▼
Scroll to page 2
of
7
Description a Couvercle réservoir b Réservolir à eau С Verseuse d Plaque chauffante e Niveau d'eau Î Porte filtre pivotant g Commande d'ouverture du porte filtre pivotant h Logement du cordon Duo Filter | Témoin de changement de Duo Filter k support Duo Filter Modèle avec minuteur | Marche/arrêt m Touche de réglage des heures et minutes n Touche de programmation Touche de sélection d'arômes Afficheur Conseils de sécurité < Lire attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait Krups de toute responsabi- lité. « Ne pas laisser l'appareil à 1a portée des enfants sans surveillance. L'utilisation de cet appareil par des jeunes enfants ou des personnes handicapées doit être faite sous surveillance. « Avant de brancher l'appareil, vérifier que la tension d'alimentation de votre installation correspond à celle de l'appareil et que la prise de courant comporte bien la terre. Toute erreur de branchement annule la garantie. * Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l'intérieur de la maison. + Débrancher l'appareil dès que vous cessez de l'utiliser et que vous le nettoyez. 16 kaurs * Ne pas utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommadgé. Dans ce cas, s'adresser à un centre service agréé Krups. « Toute intervention autre que le nettoyage et l'entretien usuel par le client doit être effectuée par Un centre service agréé Krups. «Si le câble d'alimentation ou la fiche sont endommagés, ne pas utiliser l'appareil. Afin d'éviter tout danger, faire obligatoirement remplacer le câble d'alimentation par un centre agréé Krups. Ne pas mettre l'appareil, le câble d'alimen- tation ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide, « Ne pas laisser pendre le câble d'alimenta- tion à portée de main des enfants. Le câble d'alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l'appareil, près d'une source de chaleur ou sur un angle vif, « Pour votre sécurité, n'utiliser que des accessoires et des pièces détachées Krups adaptés à votre appareil. « Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble. « Ne pas utiliser la verseuse sur une flamme ni sur des plaques de cuisinières électriques. « Ne pas remettre d'eau dans l'appareil s'il est encore chaud, + Tous \es appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d'utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d'éventuelles traces d'utilisation. A la fin de la durée de vie de l'appareil, il y a lieu de |'évacuer de façon appropriée. Si votre cafetière est équipée d'un pot isotherme (selon modèle) : Avant la premiere utilisation sur modèles porte filtre métal, enlever le film plastique qui protège le capot supérieur. + Faire fonctionner une première fois la cafetière avec 1 L d'eau, sans mouture et sans le filtre «Duo Filter= (i). Votre cafetière peut être équipée d'un filtre «Duo Filter» : * Le «Duo Filter» est un filtre double action anti-chlore et anti-tartre. Laction anti-chlore du filtre révele au café ses arômes les plus délicats. L'eau du robinet contient très souvent Un taux de chlore qui gêne le développement de l'arôme du café. L'action anti-tartre permet d'espacer les opérations de détartrage. Les éléments qui constituent le «Duo Filter» (charbon actif d'origine végétale et résine anti-calcaire non-polluants) répondent aux législations alimentaires en vigueur. Son traitement aux sels d'argent agit en tant que bactériostat, pour la protection du consom- mateur, Ce filtre a été testé avec succes par des laboratoires reconnus, Le «Duo Filters peut être éliminé avec les déchets ménagers. « Sortir le «Duo Filters (i) de son sachet plastique. Le rincer sous l'eau du robinet pendant 1 minute. « Soulever le couvercle (a) du réservoir (b) et retirer le support filtre (k). « Faire pivoter la partie inférieure du support et introduire le filtre dans son logement. « Keplacer le support filtre dans la cafetière : la cafetière est prête à l'emploi. Remarque : Un indicateur rotatif est situé sur la partie supérieure du support filtre (k). | rappelle quand changer le «Duo Filter» (1) : placer le chiffre indiquant le mois du prochain changement du «Duo Filter» (|) en face de l'indicateur. Exemple : Si vous placez le «Duo Filters (1) en janvier (1) vous devrez le changer en Mars (3) ou en mai (5) selon la teneur en calcaire de l'eau de votre région : placer le chiffre 3 ou 5 en face de l'indicateur. Important : « Le «Duo Filter ne doit être utilisé qu'avec de |' eau potable. * | absence de filtre n'empêche pas le fonctionnement de la cafetiére. Rincer à l'eau courante le «Duo Filter» si la cafetière n'a pas été utilisée depuis plus d'un mois. * || est conseillé de ne pas laisser |e «Duo Filter» en place plus de 5 mois. Duo Filter Cycles Temps Eau douce + OU - 120 4 mais Eau dure + OLI - 80 à Mois Préparation du café « Suivre les illustrations de 1 à 9. « Utiliser uniquement de l'eau froide et un filtre papier n°4. * | а cafetière est équipée d'un stop-gouttes permettant de se servir un café avant la fin de la préparation du café. Replacer rapide- ment la verseuse pour éviter tout déborde- ment. « Respecter la quantité d'eau maximum dans le réservoir en se référant au niveau d'eau (e). Votre cafetière est équipée d'un filtre permanent (selon modèle) : Placer le café moulu directement dans le filtre permanent. Après usage, jeter le marc de café, et rincer le filtre à l'eau courante. Votre cafetière est équipée d'un pot isotherme (selon modèle) : « Four une meilleure conservation de |a chaleur, rincer le pot isotherme à l'eau chaude avant utilisation (с). « Le couvercle doit être vissé fermement vers la droite. [| permet le remplissage en café et le maintien au chaud sans autre interven- tion. * Pour servir le café, appuyer sur le bouton placé au dessus de la poignée (10). Programmation de la cafetière (selon modèle) « Brancher l'appareil : 8688 et tous les logos s'affichent en clignotant, et le logo sonnerie reste fixe. - Appuyer sur la touche ОЛ (I) pour preparer du café sans utiliser le mode programmable. KRUPS | « L'afficheur s éclaire en bleu et affiche en alternance ON et l'heure. « Appuyer sur la touche OA (I) pour arrêter la cafetière. L'afficheur n'est plus éclairé. « Réglage de l'heure « L'appareil doit être branché, mais ne pas fonctionner. * Appuyer sur la touche prog (n) pendant 3 secondes : les heures clignotent 88 _ _. + Régler les heures en appuyant sur la touche h/min (m). « Appuyer rapidement sur la touche prog (п): les minutes clignotent XX88. « Régler les minutes en appuyant sur la touche h/min (m). * Valider en appuyant rapidement sur la touche prog in). Mise en marche automatique Cette fonction permet à la cafetière de démarrer automatiquement, à heure fixe, tous les jours. « Appuyer rapidement sur la touche prog (n) : I"afficheur affiche en clignotant «prog» pendant environ 1 seconde puis 8888 . « Appuyer rapidement sur la touche prog (n) : les heures clignotent 88 _ _ « Régler l'heure en appuyant sur la touche h/ min (m). * Appuyer rapidement sur la touche prog (n) : les minutes clignotent XX 88. * Régler les minutes en appuyant sur la touche h/min (m). Valider la programmation en appuyant rapidement sur la touche prog (n). « L'afficheur (p) indique l'heure et (M, * Appuyer sur la touche h/min (m) pour annuler la programmation. - Modification de la programmation « Appuyer rapidement sur la touche prog (п): l'heure clignote. » Recommencer la procédure ci-dessus. - Réglage de l'arrêt automatique Pour les modèles avec verseuse en verre, 18 kaurs l'arrêt automatique peut être réglé de 1 à 5 heures après la fin du cycle d'infusion. Par défaut, la cafetière s'arrête automatiquement au bout de 2 heures. Pour les modèles isothermes, la cafetière s'arrête automatique- ment au bout de 20 min. « Appuyer sur la touche prog (n) et immédia- tement aprés sur la touche h /min (m). « [afficheur indique le temps réglé. * Арриуег sur la touche h/min (m) pour régler le temps de fonctionnement désiré. Valider en appuyant sur la touche prog (n). « Sonnerie Cette fonction avertit par un signal sonore que le café est prêt. Par défaut, cette fonction est activée, « L'afficheur (p) indique : A avec | heure. Pour mettre la sonnerie hors fonction : Appuyer rapidement sur la touche prog (n) puis sur la touche = (O). L'afficheur indique ŸES : la sonnerie est active, yr ча 10): + [afficheur indique NÚ : la sonnene est désactivée. Valider en appuyant sur la touche prog (n). * Appuyer sur la touche + Sélection d'arômes Ce dispositif permet d'obtenir un café à l’arôme plus corsé, particulièrement pour les petites quantités, » ча (0). + L'afficheur indique : ME et l'heure. Remarque : cette fonction ne peut pas être modifiée une fois le cycle de préparation du café commencé. * Appuyer sur la touche « Détection de réservoir vide Ce dispositif arrête automatiquement la cafetière si le réservoir d'eau n'a pas été rempli. « L'afficheur indique alors : | - = « Attendre que la cafetiére refroidisse (environ 10 minutes) avant de mettre de l'eau dans le réservoir (a). « Appuyer sur la touche O/ (|) pour désactiver l'icône. * Appuyer de nouveau sur la touche Of (1) pour mettre en marche la cafetière, « Détection d'entartrage (calc Sensor) Ce dispositif avertit que la cafetière est entartrée. « Lafficheur (p) indique CALC. * Voir fonction détartrage. Nettoyage * Pour évacuer la mouture usagée, retirer le porte-filtre de |a cafetière (11). « Lébrancher l'appareil. « Ne pas nettoyer l'appareil chaud. « Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide. * № jamais mettre l'appareil dans l'eau ou sous l'eau courante. * La verseuse verre, le couvercle et le porte filtre sont lavables au lave-vaisselle, Détartrage Vous pouvez utiliser: * soit un sachet de détartrant dilué dans 250 ml d'eau, * SOIE 250 ml de vinalgre d'alcool blanc. « Selon modéle, avant de détartrer, retirer le support Duo filter (k). * Verser dans le réservoir (b) et mettre la cafetière en marche (sans mouture). Laisser couler la moitié dans la verseuse (c), puis arrêter. Laisser agir pendant une heure. « Remettre la cafetière en marche pour terminer l'écoulement. + Rincer |a cafetière en la faisant fonctionner 2 ou 3 fois avec 1 L d'eau claire. La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage. Rangement de cordon La longueur de cordon nécessaire peut-être ajustable grâce au range-cordon (12). Accessoires Vous pouvez vous procurer : * Filtre permanent : F049 * Verseuse verre 10 |: FI5B0F + Pot isotherme plastique 10 1, noir: F1580J « Pot isotherme plastique 10 1, blanc : F15B0K * Pot isotherme plastique 10 T, bleu : F15B0L Pot isotherme inox 10 T, noir : F15B0M « Pot isotherme inox 10 T, blanc : F15B0N « Kit filtration comprenant un support filtre et un filtre Duo Filter” : F15A04 + 2 filtres "Duo Filter” : F472 + Kit de détartrage : FO54 En cas de probleme - Vérifier : « le branchement. - Le temps d'écoulement de l'eau est trop long ou les bruits sont excessifs : * détartrer votre cafetière. Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé Krups. i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. = Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué. Samen het milieu beschermen. i Uw toestel bevat meerdere recycleerbare materialen. = Breng deze naar een containerpark of naar een erkend service center, Devoegd voor de recyclage. Participons a la protection de l'environnement ! KRUPS 19