Krups FMD7 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
7 Des pages
Krups FMD7 Manuel du propriétaire | Fixfr
 Description
a Couvercle réservoir
b Réservolir à eau
С Verseuse
d Plaque chauffante
e Niveau d'eau
Î Porte filtre pivotant
g Commande d'ouverture du porte filtre
pivotant
h Logement du cordon
Duo Filter
| Témoin de changement de Duo Filter
k support Duo Filter
Modèle avec minuteur
| Marche/arrêt
m Touche de réglage des heures et
minutes
n Touche de programmation
Touche de sélection d'arômes
Afficheur
Conseils de sécurité
< Lire attentivement le mode d'emploi
avant la première utilisation de votre
appareil : une utilisation non conforme
dégagerait Krups de toute responsabi-
lité.
« Ne pas laisser l'appareil à 1a portée des
enfants sans surveillance. L'utilisation de cet
appareil par des jeunes enfants ou des
personnes handicapées doit être faite sous
surveillance.
« Avant de brancher l'appareil, vérifier que la
tension d'alimentation de votre installation
correspond à celle de l'appareil et que la
prise de courant comporte bien la terre.
Toute erreur de branchement annule la
garantie.
* Votre appareil est destiné uniquement à un
usage domestique et à l'intérieur de la
maison.
+ Débrancher l'appareil dès que vous cessez
de l'utiliser et que vous le nettoyez.
16 kaurs
* Ne pas utiliser l'appareil s'il ne fonctionne
pas correctement ou s'il a été endommadgé.
Dans ce cas, s'adresser à un centre service
agréé Krups.
« Toute intervention autre que le nettoyage et
l'entretien usuel par le client doit être
effectuée par Un centre service agréé Krups.
«Si le câble d'alimentation ou la fiche sont
endommagés, ne pas utiliser l'appareil. Afin
d'éviter tout danger, faire obligatoirement
remplacer le câble d'alimentation par un
centre agréé Krups.
Ne pas mettre l'appareil, le câble d'alimen-
tation ou la fiche dans l'eau ou tout autre
liquide,
« Ne pas laisser pendre le câble d'alimenta-
tion à portée de main des enfants.
Le câble d'alimentation ne doit jamais être à
proximité ou en contact avec les parties
chaudes de l'appareil, près d'une source de
chaleur ou sur un angle vif,
« Pour votre sécurité, n'utiliser que des
accessoires et des pièces détachées Krups
adaptés à votre appareil.
« Ne pas débrancher la fiche de la prise en
tirant sur le câble.
« Ne pas utiliser la verseuse sur une flamme ni
sur des plaques de cuisinières électriques.
« Ne pas remettre d'eau dans l'appareil s'il est
encore chaud,
+ Tous \es appareils sont soumis à un contrôle
qualité sévère. Des essais d'utilisation
pratiques sont faits avec des appareils pris
au hasard ce qui explique d'éventuelles
traces d'utilisation.
A la fin de la durée de vie de l'appareil, il y a
lieu de |'évacuer de façon appropriée.
Si votre cafetière est équipée d'un pot
isotherme (selon modèle) :
Avant la premiere utilisation
sur modèles porte filtre métal, enlever le film
plastique qui protège le capot supérieur.
+ Faire fonctionner une première fois la
cafetière avec 1 L d'eau, sans mouture et
sans le filtre «Duo Filter= (i).
Votre cafetière peut être équipée d'un
filtre «Duo Filter» :
* Le «Duo Filter» est un filtre double
action anti-chlore et anti-tartre.
Laction anti-chlore du filtre révele au café
ses arômes les plus délicats. L'eau du robinet
contient très souvent Un taux de chlore qui
gêne le développement de l'arôme du café.
L'action anti-tartre permet d'espacer les
opérations de détartrage.
Les éléments qui constituent le «Duo Filter»
(charbon actif d'origine végétale et résine
anti-calcaire non-polluants) répondent aux
législations alimentaires en vigueur. Son
traitement aux sels d'argent agit en tant que
bactériostat, pour la protection du consom-
mateur, Ce filtre a été testé avec succes par
des laboratoires reconnus,
Le «Duo Filters peut être éliminé avec les
déchets ménagers.
« Sortir le «Duo Filters (i) de son sachet
plastique. Le rincer sous l'eau du robinet
pendant 1 minute.
« Soulever le couvercle (a) du réservoir (b) et
retirer le support filtre (k).
« Faire pivoter la partie inférieure du support
et introduire le filtre dans son logement.
« Keplacer le support filtre dans la cafetière : la
cafetière est prête à l'emploi.
Remarque : Un indicateur rotatif est situé sur
la partie supérieure du support filtre (k).
| rappelle quand changer le «Duo Filter» (1) :
placer le chiffre indiquant le mois du prochain
changement du «Duo Filter» (|) en face de
l'indicateur.
Exemple : Si vous placez le «Duo Filters (1) en
janvier (1) vous devrez le changer en Mars (3)
ou en mai (5) selon la teneur en calcaire de
l'eau de votre région : placer le chiffre 3 ou 5
en face de l'indicateur.
Important :
« Le «Duo Filter ne doit être utilisé qu'avec
de |' eau potable.
* | absence de filtre n'empêche pas le
fonctionnement de la cafetiére.
Rincer à l'eau courante le «Duo Filter» si la
cafetière n'a pas été utilisée depuis plus d'un
mois.
* || est conseillé de ne pas laisser |e «Duo
Filter» en place plus de 5 mois.
Duo Filter Cycles Temps
Eau douce + OU - 120 4 mais
Eau dure + OLI - 80 à Mois
Préparation du café
« Suivre les illustrations de 1 à 9.
« Utiliser uniquement de l'eau froide et un
filtre papier n°4.
* | а cafetière est équipée d'un stop-gouttes
permettant de se servir un café avant la fin
de la préparation du café. Replacer rapide-
ment la verseuse pour éviter tout déborde-
ment.
« Respecter la quantité d'eau maximum dans le
réservoir en se référant au niveau d'eau (e).
Votre cafetière est équipée d'un filtre
permanent (selon modèle) :
Placer le café moulu directement dans le filtre
permanent. Après usage, jeter le marc de
café, et rincer le filtre à l'eau courante.
Votre cafetière est équipée d'un pot
isotherme (selon modèle) :
« Four une meilleure conservation de |a
chaleur, rincer le pot isotherme à l'eau
chaude avant utilisation (с).
« Le couvercle doit être vissé fermement vers
la droite. [| permet le remplissage en café et
le maintien au chaud sans autre interven-
tion.
* Pour servir le café, appuyer sur le bouton
placé au dessus de la poignée (10).
Programmation de la cafetière
(selon modèle)
« Brancher l'appareil : 8688 et tous les logos
s'affichent en clignotant, et le logo sonnerie
reste fixe.
- Appuyer sur la touche ОЛ (I) pour preparer
du café sans utiliser le mode programmable.
KRUPS |
« L'afficheur s éclaire en bleu et affiche en
alternance ON et l'heure.
« Appuyer sur la touche OA (I) pour arrêter la
cafetière. L'afficheur n'est plus éclairé.
« Réglage de l'heure
« L'appareil doit être branché, mais ne pas
fonctionner.
* Appuyer sur la touche prog (n) pendant 3
secondes : les heures clignotent 88 _ _.
+ Régler les heures en appuyant sur la touche
h/min (m).
« Appuyer rapidement sur la touche prog (п):
les minutes clignotent XX88.
« Régler les minutes en appuyant sur la
touche h/min (m).
* Valider en appuyant rapidement sur la
touche prog in).
Mise en marche automatique
Cette fonction permet à la cafetière de
démarrer automatiquement, à heure fixe, tous
les jours.
« Appuyer rapidement sur la touche prog (n) :
I"afficheur affiche en clignotant «prog»
pendant environ 1 seconde puis 8888 .
« Appuyer rapidement sur la touche prog (n) :
les heures clignotent 88 _ _
« Régler l'heure en appuyant sur la touche h/
min (m).
* Appuyer rapidement sur la touche prog (n) :
les minutes clignotent XX 88.
* Régler les minutes en appuyant sur la touche
h/min (m).
Valider la programmation en appuyant
rapidement sur la touche prog (n).
« L'afficheur (p) indique l'heure et (M,
* Appuyer sur la touche h/min (m) pour
annuler la programmation.
- Modification de la programmation
« Appuyer rapidement sur la touche prog (п):
l'heure clignote.
» Recommencer la procédure ci-dessus.
- Réglage de l'arrêt automatique
Pour les modèles avec verseuse en verre,
18 kaurs
l'arrêt automatique peut être réglé de 1 à 5
heures après la fin du cycle d'infusion. Par
défaut, la cafetière s'arrête automatiquement
au bout de 2 heures. Pour les modèles
isothermes, la cafetière s'arrête automatique-
ment au bout de 20 min.
« Appuyer sur la touche prog (n) et immédia-
tement aprés sur la touche h /min (m).
« [afficheur indique le temps réglé.
* Арриуег sur la touche h/min (m) pour régler
le temps de fonctionnement désiré.
Valider en appuyant sur la touche prog (n).
« Sonnerie
Cette fonction avertit par un signal sonore
que le café est prêt. Par défaut, cette fonction
est activée,
« L'afficheur (p) indique : A avec | heure.
Pour mettre la sonnerie hors fonction :
Appuyer rapidement sur la touche prog (n)
puis sur la touche = (O).
L'afficheur indique ŸES : la sonnerie est
active,
yr
ча 10):
+ [afficheur indique NÚ : la sonnene est
désactivée.
Valider en appuyant sur la touche prog (n).
* Appuyer sur la touche
+ Sélection d'arômes
Ce dispositif permet d'obtenir un café à
l’arôme plus corsé, particulièrement pour les
petites quantités,
»
ча (0).
+ L'afficheur indique : ME et l'heure.
Remarque : cette fonction ne peut pas être
modifiée une fois le cycle de préparation du
café commencé.
* Appuyer sur la touche
« Détection de réservoir vide
Ce dispositif arrête automatiquement la
cafetière si le réservoir d'eau n'a pas été
rempli.
« L'afficheur indique alors : | - =
« Attendre que la cafetiére refroidisse (environ
10 minutes) avant de mettre de l'eau dans le
réservoir (a).
« Appuyer sur la touche O/ (|) pour
désactiver l'icône.
* Appuyer de nouveau sur la touche Of (1)
pour mettre en marche la cafetière,
« Détection d'entartrage (calc Sensor)
Ce dispositif avertit que la cafetière est
entartrée.
« Lafficheur (p) indique CALC.
* Voir fonction détartrage.
Nettoyage
* Pour évacuer la mouture usagée, retirer le
porte-filtre de |a cafetière (11).
« Lébrancher l'appareil.
« Ne pas nettoyer l'appareil chaud.
« Nettoyer avec un chiffon ou une éponge
humide.
* № jamais mettre l'appareil dans l'eau ou
sous l'eau courante.
* La verseuse verre, le couvercle et le porte
filtre sont lavables au lave-vaisselle,
Détartrage
Vous pouvez utiliser:
* soit un sachet de détartrant dilué dans
250 ml d'eau,
* SOIE 250 ml de vinalgre d'alcool blanc.
« Selon modéle, avant de détartrer, retirer le
support Duo filter (k).
* Verser dans le réservoir (b) et mettre la
cafetière en marche (sans mouture).
Laisser couler la moitié dans la verseuse (c),
puis arrêter.
Laisser agir pendant une heure.
« Remettre la cafetière en marche pour
terminer l'écoulement.
+ Rincer |a cafetière en la faisant fonctionner 2
ou 3 fois avec 1 L d'eau claire.
La garantie exclut les cafetières ne
fonctionnant pas ou mal par absence de
détartrage.
Rangement de cordon
La longueur de cordon nécessaire peut-être
ajustable grâce au range-cordon (12).
Accessoires
Vous pouvez vous procurer :
* Filtre permanent : F049
* Verseuse verre 10 |: FI5B0F
+ Pot isotherme plastique 10 1, noir: F1580J
« Pot isotherme plastique 10 1, blanc : F15B0K
* Pot isotherme plastique 10 T, bleu : F15B0L
Pot isotherme inox 10 T, noir : F15B0M
« Pot isotherme inox 10 T, blanc : F15B0N
« Kit filtration comprenant un support filtre et
un filtre Duo Filter” : F15A04
+ 2 filtres "Duo Filter” : F472
+ Kit de détartrage : FO54
En cas de probleme
- Vérifier :
« le branchement.
- Le temps d'écoulement de l'eau est trop
long ou les bruits sont excessifs :
* détartrer votre cafetière.
Votre appareil ne fonctionne toujours
pas ? Adressez-vous à un centre service agréé
Krups.
i Votre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables.
= Confiez celui-ci dans un point de collecte
ou à défaut dans un centre service agrée
pour que son traitement soit effectué.
Samen het milieu beschermen.
i Uw toestel bevat meerdere recycleerbare
materialen.
= Breng deze naar een containerpark of
naar een erkend service center, Devoegd
voor de recyclage.
Participons a la protection
de l'environnement !
KRUPS 19

Manuels associés