Mode d'emploi | Panasonic UF333 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
138 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic UF333 Operating instrustions | Fixfr
Panasonic:
Télecopieur
Panafax. UF-333
- Manuel d'utilisation
— INFORMATIONS IMPORTANTES—
l’appareil comme illustré ci-dessous.
I
MODELE NO.
Date d'acquisition
Lorsque vous désirez obtenir des informations, des fournitures ou un dépannage, mentionnez toujours le
modele et le numéro de série de votre appareil que vous trouverez sur la plaque signalétique apposée sur
Notez ci-dessous les informations importantes dont vous pourriez éventuellement avoir besoin.
NO. SERIE
Revendeur
Adresse
Numero de telephone
( ) —
Numéro de téléphone (fournitures)
( ) —
Numero de telephone (depannage)
( ) —
ТЕ
И
| que
Modek et numéro de série
Copyright © 1999 by Matsushita Graphic Communication Systems, Inc.
Tous droits réservés. Imprimé au UK.
Le contenu de présent manuel d'utilisation peut étre modifié sans avis préalable.
TABLE DES MATIERES
1 PRINCIPAUX ELEMENTS DE VOTRE TELECOPIEUR
Conseils de sécurité ...............220.2000000 0e eme mm em emma man m mu ans
Introduction ................202000 00e au eee sus nana esse mama na G AAA mm NS
Vue extérieure ................2222000.0 00 sem eee e asus emma n ue =
Tableau de commande .............22000 0000 canne eee e mem ame una m 00000
Touche de fonction ..........................100 000 mmuamenee maman mn «
2 INSTALLATION DE VOTRE TELECOPIEUR
Accessoires et principaux éléments ................ ane na se eee cauu m0
Installation de la cartouche d'impression ..............01000 00000000
Chargement du papier ............-22000000 00000000 mem caen mac e mm nee 0
Caractéristiques du papier
Chargement du papier
Raccordement du cordon téléphonique et du cordon d’alimentation ...
Réglage des volumes ..........220200 0000 em mem 00 em mme man emma a 0000000
Volume du haut-parleur
Volume de la sonnerie
Paramètres utilisateur ...................- a see sea nana e eee eau 0 00008
Réglage de la date et de l'heure
Introduction de votre identification
Introduction de votre code d'identification alphabétique
Introduction de votre numéro d’appel (numéro de téléphone du télécopieur)
3 MISE EN SERVICE DE VOTRE TELECOPIEUR
Numérotation par touche unique et numérotation abrégée ............
Programmation des codes de numérotation
par touche unique/numérotation abrégée
Modification ou effacement des codes de numérotation
par touche unique/numérotation abrégée
Impression du répertoire des destinataires
Personnalisation de votre télécopieur ..............2222-00000 0000 u ms
Réglage des paramètres du télécopieur
Tableau des paramètres du télécopieur
4 _ FONCTIONS ELEMENTAIRES
Chargement des documents .........-...00000 00000 mn came mean ee 00000
Quels documents pouvez-vous transmettre?
Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre?
Procédure de chargement
Réglages élémentaires avant transmission ......…...000000000000000 es
Contraste
Résolution
Demi-teintes
Cachet de confirmation
Rapport de transmission de documents mis en mémoire
Transmission de documents ...............20000000 0 mem meme nca 00m me
Transmission directe ..............--..+-100 000000 mm ee mm ne usa a mm mn 00m Se
Numérotation manuelle (à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Numérotation par touche unique _
(à partir de l’alimentateur automatique de documents)
25
27
29
30
30
31
35
35
36
37
37
38
38
39
41
41
42
Réception de documents
Modes de réception .................eeeeeseseuxrosaeonarionemoaaaoaa nom
Mode téléphone ...............ceeeesaacosexaensnaenoneacenmeecaammanancea
Appel de documents
Touches d'appels programmés
Mode d’édition des fichiers
Numérotation abrégée (à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Numérotation par recherche dans le répertoire
(à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Transmission en mode vocai .......................… a eu eu nes ana 0 0e mn ue
Numérotation avec combiné décroché
Numérotation avec combiné raccroché
Transmission de documents mis en mémoire .................….….…....…...….
Numérotation manuelle
Numérotation par touche unique
Numérotation abrégée
Numérotation par recherche dans le répertoire
Transmission multistation .........._—wec_eee_aeeeer_oooesaznvosnsarmosxooeodano
Réservation d’une transmission de documents mis en mémoire (multi-tâche)
Réservation de transmission directe (prioritaire)
Renumérotation .............22112100 eau aa aa a a a a a a de ae a a a a aa aa LL
Renumérotation automatique
Renumérotation manuelle
Réglage du mode téléphone
Utilisation du mode téléphone
Mode de commutation automatique télécopieur/téléphone ................
Réglage du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Utilisation du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Mode télécopieur .................2212 002 esse eu nas a aan eee ee ua ec a nana ann
Réglage du mode télécopieur
Utilisation du mode télécopieur
Mode interface répondeur automatique ....................2200112 00e n nan
Installation de votre répondeur automatique
Réglage du mode interface répondeur automatique
Utilisation du mode interface répondeur automatique
Réduction á Pimpression .............—eceeneeneesroreenearesoosmocecacaron
Sélection du mode de réduction a "impression
Réception de remplacement (réception en mémoire) ......................
Photocopies
FONCTIONS ELABORES
Utilisation des programmateurs
Transmission différée
Appel de documents différé
Définition du mot de passe d’appel de documents
Procédure d'appel de documents
Transmission différée
Appel de documents normal
Appel de documents différé
Numérotation groupée
Utilisation d’une touche d’appels programmés comme touche
de numérotation par touche unique
Modification ou effacement des touches d’appels programmés
impression d'une liste des fichiers 75
Affichage du contenu d'une liste de fichiers 76
Modification de l’heure de début ou du correspondant dans un fichier 77
Suppression d’un fichier 79
Impression d’un fichier 80
Réception en mémoire ...........2000000000 00m 0e nme manne mn n 0000» 81
Définition du mot de passe de réception en mémoire 81
Activation de la réception en mémoire 81
Impression des documents 82
6 FONCTIONS SPECIALISEES
Réception sélective ..............2..0-110 00000000 e mm mme mm m 0000000000 83
Réglage de la réception sélective 83
Boîte aux lettres confidentielle ...........-...-.....--02000 0000 mm0mms 84
Compatibilité avec d’autres télécopieurs 84
Envoi d’une télécopie confidentielle à la boîte aux lettres d’un correspondant 85
Appel d’une télécopie confidentielle en attente dans la boîte aux
lettres d’un correspondant 86
Réception d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres
de votre télécopieur 87
Enregistrement d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres
de votre télécopieur 88
Impression d’une télécopie confidentielle à partir de la boîte aux lettres
de votre télécopieur 89
Effacement d’une télécopie confidentielle enregistrée dans la boîte
aux lettres de votre télécopieur 90
Sous-adressage ............00000 0000 eee 0 00000000 m 000000000000 00000 91
Description générale ...........--2000000cmac men ma mena n me een na 0 man 0 00000 91
Pour enregistrer une sous-adresse sous une touche
de numérotation par touche unique/numérotation abrégée 92
Pour envoyer un document avec une sous-adresse 93
7 IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES
Impression des rapports et des listes .......--.---040000000000 0eme eee 95
Journal des communications 95
Rapport de transmission 96
Rapport de transmission de documents mis en mémoire 99
Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée 100
Liste des appels programmés 102
Liste des paramètres du télécopieur 103
8 EN CAS DE PROBLEME
Dépistage des anomalies .......-...2000000 00 meme 0eme an 0 0 mem m een 0 00 105
En cas de problème - 105
Codes d'information 108
Suppression d'un bourrage de papier 111
Suppression d'un bourrage de documents 112
Retrait de l’encre séchée du nez de la cartouche d'impression 114
Nettoyage du bac de vidange 114
Nettoyage de l’unité de guidage des documents 115
Réglage de l’alimentateur automatique de documents 116
Remplacement de la cartouche d'impression 117
Battery Remplacement de la pile 118
Cachet de confirmation 119
Vérification de la ligne téléphonique 120
9
APPENDIX
Caractéristiques .............ooiiuiimnnie AL 121
Caractéristiques du papier .................ñ..eerceuoorcereo00eriaer, 124
Fournitures ........... ianaooieia. 125
Glossaire er a a see aa aan a aa a a A 126
index
Conseils de sécurité <
Cet équipememnt est conforme aux directives CE 73/23/EEC amendée 93/68/EEC et 89/36/EEC amendée 1
92/31/EEC et 93/68/EEC. I
о
Cette indication signale un danger potentiel susceptible d’entrainer des
A AVERTISSEMENT blessures graves, voire méme la mort.
« POUR ECARTER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’'HUMIDITE.
« CET APPAREIL DOIT ETRE CORRECTEMENT RACCORDE A LA TERRE POUR REDUIRE LES
RISQUES DE CHOCS ET EVITER TOUT DEGAT.
e RACCORDEZ ’APPAREIL A UNE PRISE SECTEUR PROCHE, AISEMENT ACCESSIBLE.
Cette indication signale un danger susceptible d’entrainer des blessures légeres ou
/\ ATTENTION J 9 Р 9
d’endommager l'appareil.
«CET APPAREIL EST FOURNI AVEC UNE PILE AU LITHIUM QUI RISQUE D’EXPLOSER EN CAS DE
REMPLACEMENT NON CORRECT.
REMPLACEZ-LA EXCLUSIVEMENT PAR UNE PILE DE TYPE IDENTIQUE OU EQUIVALENT. ELIMINEZ
LES PILES USAGEES CONFORMEMENT A LA REGLEMENTATION SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT EN VIGUEUR DANS VOTRE REGION.
BD Conseils de sécurité
Cette indication signale un danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou
/\ ATTENTION 9 9 Р 9
d’endommager l’appareil.
|
Ne placez pas votre télécopieur à proximité d’un appareil de
chauffage ou de climatisation.
Evitez de placer votre télécopieur en plein soleil.
Posez l’appareil à plat. Laissez un espace d’au moins 10 cm autour
du télécopieur.
| N’obstruez pas les orifices de ventilation.
|| Ne posez pas d'objets lourds et ne renversez pas de liquides sur
votre télécopieur.
Introduction <@
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Panafax UF-333.
L’UF-333 est un des modèles les plus sophistiqués de la gamme des télécopieurs de table Panafax compatibles
G3.
Parmi ses nombreuses particularités, citons notamment:
1. Impression sur papier
ordinaire
2. Maintenance aisée
3. Fonction mémoire
4. Commutation
automatique
télécopieur/téléphone
5. Interface répondeur
automatique
6. Informations de
Paffichage
L'impression sur papier ordinaire vous permet d'annoter facilement au
crayon ou au stylo les télécopies reçues. En outre, les feuilles ne
s’écornent pas, ce qui facilite leur classement. Comme il ne pâlit pas avec
le temps, le papier ordinaire est parfaitement adapté à l’archivage
prolongé des documents importants.
Comme la maintenance de l’UF-333 se réduit au remplacement de sa
cartouche d’impression, elle est beaucoup plus facile et plus rapide que
sur d’autres télécopieurs à papier ordinaire.
Grâce à la mémoire dont il est doté d’origine, lUF-333 vous permet
d'enregistrer en mémoire jusqu’à 30 pages de documents normalisés
avant de les transmettre automatiquement aux correspondants de votre
choix. Vous ne devez donc plus attendre la fin de la transmission pour
récupérer vos documents.
L’UF-333 différencie les appels téléphoniques des télécopies et
sélectionne automatiquement le mode approprié pour recevoir le
document ou faire retentir la sonnerie du téléphone jusqu’à ce que vous
décrochiez le combiné. Avec l’UF-333, vous pouvez brancher votre
téléphone et votre télécopieur sur une seule et même ligne téléphonique.
Note: Selon la réglementation en vigueur dans chaque pays, cette
fonction n’est pas toujours fournie d’origine avec l’appareil.
Vous pouvez raccorder un répondeur automatique à PUF-333, qui
différencie alors automatiquement les appels entrants. S'il s'agit d'une
télécopie, l’UF-333 commute la ligne téléphonique en mode télécopieur.
S’il ne détecte pas le signal du télécopieur, il demeure en mode répondeur
automatique pour permettre à votre correspondant de laisser un
message.
Note: Selon la réglementation en vigueur dans chaque pays, cette
fonction n’est pas toujours fournie d’origine avec l'appareil.
Votre appareil est équipé de fonctions qui vous permettent de visualiser
sur l’affichage le contenu du journal et de la liste des fichiers, mais aussi
de les imprimer.
N'importe quel utilisateur peut maîtriser très rapidement les fonctions les
plus courantes de ce télécopieur. Ce manuel d’utilisation vous aidera à
vous familiariser rapidement et sans peine avec votre UF-333. La Table
des matières vous indique où trouver les informations que vous
recherchez. Bien que nous vous recommandons d'examiner brièvement
chaque section de ce manuel, vous ne devrez lire attentivement que celles
qui traitent des fonctions qui vous intéressent et que vous utiliserez.
1
Cette page a été volontairement laissée vierge.
Vue extérieure <
Plateau pour documents
Cassette a papier
tie
Prolongateur de la casse
D Tableau de commande
( Affichage à cristaux liquides ^ | HALFTONE Permet de sélectionner les demi-teintes
(voir page 38).
Indique ia date et l’heure, ou le mode de O
fonctionnement. RESOLUTION | Permet de sélectionner la résolution standard,
у A | Serta fine ou super fine (voir page 37). Cette touche
VOLUME — +. | e Vérifier le nom d'un correspondant pour O fait également office de touche de déplacement
O O une transmission multistation. du curseur (<) et permet d'accéder aux chiffres
e Confirmer les modes de communication et caractères enregistrés.
en cours (notamment le nombre de _
pages, l'identification et le numéro d’appel
composé) quand l’appareil est en ligne.
e Sélectionner des fonctions.
e Modifier le réglage du moniteur et le i
volume de la sonnerie (voir page 20).
uu J MEMORY FUNCTION CLEAR SET
|]
| MEMORY | Permet de sélectionner les communications en | = O O O O
O mémoire ou les communications directes a partir — |
de l'alimentateur automatique de documents
(voir pages 47). Г PAUSE/
REDIAL
FUNCTION | Permet de démarrer ou de sélectionner la
O fonction ainsi que les sous-fonctions ABBR/
(voir page 12). SEARCH
CLEAR Permet d'effacer les informations que vous venez
O dintroduire dans l'appareil.
SET . Permet de définir des opérations. ;
>
| Permetla numérotation manuelle, PAUSE/ Permet d’insérer une pause lorsque vous enregistrez
l'enregistrement de numéros de téléphone ou composez un numéro de téléphone ou de
et la sélection des fonctions. recomposer le dernier numéro (voir page 55).
ABBR/ | Commande la numérotation abrégée et la
SEARCH z . ; . |
numérotation par recherche dans le répertoire (voir
pages 43, 44, 50 et 51) et permet d’insérer un
espace lors de la programmation du numéro d'appel.
9
OO
OO
En mode de numérotation par impulsions, FLASH | Permet d’accéder à certaines fonctionnalités de
permet de sélectionner temporairement la O votre central ou de séparer l'adresse du numéro
numérotation par tonalités. | d'appel lors de la numérotation.
MONITOR Permet d’activer la numérotation avec combiné
raccroché (voir page 46).
10
Tableau de commande <
CONTRAST
O
STAMP
О
x
Permet de régler le contraste selon que loriginal
est normal, clair ou foncé (voir page 37). Cette
touche fait également office de touche de
déplacement du curseur (>) et permet d'accéder
aux chiffres et caracteres enregistrés.
Permet d’activer et de désactiver l’impression du
cachet de confirmation (voir page 38).
mm
_/
FINE LIGHTER
HALFTONE RESOLUTION CONTRAST STAMP
= O S-FNE(C) DARKER (5) = O
Touches de numérotation par touche
unique (01 - 24)
Permettent de composer des numeros
en appuyant sur une seule touche
(voir pages 42 et 49).
Touches d’appels programmés
(P1 - РА)
Permettent de programmer de longues
procédures de numérotation. Ces
touches font également office de touches
d'appels groupés (voir pages 69 à 74).
Touchesalphabétiques
Les touches de numérotation par touche
unique et les touches d'appels
programmés peuvent faire aussi office de
touches d’entrée des caractères et des
symboileslors de l’enregistrement de votre
identification ou du nom d'autres
destinataires. La disposition de ces
touches est reproduite sur la fiche qui est
située sous le répertoire des destinataires.
Panafax ur-333
\
—
Permet de sélectionner le mode IN
ou OUT (voir page 56).
Permet d'annuler toutes les
opérations en cours et de remettre
l'appareil en état de veille.
Permet de photocopier des
documents (voir page 64).
Permet de lancer des opérations.
Protection du répertoire
des destinataires
| 02 A | 03 % | 04 0 |
В С D
ose 0567 971 [08|
Е Е G H
1e / 10 / "A E |
| J K L
3 14 15+ 187, |
M N O P
[TEA 187 19)/ 2</ |
R T
Е 22° / EV |2 |
U М W X
P1 / Pa / P3 PAUPPER_
Y Z SPACE LOWER
Note: Quand vous utilisez les touches
de numérotation par touche unique
comme touches alphabétiques (pour
enregistrer votre identification et les
noms de vos correspondants), utilisez la
touche UPPER/LOWER pour permuter
les majuscules et les minuscules.
11
— )
=
D Touche de fonction
Vous pouvez sélectionner n’importe quelle fonction en appuyant d'abord sur la touche [FUNCTION], puis en
introduisant le numéro de la fonction désirée ou en appuyant sur la touche de défilement | v] ou a plusieurs
reprises, jusqu’à ce que la fonction désirée apparaisse sur l’affichage.
Communication différée
1 = Transmission
2 = Appel de documents
Appel de documents
Communication confidentielle
1 = Transmission
2 = Appel de documents
3 = Documents appelés
4 = Impression
5 = Effacement
—(6) Impression des rapports et des listes
1 = Journal (Impression/Affichage)
FUNCTION 2 = Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
3 = Liste des appels programmés
— 4 = Liste des paramétres du télécopieur
5 = Position inutilisée
6 = Rapport de transmission
7 = Répertoire des destinataires
e Date et heure
* Identification
* Code didentification alphabétique
* Numéro d'appel (numéro de téléphone du télécopieur)
2 = Codes de numérotation par touche unigue/numérotation abrégée
3 = Touches d'appels programmés
4 = Paramétres du télécopieur
—(7) Mode de réglage
1 = Paramètres utilisateur
(8) Mode de sélection
1 = Journal des communications = OFF/ON/INC
2 = Position inutilisée
3 = Position inutilisée
4 = Position inutilisée
5 = Reception en mémoire = OFF/ON/PRINT
—(9) Mode d’édition des fichiers
1 = Liste des fichiers (I mpression/Affichage)
2 = Modification de l’heure/destinataire
3 = Suppression d’un fichier
4 = Impression d’un fichier
12
Déballez l’appareil et vérifiez si vous possédez bien tous les accessoires illustrés.
Accessoires et principaux éléments <
Cordon téléphonique
Cordon d'alimentation
Manuel d’utilisation/
Aide-mémoire
Cartouche d'impression
pour encre noire
13
=
p> Installation de la cartouche d’impression
1
Supportde la cartouche
d'impression
Conteneur de la
cartouche d'impression
14
Suite page suivante.
/\ ATTENTION
D Ouvrez le capot de l’alimentateur de
documents.
@ Ouvrez le couvercle de l’imprimante.
Retirez l’adhésif du support de la cartouche
d'impression.
Faites glisser le support de la cartouche
d'impression d’environ 7 mm vers la gauche
pour l’aligner sur la glissière.
Ouvez l’emballage de la cartouche
d'impression. Retirez la cartouche de son
emballage en la saisissant par la partie verte.
Veillez à ne pas toucher le «ruban» de
cuivre situé sur la face avant de la
cartouche d’impression. Evitez aussi tout
contact du «ruban» avec une surface
quelconque.
Avaler l’encre contenue dans la cartouche d'impression peut être dangereux pour
les enfants. Conservez donc les cartouches d'impression neuves hors de portée
des enfants et jetez immédiatement les cartouches usagées.
Installation de la cartouche d’impression <
Retirez délicatement l'adhésif de protection
apposé sur la face avant de la cartouche
d'impression. 2
as
E
Placez la cartouche d'impression dans la
glissière en orientant la flèche verte située sur
le dessus de la cartouche vers le point vert
apposé sur le dessus du support.
Enfoncez la cartouche d'impression dans son
support, jusqu’à ce qu’elle se bloque.
M Fermez le couvercle de l’imprimante.
@ Fermez le capot de l’alimentateur de
documents.
15
B Chargement du papier
Caractéristiques du papier
En règle générale, la plupart des papiers pour machine à écrire ainsi que les papiers pour photocopie
permettent d'obtenir d'excellents résultats. Néanmoins, comme il existe de nombreuses marques et de
nombreux types de papier, nous vous recommandons d’en essayer plusieurs jusqu’à ce que vous obteniez
les résultats escomptés. Pour des instructions détaillées sur les caractéristiques du papier recommandé,
voir page 124.
Chargement du papier
1
D Retirez le couvercle de la cassette à papier.
@ Retirez le prolongateur de la cassette à
papier.
Insérez une pile de feuilles d’environ 12 mm
d'épaisseur (soit 100 feuilles environ) dans le
tiroir à papier, en orientant la face imprimable
vers le bas.
Attention:
Veillez à ce que le papier ne dépasse pas le
prolongateur du tiroir à papier.
Si vous chargez du papier de format Letter,
relevez le clip du guide de longueur du papier
et assurez-vous que le papier ne dépasse pas
le niveau du clip.
Clip du guide de longueur du papier
Suite page suivante.
16
Chargement du papier <@
Faites glisser le prolongateur de la cassette a
papier vers la pile de feuilles pour la maintenir
contre I'imprimante. 2
I
4 Installez le couvercle de la cassette à papier.
H Note: 1. Le parametre du télécopieur No. 23 (Format du papier) doit être réglé sur la position qui correspond
au format du papier utilisé (voir page 32).
2. Ne remplissez jamais la cassette à papier pendant que votre appareil imprime un document.
3. Si vous voulez utiliser du papier de format Letter/Legal, modifiez la position de la glissière de réglage
de la largeur du papier comme illustré ci-dessous.
[pour le format
Letter]
17
> Raccordement du cordon téléphonique et du cordon d’alimentation
HE Cordon téléphonique
Raccordez une extrémité du cordon téléphonique à la prise téléphonique installée par Belgacom et l’autre
extrémité à la prise Ligne située au dos de l’appareil.
Cordontéléphonique (accessoire)
Hl Cordon d’alimentation
Raccordez une extrémité du cordon d’alimentation à une prise secteur ordinaire et l’autre extrémité à la prise
située au dos de l’appareil.
Avertissement: Cet appareil doit être correctement mis à la masse par l’intermédiaire d’une prise secteur
ordinaire.
Cordon d’alimentation (accessoire)
H Note: Comme votre télécopieur consomme tres peu de courant, nous vous conseillons de le laisser en permanence
sous tension. En cas de mise hors tension prolongée, le contenu de la mémoire est effacé.
18
Raccordement du cordon téléphonique et du cordon d’alimentation <4
19
B Réglage des volumes
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur ainsi que le volume de la sonnerie des appareils équipés d’un
combiné, disponible en option. Le haut-parleur incorporé reproduit la tonalité d'appel, les signaux de
numérotation ainsi que la tonalité d'occupation. La sonnerie du combiné retentit chaque fois que votre appareil
reçoit un appel.
Volume du haut-parleur
1 +
Le haut-parleur reproduit la tonalité d’appel.
VOLUME
+
à plusieurs reprises pour augmenter le volume.
ou
VOLUME
i
a plusieurs reprises pour diminuer le volume.
O
3 MONITOR
Volume de la sonnerie
1 Veille
VOLUME
2 ©
a plusieurs reprises pour augmenter le volume.
ou
VOLUME
u
a plusieurs reprises pour diminuer le volume.
> ©
* MONITOR *
i
MONITOR VOLUME
Low INNNDNAN) HIGH
MONITOR VOLUME
LOW | ] HIGH
08-OCT-1999 15:00
RINGER VOLUME
(((( & ))))
RINGER VOLUME
a
[1] Note: Vous pouvez aussi régler le volume du vibreur ainsi que la tonalité des touches au moyen du paramètre
du télécopieur No. 10 (VOLUME DES TOUCHES/VIBREUR) (voir page 31).
20
Paramètres utilisateur <
Votre appareil posséde plusieurs réglages élémentaires (parametres utilisateur) qui vous permettent de garder
une trace des documents que vous envoyez et recevez. L'horloge incorporée, par exemple, affiche la date et
l’heure courantes tandis que votre identification et votre numéro d'appel permettent de vous identifier quand
vous transmettez ou recevez des documents.
Réglage de la date et de l'heure
En mode de veille, l’affichage indique la date et 'heure. Une fois réglées, celles-ci sont automatiquement
mises à jour.
1 FUNCTION SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR V A
) 1:USER PARAMETERS?
PRESS SET TO SELECT
SET
3 DATE & TIME
81-01-1999 00:00
] Introduisez la nouvelle date et la nouvelle heure.
Bo Date o DATE & TIME
Mois : 08-10-1999 15:00
DO) Année : 1999
(1)(5)(0)(0) Heure : 15h00
En cas d'erreur, appuyez sur les touches |<| ou [>| pour
positionner le curseur sur le caractère erroné, puis
écrasez-le en tapant le caractère correct.
> 5 €
21
=
D Paramètres utilisateur
Introduction de votre identification
Chaque fois que vous transmettez un document, votre identification apparaît dans l’en-tête de chaque page
reçue par votre correspondant.
L'identification permet à votre correspondant de vous identifier.
1 FUNCTION SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR V A
? 1:USER PARAMETERS?
PRESS SET TO SELECT
SET
3 LOGO
I
à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indication ci-contre
apparaisse sur l’affichage.
À l’aide des touches alphabétiques, introduisez les chiffres
4 et les lettres qui composent votre identification (25
caractères maximum) (voir page 11).
Ex: [PIAINIAISIONMIE
LOGO
PANASONIC}
En cas d'erreur, appuyez sur les touches ou pour
positionner le curseur sur le caractére erroné, puis
écrasez-le en tapant le caractére correct. Au-dela du
dix-neuvieme caractére, les premiers caractéres
disparaissent de l’affichage.
9 = С
о ©
22
Paramètres utilisateur <
introduction de votre code d’identification alphabétique
Si votre destinataire possède un code d’identification alphabétique, celui-ci apparaît sur l'affichage de votre
télécopieur lorsque vous recevez un document. Quand vous transmettez un document, c’est votre code
d’identification qui apparaît sur l'affichage du télécopieur de votre destinataire.
1 FUNCTION
2
3 ©
à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indication ci-contre
apparaisse sur l’affichage.
et les lettres qui composent votre identification (25
4 A l'aide des touches alphabétiques, introduisez les chiffres
caractères maximum) (voir page 11).
Ex: [HI{E][AJ[DI[SPACE |[OI[F][FI[IILCI[E)
En cas d’erreur, appuyez sur les touches ou [>] pour
positionner le curseur sur le caractere erroné, puis
écrasez-le en tapant le caractere correct.
> DE
SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR VA
1:USER PARAMETERS?
PRESS SET TO SELECT
CHARACTER ID
||
CHARACTER ID |
HEAD OFFICE}
H Note: Le code d'identification alphabétique ne peut pas comprendre les lettres A, A, O, U, A, é et é.
23
2
D Paramètres utilisateur
Introduction de votre numéro d’appel (numéro de téléphone du télécopieur)
Si votre destinataire ne possède pas de code d’identification alphabétique, son numéro d’appel apparaît sur
l'affichage de votre télécopieur lorsque vous recevez un document. En outre, lorsque vous transmettez un
document, votre numéro d'appel apparaît sur l’affichage du télécopieur de votre correspondant.
Bien que vous puissiez introduire n’importe quel nombre de 20 chiffres maximum, nous vous suggérons
d'utiliser le numéro de téléphone de votre télécopieur comme numéro d'appel.
4
2
3
J
FUNCTION
SET
à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indication ci-contre
apparaisse sur l’affichage.
À l’aide du clavier et de la touche | SPACE |, introduisez
votre numéro d'appel (20 chiffres maximum).
Ex: @(OD(SPACE|OO&
SPACE | BM@
En cas d'erreur, appuyez sur la touche [CLEAR] pour
effacer le numéro, puis introduisez le numéro correct.
SET
©
"+
SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR VA
1:USER PARAMETERS?
PRESS SET TO SELECT
ID NO.
i
ID NO.
201 555 1212
[1] Note: Vous pouvez utiliser la touche (*) afin d'introduire un caractère + au début de votre numéro d'appel pour
24
spécifier les chiffres du préfixe international de votre pays.
Ex : +1 201 555 1212 +1 pour le préfixe international des Etats-Unis.
+81 3 111 2345 +81 pour le préfixe international du Japon.
Numérotation par touche unique et numérotation abrégée «
Programmation des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
La numérotation par touche unique et la numérotation abrégée accélèrent la procédure de numérotation.
Avant d'utiliser ces deux modes de numérotation, vous devez enregistrer le numéro de téléphone en
procédant de la manière suivante: 3
Pour programmer un code de numérotation par touche unique, procédez de la manière suivante: EN
E
1 FUNCTION SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR V A
) SET 1: ONE-TOUCH
2 :ABBR. NO.
3 ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
Ex: | |
<01>
ENTER TEL. NO.
=
Introduisez le numéro de téléphone (36 chiffres maxi-
5 mum, y compris les pauses et les espaces).
Ех: (@)[РАОЗЕ (5) 5) OS) [SPACE |) @ 34) Dr
9-555 12341 |
SET |
6 <01> ENTER NAME
9-555 1234 |
Introduisez le nom de votre correspondant (15 caractères
7 maximum) à l’aide des touches alphabétiques.
Ex: [SI[AILI(EISI[SPACE]DI[E][PILT] <01>SALES DEPTH |
9-555 1234
8 SET N
ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A |
Procédez de la maniére décrite aux points 4 a 8 pour
programmer d’autres numéros ou revenez au mode de
veille en appuyant sur la touche | STOP |.
25
D» Numérotation par touche unique et numérotation abrégée
Pour programmer un code de numérotation abrégée, procédez de la manière
suivante:
1 FUNCTION SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR V A
SET 1: ONE-TOUCH
2 A 2:ABBR. NO.
3 ABBR. [8 ]
ENTER NO. OR VA
Ex: (2)@) (01-72) [22] |
ENTER TEL. NO.
Introduisez le numéro de téléphone (36 chiffres maximum,
y compris les pauses et les espaces).
[22]
Ex: (9) [PAUSE \6)®) ©) [SPACE |@O@@ 6 9-555 23458
SET
[22] ENTER NAME
9-555 2345
Introduisez le nom de votre correspondant (15 caractères
maximum) a l'aide des touches alphabétiques.
Ex: [AC] CIO] UNIT NIG [22] ACCOUNTINGE |
9-555 2345
SET
ABBR. [8 ]
ENTER NO. OR VA
Procédez de la manière décrite aux points 4 à 8 pour
programmer d'autres numéros ou revenez au mode de
veille en appuyant sur la touche | STOP |.
H Note: 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis
enfoncez la touche | PAUSE |.
Un «-» apparait alors sur l'affichage.
2. Appuyez sur la touche pour introduire un espace entre les chiffres afin de faciliter la lecture
des numéros.
3. Pour rechercher un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée qui n’est pas
encore utilisé, appuyez sur la touche [Y | ou[A] au point 3 ou 4.
26
Numérotation par touche unique et numérotation abrégée <
Modification ou effacement des
unique/numérotation abrégée
codes de numérotation par touche
Pour modifier ou effacer un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée, procédez de la
manière suivante:
Pour modifier un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée:
TOO:
1 : ONE-TOUCH |
2 :ABBR. NO.
Sélectionnez 1 pour les codes de numérotation par touche
unique.
Sélectionnez 2 pour les codes de numérotation abrégée.
Ex: 1)
CLEAR
puis entrez le nouveau numéro de téléphone
(voir Notes 1 et 2).
3 Introduisez le correspondant que vous voulez modifier.
EX 01
ONE-TOUCH< >
PRESS ONE—TCH ORV A
<01>SALES DEPT EH
9-555 1234
<01>SALES DEPT
ENTER TEL. NO.
Ex: (©[PAUSEI®®®[SPACEI®@®® 9-555 34561
SET
On
CLEAR
O
puis entrez le nom du nouveau correspondant
(voir Notes 1 et 3).
Ex: [P][A][NI[A][FI[A][X]
7 5
<01>SALES DEPT
9-555 3456
<01>ENTER NAME
9-555 3456
<01>PANAFAX(
9-555 3456
ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
<01>SALES DEPT |
Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche
STOP |.
Note: 1. Utilisezla touche ou|>| pour déplacer le curseur sur le chiffre erroné, puis entrez le nombre correct.
2. Utilisez la touche | COPY | pour insérer un espace entre les chiffres. Si le numéro de téléphone
possède 36 chiffres (nombre maximum), vous ne pouvez pas utiliser la touche | COPY | pourinsérer
un espace.
3. Vous ne pouvez pas utiliser la touche | COPY | pour insérer un espace lorsque vous introduisez le
nom d'un correspondant.
4. Si la touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée est réservée pour une
communication, vous ne pouvez pas la modifier ou l’effacer aussi longtemps que la communication n’a
pas eu lieu. Pour modifier ou effacer ce code, annulez d’abord la communication au moyen du mode
d'édition des fichiers (voir page 75).
27
> Numérotation par touche unique et numérotation abrégée
28
Pour effacer un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée:
1
2
4
Э
TOOS
Sélectionnez 1 pour les codes de numérotation par touche
unique.
Sélectionnez 2 pour les codes de numérotation abrégée.
Ex: (1)
introduisez le correspondant que vous voulez effacer.
Ex: [9
CLEAR
SET
Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche
STOP |.
1: ONE-TOUCH
2:ABBR. NO.
ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
<01>SALES DEPT
9-555 1234
<O1>SALES DEPT
ENTER TEL. NO.
ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
H Note: Si la touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée est réservée pour une
communication, vous ne pouvez pas la modifier ou l’effacer aussi longtemps que la communication n’a
pas eu lieu. Pour modifier ou effacer ce code, annulez d'abord la communication au moyen du mode
d'édition des fichiers (voir page 75).
Numérotation par touche unique et numérotation abrégée <
Impression du répertoire des destinataires
Après avoir programmé les codes de numérotation par touche unique, vous pouvez imprimer le répertoire
des destinataires contenant les 10 premiers caractères qui composent le nom de chaque correspondant.
Découpez ensuite le répertoire le long de la ligne en pointillés et placez-le par dessus les touches de
numérotation par touche unique, sous la feuille de protection du répertoire. Pour imprimer un répertoire des
destinataires, procédez de la manière suivante:
1 FUNCTION
* 08
PRINT OUT (1-7)
ENTER NO. OR VA
* PRINTING *
DIRECTORY SHEET
de de e A A AAA AA EE AE —DIRECTORY SHEET- кл К х*й * о ой ой ох оЖ о ®о& DATE 08-OCT-1999 xxx TIME 15:00 ЖКХ о* о Жо* о * *
° 01 02 03 04
' SALES DEPT ENG. DEPT ABC
‚ 05 06 07 08
' 09 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
ligne en pointillés
и Pl Р2 РЗ РА
— PANASONIC —
Te de EE EEE EEE EEE EEE iE Ei ок оЖ —HEALD OFFICE REX — 201 555 1212- XXXEKKEXXX
Protection du répertoire
des destinataires
29
=.
p> Personnalisation de votre télécopieur
Votre appareil possède plusieurs paramètres télécopieur ajustables. Ces paramètres, dont vous trouverez la
liste dans le tableau des paramètres, sont prédéfinis et ne doivent pas être modifiés. Si vous souhaitez malgré
tout les modifier, lisez attentivement le tableau. Certains paramètres, tels que la résolution et le contraste,
peuvent être modifiés temporairement en appuyant simplement sur une touche avant d'effectuer une
transmission. Cependant, une fois la transmission terminée, ces paramètres sont automatiquement réinitialisés
à leur valeur d’origine (position par défaut). D’autres paramètres, par contre, ne peuvent être modifiés qu’en
exécutant la procédure ci-dessous.
Réglage des paramètres du télécopieur
1 FUNCTION
2 ® 3
Introduisez un numéro de paramétre repris dans le Tableau
des paramétres (voir pages 31 a 33).
Ex: (0)(1) pour CONTRASTE
дс
Introduisez le nouveau réglage.
Ex: (2) pour CLAIR
6 с
Appuyez sur la touche LCLEAR | pour revenir au point 3 et
régler un autre paramètre ou appuyez sur la touche
STOP | pour revenir au mode de veille.
SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR VA
FAX PARAMETER (01-99)
NO. =]
FAX PARAMETER (01-99)
NO.=01
01 CONTRAST
1 : NORMAL
01 CONTRAST
2: LIGHTER
02 RESOLUTION
1: STANDARD
H Note: 1. Pour faire défiler les parametres du télécopieur au point 2 ou 4, appuyez sur la touche [Y | ou [A].
2. Pour imprimer une liste des paramétres du télécopieur, voir page 103.
30
Personnalisation de votre télécopieur <
Tableau des paramètres du télécopieur
x No. du x
No. Parametre réglage Réglage Remarques
01 CONTRASTE i Normal Réglage de la Contraste.
2 Clair
3 Foncé
02 RESOLUTION 1 Standard Réglage de la résolution.
2 Fine
3 Superfine
04 CACHET DE 1 Désactivé Activation ou désactivation de limpression du cachet de
CONFIRMATION confirmation. Pour déterminer si le télécopieur appose un
cachet de confirmation sur les documents mis en mémoire,
2 Active voir le paramètre du télécopieur N° 28.
05 MEMORY 1 Désactivée Réglage de la touche MEMORY.
2 Activée
07 IMPRESSION DE 1 A l’intérieur Réglage de la-position d'impression de l'en-tête.
VEN-TETE Alintérieur : Impression a l'intérieur de la zone de copie.
sovtéri Alextérieur —: Impression à l’extérieur de la zone de copie.
2 À l'extérieur Pasimprimée : Pas d'impression.
3 Pas imprimée
08 FORMAT DE L'EN-TETE 1 Iden. N° appel | Réglage du format de l'en-tête.
2 De À
09 IMPRESSION DE 1 Non Activation ou désactivation de "impression de l'heure de
L’'HEURE DE réception, du numéro de page et du numéro d’appel du
RECEPTION 2 Oui correspondantau bas de chaque page recue.
10 TONALITE DES 1 Désactivée Réglage du volume de la tonalité des touches et du vibreur.
TOUCHES/VIBREUR
2 Basse
3 Elevée
12 RAPPORT DE 1 Désactivé Réglage du mode d'impression du rapport de transmission de
TRANSMISSION DE documents mis en mémoire.
DOCUMENTS MIS EN 2 Activé Désactivé : Pas d'impression.
MEMOIRE Activé : Impression systématique.
INC : Impression si la communication échoue.
3 Inc.
13 IMPRES. AUTOMAT. DU 1 Non Activation ou désactivation de l'impression automatique du
JOURNAL DES journaltoutes les 32 communications.
COMMUNICATIONS о Oui
Suite page suivante
31
=
p> Personnalisation de votre télécopieur
5 No. du z
No. Parametre réglage Réglage Remarques
15 MODE IN 1 Téléphone La sélection du mode IN permet d’activer ensuite ie mode
téléphone ou le mode de commutation automatique
2 Commutation télécopieur/téléphone.
télécopieur/
téléphone
16 MODE OUT 1 Télécopieur La sélection du mode OUT permet d’activer ensuite le mode
télécopieur ou le mode d'interface répondeu r-enregistreur.
2 Interface
répondeur-
enregistreur
18 MINUTERIE D'APPEL 1 20 sec. Sélection de la durée pendant laquelle la sonnerie du
DE L'OPERATEUR télécopieur retentit pour signaler un appel vocal entrant en
5 30 sec mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
| (voir page 58).
3 40 sec.
4 50 sec.
19 | DUREE DE L'ANNONCE 1 1 sec. La sélection de la durée de l’annonce de votre répondeur
(INTERFACE automatiqueest comprise entre 1 et 60 secondes. L'appareil
REPONDEUR _ _ ne commencera à détecter les silences qu’une fois ce délai
AUTOMATIQUE) écoulé après avoir détecté un appel en mode interface
répondeurautomatique.
60 60 sec.
20 DETECTION DES 1 Non Activationou désactivation dumode de détection des silences.
SILENCES (INTERFACE
REPONDEUR) 5 Oui
22 RECEPTION DE 1 Non Activationou désactivation de la réception en mémoire lorsque
REMPLACEMENT le papier ou Pencre vient a manquer ou en cas de bourrage de
2 Oui papier
23 FORMAT DU PAPIER 1 A4 Réglage du format du papier utilisé par le télécopieur.
2 Letter
3 Legal
24 REDUCTION A Réglage du mode de réduction à l'impression.
IMPRESSION 1 Fixe | a
Fixe : La réduction à l’impression est conforme au
réglage du paramètre 25.
2 Automatique Automatique: La reduction a ’impression s’effectue en
fonction de la longueur du document recu.
25 TAUX DE REDUCTION 70 70% Réglage du taux de réduction fixe à l’impression entre 70% et
100%. Ce paramètre ne fonctionne que si vous avez
_ _ sélectionné la réduction fixe à l'impression dans le paramètre
du télécopieur No. 24 ou que si la mémoire est insuffisante.
100 100%
Suite page suivante
32
Personnalisation de votre télécopieur <<
No. du
No. Paramètre réglage Réglage Remarques |
26 MOT DE PASSE (----) Definitiond’un mot de passe a 4 chiffres pour protéger l’ appel
'D’APPEL DE | de documents. :
DOCUMENT
28 CACHET DE CONFIRM. 1 Non Détermine si le télécopieur appose un cachet de confirmation
EN CAS DE TRANSM. A sur les documents au moment de leur mise en mémoire.
PARTIR DE LA MEM.
2 Oui
37 RECEPTION EN Entrez le mot de passe a 4 chiffres utilisé pour imprimer les
MEMOIRE documents reçus en mémoire au moyen de F8-5
(----) (RECEPTION EN MEMOIRE). Quand F8-5 est activee, ce
paramétre n’apparait pas sur l’affichage ä cristaux liquides
(voir page 81).
42 CONSERVATION DU 1 Non Activation ou désactivation de la conservation en mémoire du
FICHIER D'APPELS DE fichier d’appels de documents confidentiels après qu'ils aient
DOC. CONFIDENT. . été appelés une fois.
2 Qui
| 46 RECEPTION 1 Non Activationou désactivation de la réception sélective (voirpage |
SELECTIVE 83).
| | 2 Oui
47 RECEPTIONA:i 1 - Non Détermine si le télécopieur accepte ou non la commande de
DISTANCE - | réception à distance (voir page 57). |
2 Qui
48 LIGNE TELEPHONIQUE 1 PSTN Sélection du type de ligne a laquelle est raccordée votre
télécopieur.
2 PBX
49 CODE D'ACCES PSTN 0--- Définition du code d’accés PSTN (4 chiffres maximum).
52 MOT DE PASSE DU Définitiondu mot de passe du mode de diagnostic a distance.
DIAGNOSTIC (----) Pour. des instructions détaillées, adressez-vous a votre
revendeur Panasonic agréé. |
53 MOT DE PASSE DE _ Définition d’un mot de passe à 20 chiffres pour protéger les
SOUS-ADRESSE (=) communicationsde sous-adressage. -
99 | TAILLE DE LA MEMOIRE - - Affiche la quantité de mémoire de base.
El Note: 1. Le contenu de la liste des parametres du télécopieur peut varier en fonction des caractérisques de
l’appareil et de la réglementation en vigueur dans chaque pays.
2. Les réglages standard sont imprimés sur la liste des paramètres du télécopieur. Consuitez la page 103
pour imprimerm cette liste.
3.
Cette page a été volontairement laissée vierge.
34
Chargement des documents <
Quels documents pouvez-vous transmettre?
En règle générale, votre télécopieur transmet n’importe quel document imprimé sur du papier de format A4.
Format du document
Formatmaximum Formatminim.
À
257 mm 148mm
2 > 128mm
Y
2000mm y
Ÿ
$Y - Sens
Sens
Epaisseur du document
Feuilles simples:
0,06 mm (45 g/m?) a
0,15 mm (112 g/m?)
Feuillesmultiples
р”
0,06 mm (45 g/m?) a
0,12 mm (80 g/m?)
Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre?
N’essayez jamais de transmettre un document qui est:
31918
Humide
Trop fin (papier pelure,
papier spécial pour
courrier par avion, page
de certains magazines,
etc.)
Imprimé sur papier
couché (papier
brillant, etc.)
Couvert d’encre
fraîche ou de colle
Froissé, écorné ou
Ö
AB
> plié
Traité chimiquement (papier
adhésif, papier carbone, etc.),
en tissu ou en métal
Pour transmettre un tel document, photocopiez-le et envoyez plutôt sa photocopie.
35
=
> Chargement des documents
Procédure de chargement
A. Assurez-vous que les documents ne sont pas reliés par des agrafes, des attache-tout et qu’ils ne sont pas
pliés, couverts de graisse ou de tout autre corps étranger. |
2. Posez le(s) document(s) dans l’alimentateur automatique de documents en dirigeant VERS LE BAS la
face à transmettre et attendez que le bord pénètre dans l’appareil.
Si vous transmettez plusieurs pages, assurez-vous que la feuille du bas de la pile pénètre en premier lieu
dans l'appareil. Vous pouvez ainsi empiler simultanément jusqu’à 20 PAGES (voir Note) dans
l'alimentateur automatique de documents. Si vous devez transmettre un plus grand nombre de pages,
attendez que la transmission ou la mémorisation des documents commence, puis posez les pages
restantes une à une par-dessus la dernière page présente dans l’alimentateur automatique de documents.
8. Réglez les glissières afin de centrer le document sur l’alimentateur automatique de documents.
Guides-papier
CORRECT | INCORRECT
Dés que vous posez un document dans I alimentateur automatique de documents, la date et l'heure (mode
de veille) de l'affichage sont remplacées parle message suivant. Vous pouvez alors modifier les paramètres
élémentaires avant transmission ou commencer la procédure de numérotation.
ENTER STATION |
1] Note: La transmission de documents d'une longueur supérieure à 364 mm ne рей être exécutée qu'avec l'aide
de l'opérateur. |
36
Réglages élémentaires avant transmission <
Vous y pouvez modifier temporairement le réglage des paramètres de transmission ci-dessous avant ou 1 après
avoir la pose des documents dans l’alimentateur automatique.
e Contraste |
e Résolution
e Demi-teintes
e Cachet de confirmation
e Rapport de transmission de documents mis en mémoire
Une fois la transmission terminée, le télécopieur réinitialise automatiquement tous ces paramètres. 4
Contraste |
Votre télécopieur est préréglé sur le contraste Normal. Si vous devez transmettre y un original clair, il sera
probablement préférable de régler le contraste sur Light (clair). Si vous devez transmettre un original foncé,
vous obtiendrez une meilleure reproduction en réglant le contraste sur Dark (foncé).
Appuyez sur la touche | CONTRAST] pour:
. CONTRAST ; CONTRAST : CONTRAST
EF | Sem
DARKER С) —> DARKER R (>) — DARKER С) |
© 5
LIGHTER LIGHTER LIGHTER -
CONTRAST = Normal CONTRAST = Clair ‘CONTRAST =Foncé
Hj Note: Pour modifier le préréglage d' du contraste, » adaptez le réglage du paramètre 01 en procédant de la manière
décrite page 31. |
Resolution |
Votre télécopieur est préréglé sur la résolution Standard car celle-ci convient pour la transmission de
documents ordinaires. Pour transmettre des documents très détaillés, choisissez la résolution Fine ou
Super fine.
Appuyez sur la-touche | RESOLUTION! pour sélectionner le mode de résolution.
RESOLUTION RESOLUTION RESOLUTION “|
9 Sum?
S-Fi | S- что S- Fine
709 — 70 + TO
FINE | FINE FINE
RESOLUTION = Standard RESOLUTION = Fine RESOLUTION = Super Fine
u Note: Pour modifier le prereglage de la resolution, adaptez le reglage du paramètre 02 en procédant de la
manière décrite page 31. |
37
D Réglages élémentaires avant transmission
Demi-teintes
Les demi-teintes s'avèrent utiles pour transmettre des photographies ou des illustrations contenant des
niveaux de gris. D’origine, les demi-teintes sont désactivées.
Appuyez sur la touche | HALFTONE | pour :
HALFTONE ¡ HALFTONE
Co са
О — ©
désactiver les demi-teintes activer les demi-teintes
[1] Note: Quand les demi-teintes sont activées, l'appareil sélectionne automatiquement la résolution fine.
Cachet de confirmation
Le cachet de confirmation, qui se présente sous la forme d’une petite croix entourée d’un cercle, est apposé
au bas de chacune des pages correctement transmises.
Appuyez sur la touche | STAMP | pour:
STAMP STAMP
~ | -
, "О *O й
STAMP = Désactivé STAMP = Activé
[! | Note: 1. Quand vous mettez un document en mémoire, le cachet de confirmation est automatiquement apposé
sur le document dès qu’il est enregistré en mémoire. Le cachet n'est donc pas une preuve de la bonne
transmission du document. Si vous souhaitez désactiver l’usage du cachet lors de la mise en mémoire
des documents, modifiez la valeur du paramètre 28 du télécopieur, de la manière décrite à la page 33.
2. Pour modifier le préréglage du cachet de confirmation, adaptez le réglage du paramétre 04 en
procédant de la maniére décrite page 31.
38
Réglages élémentaires avant transmission <
Rapport de transmission de documents mis en mémoire
Le rapport de transmission de documents mis en mémoire vous permet de vérifier si la transmission s'est
déroulée correctement. Vous pouvez sélectionner les conditions d'impression de ce rapport de la manière
suivante:
Lorsque le paramètre COMM.JOURNAL est réglé sur «OFF», aucun rapport n’est imprimé.
Lorsque ce paramètre est réglé sur «ON», un rapport est automatiquement imprimé après chaque
communication. Ps
Lorsque ce paramètre est réglé sur «INC», un rapport est imprimé uniquement quand la communication I
a échoué.
1 FUNCTION SELECT MODE (1-5)
со ENTER NO. OR V A
|
COMM. JOURNAL=INC
1:OFF 2:ON 3:INC
COMM. JOURNAL=OFF |
pour OFF. 1:OFF 2:ON 3:INC
| ou
COMM. JOURNAL=ON |
pour ON (impression systématique). 1:0FF 2:ON 3:INC
ou
COMM. JOURNAL=INC |
pour INC uniquement. 1:0FF 2:0N 3:INC
4 5
H Note: Pour modifier le préréglage du rapport de transmission de documents mis en memoire, adaptez le réglage
du paramètre 12 en procédant de la manière décrite page 31.
39
— > Transmission de documents
Vous pouvez sélectionner la transmission directe, la transmission en mode vocal ou la transmission de
documents mis en mémoire. |
Utilisez la transmission directe si:
e La mémoire est pleine.
e Vous souhaitez transmettre le document en temps réel.
Utilisez la transmission en mode vocal si vous souhaitez:
e Transmettre le document après avoir conversé avec votre correspondant.
e Transmettre le document après avoir entendu un message d'invitation à transmettre.
Utilisez la transmission de documents mis en mémoire si vous souhaitez:
e Transmettre le document à plusieurs correspondants.
e Récupérer immédiatement votre document.
e Exécuter des opérations simultanées.
40
Transmission de documents <<
Transmission directe
Si la mémoire du télécopieur est pleine ou si vous souhaitez transmettre un document en temps réel, utilisez
la transmission directe.
Numérotation manuelle (à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Pour composer manuellement le numéro de téléphone à l’aide du pavé numérique, procédez de la manière
suivante:
1 M ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
MEMORY
2 “0
Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur la touche [MEMORY |.
Composez un numéro de téléphone à l’aide du pavé
numérique.
Ex: OOODNDWWB4 PRESS START TO DIAL |
55512348
4 * DIALLING * |
D 5551234
START
Ш
Votre télécopieur compose le numéro de téléphone.
[1] Note: 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis
appuyez sur la touche pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de composer
intégralement le numéro du destinataire.
Ex: 9 PAUSE 5551234
2. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche .
L’indication suivante apparaît sur l'affichage :
COMMUNICATION STOP ?
1:YES 2:NO
Appuyez sur (1) pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en
mémoire ne sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard.
41
=
D Transmission de documents
Numérotation par touche unique (à partir de l’alimentateur automatique de
documents)
42
La numérotation par touche unique vous permet de composer un numéro d'appel complet en appuyant sur
une seule touche. Pour programmer les codes de numérotation par touche unique, voir page 25.
ENTER STATION
dl
| 00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
2 MEMORY
-O
Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur la touche | MEMORY |.
3 Appuyez sur une touche de numérotation par touche
unique.
Ex: 6 <01> (Station name)
5551234 |
Le code de numérotation par touche unique ainsi que le -
пот du correspondant apparaissent sur l'affichage. Le * DIALLING *
télécopieur compose ensuite le numéro d'appel complet 2551234
(par exemple, 5551234). -
H Note: Pour arréter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L'indication suivante apparait sur l'affichage :
COMMUNICATION STOP |
1:YES 2:NO
Appuyez sur(1) pour arrêter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire
ne sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard.
Transmission de documents <
Numérotation abrégée (à partir de l’alimentateur automatique de documents)
La numérotation abrégée vous permet de composer rapidement des numéros de téléphone fréquemment
utilisés en les programmant dans le composeur automatique incorporé sous un code à deux chiffres. Pour
programmer les codes de numérotation abrégée, voir page 25.
1
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
MEMORY
Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur la touche [MEMORY |.
Appuyez sur la touche [ABBR/SEARCH |, puis introduisez
un code à deux chiffres.
ABBR/
ex 8“ (1) (0)
Le code de numérotation abrégée ainsi que le nom du
correspondant apparaissent sur l’affichage. Le télécopieur
compose ensuite le numéro d’appel complet (par exemple,
5553456).
[|| Note: Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L'indication suivante apparaît sur l'affichage :
COMMUNICATION STOP ?
1:YES 2:NO
ENTER STATION
* DIALLING *
5553456
* DIALLING *
5553456
Appuyez sur(1) pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire
ne sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard.
43
D Transmission de documents
Numérotation par recherche dans le répertoire (à partir de l’alimentateur automatique
de documents)
44
La numérotation par recherche dans le répertoire vous permet de composer un numéro d’appel complet en
recherchant le nom du correspondant programmé sous la touche de numérotation abrégée.
1 4
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
MEMORY
©
Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce
n'est pas le cas, appuyez sur la touche [MEMORY |.
ENTER STATION
00%
ABBR/
3 SEARCH ABBR. [M1]
ENTER NO. OR V A
V A _
4 [10] PANASONIC
ou 5553456 |
a plusieurs reprises jusqu’a ce que le nom du
correspondant auquel vous souhaitez transmettre le
document apparaisse sur l’affichage.
9 (,
START
Mio
Le télécopieur compose le numéro de téléphone complet * DIALLING * | |
(par exemple, 5553456). 5553456
[1] Note: Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L'indication suivante apparaît sur l'affichage :
COMMUNICATION STOP |
1:YES 2:NO
Appuyez sur(1) pour arrêter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire
ne sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard.
Transmission de documents <
Transmission en mode vocal
Si vous souhaitez transmettre un document aprés avoir conversé avec votre correspondant, utilisez la
transmission en mode vocal. Sile combiné du télécopieur n'est pas disponible, vous avez besoin d'un téléphone
externe.
Numérotation avec combiné décroché
Pour utiliser la numérotation avec combiné décroché, procédez de la manière suivante:
1
=
ENTER STATION |
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
Décrochez le combiné du téléphone externe et composez
le numéro d'appel.
Ех: ООО
Dés que vous entendez la voix de votre correspondant,
demandez-lui de régler son appareil en mode de reception.
Au signal sonore, appuyez sur
ON LINE * XMT *
5551234
Ф
START
IF , puis
Raccrochez le combiné.
H Note: Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L'indication suivante apparaît sur l'affichage :
COMMUNICATION STOP ?
1:YES 2:NO ©
Appuyez sur(1) pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en mémoire
ne sera pas imprimé, quel que soit le paramètre défini à son égard.
45
D Transmission de documents
Numérotation avec combiné raccroché
Pour utiliser la numérotation avec combiné raccroché, procédez de la manière suivante:
1
ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
~
ze
? MONITOR * MONITOR *
2
Le haut-parleur du moniteur reproduit la tonalité d'appel.
3 Introduisez le numéro d’appel a l'aide du pavé numérique.
23000000 * DIALLING * |
55512348
4 Lorsque vous entendez un signal sonore,
® 5551234
START =
ala
ON LINE * XMT * |
H Note: 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis
appuyez sur la touche | PAUSE | pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de composer
intégralement le numéro du destinataire.
Ex: 9 PAUSE 5551234
2. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L'indication suivante apparaît sur l’affichage :
COMMUNICATION STOP ;
1:YES 2:NO
Appuyez sur © pour arréter la transmission. Le rapport de transmission de documents mis en
memoire ne sera pas imprimé, quel que soit le parametre défini a son égard.
46
Transmission de documents <
Transmission de documents mis en mémoire
Votre télécopieur enregistre rapidement le document en mémoire, puis compose le numéro de téléphone de
votre correspondant.
Si la transmission échoue, votre télécopieur retransmet automatiquement les pages qui n'ont pu être
correctement transmises.
® @ ©
Enre istrement Transmission Réception
en mémoire O
— 10
— | ©
[Ц Note: 1. Un numéro de fichier apparaît dans le coin supérieur droit de |x STORE * NO. 003
/ affichage pendant / enregistrement d'un document en memoire. Ce PAGES-02 10% |
numéro est également repris sur le rapport de transmission de
documents mis en mémoire, sur le journal des communications et sur
la liste des fichiers. Le pourcentage de mémoire occupéapparaîtdans |" STORE * COMPLETED |
le coin inférieur droit de l'affichage chaque fois qu’une page a été | TOTAL PAGES= 05 30%
mémorisée.
.En cas de dépassement de la capacité mémoire pendant |MEMORY OVERFLOW
l'enregistrement des documents, votre télécopieur demande s'il doit INFO. CODE=870
commencer à transmettre les pages déjà mémorisées ou s'il doit
annuler la transmission. Pour annuler la transmission, appuyez sur
(1) . Par contre, si vous souhaitez transmettre les pages mémorisées,
appuyez sur (2) . Les différentes capacités mémoire sont décrites à
la page 123.
Siaucune opération n’est effectuée dans les dix secondes, la machine
va commencer à envoyer les pages déjà rangées.
15 PAGES COMPLETED
DELETE? 1:YES 2:NO
. Un code d'information apparaît sur l’affichage lorsque la transmission | INCOMPLETE |
échoue ou lorsque votre correspondant n’a toujours pas répondu INFO. CODE=XXX
après la dernière tentative de renumérotation automatique.
Le document mémorisé en vue de cette transmission est alors automatiquement effacé de la mémoire et
le code correspondant ou le message "BUSY” apparaît sur le rapport de transmission de documents mis
en mémoire, indiquant que la transmission n’a pu avoir lieu.
. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche | STOP |.
L’indication ci-dessous apparaît sur l’affichage.
COMMUNICATION STOP i
1:YES 2:NO
Appuyez sur(1) pour arréter la transmission. Le document enregistre est automatiquement efface de la
mémoire. |
. Si vous souhaitez imprimer le rapport de transmission de documents mis en mémoire apres avoir
interrompu une transmission, appuyez sur(1) lorsque l’affichage indique:
PRINT COMM. JOURNAL?
1:YES 2:NO
47
=
D Transmission de documents
Numérotation manuelle
Pour composer manuellement le numéro de téléphone à l’aide du pavé numérique, procédez de la manière
suivante:
1
4
d
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
MEMORY
-
>]
| Y
- | _
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce
n'est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer.
Composez un numéro de téléphone à l’aide du pavé
numérique.
Ex: ©OSOSODO@OOYU
D
START
Mi
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de
fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de
téléphone.
ENTER STATION
00%
ENTER STATION (S)
THEN PRESS START 00%
TEL. NO.
555123408
* STORE * NO. 002
PAGES=01 05%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
* DIALLING * NO.002
5551234
[1] Note: Sivous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis appuyez
sur la touche | PAUSE | pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de composer
48
intégralement le numéro du destinataire.
Ex: 9 PAUSE 5551234
Transmission de documents <<
Numérotation par touche unique
La numérotation par touche unique vous permet de composer un numéro d'appel complet en appuyant sur
une seule touche. Pour programmer les codes de numérotation par touche unique, voir page 25.
1 ENTER STATION
00% 4
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a E
transmettre. | E
MEMORY |
Zum ENTER STATION (S)
7 THEN PRESS START 00%
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur [MEMORY pour l'allumer.
Appuyez sur une touche de numérotation par touche
unique.
" 01
Ex: <01> (Station name)
5551234
4 * STORE * NO. 002)
D PAGES=01 05%
START
Dn
x STORE * COMPLETED |
TOTAL PAGES=05 25%
Le document est enregistré en mémoire avec un numero de
fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numero de * DIALLING * NO.002
téléphone. 5551234
49
D Transmission de documents
Numérotation abrégée
La numérotation abrégée vous permet de composer rapidement des numéros de téléphone fréquemment
utilisés en les programmant dans le composeur automatique incorporé sous un code à deux chiffres. Pour
programmer les codes de numérotation abrégée, voir page 25.
4
50
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
MEMORY
Pi
~_|
8
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer.
Appuyez sur la touche [ABBR/SEARCH |, puis introduisez
un code à deux chiffres.
ABBR/
ex “54 (1) (0)
D
START
di
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de
fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de
téléphone.
ENTER STATION
00%
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START 00%
[10] (Station name)
5553456
PAGES=01 05%
* STORE * a]
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
* DIALLING * NO.002
5553456
Transmission de documents <
Numérotation par recherche dans le répertoire
La numérotation par recherche dans le répertoire vous permet de composer un numéro d’appel complet en
recherchant le nom du correspondant programmé sous la touche de numérotation abrégée.
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
ENTER STATION
00%
MEMORY |
Sam ENTER STATION(S)
o THEN PRESS START 00%
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer.
ABBR/ |
SEARCH ABBR. [BM]
ENTER NO. OR V A
V A |
[10] PANASONIC
ou 5553456
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le nom du
correspondant auquel vous souhaitez transmettre le
document apparaisse sur l'affichage.
* STORE * |
y
START
Do
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de
fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de
téléphone.
NO.002
PAGES=01 05%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
* DIALLING * o-oo)
5553456
51
=
> Transmission de documents
Transmission multistation
Si vous devez transmettre un même document à plusieurs correspondants, vous pouvez gagner du temps
en utilisant la transmission de documents mis en mémoire. Autrement dit, vous pouvez enregistrer le
document en mémoire, puis le transmettre automatiquement aux correspondants désirés.
1
ENTER STATION
00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
‚MEMORY
во ENTER STATION (S)
Y THEN PRESS START 00%
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur [MEMORY pour l’allumer.
suivantes :
e Numérotation par touche unique
* Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle : Appuyez sur entre
chaque numéro d’appel (jusqu’à 12 numéros)
e Numérotation par recherche dans le répertoire : Appuyez
sur entre chaque numéro d'appel (pour plus
d'informations, voir pages 48 a 51.)
Ex: |0! <01>(Station name)
| 5551234
SEARCH [10] (Station name)
O 5553456
Si vous souhaitez confirmer le nombre de correspondants 2 STN(S) ARE SET
‚ | ADD MORE OR START
entrés, appuyez sur la touche
3 Composez un numéro d'appel à l’aide d’une des méthodes
4 * STORE * NO.001
D PAGES=01 01%
START =
i
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de
fichier. Ensuite, le télécopieur compose le numéro de
telephone.
* DIALLING * NO.001
5551234
H Note: Vous pouvez revoir les correspondants entrés au point 3 avant d'enregistrer votre document en mémoire en
utilisantia touche ou . Sinécessaire, appuyez sur la touche! CLEAR pour effacer un correspondant
qui apparaît sur l’affichage.
52
Transmission de documents <
Réservation de transmission
Pendant que vous transmettez un document mis en mémoire ou que vous recevez un document en mémoire,
vous pouvez:
e Réserver la prochaine transmission en mémoire pour 10 documents maximum.
e Réserver une transmission prioritaire
Réservation d'une transmission de documents mis en mémoire (multi-táche)
Lorsque votre télécopieur est en mode de transmission de documents mis en mémoire, de réception de
documents mis en mémoire ou d’impression des documents reçus, vous pouvez réserver une transmission
en procédant de la manière suivante:
la manière illustrée ci-contre ou votre appareil imprime les
1 Votre télécopieur est en ligne et l’affichage se présente de
documents reçus.
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
MEMORY
e
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé. Si ce
n'est pas le cas, appuyez sur [MEMORY | pour l’allumer.
Composez un numéro d'appel à l’aide d’une des méthodes
4 suivantes :
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle : Appuyez sur entre
chaque numéro d’appel (jusqu'à 12 numéros)
e Numérotation par recherche dans le répertoire : Appuyez
sur entre chaque numéro d’appel (pour plus
d’informations, voir pages 48 a 51.)
Ex: |
3 (.
START
DN
Votre télécopieur enregistre le document en mémoire.
ON LINE * MEM.XMT *
ID: (Identification)
ON LINE * RCV *
ID: (Identification)
MEMORY RCV'D DOC
ENTER STATION
00%
* PRINTING * |
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START 00%
<01> (Station name) |
5551234
* STORE * NO.005
PAGES=01 01%
* STORE * COMPLETED |
TOTAL PAGES=05 25%
[|| Note: Pour annuler la réservation de transmission de documents mis en mémoire, voir page 79.
=
D Transmission de documents
Réservation de transmission directe (prioritaire)
Si vous devez transmettre un document urgent alors que la mémoire contient déjà un grand nombre de
fichiers, utilisez la réservation de transmission directe de façon à transmettre le document immédiatement
après la fin de la communication en cours.Notez que vous ne pouvez pas transmettre le document à plusieurs
correspondants.
| Réglage de la réservation de transmission directe
Votre télécopieur est en ligne et l’affichage se présente de
la manière illustrée ci-contre ou votre appareil imprime les
documents reçus.
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
3 MEMORY
O
Assurez-vous que le témoin MEMORY est éteint. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur la touche ,
Choisissez une des méthodes de numérotation suivantes:
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle et appui de la touche
e Numérotation par recherche dans le répertoire et appui
de la touche | START
(Pour des instructions détaillées, voir pages 41 à 44.)
Ex: |°
Vous pouvez réserver la transmission d’un document
urgent à un seul destinataire.Le message "DIRECT XMT
RESERVED” apparaît sur l’affichage.
Pour annuler la réservation de transmission directe
Assurez-vous que le document se trouve dans
I'alimentateur automatique de documents.
puis retirez le document de l’alimentateur automatique de
documents.
54
ON LINE * MEM.XMT *
ID: (Identification)
ID: (Identification)
* PRINTING *
ON LINE * RCV * |
PAGE=001/001 |
ENTER STATION
00%
<01> (Station name)
5551234
DIRECT XMT RESERVED
<01> (Station name)
DIRECT XMT RESERVED
<01> (Station name)
CANCEL XMT RESERVE ?
1:YES 2:NO
Renumérotation
Renumérotation automatique
Si la ligne est occupée ou si le correspondant ne répond pas, votre
télécopieur recompose automatiquement jusqu’à 3 fois le numéro à 3
minutes d'intervalle tandis qu’un message apparaît sur l’affichage
comme illustré ci-contre.
Un numéro de fichier apparaît dans le coin supérieur droit de l’affichage
en cas de transmission d'un fichier en mémoire.
Renumérotation manuelle
WAIT TO DIAL NO.001
(Telephone number)
Vous pouvez aussi recomposer manuellement le dernier numéro en appuyant sur.la touche |REDIAL |.
Pour transmettre un document mis en mémoire au dernier numéro composé
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas
la face á transmettre.
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé.
PAUSE/
3.
START
dio
Le document est enregistré en mémoire avec un numéro de
fichier. Ensuite le télécopieur compose le dernier numéro
composé.
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START 00%
TEL. NO. |
5551234
* STORE * NO. 002
PAGES=01 01%
* DIALLING * 'NO.002
5551234
Pour transmettre un document posé dans l’alimentateur automatique de documents au dernier
numéro composé
1 M
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas
la face à transmettre.
PAUSE/
9 REDIAL
Votre télécopieur compose le dernier numéro compose.
TEL. NO. |
5551234
* DIALLING *
5551234
[!] Note: 1. Lorsque le télécopieur affiche "WAIT TO DIAL”, vous pouvez appuyer sur la touche REDIAL| pour lancer
immédiatement la renumérotation.
2. Lorsque le télécopieur affiche "DIALLING” et que son haut-parleur reproduit un message vous signalant
que les circuits sont occupés... vous pouvez appuyer sur la touche |REDIAL | pour lancerimmédiatement
la renumérotation.
55
Transmission de documents <<
=
D Réception de documents
Modes de réception
Vous pouvez sélectionner un des quatre modes de réception ci-dessous.
Conditions
Mode de réception recommandé
Réglage des paramètres
Réception des appels
téléphoniques
uniquement
Téléphone
(MODE IN)
Vous pouvez répondre aux appels entrants par
l'intermédiaire du combiné. Pour recevoir une
télécopie, appuyez simplement sur la touche
START de façon à activer la réception manuelle
(voir page 57).
M Réglez le paramètre 15
sur 1 (Téléphone)
=
Lamp: OFF
@
Réception des appels
téléphoniques et des
télécopies
Commutation automatique télécopieur/téléphone
(MODE IN) (voir Note 2)
L'appareil répond aux appels entrants en
différenciant les appels téléphoniques des
télécopies. S'il s'agit d’une télécopie, l’appareil
reçoit automatiquement le document et s’il s’agit
d'un appel téléphonique, le haut-parleur reproduit
la sonnerie du téléphone pour vous prévenir (voir
page 58).
D Réglez le paramètre 15
sur 2 (Commutation
télécopieur/téléphone)
=
Lamp: OFF
O
Réception des
télécopies uniquement
Télécopieur
(MODE OUT)
Votre appareil reçoit automatiquement les
documents qui lui parviennent. Le télécopieur
répond à tous les appels entrants (y compris les
appels téléphoniques) (voir page 59).
D Réglez le paramètre 16
sur 1 (Télécopieur)
Ny
e
Lamp : ON
©
Réception des appels
téléphoniques et des
télécopies avec
raccordement d’un
répondeur-
enregistreur
automatique
Interface répondeur automatique
(MODE OUT) (voir Note 2)
Pendant que le répondeur automatique répond
aux appels entrants, l’appareil surveille la ligne
pour différencier les appels téléphoniques des
télécopies.S’il s’agit d’un appel téléphonique, le
répondeur continue de fonctionner. S’il s’agit
d'une télécopie, l’appareil passe automatiquement
en mode télécopieur afin de recevoir le document
qui lui est destiné (voir page 61).
M Réglez le paramètre 16
sur 2 (Interface répondeur)
[!] Note: 1. Selon le modèle de répondeur automatique utilisé, certaines caractéristiques peuvent ne pas être
compatibles avec votre appareil quand celui-ci est réglé sur le mode interface répondeur automatique.
2. Selon la réglementation et les caractéristiques en vigueur dans chaque pays, ce mode n’est pas
toujours fourni d’origine avec l’appareil.
56
Réception de documents <@
Mode téléphone
Quand vous sélectionnez ce mode, appareil ne reçoit pas automatiquement les documents qui lui
parviennent. Pour recevoir une télécopie, vous devez activer la réception manuelle en procédant de la
manière suivante:
Réglage du mode téléphone
1 -— Réglez le paramétre 15 du télécopieur (MODE IN) sur 1 : Téléphone (voir page 32). +
| I
2 | | — [08-ocT-1999 15:00 |
| ВЕ | | RCV MODE=TEL ; 00%
ay -vous que le témoin est éteint et que l'affichage
ressemble a celui ilustré ci- contre.
Utilisation du mode telephone
- 1 Lorsque votre téléphone sonne, décrochez le combiné du télécopieur ou du téléphone
d'appoint. .
| si votre correspondant répond et signale qu il désire vous envoyer une télécopie o ou si |
' Pappareil émet des signaux sonores pour vous prévenir qu’un correspondant souhaite vous ‘
| transmettre une télécopie, procédez de la manière suivante:
2 — Retirez le document éventuellement placé dans l’alimentateur automatique de documents.
Appuyez sur
dans un délai d’une seconde à partir du téléphone externe (voir Note).
Vous venez d'activer votre télécopieur à distance.
Raccrochez le combiné.
4
[!] Note: Cette procédure porte le nom de «réception a distance» et fonctionne a partir d'un téléphone a tonalités.
Si vous utilisez un autre type de téléphone, appuyez sur la touche | START | du tableau de commande
de votre télécopieur.
57
D Réception de documents
Mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Quand vous sélectionnez ce mode, l’appareil différencie automatiquement les télécopies des appels
téléphoniques.
Réglage du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Réglez le paramètre 15 du télécopieur (MODE IN) sur 2 : Commutation
1 télécopieur/téléphone (voir page 32).
2 = 08-OCT-1999 15:00
(our) RCV MODE=FAX/TEL 00%
Assurez-vous que le témoin est éteint et que l’affichage
ressemble à celui illustré ci-contre.
Utilisation du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Dès que votre appareil reçoit un appel, il répond et différencie automatiquement les appels
téléphoniques des télécopies. -
LS c’anit d’une tálánania- | PT и FTE |
| ¡Sil s’agit d une télécopie: | sil $ agit d'un appel telephonique: Ш
Votre appareil la recoit ‘appareil reproduit la sonnerie dans le
a automatiquement. haut-parleur du moniteur pour attirer votre
attention (voir Note).
| Décrochez le combiné du téléphone
b externe et appuyez sur [ STOP | pour
répondre à Pappel.
H Note: 1. La durée pendant laquelle la sonnerie du télécopieur retentit peut être modifiée à l’aide du paramètre
18 (MINUTERIE D'APPEL DE L'OPERATEUR), de la manière décrite pages 31 et 32.
Z. Pour régler le volume de la sonnerie, voir page 20.
58
Réception de documents <
Mode télécopieur
Quand vous sélectionnez ce mode, l’appareil commence à recevoir automatiquement les documents qui lui
parviennent dès réception de l’appel.
Réglage du mode télécopieur
1 Réglez le paramétre 16 du télécopieur (MODE OUT) sur 1 : Télécopieur (voir page 32). 4
E
E
x |
2? - 08-OCT-1999 15:00
A
ssurez-vous que le témoin est éteint et que l'affichage
ressemble à celui illustré ci-contre.
Utilisation du mode télécopieur
Votre appareil commence à recevoir automatiquement les documents qui lui parviennent dès réception de
l’appel.
59
> Réception de documents
Mode interface répondeur automatique
_ Votre UF-333 est équipé d’une fonctionnalité tout à fait unique, une interface répondeur automatique qui vous
“ permet de raccorder votre télécopieur et un répondeur surune seule et même ligne téléphonique, votre
UF-353 différenciant alors automatiquement les appels entrants. Vous pouvez raccorder à votre télécopieur
la plupart des répondeurs téléphoniques disponibles sur le marché et exploiter ainsi au mieux votre
raccordement téléphonique. Toutefois, certains répondeurs automatiques ne sont pas compatibles avec cet
appareil. Pour tout renseignement au sujet de l’utilisation de votre répondeur automatique, reportez-vous
au Mode d’emploi qui l’accompagne.
“Installation de votre répondeur automatique
Type 1 | | | 8 M Débranchez la fiche du cordon téléphonique de
‘ : | votre répondeur automatique au niveau de la
prise murale. | o
@ Branchez la fiche du cordon téléphonique de votre
répondeur automatique en procédant de la
manière illustrée ci-contre. |
[1] Note: La procédure de raccordement du répondeur automatique peut varier en fonction de la réglementation
| en vigueur dans chaque pays. Sélectionnez donc la méthode appropriée à votre pays parmi celles
illustrées ci-dessus (type 1 à 4). Pour des instructions détaillées, adressez-vous à votre revendeur
— Panasonic. -
60
Réception de documents <
| Réglage du mode interface répondeur automatique
Réglez le paramètre 16 du télécopieur (MODE oun sur 2: Interface
répondeur-enregistreur (voir page 32).
08-OCT-1999 15:00 -
— | RCV MODE=FAX/TAM 00%
Assurez- -vous que le témoin est éteint et que raffichage
ressemble a celui illustré ci-contre.
| Utilisation du mode interface répondeur automatique
1
>
Quand le répondeur automatique et le télécopieur reçoivent un appel, le répondeur
automatique répond toujours en premier lieu, puis diffuse l’annonce que vous avez
enregistrée. Parallèlement, votre télécopieur surveille la ligne pour différencier les appels
téléphoniques des télécopies. -
| EX il s’agit d’une | | ЕЕ Ге’! s’agit d’un appel ВЕ ВН |
: télécopie, | o | téléphonique, o
Votre appareil passe en mode a Votre répondeur automatique
télécopieur pour commencer a | | b enregistre le message de votre
recevoir immédiatement les correspondant après avoir diffusé
| documents qui lui sont transmis. ~~ ‘l'annonce.
| Exemple d annonce
Bonjour, vous êtes bien chez Dupont. Je suis désolé de ne pouvoir répondre à votre appel.
Je vous invite à me laisser votre message après le signal sonore. Si vous désirez me
| transmettre une télécopie, appuyez maintenant deux fois sur la touche astérisque de votre
télephone a tonalités et lancez votre appareil Je vous remercie pour votre appel.
Mode de détection des silences
| Permet de régler le télécopieur en mode Télécopieur en cas de réception d’une télécopie
transmise par un appareil qui n’envoie pas de signal de télécopie (bref signal sonore) et éviter
_ Ainsi que votre répondeur-enregistreur enregistre un message blanc (long silence). -
Pour activer cette fonction :
1. Réglez le paramètre du télécopieur No. 20 DETECTION DES SILENCES) sur 2 (Qui)
(voir page 32). .
2. Réglez la durée de l’annonce enregistrée sur votre répondeur-enregistreur a | aide du
paramètre du télécopieur No. 19 (DUREE DE L’ANNONCE) (voir page 32).
— [Nous vous conseillons de spécifier une durée supérieure de 5 ou 6 secondes a la durée réelle de
l'annonce. I
61
4
— BP Réception de documents
Réduction à l’impression
Votre télécopieur imprime les documents reçus sur du papier ordinaire de format A4, Letter ou Legal. Si votre
correspondant vous envoie des documents hors format, ceux-ci ne pourront pas figurer sur une seule page
et devront donc être imprimés sur plusieurs pages.
Pour éviter pareil inconvénient, votre télécopieur est équipé d’une fonction de réduction à l'impression qui
vous permet de sélectionner l’un des modes suivants:
1. Réduction automatique
Chaque document reçu est d’abord enregistré en mémoire. En fonction de sa longueur, le télécopieur
sélectionne automatiquement le taux de réduction approprié (entre 70 et 100%) de façon à imprimer le
document sur une seule page. Si le document reçu est excessivement long (35% plus long que le papier),
il sera imprimé sur plusieurs pages, sans être réduit.
IMPORTANT!
Dans ce mode, les documents doivent absolument être enregistrés en mémoire avant d’être imprimés.
Toutefois, le télécopieur annule automatiquement ce mode pour sélectionner la réduction fixe dans les cas
suivants:
a) Mémoire disponible insuffisante
Par exemple: lorsqu’un document a été enregistré en mémoire en vue de sa transmission différée.
b) Excès de données dans le document reçu
Par exemple: une photo présentant plusieurs niveaux de gris
2. Réduction fixe
Vous pouvez régler votre télécopieur de façon à réduire tous les documents reçus selon un taux de réduction
fixe réglable par pas de 1% entre 70 et 100%, quel que soit le format du document reçu.
Sélection du mode de réduction à l’impression
Réglez les paramètres du télécopieur de la manière décrite ci-après (voir page 32):
1. Pour sélectionner le mode de réduction automatique
(1) Réglez le paramètre 24 (Réduction à l'impression) sur la position «Auto».
2. Pour sélectionner le mode de réduction fixe:
(1) Réglez le paramètre 24 (Réduction à l'impression) sur la position «Fixe».
(2) Réglez le paramètre 25 (Taux de réduction) sur n'importe quel nombre compris entre 70% et 100%
(voir Note).
EX.: A4 vers A4 - 92%
A4 vers Letter - 86%
Letter vers Letter - 91%
Legal vers Letter - 72%
H Note: Vous devez augmenter la réduction lorsque votre correspondant vous envoie un document dont l’en-tête se
trouve à l'extérieur de la zone de copie.
62
Réception de documents <
Réception de remplacement (réception en mémoire)
Si le papier ou l’encre vient à manquer ou si le papier se coince en cours de réception, votre télécopieur
enregistre automatiquement en mémoire les documents qui lui parviennent. Les documents ainsi mémorisés
sont automatiquement imprimés dès qu’un nouveau paquet de feuilles est inséré dans l’appareil ou que la
cartouche d’encre est remplacée.
Losque votre télécopieur vient à manquer de papier ou | 4
3 z . г . « NO RECORDING PAPER
d'encre et que la réception en mémoire est terminee, un NFO. CODE=010 | PE
code d’information apparaît sur l’affichage. INTO = —
OUT OF INK |
INFO.CODE=015
Rechargez la cassette à papier (voir page 16) et appuyez
sur [ START ] ou remplacez la cartouche d’impression (voir
page 117).
Votre télécopieur imprime automatiquement les documents |
yp кли * PRINTING *
enregistrés en mémoire.
MEMORY RCV'D DOC
H Note: 1. En cas de dépassement de la capacité mémoire, votre télécopieur quitte le mode de réception et met fin
à la communication. Les documents mémorisés jusqu'alors sont automatiquement imprimés.
2 Si vous souhaitez désactiver la fonction de réception de remplacement, réglez le paramètre 22 sur la
position «Non» (voir page 32).
63
> Photocopies
Votre appareil est équipé d’une fonction de photocopie qui vous permet d'effectuer des copies simples ou
multiples. En mode de > photocopie, la résolution fine est automatiquement sélectionnée. |
1
Posez le(s) document(s). en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
о» Spécifiez le nombre de copies, puis appuyez sur [Y] ou
pour définir le taux de zoom (70 à 141%) par pas de 1%.
Ex: (1)(0) copies avec un taux de 100%.
Le télécopieur mémorise le document avant d'imprimer les
photocopies.
ENTER STATION |
COPY ee
| NO. OF COPY=1
COPY ZOOM( V A )=100% |
NO. OF COPY=10
PAGES=01 01%
* STORE * nel
* STORE * “COMPLETED
TOTAL PAGES= 05° 25%
* COPY * “1008
NO. OF COPY=01/10 _
[Ms Note: Si les donnée s du document do origine dépassent la longueur effective du papier chargé dans le tiroir les
données excessives ne seront pas photocopiées. Ajustez le rapport de zoom afin que la totalité des
données tienne sur une seule page.
64
Utilisation des programmateurs @
Votre appareil vous permet d’envoyer un document à un ou plusieurs correspondants à n’importe quelle heure
du jour ou de la nuit. Vous pouvez définir jusqu'à 2 programmateurs incorporés pour des transmissions ou des
appels de documents différés. |
Transmission différée
1 A ENTER STATION 10s |
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à 5 |
transmettre. I
| a.
2 FUNCTION | DEFERRED COMM. NO.=1
1:XMT 2: POLLING . |
3 DEFERRED XMT
START TIME - 1:
Par l’entremise du pavé numérique, entrez heure de début
=
(4 chiffres, plage de 24 heures). |
| ENTER STATION |
Ex: ODO (2330) et ENTER STATION |
MEMORY
Sam’ ENTER STATION (S)
Y (Voir Note 2) THEN PRESS START
Composez un numéro d’appel à l’aide d’une des méthodes suivantes :
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle : Appuyez sur entre chaque numéro d’appel
(jusqu’à 12 numéros)
e Numérotation par recherche dans le répertoire : Appuyez sur entre chaque numéro
d’appel (pour plus d’informations, voir pages 48 a 51.) |
O сл
Ex: 01 | <01> (Station name) |
| 5551234 |
7 | | * STORE * NO.002
® | PAGES=01 oot]
START -
Th pour enregistrer le document en memoire. | * STORE * o nal
TOTAL PAGES=05 30%
H Note: 1. Sí vous commettez une erreur au point 4, appuyez sur , puis introduisez le numéro correct.
2. Lorsque vous réservez une transmission différée sans enregistrer le document en mémoire, le message
suivant apparaît sur l’affichage une fois que vous avez appuyé sur la touche au niveau de la
dernière étape.
DEF DIRECT XMT RSV'D|
<01> (Station name) | |
3. La procédure de modification ou d'annulation des communications différées est décrite pages 77 et 79.
65
p> Utilisation des programmateurs
Appel de documents différé
| 1 FUNCTION DEFERRED COMM. NO. =
1:XMT 2:POLLING
2 DEFERRED POLLING
| | PASSWORD= 1101
Introduisez un mot de passe d'appel de documents à 4
3 chiffres.
DEFERRED POLLING |
Ex: ODE et| SET | START TIME 5:
Par l’entremise du pavé numérique, entrez l’heure de début
4 (4 chiffres, plage de 24 heures).
Ex: (0)(3)(3)(0) (03h30) et [SET |
ENTER STATION(S)
THEN PRESS START
suivantes :
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle : Appuyez sur entre
chaque numéro d'appel (jusqu’à 12 numéros) |
e Numérotation par recherche dans le répertoire : Appuyez
sur | SET | entre chaque numéro d’appel (pour plus
d'informations, voir pages 48 a 51.)
Ex: |" <01>(Station name) ; |
5 - Composez un numéro d'appel à l’aide d’une des méthodes
5551234
6 | | * STORE * NO.001
©
START o
Mi
H Note: 1. Si vous commettez une erreur au point 3, appuyez sur CLEAR |, puis introduisez le numéro correct.
2. La procédure de modification ou d'annulation des communications différées est décrite pages 77 et 79.
66
Appel de documents <<
L’appel de documents («Polling») consiste à appeler un autre télécopieur et a lui demander de vous transmettre
des documents. Votre correspondant doit savoir que vous allez l’appeler et doit avoir placé les documents dans
l’alimentateur automatique de documents de son télécopieur ou les avoir préalablement enregistrés en mémoire.
Vous devrez peut-être aussi convenir d’un mot de passe avec votre correspondant afin que la communication
se déroule en toute sécurité. |
Définition du mot de passe d'appel de documents
Si votre mot de passe n’est pas identique à celui de votre correspondant, votre demande d'appe! de
documents est automatiquement refusée. |
Pour définir le mot de passe d'appel de documents, procédez de la maniére suivante:
1 FUNCTION | | SET MODE (1-4)
- ENTER NO. OR VA
2 SET FAX PARAMETER (01-99)
Y NO.)
3 SET 26 POLLING PASSWORD |
1118
4 Introduisez un mot de passe d'appel de documents a quatre
chiffres.
Ex: (DOY 26 POLLING PASSWORD
1234
> 5 €
H Note: 1. L'appel de documents ne fonctionne pas nécessairement avec tous les télécopieurs. Nous vous
conseillons donc d'effectuer un essai avant d'appeler des documents importants.
2. Si votre correspondant n'a pas défini un mot de passe, vous pouvez appeler les documents en attente
méme si votre appareil posséde un mot de passe.
67
5
D Appel de documents
Procédure d’appel de documents
‘Voici comment appeler des documents en attente dans un ou plusieurs télécopieurs. N° oubliez pas de définir
le mot de passe d’ l'appel de documents de la manière décrite page 67.
1 FUNCTION | | POLLING
: - PASSWORD=1234
| Introduisez un mot de passe d’ appel de documents ad | |
у, chiffres (voir Note 2). ВЕ |
POLLING
Ex 0000 o | PASSWORD=1111
SET
3 | | | ENTER STATION (S)
o | | THEN PRESS START
suivantes :
_e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle : Appuyez sur entre
chaque numéro d'appel (jusqu’à 12 numéros) |
e Numérotation par recherche dans le répertoire : Appuyez
sur | SET | entre chaque numéro d' appel (pour plus
d'informations, voir pages 48 à 51.) | |
Ex: |°' |<01> (Station name)
| 4 Composez un numéro d’ appel al aide d'une des méthodes
5551234
5 | | |* STORE * NO.001
® | |
| START | * в
Mia
Ш Note: 1. Pour revoir les correspondants entrés au point 5, utilisez la touche |v] ou [A] [A] et si nécessaire, appuyez
sur la touche | CLEAR | pour effacer le correspondant affiché.
2. Si vous avez défini un mot de passe d'appel de documents au paramètre 26, celui-ci apparaît sur l'affichage.
Vous pouvez néanmoins le modifier temporairement en le remplaçant par un nouveau mot de passe.
68
Touches d’appels programmés <
Votre télécopieur possède des touches d’appels programmés particulièrement utiles si vous devez transmettre
‘ou appeler régulièrement des documents d’un même groupe de numéros.
Ces touches permettent de
programmer les numéros d’un ensemble de correspondants en vue notamment de la transmission différée, de
l’appel de documents et de l’appel de documents différé. Elles peuvent également faire office de touches de
numérotation par touche unique supplémentaires ou de touches d'appels groupés.
Transmission différée
Pour programmer une transmission différée,
,
Ex: |"
as ON
TOS
9e 2
Introduisez l'heure de début à quatre chiffres.
Ex: @@®@ (© (23h30) et
Introduisez les numéros d’ ‘appel à l’aide d’une touche de
numérotation par touche unique ou de la touche
[ABBR/SEARCH |] suivie de deux chiffres.
Ex: 01
Avant de passer au point suivant, vous pouvez
éventuellement vérifier les correspondants introduits en
appuyant sur la touche [v! ou [A]. Si vous découvrez une |
erreur, appuyez sur la touche | CLEAR | pour effacer le.
correspondant affiché.
D
START
Ms
Introduisez le nom du correspondant (15 caractéres
maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir
page 11). o
Ex: PROG.A et
Vous pouvez à présent définir une autre touche d’appels
programmés en répétant la procédure décrite à partir du
point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la
touche | STOP |.
PROGRAM[P ] . |
‘| PRESS PROGRAM KEY
PROGRAM[P1] = NO.=|]
1: PROG 2: ONE-TOUCH
PROGRAM [PL] |
START TIME - J :
| ENTER STATION(S)
THEN PRESS START.
<01> (Station name) |
5551234
PROGRAM [P1] NAME |
i
PROGRAMI[P |
PRESS PROGRAM KEY
69
5
> Touches d’appels programmés
Appel de documents normal
70
Pour programmer un appel de documents normal,
1
2
3
4
с
TE
Introduisez un mot de passe d'appel de documents a 4
chiffres.
EX: DDD et
Si le mot de passe d'appel de documents a déja été défini,
il apparit sur l'affichage.
Introduisez les numéros d'appel à l’aide d’une touche de
numérotation par touche unique ou de la touche
|ABBR/SEARCH | suivie de deux chiffres.
Ех: [9
Avant de passer au point suivant, vous pouvez
éventuellement vérifier les correspondants introduits en
appuyant sur la touche || ou [A]. Si vous découvrez une
erreur, appuyez sur la touche |CLEAR | pour effacer le
correspondant affiché.
D
START
Do
Introduisez le nom du correspondant (15 caractéres
maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir
page 11).
Ex: PROG.A et
Vous pouvez a présent définir une autre touche d’appels
programmés en répétant la procédure décrite à partir du
point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la
touche | STOP |.
PROGRAM[P ]
| PRESS PROGRAM KEY
PROGRAM[P1] . NO.=B
1: PROG 2 : ONE-TOUCH
POLLING
РАССМОВО-
ENTER STATION (S)
THEN PRESS START
<01> (Station name)
5551234
PROGRAM [ P1] NAME
i
PROGRAMI[P |
PRESS PROGRAM KEY
Touches d’appels programmés <
Appel de documents différé
Pour programmer un appel de documents différé,
1
ос A WN
rel 7 ©
Ех: P1
» 5 9%
Introduisez un mot de passe d'appel de documents à 4
chiffres.
Ex: DDD) et | SET |
Si le mot de passe d'appel de documents a déja été défini,
il apparaît sur l’affichage.
Introduisez l’heure de début.
Ex: (2900) (22h00) et
Introduisez les numéros d’appel a l'aide d'une touche de
numérotation par touche unique ou de la touche
[ABBR/SEARCH | suivie de deux chiffres.
Ex: |
Avant de passer au point suivant, vous pouvez
éventuellement vérifier les correspondants introduits en
appuyant sur la touche [Y] ou [A]. Si vous découvrez une
erreur, appuyez sur la touché | CLEAR | pour effacer le
correspondant affiché.
D
START
Introduisez le nom du correspondant (15 caractères
maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir
page 11).
Ex: PROG.A et
Vous pouvez à présent définir une autre touche d’appels
programmés en répétant la procédure décrite à partir du
point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la
touche STOP |.
PROGRAM [P |]
PRESS PROGRAM KEY
PROGRAM[P1] NO.=J
1:PROG 2: ONE-TOUCH
DEFERRED POLLING | |
PASSWORD= BN
PROGRAM [ P1 ]
START TIME В:
ENTER STATION (S)
THEN PRESS START
<01> (Station name)
5551234
PROGRAM[P1] NAME
i
PROGRAMI[P |] :
PRESS PROGRAM KEY
71
Ho
| > Touches d’appels programmés
Numérotation groupée
72
Pour programmer la numérotation groupée,
3
2
3
4
Ex: .Pi
2e
700:
Introduisez les numéros d'appel à l’aide d’une touche de
numérotation par touche unique ou de la touche
|ABBR/SEARCH | suivie de deux chiffres. |
ABBR/
“5 DO
Ex: |“
Avant de passer au point suivant, vous pouvez
eventuellement verifier les correspondants introduits en
appuyant sur la touche |Y | ou [A|. Si vous découvrez une
erreur, appuyez sur la touche [CLEAR] pour effacer le
correspondant affiché.
D
START
|”
Introduisez le nom du correspondant (15 caractères
maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir
page 11). |
Ex: PROG.A et
Vous pouvez a présent définir une autre touche d’appels
programmés en répétant la procédure décrite à partir du
point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la
touche | STOP |.
PROGRAM[P |]
PRESS PROGRAM KEY
PROGRAM[P1] NO.=§
1: PROG 2 : ONE-TOUCH
ENTER STATION (5)
THEN PRESS START
<01> (Station name)
5551234
[10] (Station name)
5553456
PROGRAM[ P1] NAME
i
PROGRAM [P | .
PRESS PROGRAM KEY
Touches d’appels programmés <4
Utilisation d’une touche d’appels programmés comme touche de numérotation par
touche unique
Pour programmer une touche de numérotation par touche unique,
1 FUNCTION SET PROGRAM[P ]
2 PRESS PROGRAM KEY
9 PROGRAM[P1] NO.=J
1 : PROG 2 : ONF-TOUCH
ENTER TEL. NO.
Introduisez un numéro d’appel (36 chiffres maximum, y
compris les pauses et les espaces).
к
Ex: (9) [PAUSE] 5) 6) 6) [SPACE [P1] |
DOM 9-555 12341 |
SET
5 [P1] ENTER NAME
9-555 1234 |
Introduisez le nom du correspondant (15 caracteres
6 maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir
page 11).
‘Ex: PROG.A et
PROGRAMI[P |
PRESS PROGRAM KEY
Vous pouvez à présent définir une autre touche d'appels
programmés en répétant la procédure décrite à partir du
point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la
touche | STOP |.
73
> Touches а appels programmés |
Modification ou effacement des touches d’ appels programmés .
“ programmation décrite aux pages 69 à 73.
- e Heure de début ou correspondant(s) pour la transmission différée
74
1 | FUNCTION (7)
e Correspondant(s) pour l'appel de documents normal
`® Heure de début ou correspondant(s) pour l'appel de documents différé
e Correspondant(s) pour la numérotation groupée
Pour modifier les données stockées dans une touche d'appels programmés, suivez la procédure de
К Numero de téléphone et nom du correspondant pour la numérotation par touche unique |
Роиг effacer les données stockées dans une touche d'appels programmés
€ Appuyez sur la touche d'appels programmés que vous
voulez effacer. |
Ex: P1
4 5
Vous pouvez à présent effacer une autre touche d’appels
programmés en répétant la procédure décrite à partir du
point 3 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la
touche | STOP |
SET à MODE (1-4)]
—. [ENTER NO. OR VA
PROGRAM[P ] о
PRESS PROGRAM KEY
PROGRAM[P1] NO.=1
1: PROG 2: ONE-TOUCH
PROGRAM[P1] No.=J |
'11:PROG 2: ONE-TOUCH
PROGRAM[P ] -
PRESS PROGRAM KEY
Mode d'édition des fichiers <
Votre télécopieur possède une mémoire > de documents qui vous permet de réserver une transmission de
documents mis en mémoire, une transmission différée de documents mis en mémoire, un appel de documents
mis en mémoire, etc. |
. Apres avoir réservé les communications en mémoire, vous devrez peut- -étre modifier les paramètres |
. enregistrés. Cette section décrit la procédure de modification de ces fichiers.
Impression d’une liste des fichiers
Pour vérifier les données relatives aux communications en mémoire avant de les modifier ou de les effacer, |
imprimez une > liste des fichiers en procédant de la manière > suivante: |
1 FUNCTION EE ~~ |EDIT FILE MODE SN |
ENTER NO. OR V A
2 | | В В ~~ |1:FILE LIST? |
— o | — | PRESS SET TO SELECT |
| | ВЕ | | ~~ |FILE LIST | | |
| a | >. | o | |11:PRINT 2:VIEW
* PRINTING *
FILE LIST
" Exemple de liste des fichiers
Cx kA kk kkk Rk Rk FILE LIST- BOOK DATE 08-OCT-1999 ***** TIME 15:00 *** P.01
(1) (2). 1 œ (4) (5) (6. |
FILE COMM. TYPE CREATED TIME START TIME PAGES DESTINATION (S)
= No.
001 DEFERRED XMT 07-OCT 18:20 20:30 . [01] _ o
002 MEM. DEF. XMT ~~ 07-0OCT 18:20 22:30 003 [11] [12] [13] [16] [17]
(7) | o
—-PANASONIC —. —
EEE AAA AAA -HEAD OFFICE - _ dede С 201 555 1212- **XXXXXX%
a | (9) - | a | | о (8)
Description
(1) Numéro de fichier
(2) Type de communication 5, | | |
(3) Date/heure de l’enregistrement :Date/heure a laquelle les fichiers ont été enregistrés en mémoire
(4) Heure d'exécution | Dans le cas d’une communication programmée, l’heure de début est
imprimée dans cette colonne.
(5) Nombre de pages e en mémoire -
(6) Destination | o Code de numérotation abrégée/code de numérotation par touche
| о unique/code de numérotation par recherche dans le répertoire
75.
Pp Mode d’édition des fichiers
Affichage du contenu d'une liste de fichiers
Vous pouvez aussi vérifier le contenu d’une liste en l’affichant sans l'imprimer. Procédez de la manière
suivante :
ENTER NO. OR VA
2 1:FILE LIST?
PRESS SET TO SELECT
SET |
FILE LIST
1:PRINT 2:VIEW
4 USE THE VA KEYS TO
SCROLL EACH FILE
5 : :
à plusieurs reprises jusqu’à ce que le fichier à modifier apparaisse sur l’affichage.
Exemple d'affichage |
1 FUNCTION EDIT FILE MODE
Type de fichier Etat
XMT: Transmission nn:nn: Heure de début
POLL: Appel de documents IN PRG: En cours
RCV TO MEM: Réception en mémoire REDIAL: Renumérotation en
CONF. MAIL: Confirmationderéception/Confirmation attente
| d'appel de documents ;
mp _[
001 XMT 10:00 P010 |
<01>PANASONIC
| Numéro de fichier | | Destinataire introduit | | Nombre de pages |
76
Mode d’édition des fichiers <
Modification de l’heure de début ou du correspondant dans un fichier
Pour modifier l'heure de début et/ou les correspondants dans un fichier de communication, procédez de la
manière suivante:
1 FUNCTION
2 03
Introduisez le numéro de fichier ou utilisez la touche ou
pour sélectionner le fichier & modifier.
Ex OO
4 SET
Y (voir Note 2)
5 Introduisez la nouvelle heure de début.
Ex: (0)(6)(0)(0) (06h00)
(Si vous ne devez pas modifier l'heure, passez au point 6.)
6 5
EDIT FILE MODE (1-4)
ENTER NO. OR VA
ENTER FILE NO.OR VA
FILE NO.=-JE
ENTER FILE NO.OR VA
FILE NO.=001
DEFERRED XMT
START TIME 20:30
DEFERRED XMT |
START TIME 06:00
TEL. NO. |
5551234 |
77
к
> Mode d’edition des fichiers
L Pour supprimer le(s) correspondant(s), appuyez sur la
7 touche | v | ou[A ] jusqu’à ce que le correspondant que vous
souhaitez supprimer apparaisse sur l'affichage. Ensuite,
- appuyez sur la touche | CLEAR]. - - |
appuy | | | ENTER STATION (S) | |
a. | | | | THEN PRESS START
ou . | o | | , —
Entrez le(s) correspondant(s) que vous voulez ajouter.
Ex: (© O | o | 1 STN(S) ARE SET
| | | о ADD MORE OR START
La Note: 1. Votre télécopieur ne peut pas modifier Fheure de début et/ou les destinataires dans le fichier alors que
celui-ci est en cours d'envoi ou en attente de renumérotation.
2. Si le fichier n’est pas un fichier de transmission différée, le message suivant apparaît sur | affichage:
SET DEFERRED COMM. ? | |
1:YES 2:NO
Appuyez sur(1) pour transformer le fichier en fichier de transmission différée.
78
Mode d’édition des fichiers <
Suppression d un fichier
Pour supprimer un fichier de la mémoire, procédez de a manière > suivante:
4 FUNCTION (9)
|
208
Introduisez le numéro de fichier ou utilisez la touche vo ou
[A] A] pour sélectionner le fichier a supprimer. |
Ex: DON (voir Note 2)
4 3
5
— Introduisez le numéro du fichier que vous voulez ensuite
supprimer ou appuyez sur la touche STOP | pour revenir
au ı mode de veille.
EDIT FILE MODE | -
ENTER NO. OR VA
“FILE NO. =00N
[ENTER FILE NO.OR V |
: FILE NO.=001
DELETE FILE NO. nl
1:YES 2:NO
FILE NO.=
— | ENTER FILE NO.OR Ш |
| * DELETING * = |
=001 |
ENTER FILE NO.OR V “|
FILE NO. = JB
ВН Note: 1. Votre télécopieur ne peut pas supprimer un fichier dont la transmission est en cours.
2. Tapez (+) © O comme numéro de fichier, puis appuyez sur la touche [SET | pour supprimer tc tous
— |DELETE ALL FILES ? о
|1:YES 2:NO
Appuyez sur (1) pour supprimer tous les fichiers.
les fichiers (à Tre. exception du fichier en cours). Le > message suivant apparaît sur / affichage:
D
79
D> Mode d'édition des fichiers
Impression d'un fichier
80
Pour imprimer le contenu d’un fichier de communication, procédez de la manière suivante:
1 FUNCTION
2 Da
3 Introduisez le numéro de fichier ou utilisez la touche | Y | ou
pour sélectionner le fichier à imprimer.
Ex: (0)(0)(1)
45
Votre télécopieur imprime le fichier. Le document demeure
en mémoire même après avoir été imprimé.
EDIT FILE MODE (1-4)
ENTER NO. OR VA
ENTER FILE NO.OR VA
FILE NO.=-jEE
ENTER FILE NO.OR V A
FILE NO.=001
PAGE=001/003
* PRINTING * |
[1] Note: Votre télécopieur ne peut pas supprimer un fichier dont limpression est en cours.
Réception en mémoire <
Cette fonction permet de protéger tous les documents recus en les enregistrant en mémoire. Pouri imprimer
les documents regus en mémoire, vous devez introduire le mot de passe correct.
Définition du mot de passe de réception en mémoire
SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR VÁ
1 FUNCTION
FAX PARAMETER (01-99)
NO. =
O
> 90
37 RCV TO MEMORY
ANNE
4 Introduisez le mot de passe de réception en mémoire a 4
chiffres.
37 RCV TO MEMORY |
1234
Ex: (D@(3)4
> 8 €
Activation de la réception en mémoire
SELECT MODE (1-5)
ENTER NO. OR V A
Us
|RCV TO MEMORY =OFF |
1:0FF 2:0N 3:PRINT
RCV TO MEMORY=0ON
1:OFF 2:0N 3:PRINT
2 ©
з ©
08-OCT-1999 15:00 |
< RCV TO MEMORY >
H Note: En cas de dépassement de la capacité mémoire, le télécopieur interrompt la réception et met fin a la
communication. Le télécopieur ne répond à l’appel suivant que lorsque vous avez libéré de l'espace mémoire.
—
‚ | Réception en mémoire
“Impression des documents
Lorsque votre télécopieur reçoit un document en mémoire, le message suivant apparaît sur l'affichage.
MESSAGE IN MEMORY
< RCV TO MEMORY >
Pour imprimer le document, procédez de la manière suivante:
1 FUNCTION | SELECT MODE (1-5)
| = | ENTER NO. OR V A
9 ser RCV TO MEMORY=ON
a. | (о 1:0FF 2:0N 3:PRINT
3 — |RCV TO MEMORY=PRINT $
| 1:0FF 2:0N 3:PRINT
SET |
4 INPUT PASSWORD
| | QUI
Introduisez le mot de passe pour imprimer le document.
5 (Voir Note 1.)
E: MODO INPUT PASSWORD
| 1234
6 SET
Le télécopieur imprime le document.
| * PRINTING *
MEMORY RCV'D DOC
H Note: 1. Siaucun mot de passe n'a été défini, le télécopieur ne vous invite pas à l’entrer. Les documents sont alors
imprimés immédiatement après que vous ayez appuyé sur la touche au point 4.
2. Quand la fonction de réception en mémoire est activée, vous ne pouvez plus modifier le mot de passe (le
paramètre 37 n'apparaît pas sur l'affichage à cristaux liquides). Si vous souhaitez modifier le mot de passe,
vous devez d'abord désactiver la réception en mémoire. Ensuite, modifiez le mot de passe de la manière
décrite à la page 81.
82
Réception sélective <<
La réception sélective est une fonction particulière qui empêche votre télécopieur de recevoir des documents
inutiles (notamment de la publicité). |
Avant de recevoir le document, votre télécopieur compare les 4 derniers chiffres du numéro d'appel de votre
correspondant avec les 4 derniers chiffres des numéros de téléphone programmés sous les touches de
numérotation par touche unique/numerotation abrégée. En cas de concordance, le télécopieur commence a
recevoir le document tandis qu’en cas de divergence, il annule la réception et enregistre un code d’information
406 dans le journal des communications. |
Réglage de la réception sélective
1 FUNCTION SET MODE (1-4)
ENTER NO. OR V A
5
2 | SET | FAX PARAMETER (01-99) |
Q | — ко. |
3 SET ВЕ — [46 SELECT RCV -
Y 1: INVALID
4 | о a 46 SELECT RCV
2: VALID
> DE
[| Note: 1. Quand le mode de réception sélective est activé, votre télécopieur ne peut recevoir que les documents
transmis par les appareils programmés dans le composeur automatique incorporé.
2. Sivous n’avez pas défini votre numéro d'appel, votre télécopieur ne pourra pas recevoir les documents
transmis par certains modèles d'appareil. Pour définir votre numéro d'appel, procédez de la manière
décrite page 24. |
83
> Boîte aux lettres confidentielle
La boîte aux lettres confidentielle vous permet de communiquer avec d’autres modèles de télécopieurs
compatibles à l'aide d’un code confidentiel à 4 chiffres. La boîte aux lettres confidentielle permet de sauvegarder
en mémoire les documents reçus qui sont accompagnés d’un code confidentiel. Ceux-ci peuvent ensuite être
imprimés par la personne qui possède le code confidentiel correct.
Transmis
avec le code
confidentiel
1000
Modèle de.
Panafax
compatible
: | | Transmis
A avec le B
code
confidentiel
2000
Modèle de
- Panafax
compatible
Modele de Panafax compatible (Note 4)
BOITE AUX LETTRES
Les documents A et B
sont enregistrés en
mémoire.
f]
Modèle de
Panafax
compatible
Appel des (Note 4)
documents | A
avec le code
confidentiel
1000
J
8]
Impression
avec le code
confidentiel
2000
Figure 1: Boite aux lettres confidentielle
- Compatibilité avec d'autres télécopieurs
84
Le Tableau 1 illustre la compatibilité qui existe entre votre télécopieur et les différents types de télécopieurs
possédant une boite aux lettres confidentielle. Vous y découvrirez également les réglages spéciaux
éventuellement requis. |
Tableau 1 Exigences de compatibilité de la boîte aux lettres
Modèle compatible
DF-1100 UF-332
UF-280M UF-333
UF-312 UF-342
UF-322 UF-544
UF-550 UF-744
UF-585 UF-745
UF-595 UF-755
UF-733 UF-766
Réglages spéciaux
UF-770 |
UF-788
UF-885 Non requis
UF-895
H Note: 1. Quand votre télécopieur recoit deux télécopies confidentielles accompagnées d'un code confidentiel
unique, il les enregistre dans une même boîte aux lettres confidentielle.
2. Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu'à 7 fichiers de boîte aux lettres. Vous pouvez donc recevoir
des télécopies accompagnées de 7 codes confidentiels différents maximum.
3. En cas de dépassement de la capacité mémoire, le télécopieur interrompt la réception et raccroche.
4. Si l'UF-733 reçoit des télécopies confidentielles dans sa boîte aux lettres, vous ne pouvez pas les
appeler. En effet, ce modèle de télécopieur vous permet uniquement d'imprimer localement les
documents enregistrés.
Boite aux lettres confidentielle <
Envoi d'une télécopie confidentielle à la boîte aux lettres d’un correspondant
1 4
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
FUNCTION
SET
Introduisez un code confidentiel a 4 chiffres.
Ex: ODE
° СЕТ .
Composez le numéro d’appel en utilisant une des
méthodes suivantes:
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée |
e Numérotation manuelle
e Numérotation par recherche dans le répertoire
o U Hh © N
TA
START
ui
Vous pouvez éventuellement avertir le destinataire de la
télécopie confidentielle et lui préciser le code confidentiel
qui l’accompagne.
ENTER STATION
00%
CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR V A
CONFIDENTIAL XMT |
CONF. CODE=B0BB
CONFIDENTIAL XMT
CONF. CODE=2233
ENTER STATION |
THEN PRESS START
<01> (Station name)
5551234
85
lo
BD Boîte aux lettres confidentielle
Appel d’une télécopie confidentielle en attente dans la boîte aux lettres d’un
correspondant
86
Si vous avez été averti qu’un document confidentiel qui vous est destiné est en attente dans la boîte aux
lettres d’un correspondant, vous pouvez l’appeler en procédant de la manière décrite ci-dessous.
1
FUNCTION
SET
В
Introduisez le code confidentiel à quatre chiffres.
Ex 00
SET
5
Composez le numéro d'appel en utilisant une des
méthodes suivantes:
* Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
e Numérotation manuelle
* Numérotation par recherche dans le répertoire
Ex: |
START
CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR V A
CONFIDENTIAL POLL
CONF. CODE= NN
CONFIDENTIAL POLL
— CONF. CODE=2233
THEN PRESS START
| ENTER STATION | |
<01> (Station name)
5551234
Boite aux lettres confidentielle <
Réception d'une télécopie confidentielle dans la boite aux lettres de votre télécopieur
Cette fonction peut étre utilisée immédiatement puisqu'elle n'exige aucun réglage spécial. La fonction de
réception d'une télécopie confidentielle est identique á celle de la réception d'un document normal. Des que
votre télécopieur reçoit une télécopie confidentielle, l'indication ci-contre apparaît sur l’affichage et s'imprime
dans le rapport de réception confidentielle.
MESSAGE IN MAIL BOX |
Exemple de rapport de réception confidentielle
llo
e de de de de de A EX KRANKKKKARE ERRE -CONF. RCV REPORT- de e E E EEK DATE 08-OCT-1999 ххх TIME 15:00 dk kkk kk P.01
** NOTICE OF CONFIDENTIAL DOCUMENT HELD **
(1) (2) (3) (4)
FILE NO. RECEIVED FROM PAGES TIMER RECEIVED
010 PANAFAX 002 | 08-OCT 15:00
—-PANASONIC -
Le de de de de de de de de e de de de de de e de de de de dede de de 3 de E AANKAKKIAKXE —HEAD OFFICE _ Же 201 555 1212-AXX KA KKKKKKKKKK
Explication
(1) Numéro de fichier : 001 à 255
(2) Numéro d’appel du - Numéro d'appel ou code d'identification alphabétique
correspondant reçu
(3) Nombre de pages reçues
(4) Heure de réception
| [| Note: 1. Quand votre télécopieur regoit deux télécopies confidentielles accompagnées d’un code confidentiel
unique, il les enregistre dans une même boîte aux lettres confidentielle.
2. Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu'à 7 fichiers de boîte aux lettres. Vous pouvez donc recevoir
des télécopies accompagnées de 7 codes confidentiels différents maximum.
3. En cas de dépassement de la capacité mémoire, le télécopieur interrompt la réception et raccroche.
4. Vous pouvez vérifier si l'appareil a reçu une télécopie confidentielle en imprimant une liste des fichiers
(voir page 75). a.
87
BD Boîte aux lettres confidentielle
Enregistrement d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres de votre
télécopieur
Pour enregistrer un document confidentiel dans la boîte aux lettres de votre télécopieur, procédez de la
manière décrite ci-dessous. Une fois enregistrée, la télécopie confidentielle peut être appelée par un autre
appareil.
1 «M ENTER STATION
| 00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
) FUNCTION CONF. COMM. (1-5)
| ENTER NO. OR V A
3 SET CONFIDENTIAL POLLED
| © | | СОМЕ. СОРЕ-Й
4 Introduisez le code confidentiel a quatre chiffres.
Ex: DE | CONFIDENTIAL POLLED |
CONF. CODE=2233
SET |
* STORE * NO.002
PAGES=01 01%
Le document est enregistré en mémoire. Vous pouvez
éventuellement avertir le destinataire de la télécopie
confidentielle et lui préciser le code confidentiel qui
l'accompagne.
H Note: Le fichier confidentiel est automatiquement effacé de la mémoire après avoir été imprimé, même si le
paramètre 42 (CONF. POLLED FILE SAVE) est réglé sur «Oui».
88
Boite aux lettres confidentielle <
Impression d’une télécopie confidentielle à partir de la boîte aux lettres de votre
télécopieur | |
Après avoir été averti qu’un document confidentiel qui vous est destiné est en attente dans la boîte aux lettres
de votre télécopieur, vous pouvez l’imprimer en suivant la procédure décrite ci-dessous. :
1 FUNCTION | CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR V A
>
9 | SET | PRINT CONF. FILE |
| 7 CONF. CODE=HNNN
Introduisez le code confidentiel qui correspond au
document que vous désirez imprimer. | |
PRINT CONF. FILE
Ex: ZOOS
CONF. CODE=2233
SET | : |
4 - * PRINTING * —
PAGE=001/003.
Votre télécopieur imprime le document confidentiel.
[1] Note: Le fichier confidentiel est automatiquement effacé de la mémoire après avoir été imprimé, même si le
paramètre 42 (CONF.POLLED FILE SAVE) est réglé sur «Oui». . | e
89
> Boite a aux lettres confidentielle
Effacement d'une télécopie confidentielle enregistrée dans la boite aux lettres de
votre télécopieur
Si la mémoire de votre télécopieur est pleine ou si vous souhaitez < supprimer des fichiers inutiles, vous pouvez
effacer un ou plusieurs documents confidentiels en procédant de la manière décrite ci-dessous. |
Vous pouvez effacer les fichiers confidentiels de deux maniéres différentes: en utilisant le code confidentiel |
ou en effacant simultanément tous les fichiers confidentiels enregistrés en mémoire. | :
| Pour supprimer des fichiers à I” aide du code confidentiel
1 | FUNCTION. - | o о | — [CONF..COMM. (1-5)J
| | Y | | a | [ENTER NO. OR VA
? | SET Е ~~ + |DELETE CONF.FILE |
QR o В | CoNF. CODE=NANN
Introduisez le code confidentiel à quatre chiffres.
Ex (2299) | o | a DELETE CONF FILE | |
CONF. CODE=2233
a Y | | В a | * DELETING * .
CONF. CODE=2233
| Pour supprimer tous les fichiers confidentiels enregistrés en mémoire
1 FUNCTION - о о | | | | СОМЕ. СОММ. (1-5)
со | В | ENTER NO. OR VA
a ) a SET o — |DELETE CONF.FILE
a. Y о o | | — CONF. CODE=NBN
DELETE ALL CONF. |
FILES? 1:YES 2:NO
4 o | | | * DELETING * —- |
Ш ВЕ / | | ВЕ В ALL CONF. FILES |
20
Sous-adressage Q
Description générale
La fonction de sous- adressage v vous permet en outre de router, transférer ou 1 relayer le(s) document(s)
jusqu’à (aux) destinataire(s) souhaité(s) lorsqu'elle est utilisée conjointement avec la version réseau du
logiciel HydraFax/LaserFAX. Cette fonction est conforme aux recommandations de PITU-TS relatives au
Routage T-Routage de télécopies utilisant la sous- -adresse. | |
Exemple de réseau
Documentavec sous-adresse
Exemple —.
“Appelez le 2013331 234 -
Sous-adresse = 004
Da ,
-- = = - = = нее ес - - Réseauétendu - - --
Réseau
téléphonique
commuté
G3 fax
Document avec sous-adresse | ! Votretélécopieur G3 fax
Exemple TS ! - avec interface PC - a.
Appelezle2013331234 a ae AA AA AAA A X
.. Sous-adresse = 003 | o В | | | Е
| pr. 7 - НёзеашЮюса! = 7 7 7
Table de routage automatique de . . ; No
U ~ HydraFax/LaserFAX o a
' | SUB Destination a
a 001 John ——]]
002. Dave - o a
003 _Bob | =
AM. ____ 004 _1000_ | RE
' 005 1001
|. 006 | 9-2126667777 o Oo -
- Fa!
“ave > John '
Compatibilité avec d'autres télécopieurs - | | |
e Transmission avec sous- adressage: DF-1100/UF- .392/339/342/344/550/560/585/595/770/788/880/
| 885/895 (voir Note 2)
- DF-1100/U F-342/344/550/560/585/595/770/788/880/885/895
avec interface PC utilisant la version. réseau du logiciet
HydraFax/LaserFAX |
e Réception avec sous-adressage:
“ Méthodes de transmission avec sous-adressage
Pour transmettre au destinataire de votre choix un document contenant des informations de
sous-adressage, procédez d'une des maniéres suivantes: |
e En enregistrant les informations rélatives à la sous- -adresse sous une touche de numérotation par
__ touche unique/numérotation abrégée.
o > En spécifiant les informations relatives a la sous- -adresse en mode de numérotation manuelle.
[Mw Note: 1. HydraFax et LaserFAX sont des marques de Wordcraft International на.
2. UF-788 équipé d'une interface PC (option) ou de mémoire morte (ROM) (option).
91
> Sous-adressage
Pour enregistrer une sous-adresse sous une touche de numérotation par touche
unique/numerotation abrégée
1 o | 1: ONE-TOUCH |
| | 2:ABBR. NO.
2 Sélectionnez 1 pour les codes de humerotation par touche
unique.
Sélectionnez 2 pour les codes de numérotation abrégée.
Ex @ ONE-TOUCH< >
PRESS ONE-TCH ORV A
ENTER TEL. NO.
. © |
Ex: | <01> © | |
Introduisez le numéro de téléphone, appuyez sur la touche
[ FLASH |, puis tapez la sous-adresse (20 chiffres
maximum).
(jusqu’à 36 chiffres, y compris le numéro de téléphone, les
pauses, les espaces, FLASH et la sous-adresse)
Ex: Numéro de téléphone = 5551234,
Sous-adresse =2762
Tapez: BBE DB @
[FLASH] ODO
<01>
5551234827628
SET | | |
| | | : <01> SALES DEPT.B
; ; 1555123452762
Introduisez le nom de la station.
6 = @
e
H Note: | FLASH |] sépare la sous-adresse du numéro de téléphone et est indiqué par un ”s” sur l’affichage.
92
Sous-adressage «|
Pour envoyer un document avec une sous-adresse
Utilisation des touches de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
- Procédez comme pour un appel ordinaire
1
2
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre.
01
Votre appareil compose le numéro d’appel du
correspondant et envoie le(s) document(s) avec les
informations de sous-adressage. |
Utilisation de la numérotation manuelle
Utilisez| FLASH || pour séparer le numero de téléphone de la sous- -adresse.
1
2 Fast
3
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le bas la face a
transmettre.
Introduisez le numéro de téléphone, appuyez sur la touche
[ FLASH |], puis tapez la sous-adresse (20 chiffres
maximum).
(jusqu’a 36 chiffres, y compris le numéro de téléphone, les
pauses, les espaces, FLASH et la sous-adresse)
Ex: Numéro de téléphone = 5551234, |
Sous-adresse =2762
Tapez: ESODOD
DOS
o
START
Mio
Votre appareil compose le numéro d'appel du
correspondant et envoie le(s) document(s) avec les
informations de sous-adressage.
ENTER STATION
<01> (Station name)
555123482762 .
* DIALLING *
5551234
ENTER STATION
PRESS START TO DIAL
5551234s2762Â
* DIALLING *
15551234
[! | Note: 1.| FLASH | sépare la sous-adresse du numéro de téléphone et est indiqué par un ”s” sur l'affichage.
2. La numérotation manuelle avec combiné décroché ou raccroché n’est pas possible en cas de
transmission avec sous-adressage.
3. La sous-adresse n’est pas transmise en mode de renumérotation manuelle.
93
=
Cette page a été volontairement laissée vierge.
94
Impression des rapports et des listes 4
Votre télécopieur peut imprimer une série de rapports et de istes qui vous aideront à garder une trace des
documents transmis et reçus, et vous permettront d'obtenir la liste des numéros enregistrés. Il s’agit du journal
des communications, du rapport de transmission, du rapport de transmission de documents mis en mémoire,
de la liste des codes de numérotation par touche unique et des.codes de numérotation abrégée, de la liste des .
appels programmés, de la liste des paramètres du télécopieur, ( de la liste des fichiers et du rapport de panne
de secteur.
Journal des communications
- Le”journal” énumère les 32 dernières communications (transmission ou réception de documents). Bien qu'il
soit automatiquement imprimé toutes les 32 communications (voir Note). vous pouvez I afficher oul'imprimer
manuellement de la manière suivante:
1 5 “©
20:
‘pour imprimer un journal
pour afficher un journal
| 4 Sélection du mode d’affichage.
b
(1) pour afficher uniquement les transmissions
1: PRINT 2: VIEW
| * PRINTING *
JOURNAL
JOURNAL VIEW
|1:XMT ONLY 2:ALL
JOURNAL |
USE THE VA KEYS “|
2) pour afficher toutes les communications | [SCROLL EACH RECORD
Ex: (2).
Vous pouvez afficher les communications reprises dans le
journal en appuyant sur la touche [Y] ou [A]. Appuyez sur
la touche [ STOP | pour revenir au mode de veille.
Date et E
08/10 10:00 OK
|XMT & 5551234
РОШ \,
A
Type de communication
XMT: Transmission
RCV: Réception
\
ST ec de la communication
/ o La communication s'est déroulée normalement.
BUSY: La ligne était occupée.
STOP: La touche STOP a été enfoncée.
Code d’information à 3 chiffres: La communication a échoué.
(Pour plus d'informations, voir page 108.)
1 Nombre de pages correctement transmises ou reçues. |
Numéro
d'appelrecu Marque de défilement
nomenregistré
ounumérode A : Communication la plus récente
téléphone V : Communication la plus ancienne
composé Ш: 1 seule communication
POL: Appel de documents
mM Note: Si vous souhaitez désactiver I'impression automatique du journal des communications toutes les 32
opérations, réglez le paramètre. du télécopieur 13 sur «Non » en procédant de la manière décrite page 31.
05
D Impression des rapports et des listes
Rapport de transmission
Le rapport de transmission contient des informations relatives à la dernière transmission effectuée.
1 FUNCTION: | | PRINT OUT (1-7)
| Y = | | | ENTER NO. OR VA
2 | ; ‘ Ш 6: IND. XMT JOURNAL?
: | ‚| РЕЕЗ5 SET TO PRINT
SET |
o | | * PRINTING *
! . IND. XMT JOURNAL
96
“Impression des rapports et des listes @
Exemple de journal des communications =
; | (1) a (2)
ck AREA EXA A —JOURNAL- de de de de de de e de E AE E EKÁKEKXA ERE ERE DATE 08-OCT-1999 XX xxx TIME 15 : 00 de de de A XA XXX RA
(3) (4) (5) (6) - (7) (8) (3) | .. (10) (11) (12)
NN
NO. COM PAGES FILE DURATION X/R IDENTIFICATION DATE TIME DIAGNOSTIC
01 OK 001 00:00:22 XMT SERVICE DEPT. 07-0CT 17:35 CO044903C0000”
02 OK 003 - 00:01:17 RCV 111 222 333 07-OCT 17:41 C0044903C0000
03 OK 001 00:00:31 XMT ACCOUNTING DEPT. 07-OCT 17:50 C0044903C0000
04 630 000/005 021 00:00:00 XMT 342345676 07-OCT 17:57 0800420000000
05 . STOP : 000 00:00:34 XMT 12324567 | — 07-OCT 18:35 0210260200000
06 OK 001/001 022 00:00:20 XMT 44567345 о ; 07-OCT 18:44 C8044B03C0000
31 OK 002/002 023 00:00:31 XMT 0245674533 08-OCT 08:35 C8044B03C1000
32 OK 003/003 024 00:01:32 XMT 0353678980 08-OCT 08:57 cC8044B03C1000
(13)
—-PANASONIC - -
de de de dee dd I CHE dd RER NN -HFAD OFFICE ck — 201 555 1212- de de de de de % % x x
| (15) (14)
Exemple de rapport de transmission
caananrenthhréé IND. MMP JOURNAL. +*seeveetanaveia DATE 08-0CI-1999 ++*47 TINE 15:00 жинннийнннуия
(10) (11) - DATE/TIME = 08-OCT-1999 09:00
| (3) JOURNAL No. = 21
(4) COMM. RESULT - OK
(5) PAGE(S) 001
(7) | DURATION | = 00:00:16
(6) FILE No. =
(16) MODE - TRANSMISSION
(17) DESTINATION = [01] / 555 1234 J ABCDEFG
(18) RECEIVED ID =
(19) RESOLUTION - STD
(13) В
-PAÑASONIC -
Ao HEAD OFFICE ad < 201 555 1212- de AITANA
(15) | (14) |
97
p> Impression des rapports et des listes
Explication
(1) Date d'impression
(2) Heure d’impression
(3) Numéro de la communication
(4) Résultat de la communication
(5) Nombre de pages transmises
ou reçues
(6) Numéro de fichier
(7) Durée de la communication
(8) Type de communication
(9) Identification du correspondant
(10) Date de la communication
(11) Heure de début de la
communication
(12) Diagnostic
(13) Votre identification
(14) Votre numéro d'appel
(15) Votre code d'identification
alphabétique
(16) Type de communication
(17) Destinataire
(18) Identification reçue du
correspondant
(19) Résolution
98
:01 - 32 (Ne commence pas toujours par le numéro ot. en cas. d'impression
commandée manuellement)
: ?OK” indique que la communication : s’est déroulée correctement.
"BUSY” indique que la communication a échoué en raison de l’occupation de la
ligne. |
STOP” indique que la touche STOP a été enfoncée en cours de communication.
"М-ОК” indique que le message de réception de remplacement en mémoire n’a pas.
été imprimé.
"P-OK” indique un dépassement de la capacité mémoire ou une mauvaise
alimentation en documents pendant l’enregistrement en mémoire. Le(s)
document(s) déja mémorisé(s) a (ont) cependant été correctement transmis.
”R-OK” indique que la communication confidentielle s’est déroulée correctement.
"Code d'information a 3 chiffres” (voir page 108) indique que la communication a
échoué. |
: Le nombre à trois chiffres indique le nombre de pages correctement transmises ou
reçues. Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois
chiffres sont imprimés. Le premier indique le nombre de pages correctement
transmises, le second le nombre total de pages qu ‘il fallait transmettre.
:001 à 255 (numéro de fichier attribué à chaque communication enregisirée. en
mémoire).
: ”XMT” signifie transmission
"RCV” signifie réception
"POL” signifie appel de documents
: Nom: Nom, numéro d' appel ou code d'identification alphabétique du correspondant
mémorisé sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation
abrégée. ZÆ numéro: Numéro de téléphone composé (le code du numéro
d'identification personnel n’est pas affiché) Numéro: Numéro d’appel du
correspondant |
: Réservé au service technique.
.25 caractéres maximum
: 20 chiffres maximum
- 16 caractéres maximum
Transmission simple ou transmission a partir de la mémoire.
:En cas de transmission à l’aide d’un code de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée, le code de numérotation, le numéro de téléphone et
le nom du correspondant sont imprimés.
Sinon, seul le numéro de téléphone apparaît.
: Code d'identification alphabétique/numéro d'appel
: «STD» désigne la résolution standard.
«FINE» désigne la résolution fine.
«S-FINE» désigne la résolution super fine.
Impression des rapports et des listes 4
‘Rapport | de transmission de documents mis en mémoire
Le rapport de transmission de documents mis en mémoire vous permet de vérifier si la communication
(transmission ou appel de documents) s'est déroulée correctement.
Son mode d'impression .
(OFF/Always/INC. only) peut être réglé par les touches FUNCTION 8- 1, de la maniere décrite a la page 39.
Exemple de rapport de transmission de documents mis en mémoire
‚ Жо й КАйх ХХХ хх йх — COMM. JOURNAL — A KIA DATE 08— OCT- 1999 * kkk TIME 15: 00 xXx» P. 01
(1) | (2) | (3) Ш
MODE = MEMORY TRANSMISSION START= 08-OCT 11: 50 END=08- OCT 12: 00 -
FILE NO.= 050 (4)
(5) 6) (7) (8) (9) (10)
STN NO. COMM ABBR NO. STATION NAME/TEL NO. PAGES. DURATION
001 OK <01> SERVICE DEPT. 001/001 00:01:30 .
002 OK <02> SALES DEPT. 001/001 00:01:25 .
003 407 <03> ACCOUNTING DEPT. 000/001 00:01:45
004 BUSY - A 021 111 1234 .000/001 00:00:00
- PANASONIC -
Ahk kkk hhh EAA AERA KAKA RARER AIA Ahh Ahh HEAD OFFICE — x 201 555 1212 — XXEREXE
Explication
(1) Indication du mode de
communication
‚ (2) Heure de début de la communication
(3) Heure de fin de la communication
(4) Numéro de fichier
(5) Numéro de la communication
(6) Résultat de la communication
(7) Code de numérotation abrégée ou
symbole
(8) Nom enregistré sous le code de
numérotation par touche
unique/numérotation abrégée ou
numéro composé directement
- (9) Nombre de pages transmisés ou
reçues
(10) Numéro de la touche d’ appels
programmés
: 001 а 255 (numéro de fichier attribué à chaque communication enregistrée
“ enmémoire). |
: ?OK” indique que la communication s’est déroulée correctement.
"BUSY” indique que la communication a échoué en raison de l'occupation de
la ligne.
STOP” indique que la touche STOP a été enfoncée en cours de
communication.
"М-ОК” indique que le message de reception de emplacement en mémoire
na pas été imprimé.
”P-OK” indique un dépassement de la capacité mémoire ou une mauvaise
alimentation en documents pendant l’enregistrement en mémoire. Le(s)
document(s) déjà mémorisé(s) a (ont) cependant été correctement transmis.
"В-ОК” indique que la communication confidentielle s ‘est - déroulée
correctement. :
"Code d'information a 3 chiffres” (voir page 108) indique que la
communication a échoué.
: Le symbole R indique que le numéro a été composé directement a partir
du pave numérique.
:Le nombre à trois. chiffres indique le nombre de pages correctement
transmises ou reçues.
Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois
chiffres sont imprimés. Le premier indique le nombre de pages correctement
transmises, le second le nombre total de pages qu'il fallait transmettre.
99
> Impression des rapports et des listes
Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
Voici comment imprimer la liste de tous les numéros de telephone attribués e aux touches de numérotation
abrégée/numérotation par touche unique. ;
- 1 FUNCTION | PRINT. OUT. (1-7)
| = o | ENTER NO. OR VA
|
2 | a | |2 :ОМЕ-ТСН/АВВЕ LIST?]_
| | - | | PRESS SET TO PRINT |.
SET | - |
ay * PRINTING * |
| | | . |ONE-TOUCH/ABBR. LISTA
100
Impression des rapports et des listes @
Exemple de liste des codes de numérotation par touche unique
RR -ONE-TOUCH: LIST-
(1) | (2)
ONE-TOUCH STATION NAME
<01> SERVICE DEPT.
<02> SALES DEPT.
<03> ACCOUNTING DEPT
NO. OF STATIONS = 03 (4)
FEES SR EEE EE EE EE EEE DATE 08-OCT-1999 жека TIME 15:00 * kx P.01
(3)
TELEPHONE NO.
121 555 1234
222 666 2345
313 333 3456
-PANASONIC — | -
KRAXRAXKKHkkEkkHkKHkkHHkEHkkHkkHkkk### HEAD OFFICE _ XXX _ 201 555 1212- ***XXXXX%
I
Exemple de liste des codes de numérotation abrégée
de de AAA ABBR. NO. LIST- Krk "DATE 08-OCT-1999 * kkk Kk TIME 15:00 * P.01
ABBR NO. STATION NAME
[01] - ENG. DEPT.
[02] . - PURCHASE DEPT.
[03] REGULATION DEPT
- NO. OF STATIONS.= 03
TELEPHONE NO.
888 555 1234
999 666 2345
777 333 3456
-PANASONIC . | -
LKR RIRE RER EX _HEAD OFFICE - e _ 201.555 1912- +#+x+xxx#
Explication | Ш
(1) Code de numérotation abrégée ou de numérotation 1 «n> = code de numérotation par touche unique,
par touche unique | [пп] = сойе de numérotation abregee:
(2) Nom du correspondant enregistré dans Г l'appareil — -15 caractères maximum
(3) Numéro de téléphone enregistré dans I appareil | : 36 chiffres maximum
(4) Nombre de codes de numérotation
abrégée/numérotation par touche unique enregistrés
dans l'appareil
101
Liste des appels programmés
BD» Impression des rapports et des listes
Voici comment imprimer la liste de tous les numéros enregistrés sous les touches d'appels programmés.
1
2
3
Exemple de liste des appels programmés |
FUNCTION (6) |
®
SET
PRINT OUT (1-7)
|ENTER NO. OR VA
3 : PROGRAM LIST? |
PRESS SET TO PRINT
* PRINTING * 1
PROGRAM LIST
AHR KKK KAKA KK Kk kkk kkk kk kkk % % _ PROGRAM LIST-
(+#*x+#x+** DATE 08-OCT- 1999 ***** ТТМЕ 12:00 ***** Pp 01
(1) (2) (3) (4) (5)
“PROGRAM PROGRAM NAME TYPE TIMER ABBR. NOS.
[P1] TIMER' XMT XMT 12:00 [01]
[P2] TIMER POLL POLL. 19:00 [02]
[P3] PROG. A POLL — —--—- [01] [02]
[P4] — PROG. B ABBR/GRP ----- [01] [02] [03]
-PANASONIC -
X _ [EAD OFFICE RRE _ | 201 555.1212- EEG KK
Explication
(1) Touche d'appels programmés : Р1а Р4
(2) Nom du programme
(3) Type de communication
(4) Programmateur
(5) Codes enregistrés dans le programme
102
: 15 caractéres maximum
- «XMT» indique une transmission.
«POLL» indique un appel de documents.
«ABBR/GRP» indique que la touche d'appels
programmés est programmée comme touche d’appels
groupés. o
«ONE- TOUCH» indique que la.touche d” appels
programmés est programmée comme touche de
numérotation par touche unique.
: Indique heure. de début.
«---» indique qu'un programme «non | différé» a été
attribué à la touche d’appels programmés.
: Codes de numérotation par touche unique/numérotation
abregee.
Liste des parametres du télécopieur
Impression des rapports et des listes <<
Voici comment imprimer la liste des paramètres du télécopieur:
1
FUNCTION
2
3
SET
Exemple de liste des paramètres du télécopieur
* PRINTING *
FAX PARAMETER LIST
PRINT OUT (1-7)#
ENTER NO. OR VA
4:FAX PARA LIST?
PRESS SET TO PRINT
de de de de de de de ES -FAX PARAMETER LIST- X DATE 08-OCT-1999 hk kkk TIME 15:00 hk kk kk kk
(1) (2) (3) (4) (5)
PARAMETER‘ ‘ DESCRIPTION SELECTION CURRENT STANDARD
NUMBER SETTING SETTING
01 CONTRAST (HOME) (1:Normal 2:Lighter 3:Darker) 1 1
02 RESOLUTION (HOME) (l:Standard 2:Fine 3:S-Fine) 2 1
99 MEMORY SIZE (512KB) (6)
- PANASONIC -
a ak de dk de de dd Id EEE EEK RE -HEAD OFFICE — *x***x _— 201 555 1212- RARRRRRKX
- Explication
(1) Numéro de
paramètre
(2) Description
(3) Sélection
: «HOME» correspond à la
position préréglée.
(4) Réglage en
vigueur
(5) Réglage
standard
(6) Capacité de la
mémoire
: «----» indique que le code ou le mot de
passe n'est pas défini.
Quand le code d’accès au télécopieur est .
défini, il apparaît entre parenthèses.
Quand le mot de passe de réception en
mémoire est défini, l'indication BEBB
apparaît entre parenthèses.
: Réglage d’origine
103
11
Cette page a été volontairement laissée vierge.
104
Dépistage des anomalies <
En cas de problème
Mode Symptôme Remède Page
Problèmes L'affichage clignote. La pile est complètement déchargée. Cela peut se produire lors de | 21
d’installation l’installation initiale de l’appareil. Remplacez alors la pile et réglez | 118
à nouveau l'horloge.
Les documents ne 1. Assurez-vous que vos documents ne sont pas réunis par des
pénètrent pas ou agrafes ou des attache-tout. Vérifiez aussi s'ils ne sont pas gras
plusieurs documents ou pliés. 35
penetrent 2. Vérifiez si le document á transmettre appartient a la catégorie de
simultanément. documents repris dans la section «Quels documents ne
pouvez-vous pas transmettre?». Si c’est le cas, photocopiez
votre document et envoyez plutôt sa photocopie.
3. Vérifiez si le document est correctement chargé. 36
4. Réglez la plaque de pression de l’alimentateur automatique de 116
Problèmes de documents.
transmission — :
Bourrage de Lorsque le document est coincé dans l'appareil, le code | 112
documents. d’information 031 apparaît sur l'affichage.
Le cachet de 1. Assurez-vous que le témoin du cachet de confirmation est | 38
confirmation n’est pas allumé. 31.33
imprime. 2. Vérifiez la position de réglage des paramètres du télécopieur 04
et 28.
L’impression du cachet | Remplacez le cachet de confirmation. 119
est trop pâle.
Les documents Effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la photocopie est | 115
transmis sont normale, cela signifie que ce n’est pas votre télécopieur mais bien
parcourus de lignes celui de votre correspondant qui présente une anomalie. Par
verticales. contre, si la qualité de la photocopie laisse à désirer, nettoyez l’unité
Mauvaise qualité de guidage des documents.
des copies - —
transmises Les documents 1. Assurez-vous que la face du document a transmettre est dirigée | 115
transmis sont vierges. vers le bas.
2. Effectuez une photocopie avec votre appareil. Sila photocopie
est normale, cela signifie que ce n’est pas votre télécopieur mais
bien celui de votre correspondant qui présente une anomalie.
Absence de papier. Si le papier vient à manquer, le code d’information 010 apparaît sur | 16
l’affichage.
Bourrage de papier. Lorsque le papier est coincé dans l’appareil, le code d'informatio 111
001, 002 ou 003 apparaît sur l'affichage. |
Le papier ne pénètre | Assurez-vous que la cassette à papier n’est pas vide. Suivez les | 16
pas dans le instructions relatives à la procédure de chargement.
télécopieur.
Problèmes de a fg ai A OLA mazos na
réception Les télécopies Vérifiez si le papier n’est pas coincé à l’intérieur du télécopieur. 111
imprimées ne sont pas
éjectées.
Le mode de réduction | Vérifiez le réglage de la réduction à l'impression. 62
automatique ne
fonctionne pas.
Manque d’encre. Lorsque la quantité d’encre devient insuffisante, le code | 14
d'information 015 apparaît sur l’affichage. ;
ll
105
D Dépistage des anomalies
fonctionne pas.
aucune commande.
Mode — Symptóme — Reméde Page
Les télécopies sont Imprimez un journal des communications (en appuyant sur les 85
parcourues de lignes touches FUNCTION, 6,1 et SET) pour contrôler la. qualité
verticales. d'impression et vous assurer que votre appareil fonctionne
correctement. |
Sila qualité du journal est normale, cela signifie que cen'est pas
votre télécopieur mais bien celui de votre correspondant qui
présente une anomalie.
Si ce n’est pas le cas, remplacez la cartouche d'encre. 117
Les télécopies sont 1. Vérifiez si le type de papier utilisé permet d’obtenir une 124
floues. qualité d'impression optimale.
2. Retournez les feuilles de papier de façon à imprimer les -
télécopies sur l’autre face. -
Mauvaise qualité des | |
documents reçus. Absence de lignes ou | 1. Vérifiez si le type de papier utilisé permet d’obtenir une 124
de points. Les qualité d’impression optimale. | l
télécopies présentent | 2. Remplacez la cartouche d’encre. 14
des parties plus pâles
et des parties plus
foncées.
Les télécopies Inya peut-être plus d'encre dans la cartouche. Remplacez-la. | 14
deviennent de plus en | -
plus páles.
| Les télécopies sont Si vous souhaitez obtenir une qualité d'impression optimale, | 124
toujours pales. | vous devrez peut-étre utiliser un autre type de papier.
Absence de tonalité 1. Vérifiez le raccordement à la ligne téléphonique. 120
d'appel. 2. Vérifiez la ligne téléphonique.
Communication apparel ne repond 1. Vérifiez le raccordement ala ligne téléphonique. 120 |
| Ш | pas automatiquement. 2, Vérifiez le réglage du mode de réception. 56
Transmission ou Un code d'information s'affiche. Consultez le tableau des | 108
réception impossible. | codes d information pour en connaitre la cause.
L'appareil ne Гаррагей пе гёадй & | Couper l’alimentation pendant quelques secondes. 19
106
Dépistage des anomalies <
Mode Symptôme . Reméde | Page
Vous ne parvenez pas a utiliser la | Cette fonction est incompatible. Le télécopieur est
fonction d’activation a distance conçu pour répondre après 8 sonneries si le
de votre répondeur automatique. répondeur ne répond pas. --
Votre télécopieur répond toujours
après la huitième sonnerie. |
Le télécopieur ne passe pas en Un répondeur qui ne diffuse qu’une annonce n’est | --
mode de réception quand le pas compatible avec votre télécopieur. Ce dernier
répondeur se contente de diffuser | fonctionne exclusivement avec un. répondeur qui
une annonce. enregistre les messages qui lui parviennent.
Deux signaux sonores sont Parlez plus lentement en vous arrêtant entre les --
enregistrés sur le répondeur. mots quand vous enregistrez votre annonce.
Le télécopieur passe en mode de | Assurez-vous que votre annonce ne contient aucun | --
réception alors que la lecture de — | silence supérieur à 5 secondes. |
Гаппопсе n'est pas encore | ВЕ
terminée, bien que le:
correspondant désire laisser un
message.
Impossible d’enregistrer un Réglez le paramètre 20 (Détection des silences) sur | 32
message. Le télécopieur passe | «Non» et demandez à votre. correspondant
toujours en mode de réception à | d'appuyer deux fois sur la touche * de son téléphone
Problèmes avec. la fin de l’annonce et avant que la | à tonalités pendant la lecture de l'annonce pour
l’interface répondeur | bande atteigne la fin du dernier | activer votre télécopieur à distance.
automatique en message. (Votre répondeur | |
mode autonome automatique utilise une seule et
(MODE OUT) méme cassette pour annonce et
les messages.)
Impossible de recevoir des Réglez le paramétre 20 (Détection des silences) sur | 32
documents d’un télécopieur qui — | «Qui» ou demandez a votre correspondant
n'émet pas de signal CNG (une | d’appuyer deux fois sur la touche * de son téléphone
brève tonalité toutes les 3. à tonalités pendant la lecture de l'annonce pour
secondes) à la fin de la activer votre télécopieur à distance.
numérotation. |
Impossible d’écouter a distance | Réglez le paramètre 20 (Détection des silences) sur | 32
les messages enregistrés sur le | «Non». |
répondeur automatique car le
télécopieur passe toujours en
mode de réception dès
introduction du code de
commande.
L’appareil enregistre les Contrôlez votre annonce. Si elle est trop longue, | - --
messages mais ne reçoit pas les | l'appareil de votre correspondant doit supporter une
télécopies. | temporisation excessive. Enregistrez une annonce
d’une durée inférieure à 15 secondes ou demandez
à votre correspondant de mémoriser votre numéro
d’ appel en insérant trois pauses et un # à la fin du
numéro. (Ex.: 555 1212 PAUSE PAUSE PAUSE #)
Problème en mode Le télécopieur ne passe pas en Augmentez le nombre de sonneries qui précèdent --
réception de réception aussi longtemps que le | l’activation du répondeur automatique.
télécopies avec répondeur reste en mode de
répondeur réponse automatique.
(MODE OUT)
107
Te
Pp Dépistage des anomalies
Codes d’information
En cas d’anomalie de fonctionnement, un des codes suivants apparaît sur l'affichage pour vous aider à
identifier le problème éventuel.
Code
d'inform. Signification Mesure á prendre Page
001/002 | Bourrage de papier. Retirez le papier coincé. 111
010 Absence de papier. Chargez le papier. 16
014 La cartouche d'impression n'est pas installée. Installez-la. 14
015 Manque d'encre. Remplacez la cartouche d'impression. 14
016 Impossible de déplacer le support de la cartouche | Le papier est peut-être coincé. Retirez-le. | 111
d'impression.
026 La pile de secours est presque à plat. Remplacez-la, sinon le contenu de la | 118
mémoire risque d’être effacé.
030 Mauvaise alimentation en documents. 1. Rechargez correctement le document. | 36
2. Supprimez le bourrage de documents. 112
3. Réglez l’alimentateur automatique de 116
documents.
031 Le document est coincé ou trop long. 1. Rechargez correctement le document. 36
La longueur du document dépasse 2 mètres. 2. Supprimez le bourrage de documents. 112
060 Le capot de l'imprimante est ouvert. Fermez-le. --
061 Le capot de I'alimentateur automatique de documents | Fermez-le. --
est ouvert.
211/212 | Défaillance du modem. Contactez votre revendeur Panasonic pour | —--
effectuer Pentretien.
220 La mauvaise qualité de la ligne téléphonique a |Si le document contient des erreurs, | --
empéché le modem de détecter certains signaux |demandez a votre correspondant de le
pendant la réception du document. retransmettre.
300 — Défaillance du moteur de I'imprimante. Contactez votre revendeur Panasonicpour | --
316 effectuer l’entretien.
400 Lors de l'établissement de la liaison, le correspondant | 1. Contactez votre correspondant. --
n’a pas répondu ou une erreur de communication est
survenue.
2. Replacez le document et essayez à
nouveau.
108
Dépistage des anomalies <<
Code Eu ,
d'inform. Signification Mesure a prendre Page
401 Votre correspondant a besoin du mot de passe de | Contactez votre correspondant. --
réception pour recevoir le document. Le
correspondant ne possède pas de boîte aux lettres
confidentielle.
402 Lors de l’établissement de la liaison, la |Replacez le document et essayez a | --
communication a été coupée. nouveau.
403 Votre correspondant n’est pas en mode d’appel de | Demandez à votre correspondant de régler | --
documents. son télécopieur en mode d'appel de
documents.
404/405 |Lors de Tétablissement de la liaison, la |Replacez le document et essayez a | --
communication a été coupée. nouveau.
406 Réception d’un document d’un correspondant non | Vérifiez le numéro d'appel programmé sous | 83
autorisé en mode de réception sélective. la touche de numérotation par touche unique
ou la touche de numérotation abrégée.
407 Votre correspondant n’a pas confirmé la réception de | Attendez quelques minutes ettransmettez-la | --
la dernière page. à nouveau.
408/409 | La confirmation de transmission de la dernière page | Attendez quelques minutes ettransmettez-la | --
est illisible. à nouveau.
411 Le mot de passe d'appel de documents est refusé. | Vérifiez le mot de passe d'appel de | 67
documents.
412 Aucune donnée transmise. Contactez votre correspondant. --
414 Le mot de passe d'appel de documents est refusé. |Vérifiez le mot de passe dappel de | 67
documents.
415 Erreur de transmission en mode d'appel de |Vérifiez le mot de passe dappel de | 67
documents. documents.
416/417 ¡Les données reçues contiennent trop d'erreurs. Contactez votre correspondant. --
418/419
420 Le télécopieur est en mode de réception mais aucune | 1. Mauvaise numérotation du --
donnée ne lui parvient. correspondant.
2. Contactez votre correspondant.
422/427 | Interface incompatible. Contactez votre correspondant. --
430/434 | Erreur de communication pendant la réception. Contactez votre correspondant. --
436/490 |Les données regues contiennent trop d’erreurs. Contactez votre correspondant. --
456 e Le télécopieur a reçu un document confidentiel ou | 1. Imprimez la liste des fichiers, puis vérifiez | 75
une demande d'appels d’un document confidentiel son contenu.
dans l’une des situations suivantes: 2. Attendez la fin de l’impression en cours.
1)La capacité mémoire est insuffisante pour
recevoir le document confidentiel.
2) Le fichier de boîte aux lettres confidentielle est
plein. 7
3) Pendant l’impression d’un document reçu.
e Le télécopieur a reçu une demande de
transmission relayée.
109
|| со
P Dépistage des anomalies
; Code
relatives aux documents stockés en mémoire
sont perdues.
d’inform. Signification Mesure à prendre Page
492/493 | Erreur de communication pendant la réception. | Contactez votre correspondant. --
. 494 | | |
‚495 La ligne téléphonique n'est pas raccordée. Contactez votre correspondant. --
540/541 Erreur de communication pendant Ila 1. Replacez le document et essayez a nouveau. | --
‚542 transmission. . 2. Contactez votre correspondant.
543/544 |
550... |Laligne téléphonique n’est pas raccordée. Contactez votre correspondant. --
552/553 | Erreur de communication pendant la réception. | Contactez votre correspondant. --
554/555 a | | |
580 | Transmission d'une sous-adresse a un appareil | Contactez votre correspondant. 91
“| qui ne reconnaît pas cette fonctionnalité.
581 Transmission du mot de passe de sous-adresse | Contactez votre correspondant. 91
| à un -appareil qui ne reconnaît pas cette |
- |fonctionnalité. |
623 L’alimentateur automatique de documents est | Replacez le document et essayez à nouveau. --
vide.
630 = |La ligne est occupée ou le correspondant ne | Replacez le document et essayez à nouveau. --
| répond pas après le dernier rappel.
631. Appui de la touche STOP en cours de |Replacez le document et essayez a nouveau. --
numérotation. | |
634 La ligne est occupée ou le correspondant ne | Replacez le document et essayez a nouveau. --
répond pas après le dernier rappel. - |
- 638 | Panne de secteur pendant la communication. Vérifiez la fiche et le cordon d'alimentation. 18
870 Dépassement de la capacité mémoire pendant Transmettez vos documents sans les mémoriser. | 41
. | Fenregistrement de documents destinés à être | |
‘| transmis.
- 879 - Dépassement de la capacité mémoire pendant | Contrôlez le papier et la cartouche d'encre. 14 -
a l’enregistrement des documents recus. | 16
|La taille des données contenues dans les Е
documents reçus est supérieure à celle de la
mémoire.
975 Erreur de parité DRAM. Les informations | Transmettez á nouveau le document. --
110
Dépistage des anomalies <
Suppression d’un bourrage de papier |
Lorsque le papier est coincé dans l’appareil, le code d'information 001 , 002 ou 016 apparait sur Paffichage.
Pour supprimer le bourrage désigné par le code d'information 001
1
O Retirez le capot de lalimentateur de.
documents. | a.
@ Retirez le papier coincé.
@ Appuyez sur | STOP |.
@ Replacez le capot de l’alimentateur de
documents.
8
Pour supprimer un bourrage de papier désigné par le code d'information 002 ou 016
2 | o | M Ouvrez le couvercle de l’imprimante.
@) Retirez le papier coincé.
@ Fermez le couvercle de l’imprimante.
111
p> Dépistage des anomalies
Suppression d’un bourrage de documents
Lorsqu'un document est coincé dans l’appareil, le code d’information 031 apparaît sur l’affichage.
Pour supprimer le bourrage, procédez comme suit:
M Retirez les documents de l’alimentateur
automatique de documents, puis ouvrez le capot
de l’alimentateur.
@ Retirez le document coincé.
B Fermez le capot de l’alimentateur de documents.
112
Dépistage des anomalies <@
Quand vous exposez la cartouche d'impression à l’air pendant une période prolongée, une croûte d'encre
séchée se forme sur le nez de la cartouche. Dans ce cas, retirez-la en procédant de la manière suivante:
Si vous remarquez qu’il manque des lignes ou des points sur les documents reçus, vérifiez la cartouche
d'impression.
Pour nettoyer la cartouche d'impression,
1 Contact de la cartouche
; d’impression
Support de la cartouche d’impression
(M Débranchez le cordon d’alimentation.
(2) Ouvrez le couvercle de I'imprimante de la
maniére décrite page 14.
® Retirez la cartouche d’impression de son
support. Nettoyez délicatement les
contacts de la cartouche a l'aide d'un
coton-tige imbibé d’eau uniquement.
NE NETTOYEZ JAMAIS le «nez» de la
cartouche.
M Nettoyez délicatement les contacts du
support à l’aide d’un coton-tige imbibé d’eau
uniquement.
@ Replacez la cartouche d'impression.et
contrólez de nouveau la qualité
d'impression.
113
3
D Dépistage des anomalies
Retrait de l’encre séchée du nez de la cartouche d’impression
Quand vous exposez la cartouche d'impression à l’air pendant une période prolongée, une croûte d’encre
séchée se forme sur le nez de la cartouche. Dans ce cas, retirez-la en procédant de la manière suivante:
(M Tenez la cartouche d'impression au-dessus d’une
Carte de visite ou poubelle en dirigeant son nez vers la poubelle.
papierrigide
@) Grattez délicatement l’encre séchée avec le bord
d’une carte de visite ou d’un papier rigide de
manière à ce que l'encre tombe dans la poubelle.
NE RETIREZ JAMAIS l’encre séchée de la
cartouche d’impression avec un coton-tige.
Encre séchée
[!] Note: Pour éviter que l'encre sèche sur le nez de la cartouche d'impression, nous vous conseillons de faire
une photocopie avec votre télécopieur au moins une fois par semaine.
Nettoyage du bac de vidange
Si vous devez déplacer votre télécopieur, nettoyez toujours le bac de vidange de la manière suivante fin
d’éviter que de l’encre se renverse.
(D Ouvrez le couvercle de l’imprimante.
@ Retirez la cartouche d’impression.
@ Vérifiez si le bac de vidange ne contient pas trop
d’encre. Eliminez éventuellement l’excès d'encre
à l’aide d’un coton-tige ou d’une serviette en
papier.
114
Dépistage des anomalies @
Nettoyage de l’unité de quidage des documents
Si votre correspondant vous signale que les documents reçus sont noirs ou parcourus de lignes noires,
effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la photocopie est également noire ou si elle présente des
lignes noires, cela signifie que l’unité de guidage des documents est probablement sale et doit donc être
nettoyée.
Pour nettoyer l’unité de guidage des documents:
M Ouvrez le capot de l’alimentateur automatique de
documents.
@ Frottez délicatement l’unité de guidage à l’aide
d’un chiffon doux ou de la gaze imbibée d’alcool
éthylique. Veillez a utiliser un chiffon propre car
l’unité de guidage se griffe facilement. 8
@ Fermez le capot de l’alimentateur de documents. re
115
D Dépistage des anomalies
_ Réglage de l’alimentateur automatique de documents
Si vous remarquez à plusieurs reprises que les documents ne pénètrent pas correctement dans votre
télécopieur, nous vous conseillons de régler la position de l’alimentateur automatique de documents en
procédant de la manière suivante:
Pour ajuster l’alimentateur automatique de documents:
Ouvrez la porte de l’alimentateur automatique de
documents et faites glisser le levier de réglage de la
piaque de pression sur la position désirée, en
fonction des conditions.
ur
\ \ \ \\\ \\\ \ © Position Condition
\ ~~ O | | Pour éviter que les documents ne
— NN = 1 à
А у — Y y y \ © pénétrent pas.
— FT 2 Position standard.
27 ER 5
= се 3 Pour éviter que plusieurs documents
CU pénètrent simultanément.
116
Dépistage des anomalies
Remplacement de la cartouche d'impression
Quand la cartouche d’'impression manque d’encre, le message suivant apparaît sur l’affichage:
Pour remplacer la cartouche d'impression.
1
INFO.CODE=015
OUT OF INK |
Ouvrez le couvercle de l'imprimante.
(1) Poussez la cartouche vers l’avant jusqu’à ce
qu’elle se débloque. Sortez la cartouche de
son support en la tenant par le haut, à
l’endroit indiqué d’une flèche verte et
jetez-la.
@ Installez une nouvelle cartouche
d’impression, puis refermez le couvercle de
l'imprimante (voir page 14).
Le message suivant apparaît sur l’affichage quand vous fermez le couvercle de l'imprimante:
NEW PRINT CARTRIDGE
INSTALLED? 1:Y 2:N
Appuyez sur (1) pour revenir au mode de veille. |
Si vous n’exécutez aucune action dans un délai de 10 secondes, l’appareil rétablit la valeur par
défaut ”2 : N” et revient au mode de veille.
Comment préserver | La cartouche d’impression doit demeurer en permanence sur son support. En effet, en la retirant
la qualité de son support, vous l’exposez à l’air libre, l'encre s'évapore et la qualité d'impression diminue.
d’impression? Lorsque vous n’utilisez pas l'imprimante, laissez la cartouche sur son support sinon l'encre risque
de s’évaporer rapidement.
Rangement des Lorsque vous rangez vos cartouches d'impression neuves, respectez les recommandations
cartouches ci-apres:
d’impression e Aussi longtemps que vous n’utilisez pas la cartouche, laissez-la dans son emballage étanche.
e Rangez votre cartouche dans un endroit où la température est normale.
e Utilisez la cartouche avant la date de péremption indiquée sur son emballage.
e Après avoir ouvert le récipient étanche, installez immédiatement la cartouche sur son
support.
H Note: Sivotre appareil détecte que le niveau d'encre est insuffisant alors que la cartouche d'impression contient
encore de l’encre, retirez la cartouche, enveloppez-la dans une serviette en papier afin d'éviter les fuites
et secouez-la de haut en bas au-dessus d’une poubelle jusqu’à ce que de l’encre s'écoule par le nez.
Ensuite, replacez la cartouche d’impression et effectuez plusieurs photocopies afin de vous assurer que
la cartouche fonctionne à nouveau correctement.
117
llo
D Dépistage des anomalies
Battery Remplacement de la pile
Pendant le test automatique initial à la mise sous tension, l’appareil analyse l’état de la pile de secours. Si
cette dernière est faible ou complètement déchargée, les messages suivants apparaissent sur l’affichage.
LOW BATTERY |
INFO. CODE=026
Pour remplacer la pile, procédez de la maniére suivante:
1 Imprimez une liste des fichiers pour vous assurer qu’aucun fichier n’est enregistré en mémoire
(voir Note 1).
Pour imprimer une liste des fichiers, appuyez sur [FUNCTION] (9) (1) et [ SET |.
M Débranchez le cordon d’alimentation.
@ Retirez le couvercle de la carte mémoire.
(O Retirez la pile en la faisant glisser vers
l’intérieur, puis l’extérieur de son logement.
/\ ATTENTION
Jetez la pile usagée dans un endroit
approprié en veillant à ce qu’elle demeure
hors de portée des enfants.
MD Installez la nouvelle pile (numéro de
référence:CR2032) en dirigeant le pôle
positif ® vers l’extérieur.
@ Replacez le couvercle de la carte mémoire.
@ Branchez le cordon d’alimentation.
4 Si l'horloge clignote sur l’affichage LCD, reprogrammez-la de la manière décrite à la page 21.
H Note: 1. Sil'appareil est hors tension et sila pile est faible ou completement déchargée, les informations relatives
a la transmission ou la réception d’un fichier stocké en mémoire risquent d’être effacées. Les
documents reçus en mémoire sont néanmoins conservés et automatiquement imprimés dès que
l'alimentation est rétablie. os,
2. En cas de mise hors tension de l'appareil, la pile possède une durée de vie d’environ 1 an.
118
Dépistage des anomalies @
Cachet de confirmation
Le cachet de confirmation est rempli d’encre. Dès qu’il pâlit ou devient difficile à lire, vous devez le remplacer.
1 Ouvrez le capot de l’alimentateur automatique
de documents.
2 M Par le dessous du télécopieur, poussez
l’ensemble du cachet vers le haut, puis
retirez-le.
@ Retirez le cachet de confirmation.
H Note: Vous pouvez vous procurer un cachet neuf auprès de votre revendeur Panasonic agréé, sous le
numéro de référence indiqué page 125.
119
llo
Pp Dépistage des anomalies
“ Vérification de la ligne téléphonique
Si le téléphone que vous avez raccordé à votre télécopieur ne reproduit pas la tonalité d’appel ou ne sonne
pas (absence de réception automatique). |
1 Débranchez le cordon téléphonique de la prise
téléphonique installée par Belgacom.
mejo |
2 Branchez un autre téléphone ordinaire sur la
prise Belgacom.
3 | Vérifiez si votre combiné reproduit la tonalité
d'appel. Si vous n’entendez toujours rien,
adressez-vous a Belgacom.
| ou |
= Là ds
Composez votre numéro a partir d'un autre
téléphone. Si votre téléphone ne sonne pas,
adressez-vous a Belgacom.
120
Caractéristiques <
Compatibilité
Encodage
Type de modem
Débit du modem
Format des documents
Epaisseur des documents
Capacité de l’alimentateur
automatique de documents
Méthode de balayage
Largeur de la ligne de balayage
Résolution de balayage
ITU-T/CCITT Groupe 3
MH, MR, MMR (Conforme aux recommandations ITU-T/CCITT)
ITU-T/CCITT V.17, V.33, V.29, V.27 ter et V.21
14400, 12000, 9600, 7200, 4800 et 2400 bits/seconde
Max. :257 mmx 2000 mm
(avec l'aide de l'opérateur)
Min. : 148 mm x 128 mm
Feuilles simples : 0,06 mm (45 g/m?) 4 0,15 mm (112 g/m?)
Feuilles multiples : 0,06 mm (45 g/m?) a 0,12 mm (75 g/m?)
Incorporé, jusqu’a 20 feuilles
Alimentation feuille à feuille avec capteur d'image CCD
208 mm
Horizontale Verticale
Mode standard 8 pels/mm X 3,85 lignes/mm
Mode fin 8 pels/mm X 7,7 lignes/mm
Mode super fin 8 pels/mm X 15,4 lignes mm
(Transmission uniquement)
(Tous les modes de résolution sont conformes aux
recommandations ITU-T/CCITT.)
121
=
D Caractéristiques
122
Procédé de reproduction
Type de papier
Format de reproduction
Résolution d’impression
Vitesse d’impression
Largeur effective de la ligne
d’impression
Marges d’impression
Tête d’impression thermique à jet d’encre
Papier ordinaire
Letter / Legal / A4
300 x 300 dpi
Monochrome: 2 ppm (30 secondes/page)
(sur base du document ITU-T N°1)
Letter : 203 mm x 262,5 mm
A4 : 203 mm x 280,5 mm
Legal :203 mm x 338,5 mm
_ (2,0 mm)
Letter
Legal
A4
a — | ly
E LS 14,5mm
A
Letter/Legal : 6,5mm 6,5 mm
A4 : 35mm 3,5 mm
Caractéristiques <
Capacité de la cassette a
papier
Capacité de la mémoire de
numérotation par touche
unique/numérotation abrégée
Capacité de la mémoire
d’image
Alimentation
Consommation électrique
Dimensions
Poids
Conditions d’utilisation
Conditions d'impression
optimale
Environ 100 feuilles (de papier de 75 g/m?)
100 numéros (avec 24 touches de numérotation par touche unique et
4 touches d’appels programmés)
Chaque touche peut contenir un numéro de téléphone de 36 chiffres
maximum (pauses et espaces compris) ainsi que le nom du
correspondant constitué de 15 caractères maximum.
Environ 30 pages
(Basé sur la transmission de l’image ITU-T No.1 en mode de
résolution standard)
180 - 264 volts CA, 47 - 63 Hz, monophasé
Veille : Environ 8 W
Transmission : Environ 19 W
Réception : Environ 19 W 9
Copie : Environ 29 W E
Max : Environ 55 W E
380 mm x 378 mm x 196 mm (sans les saillies)
Environ 8,5 kg
(sans les consommables)
Température: 5 a 35°C
Humidité relative: 15 a 70%
Température: 15 a 35°C
Humidité relative: 20 a 70%
123
D Caractéristiques du papier
En règle générale, la plupart des papiers pour machine à écrire ainsi que les papiers pour photocopie permettent
d'obtenir d'excellents résultats. Néanmoins, comme il existe de nombreuses marques et de nombreux types
de papier, nous vous recommandons d’en essayer plusieurs jusqu’à ce que vous obteniez les résultats
escomptés.
Le tableau ci-dessous énumère les principales caractéristiques à prendre en considération lors du choix d’un
papier blanc ou d’un papier de couleur.
[!] Note: 1.
124
Grammage
Bords des feuilles
Tolérance de format
Grain
Taux d'humidité
Opacité
Emballage
Format
Type
Résistance a
l’arrachage avec cire
60 a 90 g/m?
Coupés avec des lames tranchantes, sans effilochage
apparent
+/- 0,8 mm par rapport au format nominal, coins 90° +/- 0,2%
Sens machine
4 a 6% selon le grammage
84% minimum
Rames emballées individuellement sous emballage
multicouche étanche à l’humidité
Letter : 216 mm x 279 mm
A4 : 210 mm x 297 mm
Legal : 216 mm x 356 mm
Feuilles simples
304,8 mm minimum (Dimension)
Comme les méthodes de fabrication varient d’un type de papier à l’autre, la qualité d'impression peut ne pas
être parfaite, même si le papier est conforme aux caractéristiques reprises dans ce tableau. Nous vous
recommandons donc de procéder à plusieurs essais avant d'acheter votre papier.
2. Du papier de mauvaise qualité peut réduire la qualité d'impression et engendrer des bourrages ou autre
problèmes. Si de tels problèmes surviennent, utilisez du papier de meilleure qualité.
Fournitures <
Veuillez contacter votre revendeur Panasonic agréé pour connaitre la disponibilité des options et fournitures
en Belgique et au Luxembourg.
Numero de A
référence Image Description
PC-60BK Cartouche d'impression pour encre noire
DZHT000004 > Cachet de confirmation
125
llo
D Glossaire
Adresse de relais
Adresse de réseau
Affichage à cristaux liquides
Appel de documents
Appel de documents différé
BPS (bits par seconde)
C.C.I.T.T.
Cachet de confirmation
Code d’accès au télécopieur
Code d’identification
alphabétique
Code d’information
COMM. JOURNAL
Communication confidentielle
Commutation automatique
télécopieur/téléphone
CONTRASTE
DDD (Numérotation directe à
distance)
Demi-teintes
126
Code à 2 chiffres qui identifie votre appareil au sein d’un réseau de relais.
Numéro d'adresse unique à 4 chiffres affecté à un code de numérotation
par touche unique/numérotation abrégée qui identifie une station
déterminée au sein d’un réseau de relais.
Zone d'affichage de votre télécopieur.
Aptitude à appeler un document en attente dans un autre télécopieur.
Aptitude à appeler des documents en attente dans d’autres télécopieurs
à n'importe quelle heure du jour ou de la nuit.
Quantité de données transmises sur la ligne téléphonique. Votre appareil
peut commencer à la vitesse maximum du modem et la réduire jusqu’au
niveau adéquat selon l’état de la ligne téléphonique et les capacités du
télécopieur de vos correspondants.
Consultative Committee on International Telegraph and Telephone.
Jusqu'à présent, cette organisme a déjà défini quatre groupes de normes
qui garantissent la compatibilité entre les télécopieurs.
Un cachet de confirmation de la transmission, activé par l’utilisateur, peut
être apposé sur chaque page de document correctement transmise.
Code de programmation à 4 chiffres qui empêche toute personne non
autorisée d'utiliser votre télécopieur.
Nom de code enregistré en mémoire qui permet à votre correspondant
d'identifier votre télécopieur. Celui-ci peut comporter jusqu’à 16
caractères alphanumériques.
Code interne généré par votre télécopieur pour identifier une erreur
d'utilisation ou une défaillance spécifique de l’appareil.
Fait référence au journal des communications ou au rapport de
transmission confidentielle.
Dans un réseau de télécopieurs, code qui peut être introduit pour appeler
un document enregistré dans la mémoire d’une station relais déterminée.
Aptitude à utiliser une seule ligne téléphonique pour le télécopieur et le
téléphone.
Sensibilité de numérisation exprimée en termes de luminosité et de
noirceur du document original à transmettre.
Service téléphonique qui permet de composer des numéros de téléphone
sans l’aide de l’opérateur.
Technique de numérisation qui permet de différencier les niveaux de gris
entre le noir et le blanc. Votre télécopieur peut différencier jusqu’à 64
niveaux de gris en mode de demi-teintes.
Glossaire <
Documents mis en mémoire
DTMF
(Dual Tone Multi-Frequency)
En-téte
Encodage
Etablissement de la liaison
Expéditeur initial
FUNCTION
identification
interface répondeur
automatique
Liste des parametres du
télécopieur
Mode d’affichage - Liste des
fichiers
Mode d’affichage - Journal
Mode de correction des
erreurs (ECM)
Mode G3 (Groupe 3)
Documents qui ont été scannés et sont actuellement enregistrés dans la
mémoire de votre télécopieur.
Mode de numérotation qui envoie un ensemble de fréquences différentes
pour chaque chiffre du pavé numérique. En règle générale, se rapporte
à la numérotation par tonalités.
Ligne d’informations transmises par l'appareil émetteur et imprimées en
haut de chaque page reçue par le correspondant. Ces informations
identifient l'émetteur et renseignent sur la transmission, notamment la
date et l’heure.
Méthode de compression des données utilisée par les télécopieurs. Votre
appareil utilise les encodages MH (Modified Huffman), MR (Modified
Read) et MMR (Modified Modified Read).
Echange d’un groupe de signaux de commande entre l’émetteur et le
récepteur. Ceux-ci déterminent les conditions dans lesquelles la
communication peut se dérouler.
Dans un réseau de relais, station qui est à l’origine de la transmission de
documents.
Touche du tableau de commande qui permet de commencer une
opération ou de configurer une fonction.
Identification ou nom de société programmé dans l’appareil et pouvant
comporter jusqu’à 25 caractères alphanumériques.
Capacité qui permet de raccorder et d'utiliser votre télécopieur avec un
répondeur automatique.
Liste qui contient les réglages des paramètres du télécopieur que vous
avez programmés dans l’appareil.
Permet d’afficher un aperçu du contenu des fichiers en mémoire sur
l'affichage LCD sans qu’il soit nécessaire d'imprimer la totalité de la liste
des fichiers en mémoire.
Permet d'afficher un aperçu du contenu du journal sur l'affichage LCD
sans qu'il soit nécessaire de l’imprimer.
Aptitude à corriger les erreurs de transmission détectées au cours de la
transmission.
Se rapporte aux normes et aux capacités de transmission de la génération
actuelle de télécopieurs.
127
llo
D Glossaire
Mode IN/OUT
Modes de réduction à
l’impression
Mot de passe d’appel de
documents
Mot de passe de réception
Mot de passe de réseau
Mot de passe de transmission
Nom de correspondant
Numéro d’appel
Numérotation avec combiné
décroché
Numérotation abrégée
Numérotation groupée
Numérotation par touche
unique
Paramètres utilisateur
Rapport de panne de secteur
128
Les modes IN (réception avec assistance) et OUT (réception sans
assistance) peuvent être facilement commutés en appuyant sur la touche
OUT. Quand l’un ou l’autre mode est sélectionné, le mode de réception
est défini conformément au réglage des paramètres 15 et 16 du
télécopieur, à savoir :
MODE IN : Téléphone (réception manuelle des télécopies)
: Commutation automatique téléphone/télécopieur
MODE OUT — : Télécopieur (réception automatique de télécopies)
: Répondeur-enregistreur
Méthodes permettant de sélectionner le type de réduction utilisé pour
imprimer la télécopie reçue sur le papier chargé dans votre télécopieur.
Code programmé à 4 chiffres qui permet d’appeler un document en toute
sécurité.
Mot de passe à 4 chiffres qui fait l’objet d’une vérification préalable à la
réception du document.
Mot de passe à 4 chiffres affecté à une adresse de réseau pour empêcher
toute personne non autorisée d’accéder a une station relais.
Mot de passe à 4 chiffres qui fait l’objet d’une vérification préalable à la
transmission d’un document.
Identification alphanumérique susceptible d’être programmée pour
chaque numéro enregistré sous une touche de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée.
Adresse programmable de 20 chiffres maximum qui identifie votre
télécopieur.
Mode qui permet de composer directement un numéro de téléphone en
décrochant le combiné de son support.
Aptitude à enregistrer des numéros de téléphone complets dans le
composeur, puis à utiliser de courtes séries de frappes de touche pour
accélérer ultérieurement la composition de ce numéro.
Aptitude à programmer plusieurs numéros de téléphone sous une seule
touche en vue d'appeler consécutivement plusieurs correspondants en
utilisant une seule frappe de touche.
Aptitude à composer un numéro de téléphone complet en appuyant sur
une seule touche.
Paramètres programmés qui fournissent des informations aux autres
correspondants, notamment l'identification, le code d'identification
alphabétique, le numéro d'appel ainsi que la date et l'heure.
Rapport qui fournit des informations sur la dernière communication qui a
eu lieu pendant une panne de secteur. (L’UF-333 n’imprime ce rapport
que lorsque l’accumulateur de sauvegarde de la mémoire est déchargé.)
Glossaire @
Rapport de transmission
Rapport de transmission
confidentielle
Réception à distance
Réception de remplacement
Réception sélective
Résolution
Sous-adresse
Station relais
Super lissage Panasonic
Touches alphabétiques
Transmission multistation
Transmission de documents
mis en mémoire
Transmission différée
Transmission multistation
Rapport imprimé par l'émetteur et qui foumit des informations sur la
derniere communication.
Rapport qui fournit des informations relatives à la transmission d'un
document confidentiel à une station relais.
Fonction qui vous permet d'activer le mode de réception de votre
télécopieur à partir d’un téléphone auxiliaire. Vous pouvez transférer un
appel entrant de votre téléphone auxiliaire à votre télécopieur en appuyant
deux fois sur la touche * d’un téléphone à tonalités.
Fonctionnalité qui permet de stocker en mémoire un document reçu en
l’absence de papier ou lorsqu’il n’y a plus d’encre dans la cartouche
d'impression.
Fonction programmable qui permet de recevoir les télécopies transmises
uniquement par les correspondants enregistrés dans le composeur de
votre appareil.
Se rapporte au nombre de points scannés ou imprimés sur un certain
nombre de carrés. Plus le nombre de points par carré est élevé, plus la
qualité de l'image augmente.
Recommandation de l’ITU-T relative au routage, au transfert et au relais
des télécopies reçues.
Type de télécopieur déterminé capable de mémoriser et de transmettre
des documents à un destinataire final et/ou une station relais appartenant
à un autre réseau de relais. Votre télécopieur ne peut pas être utilisé
comme station relais.
Amélioration de l’image électronique qui crée une configuration
particulière destinée à améliorer la qualité des copies.
Touches qui servent à introduire des lettres et des symboles dans les
fonctions de programmation.
Aptitude à transmettre un même groupe de documents à plusieurs
correspondants programmés.
Mode dans lequel les documents sont d’abord enregistrés en mémoire
avant que l’appareil se connecte réellement à la ligne téléphonique et
transmette les documents.
Aptitude à transmettre des documents à d’autres correspondants à
n’importe quelle heure du jour ou de la nuit.
Aptitude à transmettre un même groupe de documents à plusieurs
correspondants programmés.
129
llo
Index
A
Alimentateur automatique de documents .............. 36
Appel de documents difféeré ......................... 66
B
Boîte aux lettres confidentielle ....................... 84
Bourrage de documents ..............—...eeeeemooes 112
Bourrage de papier ...............ee_.essecaanena 111
C
Cachetdeconfirmation ............................ 119
Capacité de l’alimentateur automatique de documents . 121
Capacité de lamémoired’image .................... 123
Caractéristiques du papier ...................... 16, 122
Cartouche d’'impression ........... ccna... 13
Chargementdes documents ........................ 35
Codeconfidentiel ................. cc. cian... 84
Code d'identification alphabétique . ................... 23
Codes dinformation............................... 108
Codes de numérotationabrégée ..................... 25
Codes de numérotation par touche unique ............ 25
Communications par programmateur ................. 65
Communications programmées ..............._em—ee... 69
Conditions d'utilisation. ............................ 123
Consommation électrique .......................... 123
Contraste...........020120000 00e aa see eee ea ea sa en 37
D
Dateetheure ............... cc iii. 21
Demi-teintes ............. iii iii, 38
Dimensions .......... i iia ea 123
E
Epaisseur des documents ....... eae, 121
F
Formatdesdocuments ............................ 121
I
Identification ................ iii. 22
J
Journal des communications ........................ 95
L
Levierde réglage de lapression .................... 116
Liste des appels programmés ...................... 102
Liste des codes de numérotation abrégée ..........…. 100
Liste des codes de numérotation par touche unique ... 100
Listedes fichiers ............... sance eee 75
Liste des parametres du télécopieur ................. 103
130
M
Marges d'impression ...........—.——_—_—-—_—e_——eeeseecanoa 122
Mauvaise alimentation en documents ................ 116
Mode de commutation automatique télécopieur/
téléphone ...........eeeecererereeoneecocerenee. 58
Mode interface répondeur automatique ............... 59
Mot de passe d'appel de documents ................. 67
Mot de passe de sous-adresse ...................... 33
N
Numérodappel ...........cc iii iii 00 24
Numérotation avec combiné décroché ................ 45
Numérotation avec combiné raccroché ............... 46
Numérotation groupée .............242000000 000 eee 00 72
P
Papier «i iii 122
Parameétres utilisateur .............................. 21
Photocopie .........0020020000 00e aa een eee ea ea aa an» 64
| er 118
Poids ............._eecesecacaarenororererearenen. 123
Programmateurs ............e_._..-reeeccerercoree.. 66
R
Rapport de transmission de documents
mis en mémoire ...............e.reecedxaecacananoo 39, 99
Réception a distance ............ec_eeereeeereroecono 57
Réception de remplacement ...............eoe_eoreco 63
Réceptionenmémoire ........... cco... 81
Réceptionsélective ............... oa... 83
Réduction à Pimpression ............—._.—.—.—eeerevreseneo 62
Réduction fiXe.........._—.—_ee_eeeeceveerererererea— 62
Répertoire des destinataires ........................ 29
Reservation de transmission ........................ 53
S
Sous-adresse ...........—.o_é_eeeerecraeerroroneerenram. 91
T
Tableau des parametres du télécopieur ............... 31
Таих de réduction a I'impression ..................... 62
Touchedefonction .................... cc... oo... 12
Touche de numeérotation par touche unique ............ 25
Touche Flash ............. iii... 10
Touche Pause ............... iii... 10
Touches alphabétiques ............................. 11
Transmission de documents mis en mémoire .......... 47
Transmission différée ................ LLL. 65
Transmission multistation ........................... 52
Verification Stamp ................................ 125
Volumedelasonnerie.............................. 20
Volume de la tonalité des touches/vibreur ............. 31
Volumeduhaut-parleur............................. 20
131
Répertoire des numéros du télécopieur
Nom Numero
Panafax.
Télécopieur
UF-333
Matsushita Graphic Communication Systems, Inc.
CORPORATE OVERSEAS SALES AND
OPERATION MANAGEMENT DEPARTMENT
2-3-8 Shimomeguro, Meguro-ku, Tokyo, Japan 153-8687
Printed in UK
DZSD000941-0
AIDE-
MEMOIRE DE L’UF-333
Panasonic.
Chargement des documents
Posez les documents en dirigeant vers le bas
la face a transmettre et réglez les glissiéres.
Vous pouvez insérer simultanément jusqu'a 20 pages* dans
lalimentateur automatique de documents (ADF).
* (A condition qu'il s'agisse de documents de format A4 dont l’épaisseur est
comprise entre 0,06 mm et 0,12 mm.)
Quand les documents sont posés correctement,
l'indication suivante apparaît sur l’affichage.
ENTER STATION
Transmission à l’aide de la numérotation manuelle |
M
Posez les documents
en dirigeant vers le
bas la face à
transmettre.
MEMORY
)
Le témoin s’éteint.
>
D © ©
© © ©
D (© ©
ORO
Introduisez le numéro de
téléphone.
Ф
START /
ща
Le télécopieur
compose le
numéro d'appel.
Transmission à l’aide de la numérotation par touche unique/numérotation abrégée — |
| dl
Posez les documents
en dirigeant vers le
bas la face à
transmettre.
MEMORY
E
Le témoin s’éteint.
01
Introduisez un code à
deux chiffres.
Le télécopieur
compose le
numéro d'appel.
Transmission a partir de la memoire
H
M
Posez les documents
en dirigeant vers le bas
la face à transmettre.
MEMORY
~~
o
Le témoin s'allume.
>
ABBR/
SEARCH
©
©
©
e
Introduisez le numéro d'appel.
é
О © ©
900
00
© ® ©
mm
— ou —
Ш
a
—— 1 —
O
OO
9
6568
Introduisez un code a deux chiffres.
(9 (©) (©)
START
Us
Le document est
enregistré en
mémoire, puis le
télécopieur
compose le numéro
d’appel.
Impression des listes et des rapports
=
Journal des FUNCTION * PRINTING *
communications о JOURNAL
| Liste des codes de FUNCTION SET —[* PRINTING *
numerotation par touche ONE-TOUCH/ABBR. LIST
unique/numérotation abrégée
- - FUNCTION SET
Liste des parametres du * PRINTING *
télécopieur Y FAX PARAMETER LIST
я A de E co, FUNCTION SET x PRINTING * |
apport de transmission IND. XMT JOURNAL
7 , FUNCTION
Répertoire des SEI * PRINTING *
destinataires © DIRECTORY SHEET
AIDE-
MEMOIRE DE L’UF-333
DZSD000942-0

Manuels associés