Burkert 0280 Diaphragm valve 2/2 way servo-assisted Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Burkert 0280 Diaphragm valve 2/2 way servo-assisted Manuel utilisateur | Fixfr
Type 0280
2/2-way solenoid valve
2/2-Wege-Magnetventil
Électrovanne 2/2 voies
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
1
LE MANUEL D’UTILISATION
2
Manuel d’utilisation contiennent des informations importantes.
▶▶ Lire attentivement ce manuel d’utilisation et respecter les
consignes de sécurité.
▶▶ Le manuel d’utilisation doit être à disposition de chaque utilisateur.
▶▶ Nous déclinons toute responsabilité et n’accordons aucune
garantie légale pour l’appareil en cas de non-respect des instructions figurant dans ce manuel d’utilisation.
1.1
Symboles
▶▶ Identifie une instruction visant à éviter un danger.
→→identifie une opération que vous effectuer.
Mise en garde contre les blessures :
DANGER !
Danger imminent ! Les blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT !
Danger possible ! Les blessures graves ou mortelles.
ATTENTION !
Danger ! Les blessures légères ou moyennement graves.
Met en garde contre des dommages matériels :
REMARQUE !
français
UTILISATION CONFORME
L’utilisation non-conforme du type 0280 peut présenter des
dangers pour les personnes, les installations avoisinantes et
l’environnement.
▶▶ L’appareil est conçu pour commander, arrêter et doser des
fluides neutres jusqu’à une viscosité de 21 mm2/s.
▶▶ Avec le connecteur adéquat, par ex. le type 2508 de Bürkert,
connectée et montée de manière conforme, l’appareil est
conforme au type de protection IP65 selon DIN EN 60529 / IEC
60529.
▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans les
instructions de service et dans les documents contractuels.
▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une
parfaite utilisation et maintenance.
▶▶ Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil soit toujours conforme.
2.1
Définition du terme
Le terme « appareil» utilisé dans ce manuel désigne toujours l’électrovanne type 0280.
21
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des hasards et
des événements pouvant survenir lors du montage, de l’exploitation
et de l’entretien.
Danger avec haute pression.
▶▶ Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, coupez la
pression et purgez les conduites.
Danger présenté par la tension électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi
qu’en matière de sécurité.
Risque de brûlures / d’incendie lors d’une durée de fonctionnement prolongée dû à la surface brûlante de l’appareil.
▶▶ Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à
l’écart de l’appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues.
22
Risque de blessure dû à une panne pour les vannes avec tension
alternative (AC).
Un noyau bloqué provoque la surchauffe de la bobine et donc une
panne.
▶▶ Surveiller le bon fonctionnement du processus de travail.
Risque de court-circuit / de sortie du fluide en présence de
vissages non étanches.
▶▶ Veiller à l’installation correcte des joints.
▶▶ Visser soigneusement la vanne et les raccords de la tuyauterie.
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶ N’apportez pas de modifications à l’extérieur et l’intérieur de l’appareil. L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance.
▶▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié
▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être
garanti.
▶▶ Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques.
français
▶▶ Les règles générales de la technique sont à appliquer pour l’opérationnel et l’utilisation de l’appareil.
▶▶ L’appareil ne peut être utilisé dans une zone à atmosphère explosive que si un marquage additionnel correspondant se trouve sur
la plaque signalétique. Lors de l’utilisation, il convient de respecter les informations supplémentaires fournies avec l’appareil et
reprenant les consignes de sécurité pour la zone exposée à des
risques d’explosion.
▶▶ La notice UL jointe doit être respectée dans la zone UL.
3.1
4.1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Conditions d’exploitation
Les valeurs suivantes sont indiquées sur la plaque signalétique :
••Tension (Tolérance ± 10 %) / Type de courant
••Puissance de bobine (Puissance active en W - à l’état
chaud)
••Plage de pression
••Matériau du corps : Laiton (MS)
••Matériau du joint: FKM, EPDM, NBR
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme du type 0280 dans le respect des conditions d’utilisation
spécifiées.
3.2
4
Fonction vanne 2/2 voies :
A (NC)
Informations sur Internet
B (NO) 1)
Vous trouverez sur Internet les instructions de service et fiches techniques relatives au type :
www.buerkert.fr
Type 0280
Hors tension, le fluide s’échappe de l’orifice de pilotage
1) Type de protection :IP65 selon DIN EN 60529 / IEC 60529 avec
le connecteur, par le type 2508 de Bürkert
français
23
4.2
Conditions d’utilisation
Température ambiante :max. +55 °C
Température admissible du fluide et fluides utilisables en fonction du
matériau du joint :
Matériau
du joint
Température
du fluide
FKM
0 ... +90 °C
Fluides admissibles
Solutions perchloréthylène, huiles
chaudes sans additifs, diesel et fioul
sans additif, lessive
Liquides exempts d’huile et de graisse,
EPDM
-30 ... +90 °C
eau froide et brûlant
NBR
0 ... +80 °C
Eau froide et chaude, gaz neutres
Durée de fonctionnement : S
i aucune information contraire ne figure
sur la plaque signalétique, le système
magnétique est adapté à un fonctionnement continu
Remarque importante pour la sécurité de fonctionnement lors
d’un fonctionnement continu ! Dans le cas d’un fonctionnement
de longue durée, il est recommandé de procéder à 1 - 2 commutations minimum par jour.
24
Durée de vie :
4.3
U
ne fréquence élevée de commutation
ainsi que des pressions élevées réduisent
la durée de vie
Conformité
Le type 0280 est conforme aux directives UE sur la base de la déclaration de conformité UE.
4.4
Normes
Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE
peuvent être consultées dans le certificat d’essai de modèle type
UE et / ou la déclaration de Conformité UE.
français
4.5
5
5.1
Plaque signalétique
Diamètre
nominal
Fonction
Matériau du
joint
DANGER !
Matériau du corps
Made in Germany
Type
0280 A 8,0 NBR MS
G1/2 P N 0.2 - 1 6 bar
220-230V 50-60 Hz 8W
Raccordement, Pression de
service
00041346
Tension, Fréquence,
Puissance
W17MG
INSTALLATION
Consignes de sécurité
N° d’identification
Code fabricant
Risque de blessures avec présence de haute pression dans
l’installation.
▶▶ Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, coupez la pression et purgez les conduites.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi
qu’en matière de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures pour montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
français
25
5.2
Avant le montage
Position de montage : au choix, de préférence avec l’actionneur vers
le haut.
Procédure :
→→Contrôler les tuyauteries pour encrassement et les nettoyer.
→→Installer un filtre à saleté devant l’entrée de vanne (≤ 400 µm).
5.3
Montage
REMARQUE !
Attention risque de rupture !
••La bobine ne doit pas être utilisée comme levier.
→→Maintenez l’appareil sur le corps à l’aide d’un outil approprié (clé
à fourche) et vissez-le dans la tuyauterie.
5.4
Raccordement électrique du
connecteur
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi
qu’en matière de sécurité.
Il y a risque de choc électrique si le conducteur de protection n’est
pas raccordé.
▶▶ Toujours raccorder le conducteur de protection et contrôler le
passage du courant.
Le corps de vanne ne doit pas être monté sous tension.
Le matériau d’étanchéité ne doit pas entrer dans l’appareil.
→→Respectez le sens du débit :
La flèche sur le corps indique le sens du débit (aucun fonctionnement dans le sens de débit inverse).
26
français
6
Procédure :
→→Visser le connecteur (types admissibles, voir fiche technique) en 6.1
respectant le couple max. de 1 Nm.
→→Vérifier le bon positionnement du joint.
→→Raccorder le conducteur de protection et vérifier le passage du
courant.
Joint
Connecteur autorisé
par ex. type 2508 ou autres
connecteurs adéquates selon
DIN EN 175301-803 forme A
MAINTENANCE, DÉPANNAGE
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l’installation.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression
et purgez les conduites.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension
et empêchez toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en
matière de sécurité.
max. 1 Nm
français
27
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non
conformes.
▶▶ La maintenance doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après la maintenance.
6.2
Pannes
Panne
La vanne
ne s’enclenche
pas
Pression du fluide hors de la plage de
pression autorisée
Le noyau / l’espace du noyau est encrassé
Orifice d’étranglement dans la membrane
encrassé
La vanne ne se
ferme pas
En présence de pannes, vérifiez :
•• si l‘appareil est installé dans les règles,
•• si le raccord électrique et fluide est correct,
•• si l‘appareil n‘est pas endommagé,
•• si toutes les vis sont bien serrées,
•• si la tension et la pression sont disponibles,
•• si les tuyauteries sont propres.
28
Cause possible
Court-circuit ou coupure de la bobine
français
Intérieur de la vanne encrassé
7
PIÈCES DE RECHANGE
7.2
ATTENTION !
DN 8
DN 13
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces.
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées
peuvent provoquer des blessures et endommager l’appareil ou
son environnement.
▶▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange
d’origine de la société Bürkert.
7.1
Aperçu de pièces de rechange
Commander des pièces de rechange
Commandez le jeu de pièces de rechange SET 3 ou jeu de bobines
en indiquant le numéro d’identification de l’appareil.
français
Jeu de bobine
Jeu de pièces de
rechange
SET 3
29
8
TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION
REMARQUE !
Dommages dus au transport !
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés
pendant le transport.
••Transportez l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
••Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température
de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
••Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières !
•• Température de stockage : -40 … +80 °C.
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil
contaminées par des fluides.
••Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de
l’environnement.
••Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets
et de protection de l’environnement en vigueur.
30
français
français
31
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@burkert.com
International address
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Instructions de service et fiches techniques sur Internet : www.buerkert.fr
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2014 - 2017
Operating Instructions 1711/06_EU-ML_00893121 / Original DE
www.burkert.com

Manuels associés