▼
Scroll to page 2
of
28
Pression Manuel de mise en service ASP Inline Armature de prise d'échantillons BA149R/14/fr/01.05 ASP Inline Mise en service condensée Pour une mise en service simple et rapide. Conseils de sécurité page 5 ⇓ Montage page 8 ⇓ Raccordement électrique page 12 ⇓ Configuration en bref page 14 ⇓ Mise en service page 16 Vous trouverez ici la procédure de mise en service. 2 Endress+Hauser ASP Inline Endress+Hauser 3 ASP Inline Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, exploitation . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1 2.2 2.3 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 3.2 3.3 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Raccordement électrique . . . . . . . . . . 12 4.1 4.2 4.3 Raccordement électrique de l'armature . . . . . . . . . 12 Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Configuration en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Validation des messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . Communication via un software PC ReadWin® 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 6 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 22 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 14 14 16 16 16 6 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.1 6.2 6.3 6.4 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en route de l'armature . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . Applications spécifiques à l'utilisateur . . . . . . . . . . 7 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 19 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Recherche des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages d'erreurs de process . . . . . . . . . . . . . . . . Erreurs process sans messages . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 10 16 16 17 17 19 19 20 21 21 21 Endress+Hauser ASP Inline Conseils de sécurité 1 Conseils de sécurité Pour utiliser l'armature ASP Inline de façon conforme, il faut avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter les conseils de sécurité. 1.1 Utilisation conforme L'ASP Inline est une armature de prise d'échantillons pour les liquides provenant de conduites sous pression avec une pression de service jusqu'à 6 bar. La quantité d'échantillon prélevée à chaque prise est la même, 5 ou 50 ml selon la version de l'armature. – L'armature ne doit pas être installée en zone explosible. – La garantie du fabricant ne couvre pas les dommages résultant d'une utilisation non conforme. L'armature ne doit être ni modifiée, ni convertie en une autre version. – L'armature ASP Inline a été conçue pour une utilisation en milieu industriel et ne peut être mise en service qu'après avoir été correctement montée, c'est-à-dire avec son capot de protection. 1.2 Montage, mise en service, exploitation L'armature a été fabriquée selon les derniers progrès techniques. L'armature peut être source de danger si elle n'est pas utilisée correctement. Le montage, le raccordement électrique, la mise en service et la maintenance de l'armature ne doivent être réalisés que par du personnel spécialisé et formé. Ce personnel doit impérativement avoir lu et compris les instructions de ce manuel de mise en service et les suivre. Il faut respecter précisément les spécifications des schémas de raccordement électrique (voir chap. 4 "Raccordement électrique"). # Danger ! • Vous risquez de vous blesser aux mains si vous ouvrez le capot de protection de l'armature pour des travaux de maintenance alors qu'elle est encore en marche ! • Assurez-vous que l'armature n'est pas reliée à l'alimentation en air comprimé avant d'ouvrir le capot de protection. • Protégez l'armature contre une mise en route accidentelle pendant que vous effectuez des travaux sur l'appareil ouvert. 1.3 Sécurité de fonctionnement L'armature remplit les exigences générales en matière de sécurité, conformément à EN 61010-1. Progrès technique Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux évolutions techniques sans avis préalable. Pour tout renseignement concernant les activités ou d'éventuelles mises à jour du présent manuel, veuillez contacter votre agence Endress+Hauser. 1.4 Retour de matériel Avant de retourner l'armature à Endress+Hauser, par ex. pour réparation, il convient de prendre les mesures suivantes : • Joignez toujours la "Déclaration de décontamination" dûment complétée, faute de quoi Endress+Hauser ne pourra transporter, contrôler ou réparer l'appareil retourné. • Le cas échéant, joignez également les consignes de manipulation spéciales, par ex. une fiche de données de sécurité selon EN 91/155/CEE. • Eliminez tous les dépôts de produit, en veillant plus particulièrement aux rainures des joints et aux fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est particulièrement important lorsqu'il s'agit d'un produit dangereux pour la santé, par ex. inflammable, toxique, corrosif, cancérigène, etc. Endress+Hauser 5 Conseils de sécurité ASP Inline ! " Remarque ! Vous trouverez un exemplaire de la "Déclaration de décontamination" à la fin de ce manuel. Attention ! • Ne retournez aucune armature s'il ne vous est pas possible d'éliminer totalement tout résidu de matières dangereuses pour la santé, par ex. dépôts de produit dans les fentes ou produit ayant diffusé dans la matière synthétique. • Les frais occasionnés par une éventuelle mise au rebut de l'armature ou des dommages corporels (brûlures, etc) dus à un nettoyage insuffisant seront à la charge du propriétaire de l'appareil. Pour un retour de matériel, par ex. en cas de réparation, l'armature doit être protégée dans un emballage adéquat. L'emballage d'origine offre une protection optimale. Seul le SAV E+H est habilité à effectuer des réparations. ! Remarque ! Si vous devez retourner l'appareil pour réparation, veuillez joindre une feuille sur laquelle figure la description des défauts et l'application concernée. 1.5 Symboles de sécurité utilisés Les conseils de sécurité contenus dans ce manuel sont accompagnés des symboles de sécurité suivants : " # ! 6 Attention ! Ce symbole signale les actions ou procédures risquant d'entraîner un dysfonctionnement ou la destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Danger ! Ce symbole signale les actions ou procédures risquant d'entraîner des dommages corporels ou la destruction de l'appareil ou présentant un risque pour la sécurité si elles n'ont pas été menées correctement. Remarque ! Ce symbole signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement le fonctionnement de l'appareil ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas été menées correctement. Endress+Hauser ASP Inline Identification 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil 2.1.1 Plaque signalétique Comparer la plaque signalétique sur l'armature et la figure suivante : Fig. 1 : Plaque signalétique de l'ASP Inline (exemple) Pos. 1 : Pos. 2 : Pos. 3 : Pos. 4 : Pos. 5 : Référence de commande et numéro de série de l'armature Tension d'alimentation Puissance consommée (électrovanne) Pression de service pour cylindre pneumatique Gamme de pression de process 2.2 Contenu de la livraison La livraison de l'armature comprend : • l'armature de prise d'échantillons ASP Inline (RPM20) • le manuel de mise en service (BA149R) ! Remarque ! Voir chap. 8 "Accessoires" la liste des accessoires de l'armature 2.3 Certificats et agréments L'armature a été construite et contrôlée selon les derniers progrès de la technique en matière de sécurité de fonctionnement et a quitté l'usine en parfait état de marche. L'appareil satisfait les normes et directives en vigueur selon EN 61 010 "Directives de sécurité pour les appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire". Endress+Hauser 7 Montage ASP Inline 3 Montage 3.1 Conditions de montage L'armature de prise d'échantillons ASP Inline est adaptée au montage sur des conduites sous pression d'au moins DN50. Le montage s'effectue au moyen d'un raccord à bride. La température ambiante admissible (voir chap. "Caractéristiques techniques") doit être maintenue pendant le montage et le fonctionnement. 3.1.1 Dimensions Pour les dimensions de l'armature de prise d'échantillons ASP Inline (versions 5 ml et 50 ml), voir chapitre "Caractéristiques techniques". 3.1.2 Emplacement A B C ASP-Station 2000 Fig. 2 : Emplacement de l'armature de prise d'échantillons ASP Inline Pos. A : Ne pas monter l'armature au plus haut point de la conduite. Risque d'accumulation d'air ! Pos. B : Ne pas monter le préleveur sur une conduite descendante ! Pos. C : L'ASP Inline doit être installé à un emplacement autorisé plus haut que le préleveur d'échantillons ou le récipient d'échantillonnage ! 8 Endress+Hauser ASP Inline Montage 3.1.3 Fig. 3 : Orientation Emplacement de l'armature de prise d'échantillons ASP Inline 3.2 Montage 3.2.1 Kit de montage • Clé de montage 24 mm, par ex. clé à mollette • Tournevis taille 4 3.2.2 " Attention ! • Lors du montage de l'armature, assurez-vous que la conduite sur laquelle est effectuée le prélèvement n'est pas sous pression et qu'elle ne contient pas de produit. • Lors du montage ou du démontage de l'armature, assurez-vous qu'elle n'est reliée ni à l'alimentation électrique ni à l'alimentation en air comprimé. Fig. 4 : Pos A : Pos B : Pos C : Pos D : Endress+Hauser Montage de l'appareil Montage de l'armature ASP Inline au point de prélèvement Joint 4 vis M16 Rondelles Ecrous 9 Montage ASP Inline Pour monter l'armature sur la bride de raccordement DN50 PN16, procédez de la façon suivante : 1. Insérez le joint (→ fig. 4, pos. A) entre les deux brides. 2. Vissez l'armature, voir → fig. 4. 3. Serrez les quatre vis M16 (pos. B) avec les écrous (pos. D) et les rondelles (pos. C). 3.2.3 Raccordement pneumatique Fig. 5 : Raccordement pneumatique de l'armature ASP Inline Le raccordement pneumatique s'effectue à l'aide d'un raccord rapide NW5 (connecteur, voir chap. 8 "Accessoires"). L'armature de prise d'échantillons ASP Inline est commandée avec une pression d'air de 6 à 8 bar. L'air doit être filtré (40 µm) et exempt d'eau et de graisse. Il n'y a pas de consommation permanente d'air. Les conduites d'air doivent avoir un diamètre nominal minimum de 6 mm. ! Remarque ! Si la pression de l'air est susceptible de dépasser les 8 bar (y compris les pics de pression), un réducteur de pression doit être préconnecté. 3.2.4 ! Raccordement du tuyau d'évacuation Remarque ! Assurez-vous qu'il ne se forme aucun siphon lorsque le tuyau d'évacuation est raccordé au préleveur ou au collecteur d'échantillons (→ fig. 2). Il est possible, de drainer l'échantillon dans un ASP Station 2000, de le répartir dans des flacons à échantillon et de le conserver à une température régulée. Le tuyau d'écoulement est raccordé directement de l'armature au bras répartiteur. 10 Endress+Hauser ASP Inline Montage Fig. 6 : Répartition des échantillons ASP Station 2000 3.3 Contrôle de montage Après avoir monté l'appareil, effectuez les contrôles suivants : Endress+Hauser Etat et spécifications de l'appareil Conseils Vérifier que l'armature est correctement installée au point de prélèvement. - Vérifier que le joint est correctement installé entre les brides. - Raccordement pneumatique Le connecteur pneumatique est-il correctement verrouillé ? Le connecteur du tuyau est-il correctement fixé ? - 11 Raccordement électrique ASP Inline " 4 Raccordement électrique 4.1 Raccordement électrique de l'armature Attention ! Ne pas monter ou câbler l'armature lorsqu'elle est sous tension, cela pourrait entraîner la détérioration des composants électroniques. Pour câbler l'armature, ouvrir le capot de protection du boîtier de raccordement. Procédez de la façon suivante : 1. Enlevez les quatre vis du capot au moyen d'un tournevis plat taille 4. 2. Passez le câble de commande dans le presse-étoupe M16 x 1,5 (en bas à gauche, voir → fig. 7). 3. Raccordez les bornes comme sur les → fig. 7 et → fig. 8. 4. Vissez le presse-étoupe et remontez le capot avec les quatre vis. 4.1.1 Fig. 7 : 12 ASP Station 2000 Raccordement électrique de l'armature ASP Inline avec les options "soufflage et rinçage" à l'ASP Station 2000 Endress+Hauser ASP Inline Raccordement électrique 4.1.2 Fig. 8 : 4.1.3 " Autres unités de commande Raccordement électrique de l'armature ASP Inline avec les options "soufflage et rinçage" à une commande API Raccordement de l'alimentation Attention ! • Avant d'effectuer le raccordement, comparez la tension d'alimentation avec les indications portées sur la plaque signalétique. 4.2 Protection Boîtier de raccordement : IP65 4.3 Contrôle du raccordement Après avoir réalisé le raccordement électrique de l'armature, effectuez les contrôles suivants : Endress+Hauser Etat et spécifications de l'appareil Conseils L'armature ou le câble sont-ils endommagés (contrôle visuel) ? - Raccordement électrique Conseils La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la plaque signalétique ? 24 V DC Les bornes sont-elles correctement raccordées ? Le codage de chaque borne est-il correct ? - Les câbles montés sont-ils déchargés de toute traction ? - Les câble d'alimentation et de signal sont-ils correctement raccordés ? voir schéma de raccordement sur le boîtier Les bornes à visser sont-elles correctement serrées ? - 13 Configuration ASP Inline ! 5 Configuration 5.1 Configuration en bref Remarque ! L'armature de prise d'échantillons ASP Inline peut être commandée à l'aide du préleveur en poste fixe ASP Station 2000, par exemple pour créer des programmes de prélèvement. Dans les chapitres suivants, cette option servira d'exemple pour expliquer le fonctionnement de l'ASP Inline. Si vous utilisez le préleveur en poste fixe ASP Station 2000 pour commander l'appareil, il est vivement conseillé de lire le manuel de mise en service correspondant (BA080R). Pour obtenir ce manuel, contactez le SAV E+H. Fig. 9 : 5.2 Fig. 10 : Configuration en bref à l'aide de l'ASP Station 2000 Interface utilisateur Interface utilisateur ASP Station 2000 Pos. A : Affichage LCD : 32 digits, 8 lignes Pos. B : Touches de commande 14 Endress+Hauser ASP Inline Configuration 5.2.1 Affichage Le préleveur est configuré au moyen de quatre touches de commande. La fonction des touches est représentée sur l'afficheur. La configuration est guidée par menus. Fig. 11 : Affichage Les listes de sélection affichent automatiquement les réglages possibles. Le réglage sélectionné (ici : temps, quantité, sign. ext.) est surligné en noir (ici : ’temps’). Fig. 12 : 5.2.2 Listes de sélection (exemple Quick setup) Symboles des touches Les touches de fonctions sont affectées aux tâches suivantes : Fig. 13 : Endress+Hauser Affectation des touches de l'ASP Station 2000 15 Mise en service ASP Inline 5.3 Configuration sur site 5.3.1 Déverrouillage de la configuration Si nécessaire, entrez le code utilisateur à 4 caractères (voir chap. 5.3.2). 5.3.2 Verrouillage de la configuration La configuration de l'ASP Station peut être verrouillée en entrant un code utilisateur à 4 caractères sur le pupitre de commande (voir »Descriptions des fonctions de l'appareil« dans le manuel de mise en service ’ASP Station 2000’). Le code utilisateur est entré dans le menu SET - REGLAGES DE BASE sous la fonction CODE. 5.4 Validation des messages d'erreur Pour valider les messages d'erreur sur l'afficheur de l'unité de commande, appuyez sur la touche se trouvant sous le champ OK. 5.5 Communication via un software PC ReadWin® 2000 Outre la configuration sur site, il est également possible de configurer l'ASP Station 2000 sur PC via le logiciel d'exploitation Endress+Hauser ReadWin® 2000 et d'interroger les valeurs mesurées. ReadWin® 2000 est un logiciel PC universel pour la configuration à distance de l'appareil. L'interface pour la configuration à distance est la prise de raccordement RS232. ! Remarque ! Vous trouverez les informations détaillées pour la configuration de l'appareil au moyen du logiciel d'exploitation ReadWin® 2000 dans le manuel de mise en service du logiciel. 6 Mise en service 6.1 Contrôle du montage Si la réponse aux questions suivantes est OUI, l'appareil peut être mis en route. Dans le cas contraire, reportez-vous au chapitre correspondant : Généralités Chapitre L'armature ASP Inline est-elle correctement montée ? ➠ chap. 3.2.3 Le système pneumatique de l'ASP Inline est-il correctement raccordé ? ➠ chap. 3.2.3 Le tuyau d'écoulement de l'ASP Inline au collecteur d'échantillon/ préleveur est-il correctement installé ? ➠ chap. 3.2.4 L'ASP Inline est-il correctement câblé à l'ASP Station 2000 ou à une autre unité de commande ? ➠ chap. 4.1.1 et chap. 4.1.2 6.2 Mise en route de l'armature Une fois le système pneumatique raccordé et l'armature câblée à une unité de commande, l'appareil est prêt à fonctionner. 16 Endress+Hauser ASP Inline Mise en service 6.3 Configuration de l'appareil Si l'armature de prise d'échantillons ASP Inline est raccordée au préleveur en poste fixe ASP Station 2000, il est vivement conseillé de lire le manuel de mise en service ’ASP Station 2000’ (BA080R) - chap. 6.3 à 6.6, pour configurer les programmes de prélèvement. Si l'armature de prise d'échantillons ASP Inline est raccordée à d'autres unités de commande, il est vivement conseillé de lire le chapitre concerné du manuel de mise en service correspondant pour configurer les programmes de prélèvement. 6.4 Applications spécifiques à l'utilisateur Pour configurer l'armature de prise d'échantillons ASP Inline, il faut effectuer les réglages suivants dans l'unité de commande du préleveur en poste fixe ASP Station 2000 (voir BA080R). Dans SET ➠ REGLAGES DE BASE ➠ PRELEVEMENT, sélectionnez la fonction TEMPS et VOL. SHOT : Fig. 14 : Structure de menus prélèvement ASP Inline (via l'unité de commande ASP Station 2000) Temps Entrée du temps de commutation entre le remplissage de la chambre à échantillon et l'écoulement de l'échantillon. Vol. shot Réglage du volume d'échantillon prélevé par shot (valeur réglable : 5 à max. 50 ml). 6.4.1 Pre-shots La fonction Pre-shots peut être configurée pour tous les appareils standard. SET -> REGLAGES DE BASE -> PRELEVEMENT -> Pre-shots -> (aucun, 1, 2, 3, 4, 5) ! Remarque ! Pour le bon fonctionnement de la fonction Pre-shot, il faut que l'ASP Station 2000 dispose d'un point de rinçage avec un écoulement pour le bras répartiteur. Avant chaque prélèvement, un nombre réglable d'échantillons ("shots") est rejeté. Le bras répartiteur de l'ASP Station 2000 vide alors le nombre correspondant de shots par l'écoulement du point de rinçage avant chaque prélèvement. Puis il retourne au flacon d'échantillon défini pour le prélèvement. Le pré-rinçage permet de réduire l'éventuel volume mort au raccord process de l'armature. Fig. 15 : Endress+Hauser Fonction de prélèvement "Pre-shots" ASP Inline (via l'unité de commande ASP Station 2000) 17 Mise en service ASP Inline 6.4.2 Rinçage L'armature ASP Inline dispose en option d'une fonction de rinçage avec de l'eau industrielle. Cette fonction est commandée via la sortie relais 4 par l'ASP Station 2000 avec version de software LDB64XA. L'armature doit être raccordée à un réseau d'eau industrielle (à fournir par l'utilisateur). SET -> REGLAGES DE BASE -> Prélèvement -> Rinçage -> OUI -> ! Remarque ! Pour le bon fonctionnement de la fonction de rinçage, il faut que l'ASP Station 2000 dispose d'un point de rinçage avec un écoulement pour le bras répartiteur. Fig. 16 : Fonction de prélèvement "Rinçage" ASP Inline (via l'unité de commande ASP Station 2000) Les réglages suivants peuvent être effectués : Temps Temps d'attente du bras répartiteur au point de rinçage après la fin du processus de rinçage. Ce temps est nécessaire pour la vidange du bras répartiteur au point de rinçage. Réglable de 0 à 99 sec. Retard Durée de rinçage de la chambre de dosage avec de l'eau industrielle. Réglable de 0 à 99 sec. Pour la version de software standard, configurez la sortie 1 sur l'unité de commande de l'ASP Station 2000 de la façon suivante : SET -> REGLAGES DE BASE -> SORTIES -> SORTIE 1 Sous "FONCTION", sélectionnez "RINCAGE" 6.4.3 Soufflage L'armature ASP Inline dispose en option d'une fonction de soufflage avec de l'air comprimé. Cette fonction est commandée via la sortie relais 5 par l'ASP Station 2000 avec version de software LDB64XA. Pour le soufflage, une alimentation externe en air comprimé est requise. SET -> REGLAGES DE BASE -> Prélèvement -> Soufflage -> OUI -> Fig. 17 : Fonction de prélèvement "Soufflage" ASP Inline (via l'unité de commande ASP Station 2000) Les réglages suivants peuvent être effectués : Temps Durée de soufflage avec de l'air comprimé. Réglable de 0,0 à 9,9 sec. Retard Temps d'attente. Réglable de 0 à 99 sec. Pour la version de software standard, configurez la sortie 2 sur l'unité de commande de l'ASP Station 2000 de la façon suivante : SET -> REGLAGES DE BASE -> SORTIES -> SORTIE 2 Sous "FONCTION", sélectionnez "Soufflage" 18 Endress+Hauser ASP Inline Maintenance 7 # Maintenance Danger ! • Vous risquez de vous blesser aux mains si vous ouvrez le capot de protection de l'armature pour des travaux de maintenance alors qu'elle est encore en marche ! • Assurez-vous que l'armature n'est pas reliée à l'alimentation en air comprimé avant d'ouvrir le capot de protection. • Protégez l'armature contre une mise en route accidentelle pendant que vous effectuez des travaux sur l'appareil ouvert. Pour la maintenance cyclique de l'armature, les logements de boule doivent être remplacés. L'intervalle de maintenance (remplacement des logements de boule) dépend des propriétés du produit et doit être déterminé au cas par cas. Les instructions de maintenance correspondantes sont jointes aux pièces de rechange • Jeu de joints 50 ml, réf. 51005590 et • Jeu de joints 5 ml, réf. 51004746 8 Accessoires Lorsque vous commandez des accessoires ou des pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série de l'appareil ! Référence Accessoires 51005922 Câble de commande pour unité de commande ASP Inline 10x0,22 (raccordement au préleveur en poste fixe ASP Station 2000) 50050376 Tuyau PVC clair D12x2 51005589 Connecteur pneumatique, NW5 avec embout pour tuyau LW6 9 Suppression des défauts 9.1 Recherche des défauts La recherche des défauts doit toujours commencer par les listes de vérification suivantes, dans les cas où un défaut survient après la mise en service ou pendant la mesure. Les différentes questions vous guident jusqu'à la cause du défaut et vous indiquent les mesures à prendre pour y remédier. 9.2 Messages d'erreurs de process Si l'armature de prise d'échantillons ASP Inline est raccordée au préleveur en poste fixe ASP Station 2000, il est vivement conseillé de consulter les instructions de suppression des défauts du manuel de mise en service de l'ASP Station 2000 (➠ chap. 9). Endress+Hauser 19 Suppression des défauts ASP Inline Message d'erreur Cause Mesure à prendre ERREUR : cylindre en haut • Système pneumatique défectueux / pas raccordé • Contact reed défectueux ou mal inséré • Vérifier le raccordement du système pneumatique • Vérifier le contact reed Vérifier la position des contacts reed, le cas échéant, SAV E+H • Vérifier le cylindre pneumatique, le cas échéant SAV E+H • Vérifier le câblage • Cylindre pneumatique défectueux ou coincé • Signal de commande incorrect ou mal câblé ERREUR : cylindre en bas voir ’ERREUR : cylindre en haut’ voir ’ERREUR : cylindre en haut’ ERREUR : cylindre de dosage • Contact reed défectueux ou mal inséré • Vérifier le contact reed Vérifier la position des contacts reed, le cas échéant, SAV E+H • Vérifier l’entrée, le cas échéant, SAV E+H • Entrée défectueuse 9.3 Erreurs process sans messages Erreur Cause Solution Aucun liquide prélevé dans le récipient à échantillon/préleveur • Tuyau d'écoulement bouché • Tuyau d'écoulement pas raccordé • Tuyau d'écoulement avec siphon • Système de dosage / boule de la vanne bloqué • Rincer le tuyau d'écoulement • Vérifier le raccordement • Vérifier la position du tuyau d'écoulement • Nettoyer le trou de la boule avec une brosse ronde Fuite sur l'armature Logements de boule défectueux Changer les logements de boule L'armature de prise d'échantillons ne déclenche aucun prélèvement • Système pneumatique pas raccordé • Vérifier le raccordement pneumatique Vérifier l'alimentation en air comprimé • Vérifier le câblage • Signal de commande pas correctement câblé 20 Endress+Hauser ASP Inline Suppression des défauts 9.4 Pièces de rechange Lorsque vous commandez des accessoires ou des pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série de l'appareil ! Référence Pièce de rechange RPM20X-DA Boule de dosage 5 ml avec levier en inox RPM20X-DB Boule de dosage du haut 50 ml avec levier en inox RPM20X-DC Boule de dosage du bas 50 ml avec levier en inox 51005590 Jeu de joints 50 ml prélèvement sous pression ASP Inline 51004746 Jeu de joints 5 ml prélèvement sous pression ASP Inline 51005591 Joint pour bride ASP Inline RPM20X-ZA Cylindre pneumatique pour version 5 ml RPM20X-ZB Cylindre pneumatique pour version 50 ml RPM20X-VA Electrovanne 5/2, 24 V 9.5 Retour de matériel Avant de retourner un appareil à Endress+Hauser, par ex. pour réparation, il convient de prendre les mesures suivantes : • Joignez toujours la "Déclaration de décontamination" dûment complétée, faute de quoi Endress+Hauser ne pourra transporter, contrôler ou réparer l'appareil retourné. • Le cas échéant, joignez également les consignes de manipulation spéciales, par ex. une fiche de données de sécurité selon EN 91/155/CEE. • Eliminez tous les dépôts de produit, en veillant plus particulièrement aux rainures des joints et aux fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est particulièrement important lorsqu'il s'agit d'un produit dangereux pour la santé, par ex. inflammable, toxique, corrosif, cancérigène, etc. ! " Remarque ! Vous trouverez un exemplaire de la "Déclaration de décontamination" à la fin de ce manuel. Attention ! • Ne retournez aucun appareil s'il ne vous est pas possible d'éliminer totalement tout résidu de matières dangereuses pour la santé, par ex. dépôts de produit ayant pénétré dans les fentes ou diffusé dans la matière synthétique. • Les frais occasionnés par une éventuelle mise au rebut de l'appareil ou des dommages corporels (brûlures, etc) dus à un nettoyage insuffisant seront à la charge du propriétaire de l'appareil. Pour un retour de matériel, par ex. en cas de réparation, l'appareil doit être protégé dans un emballage adéquat. L'emballage d'origine offre une protection optimale. Seul le SAV E+H est habilité à effectuer des réparations. ! Remarque ! Si vous devez retourner l'appareil pour réparation, veuillez joindre une feuille sur laquelle figure la description des défauts et l'application concernée. 9.6 Mise au rebut L'appareil contient des composants électroniques et doit être considéré comme déchet électronique en cas de mise au rebut. Les directives locales de mise au rebut doivent être respectées. Endress+Hauser 21 Caractéristiques techniques ASP Inline 10 Caractéristiques techniques 10.0.1 Entrées 1 entrée de commande (contact sec) Vanne "soufflage" (en option) Vanne "rinçage" (en option) 10.0.2 Sorties 1 sortie signal "cylindre en haut" (contact reed 24V DC) 1 sortie signal "cylindre en bas" (contact reed 24V DC) 10.0.3 Alimentation Raccordement électrique (schéma de raccordement) Schéma de raccordement voir chap. 4 ’Raccordement électrique’ Tension d'alimentation 24 VDC Entrées de câble 1 x presse-étoupe M16 x 1.5 Spécifications de câble 6 x AWG 24 UL-Style 2464 / 1061 (résistant aux intempéries et aux UV) Consommation max. 1,8 W Raccordement pneumatique L'armature de prise d'échantillons ASP Inline est commandée pneumatiquement par de l'air comprimé. Voir aussi chap. 3.2.3, ’Raccordement pneumatique’ 10.0.4 Conditions d'utilisation Vous trouverez les conditions d'utilisation de l'armature dans le chap. 3.2, ’Conditions d'utilisation’. 10.0.5 Conditions environnantes Température ambiante 0 à +40 °C Température de stockage –20 à +60 °C (de préférence +20 °C) Protection Boîtier de raccordement : IP65 10.0.6 Température de process 0 à +60 °C Pression de process 0 à 6 bar Résistance à la pression 9 bar Etat de l'aggrégation Liquides 22 Conditions de process Endress+Hauser ASP Inline Caractéristiques techniques 10.0.7 Forme, dimensions Construction 195 149 381 96.5 30° Fig. 18 : Endress+Hauser 155 Dimensions de l'armature de prise d'échantillons ASP Inline avec un volume prélevé de 5 ml (en mm) 23 Caractéristiques techniques ASP Inline 194 234 149 425 60° 252 Fig. 19 : Dimensions de l'armature de prise d'échantillons ASP Inline avec un volume prélevé de 50 ml (en mm) Poids Version 5 ml : env. 7 kg Version 50 ml : env. 9 kg Matériaux Parties en contact avec le produit • Boule de dosage : 1.4404/inox 316L • Logement de boule : Teflon Parties sans contact avec le produit • Boîtier : 1.4301/inox 304H • Cylindres pneumatiques : 1.4301/inox 304H ; alu anodisé D'autres matériaux sont possibles sur demande. Raccordement process Raccord à bride DN50 PN16 10.0.8 Normes et directives externes 24 Certificats et agréments • EN 61010-1 Directives de sécurité pour les appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire Endress+Hauser ASP Inline Caractéristiques techniques 10.0.9 Documentation complémentaire • Brochure Préleveurs et stations de mesure (FA013C) • Information technique ASP Inline (TI100R) • Manuel de mise en service ASP Station 2000 (BA080R) • Information technique ASP Station 2000 (TI059R) Endress+Hauser 25 ASP Inline Index Index C Câblage ASP Station 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres unités de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration ASP Station 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l'appareil ASP Station 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres unités de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13 14 17 17 D Déclaration de décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 L Liste de vérification pour la recherche des défauts . . . . . . . 19 Logiciel d’exploitation ReadWin® 2000 . . . . . . . . . . . . . . 16 M Maintenance Remplacement des logements de boule . . . . . . . . . . . . 19 P Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 R Raccord rapide NW5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordement de l'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Raccordement électrique Contrôle de raccordement (liste de vérification) . . . . . . 13 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 S Suppression des défauts ASP Station 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 26 Endress+Hauser Declaration of Contamination Déclaration de décontamination Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "declaration of contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to include it with the shipping documents, or - even better - attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de cette “Déclaration de décontamination” dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent, veuillez joindre impérativement cette déclaration aux documents de transport ou, mieux encore, la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur ____________________________________ Process data/Données process Serial number N° de série _____________________ Temperature / Température _________ [°C] Pressure / Pression __________ [ Pa ] Conductivity / Conductivité _________ [ S ] Viscosity / Viscosité __________ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres* harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif ; oxydant ; dangereux pour l’environnement ; risques biologiques ; radioactif Please tick should one of the above be applicable, include security sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez les cases appropriées (il y en a toujours une qui s’applique). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manipulation. Reason for return / Motif du retour ___________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société Company /Société ______________________________ Contact person / Contact _____________________________ ______________________________________________ Department / Service ________________________________ Address / Adresse Phone number/ Téléphone ___________________________ ______________________________________________ Fax / E-mail _______________________________________ ______________________________________________ Your order No. / Votre n° de cde _______________________ P/SF/Konta VIII We hereby certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free from any residues in dangerous quantities. Par la présente, nous certifions que les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et, qu’à notre connaissance, ils ne contiennent pas de dépôts en quantité dangereuse. _____________________________________________ ______________________________________________ (place, date / lieu, date) (Company stamp and legally binding signature) (Cachet et signature obligatoire) www.endress.com/worldwide BA149R/14/fr/01.05 FM+SGML6.0 ProMoDo