Burkert 6013 Plunger valve 2/2 way direct-acting Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Burkert 6013 Plunger valve 2/2 way direct-acting Manuel utilisateur | Fixfr
Address / Adresse
Germany / Deutschland / Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@de.buerkert.com
Type 6013
Magnetventil
International
www.burkert.com → Bürkert → Company → Locations
2/2-Way Solenoid Valve
2/2-Wege Magnetventil
Électrovanne à 2/2 voies
Manuals and data sheets on the Internet:
www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet:
www.buerkert.de
Manuel d'utilisation et fiches techniques sur Internet :
www.buerkert.fr
Operating Instructions
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2013 - 2017
Operating Instructions 1705/_FR-FR_008 / Original DE
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
1
MANUEL D’UTILISATION
2
Manuel d’utilisation contiennent des informations importantes.
▶▶ Lire attentivement ce manuel et respecter les consignes de sécurité.
▶▶ Le manuel doit être à disposition de chaque utilisateur.
▶▶ Nous déclinons toute responsabilité et n’accordons aucune garantie
légale pour le type 6013 en cas de non-respect des instructions figurant
dans ce manuel d’utilisation.
1.1 SYMBOLES
▶▶ Identifie une instruction visant à éviter un danger.
→→identifie une opération que vous effectuer.
Mise en garde contre les blessures :
DANGER !
Danger imminent ! Les blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT !
Danger possible ! Les blessures graves ou mortelles.
ATTENTION !
Danger ! Les blessures légères ou moyennement graves.
Met en garde contre des dommages matériels:
REMARQUE !
UTILISATION CONFORME
L’utilisation non conforme de l’électrovanne, type 6013 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches
et l’environnement.
▶▶ L’appareil est conçu pour couper, doser, remplir et aérer les fluides
neutres gazeux et liquides.
▶▶ Dans une zone exposée à un risque d’explosion, l’appareil doit impérativement être utilisée conformément à la spécification indiquée
sur la plaque signalétique de sécurité séparée. Lors de l’utilisation,
il convient de respecter les informations supplémentaires fournies
avec l’appareil et reprenant les consignes de sécurité pour la zone
exposée à des risques d’explosion.
▶▶ Les appareils sans plaque signalétique de sécurité séparée ne doivent
pas être installés dans une zone soumise à un risque d’explosion.
▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions
d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans les instructions de service et dans les documents contractuels.
▶▶ L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec les
appareils et composants étrangers recommandés et homologués
par Bürkert.
français
24
▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport,
un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite
utilisation et maintenance.
▶▶ Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil soit toujours conforme.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, de l’exploitation et de l’entretien.
2.1 Limitations
Lors de l’exportation du système/de l’appareil, veuillez respecter les limitations éventuelles existantes.
2.2 Définition du terme
Le terme « appareil» utilisé dans ce manuel désigne toujours l’électrovanne type 6013.
français
Danger dû à la haute pression.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression
et purgez l’air des conduites.
Danger présenté par la tension électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans le système, coupez la tension et empêchez
toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière
de sécurité !
Risque de brûlures et d’incendies.
La surface de l’appareil peut devenir brûlante en cas de fonctionnement continu.
▶▶ Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à l’écart
de l’appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues.
▶▶ Ne pas gêner l’évacuation de la chaleur nécessaire au fonctionnement.
25
Destruction de la bobine par surchauffe.
▶▶ Effectuer le raccordement électrique de la bobine uniquement
lorsque le corps est monté.
▶▶ En cas de tension alternative, faire attention au noyau mobile.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶ N’alimentez pas les raccords du système en fluides agressifs ou
inflammables.
▶▶ N’apportez pas de modifications à l’extérieur du corps de l’appareil.
L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance.
▶▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effectués
uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de
l’outillage approprié.
▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique,
un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti.
▶▶ Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques.
▶▶ Respecter les règles générales de la technique.
Type 6013
4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4.1 Conformité
L‘électrovanne type 6013 est conforme aux directives CE sur la base
de la déclaration de conformité CE (le cas échéant).
4.2 Normes
Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives CE
peuvent être consultées dans le certificat d’essai de modèle type CE
et / ou la déclaration de Conformité CE (le cas échéant).
Température du fluide :
Modes
d’action
CFA
CFB
Matériau du joint
Température du fluide
FKM
-10 ... +100 °C (Bobine PA)
-10 ... +120 °C (Bobine Epoxid)
PTFE/Graphite
-10 ... +180 °C
FKM
-10 ... +100 °C (AC)
-10 ... +120 °C (DC)
français
26
Température ambiante :
-10 ... +55 °C
Viscosité :
21 mm/s
Raccords de conduite :Type 6013: G1/8, G1/4, G3/8, Bride
Type 6013A: G1/8, G1/4
Type de protection :IP65 selon EN 60529 avec prise d’appareil
Fluides : fluides neutres gazeux et liquides, qui n’attaquent pas le
corps et les matériaux du joint (voir tableau de résistance
www.buerkert.fr)
Contrôler la résistance au cas par cas
Die auf dem Typschild angegebene Daten für Spannung,
Stromart und Druck beachten.
4.4 Plaque signalétique (exemple)
atériau du corps
Matériau du joint
Diamètre nominal
Fonction
Type
4.3 Données fluidiques
Modes d’action
B
(NO)
2 (A)
Made in Germany
A
(NC)
Vanne 2/2 voies, normalement fermée
1 (P)
2 (B)
00450000
WXXXX
N° ID
Vanne 2/2 voies, normalement ouverte
le cas échéant
Tension, Fréquence, Puissance
Raccord, Pression nominale
1 (P)
Plage de pression :
6013 A 2,0 FKM MS
G1/8 PN 0 - 10 bar
24V
50Hz
7W
voir plaque signalétique
français
4.5 Caractéristiques électriques
Raccordements :DIN EN 175301-803 forme A pour prise
d’appareil, type 2508
Alimentation en tension :Type 6013: 24 V DC ± 10 %
ondulation résiduelle maxi 10 %
24 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
Type 6013A: 24 V DC ± 10 %
ondulation résiduelle maxi 10 %
230 V / 50 Hz
Tolérance de tension :
± 10 %
Puissance nominale :Fonction A : 8 W (5 W, 10 W)
Fonction B AC : 7 W (9 W)
DC : 8 W
Version à impulsions DC : 7 W
Mode opératoire nominal:100% fonctionnement continu
en montage dos à dos:
5 W fonctionnement continu
sur demande
8 W fonctionnement
intermittent 60 % (30 min)
28
27
5
INSTALLATION
5.1 Consignes de sécurité
DANGER !
Danger dû à la haute pression.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression
et purgez l’air des conduites.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans le système, coupez la tension et empêchez
toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en
matière de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et
habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
français
5.2 Installation fluide
Type 6013
AVERTISSEMENT !
Position de montage : Position de montage indifférente.
De préférence avec l’entraînement en haut.
Procédure :
→→Nettoyer la tuyauterie et les raccordements à bride.
→→Monter un filtre à impuretés avant l’entrée de la vanne
(0,2 ... 0,4 mm).
Respectez le sens du débit de la vanne: de 1 (P) → 2(A)
(Fonction A) et de 1(P) → 2(B) (Fonction B).
Vanne avec raccord fileté :
→→Utilisez une bande PTFE comme matériau d’étanchéité.
Danger dû à la sortie de fluide.
Raccords non étanches dus à une mauvaise position des joints,
une plaque de raccordement non plane ou d’une qualité de surface
insuffisante.
▶▶ Veillez au positionnement correct des joints fournis dans la vanne.
▶▶ Veillez à la planéité et à une qualité de surface suffisante de la
plaque de raccordement.
→→Placez le joint dans le corps.
→→Vissez le corps sur l’embase (max. 1,5 Nm).
→→Mettez la bobine en place et serrez l’écrou (max. 5 Nm).
REMARQUE !
Écrou
Bobine
Attention risque de rupture.
• La bobine ne doit pas être utilisée comme levier.
→→Maintenez l’appareil sur le corps à l’aide d’un clé à fourche et
vissez-le dans la tuyauterie.
Vanne avec raccord à bride :
Plaque de
fermeture
→→Enlevez la plaque de fermeture.
→→Desserrez l’écrou de la bobine et démontez celle-ci.
Joint
Plaque de raccordement
français
5.3 Installation électrique
29
Commande version à impulsions
La polarité correcte est la condition pour le bon fonctionnement
de l’appareil : respectez l’identification sur le dessus de la bobine.
Durée d’impulsion au moins 50 ms.
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans le système, coupez la tension et empêchez
toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en
matière de sécurité.
Il y a risque de choc électrique en l’absence d’un contact du
conducteur de protection entre la bobine et le corps
▶▶ Raccordez toujours le conducteur de protection.
▶▶ Contrôlez le passage du courant entre la bobine et le corps.
Respectez la tension et le type de courant selon la plaque
signalétique.
Procédure :
→→Contrôler le bon positionnement du joint.
→→Visser la prise de l’appareil sur la bobine (1 Nm maxi).
switch ON
+
Raccord du conducteur de protection
Cosse 2
Cosse 1
Polarité
Spécifications
Affectation des cosses
- Switch ON +
Électrovanne (siège P)
sera ouverte
(+) sur cosse 2,
(–) sur cosse 1
+ Switch OFF -
Électrovanne (siège P)
sera fermée
(+) sur cosse 1,
(–) sur cosse 2
Utiliser uniquement une prise d’appareil sans câblage électrique
pour les versions à impulsions.
français
30
6
5.4 Rotation de la bobine
AVERTISSEMENT !
6.1 Consignes de sécurité
Choc électrique.
Il y a risque de choc électrique en l’absence d’un contact du
conducteur de protection entre la bobine et le corps.
▶▶ Contrôlez le contact du conducteur de protection après montage
de la bobine.
Surchauffe, risque d’incendie.
Le raccordement de la bobine sans vanne en amont entraîne la surchauffe et la destruction de la bobine.
▶▶ Raccorder la bobine uniquement avec la vanne montée.
Écrou
max. 5 Nm
La vanne peut être tournée 4 x 90° (en
montage dos à dos: 2 x 180°).
Procédure :
→→Desserrez l’écrou.
→→Tournez la bobine.
→→Serrez l’écrou à fond avec clé à
Joint torique
Robinetterie
MAINTENANCE, DÉPANNAGE
fourche (5 Nm maxi).
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non
conformes.
▶▶ La maintenance doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après la maintenance.
6.2 Pannes
En présence de pannes, vérifiez :
• les raccords de conduite,
• la pression de service,
• l’alimentation en tension et la commande de la vanne.
Si malgré tout la vanne ne fonctionne pas, veuillez contacter votre
service après-vente Bürkert.
français
31
7
DÉMONTAGE
7.2 Démontage
Type 6013
→→Coupez la pression et assurez l’échappement de l’air des
7.1 Consignes de sécurité
conduites.
DANGER !
Danger dû à la haute pression.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression
et assurez l’échappement de l’air des conduites.
Risque de blessures par la tension électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension
et empêchez toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en
matière de sécurité.
→→Coupez la tension.
→→Desserrez la prise d‘appareil.
Vanne avec raccord fileté :
→→Maintenez l’appareil sur le corps à l’aide d’une clé à fourche et
desserrez de la tuyauterie.
Vanne avec raccord à bride :
→→Desserrez l’écrou de la bobine et démontez celle-ci.
→→Desserrez le corps de l’embase.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un démontage non conforme.
▶▶ Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
français
32
8
PIÈCES DE RECHANGE
9
ATTENTION !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises
pièces.
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent
provoquer des blessures et endommager l’appareil ou son environnement.
▶▶ Utilisez uniquement des accessoires ainsi que des pièces de rechange
d’origine de la société Bürkert.
TRANSPORT, STOCKAGE,
ÉLIMINATION
REMARQUE !
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés
pendant le transport.
• Transportez l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
• La bobine et la robinetterie peuvent être commandées au complet
sous le numéro d’identification d’appareil.
• Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de
stockage admissible.
• Jeu de pièces d’usure sur demande.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
• Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières !
• Température de stockage : -40 ... +80 °C.
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides.
• Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets
et de protection de l’environnement en vigueur.
français
34
33
français

Manuels associés