENTER STATION 00% ENTER STATION(S) THEN PRESS START 00% <01> (Station name) 5551234 [10] (Station name) 5553456 * STORE * NO.001 PAGES=01 01% * DIALLING * NO.001 5551234 [1] Note: Vous pouvez revoir les correspondants entrés au point 3 avant d’enregistrer votre document en mémoire en 56 utilisantla touche[ Y | ou[ A]. Sinécessaire, appuyez sur la touche| CLEAR ] pour effacer un correspondant qui apparait sur l'affichage. Transmission de documents <4 Réservation de transmission Pendant que vous transmettez un document mis en mémoire ou que vous recevez un document en mémoire, VOUS pouvez: e Réserver la prochaine transmission en mémoire pour 10 documents maximum. e Réserver une transmission prioritaire Réservation d’une transmission de documents mis en mémoire (multi-tâche) Lorsque votre télécopieur est en mode de transmission de documents mis en mémoire, de réception de documents mis en mémoire ou d’impression des documents reçus, vous pouvez réserver une transmission en procédant de la manière suivante: 2 3 2 Votre télécopieur est en ligne et l'affichage se présente de la manière illustrée ci-contre ou votre appareil imprime les documents reçus. Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à transmettre. MEMORY ~ | + Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Sice n’est pas le cas, appuyez sur | MEMORY | pour l’allumer. Composez les numéros d'appel à l’aide d’une combinaison des méthodes suivantes: e Numérotation par touche unique e Numérotation abrégée e Numérotation manuelle et appui de la touche après chaque correspondant (jusqu’à 12 correspondants) e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui de la touche après chaque correspondant (Pour des instructions détaillées, voir pages 52 à 55). Ex: | ° D START di Votre télécopieur enregistre le document en mémoire. ON LINE * MEM, XMT * ID: (Identification) ON LINE * RCV * ID: (Identification) * PRINTING * MEMORY RCV'D DOC ENTER STATION 00% ENTER STATION (S) THEN PRESS START 00% <01> (Station name) 5551234 PAGES=01 01% * STORE * oa] * STORE * COMPLETED TOTAL PAGES=05 25% H Note: Pour annuler la réservation de transmission de documents mis en mémoire, voir page 84. 4 D Transmission de documents Réservation de transmission directe (prioritaire) Si vous devez transmettre un document urgent alors que la mémoire contient déjà un grand nombre de fichiers, utilisez la réservation de transmission directe de façon à transmettre le document immédiatement après la fin de la communication en cours.Notez que vous ne pouvez pas transmettre le document a plusieurs correspondants. Réglage de la réservation de transmission directe Votre télécopieur est en ligne et l'affichage se présente de la manière illustrée ci-contre ou votre appareil imprime les documents reçus. Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à transmettre. MEMORY O Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche | MEMORY |. Choisissez une des méthodes de numérotation suivantes: 4 e Numérotation par touche unique e Numérotation abrégée e Numérotation manuelle et appui de la touche e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui de la touche (Pour des instructions détaillées, voir pages 45 à 48.) Ex: |9 Vous pouvez réserver la transmission d'un document urgent a un seul destinataire.Le message "DIRECT XMT RESERVED” apparaît sur l’affichage. Pour annuler la réservation de transmission directe Assurez-vous que le document se trouve dans l’alimentateur automatique de documents. о = Q VU 2 3 Or puis retirez le document de l’alimentateur automatique de documents. 58 ON LINE * MEM.XMT * ID: (Identification) ON LINE * RCV * ID: (Identification) * PRINTING * PAGE=001/001 ENTER STATION 00% <01> (Station name) 5551234 DIRECT XMT RESERVED <01> (Station name) DIRECT XMT RESERVED <01> (Station name) CANCEL XMT RESERVE ? 1: YES 2:NO Transmission de documents < Renumérotation Renumérotation automatique Si la ligne est occupée ou si le correspondant ne répond pas, votre télécopieur recompose automatiquement jusqu’à 3 fois le numéro à 3 minutes d'intervalle tandis qu’un message apparaît sur l’affichage comme illustré ci-contre. Un numéro de fichier apparaît dans le coin supérieur droit de l’affichage en cas de transmission d’un fichier en mémoire. Renumérotation manuelle WAIT TO DIAL NO.001 (Telephone number) Vous pouvez aussi recomposer manuellement le dernier numéro en appuyant sur la touche |REDIAL). Pour transmettre un document mis en mémoire au dernier numéro composé 1 4 Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a transmettre. Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. — PAUSE/ 3. START dio Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de fichier. Ensuite le télécopieur compose le dernier numéro composé. | Pour transmettre un document posé dans l’alimentateur automatique de documents au dernier numéro composé 1 4 Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à transmettre. PAUSE/ 2 REDIAL Votre télécopieur compose le dernier numéro composé. H Note: 1. Lorsque le télécopieur affiche ”WAIT TO DIAL”, vous pouvez appuyer sur la touche | REDIAL| pour 1 immédiatement la renumérotation. 2. Lorsque le télécopieur affiche "DIALLING” et que son haut-parleur reproduit un message vous signalant que les circuits sont occupés…, vous pouvez appuyer sur la touche | REDIAL | pourlancerimmédiatement la renumérotation. ENTER STATION(S) THEN PRESS START 00% TEL. NO. 5551234 * STORE * NO.002 PAGES=01 01% * DIALLING * NO.002 5551234 TEL. NO. 5551234 * DIALLING * 5551234 ancer = D Réception de documents Modes de réception Vous pouvez sélectionner un des quatre modes de réception ci-dessous. Conditions Mode de réception recommandé Réglage des paramètres Réception des appels téléphoniques uniquement Téléphone (MODE IN) Vous pouvez répondre aux appels entrants par l'intermédiaire du combiné. Pour recevoir une télécopie, appuyez simplement sur la touche START de façon à activer la réception manuelle (voir page 61). ® Réglez le paramètre 15 sur 1 (Téléphone) L Lamp: OFF @ Réception des appels téléphoniques et des télécopies Commutation automatique télécopieur/téléphone (MODE IN) (voir Note 2) L'appareil répond aux appels entrants en différenciant les appels téléphoniques des télécopies. S'il s'agit d’une télécopie, l’appareil reçoit automatiquement le document et s’il s’agit d’un appel téléphonique, le haut-parleur reproduit la sonnerie du téléphone pour vous prévenir (voir page 62). M Réglez le paramètre 15 sur 2 (Commutation télécopieur/téléphone) Ш Lamp: OFF @ Réception des télécopies uniquement Télécopieur (MODE OUT) Votre appareil regoit automatiquement les documents qui lui parviennent. Le télécopieur répond á tous les appels entrants (y compris les appels téléphoniques) (voir page 63). (M Réglez le paramètre 16 sur 1 (Télécopieur) 1; i Lamp : ON © Réception des appels téléphoniques et des télécopies avec raccordement d'un répondeur- enregistreur automatique Interface répondeur automatique (MODE OUT) (voir Note 2) Pendant que le répondeur automatique répond aux appels entrants, l'appareil surveille la ligne pour différencier les appels téléphoniques des télécopies.S'il s'agit d’un appel téléphonique, le répondeur continue de fonctionner. S'il s’agit d’une télécopie, l’appareil passe automatiquement en mode télécopieur afin de recevoir le document qui lui est destiné (voir page 65). M Réglez le paramètre 16 sur 2 (Interface répondeur) [|| Note: 1. Selon le modèle de répondeur automatique utilisé, certaines caractéristiques peuvent ne pas être compatibles avec votre appareil quand celui-ci est réglé sur le mode interface répondeur automatique. 2. Selon la réglementation et les caractéristiques en vigueur dans chaque pays, ce mode n’est pas toujours fourni d’origine avec l'appareil. 60 Réception de documents < Mode téléphone Quand vous sélectionnez ce mode, l’appareil ne reçoit pas automatiquement les documents qui lui parviennent. Pour recevoir une télécopie, vous devez activer la réception manuelle en procédant de la manière suivante: Réglage du mode téléphone 1 Réglez le parametre 15 du télécopieur (MODE IN) sur 1 : Téléphone (voir page 36). ) — 08-OCT-1996 15:00 > RCV MODE=TEL 00% — Assurez-vous que le témoin est éteint et que l’affichage ressemble à celui illustré ci-contre. Utilisation du mode téléphone 1 Lorsque votre téléphone sonne, décrochez le combiné du télécopieur ou du téléphone d'appoint. | si votre correspondant répond et signale qu'il désire vous envoyer une télécopie ou si | ' l'appareil émet des signaux sonores pour vous prévenir qu’un correspondant souhaite vous ' | transmettre une télécopie, procédez de la manière suivante: || 2 Retirez le document éventuellement placé dans l’alimentateur automatique de documents. 3 ® START Appuyez sur AL ou dans un délai d’une seconde à partir du téléphone externe (voir Note). Vous venez d'activer votre télécopieur à distance. Raccrochez le combiné. H Note: Cette procédure porte le nom de «réception à distance» et fonctionne à partir d’un téléphone à tonalités. Si vous utilisez un autre type de téléphone, appuyez sur la touche | START | du tableau de commande de votre télécopieur. 61 D Réception de documents Mode de commutation automatique télécopieur/téléphone Quand vous sélectionnez ce mode, l’appareil différencie automatiquement les télécopies des appels téléphoniques. Réglage du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone Réglez le paramètre 15 du télécopieur (MODE IN) sur 2 : Commutation 1 télécopieur/téléphone (voir page 36). 08-OCT-1996 15:00 0% — ; 2 RCV MODE=FAX/ TEL 0 Assurez-vous que le témoin est éteint et que l’affichage ressemble à celui illustré ci-contre. Utilisation du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone Dès que votre appareil reçoit un appel, il répond et différencie automatiquement les appels 1 téléphoniques des télécopies. POS MAAS S'il s’agit d’un appel téléphonique: | Si s’agit d une télécopie: Votre appareil la reçoit a automatiquement. haut-parleur du moniteur pour attirer votre 2 b L'appareil reproduit la sonnerie dans le attention (voir Note). externe et appuyez sur| STOP | pour répondre à l’appel. 3 b Décrochez le combiné du téléphone 1] Note: 1. La durée pendant laquelle la sonnerie du télécopieur retentit peut être modifiée à l’aide du paramètre 18 (MINUTERIE D'APPEL DE L’OPERATEUR), de la manière décrite pages 35 et 36. 2. Pour régler le volume de la sonnerie, voir page 23. 62 Réception de documents < Mode télécopieur Quand vous sélectionnez ce mode, l’appareil commence à recevoir automatiquement les documents qui lui parviennent dès réception de l’appel. Réglage du mode télécopieur 1 Réglez le parametre 16 du télécopieur (MODE OUT) sur 1 : Télécopieur (voir page 36). 4 E x } 2 =m 08-OCT-1996 15:00 Assurez-vous que le témoin est éteint et que l’affichage ressemble à celui illustré ci-contre. Utilisation du mode télécopieur Votre appareil commence à recevoir automatiquement les documents qui lui parviennent dès réception de Гарре!. 63 > 64 Reception de documents Mode interface repondeur automatique Votre UF-342 est équipé d'une fonctionnalité tout á fait unique, une interface répondeur automatique qui vous permet de raccorder votre télécopieur et un répondeur sur une seule et méme ligne téléphonique, votre UF-342 différenciant alors automatiquement les appels entrants. Vous pouvez raccorder a votre télécopieur la plupart des répondeurs téléphoniques disponibles sur le marché et exploiter ainsi au mieux votre raccordement téléphonique. Toutefois, certains répondeurs automatiques ne sont pas compatibles avec cet appareil. Pour tout renseignement au sujet de l’utilisation de votre répondeur automatique, reportez-vous au Mode d'emploi qui l'accompagne. Installation de votre r ue (M Débranchez ia fiche du cordon téléphonique de votre répondeur automatique au niveau de la prise murale. (O Branchez la fiche du cordon téléphonique de votre répondeur automatique en procédant de la manière illustrée ci-contre. [1] Note: La procédure de raccordement du répondeur automatique peut varier en fonction de la réglementation en vigueur dans chaque pays. Sélectionnez donc la méthode appropriée à votre pays parmi celles illustrées ci-dessus (type 1 à 4). Pour des instructions détaillées, adressez-vous à votre revendeur Panasonic. Réception de documents < Réglage du mode interface répondeur automatique Réglez le parametre 16 du télécopieur (MODE OUT) sur 2 : Interface 1 répondeur-enregistreur (voir page 36). | 2 - 08-OCT-1996 15:00 (our) ВСУ MODE=FAX/TAM 00%] Assurez-vous que le témoin est éteint et que l’affichage ressemble à celui illustré ci-contre. — Utilisation du mode interface répondeur automatique Quand le répondeur automatique et le télécopieur reçoivent un appel, le répondeur 1 automatique répond toujours en premier lieu, puis diffuse 'annonce que vous avez enregistrée. Parallèlement, votre télécopieur surveille la ligne pour différencier les appels téléphoniques des télécopies. s’il s’agit d’une a | s’il s’agit d’un appel a télécopie, | | téléphonique, | Votre appareil passe en mode | Votre répondeur automatique a télécopieur pour commencer a | b enregistre le message de votre recevoir immédiatement les correspondant après avoir diffusé documents qui lui sont transmis. l'annonce. Exemple d’annonce Bonjour, vous êtes bien chez Dupont. Je suis désolé de ne pouvoir répondre à votre appel. Je vous invite à me laisser votre message après le signal sonore. Si vous désirez me transmettre une télécopie, appuyez maintenant deux fois sur la touche astérisque de votre téléphone à tonalités et lancez votre appareil. Je vous remercie pour votre appel. Mode de détection des silences Permet de régler le télécopieur en mode Télécopieur en cas de réception d’une télécopie transmise par un appareil qui n’envoie pas de signal de télécopie (bref signal sonore) et éviter ainsi que votre répondeur-enregistreur enregistre un message blanc (long silence). Pour activer cette fonction : 1. Réglez le paramètre du télécopieur No. 20 (DETECTION DES SILENCES) sur 2 (Oui) (voir page 36). 2. Réglez la durée de l’annonce enregistrée sur votre répondeur-enregistreur à l’aide du paramètre du télécopieur No. 19 (DUREE DE L'ANNONCE) (voir page 36). [Nous vous conseillons de spécifier une durée supérieure de 5 ou 6 secondes à la durée réelle de l'annonce. ] 65 D Réception de documents Réduction à "impression Votre télécopieur imprime les documents reçus sur du papier ordinaire de format A4, Letter ou Legal. Si votre correspondant vous envoie des documents hors format, ceux-ci ne pourront pas figurer sur une seule page et devront donc être imprimés sur plusieurs pages. Pour éviter pareil inconvénient, votre télécopieur est équipé d’une fonction de réduction à l'impression qui vous permet de sélectionner l’un des modes suivants: 1. Réduction automatique Chaque document reçu est d’abord enregistré en mémoire. En fonction de sa longueur, le télécopieur sélectionne automatiquement le taux de réduction approprié (entre 70 et 100%) de façon à imprimer le document sur une seule page. Si le document reçu est excessivement long (35% plus long que le papier), il sera imprimé sur plusieurs pages, sans être réduit. IMPORTANT! Dans ce mode, les documents doivent absolument être enregistrés en mémoire avant d’être imprimés. Toutefois, le télécopieur annule automatiquement ce mode pour sélectionner la réduction fixe dans les cas suivants: a) Mémoire disponible insuffisante Par exemple: lorsqu'un document a été enregistré en mémoire en vue de sa transmission différée. b) Excès de données dans le document reçu Par exemple: une photo présentant plusieurs niveaux de gris 2. Réduction fixe Vous pouvez régler votre télécopieur de façon à réduire tous les documents reçus selon un taux de réduction fixe réglable par pas de 1% entre 70 et 100%, quel que soit le format du document reçu. Sélection du mode de réduction à l’impression Réglez les paramètres du télécopieur de la manière décrite ci-après (voir page 36): 1. Pour sélectionner le mode de réduction automatique (1) Réglez le paramètre 24 (Réduction à l'impression) sur la position «Auto». 2. Pour sélectionner le mode de réduction fixe: (1) Régiez le paramètre 24 (Réduction à l'impression) sur la position «Fixe». (2) Réglez le paramètre 25 (Taux de réduction) sur n'importe quel nombre compris entre 70% et 100% (voir Note). Ex.: A4 vers A4 - 96% A4 vers Letter - 90% Letter vers Letter - 96% Legal vers Letter - 75% H Note: Vous devez augmenter la réduction lorsque votre correspondant vous envoie un document dont l’en-tête se trouve à l'extérieur de la zone de copie. 66 Réception de documents < Réception de remplacement (réception en mémoire) Si le papier ou l’encre vient à manquer ou si le papier se coince en cours de réception, votre télécopieur enregistre automatiquement en mémoire les documents qui lui parviennent. Les documents ainsi mémorisés sont automatiquement imprimés dès qu’un nouveau paquet de feuilles est inséré dans l’appareil ou que la cartouche d’encre est remplacée. d’encre et que la réception en mémoire est terminée, un NO RECORDING PAPER 1 Losque votre télécopieur vient à manquer de papier ou code d’information apparaît sur l’affichage. INFO. CODE=010 | 4 OUT OF INK INFO.CODE=015 Rechargez la cassette a papier (voir page 18) et appuyez 2? sur LSTART j ou remplacez la cartouche d'impression (voir page 138). — Votre télécopieur imprime automatiguement les documents - - enregistrés en mémoire. PRINTING MEMORY RCV'D DOC H Note: 1. En cas de dépassement de la capacité mémoire, votre télécopieur quitte le mode de réception et met fin a la communication. Les documents mémorisés jusqu'alors sont automatiquement imprimés. 2. Si vous souhaitez désactiver la fonction de réception de remplacement, réglez le paramètre 22 sur la position «Non» (voir page 36). 67 p> Photocopies Votre télécopieur possède une fonction de photocopie qui vous permet d'effectuer des monocopies ou des multicopies. En mode photocopie, le télécopieur sélectionne automatiquement la résolution fine. 1 Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Spécifiez le nombre de copies, puis appuyez sur|Y | ou pour définir le taux de zoom (70 à 141%) par pas de 1%. Ex:(1)(0) copies avec un taux de 100%. 4 (. START di Le télécopieur mémorise le document avant d’imprimer les photocopies. 68 ENTER STATION 00% COPY ZOOM( V A )=100% NO. OF COPY=1 COPY ZOOM( V A )=100% NO. OF COPY=10 * STORE * NO.005 PAGES=01 01% * STORE * COMPLETED TOTAL PAGES=05 25% * COPY * NO. OF COPY=01/10 Utilisation des programmateurs < Votre appareil vous permet d’envoyer un document à un ou plusieurs correspondants à n'importe quelle heure du jour ou de la nuit. Vous pouvez définir jusqu’à 6 programmateurs incorporés pour des transmissions ou des appels de documents différés. Transmission différée 1 A ENTER STATION 00% Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à 5 transmettre. EE CE 2 FUNCTION DEFERRED COMM. NO.=Ë 1:XMT 2:POLLING 3 DEFERRED XMT START TIME В: Par I'entremise du pave numérique, entrez l’heure de début ных (4 chiffres, plage de 24 heures). ENTER STATION | E: 2900 (23h30) et es MEMORY 5 За. ENTER STATION (S) = (Voir Note 2) THEN PRESS START Composez les numéros d’appel à l’aide d’une combinaison des méthodes suivantes: e Numérotation par touche unique e Numérotation abrégée | Numérotation manuelle et appui de la touche après chaque correspondant (jusqu’à 12 correspondants) e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui de la touche après chaque correspondant (Pour des instructions détaillées, voir pages 52 à 55). O Ex: |°! <01> (Station name) 5551234 | 7 * STORE * NO.002 <b PAGES=01 ose START _ JF pour enregistrer le document en mémoire. * STORE * dos or] TOTAL PAGES=05 30% [1] Note: 1. Si vous commettez une erreur au point 4, appuyez sur | CLEAR], puis introduisez le numéro correct. 2. Lorsque vous réservez une transmission différée sans enregistrer le document en mémoire, le message suivant apparaît sur l'affichage une fois que vous avez appuyé sur la touche au niveau de la dernière étape. DEF DIRECT XMT RSV’ 7 <01> (Station name) 3. La procédure de modification ou d'annulation des communications différées est décrite pages 82 et 84. 69 Pp Utilisation des programmateurs Appel de documents différé 1 FUNCTION DEFERRED COMM. NO.=J 1:XMT 2: POLLING 9 DEFERRED POLLING PASSWORD= BBB Introduisez un mot de passe d'appel de documents a 4 chiffres. E: DODO et DEFERRED POLLING | START TIME o: Par l'entremise du pavé numérique, entrez I'heure de début 4 (4 chiffres, plage de 24 heures). Ех: (0)(3)(3) (0) (03030) е! ENTER STATION(S) THEN PRESS START Composez les numéros d’appel à l’aide d’une combinaison 5 des méthodes suivantes: e Numérotation par touche unique e Numérotation abrégée e Numérotation manuelle et appui de la touche après chaque correspondant (jusqu’à 12 correspondants) e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui de la touche après chaque correspondant (Pour des instructions détaillées, voir pages 52 à 55). 5551234 6 * STORE * NO.001 D START Mio Ex: |¢ <01> (Station name) | H Note: 1. Si vous commettez une erreur au point 3, appuyez sur CLEAR, puis introduisez le numéro correct. 2. La procedure de modification ou d’annulation des communications différées est décrite pages 82 et 84. 70 Appel de documents << L'appel de documents («Polling») consiste a appeler un autre télécopieur et á lui demander de vous transmettre des documents. Votre correspondant doit savoir que vous allez l’appeler et doit avoir placé les documents dans l'alimentateur automatique de documents de son télécopieur ou les avoir préalablement enregistrés en mémoire. Vous devrez peut-être aussi convenir d’un mot de passe avec votre correspondant afin que la communication se déroule en toute sécurité. Définition du mot de passe d’appel de documents Si votre mot de passe n’est pas identique à celui de votre correspondant, votre demande d’appel de documents est automatiquement refusée. 5 Pour définir le mot de passe d’appel de documents, procédez de la manière suivante: E - E 1 FUNCTION SET MODE (1-8) ENTER NO. OR VA SET FAX PARAMETER (01-99) 2 (о NO.=B 3 SET 26 POLLING PASSWORD © mn 4 Introduisez un mot de passe d'appel de documents a quatre chiffres. EX:(DO94) | 26 POLLING PASSWORD 1234 5 SET STOP © F H Note: 1. L'appel de documents ne fonctionne pas nécessairement avec tous les télecopieurs. Nous vous conseillons donc d'effectuer un essai avant d'appeler des documents importants. 2. Si votre correspondant n’a pas défini un mot de passe, vous pouvez appeler les documents en attente même si votre appareil possède un mot de passe. 71 p> Appel de documents Préparation de l’appel de documents Pour permettre à d’autres télécopieurs d’appeler des documents en attente dans votre appareil, vous devez régler celui-ci alors qu’un document est enregistré en mémoire. N'oubliez pas de définir un mot de passe d'appel de documents avant d’enregistrer vos documents en mémoire. Une fois l’appel de documents terminé, les documents sont automatiquement effacés de la mémoire. 1 4 Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à transmettre. 2 FUNCTION > © Introduisez un mot de passe d’appel de documents a 4 4 chiffres (voir Note 3). Ех: (03) 2)() D (. START dir Le document est enregistré en mémoire. ENTER STATION 00% POLLING NO.=|} 1:POLLING 2: POLLED POLLED PASSWORD=1234 POLLED PASSWORD=4321 * STORE * NO.015 PAGES=01 01% * STORE * COMPLETED TOTAL PAGES=05 24% [1 Note: 1. activation du mode d'appel de documents n'empéche pas la réception ou la transmission normale des documents. 2. Vous ne pouvez enregistrer en mémoire qu'un seul fichier d’appel de documents. 3. Si vous avez défini un mot de passe d'appel de documents au paramètre 26, celui-ci apparaît sur l'affichage. Vous pouvez néanmoins le modifier temporairement en le remplaçant par un nouveau mot de passe. 72 Appel de documents << Procedure d’appel de documents Voici comment appeler des documents en attente dans un ou plusieurs télécopieurs. N’oubliez pas de définir le mot de passe d'appel de documents de la maniére décrite page 71. 1 FUNCTION Introduisez un mot de passe d'appel de documents a 4 3 chiffres (voir Note 2). EX: ODODO® SET Composez les numéros d’appel à l’aide d’une combinaison des méthodes suivantes: e Numérotation par touche unique e Numérotation abrégée e Numérotation manuelle et appui de la touche après chaque correspondant (jusqu'à 12 correspondants) e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui de la touche après chaque correspondant (Pour des instructions détaillées, voir pages 52 à 55). a DS Ех: | °' 6 (. START io [1] Note: 1. Pour revoir les correspondants entrés au point 5, utilisez la touche ou et si nécessaire, appuyez sur la touche LCLEAR | pour effacer le correspondant affiché. 2. Si vous avez défini un mot de passe d'appel de documents au paramètre 26, celui-ci apparaît sur l'affichage. Vous pouvez néanmoins le modifier temporairement en le remplaçant par un nouveau mot de passe. POLLING NO.=§ 1 : POLLING 2 : POLLED POLLING PASSWORD=1234 POLLING PASSWORD=1111 POLLING ENTER STATION(S) <01> (Station name) 5551234 * STORE * 19-991 * DIALLING * [10] (Station name) д Pp Touches d’appels programmés Votre télécopieur possède des touches d’appels programmés particulièrement utiles si vous devez transmettre ou appeler régulièrement des documents d’un même groupe de numéros. programmer les numéros d’un ensemble de correspondants en vue notamment de la transmission différée, de l'appel de documents et de l'appel de documents différé. Elles peuvent également faire office de touches de Ces touches permettent de numérotation par touche unique supplémentaires ou de touches d’appels groupés. Transmission différée 74 1 2 3 4 J Pour programmer une transmission différée, TD: Ex: |” y se Introduisez l'heure de début à quatre chiffres. Ex: @ © GO) (23h30) et Introduisez les numéros d’appel à l’aide d’une touche de numérotation par touche unique ou de la touche | ABBR suivie de deux chiffres. Ex: |” Avant de passer au point suivant, vous pouvez eventuellement verifier les correspondants introduits en appuyant sur la touche [v] ou[A]. Si vous découvrez une erreur, appuyez sur la touche | CLEAR] pour effacer le correspondant affiché. Ф START di Introduisez le nom du correspondant (15 caractères maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir page 11). Ex: PROG.A et Vous pouvez a présent définir une autre touche d'appels programmés en répétant la procédure décrite à partir du point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la touche | STOP |. PROGRAM[P | PRESS PROGRAM KEY PROGRAM[P1] NO.=| 1 : PROG 2 : ONE-TOUCH PROGRAM [P1] START TIME i: ENTER STATION(S) THEN PRESS START <01> (Station name) | 5551234 PROGRAM[P1] NAME | PROGRAM [P | PRESS PROGRAM KEY Touches d’appels programmés <@ Appel de documents normal Pour programmer un appel de documents normal, 1 2 3 4 TREE Ex: |”! Wwe eR Introduisez un mot de passe d'appel de documents a 4 chiffres. Ex: а! Si le mot de passe d'appel de documents a déja été défini, il apparit sur Faffichage. introduisez les numéros d’appel à l’aide d’une touche de numérotation par touche unique ou de la touche | ABBR suivie de deux chiffres. Ex: | © Avant de passer au point suivant, vous pouvez eventuellement vérifier les correspondants introduits en appuyant sur la touche [Y | ou [A]. Si vous découvrez une erreur, appuyez sur la touche LCLEAR | pour effacer le correspondant affiché. Ф START di Introduisez le nom du correspondant (15 caractères maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir page 11). Ex: PROG.A et Vous pouvez à présent définir une autre touche d'appels programmés en répétant la procédure décrite à partir du point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la touche | STOP |. PROGRAM[P | PRESS PROGRAM KEY PROGRAM[P1] NO.=| 1 : PROG 2 : ONE-TOUCH POLLING PASSWORD=B888 ENTER STATION (S) THEN PRESS START <01> (Station name) 5551234 PROGRAM [P1] NAME i PROGRAM[P |] PRESS PROGRAM KEY ка D Touches d’appels programmés Appel de documents différé 76 Pour programmer un appel de documents différé, 1 a RON TOO: Ex: |P Wwe Introduisez un mot de passe d’appel de documents à 4 chiffres. EX: DDD) et (SET | Si le mot de passe d’appel de documents a déjà été défini, il apparaît sur l’affichage. | Introduisez l’heure de début. Ex:(2)(@2)(0)(©) (22h00) et Introduisez les numéros d’appel à l’aide d’une touche de numérotation par touche unique ou de la touche | ABBR suivie de deux chiffres. Ex: |° Avant de passer au point suivant, vous pouvez éventuellement vérifier les correspondants introduits en appuyant sur la touche [Y] ou [A]. Si vous découvrez une erreur, appuyez sur la touche [CLEAR | pour effacer le correspondant affiché. Ф START Introduisez le nom du correspondant (15 caractères maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir page 11). Ex: PROG.A et Vous pouvez à présent définir une autre touche d’appels programmés en répétant la procédure décrite à partir du point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la touche | STOP |. PROGRAM [P ] PRESS PROGRAM KEY PROGRAM[P1] NO.=§ 1: PROG 2: ONE-TOUCH DEFERRED POLLING PASSWORD=BHHE PROGRAM[P1] START TIME o: ENTER STATION (S) THEN PRESS START <01> (Station name) 5551234 PROGRAM [P1 ] NAME PROGRAM [P |] PRESS PROGRAM KEY Touches d’appels programmés « Numérotation groupée Pour programmer la numérotation groupée, ' 700: > 90 Introduisez les numéros d’appel à l’aide d’une touche de numérotation par touche unique ou de la touche | ABBR suivie de deux chiffres. 3 8 D © Avant de passer au point suivant, vous pouvez éventuellement vérifier les correspondants introduits en appuyant sur la touche [Y] ou [A]. Si vous découvrez une erreur, appuyez sur la touche [CLEAR | pour effacer le correspondant affiché. D (. START pr maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir page 11). Ex: PROG.A et 6 Introduisez le nom du correspondant (15 caractères Vous pouvez à présent définir une autre touche d’appels programmés en répétant la procédure décrite à partir du point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la touche | STOP |. PROGRAM[P |] PRESS PROGRAM KEY PROGRAM[P1] NO.=J 1 : PROG 2 : ONE-TOUCH ENTER STATION(S) THEN PRESS START <01> (Station name) 5551234 [10] (Station name) 5553456 PROGRAM[P1] NAME В PROGRAM[P ] PRESS PROGRAM KEY 77 = p> Touches d’appels programmés Utilisation d’une touche d’appels programmés comme touche de numérotation par touche unique Pour programmer une touche de numérotation par touche unique, 1 FUNCTION SET PROGRAMI[P ] 2 (о PRESS PROGRAM KEY ? Ex: |" PROGRAM[P1] NO.=R 1 : PROG 2 : ONE-TOUCH ENTER TEL. NO. Introduisez un numéro d'appel (36 chiffres maximum, y compris les pauses et les espaces). Ex:(9)[PAUSE \(5)(5)6) [P1] DO essa | SET 5 [P1] ENTER NAME 9-555 1234 maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir page 11). Ex: PROG.A et 6 Introduisez le nom du correspondant (15 caractères PROGRAMIP ] PRESS PROGRAM KEY Vous pouvez a présent définir une autre touche d'appels programmes en répétant la procédure décrite à partir du point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la touche | STOP |. 78 Touches d’appels programmés < Modification ou effacement des touches d’appels programmés Pour modifier les données stockées dans une touche d’appels programmés, suivez la procédure de programmation décrite aux pages 74 à 78. e Heure de début ou correspondant(s) pour la transmission différée e Correspondant(s) pour l’appel de documents normal e Heure de début ou correspondant(s) pour l’appel de documents différé e Correspondant(s) pour la numérotation groupée e Numéro de téléphone et nom du correspondant pour la numérotation par touche unique Pour effacer les données stockées dans une touche d’appels programmés 1 2 3 4 d FUNCTION SET Appuyez sur la touche d’appels programmes que vous voulez effacer. Ex: |P CLEAR SET Vous pouvez à présent effacer une autre touche d’appels programmés en répétant la procédure décrite à partir du point 3 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la touche | STOP |. SET MODE (1-8) ENTER NO. OR VA PROGRAM[P |] PRESS PROGRAM KEY PROGRAM[P1] NO.=1 1: PROG 2: ONE-TOUCH PROGRAM[P1] NO.= 1: PROG 2: ONE-TOUCH PROGRAM [P |] PRESS PROGRAM KEY = Pp Mode d’édition des fichiers Votre télécopieur possède une mémoire de documents qui vous permet de réserver une transmission de documents mis en mémoire, une transmission différée de documents mis en mémoire, un appel de documents mis en mémoire, etc. | | Après avoir réservé les communications en mémoire, vous devrez peut-être modifier les paramètres enregistrés. Cette section décrit la procédure de modification de ces fichiers. Impression d’une liste des fichiers Pour vérifier les données relatives aux communications en mémoire avant de les modifier ou de les effacer, imprimez une liste des fichiers en procédant de la manière suivante: ENTER NO. OR V A ? | 1:FILE LIST? PRESS SET TO SELECT SET FILE LIST 1:PRINT 2:VIEW 4 * PRINTING * FILE LIST Exemple de liste des fichiers 1 FUNCTION EDIT FILE MODE - EE I i a a —FILE LIST- Кох REREERAELERRELRAE RR ERRE ERE DATE OB-OCT-1996 * kk kk TIME 15:00 XX P.01 (1) (2) (3) (4) (5) (6) FILE COMM, TYPE CREATED TIME START TIME PAGES DESTINATION (S) No. 001 DEFERRED XMT 07-OCT 18:20 20:30 [01] 002 MEM. DEF. XMT 07-OCT 18:20 22:30 003 [11] [121 [13] [16] [17] (7) —PANASONIC — KEANE KK -HEAD OFFICE _ xXxXXEXx — 201 555 1212- Ae de Y 4% 4 * XX + (9) (8) Description (1) Numéro de fichier (2) Type de communication (3) Date/heure de Fenregistrement :Date/heure aá laquelle les fichiers ont été enregistrés en mémoire (4) Heure d’exécution :Dans le cas d’une communication programmée, l’heure de début est imprimée dans cette colonne. (5) Nombre de pages en mémoire (6) Destination :Code de numérotation abrégée/code de numérotation par touche unique/code de numérotation par recherche dans le répertoire 80 Mode d’édition des fichiers <@ Affichage du contenu d’une liste de fichiers Vous pouvez aussi vérifier le contenu d’une liste en l’affichant sans l’imprimer. Procédez de la manière suivante : 1 FUNCTION EDIT FILE MODE (1-4) ENTER NO. OR VA E 1:FILE LIST? PRESS SET TO SELECT SET FILE LIST 1: PRINT 2:VIEW 4 USE THE VA KEYS TO SCROLL EACH FILE 5 0 .¢ Row e à plusieurs reprises jusqu’à ce que le fichier à modifier apparaisse sur l'affichage. Exemple d'affichage | Type de fichier Etat XMT: Transmission : | POLL: Appel de documents nn:nn: Heure de début POLLED: Réception de documents appelés INPRG: Encours d'appel de documents RCV TO MEM: Réception en mémoire REDIAL: Renumérotation en CONF. MAIL: Confirmationderéception/Confirmation | attente PC JOB: Travail pour interface PC (option) | —— LL | 001 XMT 10:00 P0O10 <01>PANASONIC | Numéro de fichier | | Destinataire introduit || Nombre de pages | 81 Pp Mode d’édition des fichiers Modification de l’heure de début ou du correspondant dans un fichier Pour modifier l'heure de début et/ou les correspondants dans un fichier de communication, procédez de la manière suivante: 1 FUNCTION EDIT FILE MODE (1-4) ENTER NO. OR V A ? SET ENTER FILE NO.OR VA FILE NO.=888 Introduisez le numéro de fichier ou utilisez la touche [Y | ou pour sélectionner le fichier à modifier. EX: (OOM ENTER FILE NO.OR V A FILE NO.=001 SET 4 DEFERRED XMT (voir Note 2) START TIME 20:30 5 Introduisez la nouvelle heure de début. Ех: (0)(6)(0) (0) (06h00) DEFERRED XNT START TIME 06:00 | (Si vous ne devez pas modifier l’heure, passez au point 6.) SET 6 TEL. NO. 5551234 82 Mode d’édition des fichiers <@ touche | Y] ou[ A] jusqu'á ce que le correspondant que vous souhaitez supprimer apparaisse sur l’affichage. Ensuite, appuyez sur la touche | CLEAR |. 7 Pour supprimer le(s) correspondant(s), appuyez sur la ENTER STATION(S) THEN PRESS START ou Entrez le(s) correspondant(s) que vous voulez ajouter. O | 1 STN(S) ARE SET EN rn ADD MORE OR START 8 (. START H Note: 1. Votre télécopieur ne peut pas modifier 'heure de début et/ou les destinataires dans le fichier alors que celui-ci est en cours d'envoi ou en attente de renumérotation. 2. Si le fichier n'est pas un fichier de transmission différée, le message suivant apparaît sur l'affichage: SET DEFERRED COMM. ? 1:YES 2:NO Appuyez sur(1) pour transformer le fichier en fichier de transmission différée. 83 Pp Mode d’édition des fichiers Suppression d’un fichier Pour supprimer un fichier de la mémoire, procédez de la maniére suivante: 1 FUNCTION EDIT FILE MODE (1-4) ENTER NO. OR V A ? SET ENTER FILE NO.OR V A FILE NO.=BBg Introduisez le numéro de fichier ou utilisez la touche [V1 ou pour sélectionner le fichier à supprimer. Ex:(0)(0)(1) (voir Note 2) ENTER FILE NO.OR VA FILE NO.=001 SET DELETE FILE NO.001? 1:YES 2:NO 5 * DELETING * FILE NO.=001 Introduisez le numéro du fichier que vous voulez ensuite | . . ENTER FILE NO.OR VA supprimer ou appuyez sur la touche | STOP | pour revenir FILE Ко. = Ш au mode de veille. H Note: 1. Votre télécopieur ne peut pas supprimer un fichier dont la transmission est en cours. 2. Tapez (#)(*)(#) comme numéro de fichier, puis appuyez sur la touche pour supprimer tous les fichiers (à l'exception du fichier en cours). Le message suivant apparaît sur l'affichage: DELETE ALL FILES ? 1:YES 2:NO Appuyez sur(1) pour supprimer tous les fichiers. 84 Mode d’édition des fichiers < Impression d’un fichier Pour imprimer le contenu d’un fichier de communication, procédez de la manière suivante: 1 FUNCTION EDIT FILE MODE (1-4) ENTER NO. OR V A = ) SET ENTER FILE NO.OR V A r РТЬЕ КО. = Mis 3 Introduisez le numéro de fichier ou utilisez la touche ГУ | оц pour sélectionner le fichier à imprimer. ENTER FILE NO.OR V | Ex:(0)(0)(1) FILE NO.=001 45 Votre télécopieur imprime le fichier. Le document demeure en mémoire même après avoir été imprimé. * PRINTING * PAGE=001/003 H Note: Votre télécopieur ne peut pas supprimer un fichier dont l'impression est en cours. 85 B- Code d’accès au télécopieur Le code d’accès au télécopieur empêche l’utilisation de l’appareil par des personnes non autorisées. Une fois le code à quatre chiffres mémorisé, il doit être impérativement introduit avant chaque utilisation. La réception automatique est cependant toujours disponible. Lorsque vous avez terminé une opération, qu’il s'agisse d’un réglage ou d’une transmission, et que l’affichage est revenu au mode de veille, vous devez réintroduire le code d'accès avant d'utiliser à nouveau l’appareil. L’enregistrement du code d’accès n'exerce aucune autre influence sur le fonctionnement du télécopieur. Définition du code d’accès au télécopieur 1 FUNCTION SET MODE (1-8) ENTER NO. OR V A SET FAX PARAMETER (01-99) 2 2 NO.=j 3 (8) SET 38 FAX ACCESS CODE | = i NUDO 4 Introduisez un code d'accés au télécopieur a 4 chiffres. 38 FAX ACCESS CODE | Ех: ООО 1234 > 35€ [!] Note: Pour effacer le code d'accés, introduisez-le, appuyez sur la touche , puis suivez la procédure au point 3. Appuyez ensuite sur les touches | CLEAR || SET | et| STOP |. Utilisation du télécopieur avec le code d'acces 1 Introduisez le code d'acces au télécopieur. Ex: D@Q®@ | 08-OCT-1996 15:00 | 2 SET ACCESS cope=1111 08-OCT-1996 15:00 ACCESS CODE= J Vous pouvez a présent employer votre télécopieur en vous conformant a ses procédures normales d'utilisation. 08-OCT-1996 15: ona] 86 Réception en mémoire < Cette fonction permet de protéger tous les documents reçus en les enregistrant en mémoire. Pour imprimer les documents reçus en mémoire, vous devez introduire le mot de passe correct. Définition du mot de passe de réception en mémoire * 06 > 9038 SET MODE (1-8) ENTER NO. OR V A FAX PARAMETER (01-929) NO. =f 37 RCV TO MEMORY il Introduisez le mot de passe de réception en mémoire à 4 37 RCV TO MEMORY chiffres. 1234 Ex DB 9 8 $ Activation de la réception en mémoire 1 FUNCTION SELECT MODE (1-5) 2 TW ENTER NO. OR V A ON: 3 ® 4 5 RCV TO MEMORY=OFF 1:0FF 2:0N 3:PRINT RCV TO MEMORY=ON | 1:OFF 2:0N 3:PRINT 08-OCT-1996 15:00 < RCV TO MEMORY > = H Note: 1. En cas de dépassement de la capacité mémoire, le télécopieur interrompt la réception et met fin à la communication. Le télécopieur ne répond à l'appel suivant que lorsque vous avez libéré de l’espace mémoire. 2. Si vous utilisez cette fonction, nous vous recommandons d'installer une extension mémoire. Pour obtenir des informations sur la capacité de la mémoire de documents, reportez-vous à la page 147. 87 D Réception en mémoire Impression des documents Lorsque votre télécopieur reçoit un document en mémoire, le message suivant apparaît sur l’affichage. MESSAGE IN MEMORY < RCV TO MEMORY > Pour imprimer le document, procédez de la manière suivante: 1 FUNCTION SELECT MODE (1-5) (© ENTER NO. ОЕ V A D SET RCV TO MEMORY=ON 2 1:0FF 2:ON 3:PRINT 3 RCV TO MEMORY=PRINT 1:0FF 2:0N 3:PRINT SET INPUT PASSWORD LUI Introduisez le mot de passe pour imprimer le document. 5 (Voir Note 1.) Ex:D@(@ (4 INPUT PASSWORD 6 © Le télécopieur imprime le document. | 123a] * PRINTING * MEMORY RCV’D DOC H Note: 1. Si aucun mot de passe n’a été défini, le télécopieur ne vous invite pas à l'entrer. Les documents sont alors imprimés immédiatement après que vous ayez appuyé sur la touche au point 4. 2. Quand la fonction de réception en mémoire est activée, vous ne pouvez plus modifier le mot de passe (le paramètre 37 n'apparaît pas sur l'affichage à cristaux liquides). Si vous souhaitez modifier le mot de passe, vous devez d'abord désactiver la réception en mémoire. Ensuite, modifiez le mot de passe de la manière décrite à la page 87. 88 Réception sélective < La réception sélective est une fonction particulière qui empêche votre télécopieur de recevoir des documents inutiles (notamment de la publicité). Avant de recevoir le document, votre télécopieur compare les 4 derniers chiffres du numéro d’appel de votre correspondant avec les 4 derniers chiffres des numéros de téléphone programmés sous les touches de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. En cas de concordance, le télécopieur commence à recevoir le document tandis qu’en cas de divergence, il annule la réception et enregistre un code d'information 406 dans le journal des communications. Réglage de la réception sélective 1 FUNCTION SET MODE =] 6 ENTER NO. OR V A E E 2 SET FAX PARAMETER (01-99) NO.=J 3 SET 46 SELECT RCV (© 1: INVALID 4 46 SELECT RCV 2:VALID 5 SET STOP © > H Note: 1. Quand le mode de réception sélective est activé, votre télécopieur ne peut recevoir que les documents transmis par les appareils programmés dans le composeur automatique incorporé. 2. Si vous n'avez pas défini votre numéro d'appel, votre télécopieur ne pourra pas recevoir les documents transmis par certains modèles d'appareil. Pour définir votre numéro d'appel, procédez de la manière décrite page 27. 89 > Boite aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel Votre télécopieur est equipé de deux fonctions de communication confidentielle qui garantissent que les documents transmis ne pourront être reçus que par la personne qui possède le code confidentiel correct. Boîte aux lettres confidentielle La boîte aux lettres confidentielle vous permet de communiquer avec d’autres modèles de télécopieurs compatibles à l'aide d’un code confidentiel à 4 chiffres. La boîte aux lettres confidentielle permet de sauvegarder en mémoire les documents reçus qui sont accompagnés d’un code confidentiel. Ceux-ci peuvent ensuite être imprimés par la personne qui possède le code confidentiel correct. Modèle de Modèle de Panafax Panafax compatible compatible Transmis T - A B ransmis avec le avec le code code confidentiel confidentiel 1000 2000 Modèle de Panafax compatible (Note 5) BOITE AUX LETTRES Les documents A et B sont enregistrés en mémoire. Modèle de Panafax B compatible (Note 5) Impression A avec le code confidentiel 2000 Appel des documents avec le code confidentiel 1000 Figure 1: Boîte aux lettres confidentielle Compatibilité avec d’autres télécopieurs Le Tableau 1 illustre la compatibilité qui existe entre votre télécopieur et les différents types de télécopieurs possédant une boîte aux lettres confidentielle. Vous y découvrirez également les réglages spéciaux éventuellement requis. Tableau 1 Exigences de compatibilité de la boîte aux lettres Modèle compatible Réglages spéciaux UF-280M UF-342 UF-744 UF-766 UF-312 UF-550 UF-745 UF-788 | Non requis UF-322 UF-733 UF-755 H Note: 1. Quand votre télécopieur reçoit deux télécopies confidentielles accompagnées d’un code confidentiel unique, il les enregistre dans une même boîte aux lettres confidentielle. 2. Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu’à 7 fichiers de boîte aux lettres. Vous pouvez donc recevoir des télécopies accompagnées de 7 codes confidentiels différents maximum. 3. En cas de dépassement de la capacité mémoire, le télécopieur interrompt la réception et raccroche. 4. Si vous utilisez cette fonction, nous vous recommandons d'installer une extension mémoire. Pour obtenir des informations sur la capacité de la mémoire de documents, reportez-vous à la page 147. 5. Si l'UF-733 reçoit des télécopies confidentielles dans sa boîte aux lettres, vous ne pouvez pas les appeler. En effet, ce modèle de télécopieur vous permet uniquement d'imprimer localement les documents enregistrés. 90 Boite aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel < Envoi d’une télécopie confidentielle à la boîte aux lettres d’un correspondant 1 Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a transmettre. ) FUNCTION ЗОВ Introduisez un code confidentiel à 4 chiffres. E: (20909) = SET On Composez le numéro d’appel en utilisant une des méthodes suivantes: e Numérotation par touche unique e Numérotation abrégée e Numérotation manuelle e Numérotation par recherche dans le répertoire O Ex: |0' 7 (С. START di Vous pouvez éventuellement avertir le destinataire de la télécopie confidentielle et lui préciser le code confidentiel qui l'accompagne. ENTER STATION 00% CONF. COMM. (1-5) ENTER NO. OR VA CONFIDENTIAL XMT CONF .CODE=BBBE CONFIDENTIAL XMT CONF .CODE=2233 ENTER STATION THEN PRESS START <01> (Station name) 5551234 H Note: Si votre correspondant a défini un mot de passe de réseau, vous ne pourrez envoyer une télécopie confidentielle que si vous définissez un mot de passe identique au sien (voir pages 99 et 100). 91 llo > Boîte aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel Appel d’une télécopie confidentielle en attente dans la boîte aux lettres d’un correspondant Si vous avez été averti qu’un document confidentiel qui vous est destiné est en attente dans la boîte aux lettres d’un correspondant, vous pouvez l’appeler en procédant de la manière décrite ci-dessous. 1 FUNCTION CONF. COMM. (1-5) ENTER NO. OR V A 2 SET CONFIDENTIAL POLL 7 CONF . CODE=BEHH Introduisez le code confidentiel à quatre chiffres. Ех: (2) @ ® ©) CONFIDENTIAL POLL | CONF .CODE=2233 SET ENTER STATION THEN PRESS START methodes suivantes: e Numérotation par touche unique e Numérotation abrégée e Numérotation manuelle e Numérotation par recherche dans le répertoire 5 Composez le numéro d'appel en utilisant une des <01> (Station name) 5551234 Ex: | © | 6 (. START dio H Note: La télécopie confidentielle est automatiquement effacée une fois qu'elle a été appelée. 92 Boîte aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel « Réception d’une télécopie confidentielle dans la boite aux lettres de votre télécopieur Cette fonction peut être utilisée immédiatement puisqu'elle n’exige aucun réglage spécial. La fonction de réception d’une télécopie confidentielle est identique à celle de la réception d’un document normal. Dès que votre télécopieur reçoit une télécopie confidentielle, l’indication ci-contre apparaît sur l’affichage et s'imprime dans le rapport de réception confidentielle. MESSAGE IN MAIL BOX | Exemple de rapport de réception confidentielle XXE RAR RE -CONF. RCV REPORT - ER DATE 08-OCT-1996 * ok dk Kk TIME 15:00 Rede EX A XX P.01 ** NOTICE OF CONFIDENTIAL DOCUMENT HELD ** (1) (2) (3) (4) FILE NO. RECEIVED FROM PAGES TIMER RECEIVED 010 PANA FAX - 002 08-OCT 15:00 —- PANASONIC - Ae de de Ae Ae Ae Ae de de Ae de de de de de de de e AAA NAAA EEE -HEAD OFFICE — Fx FAK _ 201 555 1212-—4X%XXXkXXxXXKXXAXXKEX Explication (1) Numéro de fichier : 001 à 255 (2) Numéro d'appel du : Numéro d’appel ou code d'identification alphabétique correspondant reçu (3) Nombre de pages reçues (4) Heure de réception H Note: 1. Quand votre télécopieur reçoit deux télécopies confidentielles accompagnées d'un code confidentiel unique, il les enregistre dans une même boîte aux lettres confidentielle. 2. Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu'à 7 fichiers de boîte aux lettres. Vous pouvez donc recevoir des télécopies accompagnées de 7 codes confidentiels différents maximum. | 3. En cas de dépassement de la capacité mémoire, le télécopieur interrompt la réception et raccroche. 4. Vous pouvez vérifier si l'appareil a reçu une télécopie confidentielle en imprimant une liste des fichiers (voir page 80). 93 Ile > Boîte aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel Enregistrement d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres de votre télécopieur Pour enregistrer un document confidentiel dans la boîte aux lettres de votre télécopieur, procédez de la manière décrite ci-dessous. Une fois enregistrée, la télécopie confidentielle peut être appelée par un autre appareil. ENTER STATION 00% Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à transmettre. 2 FUNCTION CONF. COMM. (1-5) ENTER NO. OR V A 3 SET CONFIDENTIAL POLLED © CONF .CODE=HHRE 4 Introduisez le code confidentiel à quatre chiffres. CONF .CODE=2233 Ex:2)@@@ CONFIDENTIAL POLLED | SET | 5 * STORE * NO.002 PAGES=01 01% Le document est enregistré en mémoire. Vous pouvez éventuellement avertir le destinataire de la télécopie confidentielle et lui préciser le code confidentiel qui l'accompagne. H Note: Le fichier confidentiel est automatiquement effacé de la mémoire apres avoir été imprimé, méme si le parametre 42 (CONF.POLLED FILE SAVE) est réglé sur «Oui». 94 Boite aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel <4 Impression d'une télécopie confidentielle a partir de la boite aux lettres de votre télécopieur Apres avoir été averti qu'un document confidentiel qui vous est destiné est en attente dans la boite aux lettres de votre télécopieur, vous pouvez l’imprimer en suivant la procédure décrite ci-dessous. 1 FUNCTION CONF. COMM. (1-5) ENTER NO. OR V A =. ) SET PRINT CONF. FILE (о СОМЕ.СОРЕ- ЩИ Introduisez le code confidentiel qui correspond au document que vous désirez imprimer. | PRINT CONF. FILE CONF . CODE=2233 EX: (993) SET | * PRINTING * PAGE=001/003 Votre télécopieur imprime le document confidentiel. [1] Note: Le fichier confidentiel est automatiquement effacé de la mémoire après avoir été imprimé, même si le paramétre 42 (CONF POLLED FILE SAVE) est réglé sur «Qui». 95 > Boîte aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel Effacement d’une télécopie confidentielle enregistrée dans la boîte aux lettres de votre télécopieur 96 Si la mémoire de votre télécopieur est pleine ou si vous souhaitez supprimer des fichiers inutiles, vous pouvez effacer un ou plusieurs documents confidentiels en procédant de la manière décrite ci-dessous. Vous pouvez effacer les fichiers confidentiels de deux manières différentes: en utilisant le code confidentiel ou en effaçant simultanément tous les fichiers confidentiels enregistrés en mémoire. Pour supprimer des fichiers à l’aide du code confidentiel 1 FUNCTION 2 ® 3 Introduisez le code confidentiel a quatre chiffres. Ех: (2)2)(3) 9) Ш Pour supprimer tous les fichiers confidentiels enregistrés en mémoire 1 FUNCTION 2 ® 5 35 4 0 CONF. COMM. (1-5) ENTER NO. OR VA DELETE CONF .FILE CONF .CODE= BA DELETE CONF.FILE CONF .CODE=2233 * DELETING * CONF .CODE=2233 CONF. COMM. (1-5) ENTER NO. OR VA DELETE CONF .FILE CONF .CODE= BBB DELETE ALL CONF. FILES? 1:YES 2:NO * DELETING * ALL CONF. FILES Boite aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel « Communications au sein d’un réseau confidentiel (via une station centrale) Les communications au sein d’un réseau confidentiel exigent la présence d’une station centrale, un UF-650 par exemple, capable de communiquer avec d’autres modèles de Panafax qui possèdent la fonction de communication confidentielle. L'expéditeur initial transmer d’abord à la station centrale un document confidentiel accompagné d’un code confidentiel. Ce document est alors stocké dans la mémoire de la station centrale jusqu’à ce qu'il soit appelé par un destinataire final. Dans l’exemple de la Figure 2, le destinataire final doit connaître le code confidentiel attribué au document. Expéditeur Expéditeur initial initial 6 L A) 5 vo Transmis Transmis avec le code avec le code confidentiel confidentiel 1000 2000 UF-650 Station centrale Destinataire Destinataire final final All 5 | Appel de Appel de documents avec documents avec le code le code confidentiel 1000 confidentiel 2000 Figure 2: Envoi de télécopies confidentielles vía une station centrale Si un UF-650 ou un UF-620 fait office de station centrale, plusieurs documents peuvent étre stockés dans le même fichier en mémoire a l’aide d’un code confidentiel unique. Autrement dit, vous pouvez ajouter des télécopies au fichier comme vous déposeriez des lettres dans une boîte aux lettres, jusqu’à ce que la mémoire soit pleine. Si l’UF-640 joue le rôle de station centrale, vous ne pouvez pas ajouter de télécopies à un fichier qui possède un code confidentiel déjà attribué à un autre fichier en mémoire. Quelle que soit la station choisie, vous pouvez créer plusieurs fichiers possédant chacun un code confidentiel unique. Les documents confidentiels stockés dans la mémoire de la station centrale peuvent être appelés par le destinataire final. Le document confidentiel en attente dans la mémoire de la station centrale est automatiquement effacé dès qu'il a été appelé ou imprimé. 97 > Boîte aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel Compatibilité avec d’autres télécopieurs Le Tableau 1 illustre la compatibilité qui existe entre votre télécopieur et les différents types de télécopieurs susceptibles de constituer un réseau de communication confidentielle. Vous y découvrirez également les réglages spéciaux éventuellement requis. Tableau 1 Exigences de compatibilité des communications confidentielles Station Modèle compatible Réglages spéciaux Panafax 145 Panafax 155 UF-140 UF-150 UF-160, UF-160M, UF-170 , a PD-170E, UF-250, UF-260 Expéditeur initial UF-270, UF-270M, UF-280M UF-300, UF-312, UF-322 UF-342, UF-550, UF-620, UF-640 UF-650, UF-733, UF-744, UF-745 UF-750, UF-750D, UF-755 UF-766, UF-788 Requis. Reportez-vous au Manuel Station centrale confidentielle | UF-620, UF-640, UF-650 d'utilisation de chaque Panafax 145 appareil. Panafax 155 UF-140 UF-150 UF-160, UF-160M, UF-170 € PD-170E, UF-250, UF-260 Destinataire final UF-270, UF-270M, UF-280M UF-300, UF-312, UF-322 UF-342, UF-550, UF-620, UF-640 UF-650, UF-733, UF-744, UF-745 UF-750, UF-750D, UF-755 UF-766, UF-788 Réglage de votre appareil en vue d’une communication confidentielle 98 Avant de passer des communications confidentielles, vous devez régler les paramètres du télécopieur ci-dessous relatifs aux communications confidentielles. Vous devez ensuite définir un code confidentiel chaque fois que vous envoyez un document confidentiel. 1. Paramètre du télécopieur relatif aux communications confidentielles Ce paramètre active et désactive les communications confidentielles. . Votre propre numéro de téléphone Vous devez introduire votre numéro de téléphone complet. . Mot de passe de réseau et mot de passe d’appel de documents Vous pouvez définir un mot de passe de réseau et un mot de passe d’appel de documents pour empêcher tout accès extérieur au réseau de communication confidentielle. Tous les appareils du réseau doivent posséder le même mot de passe. . Code confidentiel Un code à quatre chiffres que vous devez attribuer à chacune des télécopies confidentielles que vous transmettez. Ce code identifie la télécopie stockée dans la mémoire de la station relais. Le destinataire doit connaître le code pour appeler la télécopie en attente dans la station relais. Boite aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel <4 Pour définir le paramètre du télécopieur relatif aux communications au sein d’un réseau confidentiel: 1 FUNCTION SET MODE (1-8) ENTER NO. OR V A ? SET FAX PARAMETER (01-99) NO.=j ; o 3 SET 41 CONF. FAX PARA. 2 1: INVALID 4 41 CONF. FAX PARA. 2: VALID 5 SET STOP 2 F 99 > Boite aux lettres confidentielle et communications au sein d’un réseau confidentiel Pour définir votre propre numéro de téléphone et le mot de passe de réseau: 1 FUNCTION SET MODE (1-8) ENTER NO. OR V A ? © SET OWN TELEPHONE NO. Introduisez votre numéro de téléphone (36 chiffres 3 maximum). OWN TELEPHONE NO. | Ex: (D[SPACEO) DO) [SPACE] 1 212 111 12341 DODISPACEDOSA SET SET 4 NETWORK PASSWORD on} 5 Introduisez le mot de passe de réseau (4 chiffres). Ex: (9999) NETWORK PASSWORD 9999 SET OWN TELEPHONE NO. 1 212 111 1234 100 Transmission relayée << Description générale La transmission relayée vous permet de gagner du temps et de réduire vos coûts si vous devez transmettre le même document à plusieurs destinataires simultanément. Ce procédé est d’autant plus intéressant si vous communiquez avec des correspondants éloignés. Pour utiliser là transmission relayée, vous devez vous raccorder à un réseau de relais bâti autour d’une station relais. Autrement dit, le document est d’abord transmis à une station relais accompagné d’instructions lui enjoignant de le retransmettre vers les destinataires finals. La station relais stocke en mémoire le document reçu avant de le retransmettre aux destinataires finals. Exemple: | RAPPORT DE RESULTAT Destinataire final — Station Expéditeurinitial > Relais Stockholm New York Londres , ; Destinataire final Berlin Communicationlocale Destinataire final Far == Em om NO Er ow Er Em Em Em O mr ко = wr wr wm mm mm = | Compatibilité avec d'autres télécopieurs Le Tableau 1 reprend les types de télécopieurs susceptibles de constituer un réseau de relais en vue de la transmission relayée. Vous remarquerez que votre télécopieur peut faire office d'expéditeur initial ou de destinataire final. Tableau 1 Compatibilité requise au sein d'un réseau de relais Station Modèle compatible Réglages spéciaux UF-150 UF-300 UF-744 UF-160 UF-312 UF-745 UF-160M UF-322 UF-750 UF-170 UF-342 UF-750D Expéditeur initial UF-250 UF-550 UF-755 Requis. UF-260 UF-620 UF-766 Reportez-vous au Manuel d'utilisation de UF-270 UF-640 UF-788 chaque appareil. UF-270M UF-650 UF-280M UF-733 Station relais UF-620 UF-650 UF-640 UF-M500 Destinataire final Télécopieurs compatibles ITU/CCITT G3/G2 | Non requis 101 D Transmission relayée Réseau de relais 102 Un réseau de relais est constitué d’un ensemble de télécopieurs programmés pour communiquer entre eux par l'entremise d’une station relais. Les numéros de ces télécopieurs ont été mémorisés dans chaque appareil. Ces numéros, aussi appelés paramètres, sont requis pour identification des télécopieurs du réseau. Comme votre télécopieur ne peut être utilisé que comme expéditeur initial ou comme destinataire final d’un réseau de relais, vous ne devrez normalement pas réaliser la mise sur pied du réseau. !! vous suffira de suivre la procédure de réglage décrite plus bas et de vous conformer aux instructions de l’opérateur de réseau (généralement la personne qui contrôle la station relais). Vous devez toutefois connaître le type et le mode de fonctionnement du réseau auquel vous allez vous connecter. Un exemple de réseau estillustré à la Figure 1. La Figure 1 illustre un réseau vu de New York. Londres et Singapour sont des stations relais tandis que Stockholm, Berlin, Rome, Tokyo, Hong Kong, Wellington et Sydney sont des destinataires finals. Malgré sa simplicité, ce réseau bâti autour de deux stations relais permet de transmettre un document, en une seule opération, vers n'importe quelle combinaison de destinataires via les stations relais de Londres et/ou de Singapour. Par exemple, si New York transmet un document à un destinataire final, celui-ci le recevra directement ou indirectement via la station relais, en fonction du réglage du paramètre Transmission vers une station de votre télécopieur. en Ca CIS SR A Stockholm / Londres QA < (2001 ) (2000) os JE New York у A (2002) a. ww N Berlin >» Rome \ A À » = Hong Kong \ Singapour Ó (3002) o Os (3000) WN) ‘= TN <a Dre. 0 CON % 4 Sydney 3003 <) (6009 < (3004) Wellington Figure 1: Exemple de réseau Transmission relayée << Les Tableaux 2, 3 et 4 fournissent un exemple de tableaux de paramètres des stations du réseau illustré ci-dessus. Tableau 2: Exemple de tableau de paramètres et de codes de numérotation abrégée pour New York Numéro de téléphone : 212 111 1234 Adresse de réseau : 1000 Adresse de relais : 10 Code touche Nom de la Numéro de Adresse | Station relais | Adresse de | Transmission uni/num. abrégée station téléphone de relais oui/non réseau | vers une station 01 Londres 44 71 111 1234 |20 Oui 2000 Directe 02 Stockholm 46 8 111 1234 20 Non 2001 Directe 03 Berlin 49 611 111 1234 | 20 Non 2002 Directe 04 Rome 39 6 111 1234 20 Non 2003 Directe 05 Singapour 65 111 1234 30 Oui 3000 Directe 06 Tokyo 81 33 111 1234 | 30 Non 3001 Directe 07 Hong Kong 852 4 111 1234 30 Non 3002 Directe 08 Sydney 61 2 111 1234 30 Non 3003 Directe 09 Wellington 64 4 111 1234 30 Non 3004 Directe Tableau 3 Exemple de tableau de paramètres et de codes de numérotation abrégée pour Londres Numero de telephone :71 111 1234 Adresse de réseau : 2000 Adresse de relais : 20 Code touche Nom de la Numéro de Adresse | Station relais | Adresse de | Transmission uni. /num. abrégée station téléphone de relais oui/non réseau vers une station 01 Stockholm 46 8 111 1234 20 Non 2001 Directe 02 Berlin 49 611 111 1234 | 20 Non 2002 Directe 03 Rome 39 6 111 1234 20 Non 2003 Directe 04 New York 1 212 111 1234 |10 Non 1000 Directe 05 Singapour 65 111 1234 30 Qui 3000 Directe 06 Tokyo 81 33 111 1234 |30 Non 3001 Directe 07 Hong Kong 852 4 111 1234 |30 Non 3002 Directe 08 Sydney 61 2 111 1234 30 Non 3003 Directe 09 Wellington 64 4 111 1234 30 Non 3004 Directe Tableau 4 Exemple de tableau de paramètres et de codes de numérotation abrégée pour Singapour Numéro de téléphone: :65 111 1234 Adresse de réseau : 3000 Adresse de relais : 30 Code touche Nom de la Numéro de Adresse | Station relais | Adresse de | Transmission uni/num. abrégée station téléphone de relais oui/non réseau | vers une station 01 New York 1212111 1234 [10 Non 1000 Directe 02 Londres 44 71 111 1234 |20 Oui 2000 Directe 03 Stockholm 46 8 111 1234 20 Non 2001 Directe 04 Berlin 49 611 111 1234 | 20 Non 2002 Directe 05 Rome 39 6 111 1234 20 Non 2003 Directe 06 Tokyo 81 33 111 1234 (30 Non 3001 Directe 07 Hong Kong 852 4 111 1234 130 Non 3002 Directe 08 Sydney 61 2 111 1234 30 Non 3003 Directe 09 Wellington 64 4 111 1234 30 Non 3004 Directe 103 llo D Transmission relayée Réglage de votre appareil pour la transmission relayée 104 Pour régler votre appareil en vue de la transmission relayée, suivez la procédure des pages suivantes et réglez les paramètres ci-dessous. Certains paramètres (notamment le paramètre du télécopieur relatif à la transmission relayée), ne doivent être définis qu’une seule fois. D’autres doivent être > définis séparément pour chaque station du réseau de relais. 1. Paramètre du télécopieur relatif à la transmission relayée Ce paramètre active et désactive la transmission relayée. 2. Votre propre numéro de téléphone Vous devez introduire votre numéro de téléphone complet pour que la station relais vous renvoie un rapport de résultat. 3. Votre propre adresse de réseau Vous devez introduire votre adresse de réseau à quatre chiffres pour permettre à la station relais de vous renvoyer un rapport de résultat. 4. Mot de passe de réseau Un mot de passe à quatre chiffres empêche les stations non autorisées d’accéder à la station relais et à sa mémoire. Chaque station n (relais et ordinaire) du réseau doit posséder le même mot de passe de réseau. 5. Codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée Le code de numérotation par touche unique ou de numérotation abrégée que vous définissez doit correspondre au numéro d'appel d’une station déterminée du réseau, vue de votre télécopieur. 1) Adresse de réseau Les numéros d'appel des destinataires finals, définis au niveau de l’expéditeur initial, peuvent être différents des numéros définis au niveau de la station relais. Pour transmettre une télécopie à un destinataire final via une station relais, chaque station du réseau doit être identifiée par un code déterminé partout identique, quel que soit le point d'appel. Ce code correspond à l’adresse de réseau. II comporte quatre chiffres et est attribué à un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. 2) Adresse de relais Ce code à deux chiffres désigne la station relais utilisée par votre appareil. Ce dernier peut être connecté à plusieurs stations relais en parallèle. Toutefois, quand vous utilisez la transmission relayée, votre télécopieur ne transmet des documents que vers la station relais désignée par l’adresse de relais. 3) Paramètre de station relais (oui/non) Réglez ce paramètre sur «Oui» lorsque vous enregistrez une station relais. Si vous êtes connecté à plusieurs stations relais en série, ne réglez ce paramètre sur «Oui» que pour la première station relais. 4) Paramètre de transmission vers une station (relais/directe) Si vous transmettez un document vers un seul destinataire final, vous pouvez régler votre télécopieur pour que ce document soit directement acheminé jusqu’au destinataire concerné, sans passer par la station relais. Sélectionnez alors l’option «Non». L'option «Oui» commande obligatoirement le passage par la station relais. Transmission relayée << Pour définir le paramètre du télécopieur relatif à la transmission relayée: 1 FUNCTION SET оО SET STOP (ло о © N Pour définir votre propre numéro de téléphone, votre propre adresse de réseau et le mot de passe de réseau: 1 FUNCTION 2 08 Introduisez votre numéro de téléphone (36 chiffres 3 maximum). Ex: (1D [SPACE] (1) (2) [SPACE] DODISEDO DO et appuyez sur Suite page suivante. SET MODE (1-8) ENTER NO. OR V A FAX PARAMETER (01-99) NO. =| 40 RELAY XMT REQUEST 1: INVALID 40 RELAY XMT REQUEST 2:VALID SET MODE (1-8) ENTER NO. OR VA OWN TELEPHONE NO. OWN NETWORK ADDRESS iil llo D Transmission relayée 4 Introduisez votre adresse de réseau a quatre chiffres. EX: YODO et appuyez sur NETWORK PASSWORD | NUDO 5 Introduisez le mot de passe de réseau a quatre chiffres. Ех: (9) (9) (9) (9) е! арриуе2 сиг € OWN TELEPHONE NO. 1 212 111 1234 Pour définir un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée, une adresse de réseau, le paramètre de station relais (oui/non) et le paramètre de transmission vers une station (relais/directe): ENTER NO. OR VA ? SET 1 : ONE-TOUCH © 2:ABBR. NO. 3 ONE-TOUCH< > PRESS ONE-TCH ORV A a 01 4 Ex: <01> ENTER TEL. NO. 1 FUNCTION SET MODE | Suite page suivante. 106 _ Transmission relayée < 10 Introduisez votre adresse de réseau à quatre chiffres. Ex: (9)[ PAUSE |(5)(5)(5) [SPACE] | DOM et appuyez sur Introduisez le mot de passe de réseau à quatre chiffres. Ex:[S][A][L][E][S][ SPACE ][DI[EJ[PI[T] et appuyez sur Introduisez une adresse de réseau a quatre chiffres. Ex: (2)(0)(0)(0) et appuyez sur Introduisez une adresse de relais à deux chiffres. Ex:(2)(0) et appuyez sur Si le correspondant enregistré est la station relais, appuyez sur (1), sinon appuyez sur (2) . Ex: (1) Si la station que vous venez d’enregistrer doit être utilisée pour une transmission vers une seule station, vous pouvez définir le chemin que suivra votre télécopie. 1: transmission via la station relais 2: transmission directe Ex: (2) introduisez les codes des autres stations en procédant de la manière décrite aux points 4 à 10 ci-dessus ou revenez au mode de veille en appuyant sur la touche | STOP |. Imprimez une liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée ou la liste de recherche dans le répertoire pour vérifier si vous avez enregistré correctement toutes les données. La procédure d'impression est décrite à la page 120. <01> ENTER NAME 9-555 1234 <01> NETWORK 0 | <01> RELAY ADDRESS il <01l> RELAY STN? 2 1:YES 2:NO <01> 1-STN RELAY? 2 1:YES 2:NO ONE-TOUCH< > PRESS ONE-TCH ORV A 107 llo D Transmission relayée Envoi d’un document par transmission relayée Lorsque vous avez enregistré tous les paramètres requis, en fonction du réseau de relais auquel appartient votre télécopieur, vous pouvez transmettre automatiquement un document à deux stations du réseau ou davantage en procédant de la manière décrite ci-dessous. 1 Wi ENTER STATION 00% Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a transmettre. ? FUNCTION ENTER STATION (S) THEN PRESS START des méthodes suivantes: e Numérotation par touche unique e Numérotation abrégée e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui de la touche après chaque correspondant (Pour des instructions détaillées, voir pages 52 à 55.) 3 Composez les numéros d’appel à l’aide d’une combinaison « | 01 Ex: <01> (Station name) 5551234 ® START document est enregistré en mémoire, puis votre ANA OS ; ; . . * STORE * NO. 001 telecopieur compose le numéro de la station relais pour lui ве-01 012 transmettre le document. PAGES= Lorsque la station relais a transmis votre document aux destinataires finals, elle vous envoie un rapport de résultat de transmission relayée que votre télécopieur imprime. H Note: Vous ne pouvez pas utiliser la numérotation manuelle au point 3. 108 Rapports Transmission relayée < Lorsque vous utilisez la transmission relayée, votre appareil imprime les deux rapports ci-dessous pour vous permettre de contróler et de garder une trace des documents transmis. 1. Rapport de transmission relayée Une fois la transmission vers la station relais terminée, votre télécopieur imprime un rapport de transmission relayée lorsque le paramètre 12 est réglé sur «2». Ce rapport vous renseigne sur le bon déroulement de la transmission. 2. Rapport de résultat de transmission relayée Lorsque la station relais a terminé de transmettre aux destinataires finals de votre réseau, les documents que vous lui avez envoyés, elle imprime un rapport de résultat de transmission relayée et vous renseigne sur son bon déroulement. Exemple de rapport de transmission relayée Ke e e dede Y A A A A —-COMM . JOURNAL — коих Akh hk х*й хх DATE 08-OCT-1996 ck TIME 15:00 * kkk Р. 01 (1) (2) | (3) MODE = MEMORY RELAYED TRANSMISSION START= 08-OCT 14:50 END= 08-OCT 15:00 FILE NO.= 050 (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) STN NO. COM ABBR NO. STATION NAME/TEL NO. PAGES DURATION RLY STN 001 R-OK <01>/2000 LONDON 001/001 00:01 ‘30 <01>/2000 002 R-OK <02>/2001 STOCKHOLM 001/001 RELAY <01>/2000 003 R-OK <03>/2002 BERLIN 001/001 RELAY <01>/2000 004 R-OK <04>/2003 ROME 001/001 RELAY <01>/2000 - PANASONIC - E XKXKRAERKEKRUERXRARIKIERERAAERRR KERR IRE RELE REE _ HEAD OFFICE — FER _ 201 555 1212 — Kh Rk ER AR (1) Indication du mode de communication (2) Heure de début de communication (3) Heure de fin de communication (4) Numéro de fichier (5) Numéro d’ordre des stations (6) Résultat de la communication (7) Numéro abrégé et adresse réseau (8) Nom enregistré sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée (9) Nombre de pages transmises (10) Durée de la communication (11) Numéro abrégé/adresse réseau de la station relais : 001 à 255 : ”R-OK" indique que la demande de transmission relayée a abouti. Code d'information à 3 chiffres (voir page 130) indiquant que la communication a échoué. : Le nombre à 3 chiffres indique le nombre de pages correctement transmises. : La communication qui devait être transférée via la station relais apparaît sous la forme "RELAY". H Note: Si vous transmettez des documents via plusieurs stations relais, vous recevez un rapport de résultat séparé. 109 llo D Transmission relayée Exemple de rapport de résultat (1) 08-OCT-1996 12:10 FROM LONDON TO NEW YORK P.001/001 * % kK kk -RESULT REPORT- ******k**kkkxxkkkkkkxxx*x%* DATE 08-OCT-1996 ***** TIME 12:10 ***** p.1 (2) MODE = RELAYED TRANSMISSION (3) - (6) (7) REQUEST REC'V TIME=08-OCT 11:40 START=08-OCT 12:00 END=08-OCT 12:10 NUMBER OF PAGE(S) = 01 (4) FILE NO. = 045 (5) *x*¥* REQUESTING STATION ** (8) - NEW YORK - TELEPHONE NUMBER = 212 111 1234 NETWORK ADDRESS = 1000 (9) (10) (11) (12) (13) NO. COM DESTINATION(S) PAGE(S) RLY STN 01 OK 2000 LONDON 001/001 02 OK 2001 STOCKHOLM 001/001 03 OK 2002 BERLIN 001/001 04 INC 2003 ROME 000/001 **RELAY STATION ** (14) - LONDON — TELEPHONE NUMBER = 44 71 111 1234 RELAY ADDRESS= 20 NETWORK ADDRESS= 2000 — LONDON - LATE: A A A 44 71 111 1234 _— hhh kh kk hkkk kd xk TOTAL P.01 Explication (1) En-tête de la station relais (2) Indication du mode de transmission (3) Heure de réception de la demande de transmission relayée (4) Nombre de pages reçues par demande de transmission relayée (5) Numéro de fichier du fichier de demande de transmission relayée reçu (6) Heure de début de transmission relayée par la station relais (7) Heure de fin de transmission relayée par la station relais (8) Données relatives à l'expéditeur initial (identification, numéro de téléphone et adresse de réseau) (9) Numéro de la communication (10) Résultat de la communication: «OK» indique que la transmission s’est déroulée correctement. «R-OK» indique que la transmission vers la station relais s’est déroulée correctement. «INC» indique que la transmission a échoué. (11) Nom de la station (12) Nombre de pages transmises/reçues par demande de transmission relayée (13) Adresse de relais/adresse de réseau d’une autre station (en cas de transfert via une autre station relais) (14) Données relatives à la station relais (identification, numéro de téléphone et adresse de réseau) 110 Sous-adressage < Description générale La fonction de sous-adressage vous permet en outre de router, transférer ou relayer le(s) document(s) jusqu'a (aux) destinataire(s) souhaité(s) lorsqu'elle est utilisée conjointement avec la version réseau du logiciel HydraFax/LaserFAX. Cette fonction est conforme aux recommandations de l’ITU-TS relatives au Routage T-Routage de télécopies utilisant la sous-adresse. Exemple de réseau Document avec sous-adresse Exemple Appelez le 2013331234 Sous-adresse = 004 i = - - -Réseauétendu - - —- Réseau téléphonique commuté ' Document avec sous-adresse Exemple Appelezle 2013331234 be = mm mm ee ee a ae ee a 1 1 1 11 1 1 mn à Sous-adresse = 003 ————————]———————————————— 7 D Réseaulocal - - - -' Table de routage automatique de . ' HydraFax/LaserFAX ' SUB Destination ' 001 John ‘| 002 Dave 003 Bob | 004 1000 | ' 005 1001 J ' 006 9-2126667777 0) J ' =— E y | де, Compatibilité avec d’autres télécopieurs e Transmission avec sous-adressage: UF-342/550/788 (voir Note 2) e Réception avec sous-adressage: | UF-342/550/788 avec interface PC utilisant la version réseau du logiciel HydraFax/LaserFAX Méthodes de transmission avec sous-adressage Pour transmettre au destinataire de votre choix un document contenant des informations de sous-adressage, procédez d’une des manières suivantes: e En enregistrant les informations relatives à la sous-adresse sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. e En spécifiant les informations relatives à la sous-adresse en mode de numérotation manuelle. Définition du routage, transfert ou relais Vous pouvez personnaliser le routage automatique en combinant librement réseau local, réseau commuté public ou poste d’autocommutateur privé (PBX) au moyen de la table de routage HydraFax/LaserFAX (en vous reportant au Guide de l’utilisateur HydraFax/LaserFAX). El Note: 1. HydraFax et LaserFAX sont des marques de Wordcraft International Ltd. 2. UF-788 équipé d'une interface PC (option) ou de mémoire morte (ROM) (option). 111 |) Sous-adressage Pour enregistrer une sous-adresse sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée 1 FUNCTION SET 1 : ONE-TOUCH 2 (о 2:ABBR. NO. Sélectionnez 1 pour les codes de numérotation par touche unique. Sélectionnez 2 pour les codes de numérotation abrégée. Ex: D ONE-TOUCH< > PRESS ONE-TCH ORV A Ex: |” <01> ENTER TEL. NO. 4 Introduisez le numéro de téléphone, appuyez sur la touche от . . < > FLASH , puis tapez la sous-adresse (20 chiffres 5551234527620 | maximum). 3 (Jusqu’a 36 chiffres, y compris le numéro de téléphone, les pauses, les espaces, FLASH et la sous-adresse) Ex: Numero de telephone = 5551234, Sous-adresse =2762 Tapez: (X5>5)DODYV FLASH |] (97006) SET 5 | <01> SALES DEPT. 555123452762 Introduisez le nom de la station. 6 = со [1] Note: | FLASH | sépare la sous-adresse du numéro de téléphone et est indiqué par un "s” sur laffichage. 112 Sous-adressage << Pour envoyer un document avec une sous-adresse Utilisation des touches de numérotation par touche unique/numérotation abrégée Procédez comme pour un appel ordinaire 1 2 Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a transmetire. 01 Votre appareil compose le numéro d’appel du correspondant et envoie le(s) document(s) avec les informations de sous-adressage. Utilisation de la numérotation manuelle Utilisez |_ FLASH | pour séparer le numéro de téléphone de la sous-adresse. 1 2 H Note: 1.| FLASH | sépare la sous-adresse du numéro de téléphone et est indiqué par un "s” sur l'affichage. 2. La numérotation manuelle avec combiné décroché ou raccroché n’est pas possible en cas de Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Introduisez le numéro de téléphone, appuyez sur la touche | FLASH |, puis tapez la sous-adresse (20 chiffres maximum). (jusqu’à 36 chiffres, y compris le numéro de téléphone, les pauses, les espaces, FLASH et la sous-adresse) Ex: Numéro de téléphone = 5551234, Sous-adresse =2762 Tapez: 5X5>5DOOY) DOS Ф START dis Votre appareil compose le numéro d’appel du correspondant et envoie le(s) document(s) avec les informations de sous-adressage. transmission avec sous-adressage. ENTER STATION 00% <01> (Station name) 555123482762 * DIALLING * 5551234 ENTER STATION 00% PRESS START TO DIAL 5551234527620 5551234 * DIALLING * 3. La sous-adresse n'est pas transmise en mode de renumérotation manuelle. llo Cette page a été volontairement laissée vierge. 114 Impression des rapports et des listes < Votre télécopieur peut imprimer une série de rapports et de listes qui vous aideront à garder une trace des documents transmis et reçus, et vous permettront d’obtenir la liste des numéros enregistrés. II s’agit du journal des communications, du rapport de transmission, du rapport de transmission de documents mis en mémoire, de la liste des codes de numérotation par touche unique et des codes de numérotation abrégée, de la liste des appels programmés, de la liste des paramètres du télécopieur, de la liste des fichiers et du rapport de panne de secteur. Journal des communications Le “journal” énumère les 32 dernières communications (transmission ou réception de documents). Bien qu’il soit automatiquement imprimé toutes les 32 communications (voir Note), vous pouvez l’afficher ou l’imprimer manuellement de la manière suivante: 1 FUNCTION PRINT OUT (1-7) ENTER NO. OR V A 2 © JOURNAL 1: PRINT 2: VIEW 3 * PRINTING * a pour imprimer un journal JOURNAL 3 b JOURNAL VIEW 1:XMT ONLY 2:ALL pour afficher un journal Sélection du mode d’affichage. 4, (1) pour afficher uniquement les transmissions (2) pour afficher toutes les communications Ex: (2) Vous pouvez afficher les communications reprises dans le journal en appuyant sur la touche [Y] ou [A]. Appuyez sur la touche pour revenir au mode de veille. USE THE VA KEYS TO SCROLL EACH RECORD Date et heure Résultat de la communication OK: | Lacommunications'estdéroulée normalement. BUSY: La ligne était occupée. STOP: La touche STOP a été enfoncée. 08/10 10:00 OK PO1 | Code d’information à 3 chiffres: La communication a échoué. XMT 5551234 A a I (Pour plus d’informations, voir page 130.) L \ EN Nombre de pages correctement transmises ou reçues. | Type de communication Numéro \ — d'appelrecu, Marque de défilement XMT: Transmission nom enregistré o , RCV: Réception ou numéro de A : Communication la plus récente POL: Appel de documents téléphone v : Communication la plus ancienne PLD: Réception de documents | | composé Æ: 1 seule communication appelés | H Note: Si vous souhaitez désactiver l'impression automatique du journal des communications toutes les 32 opérations, réglez le paramètre du télécopieur 13 sur «Non» en procédant de la manière décrite page 36. 115 7 D Impression des rapports et des listes Rapport de transmission Le rapport de transmission contient des informations relatives à la dernière transmission effectuée. 1 FUNCTION PRINT OUT (1-7) ENTER NO. OR V A ) 6:IND. XMT JOURNAL? PRESS SET TO PRINT SET 3 * PRINTING * IND. XMT JOURNAL 116 Impression des rapports et des listes < Exemple de journal des communications (1) KERKERKERERRERKERRLE —-JOURNAL- dr e ACE dde de A XX E E AAA AE DATE 08-OCT-1996 ERERE TIME 15:00 KK (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) NO. COM PAGES FILE DURATION X/R IDENTIFICATION DATE 01 OK 001 00:00’22 XMT SERVICE DEPT. 07-0CT 02 OK 003 00:01"17 RCV 111 222 333 07-0CT 03 OK 001 00:00'31 XMT ACCOUNTING DEPT. 07-OCT 04 630 000/005 021 00:00/00 XxMT 342345676 07-OCT 05 STOP 000 00:00734 XMT 12324567 07-OCT 06 OK 001/001 022 00:00'20 XMT 44567345 07-OCT 31 OK 002/002 023 00:00/31 XMT 0245674533 08-OCT 32 OR 003/003 024 00:01'32 XMT 80353678980 08-OCT (13) —-PANASONIC EERERERRA ERE RR RR TRAER RKRR ERRE RRA RRE LEE -HEAD OFFICE — Же - (15) (2) (11) (12) TIME DIAGNOSTIC 17:35 C0044903C0000 17:41 C0044903C0000 17:50 C0044903C0000 17:57 0800420000000 18:35 0210260200000 18:44 C8044B03C0000 08:35 C8044B03C1000 08:57 C8044B03C1000 201 555 1212- ***XXXXX*% (14) Exemple de rapport de transmission Ec A ER —IND. XMT JOURNAL - EE EIA A EAEKA EEE DATE 08-OCT-1996 xk ok kk TIME 15:00 REEL (1) (10) (11) DATE/TIME = 08-0CT-1996 09:00 (3) JOURNAL No. = 21 (4) COMM. RESULT = OK (5) РАСЕ (5) = 001 (7) DURATION = 00:00'16 (6) FILE No. = (16) MODE = TRANSMISSION (17) DESTINATION = [01] / 555 1234 /ABCDEFG (18) RECEIVED ID = (19) RESOLUTION = STD (13) —-PANASONIC HAA kk R AAR RRA REAR AR KK XK NX FE XX *% "HEAD OFFICE ETE _ (15) 201 555 1212- (14) (2) XANAX A AE 117 IX № Impression des rapports et des listes Explication (1) Date d'impression (2) Heure d'impression (3) Numero de la communication (4) Résultat de la communication (5) Nombre de pages transmises ou recues (6) Numéro de fichier (7) Durée de la communication (8) Type de communication (9) Identification du correspondant (10) Date de la communication (11) Heure de début de la communication | (12) Diagnostic (13) Votre identification (14) Votre numéro d'appel (15) Votre code d'identification alphabétique (16) Type de communication (17) Destinataire (18) Identification reçue du correspondant (19) Résolution 118 : 01 - 32 (Ne commence pas toujours par le numéro 01 en cas d'impression commandée manuellement) :”OK” indique que la communication s’est déroulée correctement. "BUSY” indique que la communication a échoué en raison de l’occupation de la ligne. "STOP” indique que la touche STOP a été enfoncée en cours de communication. "M-OK”indique que le message de réception de remplacement en mémoire n'a pas été imprimé. | "P-OK” indique un dépassement de la capacité mémoire ou une mauvaise alimentation en documents pendant l’enregistrement en mémoire. Le(s) document(s) déjà mémorisé(s) a (ont) cependant été correctement transmis. "R-OK” indique que la transmission relayée ou la communication confidentielle s’est déroulée correctement. "Code d'information a 3 chiffres” (voir page 130) indique que la communication a échoué. : Le nombre à trois chiffres indique le nombre de pages correctement transmises ou reçues. Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois chiffres sont imprimés. Le premier indique le nombre de pages correctement transmises, le second le nombre total de pages qu'il fallait transmettre. : 001 à 255 (numéro de fichier attribué à chaque communication enregistrée en mémoire). : ”XMT” signifie transmission "RCV” signifie réception "POL” signifie appel de documents "PLD” signifie réception de documents appelés : Nom: Nom, numéro d’appel ou code d'identification alphabétique du correspondant mémorisé sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. ZÆ numéro: Numéro de téléphone composé (le code du numéro d’identification personnel n’est pas affiché) Numéro: Numéro d’appel du correspondant : Réservé au service technique. 25 caractères maximum : 20 chiffres maximum : 16 caractères maximum : Transmission simple ou transmission à partir de la mémoire. :En cas de transmission à l’aide d’un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée, le code de numérotation, le numéro de téléphone et le nom du correspondant sont imprimés. Sinon, seul le numéro de téléphone apparaît. : Code d’identification alphabétique/numéro d'appel : «STD» désigne la résolution standard. «FINE» désigne la résolution fine. «S-FINE» désigne la résolution super fine. Impression des rapports et des listes < Rapport de transmission de documents mis en mémoire Le rapport de transmission de documents mis en mémoire vous permet de vérifier si la communication (transmission ou appel de documents) s’est déroulée correctement. Son mode d'impression (OFF/ON/INC) peut être réglé par les touches FUNCTION 8-1, de la manière décrite à la page 43. Exemple de rapport de transmission de documents mis en mémoire ck (1) MODE = MEMORY TRANSMISSION FILE NO.= 050 (4) — COMM. JOURNAL - ***XXxxxXXXXxXXXXXX* DATE 08-OCT-1996 **** TIME 15:00 **** Р.01 (2) (3) START=08-0CT 14:50 END=08-OCT 15:00 (5) (6) (7) (8) (9) (10) STN NO. COM ABBR NO. STATION NAME/TEL NO. PAGES DURATION 001 OK <01> SERVICE DEPT. 001/001 00:01 730 002 OK <02> SALES DEPT. 001/001 00:01’25 003 407 <03> ACCOUNTING DEPT. 000/001 00:01” 45 004 BUSY a 021 111 1234 000/001 00:00 ‘00 - PANASONIC - KEK KKK KEK KKK KER ERK K KAR K RAK KARR AX **%%*% _ HEAD OFFICE - *k***** _ 201 555 1212 - ***XK%*% Explication (1) Indication du mode de communication (2) Heure de début de la communication (3) Heure de fin de la communication (4) Numéro de fichier (5) Numéro de la communication (6) Résultat de la communication (7) Code de numérotation abrégée ou symbole (8) Nom enregistré sous le code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée ou numéro composé directement (9) Nombre de pages transmises ou reçues (10) Numéro de la touche d’appels programmés : 001 à 255 (numéro de fichier attribué à chaque communication enregistrée en mémoire). : "OK" indique que la communication s’est déroulée correctement. "BUSY indique que la communication a échoué en raison de l’occupation de la ligne. - "STOP” indique que la touche STOP a été enfoncée en cours de communication. "M-OK" indique que le message de réception de remplacement en mémoire n’a pas été imprimé. ”P-OK” indique un dépassement de la capacité mémoire ou une mauvaise alimentation en documents pendant l’enregistrement en mémoire. Le(s) document(s) déjà mémorisé(s) a (ont) cependant été correctement transmis. "R-OK” indique que la transmission relayée ou la communication confidentielle s’est déroulée correctement. "Code d’information à 3 chiffres” (voir page 130) indique que la communication a échoué. : Le symbole A indique que le numéro a été composé directement à partir du pavé numérique. :Le nombre à trois chiffres indique le nombre de pages correctement transmises ou reçues. Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois chiffres sont imprimés. Le premier indique le nombre de pages correctement transmises, le second le nombre total de pages qu'il fallait transmettre. 119 Il D» Impression des rapports et des listes Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée/numérotation par recherche dans le répertoire Voici comment imprimer la liste de recherche dans le répertoire ou la liste tous les numéros de téléphone attribués aux touches de numérotation abrégée/numérotation par touche unique. 1 FUNCTION PRINT OUT (1-7) ENTER NO. OR V A ? | 2 : ONE-TCH/ABBR LIST? PRESS SET TO PRINT SET 1 : ONE-TOUCH/ABBR .NO. 2:DIR. SEARCH 4 * PRINTING * ONE-TOUCH/ABBR. LIST pour la liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée * PRINTING * DIR. SEARCH LIST pour la liste de recherche dans le répertoire. 120 Impression des rapports et des listes <@ Exemple de liste des codes de numérotation par touche unique AAA KARAR ERRE EEE ONE - TOUCH LIST=- ХХ * Хх * хх % ® ой DATE 08-OCT-1996 hk kkk TIME 12:00 ***x**x** P.1 [ = = = = = = = = = = = = = = ок = = = = = о= о = = = = . (1) (2) (3) | ‚ (5) (6) (7) (8) ОМЕ- STATION МАМЕ TELEPHONE NO. ! NETWORK RELAY RELAY ONE STN , TOUCH y ADRS STN. ADRS XMT ' ' ' t <01> SERVICE DEPT. 121 555 1234 * 2000 YES 20 DIRECT 1 <02> SALES DEPT. 222 666 2345 1 2001 NO 20 DIRECT |! <03> ACCOUNTING DEPT 313 333 3456 | 2002 _NO _ _20 _ DIRECT , (voir Note) NO. OF STATIONS = 03 (4) OWN TELEPHONE NO.=12345678 (9) OWN NETWORK ADDRESS=1000 (10) NETWORK PASSWORD=9999 (11) 3 (voir Note) il — PANASONIC - Acc kw *_HFAD OFFICE ck _ 201 555 1212- Exemple de liste des codes de numérotation abrégée ERRKERARKRARRERKX xXx ABBR, NO. LIST- EERERERXAXXAA ERRE DATE 08-OCT-1996 * kk kk TIME 12:00 hk kkk kk P.1 (1) (2) (3) ‘ (5) (6) (7) (8) ' ABBR STATION NAME TELEPHONE NO. ' NETWORK RELAY RELAY ONE STN ! NO. , ADRS STN. ADRS XMT ' 0 ' [01] ENG. DEPT. 888 555 1234 | 3000 YES 30 DIRECT | [02] PURCHASE DEPT. 999 666 2345 1 3001 № 30 DIRECT | [03] REGULATION DEPT 777 333 3456 ! 3002 __ _NO ___ _30 ___ DIRECT | (voir Note) NO. OF STATIONS = 03 ' OWN TELEPHONE NO.=12345678 (9) ' OWN NETWORK ADDRESS=1000 (10) (voir Note) - PANASONIC — ERÁKERKkERFRR ALLER RAKRKARÁERARKRARAKRRKARKERKRRREIAEAX_ IAN OFFICE КЖ ххх _ 201 555 1212- (7) [1] Note: Ces informations sont imprimées lorsque le paramètre 40 (RELAYED XMT REQUEST) ou 41 (CONF. PARAMETER) est réglé sur «Oui». 121 Pp Impression des rapports et des listes Exemple de liste de recherche dans le répertoire KK -DIR. SEARCH LIST- wok ok ok ok kok DATE 008-007-1996 EEE TIME 12:00 XX XK kk P.01 (15) (2) (1) (3) (5) (6) (7) (8) 1! STATION NAME ABBR NO. / TELEPHONE NUMBER : NETWORK RELAY RELAY ONE STN ONE-TQUCH | ADRS STN. ADRS XMT ' I [A] ACCOUNTING DEPT <03> 313 333 3456 ' 2002 20 DIRECT = | ' a ' ' [E] ENG. DEPT. [01] 888 555 1234 ' 3000 YES 30 DIRECT ' 1 ' ‘ [P] PURCHASE DEPT [02] 999 666 2345 1 3001 30 DIRECT ! 1 ' [В] REGULATION DEPT [03] 777 333 3456 3002 30 DIRECT ' - 1 ' ' 1 [S] SERVICE DEPT. <01> 121 555 1234 1 2000 YES 20 DIRECT | 1 SALES DEPT. <02> 222 666 2345 ‚ 2001 20 DIRECT | {voir Note) OWN TELEPHONE NO.=12345678 (9) ; OWN NETWORK ADDRESS=1000 (10) ' NETWORK PASSWORD=9999 (11) 1 (voir Note) —- PANASONIC — Krk * _HFAD OFFICE - EXER — 201 555 1212- KK H Note: Ces informations sont imprimées lorsque le paramétre 40 (RELAYED XMT REQUEST) ou 41 (CONF. PARAMETER) est réglé sur «Oui». Explication (1) Code de numérotation abrégée ou de numérotation par : «nn» = code de numérotation par touche unique, touche unique — [nn] = code de numérotation abrégée (2) Nom du correspondant enregistré dans l'appareil : 15 caractères maximum (3) Numéro de téléphone enregistré dans l'appareil : 36 chiffres maximum (4) Nombre de codes de numérotation abrégée/numérotation par touche unique enregistrés dans l’appareil (5) Adresse de réseau : 4 chiffres (6) Station relais : Oui/Non (7) Adresse de relais : 2 chiffres (8) Transmission vers une station : relais/directe (9) Votre propre numéro de téléphone : 36 chiffres maximum (10) Votre adresse de réseau : 4 chiffres (11) Mot de passe de réseau : 4 chiffres (12) La première lettre du nom de la station enregistré dans votre télécopieur 122 Impression des rapports et des listes << Liste des appels programmés Voici comment imprimer la liste de tous les numéros enregistrés sous les touches d’appels programmés. 1 FUNCTION PRINT OUT (1-7) (о ENTER NO. OR V A di ) 3 : PROGRAM LIST? PRESS SET TO PRINT SET E * PRINTING * E PROGRAM LIST Exemple de liste des appels programmés Krk PROGRAM LIST- жит DATE 08-OCT-1996 EXE * TIME 12:00 EEE P.01 (1) (2) (3) (4) (5) PROGRAM PROGRAM NAME TYPE TIMER ABBR. NOS. [P1] TIMER XMT XMT 12:00 [01] [P2] TIMER POLL POLL 19:00 [02] [P3] PROG. A POLL ----- [01], [02] [P4] PROG. B АВВВ/СЕР ----- [01], [02], [03] —- PANASONIC - RARAA ALA ATAR AAA AAX XARXA _UBAD OFFICE —EXKXE — 201 555 1212- Kr Explication (1) Touche d'appels programmés : P1 à P4 (2) Nom du programme : 15 caractères maximum (3) Type de communication : «XMT» indique une transmission. «POLL» indique un appel de documents. «ABBR/GRP» indique que la touche d'appels programmés est programmée comme touche d'appels groupés. «ONE-TOUCH»> indique que la touche d’appels programmés est programmée comme touche de numérotation par touche unique. rogrammateur : Indique l'heure de début. (4)P t Indique I'h de début «- - - -» indique qu’un programme «non différé» a été attribué a la touche d’appels programmés. (5) Codes enregistrés dans le programme : Codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. 123 D Impression des rapports et des listes Liste des paramètres du télécopieur Voici comment imprimer la liste des paramètres du télécopieur: 1 FUNCTION PRINT OUT (1-7) ENTER NO. OR V A ) 4 :FAX PARA LIST? PRESS SET TO PRINT SET : * PRINTING * FAX PARAMETER LIST Exemple de liste des parametres du télécopieur KXERKERKERERRERRADE —-FAX PARAMETER LIST- KRERRERKERERERELS DATE 08-OCT-1996 xXx TIME 15:00 теж * * (1) (2) | (3) (4) (5) PARAMETER DESCRIPTION SELECTION CURRENT STANDARD NUMBER SETTING SETTING 01 CONTRAST (HOME) (1:Normal 2:Lighter 3:Darker) 1 1 02 RESOLUTION (HOME) (1:Standard 2:Fine 3:S-Fine) 2 1 04 STAMP (HOME) (1:0ff 2:0n) 1 1 99 MEMORY SIZE (512KB + 1MB) (6) —PANASONIC — e de e A ARA AIN NINA de de dede e de de XX AA AE XX AAA E —-HEAD OFFICE — XXE _ 201 555 1212- kkk hh Ahhh Explication (1) Numéro de (4) Réglage en ; «----» indique que le code ou le mot de paramètre vigueur passe n’est pas défini. Quand le code d'accès au télécopieur est défini, il apparaît entre parenthèses. Quand le mot de passe de réception en mémoire est défini, l'indication HR apparaît entre parenthèses. (2) Description : «HOME>» correspond a la (5) Réglage . Réglage d'origine position préréglée. standard (3) Sélection (6) Capacité de la : (mémoire de base + mémoire en option) mémoire 124 Impression des rapports et des listes < Rapport de panne de secteur Votre appareil est équipé d’une mémoire flash qui conserve les fichiers en mémoire en cas de panne de secteur. Vous pouvez aussi installer une carte de mémoire flash d’extension (voir page 150). Si vous retirez la carte de mémoire flash d’extension pendant son utilisation, vous risquez de perdre le(s) fichier(s), dans ce cas l’appareil imprimera alors automatiquement un rapport de panne de secteur dès que l'alimentation est rétablie. Ce rapport n’est toutefois pas imprimé lorsque la mémoire ne contenait aucun fichier. Exemple de rapport de panne de secteur XARXA —POWER FAILURE REPORT- ***+#***#***;*#** DATE 08-OCT-1996 ***** TIME 15:00 *** Р.01 POWER FAILURE OCCURRED ! FROM *** 08-OCT-1996 10:00 *** (1) TO *** 08-OCT-1996 15:00 *** (2) FOLLOWING FILE(S) HAS BEEN LOST. (3) (4) (5) (6) (7) FILE NO. COMM. TYPE ABBR NO. STATION NAME/TEL NO. PAGES 002 MEM. POLLED XMT 003 003 RCV TO MEMORY 005 015 MEM. DEF . XMT <01> SERVICE DEPT. 000/003 <02> SALES DEPT. 000/003 018 MEMORY XMT <03> ACCOUNTING DEPT. 005/005 AB 021 111 1234 000/005 - PANASONIC - EEE EE EE EE RE ER EE EE RE KE -HEAD OFFICE Krk _ 201 555 1212- kk ok ok Ak hk kk Explication (1) Date et heure de la panne de secteur (2) Date et heure de rétablissement de l'alimentation secteur (3) Numéro de fichier (4) Type de communication (5) Numéro abrégé ou symbole & (6) Nom enregistré sous la touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée (7) Nombre de pages enregistrées : 001 à 255 (indique le numéro du fichier perdu) : Le symbole & indique la humérotation manuelle : Le premier code a trois chiffres indique le nombre de pages correctement transmises, le second le nombre de pages enregistrées en mémoire. 125 NN Cette page a été volontairement laissée vierge. 126 Dépistage des anomalies <@ En cas de problème Mode Symptôme Remède Page Problèmes L'affichage clignote. La pile est complètement déchargée. Cela peut se produire lors | 24 d'installation de l'installation initiale de l’appareil. Remplacez alors la pile et | 142 réglez à nouveau l’horloge. Les documents ne 1. Assurez-vous que vos documents ne sont pas réunis par des pénètrent pas ou agrafes ou des attache-tout. Vérifiez aussi s’ils ne sont pas plusieurs documents gras ou pliés. 39 penetrent 2. Vérifiez sile document a transmettre appartient a la catégorie simultanément. de documents repris dans la section «Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre?». Sic’estle cas, photocopiez votre document et envoyez plutót sa photocopie. 3. Vérifiez si le document est correctement chargé. 40 4. Réglez la plaque de pression de l’alimentateur automatique 137 Problèmes de de documents. transmission — : Bourrage de Lorsque le document est coincé dans l'appareil, le code | 134 documents. d'information 031 apparaît sur l’affichage. Le cachet de 1. Assurez-vous que le témoin du cachet de confirmation est | 42 confirmation n’est pas allumé. 35 37 Imprime. 2. Vérifiez la position de réglage des paramètres du télécopieur 04 et 28. L'impression du cachet | Réencrez ou remplacez le cachet de confirmation. 143 est trop pale. Les documents Effectuez une photocopie avec votre appareil. Sila photocopie | 136 transmis sont est normale, cela signifie que ce n'est pas votre télécopieur parcourus de lignes mais bien celui de votre correspondant qui présente une verticales. anomalie. Par contre, si la qualité de la photocopie laisse a désirer, nettoyez l’unité de guidage des documents. Mauvaise qualité des - copies transmises Les documents 1. Assurez-vous que la face du document à transmettre est | 136 transmis sont vierges. dirigée vers le bas. 2.Effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la photocopie est normale, cela signifie que ce n’est pas votre télécopieur mais bien celui de votre correspondant qui présente une anomalie. Absence de papier. Quand l’appareil est à court de papier, le code d’information 010 | 18 s'affiche. 67 Bourrage de papier. Quand le papier est coincé dans l’appareil, le code | 133 d’information 001, 002 ou 016 s'affiche. Le papier ne pénètre | Assurez-vous que la cassette à papier n’est pas vide. Suivez | 18 pas dans l'appareil. les instructions de la procédure de chargement du papier. Le papier n’est pas Vérifiez si le papier n’est pas coincé à l’intérieur de l’appareil. 133 Problèmes de Siecté en fin Р pap Р РР reception d'impression. Le mode de réduction | Vérifiez les réglages de la réduction a impression. 66 automatique ne fonctionne pas. Manque d’encre. Quand la cartouche d'impression est vide, le code d'information | 138 015 s’affiche. L'appareil ne détecte que le niveau d’encre noire (UG-3502B et UG-3505B). 127 llo Pp Dépistage des anomalies Mode Symptóme Remède Page Les télécopies sont Imprimez un journal des communications (en appuyant sur les | 115 parcourues de lignes touches FUNCTION, 6,1 et SET) pour contrôler la qualité verticales. d'impression et vous assurer que votre appareil fonctionne correctement. Si la qualité du journal est normale, cela signifie que ce n’est pas 138 votre télécopieur mais bien celui de votre correspondant qui 140 présente une anomalie. Si ce n’est pas le cas, remplacez la cartouche d'encre. Les télécopies sont 1. Vérifiez si le type de papier utilisé permet d'obtenir une 148 floues. qualité d'impression optimale. Mauvaise qualité des 2. Retournez les feuilles de papier de façon à imprimer les documents reçus. télécopies sur l’autre face. Mauvaise qualité des documents reçus Absence de lignes ou |1. Vérifiez si le type de papier utilisé permet d’obtenir une 148 de points. Les qualité d'impression optimale. 138 télécopies présentent |» Remplacez la cartouche d'encre. 140 des parties plus pâles et des parties plus foncées. Les télécopies I n’y a peut-être plus d’encre dans la cartouche. Remplacez-la. | 16 deviennent de plus en plus pâles. Les télécopies sont Si vous souhaitez obtenir une qualité d'impression optimale, | 148 toujours pâles. vous devrez peut-être utiliser un autre type de papier. Absence de tonalité 1. Vérifiez le raccordement à la ligne téléphonique. 144 d'appel. 2. Vérifiez la ligne téléphonique. Communication L apparel ne répond 1. Vérifiez le raccordement a la ligne téléphonique. 144 pas automatiquement. |2. Vérifiez le réglage du mode de réception. 60 Transmission ou Un code d'information s’affiche. Consultez le tableau des | 130 réception impossible. | codes d’information pour en connaître la cause. L'appareil ne L'appareil ne réagit à Réinitialisez le télécopieur en le mettant successivement hors | 21 fonctionne pas. aucune commande. tension et sous tension. 128 Dépistage des anomalies @ Mode Problèmes avec l’interface répondeur automatique en mode autonome (MODE OUT) Problème en mode réception de télécopies avec répondeur (MODE OUT) Symptôme Remède Page Vous ne parvenez pas à utiliser la Cette fonction est incompatible. Le télécopieur fonction d’activation à distance de est conçu pour répondre après 8 sonneries si votre répondeur automatique. Votre |le répondeur ne répond pas. -- télécopieur répond toujours après la huitième sonnerie. Le télécopieur ne passe pas en Un répondeur qui ne diffuse qu’une annonce | -- mode de réception quand le n’est pas compatible avec votre télécopieur. Ce répondeur se contente de diffuser dernier fonctionne exclusivement avec un une annonce. répondeur qui enregistre les messages qui lui parviennent. Deux signaux sonores sont Parlez plus lentement en vous arrêtant entre -- enregistrés sur le répondeur. les mots quand vous enregistrez votre annonce. Le télécopieur passe en mode de Assurez-vous que votre annonce ne contient | -- réception alors que la lecture de aucun silence supérieur à 5 secondes. l'annonce n’est pas encore terminée, bien que le correspondant désire laisser un message. Impossible d’enregistrer un Réglez le paramètre 20 (Détection des silences) | 36 message. Le télécopieur passe sur «Non» et demandez à votre correspondant toujours en mode de réception à la d'appuyer deux fois sur la touche * de son fin de l’annonce et avant que la téléphone à tonalités pendant la lecture de bande atteigne la fin du dernier l'annonce pour activer votre télécopieur à message. (Votre répondeur distance. automatique utilise une seule et même cassette pour l'annonce et les messages.) Impossible de recevoir des Réglez le paramètre 20 (Détection des silences) | 36 documents d’un télécopieur qui sur «Oui» ou demandez à votre correspondant n’émet pas de signal CNG (une d’appuyer deux fois sur la touche * de son breve tonalité toutes les 3 secondes) |téléphone a tonalités pendant la lecture de a la fin de la numérotation. l'annonce pour activer votre télécopieur a distance. Impossible d'écouter à distance les | Réglez le paramètre 20 (Détection des silences) | 36 messages enregistrés sur le sur «Non». répondeur automatique car le télécopieur passe toujours en mode de réception dès l'introduction du code de commande. L'appareil enregistre les messages Contrôlez votre annonce. Si elle est trop longue, -- mais ne recoit pas les télécopies. l’appareil de votre correspondant doit supporter une temporisation excessive. Enregistrez une annonce d’une durée inférieure à 15 secondes ou demandez à votre correspondant de mémoriser votre numéro d’appel en insérant trois pauses et un # à la fin du numéro. (Ex.: 555 1212 PAUSE PAUSE PAUSE #) Le télécopieur ne passe pas en Augmentez le nombre de sonneries qui| -- réception aussi longtemps que le précèdent activation du répondeur répondeur reste en mode de réponse | automatique. automatique. 129 llo BD Dépistage des anomalies Codes d’information En cas d'anomalie de fonctionnement, un des codes suivants apparaît sur l'affichage pour vous aider à identifier le problème éventuel. Code cer at . d'inform. Signification Mesure a prendre Page 001/002 | Bourrage de papier. Retirez le papier coincé. 133 010 Absence de papier. Chargez le papier. 18 014 La cartouche d'impression n’est pas installée. Installez-la. 16 015 Niveau d'encre insuffisant. Remplacez la cartouche d'impression ou | 138 rechargez la cartouche d'encre. 016 Impossible de déplacer le support de la cartouche | Le papier est peut-être coincé. Retirez-le. 133 d'impression. 026 La pile de secours est presque à plat. Remplacez-la, sinon le contenu de la | 142 mémoire risque d’être effacé. 030 Mauvaise alimentation en documents. 1. Rechargez correctement le document. 40 2. Supprimez le bourrage de documents. 134 3. Réglez l’alimentateur automatique de 137 documents. 031 Le document est coincé ou trop long. 1. Rechargez correctement le document. 40 La longueur du document dépasse 2 mètres. 2. Supprimez le bourrage de documents. 134 . 060 Le capot de l'imprimante est ouvert. Fermez-le. -- 061 Le capot de l’alimentateur automatique de documents | Fermez-le. -- est ouvert. 211/212 | Défaillance du modem. Contactez votre revendeur Panasonic pour | -- effectuer l'entretien. 220 La mauvaise qualité de la ligne téléphonique a |Si le document contient des erreurs, | -- empêché le modem de détecter certains signaux | demandez à votre correspondant de le pendant la réception du document. retransmettre. 300— | Défaillance du moteur de l'imprimante. Contactez votre revendeur Panasonic pour | -- 316 effectuer l’entretien. 400 Lors de l’établissement de la liaison, le correspondant | 1. Contactez votre correspondant. -- n'a pas répondu ou une erreur de communication est | 2. Replacez le document et essayez à survenue. nouveau. | 401 Votre correspondant a besoin du mot de passe de | Contactez votre correspondant. -- | réception pour recevoir le document. Le correspondant ne possède pas de boîte aux lettres confidentielle. 402 Lors de l’établissement de la liaison, la communication | Replacez le document et essayez à) -- a été coupée. nouveau. 130 Dépistage des anomalies < Code a finas: x | d'inform. Signification Mesure a prendre Page 403 Votre correspondant n’est pas en mode d’appel de | Demandez à votre correspondant de régler | —-- documents. son télécopieur en mode d'appel de documents. 404/405 | Lors de l'établissement de la liaison, la communication | Replacez le document et essayez & | -- a été coupée. nouveau. 406 Réception d’un document d’un correspondant non | Vérifiez le numéro d'appel programmé sous | 89 autorisé en mode de réception sélective. latouche de numérotation par touche unique ou la touche de numérotation abrégée. 407 Votre correspondant n’a pas confirmé la réception de | Attendez quelques minutes et! - la dernière page. transmettez-la à nouveau. 408/409 | Laconfirmation de transmission de la dernière page est | Attendez quelques minutes et| -- illisible. transmettez-la à nouveau. 411 Le mot de passe d’appel de documents est refusé. Vérifiez le mot de passe d'appel de | 71 documents. 412 Aucune donnée transmise. Contactez votre correspondant. -- 414 Le mot de passe d'appel de documents est refusé. Vérifiez le mot de passe dappel de | 71 documents. 415 Erreur de transmission en mode d'appel de | Vérifiez le mot de passe dappel de | 71 documents. documents. 416/417 | Les données reçues contiennent trop d'erreurs. Contactez votre correspondant. -- 418/419 420 Le télécopieur est en mode de réception mais aucune | 1. Mauvaise numérotation du | -- donnée ne lui parvient. correspondant. 2. Contactez votre correspondant. 422/427 | Interface incompatible. Contactez votre correspondant. -- 430/434 | Erreur de communication pendant la réception. Contactez votre correspondant. -- 436/490 | Les données reçues contiennent trop d’erreurs. Contactez votre correspondant. -- 456 e Le télécopieur a reçu un document confidentiel ou | 1. Imprimez la liste des fichiers, puis vérifiez | 80 une demande d'appels d’un document confidentiel son contenu. dans l'une des situations suivantes: 2. Attendez la fin de l'impression en cours. 1) La capacité mémoire est insuffisante pour recevoir le document confidentiel. 2) Le fichier de boîte aux lettres confidentielle est plein (7 fichiers). 3) Pendant l'impression d’un document reçu. e Le télécopieur a reçu une demande de transmission relayée. 492/493 | Erreur de communication pendant la réception. Contactez votre correspondant. -- 494 495 La ligne téléphonique n'est pas raccordée. Contactez votre correspondant. -- 131 ll D Dépistage des anomalies Code вела! x d'inform. Signification Mesure a prendre Page 540/541 |Erreur de communication pendant a |1. Replacez le document et essayez à nouveau. -- 542 transmission, 2. Contactez votre correspondant. 543/544 550 La ligne téléphonique n'est pas raccordée. Contactez votre correspondant. -- 552/553 | Erreur de communication pendant la réception. | Contactez votre correspondant. -- 554/555 580 Transmission d'une sous-adresse a un appareil | Contactez votre correspondant. 111 qui ne reconnaît pas cette fonctionnalité. 581 Transmission du mot de passe de sous-adresse | Contactez votre correspondant. 111 a un appareil qui ne reconnaît pas cette fonctionnalité. 623 Lalimentateur automatique de documents est Replacez le document et essayez à nouveau. -- vide. 630 La ligne est occupée ou le correspondant ne | Replacez le document et essayez á nouveau. -- répond pas aprés le dernier rappel. 631 Appui de la touche STOP en cours de | Replacez le document et essayez á nouveau. -- numérotation. 634 La ligne est occupée ou le correspondant ne | Replacez le document et essayez a nouveau. -- répond pas après le dernier rappel. 638 Panne de secteur pendant la communication. Vérifiez la fiche et le cordon d’alimentation. 20 870 Dépassement de la capacité mémoire pendant | Transmettez vos documents sans les mémoriser. | 45 l'enregistrement de documents destinés à être | Installez de la mémoire supplémentaire. transmis. 879 Dépassement de la capacité mémoire pendant | Contrôlez le papier et la cartouche d’encre. 16 l'enregistrement des documents reçus. 18 La taille des données contenues dans les documents reçus est supérieure à celle de la mémoire. 975 Erreur de parité DRAM. Les informations relatives | 1. L'appareil imprime un rapport de panne de | 125 aux documents stockés en mémoire sont secteur. perdues. 2. Transmettez à nouveau le document. 132 Dépistage des anomalies @ Suppression d’un bourrage de papier Lorsque le papier est coincé dans l'appareil, le code d’information 001, 002 ou 016 apparaît sur l’affichage. Pour supprimer le bourrage désigné par le code d’information 001 1 M Retirez le capot de l’alimentateur de documents. @ Retirez le papier coincé. @ Appuyez sur | STOP |. @ Replacez le capot de l’alimentateur de documents. >. Pour supprimer un bourrage de papier désigné par le code d'information 002 ou 016 2 (D Ouvrez le couvercle de l'imprimante. @ Retirez le papier coincé. @ Fermez le couvercle de l’imprimante. 133 D Dépistage des anomalies Suppression d’un bourrage de documents Lorsqu'un document est coincé dans l’appareil, le code d’information 031 apparaît sur l’affichage. Pour supprimer le bourrage, procédez comme suit: M Retirez les documents de l’alimentateur automatique de documents, puis ouvrez le capot de l’alimentateur. @ Retirez le document coincé. @ Fermez le capot de l’alimentateur de documents. 134 Dépistage des anomalies @ Nettoyage de la téte d'impression En l'absence de lignes ou de points sur les documents imprimés, vérifiez la cartouche d'impression. Pour nettoyez la tête d'impression: 1 FUNCTION 6 :CLEAN CARTRIDGE ? 2 PRESS SET TO START 2 © Le télecopieur commence a nettoyer la téte d'impression. Ensuite, il revient automatiquement en mode de veille. * CLEANING * 8 PRINT CARTRIDGE A | Effectuez une photocopie pour vérifier la qualité d'impression. 135 Pp Dépistage des anomalies Nettoyage de l’unité de guidage des documents 136 Si votre correspondant vous signale que les documents reçus sont noirs ou parcourus de lignes noires, effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la photocopie est également noire ou si elle présente des lignes noires, cela signifie que l’unité de guidage des documents est probablement sale et doit donc être nettoyée. Pour nettoyer l’unité de guidage des documents: D Ouvrez le capot de l’alimentateur automatique de documents. @ Frottez délicatement l’unité de guidage à l’aide d’un chiffon doux ou de la gaze imbibée d'alcool éthylique. Veillez à utiliser un chiffon propre car l'unité de guidage se griffe facilement. @ Fermez le capot de l’alimentateur de documents. Dépistage des anomalies @ Réglage de l’alimentateur automatique de documents Si vous remarquez à plusieurs reprises que les documents ne pénètrent pas correctement dans votre télécopieur, nous vous conseillons de régler la position de l’alimentateur automatique de documents en procédant de la manière suivante: Pour ajuster l’alimentateur automatique de documents: ® 7 frag = = =— —, CT Ouvrez la porte de l’alimentateur automatique de documents et faites glisser le levier de réglage de la plaque de pression sur la position désirée, en fonction des conditions. Position Condition 1 Pour éviter que les documents пе pénetrent pas. 2 Position standard. 3 Pour éviter que plusieurs documents pénetrent simultanément. 137 llo D Dépistage des anomalies Remplacement de la cartouche d’encre noire Quand la cartouche d’encre noire est vide, le message suivant apparaît sur l’affichage. Pour remplacer la cartouche d’encre noire: 4 Suite page suivante. INFO.CODE=015 OUT OF INK | Ouvrez le capot de l’imprimante. Assurez-vous que le support de la cartouche d’impression se trouve au centre de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur FUNCTION] (7@[SET ] pour le déplacer au centre (voir Note 1). (M) Relevez le levier de couleur verte situé sur le support. @ Extrayez la cartouche d’impression de son support. ZA ATTENTION Veillez a ne pas toucher la plaque métallique (température élevée), la téte d'impression de la cartouche ainsi que les arêtes vives qui l’entourent lorsque vous retirez la cartouche usagée. [1] Note: Sjle message suivant apparait sur laffichage aprés I'appui de la touche , attendez quelques minutes afin de rétablir la température de fonctionnement normale de la téte d'impression. WAIT A FEW MINUTES CARTRIDGE OVERHEAD | 138 Dépistage des anomalies <@ 3 (D Insérez la nouvelle cartouche d'impression dans son support. @) Enfoncez le levier de couleur verte vers le bas, jusqu’à ce qu’il se bloque. @ Fermez le capot de l'imprimante. Votre télécopieur est équipé d’un tiroir de rangement pour le stockage d’une cartouche d'impression neuve. (M Tirez le tiroir de la cartouche situé sur la partie avant droite de l'appareil. @ Insérez la cartouche d’impression dans le tiroir en la poussant vers le bas pour la bloquer, puis fermez le tiroir de la cartouche. Préservation de la qualité Maintenez la cartouche d’impression en permanence dans son support. En la retirant, vous d'impression : l'exposez à l'air et provoquez l'évaporation de l’encre, ce qui risque d’altérer la qualité d'impression. Quand vous n’utilisez pas l’imprimante, maintenez la cartouche d'impression dans sa position "d’origine”, sinon l’encre risque de s’évaporer rapidement. Stockage des cartouches Quand vous stockez des cartouches d'impression neuves, tenez compte des conseils d'impression : suivants: e Conservez la cartouche d'impression dans sa boîte hermétique aussi longtemps que vous ne l’utilisez pas. e Stockez la boîte de la cartouche d'impression à la température ambiante. e Installez la cartouche d'impression/d’encre dans le support/la fente immédiatement après avoir ouvert la boîte hermétique. H Note: Avant de remplacer la cartouche, nous vous conseillons d’exécuter le cycle de nettoyage à plusieurs reprises (voir "Nettoyage de la tête d'impression”, page 135) afin d'éliminer l’encre séchée qui s’est accumulée sur la tête. 139 lo D Dépistage des anomalies Remplacement de la cartouche d’impression pour encres couleur ou des cartouches d'encre Remplacez la cartouche d'impression pour encres couleur ou les cartouches d’encre si vous rencontrez une des conditions suivantes pendant l’utilisation de la cartouche d'impression pour encres couleur: Ш Votre appareil signale un niveau d’encre insuffisant (voir Note 2). => Remplacez la cartouche d'encre noire (numéro de référence: UG-3505B) № Toutes les couleurs ne sont pas imprimées. = Remplacez la cartouche des encres couleur (numéro de référence: UG-3504B) M Absence de points ou de lignes sur les documents imprimés. — Remplacez la cartouche d'impression pour encres couleur (numéro de référence: UG-3503B) Pour remplacer la cartouche d’impression pour encres couleur Suivez la même procédure que celle décrite aux pages 138 et 139. Pour remplacer les cartouches d’encre 1 Tirez la saillie de la cartouche d’encre vers l'avant de l’appareil, puis retirez-la de son logement. Assurez-vous que le support de la cartouche d'impression se trouve au centre de l'appareil. | Si ce n'est pas le cas, appuyez sur FUNCTION) (78) SET |] pour le déplacer au centre (voir Note 1). Tirez la saillie de la cartouche d'encre vers l'avant de l'appareil, puis retirez-la de son logement. Jetez uniquement la cartouche d’encre, pas la cartouche d'impression pour encres couleur. Suite page suivante. Note: 1. Sile message suivant apparait sur I'affichage aprés I'appui de la touche , attendez quelques minutes afin de rétablir la température de fonctionnement normale de la tête d'impression. CARTRIDGE OVERHEAD WAIT A FEW MINUTES 2. Votre télécopieur ne peut détecter le niveau de l'encre noire que si la cartouche d’impression pour encres couleur est installée. 140 Dépistage des anomalies <@ 3 Retirez le capuchon de protection de la nouvelle cartouche d’encre. Insérez la nouvelle cartouche d’encre dans son logement. 5. Enfoncez la cartouche vers le bas jusqu’à ce qu'elle se bloque, puis fermez le capot de l'imprimante. H Note: Avant de remplacer la cartouche, nous vous conseillons d'exécuter le cycle de nettoyage à plusieurs reprises (voir "Nettoyage de la tête d'impression”, page 135) afin d'éliminer l’encre séchée qui s'est accumulée sur la tête. 141 p> Dépistage des anomalies Battery Remplacement de la pile Pendant le test automatique initial à la mise sous tension, l'appareil analyse l’état de la pile de secours. Si cette dernière est faible ou complètement déchargée, les messages suivants apparaissent sur l’affichage. LOW BATTERY | INFO. CODE=026 Pour remplacer la pile, procédez de la manière suivante: 1 ~ Imprimez une liste des fichiers pour vous assurer qu’aucun fichier n’est enregistré en mémoire (voir Note 1). Pour imprimer une liste des fichiers, appuyez sur [FUNCTION] (9) (1) et [SET |). 2 D Placez l’interrupteur marche/arrêt sur la position d’arrét (0). O) Retirez le couvercle de la carte mémoire. ® Retirez la pile en la faisant glisser vers l’intérieur, puis I'extérieur de son logement. ZA ATTENTION Jetez la pile usagée dans un endroit approprié en veillant à ce qu’elle demeure hors de portée des enfants. D Installez la nouvelle pile (numéro de référence:CR2032) en dirigeant le pôle positif ® vers l'extérieur. @ Replacez le couvercle de la carte mémoire. @ Placez l’interrupteur marche/arrêt sur la position de marche (1). 4 Si l'horloge clignote sur l’affichage LCD, reprogrammez-la de la manière décrite à la page 24. H Note: 1. Sil'appareil est hors tension et sila pile est faible ou complétement déchargée, les informations relatives à la transmission ou la réception d’un fichier stocké en mémoire risquent d'être effacées. Les documents reçus en mémoire sont néanmoins conservés et automatiquement imprimés dès que l'alimentation est rétablie. 2. En cas de mise hors tension de l'appareil, la pile possède une durée de vie d'environ 1 an. 142 Dépistage des anomalies @ Cachet de confirmation Le cachet de confirmation est rempli d’encre. Dès qu’il pâlit ou devient difficile à lire, vous devez le réencrer où le remplacer. 1 Ouvrez le capot de l’alimentateur automatique de documents. llo (1) Par le dessous du télécopieur, poussez l'ensemble du cachet vers le haut, puis retirez-le. @ Retirez le cachet. Ensuite, remplacez-le par un cachet neuf ou réencrez-le en versant quelques gouttes d’encre appropriée dans l’orifice situé au dos du cachet. [1] Note: Vous pouvez vous procurer un cachet neuf auprès de votre revendeur Panasonic agréé, sous le numéro de référence indiqué page 135. 143 BD Dépistage des anomalies Vérification de la ligne téléphonique Si le téléphone que vous avez raccordé à votre télécopieur ne reproduit pas la tonalité d’appel ou ne sonne pas (absence de réception automatique). 1 144 Chump Débranchez le cordon téléphonique de la prise téléphonique installée par Belgacom. Branchez un autre téléphone ordinaire sur la prise Belgacom. Vérifiez si votre combiné reproduit la tonalité d'appel. Si vous n’entendez toujours rien, adressez-vous a Belgacom. ou Composez votre numéro a partir d'un autre téléphone. Si votre téléphone ne sonne pas, adressez-vous a Belgacom. Caractéristiques < Compatibilité CCITT Groupe 3 Méthode de balayage Balayage a plat avec capteur d'images CCD Format des documents Max. :257 mm x 2000 mm (avec l’aide de l’opérateur) Min. : 148 mm x 128 mm Epaisseur des documents Feuilles simples : 0,06 mm (45 g/m?) a 0,15 mm (112 g/m?) Feuilles multipies : 0,06 mm (45 g/m?) á 0,10 mm (80 g/m?) Capacité de l’alimentateur Incorporé, jusqu’à 30 feuilles automatique de Note: Lorsque vous transmettez plusieurs pages, les limites sont les suivantes: documents Format du document Epaisseur du document 20 pages maximum | Jusqu'à 257 mm x 364 mm | 0,06 тт а 0,12 тт 30 pages maximum* Format A4 ou Letter 0,06 mm à 0,10 mm I I *IIne sera peut-être pas possible de charger 30 feuilles de papier dont la surface n’est pas lisse, même si vous respectez la taille et l'épaisseur recommandées. Largeur de la ligne de balayage 208 mm Procédé de reproduction Tête d'impression thermique à jet d’encre Type de papier Papier ordinaire Format de reproduction Letter / Legal / A4 Largeur effective de la ligne Letter : 203 mm x 269 mm d'impression A4 : 203 mm x 287 mm Legal :203 mm x 345 mm A5 : 200 mm x 141 mm B5 : 247 mm x 175 mm Commerciale américaine numéro 10: : 91 тт х 219 mm : Cartouche d'impression pour encre noire : 91 mm x 215,5 mm: Cartouche d'impression pour encres de couleur Européenne DL: : 97 mm x 198 mm : Cartouche d’impression pour encre noire : 97 mm x 193,5 mm : Cartouche d'impression pour encres de couleur 145 — Ppp Caractéristiques Marges d’impression Letter Legal A4 A5 B5 — Letter/Legal : 6,4mm A4/A5/B5 - 3,4mm Capacité de la cassette à papier Résolution Encodage Type de modem Débit du modem Capacité de la mémoire de numérotation par touche unique/numérotation abrégée 146 Y (3,0 mm) | A AEN Ea Ci Te LE 15mm: > =, manne DE Cartouche > e. 4 d’impression pour ' encre noire ) pis 19,5 mm: Commerciale o Cartouche 1] américaine o d'impression pour | numéro 10: Do encres de couleur Européenne DL: I € = EE 7,0mm SRE EE AE EEE Environ 150 feuilles (de papier de 75 g/m?) Horizontale Verticale Mode standard (8 pels/mm x 3,85 lignes/mm) Mode fin (8 pels/mm x 7,7 lignes/mm) Mode super fin (8 pels/mm x 15,4 lignes/mm) (transmission uniquement) Mode 300 dpi (11,8 pels/mm x 11,8 lignes/mm) (réception uniquement) (Tous les modes de résolution sont conformes aux recommandations ITU/CCITT.) MH, MR, MMR (Conforme aux recommandations ITU-T/CCITT) CCITT V.17, V.33, V.29, V.27 ter et V.21 14400, 12000, 9600, 7200, 4800, 2400 et 300 bits/seconde 100 numéros (avec 24 touches de numérotation par touche unique et 4 touches d'appels programmés) Chaque touche peut contenir un numéro de téléphone de 36 chiffres maximum (pauses et espaces compris) ainsi que le nom du correspondant constitué de 15 caractères maximum. Caractéristiques < Capacité de la mémoire d’image Alimentation Consommation électrique Dimensions Poids Conditions d'utilisation Conditions d'impression optimale Environ 30 pages (mémoire de base standard) Environ 110 pages (avec carte de mémoire flash de 1 Mb disponible en option) Environ 190 pages (avec carte de mémoire flash de 2 Mb disponible en option) (Basé sur la transmission de Pimage ITU-T No.1 en mode de résolution standard) 180 - 264 volts CA, 47 - 63 Hz, monophasé Veille : Environ 12 W Transmission : Environ 19 W Réception : Environ 19 W Copie : Environ 26 W Max : Environ 46 W 390 MM x 450 MM x 247 mm (sans les saillies) Environ 9,5 kg (sans les options et les consommables) Température: 5 à 35°C EE Humidité relative: 15 à 85% EN Température: 15 à 35°C Humidité relative: 15 à 85% 147 BD Caractéristiques du papier Le type de papier utilisé revêt une importance capitale. Bien que vous obteniez de bons résultats avec la plupart des papiers ordinaires pour machine à écrire, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec du papier couché pour impression à jet d'encre, car ce type de papier absorbe une quantité d’encre moins importante. Comme il existe de nombreuses marques et de nombreux types de papier, nous vous recommandons d’en essayer plusieurs jusqu’à ce que vous obteniez les résultats escomptés avant d'en acquérir de grandes quantités ou d'imprimer des travaux volumineux. Caractéristiques du papier à utiliser avec votre appareil lorsqu'il fait office de télécopieur ou de photocopieur. Capacité de Type de papier Format Grammage | la cassette a Note papier Papier ordinaire | Letter, Legalou [64 & 90 g/m? |150 feuilles pour machinea |A4 ecrire Papier couché Letter, Legal ou |64 a 90 g/m? | 150 feuilles Formulé uniquement pour A4 impression a jet d'encre Caractéristiques du papier á utiliser avec votre appareil torsqu'il fait office d'imprimante et fonctionne avec le systeme d'impression couleur Panafax. Capacité de Type de papier Format Grammage | la cassette a Note papier Papier ordinaire | Letter, Legal, A4, | 64 a 90 g/m? |150 feuilles pour machine a |A5 ou B5 ecrire Papier couché Letter, Legal, A4, |64 à 90 g/m? | 150 feuilles Formulé pour impression à jet A5 ou B5 d'encre. Film transparent | Letter, Legal, A4, 50 feuilles Epaisseur : 0,10 à 0,13 mm AS ou B5 — Formulé pour impression a jet d'encre. Papier recyclé Letter, Legal, A4, | 64 á 90 g/m? | 150 feuilles A5 ou B5 Papier brillant Letter, Legal, A4, | 64 à 90 g/m* |50 feuilles Formulé uniquement pour A5 ou B5 impression à jet d’encre. Film pour Letter, Legal, A4, 50 feuilles Epaisseur : 0,10 à 0,13 mm impression au AS ou B5 — Formule pour impression a jet verso d'encre. Enveloppes Commercial-10 — 20 feuilles Commercial-10 : 104 x 241 mm Enveloppe DL Enveloppe DL : 110 x 220 mm [| Note: 1. Comme les méthodes de fabrication varient d’un type de papier à l’autre, la qualité d'impression peut ne pas être parfaite même si le papier est conforme aux caractéristiques reprises ci-dessus. Nous vous recommandons donc de procéder à plusieurs essais avant d'acheter votre papier. 2. Du papier de mauvaise qualité peut réduire la qualité d'impression et engendrer des bourrages ou autre problèmes. Si de tels problèmes surviennent, utilisez du papier de meilleure qualité. 3. Quand vous utilisez du papier couché spécial, du papier brillant et des films transparents, ne touchez pas la face imprimable du papier, tenez les feuilles par les bords. L’humidité et la graisse des mains peuvent altérer la qualité d'impression. 148 _ Options et fournitures < Veuillez contacter votre revendeur Panasonic agréé pour connaître la disponibilité des options et fournitures en Belgique et au Luxembourg. A. Options: Numéro de référence Image Description UE-410022 Carte de mémoire flash d’extension de 1 Mb UE-410023 Carte de mémoire flash d'extension de 2 Mb B. Fournitures: Numero de Description référence UG-3502B Cartouche d'impression pour encre notre UG-3503B Cartouche d'impression pour encres couleur UG-3504B Cartouche d'encres couleur pour UG-3503B UG-3505B Cartouche d'encre noire pour UG-3503B FX-13-2P > Cachet de confirmation 149 llo Pp Options et fournitures Installation de la carte mémoire Avant de procéder a installation, assurez-vous qu'aucun fichier de documents n'est enregistré en mémoire en imprimant une liste des fichiers (voir page 80). Quand la carte mémoire est installée, le télécopieur initialise la mémoire de documents et efface son contenu. 1 D Placez l'interrupteur marche/arrêt sur la position | d'arrét (0). O Retirez le couvercle de la carte mémoire. D Insérez la carte mémoire dans emplacement prévu à cet effet en dirigeant le logo Panasonic vers l’extérieur. @ Replacez le couvercle de la carte mémoire. 3 Placez l'interrupteur secteur sur la position de marche (I). Imprimez la liste des paramètres du télécopieur en procédant de la manière décrite page 124, puis réglez le paramètre du télécopieur No. 99 relatif à la taille de la mémoire (voir page 38). H Note: Les documents en mémoire seront effacés en cas de retrait de la carte mémoire. 150 Glossaire < Adresse de relais Adresse de réseau Affichage a cristaux liquides Appel de documents Appel de documents différé BPS (bits par seconde) C.C.I.T.T. Cachet de confirmation Capacité de la mémoire de documents CMYK Code d’acces au télécopieur Code d’identification alphabétique Code d’information CONTRASTE COMM.JOURNAL Communication confidentielle Commutation automatique télécopieur/téléphone Code a 2 chiffres qui identifie votre appareil au sein d'un réseau de relais. Numéro d'adresse unique à 4 chiffres affecté à un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée qui identifie une station déterminée au sein d’un réseau de relais. Zone d'affichage de votre télécopieur. Aptitude à appeler un document en attente dans un autre télécopieur. Aptitude à appeler des documents en attente dans d’autres télécopieurs à n'importe quelle heure du jour ou de la nuit. Quantité de données transmise sur la ligne téléphonique. Votre télécopieur ne peut pas commencer à 14400 BPS et descend automatiquement jusqu’à 12000, 9600, 7200, 4800, 2400 BPS selon l’état de la ligne téléphonique et les capacités du télécopieur de votre correspondant. Consultative Committee on International Telegraph and Telephone. Jusqu'à présent, cette organisme a déjà défini quatre groupes de normes qui garantissent la compatibilité entre les télécopieurs. Un cachet de confirmation de la transmission, activé par l’utilisateur, peut être apposé sur chaque page de document correctement transmise. Se rapporte à la quantité de mémoire disponible pour enregistrer des documents dans l'appareil. Toutes les unités de mesure relatives aux pages sont basées sur le document No. 1 du ITU-T. Acronyme de Cyan, Magenta, Yellow et Black, les quatre couleurs utilisées dans le modèle couleur standard de l’industrie de l'impression. Code de programmation à 4 chiffres qui empêche toute personne non autorisée d'utiliser votre télécopieur. Nom de code enregistré en mémoire qui permet à votre correspondant d'identifier votre télécopieur. Celui-ci peut comporter jusqu’à 16 caractères alphanumériques. Code interne généré par votre télécopieur pour identifier une erreur d'utilisation ou une défaillance spécifique de l’appareil. Sensibilité de numérisation exprimée en termes de luminosité et de noirceur du document original à transmettre. Se rapporte au journal des communications, au rapport de transmission relayée ou au rapport de transmission confidentielle. Dans un réseau de télécopieurs, code qui peut être introduit pour appeler un document enregistré dans la mémoire d’une station relais déterminée. Aptitude à utiliser une seule ligne téléphonique pour le télécopieur et le téléphone. 151 llo Pp Glossaire Contraste (original) DDD (Numérotation directe à distance) Demi-teintes Destinataire final Document ITU-T No. 1 Documents mis en mémoire DTMF (Dual Tone Multi-Frequency) En-téte Encodage Etablissement de la liaison Expéditeur initial Fichier FUNCTION Identification Interface répondeur automatique Journal des communications 152 Sensibilité de numérisation exprimée en termes de luminosité et de noirceur du document original a transmettre. Service téléphonique qui permet de composer des numéros de téléphone sans l’aide de l’opérateur. Technique de numérisation qui permet de différencier les niveaux de gris entre le noir et le blanc. Votre télécopieur peut différencier jusqu’à 64 niveaux de gris en mode de demi-teintes. Dans un réseau de relais, appareil final destiné à recevoir le document. Document standard qui permet de comparer les vitesses de transmission et les capacités des télécopieurs. Documents qui ont été scannés et sont actuellement enregistrés dans la mémoire de votre télécopieur. Mode de numérotation qui envoie un ensemble de fréquences différentes pour chaque chiffre du pavé numérique. En règle générale, se rapporte à la numérotation par tonalités. Ligne d'informations transmises par l’appareil émetteur et imprimées en haut de chaque page reçue par le correspondant. Ces informations identifient l'émetteur et renseignent sur la transmission, notamment la date et l'heure. | Méthode de compression des données utilisée par les télécopieurs. Votre appareil utilise les encodages MH (Modified Huffman), MR (Modified Read) et MMR (Modified Modified Read). Echange d'un groupe de signaux de commande entre l’émetteur et le récepteur. Ceux-ci déterminent les conditions dans lesquelles la communication peut se dérouler. Dans un réseau de relais, station qui est à l’origine de la transmission de documents. | Táche qui a été enregistrée dans la mémoire de votre appareil, notamment les communications différées. Touche du tableau de commande qui permet de commencer une operation ou de configurer une fonction. Identification ou nom de société programmé dans l’appareil et pouvant comporter jusqu’à 25 caractères alphanumériques. Capacité qui permet de raccorder et d'utiliser votre télécopieur avec un répondeur automatique. Rapport imprimé par votre télécopieur et qui contient la liste des 32 dernières communications (transmissions et réceptions). Glossaire < Liste des paramètres du télécopieur Mode de correction des erreurs (ECM) Mode d'affichage - Liste des fichiers Mode d’affichage - Journal Mode G3 (Groupe 3) Mode IN/OUT Modem Modes de réduction a l’impression Mot de passe d’appel de documents Mot de passe de réception Mot de passe de réseau Mot de passe de transmission Nom de correspondant Numéro d’appel Numérotation abrégée Liste qui contient les réglages des paramètres du télécopieur que vous avez programmes dans l'appareil. Aptitude a corriger les erreurs de transmission détectées au cours de la transmission. Permet d'afficher un aperçu du contenu des fichiers en mémoire sur l'affichage LCD sans qu’il soit nécessaire d'imprimer la totalité de la liste des fichiers en mémoire. Permet d’afficher un aperçu du contenu du journal sur l’affichage LCD sans qu'il soit nécessaire de l’imprimer. Se rapporte aux normes et aux capacités de transmission de la génération actuelle de télécopieurs. Les modes IN (réception avec assistance) et OUT (réception sans assistance) peuvent être facilement commutés en appuyant sur la touche OUT. Quand l’un ou l’autre mode est sélectionné, le mode de réception est défini conformément au réglage des paramètres 15 et 16 du télécopieur, à savoir : MODE IN : Téléphone (réception manuelle des télécopies) : Commutation automatique téléphone/télécopieur MODE OUT — : Télécopieur (réception automatique de télécopies) : Répondeur-enregistreur Dispositif qui convertit les signaux de votre télécopieur en signaux susceptibles d’être transmis sur les lignes téléphoniques. Méthodes permettant de sélectionner le type de réduction utilisé pour imprimer la télécopie reçue sur le papier chargé dans votre télécopieur. Code programmé à 4 chiffres qui permet d’appeler un document en toute sécurité. Mot de passe à 4 chiffres qui fait l'objet d’une vérification préalable à la réception du document. Mot de passe à 4 chiffres affecté à une adresse de réseau pour empêcher toute personne non autorisée d'accéder à une station relais. Mot de passe à 4 chiffres qui fait l’objet d’une vérification préalable à la transmission d’un document. identification alphanumérique susceptible d’être programmée pour chaque numéro enregistré sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. Adresse programmable de 20 chiffres maximum qui identifie votre télécopieur. Aptitude à enregistrer des numéros de téléphone complets dans le composeur, puis à utiliser de courtes séries de frappes de touche pour accélérer ultérieurement la composition de ce numéro. 153 llo Pp Glossaire Numérotation avec combiné raccroché Numérotation directe Numérotation groupée Numérotation par recherche dans le répertoire Numérotation par touche unique Paramètres utilisateur Rapport de panne de secteur Rapport de transmission Rapport de transmission confidentielle Rapport de transmission relayée Réception à distance Réception de remplacement (réception en mémoire) Réception sélective Répertoire des destinataires Réduction fixe à l’impression Réseau de relais 154 Mode qui permet de composer directement un numéro de téléphone sans décrocher le combiné de son support. Mode de numérotation qui consiste à composer le numéro de téléphone complet par l'intermédiaire du pavé numérique. Aptitude à programmer plusieurs numéros de téléphone sous une seule touche en vue d'appeler consécutivement plusieurs correspondants en utilisant une seule frappe de touche. Permet de composer un numéro de téléphone complet en recherchant le nom du destinataire enregistré sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. Aptitude à composer un numéro de téléphone complet en appuyant sur une seule touche. Paramètres programmés qui fournissent des informations aux autres correspondants, notamment l’identification, le code d'identification alphabétique, le numéro d'appel ainsi que la date et l'heure. Rapport qui fournit des informations sur la dernière communication qui a eu lieu pendant une panne de secteur. (L’UF-342 n’imprime ce rapport que lorsque l'accumulateur de sauvegarde de la mémoire est déchargé.) Rapport imprimé par l’émetteur et qui fournit des informations sur la dernière communication. Rapport qui fournit des informations relatives à la transmission d’un document confidentiel à une station relais. Rapport qui fournit des informations relatives à la dernière transmission de documents vers une station relais. Fonction qui vous permet d’activer le mode de réception de votre télécopieur à partir d’un téléphone auxiliaire. Vous pouvez transférer un appelentrant de votre téléphone auxiliaire à votre télécopieur en appuyant deux fois sur la touche “ d’un téléphone à tonalités. Aptitude de votre télécopieur à enregistrer en mémoire la télécopie qui lui parvient lorsque le papier ou l’encre vient à manquer. Fonction programmable qui permet de recevoir les télécopies transmises uniquement par les correspondants enregistrés dans le composeur de votre appareil. Liste qui contient les noms des correspondants programmés dans votre télécopieur. Mode qui permet de déterminer le taux de réduction, 75% par exemple, appliqué à tous les documents reçus. Groupe de télécopieurs qui communiquent entre eux via une station relais. Réseau téléphonique commuté Résolution RVB Sous-adresse Station relais Super lissage Panasonic Touches alphabétiques Touches d'appels programmés Transmission de documents mis en mémoire Transmission différée Transmission multistation Transmission relayée Glossaire < Réseau d'équipements de commutation et de dispositifs de transmission connectés entre eux. Se rapporte au nombre de points scannés ou imprimés sur un certain nombre de carrés. Plus le nombre de points par carré est élevé, plus la qualité de l’image augmente. Acronyme de Rouge, Vert et Bleu, les trois couleurs primaires utilisées dans le processus additif pour former un large spectre de couleurs. Recommandation de l'ITU-T relative au routage, au transfert et au relais des télécopies reçues. Type de télécopieur déterminé capable de mémoriser et de transmettre des documents à un destinataire final et/ou une station relais appartenant à un autre réseau de relais. Votre télécopieur ne peut pas être utilisé comme station relais. Amélioration de l’image électronique qui crée une configuration particulière destinée à améliorer la qualité des copies. Touches qui servent à introduire des lettres et des symboles dans les fonctions de programmation. Touches réservées à la mise en mémoire d’une suite de correspondants destinés à être appelés. Mode dans lequel les documents sont d’abord enregistrés en mémoire avant que l'appareil se connecte réellement à la ligne téléphonique et transmette les documents. Aptitude à transmettre des documents à d’autres correspondants à n'importe quelle heure du jour ou de la nuit. Aptitude à transmettre un même groupe de documents à plusieurs correspondants programmés. Envoi d’un document à une station relais qui le transmet à son tour à un destinataire final. 155 = Index A L Adresse de relais ..... annee 104 Levier de réglage de la pression .................... 137 Adresse de réseau ................_.eeen0r0r00eo. 104 Liste des appels programmés ...................... 123 Alimentateur automatique de documents .............. 40 Liste des fichiers ............... 2... 20m .... 80 Appel de documents différé ......................... 70 Liste des paramètres du télécopieur ................. 124 B M Boîte aux lettres confidentielle ....................... 90 Marges d'impression .................. ane ea ana ane 146 Bourragede documents ..................... ee 134 Mauvaise alimentation en documents ................ 137 Bourrage de papier ..............e iii, 133 Mode de commutation automatique télécopieur/ С téléphone ......... e a ea aa aa aa ea aa da a aa aan 62 . Mode interface répondeur automatique ............... 63 Cachet de confirmation ....................….. 143, 149 — a | Mot de passe d'appel de documents ................. 71 Capacité de lamémoired’image .................... 147 , e Motdepassederéseau ........................... 104 Capacité de l'alimentateur automatique de documents ............. iii ieee 145 Mot de passe de sous-adresse ...................... 38 Caractéristiques du papier ................. 18, 145, 148 N Carte mémoire ...............—..on;meceencer vero... 149 Nettoyage de la téte d'impression ................... 135 Cartouche d’encre coin... 13 Numérodappel . cco... 27 Cartouche d'impression ............._...eereereamo. 13 Numérotation avec combiné décroché ......... anna. 49 Chargementdes documents ........................ 39 Numérotation avec combiné raccroché ............... 50 Code confidentiel ....................... eee... 90 Numérotation groupée ............................. 77 Code d’accés au télécopieur ........................ 86 P Code d’identification alphabétique .................... 26 Papier enn ara arenero. 145 Codes dinformation ......................ee..eee.. 130 Paramétre de la station relais ..................—..... 104 Codes de numérotation abrégée ..................... 29 Paramétres utilisateur .........................0.... 24 Codes de numérotation par touche unique ............ 29 Photocopie .......... cctv iii. 68 Communication confidentielle ....................... 90 Pile «oe 142 Communications par programmateur ................. 69 ee кк к вквкки века кока уве внвневеко. 147 Communications programmées ...................... 4 Programmateurs ................ee.ereeeerzeree00.. 70 Conditions d'utilisation. ............................ 147 R Consommation électrique .......................... 147 Rapportde panne desecteur....................... 125 Contraste ............e— e _ercevecorerecederareco. 41 ; Rapportderésultat ............................... 109 D Rapport de transmission de documents Dateetheure ............. RR aa aa a 24 mis en mémoire ..........e._.—._eeeesdoneoomome.o 43, 119 Demi-teintes ................e.eeseecxrsoerrerereamo. 42 Rapport de transmission relayée ...............e.... 109 Dimensions .............eoeeorcoroernecenreareeno. 147 Réceptionadistance ............................... 61 E Reception de remplacement ........................ 67 Epaisseur des documents ......................... 145 Réception en mémoire ................... tt 87 F Réception sélective ..........120000 0 rene san annee 89 - Reduction a l’impressioN ввккввв. 66 Format des documents ... reco. 145 , o Réduction fiXe ..............eoe.eeeec.ereonacare00r.. 66 Répertoire des destinataires ........................ 33 Identification ............ aa L Lana aan 25 Réseau de relais .............._...o........... 101, 102 J Réservation de transmission ........................ 57 Journal des communications ....................... 115 Résolution ........................ RAA 146 156 S S0US-adresse ... ie een 111 Stationrelais ............... oii. 101 T Tableau des parametres du télécopieur ............... 35 Taux de réduction a l'impression ..................... 66 Touche de fonction ................. cco iio... 12 Touche de numérotation par touche unique ............ 29 Touche Flash ............. cin... 10 Touche Pause ............. iii... 10 Touches alphabétiques ............................. 11 Transmission de documents mis en mémoire .......... 51 Transmission différée .......................... .... 69 Transmission multistation ........................... 56 Transmission relayée ............e.e_e_eeorsccorooa 101 V Volume de la sonnerie . 23 Volume de la tonalité des touches/vibreur ............. 35 Volumeduhaut-parleur ............................. 23 Votre adresse de reSeaU 104 Votre numéro de téléphone ........................ 104 157 Cette page a été volontairement laissée vierge. 158 Fax nummerlista Nummer Namn Panafaxe Télécopieur UF-342 Matsushita Graphic Communication Systems, Inc. CORPORATE OVERSEAS SALES DIVISION Printed in Japan 2-3-8 Shimomeguro, Meguro-ku, Tokyo, Japan 153 DZSD000216-0