▼
Scroll to page 2
of
25
® GARDENA Art. 1810 D Betriebsanleitung Bewässerungscomputer C 1030 plus F Mode d’emploi Programmateur d’arrosage C 1030 plus I Istruzioni per l’uso Computer per irrigazione C 1030 plus NL Instructies voor gebruik Besproeiingscomputer C 1030 Plus GR Οδηγες χρ σης Προγραμματιστ ς ποτ σματος Plus C 1030 Inhalt Contenu Indice Inhoud Περιεχμενα Seite Page Pagina Pagina Σελ δα D Kurz-Betriebsanleitung Betriebsanleitung Garantie 8 6 - 23 94 F Résumé du mode d’utilisation Mode d’emploi Garantie 26 24 - 40 94 I Riepilogo operativo Istruzioni per l’uso Garanzia 43 41 - 57 95 N Verkorte instructies voor gebruik Instructies voor gebruik Garantie 60 58 - 74 95 R Συντομες Οδηγ ες Χρ σεως Οδηγ ες Λειτουργ ας Εγγηση 2 77 75 - 93 96 4 5 Programmateur d’arrosage C 1030 plus GARDENA F 1. Informations sur le mode d’emploi Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand. Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le programmateur d’arrosage C 1030 plus GARDENA. Conservez-le précieusement et suivez les indications qui y figurent. Il vous permettra une utilisation parfaite et en toute sécurité de votre programmateur. Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes de moins de 16 ans et les personnes n’ayant pas lu et compris ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser le programmateur d’arrosage C 1030 plus GARDENA. A 2. Domaine d’application Le programmateur d’arrosage C 1030 plus GARDENA est destiné à un usage privé et domestique, et conçu pour une application exclusive à des domaines d’automatisation d’arroseurs ou de systèmes d’arrosage. Le programmateur ne doit pas être utilisé dans une application industrielle et en relation avec des matériaux chimiques, alimentaires, facilement inflammables ou explosifs. A L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans ce mode d’emploi est une condition nécessaire au bon fonctionnement et à un entretien satisfaisant du programmateur d’arrosage C 1030 plus. Il contient en effet les indications de fonctionnement et d’entretien de votre appareil. 24 3. Données techniques Pression maxi. de fonctionnement 0,5 à 12 bar Débit minimum 20 l / h Liquide à faire passer eau claire Température maxi de l’eau 40 °C Nombre d’arrosages programmables par jour jusqu’à 3 (toutes les 8, 12 ou 24 h) Nombre d’arrosages programmables par semaine quotidien, tous les 2, 3 ou 7 jours Durée des programmes d’arrosage de 1 min. à 7 h 59 min Alimentation électrique 1 pile alcaline 9 V type IEC 6LR61 Durée de fonctionnement de la pile : 1 an environ 4. Principe de fonctionnement Avec ce programmateur d’arrosage C 1030 plus GARDENA, vous pouvez programmer différents cycles d’arrosage, jusqu’à 3 par jour à l’heure de votre choix, et différentes durées d’arrosage, selon qu’il s’agisse d’alimenter un arroseur, un système d’arrosage enterré Sprinkler ou une installation goutte à goutte Micro-Drip. Votre programmateur assure pour vous automatiquement le déclenchement et l’arrêt de vos arrosages selon le programme choisi. Vous pouvez ainsi sans peine arroser tôt le matin ou tard le soir – lorsque la pression du réseau est la meilleure et le phénomène d’évaporation réduit – et partir tranquille en vacances. Vous programmez d’une façon extrêmement simple l’heure de déclenchement de vos arrosages, leur durée et leur fréquence. 25 5. Résumé du mode d’utilisation 1. Mise en place de la pile Veillez à utiliser exclusivement une pile 9 V alcaline de type IEC 6LR61 en respectant bien les polarités + et –. 2. Programmation La touche Menu / O.K. vous permet d’accéder aux différentes étapes de la programmation (principe de menu déroulant). Les données de programmation sont modifiées à l’aide de la touche On / Off ▲. La touche Menu / O.K. permet de confirmer et de revenir à l’affichage de l’heure actuelle. Déroulement du menu : Mise à l’heure et à jour du programmateur a) Sélection de l’heure b) Sélection des minutes c) Sélection du jour de la semaine Saisie du programme d’ arrosage a) Heure de déclenchement de l’arrosage : heures b) Heure de déclenchement de l’arrosage : minutes c) Durée de l’arrosage : heures d) Durée de l’arrosage : minutes e) Fréquence d’arrosage 3. On / Off-Prog. Off: met en sommeil le programme d’arrosage (en période de mauvais temps par ex.) On: permet le déroulement normal du programme d’arrosage 4. Ouverture / fermeture manuelles Appuyez sur la touche On / Off pour ouvrir manuellement la vanne, une deuxième pression sur cette même touche referme la vanne. L’ouverture de la vanne est pré-programmée pour 30 minutes. Vous ne pouvez pas modifier cette durée ! 26 6. Fonctions des touches de programmation / Descriptif 6.1 Fonctions des touches (fig. A) 1 man On / Off ▲ Modification des données à chacune des étapes de la programmation (défilement croissant des heures, des minutes, des jours etc...) Maintenez la touche enfoncée pour un défilement rapide. 2 Menu O.K. Passage à l’étape suivante de la programmation tout en confirmant et validant les données modifiées à l’aide de la touche On / Off ▲. 6.2 Affichage à l’écran Remarque : Lors de la programmation, la donnée en cours de modification clignote. 3 TIME (heure, minute et jour actuels) Affichage de l’heure Heures de l’heure actuelle Affichage des minutes Minutes de l’heure actuelle Affichage des secondes Le double-point clignote après la mise à l’heure et à jour. Affichage du jour (lu, ma, etc) 4 Pointeur sur le jour actuel START TIME (heure de déclenchement de l’arrosage) Affichage de l’heure Heure du déclenchement de l’arrosage Affichage des minutes Minute du déclenchement de l’arrosage Affichage des secondes Le double-point clignote pendant le déroulement de l’arrosage programmé 5 RUN TIME (durée de l’arrosage) Affichage de l’heure Heures de la durée de l’arrosage Affichage des minutes Minutes de la durée de l’arrosage 27 6 Fréquence d’arrosage Affichage de la fréquence d’arrosage choisie : toutes les 8, 12 ou 24 heures ou tous les 2, 3 ou 7 jours 7 On / Off-Prog. Affichage du mode Off Suspension du programme d’arrosage On Déroulement normal du programme d’arrosage 8 Batt. Le témoin d’usure de la pile clignote lorsque celle-ci s’affaiblit. Il est temps de la remplacer ! 6.3 Autres éléments du programmateur 9 Touche de déverrouillage Déverrouillage de l’écran 0 Prise A Compartiment à pile Pour la mise en place d’une pile de 9 V (au dos du programmateur) B Prise de branchement Pour le raccordement de l’écran C Ecrou supérieur de raccordement au robinet avec filtre intégré Pour le raccordement au robinet Pour la sonde d’humidité GARDENA (réf. 1188) ou le pluviomètre GARDENA (réf. 1189) 6.4 Accessoires fournis D E Adaptateur 26 / 34 - 20 / 27 (G 1 - G ¾ ) pour l’écrou supérieur de raccordement au robinet Pour raccordement à un robinet de filetage 20 / 27 (G ¾ ) Nez de robinet GARDENA Pour une connexion à un raccord automatique GARDENA. 6.5 Accessoires en option F 28 Collier antivol Avec vis anti-vandalisme et bride de fixation. A commander au SAV GARDENA. 6.6 Autres accessoires adaptables Fig. E Sonde d’humidité GARDENA (réf. 1188) Fig. F Pluviomètre GARDENA (réf. 1189) Fig. G Sélecteur automatique (réf. 1198) 7. Mesures de mise en service Avant de mettre en service votre appareil, procédez comme suit : 1. Placez la pile (fig. A) Utilisez exclusivement une pile alcaline de 9 V de type IEC6LR61 en respectant bien les polarités + et –. Lors de la première mise en marche, l’ensemble des symboles cristaux liquides s’affiche pendant 2 secondes environ (fig. 1). Ce temps écoulé, l’appareil est prêt à être programmé (fig. 2). Fig. 1 Affichage de tous les symboles Fig. 2 Appareil prêt à être programmé 2. Fixez le programmateur au robinet Ce programmateur est équipé d’un écrou de raccordement pour des robinets à filetage 26 / 34 (G 1). Adaptateur pour robinet 20 / 27 (G 3 /4) Cependant, l’adaptateur joint permet également le raccordement aux robinets à filetage 20 / 27 (G 3 /4). Dans ce cas, vissez à la main l’adaptateur au robinet, puis vissez le programmateur sur l’adaptateur. Attention : N’utilisez en aucun cas une pince. 3. Test de puissance de la pile Afin de vérifier l’état de la pile, ouvrez le robinet, appuyez sur la touche On / Off une première fois (ouverture de la vanne) et après quelques secondes une deuxième fois (fermeture de la vanne). 29 Si la pile est trop faible, un signal sonore intermittent vous prévient. Lors de ce test, afin d’éviter tout dommage dû à l’eau qui s’écoule, veillez à pourvoir à la récupération de celle-ci en plaçant, par exemple, un seau sous la sortie du programmateur ou en la raccordant à un tuyau. A Si le témoin d’usure ne clignote pas, cela signifie que la pile est en bon état. Votre programmateur est prêt à fonctionner. 8. Programmation Remarque importante : Pour effectuer la programmation, vous avez la possibilité de retirer l’écran du boîtier grâce à la touche de déverrouillage 9 en procédant conformément au descriptif de la fig. B. La partie programmable devient donc mobile et indépendante de l’endroit où se trouve le robinet. 8.1 Programmation du jour et de l’heure actuels 1. Appuyez sur la touche Menu / O.K. L’affichage de l’heure (TIME) clignote. 2. A l’aide de la touche On / Off ▲, effectuez le réglage des heures de l’heure actuelle, par exemple 17h00. 3. Appuyez sur la touche Menu / O.K. pour passer à la mise à jour des minutes. Réglable de 0 à 23 heures 4. A l’aide de la touche On / Off ▲, effectuez le réglage des minutes de l’heure actuelle, par exemple 23. Appuyez sur la touche Menu / O.K. pour passer au réglage du jour. Réglable de 00 à 59. 30 5. A l’aide de la touche On / Off ▲, effectuez le réglage du jour, par exemple Fr pour vendredi. De lundi (Mo) à dimanche (Su). 6. Appuyez sur la touche Menu / O.K. pour valider et passer au réglage du déclenchement de l’arrosage. 8.2 Programmation des données de l’arrosage (heure de déclenchement, durée, jour) 1. A l’aide de la touche On / Off ▲, effectuez le réglage de l’heure du déclenchement de l’arrosage (START TIME), par exemple 21h. Appuyez sur la touche Menu / O.K. pour valider et passer au réglage des minutes (START TIME). Réglable de 0 à 23. 2. A l’aide de la touche On / Off ▲, effectuez le réglage des minutes de l’heure du déclenchement souhaité (START TIME), par exemple 30. Appuyez sur la touche Menu / O.K. pour valider et passer au réglage de la durée de l’arrosage (heures). Réglable de 00 à 59. 31 3. A l’aide de la touche On / Off ▲, effectuez le réglage des heures de la durée de l’arrosage (RUN TIME), par exemple 0. Appuyez sur la touche Menu / O.K. pour valider et passer au réglage des minutes. Réglable de 0 à 7 4. A l’aide de la touche On / Off ▲, effectuez le réglage en minutes de la durée de l’arrosage, par exemple 15 minutes. Appuyez sur la touche Menu / O.K. pour valider et passer au réglage de la fréquence de l’arrosage. Réglable de 00 à 59. La durée maxi. de l’arrosage est de 7h59. 8.3 Programmation de la fréquence des arrosages 1. A l’aide de la touche On / Off ▲, effectuez le réglage de la fréquence des programmes d’arrosage, par exemple toutes les 24 h. 2. Appuyez sur la touche Menu / O.K. pour valider et passer à la fonction suivante ( fonction mise en sommeil On / Off-Prog.). Pour arroser toutes les 8,12 ou 24 heures (8 h, 12 h, 24 h) ou tous les 2, 3 ou 7 jours (2nd, 3rd, 7th) 32 8.4 Fonction mise en sommeil Le programme d’arrosage peut être désactivé. 1. A l’aide de la touche On / Off ▲, choisissez entre : Off = le programme d’arrosage est désactivé, par exemple en période de pluie. On = le programme d’arrosage est effectif. 2. Appuyez sur la touche Menu / O.K. pour valider et repasser en affichage normal. La programmation est terminée. Sur l’écran, vous constatez que le double-point clignote et que l’heure tourne normalement. Remarques : A n’importe quel stade de la programmation, vous pouvez, à l’aide de la touche Menu / O.K., passer à l’étape suivante (mise à jour de l’heure actuelle, des données de l’arrosage, On/Off programme, affichage normal). Les données qui n’ont pas été validées grâce à la touche Menu / O.K., ne sont pas enregistrées. Si vous laissez plus de 60 secondes entre 2 entrées d’information, l’écran de programmation revient automatiquement en mode normal (affichage de l’heure et du jour actuel sur l’écran). Vous venez de programmer votre programmateur d’arrosage C 1030 plus. La vanne s’ouvrira et se fermera automatiquement aux heures et jours sélectionnés. 33 8.5 Affichage en période d’arrosage automatique Exemple : Fig. : Affichage en période d’arrosage automatique – Vendredi (Fr) 18 h 45, l’arrosage est prévu 1 jour sur 2 (2nd). – On / Off-Prog. positionné sur On (programme effectif). – Un programme d’arrosage est en cours. Il reste 50 minutes (RUN TIME). – Les deux points de l’heure clignote. RUN-TIME clignote également. – L’heure tourne normalement. – Pendant la durée d’arrosage, l’écran fait apparaître sous forme de compte à rebours le temps restant à arroser. Lorsque l’arrosage est terminé, l’inscription RUN-TIME disparaît ; l’écran de programmation revient en mode normal. Une ouverture programmée de la vanne peut être à tout moment interrompue en appuyant sur la touche 1 On / Off. Cette manipulation n’a aucune incidence sur le programme (déclenchement, durée et fréquence). 9. Vérification / Modification des caractéristiques des programmes Une fois votre programmation terminée, vous pouvez toujours contrôler les caractéristiques des programmes enregistrés. Il vous suffit de faire dérouler les étapes de la programmation à l’écran en appuyant successivement sur la touche Menu et en validant chaque fois les données à l’aide de la touche O.K. Si vous souhaitez modifier toute ou partie de votre programmation reportez-vous au paragraphe “Programmation”. 10. Ouverture et fermeture manuelles de la vanne Parallèlement au fonctionnement automatique des programmes d’arrosage, il est possible de déclencher manuellement, hors programme, un arrosage à partir du programmateur GARDENA par une pression sur la touche man On / Off 1. Une deuxième pression sur la touche man On / Off fermera la vanne. 34 Si aucun ordre de fermeture n’est donné, la vanne se refermera automatiquement au bout de 30 minutes. Pendant l’ouverture, le temps restant à s’écouler s’affiche. Si la vanne est ouverte manuellement et qu’un déclenchement d’arrosage programmé chevauche l’ouverture manuelle, le déclenchement de l’arrosage programmé est supprimé. 11. Pile 11.1 Témoin d’usure de la pile Lorsque la pile devient trop faible, le témoin d’usure de la pile Batt. 8 apparaît. Par sécurité, la pile assure de toute façon la dernière fermeture de la vanne, notamment si une ouverture de la vanne a été déclenchée manuellement. En revanche, les programmes enregistrés sont suspendus. La capacité de la pile est vérifiée lors de l’impulsion déclenchant l’ouverture de la vanne. Vous pouvez ainsi à tout moment la vérifier. Il vous suffit pour cela d’appuyer sur la touche man On / Off 1. Si la vanne s’ouvre normalement et si le signal Batt. n’apparaît pas, la pile est en bon état. 11.2 Remplacement de la pile Pour plus de confort lors d’un changement de pile, le programmateur garde les données enregistrées pendant 100 secondes. Pendant le changement de la pile, le signal Batt. clignote et aucun arrosage ne peut s’effectuer. Une fois la pile remplacée, nous vous conseillons de procéder à une vérification des données enregistrées, comme décrit au paragraphe “Vérification / Modification des caractéristiques des programmes”. Si vous dépassez ce temps de 100 secondes pour remplacer la pile ou si la pile était déjà trop faible pour déclencher une ouverture de la vanne, le programmateur se remet automatiquement à zéro (RESET). Cela signifie que toutes les données programmées sont effacées et que vous devez recommencer votre programmation d’arrosage. La date et le jour actuel affichés précédemment à l’écran restent enregistrés. 35 12. Conseils et précautions d’emploi A Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, utilisez exclusivement une pile alcaline de 9 V de type IEC6LR61. . La quantité de débit minimum d’eau pour un bon fonctionnement du programmateur d’arrosage est de 20 à 30 l / h. Pour commander par ex. le système Micro-Drip, au minimum 10 arrosoirs de 2 litres sont nécessaires. . En cas d’absence prolongée, installez une pile neuve pour éviter une défaillance de votre programmateur. Au maximum, la durée de votre absence rajoutée au temps d’utilisation de la pile déjà en place ne doit pas excéder 12 mois. . La sécurité de fonctionnement de votre programmateur est dépendante du niveau de performance de la pile. L’autonomie d’un an que nous indiquons n’est valable que si la tension nominale de la pile alcaline neuve est d’au moins 9 V. Au besoin, faites-la vérifier par votre revendeur. . Le programmateur doit être installé verticalement (écrou supérieur vers le haut) pour éviter toute infiltration d’eau dans le logement de la pile. . Fermez le robinet avant de programmer votre appareil. Vous éviterez ainsi d’être arrosé en testant les fonctions “man On / Off” du programmateur. Vous pouvez également retirer l’écran du boîtier pour le programmer. . Le module de commande doit être enfiché sur le programmateur durant le service. . N’utilisez le programmateur qu’en extérieur. Attention ! Le programmateur n’est pas conçu pour un usage à l’intérieur d’une pièce. . Avant les périodes de froid, stockez le programmateur dans un endroit sec à l’abri du gel. . Le couvercle fourni sert de protection pour le boîtier programmable. Afin de protéger ce dernier des intempéries, il est recommandé de relever systématiquement le couvercle après avoir terminé la programmation (fig. B). Vous pouvez placer l’auto-collant aidemémoire à l’intérieur du couvercle. . Par très hautes températures (plus de 60 °C au niveau du boîtier), il peut arriver que les données normalement affichées sur l’écran ne soient plus visibles . Ce phénomène est sans incidence sur les programmes enregistrés et disparaît lorsque la température redevient normale. 36 . La température de l’eau véhiculée par le programmateur ne doit pas excéder 40 °C. . La pression de fonctionnement du programmateur est comprise entre 0,5 bar minimum et 12 bar maximum. . Vérifiez régulièrement la propreté du filtre situé à l’entrée du programmateur C et au besoin rincez-le. . Evitez les charges de traction. Ne tirez pas, par exemple, sur le tuyau fixé à votre programmateur. . Ne véhiculez que de l’eau douce et claire. 13. Options 13.1 Sécurité anti-vol (Fig. D) Pour prévenir le risque de vol de votre programmateur, vous pouvez commander auprès du Service Après Vente GARDENA le collier antivol (1815 - 00 .791. 00). Ce collier se fixe au dos du programmateur. Attention : une fois la vis fournie installée, elle ne se dévisse plus. Vous pouvez alors passer une chaîne dans le collier et la cadenasser autour d’un élément fixe (le robinet par ex.). 13.2 Sonde d’humidité GARDENA (Fig. E) La sonde d’humidité GARDENA (réf. 1188) permet d’empêcher ou d’interrompre automatiquement un programme d’arrosage lorsque le taux d’humidité préréglé du sol est atteint. Montage Le câble de la sonde d’humidité doit être connecté à la prise au dos de l’écran (Fig.A) 0 située Principe de fonctionnement En cas d’humidité suffisante du sol, le programme d’arrosage ne sera pas activé ou sera interrompu. Remarque : L’ouverture et la fermeture manuelles de la vanne à l’aide de la touche man On / Off du programmateur sont indépendantes de la sonde d’humidité. 13.3 Pluviomètre GARDENA (Fig. F) Alternative à la sonde d’humidité. Relié au pluviomètre GARDENA (réf. 1189), le programmateur prendra en compte la pluviosité. 37 Montage Tout comme pour la sonde d’humidité, et à sa place, le câble du pluviomètre doit être connecté à la prise 0 située au dos de l’écran (Fig. A). Principe de fonctionnement A partir d’une certaine quantité de pluie tombée, le programme d’arrosage ne sera pas activé ou sera interrompu. Remarque : L’ouverture et la fermeture manuelles de la vanne à l’aide de la touche man On / Off du programmateur sont indépendantes du pluviomètre. 13.4 Sélecteur automatique GARDENA (Fig G) Relié au sélecteur automatique GARDENA (réf. 1198), le programmateur d’arrosage C 1030 plus peut alimenter en eau jusqu’à 6 réseaux d’arrosage indépendants. Chaque sortie peut être arrosée tous les 2 jours. Il est ainsi possible d’arroser 3 sorties par jour à 8 heures d'intervalle. Cette association permet d’alimenter successivement des réseaux d’arrosage en cas de débit insuffisant ou d’arroser des zones ayant des besoins en eau différents. 14. Incidents de fonctionnement Incident Cause possible Solution Aucun signal sur l’écran. Pile mal installée. Vérifiez les polarités de la pile (+ / –). Capacité de la pile insuffisante. Remplacez la pile et faites un essai d’ouverture manuelle en appuyant sur On / Off. La température de l’écran est supérieure à 60 °C. L’affichage réapparaît après refroidissement. Faites un essai d’ouverture manuelle en appuyant sur On / Off. L’heure et le jour ne sont pas renseignés. Effectuez la mise à jour et à l’heure. Programmation des arrosages impossible. 38 Incident Cause possible Solution Ouverture manuelle de la vanne impossible. Faiblesse de la pile. Le témoin Batt. clignote. Placez une nouvelle pile alcaline. Le robinet est fermé. Ouvrez le robinet. Le programme d’arrosage ne fonctionne pas. Faiblesse de la pile. Le témoin Batt. clignote. Placez une nouvelle pile alcaline. Les données (heure de déclenchement, durée, jour) du programme sont incomplètes. Vérifiez et éventuellement complétez les données. Les programmes d’arrosage ont été mis en sommeil. Témoin Off. Réactivez les programmes : voir paragraphe “On / Off-Prog.”. Saisie ou modification des données pendant ou peu avant le déclenchement. Programmez en dehors des heures de déclenchements. La vanne a été ouverte manuellement. Le programme est en sommeil. Vérifiez et corrigez au besoin. Le robinet est fermé. Ouvrez le robinet. La sonde d’humidité ou Vérifiez les réglages le pluviomètre empêchent de la sonde / pluviol’arrosage. mètre par temps sec. La pile est défaillante après une brève utilisation. Ce n’est pas une pile alcaline. Placez une pile alcaline. Affichage fantaisiste de l’écran après changement de la pile. Le changement de la pile a duré plus de 100 secondes ou la pile était déjà trop faible pour permettre l’ouverture de la vanne. Faites une remise à zéro en appuyant simultanément sur les touches ▲ et O.K. Rentrez les données comme indiqué. Si votre équipement présente d’autres dysfonctionnements, nous vous prions de bien vouloir vous adresser au Service Après-Vente GARDENA. 39 Gestion des déchets : (directive RL 2002 / 96 / EG) Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits. Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ceux-ci seraient causés par une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. CERTIFICAT DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de la Communauté Européenne. Toute modification portée sur cet appareil sans l’accord exprès de GARDENA supprime la validité de ce certificat. Désignation du matériel : Programmateur d’arrosage Type : C 1030 plus Date de l’apposition du marquage CE : 1998 FAIT A Ulm, LE 17.07.1998 Référence : 1810 Directives européennes : Directive 2004 /108 / CE sur la compatibilité électromagnétique Directive machine 93 / 68 / CE 40 Thomas Heinl Direction technique D Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Garantie GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind: . Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt. . Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren. Defekte an der Bewässerungsuhr durch falsch eingelegte oder ausgelaufene Batterien sind von der Garantie ausgeschlossen. Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht. Im Servicefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse. Unfreie Paketeinsendungen werden im Postverteilzentrum ausgefiltert und erreichen uns nicht. 94 F Garantie GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle est assurée par le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil. Le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies : . L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi. . Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers. Les défectuosités dues à une mauvaise mise en place de la pile ou à l’utilisation d’une pile défectueuse sont exclues de la garantie. Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle. Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente et les Centres SAV agréés effectueront, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées. En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec le bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service AprèsVente figurant au verso. I Eventuali danni e anomalie di funzionamento imputabili alla qualità dell’acqua o alle tubazioni (calcare, scorie, depositi di ruggine, etc.) oppure causati da una pila non conforme alle presenti istruzioni o montata erroneamente non rientrano nella presente garanzia. L’intervento in garanzia non estende in nessun caso il periodo iniziale. La presente garanzia del produttore non inficia eventuali rivalse nei confronti del negoziante / rivenditore. Garanzia Questo prodotto GARDENA è coperto da garanzia legale (nella Comunità Europea per 24 mesi a partire dalla data di acquisto) relativamente a tutti i difetti sostanziali imputabili a vizi di fabbricazione o di materiale impiegato. Il prodotto in garanzia potrà essere, a nostra discrezione, o sostituito con uno in perfetto stato di funzionamento o riparato gratuitamente qualora vengano osservate le seguenti condizioni: . il prodotto sia stato adoperato in modo corretto e conforme alle istruzioni e nessun tentativo di riparazione sia stato eseguito dall’acquirente o da terzi ; . il prodotto sia stato spedito a spese del mittente direttamente a un centro assistenza GARDENA allegando il documento che attesta l’acquisto (fattura o scontrino fiscale) e una breve descrizione del problema riscontrato. N Garantie GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan: . Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de instructies voor gebruik behandeld. . Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren. Defecten aan de watertimer door verkeerd ingelegde of lekkende batterijen vallen niet onder de garantie. 95 Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+ 49) 7 31 490 - 123 Reparaturen: (+ 49) 7 31 490 - 290 service@gardena.com Argentina Argensem® S.A. Calle Colonia Japonesa s / n (1625) Loma Verde Escobar, Buenos Aires Phone: (+ 54) 34 88 49 40 40 info@argensem.com.ar Australia Nylex Consumer Products 50 -70 Stanley Drive Somerton, Victoria, 3062 Phone: (+ 61) 1800 658 276 spare.parts@nylex.com.au Austria / Österreich GARDENA Österreich Ges.m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel. : (+ 43) 22 62 7 45 45 36 kundendienst@gardena.at Belgium GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12 Mail: info@gardena.be Brazil Palash Comércio e Importação Ltda. Rua Américo Brasiliense, 2414 - Chácara Sto Antonio São Paulo - SP - Brasil CEP 04715-005 Phone: (+ 55) 11 5181- 0909 eduardo@palash.com.br Bulgaria DENEX LTD. 2 Luis Ahalier Str. - 7th floor Sofia 1404 Phone: (+ 359) 2 958 18 21 office@denex-bg.com Canada GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario Canada L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com Chile Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+ 56) 2 20 10 708 garfar_cl@yahoo.com Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+ 506) 297 6883 exim_euro@racsa.co.cr France GARDENA PARIS NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080 ROISSY EN FRANCE 95948 ROISSY CDG CEDEX Tél. (+ 33) 0826 101 455 service.consommateurs@ gardena.fr Great Britain GARDENA UK Ltd. 27- 28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS info@gardena.co.uk Croatia KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+ 385) 1 622 777 0 gardena@klis-trgovina.hr Greece Agrokip Psomadopoulos S.A. Ifaistou 33A Industrial Area Koropi 194 00 Athens Greece V.A.T. EL093474846 Phone: (+ 30) 210 66 20 225 service@agrokip.gr www.agrokip.gr Cyprus FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. CY-1641 Nicosia Phone: (+ 357) 22 75 47 62 condam@spidernet.com.cy Hungary GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest Phone: (+ 36) 80 20 40 33 gardena@gardena.hu Czech Republic GARDENA spol. s r.o. Шнpskб 20 a, и.p. 1153 627 00 Brno Phone: (+ 420) 800 100 425 gardena@gardenabrno.cz Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is Denmark GARDENA Norden AB Salgsafdeling Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info@gardena.dk Finland Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa Ireland Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12 Italy GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+ 39) 02.93.94.79.1 info@gardenaitalia.it 99 Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 -1 Nibanncyo, Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 14 01 api@neuberg.lu Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 00 00 info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com New Zealand NYLEX New Zealand Limited Building 2 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: (+ 64) 0 800 22 00 88 spare.parts@nylex.com.au Norway GARDENA Norden AB Salgskontor Norge Karihaugveien 89 1086 Oslo info@gardena.no Poland GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9 d 05 - 532 Baniocha Phone: (+ 48) 22 727 56 90 gardena@gardena.pl 100 Portugal GARDENA Portugal Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: (+ 351) 21 922 85 30 info@gardena.pt Spain GARDENA IBÉRICA S.L.U. C / Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 05 00 (4 líneas) atencioncliente@gardena.es Romania MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123 Sector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+ 40) 21 352 76 03 madex@ines.ro Sweden GARDENA Norden AB Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info@gardena.se Russia / Россия ООО ГАРДЕНА РУС 123007, г. Москва Хорошевское шоссе, д. 32А Тел.: (+ 7) 495 647 25 10 info@gardena-rus.ru Switzerland / Schweiz GARDENA (Schweiz) AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach Phone: (+ 41) 848 800 464 info@gardena.ch Singapore Hy - Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin # 02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 hyray@singnet.com.sg Turkey GARDENA / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No. 1 Kartal - Ýstanbul Phone: (+ 90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr Slovak Republic GARDENA Slovensko, s.r.o. Panónska cesta 17 851 04 Bratislava Phone: (+ 421) 263 453 722 info@gardena.sk Ukraine / Украина ALTSEST JSC 4 Petropavlivska Street Petropavlivska Borschahivka Town Kyivo Svyatoshyn Region 08130, Ukraine Phone: (+ 380) 44 459 57 03 upyr@altsest.kiev.ua Slovenia GARDENA d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 32 servis@gardena.si South Africa GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+ 27) 11 315 02 23 sales@gardena.co.za USA Melnor Inc. 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (+1) 540 722-9080 service_us@melnor.com 1810- 20.960.11/ 0507 © GARDENA Manufacturing GmbH D - 89070 Ulm http: //www.gardena.com