Burkert 2080 Pneumatically operated 2/2 way valve Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Burkert 2080 Pneumatically operated 2/2 way valve Manuel utilisateur | Fixfr
Type 2080
INOX
Vanne 2/2 voies avec entraînement
à piston et soufflet PTFE
Manuel d'utilisation
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2021
Operating Instructions 2103/00_FRfr_00815386 / Original DE
Type 2080

Sommaire
1
Manuel d'utilisation........................................................................................................................5
1.1
Moyens de signalisation...............................................................................................................5
1.2
Définition du terme « appareil »....................................................................................................5
2Utilisation conforme......................................................................................................................6
3Consignes de sécurité fondamentales...................................................................................7
4Informations générales................................................................................................................8
4.1
Adresse de contact.......................................................................................................................8
4.2
Garantie.........................................................................................................................................8
4.3
Informations sur internet..............................................................................................................8
5Structure et mode de fonctionnement..................................................................................9
5.1
Modularité.....................................................................................................................................9
5.2
Structure........................................................................................................................................9
6Caractéristiques techniques....................................................................................................10
6.1
Conditions d'exploitation............................................................................................................10
6.2
Limitations...................................................................................................................................10
6.3
Conformité...................................................................................................................................10
6.4
Normes........................................................................................................................................10
6.5
Diagramme PT.............................................................................................................................10
6.6
Caractéristiques mécaniques.....................................................................................................11
6.7
Caractéristiques fluidiques.........................................................................................................11
6.8
Versions d'entraînement.............................................................................................................11
6.9
Étiquette d'identification (exemple)............................................................................................12
7Installation.......................................................................................................................................13
7.1
Installation fluidique........................................................................................................................ 13
7.1.1
Position de montage....................................................................................................13
7.1.2
Avant l'installation........................................................................................................13
7.1.3
Installation...................................................................................................................14
3
Français
Type 2080

8
Maintenance, dysfonctionnements........................................................................................15
8.1
Nettoyage / maintenance...........................................................................................................15
8.2
Changer le soufflet......................................................................................................................15
8.2.1
8.3
Vue éclatée du remplacement de la pièce de rechange de type 2080 INOX..............16
Défauts........................................................................................................................................17
9
Pièces de rechange........................................................................................................................18
10
Transport, stockage, élimination............................................................................................19
4
Français
Type 2080
Manuel d'utilisation
1
Manuel d'utilisation
Le manuel d'utilisation décrit le cycle de vie complet de l'appareil. Ce manuel d'utilisation doit être conservé
sur site à portée de main.
Informations importantes pour la sécurité !
▶▶Lire attentivement ce manuel.
▶▶Respecter en particulier les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et les conditions d'utilisation.
▶▶Les personnes exécutant des travaux sur l'appareil doivent lire et comprendre le présent manuel
d'utilisation.
1.1
Moyens de signalisation
Danger !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures.
Avertissement !
Met en garde contre un risque potentiel.
▶▶Le non-respect peut entraîner de graves blessures ou la mort.
Prudence !
Met en garde contre un risque potentiel.
▶▶Le non-respect peut entraîner des blessures moyennement graves à mineures.
Remarque !
Met en garde contre des dommages matériels.
▶▶Le non-respect peut endommager l’appareil ou l’installation.
Indique des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations.
Renvoie à des informations dans ce manuel d'utilisation ou dans d'autres documentations.
Identifie une consigne pour éviter un danger.
Identifie une opération que vous devez effectuer.
1.2
Définition du terme « appareil »
Dans le présent manuel d'utilisation, le terme « appareil » désigne les types d'appareils suivants :
Vanne à soufflet d'étanchéité de type 2080 INOX.
5
Français
Type 2080
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
L’utilisation non conforme de la vanne à soufflet de type 2080 INOX peut présenter des risques pour
les personnes, les installations proches et l’environnement.
L‘appareil a été conçu pour le contrôle du débit de fluides liquides et gazeux.
▶▶Pour l'utilisation, il convient de respecter les données, l'exploitation et les conditions d'utilisation autorisées. Celles-ci sont décrites dans les documents contractuels, sur l’étiquette d'identification et dans
les instructions d'utilisation (chapitre „5 Structure et mode de fonctionnement“ et chapitre „6 Caractéristiques techniques“).
▶▶Utiliser l'appareil uniquement en association avec les appareils et composants externes recommandés
ou homologués par Bürkert.
▶▶Les conditions pour un bon fonctionnement en toute sécurité sont un transport, un stockage et une
installation dans les règles ainsi qu'une commande et un entretien minutieux.
▶▶L'appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme.
6
Français
Type 2080
Consignes de sécurité fondamentales
3
Consignes de sécurité fondamentales
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors de l'installation, du fonctionnement et de la maintenance. L'exploitant est responsable du respect des prescriptions
locales en matière de sécurité, y compris de celles se rapportant au personnel.
Risque de blessures dû à la présence de haute pression.
▶▶Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la pression et purger les conduites !
Risque de brûlures / d’incendie en service continu.
L'appareil peut devenir très chaud lors du dosage de fluides chauds.
▶▶L'appareil contrôle les fluides chauds et ne doit être manipulé qu'avec des gants de protection.
▶▶Maintenir les matériaux et les supports facilement inflammables à l'écart de l'appareil.
Situations dangereuses d'ordre général.
Pour prévenir toute blessure, tenir compte de ce qui suit :
▶▶Ne pas soumettre le boîtier à des contraintes mécaniques (par ex. en y déposant des objets ou en l'utilisant comme marche).
▶▶Ne pas apporter de modifications à l'extérieur des corps de vanne.
▶▶Ne pas alimenter les raccords d’air de pilotage du système en fluides agressifs ou inflammables.
▶▶Alimenter les raccords de fluides seulement avec les fluides transportés énumérés au chapitre „6 Caractéristiques techniques“.
▶▶Empêcher toute mise en marche involontaire.
▶▶Les travaux d'installation et d'entretien doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés
et habilités disposant de l'outillage approprié.
▶▶Après une interruption de l'alimentation électrique / pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du
processus doit être garanti.
▶▶L'appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant les instructions de service.
▶▶Les règles techniques généralement reconnues doivent être respectées pour planifier l'utilisation et
exploiter l'appareil.
7
Français
Type 2080
Informations générales
4
Informations générales
4.1
Adresse de contact
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. + 49 (0) 7940 - 10-91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10-91 448
E-mail : info@burkert.com
International
Les adresses de contact figurent aux dernières pages de la version imprimée du Quickstart. Également sur
le site internet www.burkert.com
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme de l'appareil dans le respect des
conditions d'utilisation spécifiées.
4.3
Informations sur internet
Vous trouverez les manuels d'utilisation et les fiches techniques des produits Bürkert sur le site internet :
www.burkert.com
8
Français
Type 2080
Structure et mode de fonctionnement
5
Structure et mode de fonctionnement
5.1
Modularité
L'appareil a une conception modulaire et peut être fourni avec différentes connexions de médias (également spécifiques au client) et différentes versions de lecteurs selon l'application.
5.2
Structure
Le dispositif se compose d'un actionneur à piston à commande pneumatique avec ressort de rappel, d'un
boîtier en acier inoxydable et d'un soufflet en PTFE. Le soufflet est utilisé pour la séparation des médias.
Les matériaux utilisés et les contours internes permettent un nettoyage facile (CIP/SIP).
L'actionneur pneumatique doit être commandé extérieurement par une vanne pilote ou un terminal de
vanne.
Raccord d'air de pilotage
M5 pour WWA (NC) / WWB
(NO)
Actionneur
Vis de fixation actionneur / corps
de vanne
Corps de vanne
Raccord de conduite
Figure 1 :
Vanne à soufflet de conception de type 2080 INOX avec raccord soudé
9
Français
Type 2080
Caractéristiques techniques
6
Caractéristiques techniques
6.1
Conditions d'exploitation
Température ambiante
–10 ... +90 °C
Température du fluide
–30 ... +160 °C (voir diagramme PT)
Fluides transportés
Neutre aux gaz et liquides agressifs,
vide technique
6.2
Limitations
Pour les vannes avec arrivée du fluide sur le siège :
Avertissement !
Risque de blessures dû à un coup de bélier.
Des impacts de fermeture peuvent se produire en cas d'arrivée du fluide sur le siège avec des fluides
liquides. En conséquence, des tuyaux ou des équipements peuvent éclater et le fluide peut s'échapper.
▶▶Pour faire fonctionner l’appareil, respecter le type d’écoulement et le type de fluide.
▶▶Pour l’arrivée du fluide sur le siège : pour éviter les impacts de fermeture, clarifier les conditions de
fonctionnement (fluide, longueur et section de la conduite) avec le distributeur Bürkert avant d'utiliser un
fluide liquide.
6.3
Conformité
La vanne à soufflet de type 2080 INOX répond aux directives UE conformément à la déclaration de
conformité UE.
6.4
Normes
Les normes appliquées, par le biais desquelles la conformité aux directives est démontrée, figurent dans le
certificat d'essai de type UE et/ou la déclaration de conformité UE.
6.5
Diagramme PT
Compatibilité pression-température admissible des soufflets en PTFE (spécification de la pression [bar] : surpression vers la pression atmosphérique
P [bar] 9
8
7
6
5
4
Plage
autorisée
3
2
1
0
0
20
40
60
10
Français
80
100
120
140
160
180 T [°C]
Type 2080
Caractéristiques techniques
6.6
Caractéristiques mécaniques
Dimensions
voir fiche technique
Matériaux
Corps de vanne
Acier inoxydable 316TI (1.4571)
Corps d’actionneur
Acier inoxydable 316L (1.4404) / 316 (1.4408)
Soufflet
PTFE
Soufflet de course
2,5 mm
Qualité de la surface intérieure
Ra = 0,8 µm
6.7
Caractéristiques fluidiques
Fonctions
A
A
P
B
B
P
Vanne à 2/2 voies, à commande externe, fermée par la force d'un ressort
sans pression de pilotage, actionnement par vanne pilote, îlot de vannes ou
similaire.
Vanne à 2/2 voies, à commande externe, ouverte par la force d'un ressort
sans pression de pilotage, actionnement par vanne pilote, îlot de vannes ou
similaire.
Corps de vanne
Plage de pression fluide
Vide... 8 bar (voir diagramme PT)
Étanchéité à la pression de
retour
jusqu’à 8 bar
Diamètre nominal
DN 4 ... DN 10
Raccords de conduite
raccord à bride, raccord fileté, raccord soudé, raccord Clamp
Autres raccords de conduite sur demande.
Actionneur
Fluide de commande
Air comprimé 4,5 ... 10 bar (séché et filtré)
de gaz neutres
Raccord d'air de pilotage
Filetage intérieur M5
6.8
Versions d'entraînement
Version
Fonction (CF)
Ouvrir - Fermer actionneur
WWA et WWB
11
Français
Type 2080
Caractéristiques techniques
6.9
Étiquette d'identification (exemple)
Type
Fonction (F)
DN (taille du diaphragme)
Matériau du joint
Matériau du corps
Pression de service max. admissible
Plage de pression de commande admissible
Date de fabrication (codée)
N° de commande
Taille du raccord de conduite
12
Français
Type 2080
Installation
7
Installation
Avertissement !
Risque de blessures en cas d'installation non conforme.
▶▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage
approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶Garantir un redémarrage contrôlé après l'installation.
7.1
Installation fluidique
Danger !
Danger dû à la haute pression.
Risque important de blessures lors d’interventions sur l’installation.
▶▶Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la pression et purger les conduites.
Vérifier la conformité des conditions d’exploitation avec les données de performance de l'appareil.
7.1.1
Position de montage
Position de montage indifférente. De préférence actionneur vers le haut.
7.1.2
Avant l'installation
→→ Nettoyer les tuyaux et les raccords à bride pour éviter toute contamination.
→→ Si nécessaire, installer un filtre en amont de la vanne pour la protéger des dysfonctionnements.
Taille des mailles :
0,1 ... 0,4 mm
13
Français
Type 2080
Installation
7.1.3
Installation
Avertissement !
Risque dû à la sortie de fluide.
Fuite des raccordements avec un positionnement inexact des joints.
▶▶Effectuer tous les raccordements avec soin et avec une bonne étanchéité.
Utiliser un matériau d'étanchéité approprié pour sceller les raccords filetés (le ruban PTFE est
recommandé).
Pour les raccordements filetés : Utiliser des clés à fourche de la cote sur plat appropriée pour visser
la tuyauterie et ne pas utiliser l'actionneur de la vanne comme levier de vissage.
Aucune force de contreventement latérale ne peut agir sur les connexions de l’appareil. Les
connexions de l'appareil et les lignes doivent être alignées.
→→ Fixer la vanne en fonction du type de raccordement choisi :
Raccord fileté par vissage des tuyaux, raccord soudé par soudage, raccord à bride par vissage.
16
Ø 4,5
16
16
13
16
Ø 3,1 ; 6 profond ; possibilité de positionner la goupille Ø 3
(s'assurer de la bonne position lors de l'installation)
14
Français
Type 2080
Maintenance, dysfonctionnements
8
Maintenance, dysfonctionnements
Danger !
▶▶Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l’installation.
Il existe un risque important de blessures lors d’interventions sur l’installation.
▶▶Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la pression et purger les conduites.
Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression.
Le démontage d'un appareil sous pression est dangereux du fait de la décharge de pression ou de la
sortie soudaine du fluide.
▶▶Avant le démontage, couper la pression et purger l’air des conduites.
▶▶Vider complètement les canalisations.
Avertissement !
Danger en cas de travaux de maintenance non conformes.
Une maintenance non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son
environnement.
▶▶Les travaux de maintenance doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié.
Danger en cas d’actionnement accidentel de l’installation.
Tout redémarrage involontaire de l’installation pendant les travaux de maintenance et de réparation peut
entraîner des blessures et des dommages matériels.
▶▶Évitez l'actionnement involontaire de l'installation par des mesures appropriées.
8.1
Nettoyage / maintenance
Le soufflet entre la chambre de fluide et l'actionneur permet une commutation fonctionnellement fiable de la
vanne et protège le fluide de la contamination du côté de l'actionneur.
Ce soufflet est sujet aux marques de fatigue. Si le soufflet est défectueux, le fluide s'échappe de l'ouverture pour
le contrôle des fuites.
Pour éviter la destruction, le soufflet doit être remplacé à titre prophylactique selon un cycle régulier (voir le chapitre „8.2 Changer le soufflet“).
La vanne est conçue sans interstices à l'intérieur et avec des contours très lisses de l'intérieur ainsi que du
soufflet (profondeur de rugosité de surface de max. 0,8 µm).
La vanne est compatible avec le CIP (CIP = cleaning in process) et le SIP (SIP = sterilization in process).
8.2
Changer le soufflet
Démonter l'actionneur
→→ Préparer les pièces de rechange nécessaires et une clé à fourche SW 7.
→→
Respecter les consignes de sécurité !
→→ Desserrer les vis de fixation.
→→ Retirer l’actionneur.
15
Français
Type 2080
Maintenance, dysfonctionnements
Changer le soufflet
→→ Dévisser le soufflet de la tige.
→→ Nettoyer l'intérieur du corps de vanne.
→→ Visser le nouveau soufflet avec 2 doigts sur la tige jusqu'à la butée (couple de vissage environ 0,2 Nm,
un couple de vissage trop élevé peut endommager le soufflet !)
Monter l'actionneur
→→ Nettoyer le joint torique 25 x 2 FKM 70, vérifier la possibilité de réutilisation. Remplacer par un nouveau joint
torique si nécessaire.
→→ Placer l'actionneur avec le nouveau soufflet sur le corps et le fixer au corps avec les vis de fixation. Ce
faisant, respecter le couple de vissage de 2 à 2,2 Nm.
Remise en service de la vanne à soufflet
→→ Brancher la conduite d'air de contrôle.
→→ Ouvrir l'air de contrôle.
→→ Ouvrir l'approvisionnement en fluide.
→→ Effectuer un test de fonctionnement et d'étanchéité.
→→ Si le fonctionnement est sûr, la vanne peut être remise en service.
8.2.1
Vue éclatée du remplacement de la pièce de rechange de
type 2080 INOX
Vis de montage
Six pans creux M4 x 12 DIN ISO 4762 A4 pour le
montage de l'actionneur sur le corps de vanne
Soufflet en PTFE
Joint torique 25 x 2 FKM-70
Corps de vanne
Raccord de conduite
16
Français
Type 2080
Maintenance, dysfonctionnements
8.3
Défauts
En cas de panne, vérifier :
• Raccords de conduite
• Pression de service
• Alimentation en air du pilote pour l'actionnement de la vanne
• Soufflet
• Joint torique
Remplacer le joint torique s'il est endommagé (voir le chapitre „8.2 Changer le soufflet“).
→→ Si malgré tout la vanne ne commute pas, veuillez contacter votre service après-vente Bürkert.
17
Français
Type 2080
Pièces de rechange
9
Pièces de rechange
Prudence !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces.
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l’appareil ou son environnement.
▶▶Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert.
Tableau de commande, pièces de remplacement
Pièce de rechange
Description
Soufflet
Matériau PTFE
Joint torique
25 x 2,0 FKM 70 vert
18
Français
N° de commande
247 459
Type 2080
Transport, stockage, élimination
10
Transport, stockage, élimination
Remarque !
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
▶▶Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs.
▶▶Veiller à ce que la température de stockage ne se situe ni au-dessus ni en dessous de la température de
stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
▶▶Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières.
Température de stockage de -20…+65 °C.
Dommages environnementaux causés par des pièces de l'appareil contaminées par des fluides.
▶▶Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de l'environnement.
▶▶Respecter les prescriptions en vigueur en matière d'élimination des déchets et de protection de
l'environnement.
19
Français

Manuels associés