Manuel du propriétaire | Gardena C 1030 PLUS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Manuel du propriétaire | Gardena C 1030 PLUS Manuel utilisateur | Fixfr
®
GARDENA
Art. 1810
D
Betriebsanleitung
Bewässerungscomputer C 1030 plus
F
Mode d’emploi
Programmateur d’arrosage C 1030 plus
I
Istruzioni per l’uso
Computer per irrigazione C 1030 plus
NL Instructies voor gebruik
Besproeiingscomputer C 1030 Plus
GR Οδηγες χρ σης
Προγραμματιστ ς ποτ σματος
Plus C 1030
Inhalt
Contenu
Indice
Inhoud
Περιεχμενα
Seite
Page
Pagina
Pagina
Σελ δα
D
Kurz-Betriebsanleitung
Betriebsanleitung
Garantie
8
6 - 23
94
F
Résumé du mode d’utilisation
Mode d’emploi
Garantie
26
24 - 40
94
I
Riepilogo operativo
Istruzioni per l’uso
Garanzia
43
41 - 57
95
N
Verkorte instructies voor gebruik
Instructies voor gebruik
Garantie
60
58 - 74
95
R
Συντομες Οδηγ ες Χρ σεως
Οδηγ ες Λειτουργ ας
Εγγηση
2
77
75 - 93
96
4
5
Programmateur d’arrosage
C 1030 plus GARDENA
F
1. Informations sur le mode d’emploi
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand.
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser le programmateur d’arrosage C 1030 plus GARDENA.
Conservez-le précieusement et suivez les indications qui y figurent.
Il vous permettra une utilisation parfaite et en toute sécurité de votre
programmateur.
Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes de moins
de 16 ans et les personnes n’ayant pas lu et compris ce mode
d’emploi ne doivent pas utiliser le programmateur d’arrosage C 1030
plus GARDENA.
A
2. Domaine d’application
Le programmateur d’arrosage C 1030 plus GARDENA est destiné à un
usage privé et domestique, et conçu pour une application exclusive à
des domaines d’automatisation d’arroseurs ou de systèmes d’arrosage.
Le programmateur ne doit pas être utilisé dans une application industrielle et en relation avec des matériaux chimiques,
alimentaires, facilement inflammables ou explosifs.
A
L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans ce mode
d’emploi est une condition nécessaire au bon fonctionnement et à un
entretien satisfaisant du programmateur d’arrosage C 1030 plus.
Il contient en effet les indications de fonctionnement et d’entretien de
votre appareil.
24
3. Données techniques
Pression maxi. de fonctionnement
0,5 à 12 bar
Débit minimum
20 l / h
Liquide à faire passer
eau claire
Température maxi de l’eau
40 °C
Nombre d’arrosages programmables par jour
jusqu’à 3 (toutes les 8, 12 ou 24 h)
Nombre d’arrosages programmables par semaine
quotidien, tous les 2, 3 ou 7 jours
Durée des programmes d’arrosage
de 1 min. à 7 h 59 min
Alimentation électrique
1 pile alcaline 9 V type IEC 6LR61
Durée de fonctionnement
de la pile :
1 an environ
4. Principe de fonctionnement
Avec ce programmateur d’arrosage C 1030 plus GARDENA, vous pouvez
programmer différents cycles d’arrosage, jusqu’à 3 par jour à l’heure
de votre choix, et différentes durées d’arrosage, selon qu’il s’agisse d’alimenter un arroseur, un système d’arrosage enterré Sprinkler ou une installation goutte à goutte Micro-Drip.
Votre programmateur assure pour vous automatiquement le déclenchement et l’arrêt de vos arrosages selon le programme choisi.
Vous pouvez ainsi sans peine arroser tôt le matin ou tard le soir – lorsque
la pression du réseau est la meilleure et le phénomène d’évaporation
réduit – et partir tranquille en vacances.
Vous programmez d’une façon extrêmement simple l’heure de déclenchement de vos arrosages, leur durée et leur fréquence.
25
5. Résumé du mode d’utilisation
1. Mise en place de la pile
Veillez à utiliser exclusivement une pile 9 V alcaline de type
IEC 6LR61 en respectant bien les polarités + et –.
2. Programmation
La touche Menu / O.K. vous permet d’accéder aux différentes étapes
de la programmation (principe de menu déroulant).
Les données de programmation sont modifiées à l’aide de la touche
On / Off ▲.
La touche Menu / O.K. permet de confirmer et de revenir à l’affichage
de l’heure actuelle.
Déroulement du menu :
Mise à l’heure et à jour du programmateur
a) Sélection de l’heure
b) Sélection des minutes
c) Sélection du jour de la semaine
Saisie du programme d’ arrosage
a) Heure de déclenchement de l’arrosage : heures
b) Heure de déclenchement de l’arrosage : minutes
c) Durée de l’arrosage : heures
d) Durée de l’arrosage : minutes
e) Fréquence d’arrosage
3. On / Off-Prog.
Off: met en sommeil le programme d’arrosage
(en période de mauvais temps par ex.)
On: permet le déroulement normal du programme d’arrosage
4. Ouverture / fermeture manuelles
Appuyez sur la touche On / Off pour ouvrir manuellement la vanne,
une deuxième pression sur cette même touche referme la vanne.
L’ouverture de la vanne est pré-programmée pour 30 minutes.
Vous ne pouvez pas modifier cette durée !
26
6. Fonctions des touches de programmation /
Descriptif
6.1 Fonctions des touches (fig. A)
1
man On / Off ▲ Modification des données à chacune des étapes de
la programmation (défilement croissant des heures,
des minutes, des jours etc...) Maintenez la touche
enfoncée pour un défilement rapide.
2
Menu O.K.
Passage à l’étape suivante de la programmation tout
en confirmant et validant les données modifiées à
l’aide de la touche On / Off ▲.
6.2 Affichage à l’écran
Remarque : Lors de la programmation, la donnée
en cours de modification clignote.
3
TIME (heure, minute et jour actuels)
Affichage de l’heure
Heures de l’heure actuelle
Affichage des minutes
Minutes de l’heure actuelle
Affichage des secondes Le double-point clignote
après la mise à l’heure et
à jour.
Affichage du jour
(lu, ma, etc)
4
Pointeur sur le jour actuel
START TIME (heure de déclenchement de l’arrosage)
Affichage de l’heure
Heure du déclenchement
de l’arrosage
Affichage des minutes
Minute du déclenchement
de l’arrosage
Affichage des secondes Le double-point clignote
pendant le déroulement de
l’arrosage programmé
5
RUN TIME (durée de l’arrosage)
Affichage de l’heure
Heures de la durée de
l’arrosage
Affichage des minutes
Minutes de la durée de
l’arrosage
27
6
Fréquence d’arrosage
Affichage de la fréquence d’arrosage choisie :
toutes les 8, 12 ou 24 heures ou tous les 2, 3 ou
7 jours
7
On / Off-Prog.
Affichage du mode
Off Suspension du programme d’arrosage
On Déroulement normal du programme d’arrosage
8
Batt.
Le témoin d’usure de la pile clignote lorsque celle-ci
s’affaiblit. Il est temps de la remplacer !
6.3 Autres éléments du programmateur
9
Touche de déverrouillage
Déverrouillage de l’écran
0
Prise
A
Compartiment à pile
Pour la mise en place d’une pile de 9 V
(au dos du programmateur)
B
Prise de branchement
Pour le raccordement de l’écran
C
Ecrou supérieur de raccordement au robinet avec filtre intégré
Pour le raccordement au robinet
Pour la sonde d’humidité GARDENA (réf. 1188)
ou le pluviomètre GARDENA (réf. 1189)
6.4 Accessoires fournis
D
E
Adaptateur 26 / 34 - 20 / 27 (G 1 - G ¾ )
pour l’écrou supérieur de raccordement au robinet
Pour raccordement à un robinet de filetage 20 / 27
(G ¾ )
Nez de robinet GARDENA
Pour une connexion à un raccord automatique
GARDENA.
6.5 Accessoires en option
F
28
Collier antivol
Avec vis anti-vandalisme et bride de fixation.
A commander au SAV GARDENA.
6.6 Autres accessoires adaptables
Fig. E
Sonde d’humidité GARDENA (réf. 1188)
Fig. F
Pluviomètre GARDENA (réf. 1189)
Fig. G
Sélecteur automatique (réf. 1198)
7. Mesures de mise en service
Avant de mettre en service votre appareil, procédez comme suit :
1. Placez la pile (fig. A)
Utilisez exclusivement une pile alcaline de 9 V de type IEC6LR61
en respectant bien les polarités + et –.
Lors de la première mise en marche, l’ensemble des symboles cristaux
liquides s’affiche pendant 2 secondes environ (fig. 1).
Ce temps écoulé, l’appareil est prêt à être programmé (fig. 2).
Fig. 1
Affichage de tous les symboles
Fig. 2
Appareil prêt à être programmé
2. Fixez le programmateur au robinet
Ce programmateur est équipé d’un écrou de raccordement pour des
robinets à filetage 26 / 34 (G 1).
Adaptateur pour robinet 20 / 27 (G 3 /4)
Cependant, l’adaptateur joint permet également le raccordement aux
robinets à filetage 20 / 27 (G 3 /4). Dans ce cas, vissez à la main l’adaptateur au robinet, puis vissez le programmateur sur l’adaptateur.
Attention : N’utilisez en aucun cas une pince.
3. Test de puissance de la pile
Afin de vérifier l’état de la pile, ouvrez le robinet, appuyez sur la touche
On / Off une première fois (ouverture de la vanne) et après quelques
secondes une deuxième fois (fermeture de la vanne).
29
Si la pile est trop faible, un signal sonore intermittent vous prévient.
Lors de ce test, afin d’éviter tout dommage dû à l’eau qui
s’écoule, veillez à pourvoir à la récupération de celle-ci en
plaçant, par exemple, un seau sous la sortie du programmateur
ou en la raccordant à un tuyau.
A
Si le témoin d’usure ne clignote pas, cela signifie que la pile est en bon
état. Votre programmateur est prêt à fonctionner.
8. Programmation
Remarque importante : Pour effectuer la programmation, vous avez la
possibilité de retirer l’écran du boîtier grâce à la touche de déverrouillage
9 en procédant conformément au descriptif de la fig. B. La partie programmable devient donc mobile et indépendante de l’endroit où se trouve le
robinet.
8.1 Programmation du jour et de l’heure actuels
1. Appuyez sur la touche Menu / O.K.
L’affichage de l’heure (TIME) clignote.
2. A l’aide de la touche On / Off ▲,
effectuez le réglage des heures de
l’heure actuelle, par exemple 17h00.
3. Appuyez sur la touche Menu / O.K.
pour passer à la mise à jour des
minutes.
Réglable de 0 à 23 heures
4. A l’aide de la touche On / Off ▲,
effectuez le réglage des minutes
de l’heure actuelle, par exemple 23.
Appuyez sur la touche Menu / O.K.
pour passer au réglage du jour.
Réglable de 00 à 59.
30
5. A l’aide de la touche On / Off ▲,
effectuez le réglage du jour,
par exemple Fr pour vendredi.
De lundi (Mo) à dimanche (Su).
6. Appuyez sur la touche Menu / O.K.
pour valider et passer au réglage
du déclenchement de l’arrosage.
8.2 Programmation des données de l’arrosage
(heure de déclenchement, durée, jour)
1. A l’aide de la touche On / Off ▲,
effectuez le réglage de l’heure du déclenchement de l’arrosage
(START TIME), par exemple 21h.
Appuyez sur la touche Menu / O.K.
pour valider et passer au réglage
des minutes (START TIME).
Réglable de 0 à 23.
2. A l’aide de la touche On / Off ▲,
effectuez le réglage des minutes de
l’heure du déclenchement souhaité
(START TIME), par exemple 30.
Appuyez sur la touche Menu / O.K.
pour valider et passer au réglage
de la durée de l’arrosage (heures).
Réglable de 00 à 59.
31
3. A l’aide de la touche On / Off ▲,
effectuez le réglage des heures de
la durée de l’arrosage (RUN TIME),
par exemple 0.
Appuyez sur la touche Menu / O.K.
pour valider et passer au réglage
des minutes.
Réglable de 0 à 7
4. A l’aide de la touche On / Off ▲,
effectuez le réglage en minutes de
la durée de l’arrosage, par exemple
15 minutes. Appuyez sur la touche
Menu / O.K. pour valider et passer
au réglage de la fréquence de
l’arrosage.
Réglable de 00 à 59.
La durée maxi. de l’arrosage
est de 7h59.
8.3 Programmation de la fréquence des arrosages
1. A l’aide de la touche On / Off ▲,
effectuez le réglage de la fréquence
des programmes d’arrosage,
par exemple toutes les 24 h.
2. Appuyez sur la touche Menu / O.K.
pour valider et passer à la fonction
suivante ( fonction mise en sommeil
On / Off-Prog.).
Pour arroser toutes les 8,12 ou 24 heures (8 h, 12 h, 24 h) ou
tous les 2, 3 ou 7 jours (2nd, 3rd, 7th)
32
8.4 Fonction mise en sommeil
Le programme d’arrosage peut être désactivé.
1. A l’aide de la touche On / Off ▲,
choisissez entre :
Off = le programme d’arrosage est
désactivé, par exemple en
période de pluie.
On = le programme d’arrosage est
effectif.
2. Appuyez sur la touche Menu / O.K.
pour valider et repasser en affichage
normal.
La programmation est terminée.
Sur l’écran, vous constatez que le
double-point clignote et que l’heure
tourne normalement.
Remarques : A n’importe quel stade de la programmation, vous pouvez,
à l’aide de la touche Menu / O.K., passer à l’étape suivante (mise à jour
de l’heure actuelle, des données de l’arrosage, On/Off programme, affichage normal). Les données qui n’ont pas été validées grâce à la touche
Menu / O.K., ne sont pas enregistrées.
Si vous laissez plus de 60 secondes entre 2 entrées d’information, l’écran
de programmation revient automatiquement en mode normal (affichage
de l’heure et du jour actuel sur l’écran).
Vous venez de programmer votre programmateur d’arrosage C 1030 plus.
La vanne s’ouvrira et se fermera automatiquement aux heures et jours
sélectionnés.
33
8.5 Affichage en période d’arrosage automatique
Exemple :
Fig. : Affichage en période
d’arrosage automatique
– Vendredi (Fr) 18 h 45, l’arrosage
est prévu 1 jour sur 2 (2nd).
– On / Off-Prog. positionné sur On
(programme effectif).
– Un programme d’arrosage est en
cours. Il reste 50 minutes (RUN TIME).
– Les deux points de l’heure clignote.
RUN-TIME clignote également.
– L’heure tourne normalement.
– Pendant la durée d’arrosage, l’écran
fait apparaître sous forme de compte
à rebours le temps restant à arroser.
Lorsque l’arrosage est terminé, l’inscription RUN-TIME disparaît ; l’écran
de programmation revient en mode normal.
Une ouverture programmée de la vanne peut être à tout moment interrompue en appuyant sur la touche 1 On / Off. Cette manipulation n’a
aucune incidence sur le programme (déclenchement, durée et fréquence).
9. Vérification / Modification des caractéristiques
des programmes
Une fois votre programmation terminée, vous pouvez toujours contrôler
les caractéristiques des programmes enregistrés. Il vous suffit de faire
dérouler les étapes de la programmation à l’écran en appuyant successivement sur la touche Menu et en validant chaque fois les données à l’aide
de la touche O.K.
Si vous souhaitez modifier toute ou partie de votre programmation reportez-vous au paragraphe “Programmation”.
10. Ouverture et fermeture manuelles de la vanne
Parallèlement au fonctionnement automatique des programmes d’arrosage,
il est possible de déclencher manuellement, hors programme, un arrosage
à partir du programmateur GARDENA par une pression sur la touche
man On / Off 1.
Une deuxième pression sur la touche man On / Off fermera la vanne.
34
Si aucun ordre de fermeture n’est
donné, la vanne se refermera automatiquement au bout de 30 minutes.
Pendant l’ouverture, le temps restant
à s’écouler s’affiche.
Si la vanne est ouverte manuellement
et qu’un déclenchement d’arrosage
programmé chevauche l’ouverture
manuelle, le déclenchement de
l’arrosage programmé est supprimé.
11. Pile
11.1 Témoin d’usure de la pile
Lorsque la pile devient trop faible, le témoin d’usure de la pile Batt. 8
apparaît. Par sécurité, la pile assure de toute façon la dernière fermeture
de la vanne, notamment si une ouverture de la vanne a été déclenchée
manuellement. En revanche, les programmes enregistrés sont suspendus.
La capacité de la pile est vérifiée lors de l’impulsion déclenchant l’ouverture de la vanne. Vous pouvez ainsi à tout moment la vérifier. Il vous suffit
pour cela d’appuyer sur la touche man On / Off 1. Si la vanne s’ouvre
normalement et si le signal Batt. n’apparaît pas, la pile est en bon état.
11.2 Remplacement de la pile
Pour plus de confort lors d’un changement de pile, le programmateur garde
les données enregistrées pendant 100 secondes. Pendant le changement
de la pile, le signal Batt. clignote et aucun arrosage ne peut s’effectuer.
Une fois la pile remplacée, nous vous conseillons de procéder à une
vérification des données enregistrées, comme décrit au paragraphe
“Vérification / Modification des caractéristiques des programmes”.
Si vous dépassez ce temps de 100 secondes pour remplacer la pile ou
si la pile était déjà trop faible pour déclencher une ouverture de la vanne,
le programmateur se remet automatiquement à zéro (RESET). Cela signifie que toutes les données programmées sont effacées et que vous devez
recommencer votre programmation d’arrosage. La date et le jour actuel
affichés précédemment à l’écran restent enregistrés.
35
12. Conseils et précautions d’emploi
A
Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, utilisez exclusivement une pile alcaline de 9 V de type IEC6LR61.
.
La quantité de débit minimum d’eau pour un bon fonctionnement
du programmateur d’arrosage est de 20 à 30 l / h.
Pour commander par ex. le système Micro-Drip, au minimum
10 arrosoirs de 2 litres sont nécessaires.
.
En cas d’absence prolongée, installez une pile neuve pour éviter
une défaillance de votre programmateur. Au maximum, la durée
de votre absence rajoutée au temps d’utilisation de la pile déjà en
place ne doit pas excéder 12 mois.
.
La sécurité de fonctionnement de votre programmateur est dépendante du niveau de performance de la pile. L’autonomie d’un an que
nous indiquons n’est valable que si la tension nominale de la pile
alcaline neuve est d’au moins 9 V. Au besoin, faites-la vérifier par
votre revendeur.
.
Le programmateur doit être installé verticalement (écrou supérieur
vers le haut) pour éviter toute infiltration d’eau dans le logement
de la pile.
.
Fermez le robinet avant de programmer votre appareil. Vous éviterez ainsi d’être arrosé en testant les fonctions “man On / Off” du
programmateur. Vous pouvez également retirer l’écran du boîtier
pour le programmer.
.
Le module de commande doit être enfiché sur le programmateur
durant le service.
.
N’utilisez le programmateur qu’en extérieur. Attention ! Le programmateur n’est pas conçu pour un usage à l’intérieur d’une pièce.
.
Avant les périodes de froid, stockez le programmateur dans un
endroit sec à l’abri du gel.
.
Le couvercle fourni sert de protection pour le boîtier programmable. Afin de protéger ce dernier des intempéries, il est recommandé
de relever systématiquement le couvercle après avoir terminé la
programmation (fig. B). Vous pouvez placer l’auto-collant aidemémoire à l’intérieur du couvercle.
.
Par très hautes températures (plus de 60 °C au niveau du boîtier),
il peut arriver que les données normalement affichées sur l’écran
ne soient plus visibles . Ce phénomène est sans incidence sur
les programmes enregistrés et disparaît lorsque la température
redevient normale.
36
.
La température de l’eau véhiculée par le programmateur ne doit
pas excéder 40 °C.
.
La pression de fonctionnement du programmateur est comprise
entre 0,5 bar minimum et 12 bar maximum.
.
Vérifiez régulièrement la propreté du filtre situé à l’entrée du programmateur C et au besoin rincez-le.
.
Evitez les charges de traction.
Ne tirez pas, par exemple, sur le tuyau fixé à votre programmateur.
.
Ne véhiculez que de l’eau douce et claire.
13. Options
13.1 Sécurité anti-vol (Fig. D)
Pour prévenir le risque de vol de votre programmateur, vous pouvez
commander auprès du Service Après Vente GARDENA le collier antivol
(1815 - 00 .791. 00).
Ce collier se fixe au dos du programmateur.
Attention : une fois la vis fournie installée, elle ne se dévisse plus.
Vous pouvez alors passer une chaîne dans le collier et la cadenasser
autour d’un élément fixe (le robinet par ex.).
13.2 Sonde d’humidité GARDENA (Fig. E)
La sonde d’humidité GARDENA (réf. 1188) permet d’empêcher ou d’interrompre automatiquement un programme d’arrosage lorsque le taux d’humidité préréglé du sol est atteint.
Montage
Le câble de la sonde d’humidité doit être connecté à la prise
au dos de l’écran (Fig.A)
0 située
Principe de fonctionnement
En cas d’humidité suffisante du sol, le programme d’arrosage ne sera
pas activé ou sera interrompu.
Remarque : L’ouverture et la fermeture manuelles de la vanne à l’aide
de la touche man On / Off du programmateur sont indépendantes de la
sonde d’humidité.
13.3 Pluviomètre GARDENA (Fig. F)
Alternative à la sonde d’humidité.
Relié au pluviomètre GARDENA (réf. 1189), le programmateur prendra
en compte la pluviosité.
37
Montage
Tout comme pour la sonde d’humidité, et à sa place, le câble du pluviomètre doit être connecté à la prise 0 située au dos de l’écran (Fig. A).
Principe de fonctionnement
A partir d’une certaine quantité de pluie tombée, le programme d’arrosage
ne sera pas activé ou sera interrompu.
Remarque : L’ouverture et la fermeture manuelles de la vanne à l’aide de
la touche man On / Off du programmateur sont indépendantes du pluviomètre.
13.4 Sélecteur automatique GARDENA (Fig G)
Relié au sélecteur automatique GARDENA (réf. 1198), le programmateur
d’arrosage C 1030 plus peut alimenter en eau jusqu’à 6 réseaux d’arrosage indépendants.
Chaque sortie peut être arrosée tous les 2 jours. Il est ainsi possible
d’arroser 3 sorties par jour à 8 heures d'intervalle.
Cette association permet d’alimenter successivement des réseaux d’arrosage en cas de débit insuffisant ou d’arroser des zones ayant des besoins
en eau différents.
14. Incidents de fonctionnement
Incident
Cause possible
Solution
Aucun signal
sur l’écran.
Pile mal installée.
Vérifiez les polarités
de la pile (+ / –).
Capacité de la pile
insuffisante.
Remplacez la pile et
faites un essai d’ouverture manuelle en
appuyant sur On / Off.
La température de
l’écran est supérieure
à 60 °C.
L’affichage réapparaît
après refroidissement.
Faites un essai d’ouverture manuelle en
appuyant sur On / Off.
L’heure et le jour ne
sont pas renseignés.
Effectuez la mise à jour
et à l’heure.
Programmation
des arrosages
impossible.
38
Incident
Cause possible
Solution
Ouverture
manuelle de la
vanne impossible.
Faiblesse de la pile.
Le témoin Batt. clignote.
Placez une nouvelle
pile alcaline.
Le robinet est fermé.
Ouvrez le robinet.
Le programme
d’arrosage ne
fonctionne pas.
Faiblesse de la pile.
Le témoin Batt. clignote.
Placez une nouvelle
pile alcaline.
Les données (heure de
déclenchement, durée,
jour) du programme sont
incomplètes.
Vérifiez et éventuellement complétez les
données.
Les programmes d’arrosage ont été mis en
sommeil. Témoin Off.
Réactivez les programmes : voir paragraphe “On / Off-Prog.”.
Saisie ou modification
des données pendant ou
peu avant le déclenchement.
Programmez en dehors
des heures de déclenchements.
La vanne a été ouverte
manuellement. Le programme est en sommeil.
Vérifiez et corrigez
au besoin.
Le robinet est fermé.
Ouvrez le robinet.
La sonde d’humidité ou
Vérifiez les réglages
le pluviomètre empêchent de la sonde / pluviol’arrosage.
mètre par temps sec.
La pile est défaillante après une
brève utilisation.
Ce n’est pas une pile
alcaline.
Placez une pile
alcaline.
Affichage fantaisiste
de l’écran après
changement de la
pile.
Le changement de la
pile a duré plus de
100 secondes ou la pile
était déjà trop faible
pour permettre l’ouverture de la vanne.
Faites une remise à
zéro en appuyant
simultanément sur
les touches ▲ et O.K.
Rentrez les données
comme indiqué.
Si votre équipement présente d’autres dysfonctionnements, nous vous
prions de bien vouloir vous adresser au Service Après-Vente GARDENA.
39
Gestion des déchets : (directive RL 2002 / 96 / EG)
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce
type de produits.
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure
où ceux-ci seraient causés par une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine
GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas
été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des
Centres SAV agréés GARDENA.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires
autres que ceux préconisés par GARDENA.
CERTIFICAT DE CONFORMITE
AUX DIRECTIVES EUROPEENNES
Le constructeur, soussigné :
GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm
déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous
était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont
applicables dans le cadre de la Communauté Européenne.
Toute modification portée sur cet appareil sans l’accord exprès de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
Désignation du matériel :
Programmateur d’arrosage
Type : C 1030 plus
Date de l’apposition
du marquage CE : 1998
FAIT A Ulm, LE 17.07.1998
Référence : 1810
Directives européennes :
Directive 2004 /108 / CE sur la
compatibilité électromagnétique
Directive machine 93 / 68 / CE
40
Thomas Heinl
Direction technique
D
Nach erfolgter Reparatur senden
wir das Gerät frei an Sie zurück.
Garantie
GARDENA gewährt für dieses
Produkt 2 Jahre Garantie (ab
Kaufdatum). Diese Garantieleistung
bezieht sich auf alle wesentlichen
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes
oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach
unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
. Das Gerät wurde sachgemäß
und laut den Empfehlungen in
der Betriebsanleitung behandelt.
. Es wurde weder vom Käufer
noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
Defekte an der Bewässerungsuhr
durch falsch eingelegte oder ausgelaufene Batterien sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt
die gegenüber dem Händler /
Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Servicefall schicken Sie bitte
das defekte Gerät zusammen
mit einer Kopie des Kaufbelegs
und einer Fehlerbeschreibung
per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der
Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketeinsendungen werden
im Postverteilzentrum ausgefiltert
und erreichen uns nicht.
94
F
Garantie
GARDENA accorde pour cet
appareil une garantie contractuelle
de 2 ans à compter du jour de
l’achat. Elle est assurée par le
remplacement gratuit des pièces
défectueuses ou de l’appareil.
Le choix en étant laissé à la libre
initiative de GARDENA.
En tout état de cause s’applique
la garantie légale couvrant toutes
les conséquences des défauts
ou vices cachés (article 1641 et
suivants du Code Civil).
Pour que ces garanties soient
valables, les conditions suivantes
doivent être remplies :
. L’appareil a été manipulé de
manière adéquate, suivant les
instructions du mode d’emploi.
. Il n’y a eu aucun essai de
réparation, ni par le client, ni
par un tiers.
Les défectuosités dues à une
mauvaise mise en place de la pile
ou à l’utilisation d’une pile défectueuse sont exclues de la garantie.
Une intervention sous garantie
ne prolonge pas la durée initiale
de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte
ne sont pas couvertes par la
garantie, quel que soit le motif
de droit.
Pendant la période de garantie,
le Service Après-Vente et les
Centres SAV agréés effectueront,
à titre payant, les réparations
nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit
en port payé avec le bon d’achat
et une description du problème,
à l’adresse du Service AprèsVente figurant au verso.
I
Eventuali danni e anomalie di funzionamento imputabili alla qualità
dell’acqua o alle tubazioni (calcare,
scorie, depositi di ruggine, etc.)
oppure causati da una pila non
conforme alle presenti istruzioni
o montata erroneamente non
rientrano nella presente garanzia.
L’intervento in garanzia non
estende in nessun caso il
periodo iniziale.
La presente garanzia del produttore non inficia eventuali rivalse
nei confronti del negoziante / rivenditore.
Garanzia
Questo prodotto GARDENA è
coperto da garanzia legale (nella
Comunità Europea per 24 mesi
a partire dalla data di acquisto)
relativamente a tutti i difetti sostanziali imputabili a vizi di fabbricazione o di materiale impiegato. Il
prodotto in garanzia potrà essere,
a nostra discrezione, o sostituito
con uno in perfetto stato di funzionamento o riparato gratuitamente
qualora vengano osservate le
seguenti condizioni:
. il prodotto sia stato adoperato
in modo corretto e conforme
alle istruzioni e nessun tentativo
di riparazione sia stato eseguito
dall’acquirente o da terzi ;
. il prodotto sia stato spedito
a spese del mittente direttamente a un centro assistenza
GARDENA allegando il documento che attesta l’acquisto
(fattura o scontrino fiscale)
e una breve descrizione del
problema riscontrato.
N
Garantie
GARDENA geeft op dit product
2 jaar garantie (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten
aan het toestel, die aanwijsbaar op
materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door
de levering van een vervangend
apparaat of door de gratis reparatie
van het ingestuurde apparaat, naar
onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
. Het apparaat werd vakkundig en
volgens de adviezen in de instructies voor gebruik behandeld.
. Noch de koper, noch een derde
persoon heeft getracht het apparaat te repareren.
Defecten aan de watertimer door
verkeerd ingelegde of lekkende
batterijen vallen niet onder de
garantie.
95
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+ 49) 7 31 490 - 123
Reparaturen:
(+ 49) 7 31 490 - 290
service@gardena.com
Argentina
Argensem® S.A.
Calle Colonia Japonesa s / n
(1625) Loma Verde
Escobar, Buenos Aires
Phone: (+ 54) 34 88 49 40 40
info@argensem.com.ar
Australia
Nylex Consumer Products
50 -70 Stanley Drive
Somerton, Victoria, 3062
Phone: (+ 61) 1800 658 276
spare.parts@nylex.com.au
Austria / Österreich
GARDENA
Österreich Ges.m.b.H.
Stettnerweg 11-15
2100 Korneuburg
Tel. : (+ 43) 22 62 7 45 45 36
kundendienst@gardena.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12
Mail: info@gardena.be
Brazil
Palash Comércio e
Importação Ltda.
Rua Américo Brasiliense,
2414 - Chácara Sto Antonio
São Paulo - SP - Brasil CEP 04715-005
Phone: (+ 55) 11 5181- 0909
eduardo@palash.com.br
Bulgaria
DENEX LTD.
2 Luis Ahalier Str. - 7th floor
Sofia 1404
Phone: (+ 359) 2 958 18 21
office@denex-bg.com
Canada
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario
Canada L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info@gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda.
Cassillas 272
Centro de Cassillas
Santiago de Chile
Phone: (+ 56) 2 20 10 708
garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis - San José
Phone: (+ 506) 297 6883
exim_euro@racsa.co.cr
France
GARDENA
PARIS NORD 2
69, rue de la Belle Etoile
BP 57080
ROISSY EN FRANCE
95948 ROISSY CDG CEDEX
Tél. (+ 33) 0826 101 455
service.consommateurs@
gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27- 28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne
NE13 6DS
info@gardena.co.uk
Croatia
KLIS d.o.o.
Stanciceva 79
10419 Vukovina
Phone: (+ 385) 1 622 777 0
gardena@klis-trgovina.hr
Greece
Agrokip
Psomadopoulos S.A.
Ifaistou 33A
Industrial Area Koropi
194 00 Athens Greece
V.A.T. EL093474846
Phone: (+ 30) 210 66 20 225
service@agrokip.gr
www.agrokip.gr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
CY-1641 Nicosia
Phone: (+ 357) 22 75 47 62
condam@spidernet.com.cy
Hungary
GARDENA
Magyarország Kft.
Késmárk utca 22
1158 Budapest
Phone: (+ 36) 80 20 40 33
gardena@gardena.hu
Czech Republic
GARDENA spol. s r.o.
Шнpskб 20 a, и.p. 1153
627 00 Brno
Phone: (+ 420) 800 100 425
gardena@gardenabrno.cz
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj@ojk.is
Denmark
GARDENA Norden AB
Salgsafdeling Danmark
Box 9003
S-200 39 Malmö
info@gardena.dk
Finland
Habitec Oy
Martinkyläntie 52
01720 Vantaa
Ireland
Michael McLoughlin & Sons
Hardware Limited
Long Mile Road
Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Phone: (+ 39) 02.93.94.79.1
info@gardenaitalia.it
99
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5 -1 Nibanncyo, Chiyoda-ku
Tokyo 102-0084
Phone: (+ 81) 33 264 4721
m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+ 352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+ 31) 36 521 00 00
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited
Building 2
118 Savill Drive
Mangere, Auckland
Phone: (+ 64) 0 800 22 00 88
spare.parts@nylex.com.au
Norway
GARDENA Norden AB
Salgskontor Norge
Karihaugveien 89
1086 Oslo
info@gardena.no
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów 9 d
05 - 532 Baniocha
Phone: (+ 48) 22 727 56 90
gardena@gardena.pl
100
Portugal
GARDENA Portugal Lda.
Recta da Granja do Marquês
Edif. GARDENA Algueirão
2725-596 Mem Martins
Phone: (+ 351) 21 922 85 30
info@gardena.pt
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U.
C / Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+ 34) 91 708 05 00
(4 líneas)
atencioncliente@gardena.es
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL
Soseaua Odaii 117-123
Sector 1,
Bucureєti, RO 013603
Phone: (+ 40) 21 352 76 03
madex@ines.ro
Sweden
GARDENA Norden AB
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
200 39 Malmö
info@gardena.se
Russia / Россия
ООО ГАРДЕНА РУС
123007, г. Москва
Хорошевское шоссе, д. 32А
Тел.: (+ 7) 495 647 25 10
info@gardena-rus.ru
Switzerland / Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Phone: (+ 41) 848 800 464
info@gardena.ch
Singapore
Hy - Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
# 02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+ 65) 6253 2277
hyray@singnet.com.sg
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret
Mümessillik A.Þ. Sanayi
Çad. Adil Sokak No. 1
Kartal - Ýstanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93 939
info@gardena-dost.com.tr
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s.r.o.
Panónska cesta 17
851 04 Bratislava
Phone: (+ 421) 263 453 722
info@gardena.sk
Ukraine / Украина
ALTSEST JSC
4 Petropavlivska Street
Petropavlivska
Borschahivka Town
Kyivo Svyatoshyn Region
08130, Ukraine
Phone: (+ 380) 44 459 57 03
upyr@altsest.kiev.ua
Slovenia
GARDENA d.o.o.
Brodiљиe 15
1236 Trzin
Phone: (+ 386) 1 580 93 32
servis@gardena.si
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Phone: (+ 27) 11 315 02 23
sales@gardena.co.za
USA
Melnor Inc.
3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
Phone: (+1) 540 722-9080
service_us@melnor.com
1810- 20.960.11/ 0507
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D - 89070 Ulm
http: //www.gardena.com

Manuels associés