Sharp VC-M241GM Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Sharp VC-M241GM Manuel du propriétaire | Fixfr
9
E
ив
=,
©
-—
и,
LI
a
Cae
VC-M241GM
VIDEOCASSETTENRECORDER
MAGNETOSCOPE A CASSETTE
VIDEOCASSETTERECORDER
VIDEOREGISTRATORE A CASSETTE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUALE DI ISTRUZIONI
NEDERLANDS
LL
NE SHARP SUPER PICTURE
e SHOWVIEW
e AUTO TUNING
1 1-(13929
ITALIANO
14. INPUT SELECT
15. SHARP SUPER
PICTURE
16. CHANNEL
0/0
17. MENU
18. SHOWVIEW
19. SET
20. DISPLAY
21. MODE OSD
22. PLAY/X2 (BLUE) |
23. PAUSE/STILL
24. FF (BLUE)
25. MENU SELECT —
| A/v/4/> |
26. SKIP SEARCH
— 27. Ca MODE
LOCK
VIDEO CASSETTE REC ORDER
oe
@ © ota ©
(7) (8) ©) e
- AMPM Snow SET
1. TIMER ON/OFF
2. OPERATE (RED)
3. NUMBER
BUTTONS
4. 7) AM/PM
5. E] TIME
6. CLEAR
7. ВЕС (ВЕР)
8. STOP [BLUE]
9. REW (BLUE)
10. TAPE SPEED |
11. ZERO BACK
12. SLOW
13. DPSS ®Ф/ ©
Эт a. a tem = с.
SPN AN
= оочень юн
©
ho ho ho ho
da GON —
NNN
NO VTA a »
BD vt ved ый onl ml eel ed mel wd
OO NDIARONE
TIMER EIN/AUS
BETRIEBSTASTE [ROT]
ZAHLENTASTEN
AM/PM E:
E] UHRZEIT
LOSCHEN
AUFNAHME (ROT)
STOPP (BLAU}
RUCKLAUF (BLAU)
BANDGESCHWINDIGKEIT Diese Tasie hat
bei diesem Modell keine Funktion.
RUCKLAUF AUF NULL
ZEITLUPE
TASTEN 6/0
EINGABEAUSWAHL
SHARP SUPER PICTURE
SENDERPLATZ-TASTE (Y/O
MENU
SHOWVIEW
EINSTELLTASTE
DISPLAY
MODE OSD (BILDSCHIRMANZEIGE)
WIEDERGABE-/X2-TASTE (BLAU)
PAUSE /STANDBILD
VORLAUF (BLAU)
MENUAUSWAHL A/V/</>
SKIPSUCHLAUF
Em MODE LOCK (KINDERSICHERUNG)
TIMER AAN/UIT
AAN/UIT (OPERATE) (ROOD|
CUFERTOETSEN
AM/PM O.
9 TUD
WISTOETS
OPNAME [ROOD]
STOP [BLAUW]
TERUGSPOELEN (BLAUW)
TAPE SNELHEID Deze toets werkt niet op
dit model.
NULPUNT TERUG
LANGZAAM [SLOW]
DPSS Y/O
INGANGSSIGNAALKEUZE
SHARP SUPER BEELD
KANAAL 9/0
MENU
SHOWVIEW
INSTELTOETS
DISPLAY
MODE OSD {SCHERM DISPLAY)
PLAY/X2 (BLAUW)
PAUZE/STIL
DOORSPOELEN (BLAUW)
MENU KEUZE
SPRINGZOEKTOETS 4/ Y /4/»
(Gx KINDERSLOT
(Г)
С)
ml
ENSURON
©
ho ho DO NP Y Y EN
NP ABONO
SOONG RON ~
©
NN
= ©
NN
SN
NNNN
NAPO
ml oad el eel wel onl eel a ed
DO NO DON
N
- о ‹
Ball tal dl) kl ya eel ный ний ний
m DON
MISE EN/HORS SERVICE DU
PROGRAMMATEUR
MISE EN FONCTIONNEMENT ROUGE]
TOUCHES NUMEROTEES
TOUCHE AM/PM «<
E] HEURE
EFFACEMENT
ENREGISTREMENT (ROUGE)
ARRET (BLEU)
REMBOBINAGE (BLEU)
VITESSE DE DEFILEMENT Cette touche ne
fonctionne pas sur ce modèle.
RETOUR À ZERO
RALENT!
DPSS 6/6
ENTREE
SUPPRESSION DES BROUILAGES
SELECTION DES CANAUX 0/0
MENU
SHOWVIEW
VALIDATION
AFFICHAGE
MODE D'AFFICHAGE À L'ECRAN
LECTURE/LECTURE ACCELEREE (BLEU)
PAUSE/ARRET SUR IMAGE
AVANCE RAPIDE (BLEU)
TOUCHES 4/Y /4/>
RECHERCHE
Or VERROUILLAGE DE MODE
ATTIVAZ./DISATTIVAZ. TIMER
ACCENS./SPEGNIM. (ROSSO)
TASTI NUMERIC]
ORE ANTIMERID./POMERIDZ:.
F] ORARIO
ANNULLAMENTO
REGISTRAZIONE (ROSSO)
ARRESTO (BLU
RIAVVOLGIMENTO VELOCE (BLU)
VELOCITA NASTRO. Tasto
non abilitato su questo modello.
RITORNO ALLA LETTURA ZERO
TORE
SISTEMA Dpss 9/0
SELEZIONE IMMISSIONE
SHARP SUPER PICTURE
CANALE 9/0
MENU
SHOWVIEW
POSIZIONAMENTO
VISUALIZZAZIONE
VISUALIZZ. INDICATORI DI MODO SU
SCHERMO TV
RIPRODUZ. /VELOC. DOPPIA (BLU)
PAUSA/FERMO IMMAGINE
AVANZAMENTO VELOCE (BLU)
SELEZ. MENU 4/Y /4/»
RICERCA A SALTO
Gm BLOCCO FUNZIONI
(D) Entsprechungen fir die Tasten der Fernbedienung und auf der Bedienungstafel
D) auf der Vorderseite des Videorecorders.
Falls Sie es wünschen oder falls die Batterien der Fernbedienung leer sind, können Sie auch die
Bedienungstafel auf der Vorderseite des Videorecorders benutzen:
BILDSCHIRMANZEIGE- FERNBEDIENUNG BEDIENUNG MIT VCR-
| FUNKTION | VORDERSEITE
Im Menti AUF/AB bewegen [PLAY/STOP] Taste CHANNELS /© Tasten
Im Menü RECHTS/LINKS bewegen | [FF/REWT Tasten Shuitle-Ring nach RECHTS/LNKS dreher
Equivalence des fonctions a lavant du magnétoscope/sur la télécommande.
Si vous préférez ou si les piles de la télécommande sont usées, vous pouvez utiliser les
commandes à l'avant du magnétoscope. Les seules différences de fonction sont les suivantes :
AFFICHAGE FONCTION UTILISATION DE LA UTILISATION DE L'AVANT
À L'ECRAN TELECOMMANDE DU MAGNETOSCOPE
Déplacement HAUT/BAS Touche [PLAY/ STOP] Touches CHANNEL 3/0 |
et DROITE/GAUCHE Touches [FF/REW] Tourner bouton rotatit DR/G
Bediening via VCR zelf- of afstandsbediening.
Het is mogelijk de VCR direct via de toetsen op het voorpaneel te bedienen - dit is eveneens
handig als de baiterijen van de afstandsbediening leeg zijn:
SCHERM DISPLAY AFSTANDS- BEDIENING VIA
FUNCTIE BEDIENING VCR VOORPANEEL
Veranderen menu OP/NEER [PLAY/STOP] toetsen | KANAAL ©/© toetsen
Veranderen menu LINKS/RECHTS [FF/REW] toetsen | Draai shuttle ring LINKS/RECHTS
(1) Pannello frontale del videoregistratore/funzioni equivalenti a quelle del
telecomando.
Se preferito, o se le pile del ielecomando sono scariche, si possono utilizzare i comandi sul pannello
frontale del videoregisiratore. Le uniche differenze di funzionamento sono indicate qui di seguito:
VISUALIZZAZIONE SULLO TELECOMANDO | PANELLO FRONTALE
SCHERMO DELLE FUNZION! DEL VIDEOREGISTRATORE
Spostam. SU/GIU" menu Pulsante [PLAY /STOP] Pulsanti CHANNEL 0/0
Spostam. DESTRA/SINISTRA Pulsanti [FF/REW] Ruotare la manopola
menu shutile DESTRA/SINISTRA
(iii)
(D) Sehr geehrter SHARP-Kunde
Vielen Dank fir den Kauf dieses SHARP Videorecorders.
Das Unternehmen SHARP hat sich seit seiner Gründung 1915 einen weltweiten Ruf für höchste Qualität und Präzision in der
Fertigungstechnik erworben, Der von Ihnen gewählte Videorecorder bielet mit der neuesten elektronischen Schafttechnik und
anderen jechnischen Entwicklungen höchste Funktionalität, Bei sorgfältiger Behandlung wird er Ihnen und Ihrer Familie
jahrelang Freude bereiten.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgféltig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
® Ohne vorherige Genehmigung durch die SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH darf kein Teil dieser Publikation in
irgendeiner Form reproduziert, gespeichert, vervielläligt oder übertragen werden.
e Audiovisuelles Material kann Arbeiten enthalten, für die ein Copyright besteht. Diese dürfen ohne Zustimmung des
Copyright-Inhabers nicht aufgenommen werden. Bitte informieren Sie sich über die einschlägigen Gesetze in rem Lande.
SHOWVIEW st ein beantragtes Warenzeichen der Gemsiar Development Corporation.
Das SHOWVIEW System wurde hergestellt unter der Lizenz der Gemstar Development Corporation .
Cher client SHARP
Nous vous félicitons d'avoir acheté ce magnétoscope SHARF
SHARP à acquis une réputation mondiale pour une qualité inégalée et des techniques de fatorication de pointe depuis sa
création en 1915. Le magnétoscope que vous avez ois allie composants électroniques dernier cri et récents développements
technologiques afin d'assurer les meilleures performances. Une ufilisation correcte garantit des années de divertissement pour
toute la famille.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'essayer d'utiliser le magnétoscope.
® Reproduction, mise en réserve ou transmission totale ou partielle de cette publication est interdite sous toute forme que ce
soit sans l'accord préalable de SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH.
® | est possible que le matériau audiovisuel comprenne des travaux protégés par des droits d'auteur qui ne doivent pas
être enregistrés sans l'autorisation du propriétaire des droits. Consultez la législation en vigueur dans voire pays
respectif.
— SHOWVIEW est un marques déposée par Gemstar Development Corporation.
Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.
Beste SHARP Klant
Bedankt voor uw vertrouwen bij de aankoop van deze SHARP VCR.
Sinds 1915 heeft SHARP een wereldwiide reputatie voor kwaliteit en precisie in vervaardigingstechnieken opgebouwd. De
door y aekozen VCR is voorzien van de meest modeme elektronische onderdelen die zorgen voor een opti male presiahe. Bi
voorzichtiae behandeling zal dit apparaat jarenlang door u en uw familie gebruikt kunnen worden.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing candachti te lezen alvorens de VCR te gebruiken.
e Hetis verboden gelijke welk deel van deze publicatie te reproduceren, stockeren of vit te zenden zonder voorafgaande
toestemming van SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH.
e Audiovisueel materical kan copyright onderdelen bevatien, welke niet zonder de foestemming van de eigenaar
opgenomen mogen worden. Houdt u aan de in uw land gehandhaafde wetgeving.
SHOWVIEW ¡st een handelsmerk gebruikt door Gemstar Development Corporation.
Het SHOWVIEW systeem wordt gefabriceerd onder licentie van Gemstar Development Corporation.
Gentile Cliente SHARP
Grazie per aver acquistato un videoregistratore SHARP,
Fin dalla sua nascita nel 1915, la SHARP é andata consolidando, nel mondo intero, una fama di impareggiabile qualité €
precisione nelle tecniche di produzione. Questo videoregistratore si awale delle più avanzate tecnologie elettroniche,
assicurando cosi le migliori presiazioni.
Una cura aftenta e una manutenzione puniuale garantiranno anni di diverfimento a tutta la famiglia.
Consigliamo di leggere atentamente il presente manuale di istruzioni prima di procedere alla messa in funzione del
videoregistratore.
e E vietata qualsiasi riproduzione, anche parziale, del presente manuale, Ne é inoltre vietata qualsiasi forma di
memorizzazione o trasmissione senza preventivo consenso della SHARP ELECTRONICS {EUROPE GmbH,
e | materiale audiovisivo puó talvolla consistere in opere coperte da copyright o altri diritti. In questi casi pud non essere
consentila la registrazione senza previa autorizzazione da parte del titolare dei diritti. Fare ierimento alle leggi vigenti
in ogni singolo paese.
SHOWVIEW & un marchio utilizzato de Gemsiar Development Corporation.
| sistema SHOWVIEW è prodoito su licenza di Gemstar Development Corporation.
[iv]
Menu principal d'affichage a lecran . «oo AAA ee 2
Déballage des aCeessOires . «ooo 3
Choix de l'emplacement idéal coo es 4
Raccordement du magnétoscope au téléviseur et à l'antenne ..............—..m.—- 5
Réglage du canal vidéo .........e......... anna di dador. 6
Installation automatique .. e... ee enare ner 7
A i i CC} В ing
i in
lites,
Introduction [y compris lecture) ...........<eee0000verarre nes Ce 8
Localisation d’un point sur labande o.oo es 10
Arrêt sur image et ralenti «o.oo. e eee eee ee tete ete eee eee 10
Affichage à l'écran ooo eee eee il
Sélection du mode de fonctionnement .... 2200000000 a sata eee ee eee A 12
Enregistrement programmé .......00 01040 e eee eee ee eee tee ete 13
Enregistrement à l’aide du système SHOWVIEW EEE 15
Programmation d'enregistrements différés Looe 17
Validation/Annulation d'une programmation ........._eereerrrerrerr A 19
Système de recherche d'index [DPSS) ............er5e00000reer 2]
Recherche à intervalles réguliers ......2022000 004 see ee eee sea eee ee = 21
Répétition... 1.102200 024444 a ee Lee ee ee rate terre re trees 22
Verrouillage de mode .......20020 4400 eee eee eee eee eee ee etat ee 22
langue AA AN 22
Tri manuel ............. ee eee ee 23
Réglage manuel ..........—... ee N 24
Réglage manuel de Phorloge «oo HH ae e eee see 26
Avant de faire appel à un technicien «oo tea eee eee see eee = 28
Fiche technique .......20000 00e ee ee s aa ee eee eee t eat A ta ae ae eees 29
|
7
<
o,
ya
=
| В 2
Ce magnétoscope vous permet de régle
les fonctions en les affichant à l’écran. |
menu principal illustré ci-contre comprer
sept options montrant les fonctions du
magnétoscope et les réglages possibles
pour chacune des ces fonctions
(généralement ON, OFF ou AUTO).
e Pour accéder au menu principal, appuyer sur la touche MENU de la télécommande.
® Pour sélectionner une option, utiliser les touches [PLAY/STOP] de la télécommande.
e Appuyer sur SET pour valider. |
® Pour quitter le menu principal, appuyer à nouveau sur MENU.
1. SHOWVIEW Contient les réglages nécessaires à l'enregistrement à l’aide du numéro
ShowView indiqué dans votre magazine TV.
2. TiMER Contient les réglages nécessaires pour effectuer, vérifier et annuler des
enregistrements différés. |
3. MODE Contient les réglages permettant d'améliorer la qualité de lecture d'une cassette
vidéo [dans certains cas], de changer la couleur de fond de l'affichage à l’écran et d’activ
les fonctions cass. louées et répétition. |
4. PREREGLAGE CANAUX Contiennent les réglages permettant de régler
manuellement le magnétoscope, de trier les canaux dans
5. TRI CANAL l’ordre de votre choix et de régler l'horloge. Cependant,
6. CLOCK toutes ces fonctions sont réglées automatiquement lors de |
première installation du magnétoscope.
7. LANGUE Vous permet de changer la langue de l'affichage à l’écran. Ceci ne modifie pas
le fonctionnement du magnétoscope ni ne le rend compatible aux normes d'autres pays.
e Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner LANGUE. Au cas où vous ne comprenez
pas l’atfichage à l’écran, cette option est la dernière de la liste.
@ Puis appuyer sur SET pour valider.
® Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner votre langue, puis appuyer sur SET pour valider.
PRECAUTIONS DE SECURITE
Suivre toutes les précautions pour votre sécurité et pour une bonne
utilisation de votre magnétoscope.
oO Des informations supplémentaires complètent les instructions.
(Е)2
DEBALLAGE DES ACCESSOIRES
(D) VERIFIER QUE TOUS CES ACCESSOIRES ONT ETE LIVRES AVEC VOTRE MAGNE-
TOSCOPE. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR S’IL VOUS MANQUE DES PIECES.
SHARP
WORD CASCETIT TICO
+4 menre dali AE м
ее Цех |
Eo
+ CHAE:
O,
TELECOMMANDE pour le magnétoscope.
Faire
glisser
т
Faire glisser
Couvercle des piles
Télecommande
PILES (TYPE R6/AA)
pour la télécommande.
CABLE COAXIAL
relie le magnétoscope au téléviseur.
Pour mettre les piles dans la
télécommande
Appuyer sur € et faire glisser le couvercle des
piles à l'arrière de la télécommande.
Insérer les piles : 5) à la borne Det D à lo
borne
Remettre le couvercle en place.
© Eviter les chocs et tout contact avec les liquides.
® Risque de ne pas fonctionner si le magnétoscope est exposé à la lumière du soleil ou à
une autre source de lumière intense.
@ Remplacer les deux piles alcalines [type R6/AA) si la télécommande ne fonctionne pas.
© Enlever les piles et les ranger dons un endroit sûr si le magnétoscope reste à l'arrêt
pendant plusieurs mois.
® Enlever et jeter rapidement les piles usagées.
e Dans de mauvaises conditions d'utilisation, les piles peuvent fuir ou éclater.
> CHOIX DE L'EMPLACEMENT IDEAL
Placer le magnétoscope sur une surface plate et
horizontale, foin des radiateurs et autres sources
de chaleur et à l’abri des rayons du soleil.
Laisser suffisamment d'aération autour du
magnétoscope et veiller à ce qu'il ne soit pas en
contact avec rideaux, moquettes ou autre tissus.
Ne pas bloquer les ouïes d'aération.
Protéger le magnétoscope et les cassettes vidéo
des sources magnétiques telles que haut-parleurs
et fours micro-ondes.
Placer le magnétoscope à une distance
minimum de 20 cm du téléviseur.
Ne pas surcharger les prises de courant, pour
éviter tout risque d'incendie ou de choc
électrique.
Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation
pour débrancher l'appareil.
Insérer la prise correctement pour éviter tout
risque de surchauffe ou d'incendie.
Eviter les chocs et l'exposition à de grandes
quantités de poussière ou à des vibrations
mécaniques.
Ne pas placer d'objets lourds sur le
magnétoscope.
Ne pas insérer ou faire tomber de corps
étranger dans le compartiment de la cassette ou
les ouïes d'aération, pour éviter tout risque
d'endommagement, d'incendie ou de choc
électrique.
Ne pas placer d'objets lourds ou de liquides sur
le magnétoscope. Si vous renversez du liquide
dans le magnétoscope, débranchez-le
immédiatement et contactez voire distributeur
SHARP. Ne pas utiliser l'appareil.
A L'ANTENNE
Brancher le câble d'antenne existant à la —— 2) — ЛЕНЕ
prise ANTENNA IN du magnétoscope. TT Theme
PANNEAU ARRIERE DU Г
TELEVISEUR N
_ e À l‘aide du câble coaxial fourni, relier la prise
Bu sk RF OUT du magnétoscope à la prise AERIAL
IN du téléviseur.
CABLE COAXIAL [fourni] >)
RACCORDEMENT SCART EN OPTION Relier le
<—E— magnétoscope au téléviseur à l’aide d'un cordon
SCART [non fourni) pour une meilleure réception.
||
ver
D
un
TEJEDA II
EST ANG WENN
| AUDI EC FE TT TEST SI . e 7
EN
Г ool as =
Brancher le cordon d'alimentation à la prise de courant.
Le magnétoscope est maintenant en mode STANDBY.
LS Le magnétoscope est correctement raccordé.
(F)5
RREGLAGE DU CANAL VIDEO
1. Appuyer sur OPERATE pour allumer le
magnétoscope. l'affichage ci-contre apparaît:
2. Sur le panneau arrière de l‘appareil,
positionner l'interrupteur TEST SIG sur ON.
3. Allumer le téléviseur. Sélectionner un cänal libre
pour le magnétoscope (il y a peut-être un canal
prévu à cet effet - consulter le manuel du
téléviseur).
4. Régler le canal du téléviseur [voir le manuel du
téléviseur] de sorte que la mire [deux bandes
verticales) apparaisse clairement sur l'écran. {Le
magnétoscope est préréglé en usine sur le canal
36).
SN Silo m mire > est brouillée, utiliser u un. ео 2
tournevis pour tourner là vis de. lo --
CHANNEL, située à l'arrière du д am
magnétoscope, d’un‘ demi-tour maximum gra |
dans un sens ou dans la autre. Pois. | 3: | R58); -
= hee persistent, relier lo | a SE
magnétoscope au téléviseur € à l'aide de Un.
cordon SCART. [Voir Raccordement. Meri
SCART en option sur la page
précédente).
RF OUT |
ax Tes
5
3. Positionner l'interrupteur TEST SIG sur OFF
| Ea
[7
q Le canal vidéo du téléviseur est regle.
(Е) 6
INSTALLATION AUTOMATIQUE
Ce modele régle automatiquement les canaux télévisés de votre région, puis il les trie et règle l'horloge à
l’aide des informations télétexte.
® S'assurer que le magnétoscope a bien été installé selon les instructions du chapitre précédent.
e Diriger la télécommande vers le magnétoscope pendant cette opération.
e Allumer le téléviseur et le magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur.
a TT | | В N Si le magnétoscope n'a pas été réglé, les
instructions à suivre pour ce réglage apparaissent
à l‘écran. Vous devrez sélectionner la langue ainsi
que le pays d'utilisation, et l’année sur l'horloge:
saisir les deux derniers chiffres de l’année à l’aide
des touches numérotées. Par exemple, pour 1996
saisir 9 6. Puis appuyer sur SET pour valider.
Si l'écran représenté ci-contre n‘apparaît pas
quand vous allumez l'appareil pour la première
fois, suivre la procédure de réglage automatique et
de tri des canaux indiquée ci-dessous.
1. Appuyer sur MENU.
2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
le mode TR! CANAL. Appuyer sur SET pour
valider.
3. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
AUTO. Appuyer sur SET pour valider.
4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
la langue. Appuyer sur SET pour valider.
Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
le pays d'utilisation. Appuyer sur SET pour
valider et pour lancer le processus de réglage
automatique.
LR В В 5. Quand le réglage automatique est terminé, le
TRI CANAL: DS magnétoscope se met en mode TV et diffuse les
images de la chaîne 1.
2.
3.
magnétoscope quitte la fonction MENU.
Appuyer sur MENU pour quitter la
fonction MENU a tout moment.
| O Si vous attendez plus d'une minute avant
: d'appuyer sur les touches, le
AUTO
(D) Si le magnétoscope:
® ne se règle pas automatiquement, ou ne règle pas l‘horloge pour cause de mauvaise
réception (l'horloge ne se règle automatiquement que si une chaîne est réglée sur le canal 1)
@ ne trie pas les canaux dans l‘ordre de votre choix, se reporter aux sections suivantes:
TRI MANUEL, dont TRI et ANNULATION, page 23: REGLAGE MANUEL, dont SKIP,
page 24; REGLAGE MANUEL DE L'HORLOGE, page 26
/ Tous les programmes et l’horloge sont maintenant réglés correctement.
(F)7
ATTENTION! AVANT D’INSERER UNE CASSETTE DANS LE MAGNETOSCOPE
De la condensation peut se former dans l'appareil quand il est transporté dans des endroits de
température différente. Si vous essayez de lire ou d'enregistrer, la cassette et l’appareil peuvent
subir des dégâts. Allumer le magnétoscope et attendre quelques heures pour que l'appareil
atteigne la température ambiante.
CASSETTES VIDEO
@ Utiliser uniquement des cassettes portant le label
. PAL
© L'enrogistrement n'est possible que si la languette de protection contre l'effacement est présente. Pour
enregisirer sur une cassette dont la languette à été enlevée, couvrir le trou avec du ruban adhésif.
TELECOMMANDE ET MAGNETOSCOPE
@ Certaines touches se trouvent sur le magnéfoscope et sur la télécommande. Vous pouvez les utiliser
indifféremment.
LECTURE
1. Allumer le téléviseur. Sélectionner le canal vidéo.
2. Introduire avec soin une cassetie enregisirée dans le
compartiment comme indiqué sur le schéma. Le
magnétoscope s'allume. s'affiche.
3. Pour commencer la lecture, appuyer une fois sur
PLAY/X2.
languette de protection contre l'effacement
ae ET
e Pour une lecture accélérée sans son, appuyer á nouveay sur PLAY/X2.
® Pour refourner en lecture normale, appuyer a nouveau sur PLAY/X2.
e Pour arréter la lecture, appuyer une fois sur STOP. Pour éjecter la cassette, appuyer à nouveau sur
STOP/EJECT sur le magnétoscope.
SHARP SUPER PICTURE
Dans la plupart des cas, celte option améliore la qualité de l'image lors de la lecture d’une cassette à
haute interférence résiduelle. Elle est active par défaut et SHARP SUPER PICTURE apparait a l'écran
pour indiquer la sélection de l'option. Pour la désactiver, appuyer sur la touche $. PICTURE.
MODE CASSETTES LOUEES
Si le magnétoscope est en veille, l'insertion d’une cassette entièrement rembobinée et dont la languette de
protection contre l'effacement a été enlevée provoque la mise en marche automatique de l'appareil, la
recherche de la première plage d'enregistrement et sa lecture. A la fin de I'enregistrement, le
magnétoscope rembobine et éjecte la cassette avant de s’éteindre. (Pour activer le mode CASSETTES
LOUEES voir page 12}
(Е) 8
INTRODUCTION suite
PERTURBATION DE L'IMAGE
e Le système de cenirage automatique des têtes réduit les perturbations et se déclenche automatiquement
au début de la lecture. Ce symbole clignotant => indique que le centrage automatique est activé.
© Pour l‘activer manuellement, appuyer en même temps sur les touches CHANNEL Det ©) jusqu'à
l'apparition du symbole clignotant >.
e Pour éliminer les parasites, appuyer sur CHANNEL 6)/© pendant la leciure afin de placer les interférences
hors de l‘écran. Pour minimiser le sautillement, appuyer sur CHANNEL 6)/©) en mode pause.
NETTOYAGE DES TETES
e Si vous n’utilisez que des casseties de bonne qualité, il ne sera normalement pas nécessaire de nettoyer
les têtes de lecture.
e Si vous utilisez des cassettes de mauvaise qualité, ou si vous insérez une cassette après avoir déplacé
le magnétoscope, l’oxyde de la cassette risque d'encrasser les têtes de lecture. Ceci peut causer
l'apparition de “neige”, voire la disparition de l’image enregistrée.
® Dans ce cas, demandez à votre service après-vente SHARP de nettoyer les têtes de lecture.
® Veuillez noter que le nettoyage des têtes n'est pas couvert par la Garantis.
SELECTION DE LA CHAINE À ENREGISTRER
Sélectionner la chaîne à l'aide des touches numérotées de la télécommande. Par exemple, pour la chaîne
numéro 2, appuyer sur 2.
l'affichage indique:
OU
Sélectionner le chaîne suivante/précédente en appuyant sur CHANNEL (4) / O)
Pour passer des chaínes a un chiffre aux chaínes á 2 chiffres, appuyer sur
Par exemple, pour la chaíne 24, appuyer sur Z-) puis sur 2 4.
l'affichage indique:
Si un récepteur satellite est branché au magnétoscope par un raccordement SCART [voir page 27],
sélectionner le canal AV pour regarder la chaîne satellite.
AFFICHAGE NUMERIQUE
Quand vous appuyez sur DISPLAY, l'affichage du magnétoscope change.
e Compteur: Compte le défilement de la cassette vidéo en temps réel et indique sa position. Quand
queune cassette n'est chargée dans le compartiment, le compteur indique:
e Limite de bande “TIME LIMIT CALL”: Le
magnétoscope calcule la longueur de bande
restante. Par exemple, s'il reste 1 heure 23
minutes de bande, l’affichage indique:
[Une cassette doit être chargée -
apparaît.)
e Heure: Indique l'heure, si l'horloge a été
réglée. Par exemple, 13:20 apparaît:
RE
SEA
SATION D’UN POINT
Tea Leña MT ta
SUR LA BANDE
Vous pouvez utiliser les fonctions de rembobinage ou d'avance rapide pour localiser rapidement un point
précis de la bande. Vous pouvez également effectuer cette recherche de façon plus précise par recherche
visuelle. Ces deux opérations se font à l’aide de la touche [REW/FF] de la télécommande ou du bouton
rotatif qui se trouve sur le magnétoscope.
REMBOBINAGE (REWIND) ©
Quand l'appareil est arrêté, appuyer sur.la touche REW de la télécommande ou tourner le bouton rotatif du
magnétoscope vers la gauche avant de le relâcher. Pour arrêter le rembobinage, appuyer une fois sur STOP.
RECHERCHE VISUELLE VERS LE DEBUT
@ Pendant la lecture, appuyer sur la touche REW
de ia télécommande où tourner le bouton rotatif
vers la gauche.
8 Pour accélérer, appuyer à nouveau sur REW ou
tourner le bouton rotatif jusqu'à ce qu'il dépasse
le repère du milieu. '
® Pour verrouiller le mode recherche, tourner
complètement le bouton rotatif vers la gauche.
® Appuyer sur PLAY/X2 pour reprendre la lecture.
AVANCE RAPIDE (FAST FORWARD)
Quand l'appareil est arrêté, appuyer sur la touche FF de la télécommande ou tourner le bouton rotatif du
magnétoscope vers la droite avant de le relâcher. Pour arrêter l'avance rapide, appuyer une fois sur STOP.
RECHERCHE VISUELLE VERS LA FIN
@ Pendant la lecture, appuyer sur la touche FF de
la télécommande eu tourner le bouton rotatif
vers la droite.
© Pour accélérer, appuyer à nouveau sur FF ou
tourner le bouton rotatif jusqu’à ce qu'il dépasse
le repère du milieu. :
© Pour verrouiller le mode recherche, tourner
complètement le bouton rotatif vers la droite.
© Appuyer sur PLAY/X2 pour reprendre la lecture.
* Pendont la recherche, des parasites peuvent apparaître sur | écran ¡la fonction Sharp Super Picture:
J - est momentanément désactivée et-les imâges peuvent passer en noiret blanc. y ; >. a
© Voir également RECHERCHE À INTERVALLES REGULIERS à la page 21.
ARRET SUR IMAGE ET RALENTI
® Pour obtenir un arrêt sur image pendant la lecture, appuyer sur PAUSE/STILL.
e Pour une lecture au ralenti, appuyer sur la touche SLOW de la télécommande pendant la lecture.
® Quand vous ufilisez ces fonctions, des parasites peuvent appardîire sur l'écran, le fonction Sharp
Super Picture est momentanément désactivée et les images peuvent passer en noir et blane lvoir ©. —-
e Le mode PAUSE s'éteint automaiiquement au bout de 5 minutes environ.
(Е) 10
AFFICHAGE A L'ECRAN
Quand vous enregistrez ou lisez une cassette ou quand vous regardez un programme par ‘intermédiaire
du canal vidéo, vous pouvez faire apparaître trois affichages à l'écran.
Ces affichages se sélectionnent en appuyant sur le touche MODE OSD respectivement une fois, deux
fois, trois fois ou quatre fois de suite:
1. 1. AUTO Le mode sélectionné et le numéro de la
| | | chaíne s'affichent pendant 3 secondes quand
une touche est pressée.
2. 2. COMPLET le premier affichage complet reste
à l'écran.
Numéro de programme et de canal
>
Fonction Sharp Super Picture
longueur de bande restante
Compteur de bande
Date
i
3. 3. COMPTEUR Le compteur et la longueur de
/ | mn bande restante restent affichés à l'écran.
\_ | 7 4.FIN D'AFFICHAGE Permet de faire
disparaître l’affichage à l'écran.
e La date et l’heure ne s’affichent que si l'horloge a été réglée.
@ e Le magnétoscope se remet en affichage AUTO chaque fois que vous l'allumez.
® Si vous enregistrez sur Un autre appareil à partir de ce magnétoscope, sélectionnez FIN
D’AFFICHAGE pour éviter que l’affichage ne soit enregistré sur la bande,
Suite page suivante
(5 11
Diriger la télécommande vers le magnétoscope el appuyer sur MENU pour faire apparaître le menu
principal à l'écran.
Le menu principal comprend sept opfions dont MODE.
1. Pour accéder au menu MODE, sélectionner
MODE à l’aide des touches [PLAY/STOP] puis
appuyer sur SET.
2. Sélectionner l'option à changer à l’aide des
touches [PLAY/STOP], appuyer sur [REW/FF]
pour choisir l'option AUTO, ON ou OFF
correspondante, puis appuyer sur MENU pour
revenir à l’écran normal.
Liste des options:
CLR (COULEUR) Si la qualité de l'enregistrement
est mauvaise, l'image peut apparaître en noir et
blanc. La sélection de PAL ou MESECAM peut
réduire ce problème (en fonction de
l'enregistrement], mais fait apparaître des taches
colorées sur les enregistrements en noir et blanc.
FOND BLEU Permet de changer la couleur de
fond de l'affichage à l'écran. L’écron est bleu si
vous sélectionnez un canal télévisé sans signal, ou
si vous lisez une bande sans enregistrement.
L'écran est bleu si l’enregistrement est de mauvaise
qualité. Sélectionner OFF pour désactiver cette
fonction.
Voir page 2 pour une brève explication de ces options.
CASS. LOUEES Active ou désactive la fonction Cassettes Louées. [Voir page 8).
REPETITION Si vous voulez repasser la totalité d’une cassette vidéo plusieurs fois de suite, cette option
permet de déclencher automatiquement le rembobinage et la relecture de la bande. Cette option active ou
désactive cetle fonction.
CF) 12
ENREGISTREMENT IMMEDIAT |
Vous pouvez enregistrer le programme que vous êtes en train de regarder ou le programme d'une autre
-haîne. L'enregisirement continue jusqu'à ce que vous appuyiez sur STOP. Quand le magnétoscope
teint la fin de la cassette, l'enregistrement s'arrête et la cassette se rembobine automatiquement.
1. Sélectionner le numéro de la chaîne à enregistrer à l’aide des touches numérotées
de la télécommande. Par exemple, pour la chaîne numéro 2, appuyer sur 2.
l'affichage indique:
Pour passer des chaînes à un chiffre aux chaînes à 2 chiffres, appuyer sur D
puis saisir un numéro à 2 chiffres.
Si un récepteur saiellite est raccordé par SCART (voir page 27), sélectionner AV
pour enregistrer l'image satellite.
2. Pour lancer l‘enregistrement, appuyer sur REC. L'affichage indique:
3. Pour arrêter l’enregistrement momentanément, appuyer sur PAUSE.
L'affichage indique:
4. Pour reprendre l'enregisirement, appuyer sur REC.
5, Pour mettre fin à l'enregistrement, appuyer une fois sur STOP.
(D) ® L'enregistrement n'est possible que si la languette de protection contre l‘effacement est présente. Pour
enregistrer sur une cassette dont la languette a été enlevée, couvrir le trou avec du ruban adhésif.
6 || n'est pas nécessaire de régler l'horloge pour effectuer un enregistrement immédiat.
® Lors d'un enregistrement d’un magnéioscope à un autre, désactiver la fonction Sharp Super
Picture, voir page 8.
ENREGISTREMENT PROGRAMME
FIN D'ENREGISTREMENT
Vous pouvez lancer un enregistrement immédiat et préciser l'heure à laquelle l'enregistrement doit
s'arrêter - cette fonction peut être utile si vous recevez une visite ou UN COUP de téléphone inattendus.
e Veiller à ce que la languette de protection contre l'effacement soit présente sur la cassette.
@ Si l'affichage indique TIMER, appuyer deux fois sur TIMER ON/OFF avant de commencer.
1. Sélectionner le numéro de la chaîne à l'aide des touches numérotées de la télécommande. Par
exemple, pour la chaîne numéro 2, appuyer sur 2. Pour passer des chaînes à un chiffre aux chaînes à
2 chiffres, appuyer sur (25), ри saisir un numéro à 2 chiffres.
2. Appuyer une fois sur REC pour lancer l‘enregistremeni.
3. Pour préciser l'heure de fin d'enregistrement, appuyer à nouveau sur REC. L'heure de fin
d'enregistrement apparaît sur l'affichage à l'écran et sur l'affichage du magnétoscope. Chaque
pression supplémentaire de la touche REC ajoute 10 minutes à l’hevre de fin d'enregistrement. Le
nombre de minutes se règle à l’aide des touches CHANNEL (9 / ©.
Exemple d'affichage sur le magnétoscope: <a
Vous trouverez un exemple type d'affichage à l'écran
au verso de cette page.
(D) e Pour annuler l'enregistrement et la fin d'enregistrement, appuyer une fois sur STOP.
® l'horloge doit être réglée pour programmer la fin d'enregistrement.
Suite page suivante
(Е) 13
ENREGISTREMENT DIFFERE
Vous pouvez programrrier I'heure de début et de firi d'un enregistrement dans les 24 heures qui suivent -
cette fonction est utile quand vous n’êtes pas chez vous ou quand vous dormez.
e l'horloge doit être réglée pour programmer un enregistrement différée.
® Veiller à ce que la languette de protection contre l'effacement soit présente sur la cassette.
® Si l'affichage indique TIMER, appuyer deux fois sur TIMER ON/OFF avant de commencer.
Sélectionner le numéro de la chaîne à l’aide des touches numérotées de la télécommande. Par exemple,
pour la chaîne numéro 2, appuyer sur 2. Pour passer des chaînes à un chiffre aux chaînes à 2 chiffres,
appuyer sur puis saisir un numéro à 2 chiffres.
T, Pour programmer l’heure de début
d'enregistrement, appuyer sur TIME. Chaque
pression supplémentaire ajoute 10 minutes à
l'heure de début d'enregistrement. Pour un
réglage précis, appuyer sur CHANNEL @)/ ©
L'heure de début d'enregistrement s'affiche en
clignotant:
+ = ‚ я. . x - ,
Si vous n'appuyez sur aucune autre touche dans les 8 secondes qui suivent, le magnétoscope |
retourne automatiquement au mode précédent. :.
2, Pour régler l'heure de fin d'enregistrement, 2,
appuyer sur REC: L'heure de fin d'enregistrement 7
clignote. Chaque pression supplémentaire de la
touche REC ajoute 10 minutes à l‘heure de fin
d'enregistrement. Pour un réglage précis,
appuyer sur CHANNEL ® / ©
9 “près avoir réglé le programmateur, vous pouvez appuyer sur OPERATE pour mettre le —_
U magnéioscope en mode veille; l'enregistrement sera quand même effectué. —.
® Pour valider les heures de début et de fin d'enregistrement, appuyer sur OPERATE pour
annuler le mode veille, puis sur ENTIME. a e
@ Pour annuler la programmation de début d'enregistrement, appuyer sor OPERATE pour
annuler le mode veille. Appuyer sur El TIME, puis sur CLEAR sur la télécommande.
® Lenregisirement commencera à l'heure programmée. À la fin de l’enregisrement, le
magnétoscope se mettra en Mode veille. : Toe 9 ELO
5) 14
iad LE
ENREGISTREMENT A L'AIDE DU SYSTEME SHOWVIEW
Cette fonction vous permet de programmer le magnétoscope d l’aide du numéro ShowView indiqué dans
votre magazine TV. Vous pouvez programmer un maximum de 8 enregisirements différés.
© Diriger la télécommande vers le magnétoscope pendant cette opération. Si l'affichage indique TiMER,
appuyer sur TIMER ON/OFF avant de commencer.
® Vérifier que l'horloge indique la bonne heure.
® Cette fonction est inutilisable si un enregistrement programmé est en attente. L'affichage indique El,
voir page 13).
Si vous attendez plus d'une minute avant d'appuyer sur une touche, le magnétoscope quitte [a
fonction MENU. Appuyer sur MENU pour quitter la fonction MENU à tout moment.
1. Appuyer sur SHOWVIEW. L'écran de réglage
ShowView apparaît.
2. Saisir le numéro SHOWVIEW à l’aide des
touches numérotées. Un message d'erreur
- apparaît si un code n’est pas valide - il suffit de
ressaisir le bon code.
3. Si vous voulez enregistrer plusieurs émissions quotidiennes ou hebdomadaires, utilisez [PLAY/STOP]
pour sélectionner l‘’option 1 FOIS, QUOT. ou HEBDO, puis utilisez [REW/FF] pour sélectionner
l'option correspondante. Appuyer sur SET pour valider.
Le menu indique les paramètres de programmation correspondant au numéro SHOWVIEW choisi.
O Vous pouvez également accéder au menu ShowView par la procédure suivante.
i. Appuyer sur MENU.
ii. L'option SHOWVIEW apparaît en surbrillance. Appuyer sur SET pour valider. Continuer à
partir de l'étape 2.
Quand vous utilisez ShowView pour la première
N fois pour programmer un enregistrement sur une
chaîne, le menu indique PR en surbrillance. Saisir
02 le numéro de la chaîne à enregistrer à l’aide des
touches numérotées, [par exemple, si TF2 est
réglée sur le programme 2, appuyer sur Ô 2. Pour
un satellite relié par cordon SCART (voir page 27),
appuyer sur [JPLAY/STOP] jusqu'à ce que
l'inscription AV remplace le numéro du canal sur
l'affichage. Le magnétoscope la garde en
mémoire.
Ng _/
(F)15
Suite page suivante
НО : Te 7 EA HTH i El
я E = "Ma
J ; A Az o 3 л
TERE EE eR RN ef DE Etna
suite
5.
3. Pour désactiver VPS/PDC, utiliser [REW/FF]
pour sélectionner le symbole *. Appuyer sur
[START/STOP] pour activer ou désactiver
VPS/PDC (ON/OFF). Quand VPS/PDC est
inactif, le symbole * devient =.
Voir VPS/PDC ci-dessous.
Le menu affiche alors toutes les programmations
d'enregistrement. De plus, PROG s'affiche sur le
magnétoscope.
6. Après avoir terminé la programmation, appuyer sur MENU pour faire disparaître le menu de l'écran
du téléviseur.
7. Appuyer une fois sur TIMER ON/OFF pour metire le magnétoscope en mode veille {TIMER
SIANDBY). L'inscription TIMER s'affiche sur le magnétoscope et l'image disparaît de l’écran du
téléviseur.
Quand TIMER s'affiche, il faut appuyer sur TIMER ON/OFF pour pouvoir utiliser le
magnétoscope, et y ap puyer à nouveau pour que les enregistrements soient effectués.
Sil y a pas de cassette dans
| l'appareil, TIMER clignole. Si la languelte de protection contre
l'effacement a 616 enlevés, la casseñe s'éjecie automaliquemerit..- +.
Appuyer sur STOP pour annuler un enregistrement en cours. Si d’autres enregistrements ont été
programmés, le magnétoscope se remettra en mode TIMER STANDBY
VPS/PDC
Si vous réglez le programmateur manuellement où à l’aide du ShowView, le système VPS/PDC [Video
Programming System/Programme Delivery Control) permef au magnétoscope d'enregistrer la totalité de
voire programme même s'il ya un changement de dernière minute dans l'horaire de diffusion. Le signal
PDC émis par la station de diffusion télévisée commande l'enregistrement par programmateur,
Il est essentiel d'utiliser l'heure exact de début de l'émission télévisée pour permettre le fonctionnement
de cette option car le magnétoscope se cert de cette heure de débui pour identifier l'émission que vous
souhaitez enregistrer.
(F)16
PROGRAMMATION
Cette fonction vous permet de programmer un maximum de 8 enregistrements différés jusqu’à un an à
l'avance.
® Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cefie opération. Si l‘inscription TIMER s‘affiche sur
le magnétoscope, appuyer sur TIMER ON/OFF avant de commencer.
® Vérifier que l’horloge indique la bonne heure.
e Cette fonction est inutilisable si un enregistrement programmé est en aftente [affichage indique El, voir
page 13).
e Si vous attendez plus d'une minute avant d'appuyer sur une touche, |e magnétoscope quitte la fonction
MENU. Appuyer sur MENU pour quitter la fonction MENU à tout moment.
Par exemple: Pour enregistrer la chaîne numéro 3 de 21:05 à 22:30 le 9 juillet.
1. 1. Appuyer sur MENU, puis appuyer sur
TTT a ET er ASI [PLAY/STOP] pour sélectionner le mode
TIMER. Appuyer sur SET pour valider.
O La liste des enregistrements déjà
programmés apparaît.
La fonction disponible apparaît en surbrillance.
Pour en choisir une autre, appuyer sur
[PLAY/STOP]. Appuyer sur SET pour valider.
2. Saisir la date d'enregistrement à l’aide des
touches numérotées. Saisir 2 chiffres pour le
jour, puis 2 chiffres pour le mois. Par exemple
pour le 9 juillet, appuyer sur O 9 (9), puis sur O
7 (juillet). Appuyer ensuite sur SET pour valider.
La date du jour s'affiche automatiquement. Si c'est la date à laquelle vous souhaitez effectuer
l'enregistrement, appuyez sur SET pour valider.
3. | | 3. Pour programmer des enregistrements
(UT — O 5 quotidiens ou hebdomadaires, utiliser
DE NT [PLAY/STOP] pour sélectionner G ou A. Puis
Ts a | В appuyer sur SET pour valider.
RE o | | | | 4. Saisir le numéro de la chaîne à enregistrer à
> | l’aide des touches numérotées. Par exemple
pour enregistrer la chaîne numéro 3, appuyer
sur 0 3. Puis appuyer sur SET pour valider.
Pour enregistrer un programme reçu par un satellite relié par cordon SCART, appuyer sur [PLAY/STOP]
jusqu’à ce que l'inscription AV remplace le numéro de canal sur l'affichage. (Voir RACCORDEMENTS
EN OPTION page 27).
Suite page suivante
CE) 17
GRAMMATION D'ENREGISTREMENTS DIFFERES suite
I 5
5. Saisir l'heure de début d'enregistrement à l’aide 5.
des touches numérotées - d’abord les heures :
puis les minutes (pour les nombres inférieurs à
10, penser à ajouter un 'O' avant le numéro),
par exemple pour 21:05, appuyer sur 2 1 0 5.
Puis appuyer sur SET pour valider.
6. Entrer l'heure de fin d'enregistrement, par
exemple pour 22:30, appuyer sur 2 2 3 0.
7. Pour désactiver YPS/PDC, utiliser [REW/FF]
pour sélectionner le symbole # puis appuyer
sur [PLAY/STOP]. Quand VPS/PDC est
inactif, le symbole * devient =. Pour activer la
fonction VPS/PDC, appuyer à nouveau sur
[PLAY/STOP]. Voir VPS/PDC à la page 16.
8. Appuyer sur SET pour valider la
programmation.
Le MENU indique alors la liste des enregistrements programmés, et PROG s'affiche sur le magnétoscope.
Pour programmer d'autres enregistrements, répéter les mêmes étapes.
9. Après avoir terminé la programmation, appuyer sur MENU pour faire disparaître le menu de l‘écran
du téléviseur. Appuyer une fois sur TIMER ON/OFF pour mettre le magnétoscope en mode TIMER
STANDBY. l'inscription TIMER s’affiche.
Sil ny a pas de cassette dans l'appareil, TIMER clignote. Si la languette de protection contre l'effacement a été
enlevée, la cassette s'éjecte automatiquement {voir раде 8}. Quand TIMER s'affiche, il faut appuyer sur
TIMER ON/OFF pour pouvoir utiliser le magnétoscope, et y appuyer à nouveau pour que les
enregistrements soient effectués. Appuyer sur STOP pour annuler un enregistrement en cours. Si d’autres
enregistrements ont été programmés, le magnétoscope se remettra en mode TIMER STANDBY, |
(Е) 18
RCA
VALIDATION/ANNULATION D'UNE PROGRAMM
Cette fonction vous permet de vérifier la liste des enregistrements qui ont été entrés dans la mémoire du
programmateur.
Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cetie opération. Si l'inscription TIMER s'affiche sur le
magnétoscope, appuyer sur TIMER ON/OFF avant de commencer. Cette fonction est inutilisable si un
enregistrement programmé est en aftente. (Voir page 13}
@ e Si vous altendez plus d'une minute avant d'appuyer sur une touche lors du réglage du
programmateur, le magnétoscope quiite la fonction MENU. Appuyer sur MENU pour quitter
la fonction MENU à tout moment.
® Le menu principal comprend sept options dont TIMER. Voir page 2 pour une brève explication
de ces options.
1. Appuyer sur MENU.
2, 2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
AI NT NT TE le mode TIMER. Appuyer sur SET pour valider.
3. Vérifier les paramètres qui s'affichent.
4. Pour modifier une programmation, appuyer sur
TELE NT e a ARE METAS [PLAY/STOP] pour séleciionner la
ER Re ae 5 programmation puis appuyer sur SET. Appuyer
sur [FF/REW] pour sélectionner l’article à
modifier, apporter les modifications, appuyer
sur SET puis sur MENU.
>) =
22: 30 В - :
N
4.
| | | 5. Pour annuler une programmation, appuyer sur
[PLAY/STOP] pour sélectionner la
22:45 — programmation à annuler puis appuyer sur
| CLEAR.
(D) Si d’autres enregistrements ont été programmés, ne pas oublier d'appuyer sur TIMER ON/OFF
pour remettre le magnétoscope en mode TIMER STANDBY.
(F)19
im Fée = En 4
UMERIQUE
LIMITE DE BANDE “TIME LIMIT CALL”
Quand une cassette vidéo est insérée dans ['appareil, la longueur de bande restante est calculée
approximativement en heures et minutes - cela permet de savoir si la bande est assez longue pour un
enregistrement. Lors de la lecture d'une cassette, la longueur de bande restante est calculée
automatiquement. |
Pour connaître la quantité de bande restante sur la
cassette chargée, appuyer sur DISPLAY. Si la cassette
vient juste d'être chargée, elle défilera rapidement
avant de retourner à sa position d'origine. Le nombre
d'heures et de minutes restantes s’affichera.
Par exemple, 1 heure 23 minutes: |
Copoglemmés] TT EE
COMPTEUR DE BANDE ET RETOUR A ZERO
Le compieur de bande mesure la position de la bande en temps réel. Le RETOUR À ZERO (ZERO
BACK } utilise le compteur de bande pour localiser des points spécifiques de votre choix sur la
1. Appuyer sur DISPLAY jusqu'à ce que le
compteur de bande apparaisse, par exemple:
2. Pour identifier la position de [a bande d'une
cassette, appuyer sur CLEAR pour faire
apparaître le compteur de bande:
3. Pour revenir automatiquement à cette position de bande, appuyer sur ZERO BACK. La cassette se
rembobine/avance jusqu’à ce point.
(Е) 20
RELAY
HEE
SYSTEME DE RECHERCHE D'INDEX (DPSS)
Le système de recherche d'index (DPSS} inscrit un signal d’index sur la bande au début de chaque
enregistrement. Ces signaux permettent ensuite de localiser le début d’un programme parmi une série
d'enregistrements.
Appuyer sur DPSS+/- pour localiser le programme suivant/précédent.
le numéro d'index DPSS qui s'affiche indique la position actuelle de la bande. Par exemple, en appuyant
trois fois sur DPSS+, 3 apparaît sur l‘écran et le DPSS localise le troisième enregistrement qui suit le
programme actuel. Appuyer une fois sur DPSS- pour localiser l’enregisirement précédent.
Rembobinage <—— Signaux d'index ——> Avance rapide
Numéro № | 5
DPSS + \
Position actuelle de la bande
® Pour annuler DPSS, appuyer sur STOP ou sur PLAY/X2.
e Le DPSS fonctionne en mode lecture normale ou en mode arrêt à condition que les enregistrements
fassent au mois 3 minutes.
® Le DPSS s'utilise pour les cassettes vidéo enregistrées sur un magnétoscope disposant d’une fonction
DPSS.
RECHERCHE A INTERVALLES REGULIERS
Pendant la lecture d’un enregistrement, la touche SKIP SEARCH permet d'effectuer une recherche
à intervalles réguliers sur une partie de la bande.
Appuyer sur SKIP SEARCH pour lancer la recherche vidéo vers la fin. Le nombre de pressions sur la
touche détermine la durée de la recherche vidéo.
Après la recherche, lo lecture normale reprend automatiquement.
1 pression = 30 secondes:
2 pressions = | minute:
3 pressions = ] minute 30 secondes.
À pressions = 2 minutes.
(Е) 21
| Zn We
Cette fonction permet de lire la totalité de la cassette de facon répétée. о
Sélectionner REPETITION dans le menu MODE menu (voir page 12). Le symbole ®2 s'affiche alors sur
le magnétoscope.
VERROUILLAGE DE MODE
Cette fonction permet de verrouiller le mode sélectionné [y compris le mode marche/arrêt] jusqu’à
ce que le mode en question soit déverrouillé en appuyant à nouveau sur MODE LOCK
POUR ACTIVER LE VERROUILLAGE DE MODE
Appuyer sur @n pendant environ 3 secondes afin d’activer le verrouillage de mode. Le symbole Az)
clignote sur le magnétôscope et reste allumé.
POUR DESACTIVER LE VERROUILLAGE DE MODE
Appuyer sur la touche $” de la télécommande pendant environ 3 secondes. Le symbole -&=
sur le magnétoscope. Le symbole %= disparaît.
„
a.
clignote
Dañs le cas d'une coupure dé courant de plus d'une minute, il est possible que les e
LANGUE
Il est possible de changer la langue de l'affichage à l'écran.
Ce changement n'a pas d'incidence sur le fonctionnement du magnétoscope, il n'a pas non plus
„CL ays:: с. Sori is Shain mE eee
1. Appuyer sur MENU,
2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
LANGUE. Au cas où l’affichage serait dans une
langue que vous ne comprenez pas, il s'agit de
la dernière option.
3. Appuyer ensuite sur SET pour valider.
4, Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
votre langue. Appuyer ensuite sur SET pour
valider.
(Е) 22
TRI MANUEL
TRI DES CANAUX
Normalement, le magnétoscope effectue le tri des canaux télévisés à l’aide des informations télétexte.
Cette fonction vous permet d'en changer l’ordre.
Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cette opération. Allumer le téléviseur et le
magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur.
fonction MENU.
Appuyer sur MENU pour quitter la fonction MENU à tout moment.
(D Si vous aitendez plus d’une minute avant d'actionner les touches, le magnétoscope quitte la
T. Appuyer sur MENU.
2. 2. Appuyer sur [PLAY /STOP] pour sélectionner
(ILE PTIT TT - . I AN le mode TRI CANAL. Appuyer sur SET pour
AN TIAS valider.
3. L'option DEPLACE apparaît en surbrillance.
Appuyer sur SET pour valider.
4. 4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la
ПР TERA chaîne à déplacer. Appuyer sur SET pour
В valider.
. | 5. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la
o nouvelle position de la chaîne. Appuyer sur SET
pour valider.
6. Pour déplacer d'autres chaînes, répéter la
procédure indiquée ci-dessus.
7. Lorsque toutes les chaînes se trouvent dans
o FR3 Ш l'ordre voulu, appuyer sur MENU pour quitter la
_ on Co ny u SEE ВИ : > fonction MENU.
(F) 23
Suite page suivante
ANNULATION DE CANAUX
Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cette opération. Allumer le téléviseur et le
magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur,
i toscope quit e Nte
D foto MENU, Appuyer sur MENU pour quitier la fonction MENU a fois momen
want d'actionner ries tubes, le mag
1. Appuyer sur r MENU.
2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le
mode TRI CANAL. Appuyer sur SET pour
valider. x
3. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
ANNUL. Appuyer sur SET pour valider.
4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
la chaîne à annuler.
5. Appuyer deux fois sur SET pour annuler la
chaîne.
REGLAGE MANUEL
Le réglage manuel des chaînes télévisées est uniquement nécessaire dans des circonstances
exceptionnelles comme dans le cas d’une mauvaise réception de signal. Diriger la télécommande vers le
magnétoscope pour cette opération.
Allumer le téléviseur et le magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur.
D Siv vous 5 afendes plus du une > minute avant Фасноппег les touches, le magnétoscope quitte le
‘fonction MENU. Appuyer s sur MENU pour quitter la fonction MENU a tout moment,
(Е) 24
REGLAGE MANUEL suite
1.
[ a
PREREGLAGE CANAUX
3.
CH
uE
1. Appuyer sur MENU puis appuyer sur
[PLAY/STOP] pour sélectionner le mode
PREREGLAGE CANAUX. Appuyer sur SET pour
valider.
2. Appuyer sur les touches numérotées pour
sélectionner la chaîne à régler.
3. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
CANAL.
4. Appuyer ensuite sur [REW/FF] pour
commencer le réglage dans l’une ou l'autre
direction. Le réglage s'arrête à la réception
d'une chaîne télévisée. S'il ne s’agit pas de la
chaîne désirée, appuyer sur [REW/FF] pour
continuer le réglage.
Le numéro de canal augmente ou
diminue pour identifier la chaîne reçue.
5. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner ACCORD FIN. Appuyer ensuite sur [REW/FF] pour
6. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner SKIP,
La fonction SKIP permet de déterminer s’il est possible de sélectionner la chaîne à l’aide des touches
CHANNEL ©/ ©) plutôt qu'avec les touches numérotées.
diffusion générale.
Signaux | Numero Signaux de | Numéro
He stafion|rée! du canal station réel du canal
2/40 CH:02 501/5214 CH:75
3/80 CH:03 S02/5224 CH:76
4 CH:04 Ce/S03/S23a! Ch:77
5/De | CH:05 524A CH:78
V| 6/£0 CH:06 IC 5254 CH:79
ul 7/F@ | CH:07 |A 51 CH:80
€ 8 CH:08 T 55 CH:85
9/Ge | CH:09 M1/51 CC:01
10/He | CH:10 |М| M2/S2 CC:02
11/Hie, CH:11 : ;
12/H28 CH:12 М10/510 CC:10
S11 CH:13 U1/S1] CC:11
21 | CH:21 | :
ul 22 CH:22 U10/520 CC:20
521 CC:21
F| 68 CH:68 540 CC:40
69 CH:69 54] CC:41
e Disponible en ltalie A Disponible en Suisse
obienir image aux couleurs les plus marquées. Cette élape n'est pas nécessaire pour les chaînes à
7. Appuyer sur [REW/FF] pour sélectionner ON
ou OFF pour la chaîne en question.
8. Appuyer sur SET pour valider.
9. Appuyer sur MENU pour quitter cette fonction.
D
Ce magnétoscope dispose de 48 canaux
programmables; chaque position peut être
reglée sur l‘un des canaux indiqués dans
le tableau ci-contre. Les chaînes câblées
sont réglées en premier si vous
sélectionnez CC dans le menu. Il faui noter
que les chaînes câblées et non câblées
sont réglées quelle que soit leur nature.
(Е) 25
is
! REGLA
l'horloge se règle automatiquement grâce aux informations télétexie présentes dans les signaux
télévisés. | o |
Si les signaux télétexte ne sont pas présents pour une raison quelconque, suivre les instructions
suivantes pour régler l'horloge manuellement.
® Diriger la télécommande vers le; magnétoscope pendant cette opération. Si l'inscription TIMER
s'affiche, appuyer sur TIMER ON/OFF avant de commencer.
e Allumer le téléviseur et le magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur.
Si vous aftendez plus d'úne minute ‘ava fit d'actionner les touches, le magnétoscope quí
| e la -
fonction MENU. Appuyer sur MENU pour quitter la fonction MENU à tout moment. 13.
1. Appuyer sur MENU.
2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le
mode CLOCK. Appuyer sur SET pour valider.
3. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
MANUEL. Appuyer sur SET pour valider.
4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
le format 12 heures ou 24 heures.
5. Appuyer sur [FF/REW] pour sélectionner
HEURE. Saisir l'heure à l'aide des touches
numérotées ou de la touche [PLAY/STOP]. Si
les minutes sont inférieures à 10, saisir d'abord
le premier O. Pour l’horloge 12 heures, saisir
AM ou PM en appuyant sur la touche
[AM/PM] de la télécommande.
6. Appuyer sur [FF/REW] pour sélectionner DATE. Saisir la date à l’aide des touches numérotées, par
exemple pour le Ter avril saisir O1 04.
7. Appuyer sur [FF/REW] pour sélectionner ANNEE. Saisir les deux derniers chiffres de l’année à l’aide
des touches numérotées, par exemple pour 1996 saisir 9 6. Appuyer ensuite sur SET pour valider.
(F)26
> ACCORDEMENT DU MAGNETOSCOPE A UN SATELLITE
SATELLITE e
— [| CABLE D'ANTENNE
CORDON SCART. — à E=—— | Raccordé á
Raccordé Nu. ANTENNA IN
à LINE 1 IN/OUT sur le
sur le \ | _ magnétoscope
magnétoscope — 0)
et le récepteur
satellite
CABLE COAXIAL Raccordé
à RF OUT sur le magnétoscope
et le téléviseur
Appuyer sur INPUT SELECT pour sélectionner le
canal AV sur le magnétoscope. l'affichage indique:
==
Connexion SCART en option (Cordon non fourni]
Appuyer sur INPUT SELECT pour sélectionner le
canal AV sur le magnétoscope. l'affichage indique:
O | existe de nombreuses méthodes permettant de raccorder le magnétoscope à un appareil
exierne. Veuillez consulter le manuel d'utilisation de l'appareil en question pour plus de détails.
(F)27
PROBLEME SOLUTION POSSIBLE PAGE
Le magnétoscope ne répond à e Vérifier que le VERROUILAGE DE FONCTIONNEMENT n'est pas acht.
aucune commande Dispositif de sécurité actif: débrancher le magnétoscope 22
pendant 10 minutes, remettre l'horloge à l'heure.
Pas d'affichage et la touche e Vérifier que le cordon d'alimentation est bien branché.
OPERATE ne fonctionne pas Vérifier le fusible de la prise du magnétoscope.
e S'assurer que la prise secteur fonctionne (brancher un
autre appareil).
La touche OPERATE ne fonctionne — |e Appuyer sur la touche TIMER ON/OFF pour désactiver le 16
pas - l'inscription TIMER s'affiche programmateur.
Pas de réception de signal d'essai |e Vérifier que le magnétoscope est allumé et que 6
sur le téléviseur lors de l’installation l'interrupteur TEST SIG est en position ON.
Impossible d'introduire une cassette |e Vérifier qu'il n'y a pas d'autre cassette dans l’appareil. 8
Vérifier que la cassette est introduite correctement.
Le magnétoscope ne répond pas à |e La télécommande est irop loin de l’appareil 3
la télécommande e Diriger la télécommande vers le magnétoscope.
e Les piles sont usagées - les remplacer toutes les deux.
e les piles ne sont pas placées correctement.
e Le magnétoscope est exposé à une lumière violente.
Pas d'image ou problème de e ‘Vérifier que le téléviseur est réglé sur le canal vidéo. 6
couleur lors de la lecture e Vérifier fous les câbles de connexion. 5
Rembobinage impossible e Vérifier que la cassette n'est pas déjà au début.
L'image ne change pas quand on |e Vérifier que le magnétoscope n’est pas en mode de 17,26
appuie sur les touches CHANNEL réglage du programmateur ou de l'horloge.
+/- e Vérifier que le magnéfoscope n'est pas en mode de réglage des canaux | 7, 23-25
[Impossible de sélectionner une e Cette chaîne est réglée sur skip (ignorer|. 25
chaîne en particulier Annuler le mode skip pour cette chaîne.
Pas de couleur ou mauvaise image |e Vérifier que tous les câbles sont branchés correctement. 5
télévisée en vision normale e Vérifier que le cordon d'alimentation est bien branché.
L'image de lecture est “neigeuse” — |e Ajuster le réglage à l’aide des touches CHANNEL +/-. 9
Essayer une autre cassette.
Les têtes de lecture sont peut être encrassées - contacter le
service après-vente SHARP
La cassette s'éjecte automatiquement|e La languette de protection contre l'effacement a été 8
quand on appuie sur les touches
REC ou TIMER ON/OFF
enlevée.
(F)28
FICHE TECHNIQUE
Format:
Dispositif d'enregistrement vidéo:
Signal vidéo:
Durée maximale de lecture:
Largeur de bande:
Vitesse de défilement:
Entrée antenne:
Canaux de réception:
Signal de sortie radiofréquence:
Alimentation:
Consommation:
Température ambianie
(fonctionnement):
Température de stockage:
Entrée vidéo:
Sortie vidéo:
Enirée audio:
Sortie audio:
Dimensions:
Poids:
Accessoires fournis:
Standard VHS/PAL
Deux têtes rotatives, balayage hélicoïdal
Couleur ou noir et blanc PAL: 625 lignes
240 min avec une cassette E-240
12,7 mm
23,39 mm/s
75 ©) asymétrique
VHF 2 à 12 + S1 à 541, UHF 21 à 69
UHF, canaux 30 à 39 {préréglage usine sur le canal 36: 591,25 MHz)
230 V CA, 50 Hz
16 W {environ}
5°C à 40°C
-20°C to 55°C
1,0 Ус-с, 75 ©
1,0 Ус-с, 75 ©
ligne: -3,8 dBs, 10 kQ
Ligne: -3,8 dBs, 1 kQ
380,0(L) x 290,5(P) x 93,0{H} mm
3,5 kg (environ)
Câble coaxial 75 Q, manuel d'utilisation, télécommande, 2 piles (AA)
(Е) 29

Manuels associés