Tennant M636 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
Tennant M636 Mode d'emploi | Fixfr
636HS
Balai
mécanique
Français FR
Manuel opérateur
CloudMakert Technology
Vari- trackt Technology
Amérique du Nord / International
9006291
Rév. 00 (02-- 2009)
*9006291*
www.greenmachines.com
Home
Find...
Go To..
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien.
Lisez complètement ce manuel et familiarisez--vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir.
Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix de
revient minimum si :
S La machine est manipulée avec un certain soin.
S La machine fait l’objet d’un entretien régulier -- conformément aux instructions d’entretien de ce manuel.
S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux d’emballage, les
composants d’anciennes machines comme les
batteries, les fluides dangereux, y compris l’antigel
ou l’huile, d’une manière sûre au point de vue
environnemental, conformément à la
réglementation locale en vigueur en matière
d’élimination des déchets.
N’oubliez pas de toujours recycler.
DONNÉES DE LA MACHINE
À remplir au moment de l’installation à titre de
référence.
Modèle nº -Nº série -Options de machine -Représentant
N de téléphone du représentant -Numéro de client -Date d’installation -Green Machines
Bankside, Falkirk FK2 7XE
Écosse, Royaume--Uni
Téléphone : (+44) 1324--611666
www.greenmachines.com
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440
Téléphone : (800) 553--8033 ou (763) 513--2850
www.tennantco.com
MISE EN GARDE CONFORMÉMENT À LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE :
Les gaz d’échappement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques qui à la
connaissance de l’état de Californie sont la cause de cancers, de malformations congénitales et
d’autres déficiences congénitales.
Vari--track Technology est une marque de Green Machines Company, déposée aux États--Unis.
Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis.
Copyright E 2009 Green Machines, Imprimé aux États--Unis.
Home
Find...
Go To..
CONTENTS
CONTENTS
Page
Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Composants De La Machine . . . . . . . . . . . . 7
Commandes Et Instruments . . . . . . . . . . . . 8
Signification Des Symboles . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement Des Commandes . . . . . . . 11
Levier De Commande
(Avant / Neutre / Arrière) . . . . . . . . . . 11
Leviers De Brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Jauge À Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Compte--tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Compteur Horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Jauge De Temperature Du Moteur . . . . 12
Témoin Des Freins De
Parking (Rouge) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Voyant Des Clignotants / Feux De
Detresse (Vert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Voyant De Dysfonctionnement Du
Système De Charge . . . . . . . . . . . . . . 12
Témoin D’huile Moteur (Rouge) . . . . . . . 12
Voyant Des Feux De Route . . . . . . . . . . 12
Voyant De La Bougie De
Préchauffage (Ambre) . . . . . . . . . . . . 13
Bouton Du Tuyau Du Bac À Déchets . . 13
Interrupteur Des Modes De
Fonctionnement / Déplacement . . . . 14
Bouton De Commande De La Vitesse
De L’extracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bouton De Commande De Vitesse
De La Brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interrupteur De Dégivrage
Des Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interrupteur Général D’électricité . . . . . . 16
Interrupteur Du Feu De
Fonctionnement De Sécurité . . . . . . 16
Interrupteur Du Feu Antibrouillard
Arriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interrupteur Du Ventilateur Du
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bouton De Commande De La
Température De La Cabine . . . . . . . . 17
Climatisation (Option) . . . . . . . . . . . . . . . 17
Interrupteur Du Gyrophare /
Alarme Sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bouton Des Feux De Detresse . . . . . . . 18
Interrupteur Des Eaux
(Depoussierage) . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bouton De Commande Du
Débit D’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bouton De Réglage De La Pression
De La Brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Levier De Frein Parking . . . . . . . . . . . . . 20
Pédale D’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pédale De Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Page
Poignée D’ajustement De La Hauteur
Du Volant De Direction . . . . . . . . . . . 21
Phare Et Interrupteur Multifonction . . . . 21
Interrupteur Des Essuie--glace /
Du Lave--glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouton D’avertisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Siege De L’operateur . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ceintures De Securite . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informations Sur Les Brosses . . . . . . . . . . . 23
Description Du Fonctionnement De
La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Liste De Contrôle Avant La Mise
En Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mise En Marche De La Machine . . . . . . . . . 25
Arrêt De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pendant Le Fonctionnement De
La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Balayage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conduite Sur Les Bordures . . . . . . . . . . . . . 28
Lever / Abaisser Le Bac À Déchets. . . . . . . 29
Engager Le Bras De Sécurité Du
Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Désengager Le Bras De Sécurité Du
Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation Du Tuyau De L’auxiliaire . . . . . . . 32
Vidage Du Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . . . 34
Nettoyage De La Machine . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyer L’assemblagee De L’extracteur . . 38
Vérification / Remplissage Du Réservoir
D’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation Du Système Du Module
D’affichage De La Machine (MDM) . . . . 39
Ajustement Du Régime De Moteur . . . . 39
Utilisation De L’amplification Du
Régime De Moteur . . . . . . . . . . . . . . . 40
Écrans D’erreur Du Module D’affichage
De La Machine (MDM) . . . . . . . . . . . . . . 41
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyeur Pression (Option) . . . . . . . . . . 44
Caméra De Vue Arrière (Option) . . . . . 45
Radio Et Lecteur De Cd (Option) . . . . . . 45
Graissage Automatique (Option) . . . . . . 45
Remplissage Du Réservoir Du
Système De Graissage
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dépistage Des Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tableau De Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tableau D’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Points De Lubrification . . . . . . . . . . . . . . 56
Système Hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tuyaux Hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1
636 9006291 (2--08)
Home
Find...
Go To..
CONTENTS
Page
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Huile Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Système De Refroidissement . . . . . . . . . 58
Filtre À Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Filtres À Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conduites De Carburant . . . . . . . . . . . . . 61
Amorçage Du Système De Carburant . 61
Courroie Du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Écartements Des Soupapes . . . . . . . . . . 61
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Remplacement Des Fusibles . . . . . . . . . 63
Brosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Remplacement Des Brosses . . . . . . . . . 64
Réglage De L’angle De La Brosse . . . . 64
Tringlerie De La Brosse . . . . . . . . . . . . . . 65
Dépoussiérage / Aspiration . . . . . . . . . . . . . 66
Ajustement / Remplacement Du
Volet Refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . 66
Suceur Du Tuyau D’aspiration . . . . . . . . 67
Patins En Fonte De Fer . . . . . . . . . . . . . 67
Gicleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cloudmaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Reservoir D’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Filtre Du Bouchon De Vidange . . . . . . . . 68
Chaîne De Retenue De La Porte Du
Réservoir À Eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Niveau Du Réservoir D’eau . . . . . . . . . . 68
Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Porte Du Bac À Déchets, Admission
Du Bac À Déchets Et Joints De
La Porte D’accès De L’extracteur . . 69
Joint De Vidange Du Bac À Déchets . . 69
Écrans De Cyclone Du Bac À Déchets 69
Écran De Vidange Du Bac À Déchets . 69
Tube De Vidange Externe Du Bac
À Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Écran De La Porte Du Bac A Dechets . 70
Commutateur De Sûreté Du Bac À
Déchets Soulevé . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Interrupteur De Sécurité De La Porte
De L’extracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Porte D’accès De L’extracteur . . . . . . . . 71
Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Lames Des Essuie--glace . . . . . . . . . . . . 71
Caméra De Vue Arrière (Option) . . . . . . 71
Liquide Du Lave--glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Direction Et Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Freins Et Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Freins De Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Freins Parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Moment De Rotation De La Roue . . . . . 73
Tuyau De L’auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Nettoyeur Pression (Option) . . . . . . . . . . . . 74
Page
Incliner / Abaisser La Cabine . . . . . . . . . . . . 75
Incliner La Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Abaisser La Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Incliner / Abaisser Manuellement Le
Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Incliner Manuellement Le Bac
À Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Abaisser Manuellement Le Bac
À Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Remorquage / Transport De La Machine . . 78
Remorquage De La Machine . . . . . . . . . 78
Transport De La Machine . . . . . . . . . . . . 78
Soulèvement Au Cric De La Machine . . . . . 80
Stockage Et Protection Antigel . . . . . . . . . . 81
Entreposage De La Machine . . . . . . . . . 81
Protection Contre Le Gel . . . . . . . . . . . . 81
Données Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Dimensions/Capacites Generales De
La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Performances Générales De La Machine . 82
Systeme Hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Type D’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dimensions De La Machine . . . . . . . . . . . . . 84
2
636 9006291 (2--08)
Home
Find...
Go To..
MESURES DE SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ
Les symboles de précaution ci--après sont utilisés
dans ce manuel et ont la signification suivante :
ATTENTION : Indique la présence de
dangers ou les opérations dangereuses
susceptibles d’occasionner des
blessures graves ou de provoquer la
mort.
ATTENTION : Indique les pratiques
dangereuses susceptibles
d’occasionner des blessures mineures
ou modérées.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Identifie les
instructions à suivre pour garantir la sécurité
lors de l’utilisation de l’équipement.
La machine est destinée à balayer les déchets.
N’utilisez pas la machine pour un autre usage que
celui décrit dans ce manuel opérateur.
Les signaux d’information ci--après indiquent les
situations potentiellement dangereuses pour
l’opérateur ou l’équipement :
ATTENTION : Courroie et extracteur en
mouvement. Éloignez--vous.
ATTENTION : La machine produit des
gaz toxiques. Ces gaz peuvent
provoquer des blessures ou la mort.
Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré.
ATTENTION : En position relevée, le
bac à déchets peut retomber. Engagez
le bras de support du bac à déchets.
ATTENTION : Point de pincement du
bras de levage. Éloignez--vous des bras
de levage du bac à déchets.
ATTENTION : Les substances
inflammables peuvent provoquer une
explosion ou un incendie. N’utilisez pas
de substances inflammables dans le(s)
réservoir(s). Utilisez uniquement de
l’eau.
ATTENTION : N’aspergez pas les
personnes ou les animaux. Vous
pourriez occasionner des blessures
graves. Portez des lunettes de
protection. Tenez le pulvérisateur à
deux mains.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
1. N’utilisez pas la machine :
-- Si vous n’y êtes pas formé et autorisé.
-- Avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
-- Si elle n’est pas en bon état de marche.
-- Dans des zones inflammables ou
comportant des risques d’explosion.
2. Avant de mettre en marche la machine :
-- Vérifiez la présence éventuelle de fuites
de carburant, d’huile et de liquide.
-- Évitez les étincelles et les flammes
nues à proximité du poste de
ravitaillement en carburant.
-- Assurez--vous que tous les dispositifs
de sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent correctement.
-- Vérifiez le bon fonctionnement des
freins et de la direction.
-- Réglez le siège et bouclez la ceinture
de sécurité.
3. A la mise en marche de la machine :
-- Gardez le pied sur le frein et mettez le
levier de vitesses au point mort.
4. Lors de l’utilisation de la machine :
-- Ne ramassez pas de déchets
enflammés ou fumants, comme des
cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
-- Utilisez les freins pour arrêter la
machine.
-- Roulez lentement sur les pentes et sur
les surfaces glissantes.
-- Soyez prudent lorsque vous effectuez
une marche arrière.
-- Déplacez la machine avec précaution
lorsque le bac à déchets est soulevé.
-- Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de
dégagement avant de lever le bac à
déchets.
-- N’effectuez pas de réglages dans le
système d’Affichage de la Machine
(MDM) lorsque la machine se déplace.
Arrêtez toujours la machine avant
d’effectuer des réglages.
-- Ne transportez pas de passagers sur
la machine.
-- Conformez--vous toujours aux
consignes de sécurité et au code de la
route.
-- Signalez immédiatement tout
dommage occasionné à la machine ou
tout mauvais fonctionnement.
3
636 9006291 (2--08)
Home
Find...
Go To..
MESURES DE SÉCURITÉ
5. Avant de quitter ou d’entretenir la
machine :
-- Arrêtez la machine sur une surface
horizontale.
-- Placez le levier de commande au point
mort.
-- Engagez le frein parking.
-- Coupez le contact et enlevez la clé.
6. Lors de l’entretien de la machine :
-- Evitez les pièces mobiles. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux.
-- Bloquez les roues de la machine avant
de la soulever avec un cric.
-- Utilisez le cric uniquement aux
endroits désignés à cet effet.
Supportez la machine avec les
montants de cric.
-- Utilisez un levier ou cric pouvant
supporter le poids de la machine.
-- Protégez--vous les yeux et les oreilles
lorsque vous utilisez de l’air ou de
l’eau sous pression.
-- Déconnectez les cosses des batteries
avant de travailler sur la machine.
-- Évitez tout contact avec l’acide des
batteries.
-- Evitez tout contact avec le liquide de
refroidissement du moteur encore
chaud.
-- Ne retirez pas le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud.
-- Laissez refroidir le moteur.
-- Evitez les flammes et les étincelles à
proximité du poste de ravitaillement
en carburant. Veillez à ce que l’endroit
soit bien aéré.
-- Utilisez un carton pour localiser les
fuites d’huile hydraulique sous
pression.
-- Utilisez les pièces de rechange
fournies ou agréées par Tennant.
7. Lorsque vous chargez la machine sur un
camion ou une remorque ou lorsque
vous la déchargez :
-- Coupez le contact de la machine.
-- Utilisez un camion ou une remorque
capable de supporter le poids de la
machine.
-- Utilisez un treuil. Ne conduisez pas la
machine sur ou hors du camion ou de
la remorque si la hauteur de
chargement est supérieure à 380 mm
par rapport au sol.
-- Engagez le frein parking lorsque la
machine est chargée.
-- Bloquez les roues de la machine.
-- Attachez la machine sur le camion ou
la remorque.
4
636 9006291 (2--08)
Home
Find...
Go To..
MESURES DE SÉCURITÉ
Les étiquettes de mise en garde suivantes se
trouvent sur la machine aux endroits indiqués.
Remplacez l’étiquette par une neuve lorsqu’elle
s’abîme ou devient illisible.
5
636 9006291 (2--08)
Home
Find...
Go To..
MESURES DE SÉCURITÉ
6
636 9006291 (2--08)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
1
3
2
4
6
7
5
9
8
10
11
17
18
13
12
19
14
15
20
21
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Tuyau de l’auxiliaire
Bac à déchets
Gyrophare
Feux de fonctionnement généraux
Phares / clignotants
Porte d’accès latérale
Porte d’accès de l’extracteur
Brosse de droite
CloudMaker (dépoussiérage)
Gicleurs (dépoussiérage)
Caméra de vue arrière (Option)
16
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Feu antibrouillard arrière
Réservoir à eau
Feux arrière / clignotants
Fiole de niveau du réservoir d’eau
Porte du réservoir à eau
Porte d’accès gauche
Porte d’accès du tuyau de l’auxiliaire
Niveau bas de fluide hydraulique
Compartiment du moteur
Brosse gauche
7
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
17
8
9
14
10
15
7
16
11
6
19
18
21
20
12
5
13
4
3
23
22
25
24
27
26
29
28
2
1
30
1. Levier de brosse gauche
2. Levier de brosse droit
3. Levier de commande
(Avant / Neutre / Arrière)
4. Voyant de la bougie de préchauffage
(Ambre)
5. Jauge de température du moteur
6. Témoin d’huile moteur (Rouge)
7. Dysfonctionnement du système de
charge Voyant (Ambre)
8. Voyant des clignotant / feux de détresse
Voyant (Vert)
9. Témoin des frais de parking (Rouge)
10. Jauge de niveau du carburant
11. Voyant des feux de route
12. Compte--tours
13. Compteur horaire
14. Interrupteur du tuyau auxiliaire
15. Bouton du nettoyeur pression (Option)
16. Module d’Affichage de la Machine (MDM)
17. Interrupteur de vidange du bac à déchets
18. Bouton de soulèvement / abaissement du
bac à déchets
19. Interrupteur des modes Fonctionnement /
Déplacement
20. Bouton de commande de vitesse de la
brosse
21. Bouton de vitesse de l’extracteur
22. Interrupteur du dégivrage du pare--brise
23. Interrupteur du feu de fonctionnement de
sécurité
24. Interrupteur du feu antibrouillard arrière
25. Interrupteur général d’électricité
26. Interrupteur de la climatisation (Option)
27. Interrupteur du ventilateur de chauffage
28. Interrupteur du gyrophare / alarme sonore
29. Bouton des feux de détresse
30. Bouton de contrôle de l’eau
(dépoussiérage)
8
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
5
2
6
1
3
4
7
11
10
9
8
1. Levier de frein de stationnement
2. Bouton de commande de la température
de la cabine
3. Bouton de réglage de la pression de la
brosse
4. Bouton de contrôle du débit d’eau
5. Pédale d’accélérateur
6. Pédale de frein
7. Volant
8. Ajustement de la hauteur du volant de
direction Poignée
9. Phare et interrupteur multifonction
10. Interrupteur des essuie--glace / du
lave--glace
11. Bouton d’avertisseur
9
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Ces symboles permettent d’identifier les
commandes, les affichages et les fonctions de la
machine.
Mode Déplacement / Fonctionnement
Feux de danger
Vitesse de la brosse
Clignotant / Feux de détresse
Pression de brossage
Bougie de préchauffage
Vitesse de l’extracteur
Voltmètre
Avertisseur sonore
Climatisation (option)
Gyrophare
Frein parking
Feux de manœuvre
Gros phares
Dégivrage pare--brise
Feux de sécurité
Pression d’huile
Dépoussiérage 0
Feux principaux
Dépoussiérage 1
Ventilateur de chauffage
Dépoussiérage 2
Feux antibrouillard arrières
Contrôle du débit d’eau
Soulever / abaisser le bac à déchets
Tuyau d’auxiliaire (option)
Vidange du bac à déchets
Nettoyeur pression (option)
10
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
JAUGE À CARBURANT
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant restant dans le réservoir. Utilisez
seulement du carburant Diesel.
LEVIER DE COMMANDE
(AVANT / NEUTRE / ARRIÈRE)
REMARQUE : Soulevez le verrou du côté de la
poignée sphérique pour déplacer le levier de
commande dans la position souhaitée.
Marche avant : Mettez le levier de commande en
position avant et appuyez sur la pédale
d’accélérateur.
Point mort : Mettez le levier de commande en
position intermédiaire.
Marche arrière : Mettez le levier de commande en
position arrière et appuyez sur la pédale
d’accélérateur.
COMPTE--TOURS
Le compte--tours indique le régime du moteur en
nombre de tours par minutes (tr/min).
LEVIERS DE BROSSE
Utilisez les leviers de la brosse pour ajuster la
largeur du couloir de nettoyage et le balayage des
bords.
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur horaire affiche le nombre d’heures
de service de la machine. Servez--vous de cette
information pour déterminer les périodes
d’entretien de la machine.
11
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
JAUGE DE TEMPERATURE DU MOTEUR
VOYANT DE DYSFONCTIONNEMENT DU
SYSTÈME DE CHARGE
La jauge de température du moteur indique la
température du moteur.
Le voyant de dysfonctionnement du système de
charge s’allume lorsque l’alternateur ne charge
pas la batterie.
TÉMOIN DES FREINS DE PARKING (ROUGE)
Le voyant du frein de stationnement s’allume
lorsque le frein de stationnement est engagé.
TÉMOIN D’HUILE MOTEUR (ROUGE)
Le voyant d’huile s’allume lorsque la pression
d’huile est faible.
VOYANT DES CLIGNOTANTS / FEUX DE
DETRESSE (VERT)
Le voyant des des clignotants / feux de détresse
s’allume quand les clignotants sont activés ou
quand les feux de détresse sont allumés.
VOYANT DES FEUX DE ROUTE
Le voyant des feux de route s’allume lorsque les
feux de route sont allumés.
12
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
VOYANT DE LA BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE
(AMBRE)
Le voyant de la bougie de préchauffage s’allume
lorsque la clé de contact est tournée dans le sens
des aiguilles d’une montre suffisament pour
allumer la lumière, mais pas assez pour démarrer
le moteur.
BOUTON DU TUYAU DU BAC À DÉCHETS
Utilisez le Bouton du tuyau du bac à déchets pour
vidanger l’excédent d’eau du bac à déchets.
13
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR DES MODES DE
FONCTIONNEMENT / DÉPLACEMENT
Le mode Déplacement (position haute) est utilisé
pour se déplacer entre les sites de travail. La
machine peut atteindre une vitesse de 40 km/h
dans ce mode. Les roues avant s’écartent
automatiquement pour fournir plus de stabilité
lorsque la machine dépasse 5 km/h. Les brosses
se lèvent et arrêtent de tourner, la tête de
brossage se relève et les extracteurs arrêtent de
fonctionner.
Le Mode de Fonctionnement 2 (position basse)
est utilisée pour se déplacer sur des petites
distances entre les zones de travail et passer sur
les bordures ou les ralentisseurs. La machine
peut atteindre une vitesse de 16 km/h dans ce
mode. Les brosses se lèvent et arrêtent de
tourner, la tête de brossage se relève et les
extracteurs arrêtent de fonctionner. La machine
fournit automatiquement une traction accrue.
Le Mode de Fonctionnement 1 (position médiane)
est utilisé pour le balayage. La machine peut
atteindre une vitesse de 12 km/h. dans ce mode.
Si les roues avant sont en position arrêt, elles
prennent automatiquement une voie entrante
lorsque la machine dépasse 5 km/h. Les brosses
s’abaissent et commencent à pivoter, la tête
d’aspiration s’abaisse et l’extracteur commence à
fonctionner.
14
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
BOUTON DE COMMANDE DE LA VITESSE DE
L’EXTRACTEUR
INTERRUPTEUR DE DÉGIVRAGE DES
GLACES
Tournez le bouton de commande de vitesse de
l’extracteur dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter l’extraction et dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour
réduire l’extraction.
Utilisez l’interrupteur de dégivrage des glaces
pour dégivrer le pare--brise.
BOUTON DE COMMANDE DE VITESSE DE
LA BROSSE
Tournez le bouton de commande de vitesse de
brossage dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la vitesse des deux brosses et
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour réduire la vitesse des deux brosses.
15
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL D’ÉLECTRICITÉ
Utilisez l’interrupteur général d’électricité à 3
positions pour contrôler les phares, les feux de
fonctionnement de sécurité et les feux
antibrouillard arrières. Poussez le bouton en
deuxième position pour utiliser uniquement les
phares. Ramenez le bouton en position initiale
pour éteindre tous les feux.
Poussez le bouton en troisième position pour
utiliser les phares et permettre l’utilisation des
feux de fonctionnement de sécurité et des feux
antibrouillard arrières.
REMARQUE : Les interrupteurs des feux
antibrouillard arrière et des feux de
fonctionnement de sécurité doivent être sur la
position marche pour que les lumières
fonctionnent.
INTERRUPTEUR DU FEU DE
FONCTIONNEMENT DE SÉCURITÉ
Utilisez l’interrupteur du feu de fonctionnement de
sécurité pour utiliser le feu de fonctionnement de
sécurité. L’interrupteur général d’électricité doit
être en troisième position pour utiliser les feux de
fonctionnement de sécurité.
INTERRUPTEUR DU FEU ANTIBROUILLARD
ARRIERE
Utilisez l’interrupteur du feu antibrouillard arrière
pour utiliser les feux antibrouillard arrières.
L’interrupteur général d’électricité doit être en
troisième position pour utiliser les feux
antibrouillard arrières.
16
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR DU
CHAUFFAGE
CLIMATISATION (OPTION)
Utilisez l’interrupteur du ventilateur de chauffage à
2 vitesses pour utiliser / ajuster le ventilateur de
chauffage.
Utilisez l’interrupteur de vitesse du ventilateur de
climatisation à 2 vitesses pour utiliser / ajuster le
ventilateur de climatisation.
BOUTON DE COMMANDE DE LA
TEMPÉRATURE DE LA CABINE
Tournez le bouton de commande de la
température de la cabine dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la
température et dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour réduire la température
dans la cabine lorsque le chauffage est allumé.
17
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR DU GYROPHARE / ALARME
SONORE
Utilisez l’interrupteur du gyrophare / alarme
sonore pour utiliser le gyrophare et l’alarme
sonore. Poussez le bouton en deuxième position
(centrale) pour utiliser uniquement le gyrophare.
BOUTON DES FEUX DE DETRESSE
Utilisez le bouton des feux de détresse pour
utiliser les feux de détresse.
Poussez le bouton en troisième position (basse)
pour utiliser à la fois le gyrophare et l’alarme
sonore. Poussez le bouton en première position
pour éteindre le gyrophare et l’alarme sonore.
Le gyrophare peut être basculé derrière la cabine
en cas de plafond plus bas.
18
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR DES EAUX
(DEPOUSSIERAGE)
Tournez le commutateur d’eau en position 0 dans
les zones où le dépoussiérage n’est pas
nécessaire. Ni les gicleurs de tête de brosse ni les
gicleurs du tube d’extraction ne fonctionnent dans
ce mode. Le diffuseur du CloudMaker continue de
tourner pour garder la tête propre, mais il n’utilise
pas d’eau.
Tournez le commutateur d’eau en position 2 dans
les zones où un dépoussiérage (balayage
humide) est nécessaire. Seuls les gicleurs de tête
de brosse et les gicleurs du tube d’extraction
fonctionnent dans ce mode. Le diffuseur du
CloudMaker continue de tourner pour garder la
tête propre, mais il n’utilise pas d’eau.
BOUTON DE COMMANDE DU DÉBIT D’EAU
Tournez le commutateur d’eau en position 1 pour
les zones sèches où un dépoussiérage complet
est nécessaire. Le diffuseur du CloudMaker, les
gicleurs de tête de brosse et les gicleurs du tube
d’extraction fonctionnent dans ce mode.
Tournez le bouton de commande du débit d’eau
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
réduire la quantité d’eau fournie aux jets de
brosse et dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour augmenter la quantité d’eau
fournie aux jets de brosse.
REMARQUE : Pour faire fonctionner uniquement
le CloudMaker et économiser l’eau, positionnez le
bouton d’eau en position 1 et le bouton de
commande du flux d’eau au paramètre de flux
minimal pour couper l’eau des gicleurs de brosse.
19
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
BOUTON DE RÉGLAGE DE LA PRESSION DE
LA BROSSE
Pour régler la pression de brossage, desserez
l’anneau de blocage sous le bouton de réglage de
la pression de brossage. Tournez le bouton dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
réduire la pression de brossage et dans le sens
des aiguilles d’une montre pour l’augmenter.
Resserrez l’anneau de blocage.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Appuyez sur la pédale de frein pour déplacer la
machine.
REMARQUE : La pédale d’accélérateur est très
sensible à la pression. Appuyez sur la pédale
lentement pour déplacer la machine.
PÉDALE DE FREIN
LEVIER DE FREIN PARKING
Tirez le levier du frein parking pour engager le
frein parking. Tirez légèrement le levier du frein
parking, appuyez sur le bouton et baisser
complètement le levier pour désengager le frein
parking.
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
20
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
POIGNÉE D’AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR
DU VOLANT DE DIRECTION
1. Desserrez la poignée d’ajustement de la
hauteur de la roue de direction et ajustez la
roue de direction à la hauteur souhaitée.
Clignotants : Poussez le levier vers l’avant pour
allumer le clignotant droit. Tirez le levier vers
l’arrière pour allumer le clignotant gauche.
2. Serrez la poignée d’ajustement de la hauteur
de la roue de direction pour tenir la colonne
de direction / roue de direction en place.
INTERRUPTEUR DES ESSUIE--GLACE / DU
LAVE--GLACE
Tournez l’anneau extérieur pour activer les
essuie--glace. Appuyez sur l’anneau extérieur
pour activer le lave--glace.
PHARE ET INTERRUPTEUR
MULTIFONCTION
Mise en marche des feux de stationnement et des
feux de croisement : Tournez le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Mise en marche des feux de stationnement :
Tournez le bouton jusqu’au premier cran.
Mise en marche des feux de croisement : Tournez
le bouton jusqu’au deuxième cran.
Mise en marche des gros phares : Poussez le
levier vers le bas.
BOUTON D’AVERTISSEUR
Arrêt des gros phares : Tirez le levier vers le haut.
Appel de phares : Tirez le levier vers le haut, puis
relâchez--le.
Appuyez sur le bouton du klaxon situé à
l’extrémité du commutateur pour le faire retentir.
21
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
SIEGE DE L’OPERATEUR
CEINTURES DE SECURITE
Le siège de l’opérateur a quatre réglages : angle
du dossier, inclinaison du siège, poids de
l’opérateur et réglage avant--arrière.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de démarrer
la machine, réglez le siège et bouclez la
ceinture de sécurité.
Le levier de réglage avant/arrière permet de régler
la position du siège.
Les boutons de réglage du dossier et du siège
permettent de régler l’angle du dossier et du
siège.
Le bouton de réglage du poids commande la
fermeté du siège de l’opérateur.
22
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS SUR LES BROSSES
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE
LA MACHINE
Pour de meilleurs résultats, utilisez le type de
brosse adapté à vos opérations de nettoyage.
REMARQUE : La quantité et le type de saletés
jouent un rôle important dans la détermination du
type de brosse à utiliser. Contactez un agent
agréé pour les recommandations spécifiques.
Brosse en polypropylène Meilleure brosse de
nettoyage de manière générale. Les poils
s’étalent en éventail et creusent des crevasses
pour retirer les détritus.
Les brosses déplacent les déchets vers le centre
de la machine et l’extracteur les ramasse et les
envoie dans le bac. Le CloudMaker (atomiseur
rotatif à haute vitesse) produit un nuage d’eau
pour éliminer la poussière créée par les brosses.
L’air et les déchets tourbillonnent en rotation
cyclonique dans le bac, séparant les débris et les
laissant tomber dans le bac. L’air sort par des
ouïes à l’arrière de la machine.
Brosse métallique et en polypropylène
Recommandée pour le retrait de détritus lourds.
Meilleur mélange de poils pour retirer de grandes
quantités de sable et de détritus lourds. Les poils
s’étalent en éventail, tels une brosse en
polypropylène. Les poils métalliques ont la
capacité de déplacer de lourds matériels.
Brosse à haut rendement - PET (polyéthylène
téréphtalate ) -- Recommandé pour les zones
contenant une grande quantité de détritus. Les
poils plus rigides / épais effectuent une action de
creusement plus agressive lors du retrait de
détritus compactés dans des constructions, dans
des bordures et dans des coins.
23
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA MISE EN
SERVICE
Soulevez le bac à déchets et engagez le bras de
support du bac à déchets avant d’effectuer les
contrôles avant la mise en service.
Reportez--vous à la section SOULÈVEMENT /
ABAISSEMENT DU BAC À DÉCHETS de ce
manuel.
ATTENTION : En position relevée, le bac
à déchets peut retomber. Engagez le
bras de support du bac à déchets.
REMARQUE : Ne débloquez pas les loquets du
couvercle du bac à déchets lorsque vous
soulevez le bac pour réaliser les contrôles
préliminaires.
- Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement du moteur.
- Vérifiez le niveau de liquide du lave--glace.
- Contrôlez l’indicateur du filtre à air.
- Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
- Vérifiez le niveau d’huile hydraulique.
- Vérifiez le niveau du réservoir d’eau.
- Vérifiez l’état des brosses. Retirez des
brosses les ficelles, bandes, emballages
plastiques ou autres débris.
- Vérifiez la hauteur de la tête d’aspiration et
les patins latéraux.
- Vérifiez la pression et l’état des pneus.
- Vérifiez les feux de fonctionnement (phares,
feux arrière, feux de fonctionnement,
gyrophare tournant et feux de danger).
- Vérifiez l’équipement de sécurité.
- Assurez--vous que les panneaux sont
verrouillés et sont bien en place.
- Vérifiez le niveau de carburant.
- Assurez--vous que l’ensemble des contrôles,
jauges et voyants fonctionnent correctement.
24
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : N’utilisez pas la
machine avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
REMARQUE : Regardez / écoutez pour
rechercher des avertissements visuels et sonores
du système MDM (Module d’affichage de la
machine) lors du fonctionnement de la machine.
N’utilisez pas la machine tant que tous les
avertissements n’ont pas été corrigés.
Reportez--vous à la section ÉCRANS D’ERREUR
DU MODULE D’AFFICHAGE DE LA MACHINE
(MDM) de ce manuel.
2. Tournez la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre pour allumer le voyant de la
bougie de préchauffage sans pour autant
démarrer le moteur. Maintenez la clé dans
cette position pendant 5 secondes en fonction
de la température. Des températures moins
élevées nécessitent un temps d’attente
supérieur.
1. Asseyez--vous sur le siège de l’opérateur,
appuyez sur la pédale de frein ou engagez le
frein parking, et mettez le levier de
commande au point mort.
3. Tournez la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre pour démarrer le moteur.
REMARQUE : Ne faites pas fonctionner le moteur
du starter plus de 10 secondes en continu ou
après le démarrage du moteur. Laissez refroidir le
starter pendant 15 à 20 secondes entre les
tentatives de démarrage, afin d’éviter
d’endommager le moteur du starter.
4. Laissez chauffer le moteur et le système
hydraulique pendant trois à cinq minutes.
ATTENTION : La machine produit des
gaz toxiques. Ces gaz peuvent être très
nuisibles au système respiratoire ou
provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que
l’endroit soit bien aéré. Consultez le
service d’inspection pour connaître les
limites d’exposition. Veillez à ce que le
moteur soit bien réglé.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous
démarrez la machine, gardez le pied sur la
pédale de frein et positionnez le levier de
commande au point mort.
25
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
ARRÊT DE LA MACHINE
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE
1. Arrêtez la machine, arrêtez toutes les
fonctions de balayage et mettez le levier de
commande au point mort (milieu).
2. Attendez quelques secondes jusqu’à ce que
l’extracteur s’arrête complètement de pivoter.
REMARQUE : Si le moteur est coupé avant l’arrêt
de la rotation de l’extracteur, le frein de
l’extracteur s’engage et émet un très fort bruit
pendant qu’il arrête le ventilateur.
3. Tournez la clé de contact dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
couper le moteur. Restez assis sur le siège
de l’opérateur jusqu’à ce que le moteur soit
coupé.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort, engagez le frein
parking et coupez le contact de la machine.
Effectuez les procédures préliminaires à la mise
en service avant chaque utilisation (voir la section
ENTRETIEN DE LA MACHINE dans ce manuel).
Évitez les déchets volumineux tels que caisses,
boîtes, branches d’arbre et les matériaux lourds.
Évitez les sangles, les ficelles, les cordes qui
pourraient se coincer dans les brosses.
Organisez le balayage à l’avance. Essayez de
prévoir de longs trajets avec un minimum d’arrêts
et de démarrages. Effectuez le balayage en
suivant la trajectoire la plus droite possible.
Laissez se superposer les traces de brosse.
Utilisez le dépoussiérage dans les conditions
poussiéreuses.
Évitez de tourner trop brusquement le volant
lorsque la machine est en mouvement. La machine
est très sensible aux mouvements du volant. Évitez
tout virage brusque, sauf en cas d’urgence.
Si vous observez des performances de balayage
faibles, arrêtez le nettoyage et reportez--vous à la
section DÉPISTAGE DES PANNES de ce manuel.
Conduisez lentement la machine sur des plans
inclinés. Utilisez la pédale de frein pour contrôler
la vitesse de la machine dans les descentes.
Procédez à un balayage en montée plutôt qu’en
descente.
Ne manoeuvrez jamais le long des bordures avec
les brosses et les suceurs abaissés. Levez
toujours les brosses et les suceurs avant de vous
déplacer le long des bordures. Ne vous déplacez
jamais le long des bordures à haute vitesse ou
avec un angle de 90 degrés. Abordez les
bordures à un angle de 45 degrés environ.
En de rares circonstances, une roue peut perdre
sa traction lors d’un déplacement le long d’une
bordure à cause d’une distribution de poids
inégale. La machine fournit automatiquement une
traction pour éviter l’arrêt du véhicule à cause
d’une perte de traction d’une roue lorsque la
machine est en mode de fonctionnement 2.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’utilisation
de la machine, roulez lentement sur les
pentes et sur les surfaces glissantes.
Le taux de déclivité maximum en montée et en
descente du bac à déchets plein est de 9 degrés
/20 %.
26
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
BALAYAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : N’utilisez pas la
machine avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
4. Réglez la vitesse de brossage et les boutons
de vitesse de l’extracteur ainsi que
l’ajustement de pression de brossage aux
conditions de balayage.
1. Démarrez la machine.
2. Mettez l’interrupteur du mode Déplacement /
Fonctionnement en mode de fonctionnement
1 (position intermédiaire) pour le balayage.
5. Ajustez le bouton de réglage de pression de
brossage aux conditions de nettoyage.
3. Tournez le commutateur d’eau vers le mode
approprié aux conditions de balayage.
6. Mettez le levier de commande en position
avant.
7. Relâchez le frein parking, puis appuyez sur la
pédale directionnelle pour commencer le
brossage.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’utilisation
de la machine, roulez lentement sur les
pentes et sur les surfaces glissantes.
27
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
8. Réglage de la largeur du couloir. Si une
traînée de détritus n’est pas ramassée par la
machine, rétrécissez le couloir de balayage.
CONDUITE SUR LES BORDURES
1. Arrêtez la machine.
2. Mettez la machine en mode de
fonctionnement 2 pour élever les brosses et le
pulvérisateur.
REMARQUE : La largeur du couloir de brossage
peut être élargie pour permettre à la machine de
nettoyer le long des bordures sans que les pneus
ne frottent sur les bords, et rétrécie pour
permettre à la machine de balayer les zones
difficiles d’accès.
9. Activez la vidange du bac à déchets si le
balayage se fait dans des zones humides ou
par de l’eau stagnante.
3. Abordez une bordure à un angle de 45 degrés
environ degrés et avancez doucement sur la
bordure.
4. Mettez de nouveau la machine en mode de
fonctionnement 1 ou en mode de
déplacement.
10. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la
pédale de frein pour arrêter la machine.
11. Stoppez toutes les fonctions de balayage.
12. Videz le bac à déchets à la fin de chaque
poste ou en cas de besoin. Reportez--vous à
la section VIDAGE DU BAC À DÉCHETS de
ce manuel.
28
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
LEVER / ABAISSER LE BAC À DÉCHETS.
1. Assurez--vous que la porte du réservoir d’eau
arrière est fermée. Le réservoir d’eau pourrait
subir des dommages si la porte était laissée
ouverte.
2. Mettez le frein parking et mettez le levier de
commande au point mort.
3. Mettez la machine soit en mode de
fonctionnement 1, soit en mode de
fonctionnement 2 pour augmenter le régime
du moteur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la
machine, veillez à ce que la hauteur soit
suffisante avant de lever le bac à déchets.
4. Appuyez sur le sommet du bouton de
soulèvement / abaissement du bac à déchets
et maintenez--le enfoncé pour soulever le bac
à déchets.
5. Appuyez le sommet du bouton de
soulèvement / abaissement du bac à déchets
et maintenez--le enfoncé pour abaisser le bac
à déchets.
29
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
ENGAGER LE BRAS DE SÉCURITÉ DU BAC À
DÉCHETS
5. Soulevez le bras de sécurité du bac à déchets
dans l’étrier de stockage et maintenez--le
contre le bac à déchets.
Le bras de sécurité du bac à déchets évite que le
bac à déchets relevé ne tombe. Engagez toujours
le bras de sécurité du bac à déchets lorsque vous
laissez le bac en position relevée.
1. Mettez le pied sur le frein et mettez le levier
de commande au point mort.
2. Démarrez la machine.
3. Mettez la machine en mode de
fonctionnement 1 ou en mode de
fonctionnement 2.
ATTENTION : En position relevée, le bac
à déchets peut retomber. Engagez le
bras de support du bac à déchets.
6. Coupez le contact de la machine.
4. Appuyez sur le sommet du bouton de
soulèvement / abaissement du bac à déchets
et maintenez--le enfoncé pour soulever le bac
à déchets.
ATTENTION : Point de pincement du
bras de levage. Éloignez--vous des bras
de levage du bac à déchets.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la
machine, veillez à ce que la hauteur soit
suffisante avant de lever le bac à déchets.
30
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
DÉSENGAGER LE BRAS DE SÉCURITÉ DU
BAC À DÉCHETS
1. Démarrez la machine.
2. Assurez--vous que la machine est en mode
de fonctionnement 1 ou en mode de
fonctionnement 2, que le levier de commande
est au point mot et que le frein parking est
engagé.
3. Abaissez le bras de sécurité du bac à déchets
dans l’étrier de stockage.
4. Appuyez le sommet du bouton de
soulèvement / abaissement du bac à déchets
et maintenez--le enfoncé pour abaisser le bac
à déchets.
ATTENTION : Point de pincement du
bras de levage. Éloignez--vous des bras
de levage du bac à déchets.
31
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
7. Démarrez la machine.
UTILISATION DU TUYAU DE L’AUXILIAIRE
ATTENTION : La machine produit des
gaz toxiques. Ces gaz peuvent être très
nuisibles au système respiratoire ou
provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que
l’endroit soit bien aéré. Consultez le
service d’inspection pour connaître les
limites d’exposition. Veillez à ce que le
moteur soit bien réglé.
ATTENTION : Un accident pourrait se
produire. N’activez pas le tuyau de
l’auxiliaire lorsque vous conduisez.
1. Arrêtez la machine, mettez le levier de
commande au point mort et engagez le frein
parking.
2. Soulevez le bac à déchets. Reportez--vous à
la section SOULÈVEMENT / ABAISSEMENT
DU BAC À DÉCHETS de ce manuel pour
obtenir des informations complémentaires.
8. Mettez l’interrupteur du mode Déplacement /
Fonctionnement en mode de fonctionnement
1 (position intermédiaire).
3. Retirez le tuyau d’auxiliaire du sommet du bac
à déchets.
4. Abaissez le bac à déchets et mettez la
machine hors tension. Reportez--vous à la
section SOULÈVEMENT / ABAISSEMENT
DU BAC À DÉCHETS de ce manuel pour
obtenir des informations complémentaires.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort, engagez le frein
parking et coupez le contact de la machine.
9. Appuyez sur le sommet de l’interrupteur du
tuyau de l’auxiliaire pour démarrer l’aspiration.
5. Ouvrez la porte d’accès du tuyau de
l’auxiliaire pour accéder au capot de
l’adaptateur d’aspiration.
6. Ouvrez le capot de l’adapteur d’aspiration et
raccordez le tuyau d’aspiration avec
l’adaptateur.
REMARQUE : Faites attention en déverrouillant
les verrous du capot de l’adaptateur du tuyau de
l’auxiliaire. Les verrous sont chargés par ressort.
32
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
10. Ajustez le bouton de commande de la vitesse
de l’extracteur aux conditions de nettoyage.
11. Utilisez les flexibles mobiles pour le
nettoyage.
REMARQUE : Si le tuyau de l’auxiliaire est
bloqué, appuyez avec précaution tout le long du
tuyau jusqu’à ce que le blocage soit trouvé.
Appuyez avec précaution sur la zone bloquée
jusqu’à ce que l’obstacle se détache.
12. Lors de l’utilisation du tuyau de l’auxiliaire,
appuyez sur la partie supérieure du tuyau
d’auxiliaire pour désactiver le système
d’extraction. Coupez le contact de la machine.
13. Retirez le tuyau de l’auxiliaire de l’adaptateur.
Verrouillez le couvercle de l’adaptateur
d’aspiration sur l’ouverture de l’adaptateur et
fermez les portes d’accès.
14. Démarrez la machine et soulevez le bac à
déchets. Verrouillez le tuyau de l’auxiliaire sur
le sommet du bac à déchets. Abaissez le bac
à déchets.
33
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
VIDAGE DU BAC À DÉCHETS
1. Amenez la machine sur le lieu de dépôt des
déchets, arrêtez la machine, mettez le levier
de commande au point mort et engagez le
frein parking.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort et engagez le frein
parking.
5. Appuyez sur le sommet du bouton de
soulèvement / abaissement du bac à déchets
et maintenez--le enfoncé pour soulever le bac
à déchets.
REMARQUE : En cas de besoin, utilisez le racloir
stocké à l’intérieur de la porte d’accès gauche
pour retirer les détritus du bac à déchets.
Reportez--vous à la section NETTOYAGE DE LA
MACHINE de ce manuel.
2. Assurez--vous que la porte du réservoir d’eau
est fermée. Le réservoir d’eau pourrait subir
des dommages si la porte était laissée
ouverte.
3. Déverrouillez et ouvrez les deux loquets du
couvercle du bac à déchets.
REMARQUE : Les deux loquets du couvercle du
bac à déchets doivent être débloqués et ouverts
pour vider le bac de ses débris.
4. Mettez la machine soit en mode de
fonctionnement 1, soit en mode de
fonctionnement 2 pour augmenter le régime
du moteur.
6. Appuyez le sommet du bouton de
soulèvement / abaissement du bac à déchets
et maintenez--le enfoncé pour abaisser le bac
à déchets.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la
machine, veillez à ce que la hauteur soit
suffisante avant de lever le bac à déchets.
7. Fermez et verrouillez les deux loquets du
couvercle du bac à déchets.
34
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
NETTOYAGE DE LA MACHINE
1. Arrêtez la machine, mettez le levier de
commande au point mort et engagez le frein
parking.
5. Appuyez sur le sommet du bouton de
soulèvement / abaissement du bac à déchets
et maintenez--le enfoncé pour soulever le bac
à déchets.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort et engagez le frein
parking.
2. Assurez--vous que la porte du réservoir d’eau
est fermée. Le réservoir d’eau pourrait subir
des dommages si la porte était laissée
ouverte.
3. Déverrouillez et ouvrez les loquets du
couvercle du bac à déchets.
ATTENTION : Point de pincement du
bras de levage. Éloignez--vous des bras
de levage du bac à déchets.
6. Engagez le bras de support du bac à déchets.
4. Mettez la machine soit en mode de
fonctionnement 1, soit en mode de
fonctionnement 2 pour augmenter le régime
du moteur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la
machine, veillez à ce que la hauteur soit
suffisante avant de lever le bac à déchets.
ATTENTION : En position relevée, le bac
à déchets peut retomber. Engagez le
bras de support du bac à déchets.
35
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
7. Nettoyez l’intérieur du bac à déchets, l’écran
du bac à déchets, les cyclones du bac à
déchets et le tube de succion. En cas de
besoin, utilisez le racloir stocké à l’intérieur de
la porte d’accès gauche pour dégager / retirer
des détritus coincés.
9. Nettoyez l’écran du radiateur et le
compartiment moteur.
REMARQUE : Ne faites pas tourner le moteur
lorsque vous nettoyez le moteur et le
compartiment moteur avec de l’eau.
ATTENTION : N’aspergez pas les
personnes ou les animaux. Vous
pourriez occasionner des blessures
graves. Portez des lunettes de
protection. Tenez le pulvérisateur à
deux mains.
10. Désengagez le bras de sécurité du bac à
déchets.
8. Nettoyer le port d’extracteur.
11. Démarrez la machine et appuyez sur le
sommet du bouton de soulèvement /
abaissement du bac à déchets pour abaisser
le bac à déchets.
ATTENTION : point de pincement du
bras de levage. Éloignez--vous des bras
de levage du bac à déchets.
36
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
12. Déconnectez de la bride la chaîne de retenue
de la porte du réservoir d’eau.
15. Fermez et verrouillez la porte du réservoir
d’eau. Fixez la chaîne de retenue de la porte
du réservoir d’eau à la bride.
16. Nettoyez les brosses et la zone de la tête
d’aspiration.
13. Retirez la broche de sécurité du pare--chocs
arrière, tirez la poignée et ouvrez la porte du
réservoir d’eau.
14. Nettoyez la zone autour de la pompe à eau et
les coins inférieurs du radiateur.
REMARQUE : N’utilisez pas une pression d’eau
trop importante lorsque vous nettoyez le radiateur
et les zones autour du radiateur. Une pression
d’eau excessive pourrait endommager le
radiateur.
37
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
3. Utilisez le racloir pour racler les détritus du
bloc de l’extracteur.
NETTOYER L’ASSEMBLAGEE DE
L’EXTRACTEUR
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort, engagez le frein
parking et coupez le contact de la machine.
1. Utilisez la clé d’accès pour déverrouiller et
ouvrir la porte d’accès de l’extracteur.
4. Utilisez l’eau pressurisée pour nettoyer le bloc
de l’extracteur.
ATTENTION : N’aspergez pas les
personnes ou les animaux. Vous
pourriez occasionner des blessures
graves. Portez des lunettes de
protection. Tenez le pulvérisateur à
deux mains.
2. Retirez le racloir de la zone d’entreposage à
l’intérieur de la porte d’accès gauche.
5. Lors du nettoyage du bloc d’extracteur,
fermez et verrouillez la porte d’accès de
l’extracteur. Replacez le racloir dans la zone
d’entreposage.
VÉRIFICATION / REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR D’EAU
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort, engagez le frein
parking et coupez le contact de la machine.
1. Vérifiez le niveau du réservoir d’eau dans la
fiole de niveau du réservoir d’eau. Si
nécessaire, remplissez le réservoir à eau.
38
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
2. Appuyez sur le bouton UP (haut) ou DN (bas)
pour sélectionner le régime du moteur (entre
1200 et 2800 tr/min).
UTILISATION DU SYSTÈME DU MODULE
D’AFFICHAGE DE LA MACHINE (MDM)
Le Module d’Affichage de la Machine (MDM)
affiche l’état de fonctionnement de la machine
(mode fonctionnement, position du levier de
commande, régime moteur, vitesse de l’extracteur
et vitesse de la machine lorsqu’elle est en mode
déplacement).
3. Appuyez sur le bouton F1 (OK) pour
confirmer la nouvelle vitesse.
En cas de besoin, appuyez sur le bouton F2
(Annuler) pour remettre le moteur à sa vitesse
précédente.
AJUSTEMENT DU RÉGIME DE MOTEUR
REMARQUE : Pour des conditions normales de
fonctionnement, le régime du moteur doit être
réglé entre 2 100 et 2 300 tr/min.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation
de la machine : N’effectuez pas de réglages
dans le système du Module d’Affichage de la
Machine (MDM) lorsque la machine se
déplace. Arrêtez toujours la machine avant
d’effectuer des réglages.
1. Appuyez sur le bouton de sélection F1.
En cas de besoin, appuyez sur le bouton F3
(Réinitialiser) pour remettre le moteur à sa
vitesse par défaut. (2200 tr/min).
39
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE L’AMPLIFICATION DU
RÉGIME DE MOTEUR
En cas de balayage pénible, il peut être
nécessaire d’augmenter le régime du moteur pour
obtenir plus de puissance. L’amplification du
régime moteur (régime du moteur au--dessus de 2
600 tr/min) n’est disponible que pour 3 intervalles
de 10 minutes par heure. Une alarme audible
retentit à la fin des dix minutes et le moteur sera
automatiquement réinitialisé à 2 600 tr/min.
1. Arrêtez la machine, appuyez et maintenez la
pédale de frein, et mettez le levier de
commande au point mort.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation
de la machine : N’effectuez pas de réglages
dans le système du Module d’Affichage de la
Machine (MDM) lorsque la machine se
déplace. Arrêtez toujours la machine avant
d’effectuer des réglages.
2. Appuyez sur le bouton UP (haut) pour
augmenter le régime du moteur à un régime
supérieur à 2600 tr/min. Une barre de
décompte apparaît sur l’affichage MDM.
3. Mettez le levier de commande en position
avant et appuyez sur la pédale d’accélérateur
pour continuer le balayage.
4. Une fois l’utilisation de l’amplification de
régime du moteur terminée, arrêtez la
machine et mettez le levier de commande au
point mort.
5. Remettez le moteur dans la plage de
fonctionnement normale.
40
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
ÉCRANS D’ERREUR DU MODULE
D’AFFICHAGE DE LA MACHINE (MDM)
Le Module d’Affichage de la Machine (MDM)
affiche toutes les pannes de fonctionnement.
Les pannes sont également accompagnées d’une
alarme sonore afin de signaler à l’opérateur
qu’une panne s’est produite.
Reportez--vous au tableau ci--dessous afin de
déterminer la cause de la panne et le remède.
Code MDM
Warning (Mise en garde)
Fan Running for Whoosh Hose –
Caution Required (Ventilateur
fonctionnant pour flexible whoosh -Précaution à prendre)
Warning (Mise en garde)
Fan Access Door Open (Ouverture de
la porte d’accès du ventilateur)
Cause(s)
Le ventilateur du tuyau de
l’auxiliaire (whoosh) fonctionne.
Remède
Éteignez le tuyau de l’auxiliaire
(whoosh).
La porte de sécurité d’accès de
l’extracteur est ouverte ou il y a
une coupure dans le circuit
interrupteur.
Warning (Mise en garde)
Liquid Level Sensor, Water Spray
Pump--Check Connection (Capteur de
niveau de liquide, pompe du gicleu -Vérifiez connexion)
Warning (Mise en garde)
Forward Trans Pressure Sensor-Check Connection (Capteur de
pression Trans -- Vérifiez connexion)
Warning (Mise en garde)
Engine Oil--Low Pressure (Basse
pression d’huile du moteur)
Warning (Mise en garde)
Engine Temperature High--Stop
Engine (Température du moteur haute
-- Arrêter moteur)
Warning (Mise en garde)
Engine Coolant Level Low--Stop
Engine (Niveau du liquide de
refroidissement moteur bas -- Arrêter
le moteur)
24 Hour Warning (Alarme 24 heures)
Air Filter Minder-- Maintenance
Required (Air Filter Minder-Maintenance requise)
Défaut électrique.
Coupez le contact de la
machine.
Fermez la porte d’accès de
l’extracteur. Appelez l’agent
agréé si une rupture se produit
dans le circuit interrupteur.
Coupez le contact de la
machine.
Appelez votre agent agréé.
Défaut électrique.
Coupez le contact de la
machine.
Appelez votre agent agréé.
La pression d’huile du moteur
est basse.
La température du moteur est
au--dessus de 115 degrés C
(239 degrés F).
Coupez le contact de la
machine.
Ajoutez de l’huile du moteur.
Coupez le contact de la
machine.
Appelez votre agent agréé.
Le niveau de liquide de
refroidissement du moteur dans
le réservoir d’expansion tombe
sous le niveau minimum.
Coupez le contact de la
machine.
Ajoutez du liquide de
refroidissement.
Problème d’admission du filtre à Coupez le contact de la
air moteur.
machine. Remplacez le filtre à
air et réenclenchez la
cartouche filter minder.
41
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
Code MDM
Warning (Mise en garde)
Hyd. Oil Temperature High--Stop
Vehicle (Température de l’huile
hydraulique élevée -- Arrêter moteur)
Warning (Mise en garde)
Park Brake On--Release Park Brake
(Frein parking activé -- relâchez le frein
parking)
Warning (Mise en garde)
Transmission Disabled-- Return To
Neutral (Transmission désactivée -Retour au point mort)
Fan Hi--Speed (Haute vitesse de
l’extracteur)
Booster Timer 1—(Compteur
d’amplification 100)
Engine Hi--Speed (Haut régime du
moteur)
Booster Timer (Compteur
d’amplification 100)
Fan Boost 100 (Amplification
extracteur 100)
Engine Boost 100 (Amplification
moteur 100)
Cause(s)
La température du fluide
hydralique atteint 95 degrés C
(203 degrés F).
Remède
Coupez le contact de la
machine.
Appelez votre agent agréé.
Le frein parking est engagé.
Relâchez frein de parcage.
Vac Fan Boost Exceeded
(Amplification de l’extracteur
dépassée)
Vac Fan Boost Not available--Reduce
To <2400 RPM--Max 5 Boost Per Hour
(Amplification de l’extracteur non
disponible -- Réduire à <2400
TPM--Max 5 amplification par heure)
Engine Boost Exceeded
(Dépassement d’amplification moteur)
Engine Boost Not Available--Reduce
To <2600 RPM--Max 3 Boost Per Hour
(Amplification du moteur non
disponible -- Réduire à <2600
TPM--Max 3 amplification par heure)
Warning (Work) (Alarme
(Fonctionnement))
Check Wheel Speed Sensor-- Feed
Back To MDM Not Correct (Vérifiez le
capteur de vitesse des roues -- la
rétroaction au MDM est incorrect)
Warning (Trans) (Alarme (Trans))
Check Wheel Speed Sensor--Feed
Back To MDM Not Correct (Vérifiez le
capteur de vitesse des roues -- la
rétroaction au MDM est incorrect)
Plus de 5 amplifications de
ventilateur activées par période
d’amplification.
Le levier de commande est en
Replacez le levier de
position avant ou arrière lorsque commande en position neutre.
le moteur est démarré.
La vitesse de l’extracteur est
supérieure à 2 400 tr/min.
L’extracteur s’éteint
automatiquement après 5
minutes.
Le régime du moteur est
supérieur à
2600 tr/min.
Le régime du moteur est
automatiquement réduit à
moins de 2 600 tr/min après
10 minutes.
L’extracteur s’éteint
automatiquement après 5
minutes. Le régime du moteur
est automatiquement réduit à
moins de 2 600 tr/min après
10 minutes.
Aucune amplification
supplémentaire n’est autorisée
pendant l’heure de la première
amplification.
La vitesse de l’extracteur est
supérieure à 2 400 tr/min. Le
régime du moteur est supérieur
à
2600 tr/min.
Plus de 3 amplifications de
moteur activées par période
d’amplification.
Aucune amplification
supplémentaire n’est autorisée
pendant l’heure de la première
amplification.
Le capteur de vitesse du
Coupez le contact de la
véhicule est en dehors de la
machine.
zone de fonctionnement normal Appelez votre agent agréé.
lorsque la machine est en mode
fonctionnement.
Le capteur de vitesse du
Coupez le contact de la
véhicule est en dehors de la
machine.
zone de fonctionnement normal Appelez votre agent agréé.
lorsque la machine est en mode
déplacement.
42
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
Code MDM
Warning (Mise en garde)
Check Wheel Speed Sensor Feed
Back is <800 RPM Or >3100 RPM
(Vérifiez le capteur de vitesse des
roues -- la rétroaction est <800 tr/min
>3100 tr/min)
Warning (Mise en garde)
Vacuum Fan Is Off Or The Speed
Sensor is Faulty (L’extracteur est
arrêté ou la vitesse du capteur est
défectueuse.) Vérifiez le capteur de
vitesse d’aspiration
Caution (Attention)
Speed Restriction Wheel Track
Operating (Fonctionnement de la voie
entre eux roues à restriction de
vitesse)
24 Hour Warning (Alarme 24 heures)
CloudMaker Running Slow Water
Switch Move To RHS (CloudMaker
fonctionnant lentement -- Le sélecteur
d’eau passe en RHS)
Warning (Mise en garde)
Hopper Raised Lower Hopper (Bac à
déchets élevé -- Abaisser le bac à
déchets)
Warning (Mise en garde)
Both Tacking Sensors On Check
Sensors on Axle (Deux capteurs de
voie sur les capteurs sur les capteurs
de contrôle sur l’axe)
Warning (Mise en garde)
Hydraulic Oil Level--Low Stop Engine
(Niveau d’huile hydraulique bas -Arrêter le moteur)
Warning (Mise en garde)
Track Wheels In For Full. (Roues
resserrées entièrement.) Fan And
Brushes On (Ventilateur et brosses en
marche)
Cause(s)
Fréquence d’entrée égalisée à
moins de 800 tr/min ou plus de
3 100 tr/min.
Remède
Coupez le contact de la
machine.
Appelez votre agent agréé.
En mode de fonctionnement 1
Coupez le contact de la
et en marche avant, la vitesse
machine.
du ventilateur est inférieure à 10 Appelez votre agent agréé.
tr/min ou supérieure à
3100 tr/min.
Le déplacement a commencé
mais n’est pas terminé.
Laissez l’écartement se
terminer.
CloudMaker en mode Marche,
mais la vitesse est inférieure ou
égale à 1 000 tr/min (la vitesse
prévue est 17 000 tr/min).
Coupez le contact de la
machine.
Appelez votre agent agréé.
Le bac à déchets est relevé.
Abaissement du bac à
déchets.
Les deux capteurs
d’écartements sont en position
marche.
Coupez le contact de la
machine.
Appelez votre agent agréé.
Pas assez de fluide hydraulique Coupez le contact de la
pour que la machine fonctionne machine.
en sécurité.
Ajoutez de l’huile hydraulique
Roues écartées lorsque la
machine est en mode de
fonctionnement 1 / avant.
Coupez le contact de la
machine.
Appelez votre agent agréé.
43
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
4. Démarrez la machine.
OPTIONS
ATTENTION : Le moteur produit des gaz
toxiques. Ces gaz peuvent être très
nuisibles au système respiratoire ou
provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que
l’endroit soit bien aéré. Consultez le
service d’inspection pour connaître les
limites d’exposition. Veillez à ce que le
moteur soit bien réglé.
NETTOYEUR PRESSION (OPTION)
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Protégez--vous les
yeux et les oreilles lorsque vous utilisez de
l’air ou de l’eau sous pression.
1. Arrêtez la machine, mettez le levier de
commande au point mort, arrêtez le moteur et
engagez le frein de stationnement.
REMARQUE : Le nettoyeur pression ne
fonctionnera pas si le frein parking n’est pas
engagé.
5. Mettez l’interrupteur du mode Fonctionnement
en mode de fonctionnement 1 (position
intermédiaire).
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort, engagez le frein
parking et coupez le contact de la machine.
6. Appuyez sur la partie supérieure du nettoyeur
haute pression pour démarrer la pompe du
nettoyeur sous pression.
2. Vérifiez le niveau du réservoir d’eau. N’
activez pas le nettoyeur pression si le niveau
du réservoir d’eau est bas ou si le niveau du
réservoir d’eau est vide.
3. Retirez des brides le tuyau du nettoyeur
pression et retirez de la bobine complètement
le tuyau du nettoyeur pression
44
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
7. Appuyez sur l’auxiliaire avec les deux mains,
dirigez l’auxiliaire vers le sol et appuyez sur le
déclencheur.
CAMÉRA DE VUE ARRIÈRE (OPTION)
Utilisez la caméra de vue arrière pour observer
les zones à l’arrière de la machine lorsque vous
faites marche arrière avec la machine.
Reportez--vous au manuel de la caméra de vue
arrière pour les instructions d’utilisation.
RADIO ET LECTEUR DE CD (OPTION)
La radio et le lecteur de CD se trouvent
au--dessus de l’opérateur. Reportez--vous au
manuel de la radio/du lecteur de CD pour les
instructions d’utilisation.
GRAISSAGE AUTOMATIQUE (OPTION)
Le système de graissage automatique répand
automatiquement l’huile sur tous les points de
graissage. Une lampe témoin verte située sur le
capot supérieur du réservoir s’allume lorsque le
système de graissage automatique est en
fonction.
ATTENTION : N’aspergez pas les
personnes ou les animaux. Vous
pourriez occasionner des blessures
graves. Portez des lunettes de
protection. Tenez le pulvérisateur à
deux mains.
8. Utilisez le flexible pour le nettoyage.
REMARQUE : N’utilisez pas la pompe de
pulvérisation pendant des périodes prolongées si
vous n’utilisez pas l’auxiliaire d’aspiration. La
pompe de pulvérisation pourrait être
endommagée par surchauffe si elle fonctionne
pendant des périodes soutenues si l’auxiliaire
n’est pas utilisé.
9. Relâchez la gâchette lorsque le nettoyage
après le nettoyage et mettez l’auxiliaire vers
le bas.
10. Appuyez sur la partie supérieure du nettoyeur
haute pression pour désactiver la pompe.
Coupez le contact de la machine.
11. Appuyez sur l’auxiliaire avec les deux mains
et dirigez l’auxiliaire vers le sol. Appuyez sur
le déclencheur pour relâcher la pression du
système.
12. Enroulez le flexible du nettoyeur pression à
l’arrière de la bobine. Replacez le flexible du
nettoyeur pression dans les pattes
d’entreposage. Fermez la porte d’accès.
Appuyez sur le bouton TEST quotidiennement
pour vous assurer que le système de graissage
automatique est fonctionnel. Le moteur se mettra
en route et la pale effectuera une rotation en trois
minutes environ puis se réinitialisera par défaut à
une rotation toutes les 12 minutes. La durée du
cycle de pompage de 12 minutes n’est pas
réglable.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DU
SYSTÈME DE GRAISSAGE AUTOMATIQUE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort, engagez le frein
parking et coupez le contact de la machine.
1. Retirez le capuchon du réservoir du système
de graissage automatique.
2. Versez de la graisse dans le réservoir du
système de graissage automatique.
3. Remettez le capuchon sur le réservoir du
système de graissage automatique.
45
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
DÉPISTAGE DES PANNES
Problème
Poussière excessive
Cause
Remède
Bouton de commande de la vitesse Ajustez le bouton de commande de la
de l’extracteur en position Arrêt ou vitesse de l’extracteur aux conditions
positionné trop faible
de nettoyage.
Système de captage de poussière
à jet d’eau non activé
Mettez en fonction le système de
dépoussièrage
Tuyau d’aspiration endommagé
Remplacez le tuyau d’aspiration
Joint d’extracteur endommagé
Remplacez le joint d’extracteur
Panne d’extracteur
Appelez l’agent agréé
Balayage non satisfaisant Vitesse d’extracteur trop faible pour Augmenter la vitesse de l’extracteur
les conditions
Rebondissement des
b
brosses
Débris coincés dans le tuyau
d’aspiration avant
Nettoyez et enlevez les débris dans le
tuyau d’aspiration
Bac à déchets plein
Videz le bac à déchets
Le suceur frontal est réglé trop
haut
Réglez la hauteur de la buse frontale
Blocage dans le système
d’extracteur
Nettoyez et enlevez les débris dans le
système d’extracteur.
Vitesse de la machine trop rapide
pour les conditions
Diminuez la vitesse
Cyclones bloqués
Nettoyez et enlevez les débris dans
les cyclones
Poils de brosse usés
Remplacez les brosses
Réglage de pression de brossage
trop faible
Augmentation de la pression de
brossage
Brosses non correctement réglées
Réglez les brosses
Débris coincés dans le mécanisme
d’entraînement de la brosse
Enlevez les détritus du mécanisme
d’entraînement de la brosse
Panne d’entraînement de brosse
Appelez l’agent agréé
Brosses inappropriées
Reportez--vous aux Informations sur
les brosses ou appelez votre agent
agréé
Le couloir de balayage de la
brosse est trop large.
Couloir de balayage rétréci
Brosses placées trop bas
Réglez la hauteur des brosses
Vitesse de brossage trop lente par
rapport à la vitesse de la machine
Réglez la vitesse de brossage
46
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
Problème
Système de
dépoussiérage
p
g non
opérationnel
é ti
l (pas
(
de
d
brouillard sortant de
CloudMaker)
Cause
Remède
La machine n’est pas en mode de
fonctionnement 1
Placez la machine en mode de
fonctionnement 1
La pompe n’est pas activée
Activez la pompe
Bouton de contrôle de l’eau non
positionné correctement pour les
conditions de balayage
Ajustez le bouton de commande de la
vitesse de l’extracteur aux conditions
de nettoyage.
Détecteur de niveau d’eau sale /
inutilisable
Nettoyez le capteur du niveau d’eau
s’il est sale. Appelez l’agent agréé si le
capteur d’eau est inopérationnel.
Le réservoir d’eau est vide
Remplissez le réservoir d’eau
Jet bloqué dans le filtre de la
conduite
Nettoyez l’obturation du jet dans le
filtre de la conduite
Jet bloqué
Nettoyez l’obturation du jet
Pompe de l’extracteur déconnectée Branchez à nouveau la pompe de
du tube de vidange du réservoir
l’extracteur au tube de vidange du
réservoir
Surchauffe du fluide
hydraulique
y
q
Filtre d’aspiration du réservoir
bloqué.
Nettoyez et enlevez les débris dans la
retenue de l’aspirateur du réservoir
Pompe à eau défectueuse
Appelez l’agent agréé
Le niveau de fluide hydraulique est
bas
Ajoutez du fluide hydraulique dans le
système hydraulique
Fluide hydraulique incorrect dans
le système
Vidangez le fluide hydraulique du
système et remplissez le système de
fluide hydraulique correct
Radiateur sale ou bloqué
Nettoyez / dégagez les débris du
radiateur.
L’écran du radiateur est bloqué
Nettoyez et enlevez les débris dans
l’écran du radiateur
Courroie d’extraction endommagée Remplacez / réglez la courroie de
/ mal réglée
ventilateur
Le moteur surchauffe
Radiateur / système de
refroidissement bloqué
Nettoyez l’obturation
Ailettes du radiateur
endommagées
Appelez l’agent agréé
Compartiment moteur mal nettoyé
Nettoyez le compartiment du moteur
Le niveau de liquide de
refroidissement est bas
Ajoutez du liquide de refroidissement
dans le réservoir
Un refroidisseur incorrect est utilisé Vidangez le liquide de refroidissement
et remplacez par du liquide de
refroidissement correct / un mélange
de liquide de refroidissement
Écran du radiateur bloqué
Enlevez les déchets de l’écran du
radiateur
Courroie d’extraction endommagée Remplacez / réglez la courroie de
/ mal réglée
ventilateur
47
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
Problème
Le moteur fume
Cause
Remède
Fumée noire -- Filtre à air encrassé Remplacer le filtre à air
Fumée bleue -- Huile brûlante
Appelez l’agent agréé
Fumée blanche / brouillard / vapeur Appelez l’agent agréé
-- Fuite du joint de culasse
Fumée noire ou bleue, alimentation Appelez l’agent agréé
incorrecte -- Turbo défectueux
Carburant incorrect dans le
réservoir de carburant
48
Appelez l’agent agréé
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
TABLEAU DE CONDITIONS
Le tableau suivant explique les conditions
requises avant le lancement de certaines
fonctions opérationnelles. Le fait de comprendre
comment les différentes fonctions opérationnelles
interagissent aidera l’opérateur à utiliser la
machine plus efficacement.
Conditions
Le
moteur
tourne
Fonction
Bouton de mode
Déplac
ement
Interrupteur de
commande
Foncti
onnem
ent 1
Foncti
onnem
ent 2
Tract
ion
avan
t
X
X
X
X
X
X
LEVAGE du bac
à déchets
X
ABAISSEMENT
du bac à
déchets
X
X
Voie SORTANTE
X
X
Écartement
ENTRANT
X
X
Mode de
Fonctionnement
1
X
X
Mode de
Fonctionnement
2
X
Mode de
Déplacement
X
Brosses
MARCHE
Extracteur
ACTIVÉ
Brosses
ENTRANT/SOR
TANT
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Brosses/Suceurs
HAUT
Brosses/Suceurs
BAS
4 roues
Commande
indépendante
X
Avant & Arrière
Verrouillage
différentiel
X
Vidange du bac
à déchets
OUVERT
X
X
Frein de
l’extracteur
ENGAGÉ
X
X
CloudMaker /
Gicleurs d’eau
sur MARCHE
X
X
CloudMaker
MARCHE /
Gicleurs ARRÊT
X
CloudMaker
ARRÊT / Gicleurs
MARCHE
Tuyau
d’auxiliaire EN
MARCHE
X
X
X
X
X
X
X
(5)
N
Frein
parkin
g
Essieu
Écartem
ent
Vitesse
maximale
du
ventilateu
r
Conditions supplémentaires
Notes
de
bas
de
page
50 tr/min.
Bouton de soulèvement /
abaissement du bac à déchets
: LEVAGE
(1)
REV
Bouton de soulèvement /
abaissement du bac à déchets
: ABAISSER
X
BAS
ARRÊ
T
Pédale d’accélérateur :
relâchée
Vitesse : supérieure à 5 km/h
X
BAS
ARRÊ
T
Pédale d’accélérateur :
relâchée
Vitesse : supérieure à 5 km/h
X
BAS
ARRÊ
T
RENTR
ÉE
Pédale d’accélérateur : relâchée
Vitesse : jusque 12 km/h
X
BAS
ARRÊ
T
RENTR
ÉE
Pédale d’accélérateur :
relâchée
Vitesse : jusque 16 km/h
X
BAS
ARRÊ
T
SORTIE
Pédale d’accélérateur :
relâchée
Vitesse : jusque 32 km/h
(2)
RENTR
ÉE
RENTR
ÉE
RENTR
ÉE
(3)
(4)
X
BAS
(5)
(5)
(5)
(5)
X
X
X
X
X
X
X
X
Position
du bac
à
déchets
2700
tr/min.
Porte de l’extracteur : FERMÉE
(12)
(5)
RENTR
ÉE
RENTR
ÉE
X
RENTR
ÉE
Interrupteur de vidange du bac
à déchets : MARCHE
RENTR
ÉE
Porte de l’extracteur :
OUVERTE
X
RENTR
ÉE
Commutateur d’eau en position
1 (8)
X
X
RENTR
ÉE
Commutateur d’eau en position 2
(13)
X
X
X
RENTR
ÉE
Commutateur d’eau en position
2 (8)
X
X
RENTR
ÉE
Interrupteur du tuyau de
l’auxiliaire : MARCHE
(3) (9)
X
BAS
MAR
CHE
(7)
49
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
FONCTIONNEMENT
Conditions
Le
moteur
tourne
Fonction
Bouton de mode
Interrupteur de
commande
Déplac
ement
Foncti
onnem
ent 1
Foncti
onnem
ent 2
Tract
ion
avan
t
N
REV
X
(10)
(10)
Voyants de frein
ALLUMÉS
X
X
X
X
Feux arrière /
Signal de recul
ACTIFS
X
X
X
X
Nettoyeur
pression ACTIF
X
X
Position
du bac
à
déchets
Frein
parkin
g
Essieu
Écartem
ent
Vitesse
maximale
du
ventilateu
r
Conditions supplémentaires
Notes
de
bas
de
page
Pression de transmission
inférieure à 20 bar (295 psi)
(10)
X
X
MAR
CHE
RENTR
ÉE
Bouton du nettoyeur pression :
ACTIF (11)
Remarques complémentaires :
(1) Si le bac à déchets est relevé, la vitesse de la machine est limitée à 25 % de la vitesse normale. La pédale d’accélérateur ne contrôle pas le régime du moteur en
Mode de Déplacement 1 ou 2.
(2) La pédale d’accélérateur contrôle directement le régime du moteur en Mode de Déplacement.
(3) Également requis : Le bouton de vitesse de brossage doit être ajusté à un niveau approprié au bon fonctionnement. Le fonctionnement ne sera pas possible si le
bouton est complètement tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
(4) Les moteurs de brosse continueront de tourner pendant 6 secondes si la machine sort du Mode Fonctionnement Marche avant 1
(5) Les brosses et les suceurs se soulèvent en Mode de Fonctionnement 1 si le levier de commande est en position neutre ou arrière.
(6) Le régime par défaut du moteur est 2 200 tr/min en Mode de Fonctionnement 1 ou 2, & 1 200 tr/min en Mode de Déplacement.
(7) Lorsque la clé est en position arrêt et que le frein de l’extracteur est engagé, un fort bruit retentit.
(8) Également requis : Approvisionnement suffisant en eau dans le réservoir d’eau, bouton de contrôle du débit d’eau en cabine OUVERT, interrupteur du nettoyeur
pression ARRÊT. CloudMaker pivote en Mode de Fonctionnement 1, même avec le commutateur d’eau en position ARRÊT.
Le tube d’aspiration des gicleurs d’eau est ACTIVÉ lorsque le commutateur d’eau est en position 1 ou 2. Le bouton de commande du débit d’eau à l’intérieur de la
cabine contrôle UNIQUEMENT le débit des jets de brosse.
(9) Également requis : Interrupteur de pression d’eau ARRÊT, porte du ventilateur FERMÉE
(10) Également requis : relâcher la pédale d’accélérérateur lors d’un déplacement à plus de 6,5 km/h. Le fait d’appuyer sur la pédale de frein active les voyants de frein.
(11) Également requis : Approvisionnement suffisant en eau dans le réservoir d’eau, interrupteur du tuyau de l’auxiliaire ARRÊT.
(12) Également requis : Ajustez le bouton de commande de la vitesse de l’extracteur aux conditions.
(13) Également requis : Approvisionnement suffisant en eau dans le réservoir d’eau, bouton de contrôle du débit d’eau en cabine FERMÉ, interrupteur du nettoyeur
pression ARRÊT. CloudMaker pivote en Mode de Fonctionnement 1, même avec le commutateur d’eau en position ARRÊT.
50
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
ENTRETIEN
6
7
9
5
2
10
1
8
5
5
4
8
3
8
TABLEAU D’ENTRETIEN
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande au point mort, engagez le frein parking et
coupez le contact de la machine.
Fréquence
Tous les
j
jours
Réf.
1
Description
Niveau de carburant
Procédure
Vérifier le niveau d’huile
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir
Lubrifiant/
Fluide
Nbre de
points à
entreten
ir
EO/HYDO
1
WG
1
Vérifier l’indicateur du filtre à air
1
1
Réservoir d’huile
hydraulique
Vérifier le niveau d’huile
EO/HYDO
1
1
Flacon lave--glace
Vérifier le niveau d’huile
--
1
2
Réservoir à eau
Vérifier le niveau d’eau
--
1
3
Pneus
Vérifier la pression et l’endommagement
--
4
4
Réglage de l’empreinte
Vérifier l’usure
--
1
5
Voyants
Vérifier le fonctionnement et
l’endommagement
--
Tous
Équipement de sécurité
(gyrophare, alarmes
sonores, rétroviseurs
extérieurs, bras de
sécurité du bac à déchets,
bride de verrouillage de la
cabine)
Vérifier le fonctionnement, l’usure et
l’endommagement
--
Tous
Panneaux latéraux (non
illustrés)
Vérifier l’endommagement et leur bonne
fixation à la machine.
--
2
Cabine
Vérifier le fonctionnement des
commandes
--
Tous
Vérifier la jauge du niveau de carburant.
Remplir le réservoir si nécessaire
--
1
6
51
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
Fréquence
Réf.
Chaque
semaine
Description
Procédure
Lubrifiant/
Fluide
Nbre de
points à
entreten
ir
Tuyaux flexibles et de
câblage
Vérifier l’endommagement, l’usure et la
sécurité
--
Tous
7
Bac à déchets
Vérifier la porte, l’admission, les joints
du logement d’extracteur et
l’endommagement
--
Tous
2
Réservoir à eau
Nettoyer le filtre du bouchon de vidange
du réservoir d’eau
--
1
50 heures
1
Conduits du carburant
Vérifier l’usure et l’endommagement.
Resserrer les colliers de serrage lâches.
--
Tous
250 heures
6
Cabine
Vérifier l’usure et l’endommagement de
l’essuie--glace
--
1
Vérifier le fonctionnement de la caméra
de vue arrière (en option)
--
1
SPL
2
Vérifier l’usure et l’endommagement du
volet refroidisseur
--
1
Vérifier l’usure et l’endommagement des
bras de brosse. Lubrifier
SPL
4
Vérifier l’usure et l’endommagement des
pivots des bras de brosse. Lubrifier
--
2
Vérifier l’usure et l’endommagement des
patins en fonte de fer. Ajuster
--
2
Vérifier l’usure du patin du suceur
d’aspiration
--
2
Vérifier l’usure et l’endommagement des
plaques d’usure
--
2
Vérifier le fonctionnement des gicleurs
--
3
Vérifier l’usure et l’endommagement de
la chaîne de sécurité
--
1
Lubrifier la charnière de porte
SPL
1
Vérifier l’usure et l’endommagement des
leviers du guignol de renvoi. Lubrifier
SPL
2
Vérifier l’usure et l’endommagement des
bras tirés avant. Lubrifier
SPL
2
Vérifier l’usure et l’endommagement des
bras de direction.
--
1
Vérifier l’usure et l’endommagement de
la timonerie de direction
--
1
Lubrifier le palier supérieur
d’entraînement avant
SPL
1
Lubrifier l’essieu rigide
(supérieur et inférieur)
SPL
2
Vérifier l’usure et l’endommagement des
pivots de cylindre de la trajectoire.
Lubrifier
SPL
2
Lubrifier les bras tirés arrières
SPL
2
Lubrifier les rotules de la cabine
4
2
8
Dépoussiérage, extracteur
et brosses
Réservoir à eau
Direction et suspension
52
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
Fréquence
Réf.
250 heures
7
1
1
1
Lubrifiant/
Fluide
Nbre de
points à
entreten
ir
Lubrifier les cylindres de levage du bac
à déchets
SPL
4
Lubrifier les bras de la porte du bac à
déchets
SPL
2
Vérifier l’usure et l’endommagement des
écrans de cyclone du bac à déchets
--
1
Vérifier l’usure et l’endommagement du
joint de vidange du bac à déchets
--
1
Vérifier l’usure et l’endommagement de
l’écran de vidange du bac à déchets
--
1
Vérifier l’usure et l’endommagement du
tube de vidange externe du bac à
déchets
--
1
Vérifier l’usure et l’endommagement de
l’écran de la porte du bac à déchets
--
1
Nettoyer les orifices du drain du cyclone
--
Tous
Vérifier l’endommagement de l’accès du
ventilateur de l’extracteur
--
1
Description
Bac à déchets
Niveau de carburant
Système hydraulique
Batterie
Système électrique
Procédure
Changer l’huile et le filtre
EO/HYDO
1
Remplacer le filtre à air et nettoyez le
logement du filtre à air et la soupape de
détente
--
1
Vérifier l’endommagement de
l’admission d’air
--
1
Vérifier l’usure et l’endommagement de
l’écran du radiateur
--
1
Vérifier l’usure et l’endommagement des
tuyaux et des raccords et contrôler la
présence de fuites.
--
Tous
Contrôler l’indicateur du filtre de
pression hydraulique (le moteur doit être
en marche)
--
1
Contrôler le niveau d’électrolyte
(batteries non étanches uniquement)
--
1
Nettoyer et resserrer les connexions des
câbles de batterie (uniquement après
les 250 premières heures de service)
--
1
Vérifier l’usure et l’endommagement des
câbles et des connexions des câbles
--
Tous
Vérifier la corrosion des bornes
--
Tous
Appliquer une couche de protection sur
la borne
--
Tous
7
Bouton de sûreté du bac à
déchets soulevé
Nettoyer et lubrifier
ELE
1
7
Bouton de sécurité
d’ouverture de la porte
d’accès de l’extracteur
Nettoyer et lubrifier
ELE
1
53
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
Fréquence
Réf.
250 heures
6
Lubrifiant/
Fluide
Nbre de
points à
entreten
ir
--
1
SPL
2
Vérifier la profondeur du bandage
--
4
Description
Freins
Procédure
Vérifier le réglage des freins parking
Vérifier l’usure et l’endommagement des
câbles de frein parking. Lubrifier
750 heures
3
Pneus
Resserrer les écrous de roue (5 par roue)
--
20
5
Fixations de la cabine
Vérifier le couple de torsion
--
Tous
9
Nettoyeur pression
(option)
Vérifier l’usure et l’endommagement du
filtre du collecteur
--
1
Vérifier l’usure et l’endommagement du
tuyau et de l’auxiliaire
--
1
4
Dépoussiérage, extracteur
et brosses
Vérifier l’usure et l’endommagement des
joints à rotule de la suspension du
suceur
1
Vérifier le fonctionnement des bras de
levage hydrauliques du suceur et
contrôler la présence de fuites
--
2
Vérifier l’usure et l’endommagement des
pivots des cylindres de levage de la
brosse et des raccords du tuyau
--
2
Vérifier l’usure et l’endommagement de
la soupape de la suspension du flotteur
de brosse
--
1
Vérifier la présence de fuites sur les
cylindres hydrauliques de la brosse ainsi
que l’usure et l’endommagement du
levage
1
Vérifier le fonctionnement de CloudMaker
1
2
Réservoir à eau
Vérifier le fonctionnement du capteur de
niveau d’eau
--
1
8
Direction et suspension
Vérifier l’usure et l’endommagement des
bras de direction et des joints sphériques
--
Tous
Vérifier l’usure et l’endommagement de
l’essieu avant
--
2
Vérifier l’usure et l’endommagement
--
1
Vérifier le couple de torsion de l’axe
--
1
Vérifier le couple des plaques de
suspension
--
1
Remplacer le filtre à carburant et le filtre
en série
--
1
Vérifier l’état et la tension de la courroie
du ventilateur
--
1
Vérifier le mélange du liquide de
refroidissement (50 % éthylène glycol)
WG
1
ELE
1
1
Moteur
1
Batterie
Nettoyer et graisser les bornes
6
Freins
Vérifier l’usure des sabots et des
tambours
--
1
10
Tuyau de l’auxiliaire
Vérifier l’usure et l’endommagement du
tuyau
--
1
Vérifier l’usure et l’endommagement du
joint de l’adaptateur sur le bac à déchets
--
1
EO/HYDO
1
9
Nettoyeur pression (option)
Changer l’huile dans la pompe
54
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
Fréquence
Réf.
2000
heures
Description
1
Moteur
1
Hydraulique
y
q
Procédure
Vidanger, rincer et remplir le radiateur
(50 % éthylène glycol)
Régler les écartements des soupapes
Changer le fluide hydraulique
Lubrifiant/
Fluide
Nbre de
points à
entreten
ir
WG
1
--
4
EO/HYDO
1
Modifier le filtre de pression auxiliaire
1
Changer le filtre du circuit de retour
1
Modifier les filtres d’écoulement
hydraulique de la pompe de direction et
auxiliare
1
LUBRIFIANT/FLUIDE
EO / HYDO . . .
WG . . . . . . . . .
SPL . . . . . . . . .
ELE . . . . . . . . .
Huile moteur Turbo Diesel, 15W40 API CF4/ACEA2 uniquement.
mélange 50/50 mix d’eau et d’éthylène glycol permanent, --34 degrés C (--30 degrés F).
Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (Tennant art numéro 01433--1)
Graisse diélectrique
REMARQUE : Des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des
conditions de poussière extrêmes.
REMARQUE : Reportez- vous au Manuel d’Atelier Green Machine 636HS pour plus d’informations
sur les exigences d’entretien.
55
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
3
4
6
12
8
9
5
1
7 10
2
13
11
POINTS DE LUBRIFICATION
6. Câbles de frein
Graissez et contrôlez l’état des composants listés
ci--dessous aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien.
7. Pivotements du bras de brosse
1. Bras de brosse
8. Palier supérieur d’entraînement avant
9. Basculement de la porte du réservoir à eau
2. Bras tirés avant
10. Leviers de direction du guignol de renvoi
3. Bras droit et gauche de la porte du bac à
déchets
11. Cylindres d’écartement
4. Cylindres de levage droits et gauches du bac
à déchets (supérieur et inférieur)
12. Essieu rigide (supérieur et inférieur)
13. Bras tirés arrières
5. Rotules de la cabine
56
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
SYSTÈME HYDRAULIQUE
Vérifiez tous les jours le niveau d’huile
hydraulique. Le bac à déchets doit se trouver en
position basse et la machine à température de
fonctionnement avant le contrôle du niveau de
fluide hydraulique.
ATTENTION ! Ne remplissez pas trop le
réservoir de fluide hydraulique et n’utilisez
pas la machine avec un faible niveau de fluide
hydraulique dans le réservoir. Ceci risque
d’endommager le système hydraulique de la
machine.
Contrôlez le voyant du filtre de pression
hydraulique toutes les 250 heures de service. La
machine doit être en marche pour une lecture
appropriée de ce voyant.
Remplacez le filtre de pression hydraulique
auxiliaire toutes les 2000 heures de service ou
lorsque la flèche du témoin du filtre de pression
est dans la zone jaune/verte du témoin lorsque le
moteur est en fonction. Le filtre est utilisable
lorsque la flèche du témoin est dans la zone verte
du témoin.
Appliquez une fine pellicule de fluide hydraulique
sur le joint du bouchon de remplissage avant de
réinstaller le bouchon sur le réservoir.
Remplacer le circuit de retour hydraulique toutes
les 2000 heures de service.
57
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
Remplacer le filtre d’écoulement hydraulique de la
pompe de direction et auxiliaire toutes les 2000
heures de service.
MOTEUR
HUILE MOTEUR
Vérifiez tous les jours le niveau d’huile du moteur.
Changez l’huile et le filtre toutes les 250 heures
de service.
Vidangez et remplissez à nouveau le réservoir de
fluide hydraulique avec du fluide hydraulique neuf
toutes les 2000 heures de service.
TUYAUX HYDRAULIQUES
Vérifiez l’usure, l’endommagement et les fuites
des tuyaux hydrauliques toutes les 250 heures de
service.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous
procédez à l’entretien de la machine, utilisez
un morceau de carton pour localiser
d’éventuelles fuites d’huile hydraulique sous
pression.
Le fluide s’échappant à haute pression d’un très
petit trou peut être pratiquement invisible et peut
causer des blessures.
Remplissez l’huile de moteur jusqu’à ce que le
niveau d’huile se trouve entre les marques
figurant sur la jauge. NE REMPLISSEZ PAS
au--delà de la marque supérieure. La capacité en
huile du moteur est 6 l (6,35 qt) avec filtre à huile.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien
de la machine, évitez tout contact avec le
liquide de refroidissement du moteur encore
chaud.
Vérifiez quotidiennement le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir. Le niveau du
liquide de refroidissement doit se situer entre les
deux marques repères lorsque le moteur est froid.
Contactez le personnel approprié en cas de
découverte d’une fuite.
ATTENTION : Utilisez uniquement des tuyaux
hydrauliques fournis par TENNANT ou des
tuyaux hydrauliques équivalents.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien
ou de la réparation de la machine, ne retirez
pas le bouchon du radiateur lorsque le
moteur est chaud. Laissez refroidir le moteur.
58
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
Contrôlez l’état du radiateur et de l’écran du
radiateur toutes les 250 heures de service.
FILTRE À AIR
Contrôlez tous les jours l’indicateur du filtre à air.
Remplacez le filtre à air toutes les 250 heures ou
lorsque de service ou lorsque la bande lumineuse
« CHANGER FILTRE SI ROUGE » apparaît sur
le voyant.
Contrôlez le mélange de refroidissement toutes
les 750 heures de service.
Rincez le radiateur et le système de
refroidissement toutes les 2000 heures de
service.
Nettoyez l’intérieur du logement du filtre à air
toutes les 250 heures de service.
59
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
Vérifiez l’usure ou l’endommagement de la
soupape de détente du logement du filtre à air
toutes les 250 heures de service. Nettoyez la
poussière et les débris de la soupape de détente.
FILTRES À CARBURANT
Remplacez le filtre à carburant toutes les 750
heures de service. Pour éviter une purge trop
importante du circuit de carburant lors du
remplacement du filtre à carburant, remplissez le
nouveau filtre avec autant de carburant diesel que
possible avant de l’installer.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien
de la machine, évitez les flammes et les
étincelles au niveau du poste de ravitaillement
en carburant. Veillez à ce que l’endroit soit
bien aéré.
Vérifiez l’état du logement du filtre à air et
nettoyez--le toutes les 250 heures de service.
Remplacez le filtre à carburant en série toutes les
750 heures de service.
Appuyez sur le bouton de remise à zéro pour
réinitialiser l’indicateur du filtre à air après avoir
remplacé le filtre à air.
60
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
CONDUITES DE CARBURANT
AMORÇAGE DU SYSTÈME DE CARBURANT
Contrôlez les conduites de carburant toutes les 50
heures de service. Si le collier de serrage est
lâche, appliquez de l’huile sur la vis du collier, puis
serrez fermement le collier.
Les systèmes de carburant diesel nécessitent un
amorçage, afin d’évacuer les poches d’air
présentes dans les conduites et les composants
du système de carburant. Cela est généralement
nécessaire quand vous êtes tombé en panne de
carburant, après avoir changé les éléments
filtrants ou après avoir réparé un composant du
système de carburant. L’air présent dans le
carburant empêche le fonctionnement régulier du
moteur.
Toutefois, ce système de carburant est à
autoamorçage. Le circuit de retour arrive par le
sommet de l’injecteur, ce qui permet à l’air de
s’échapper par le circuit de retour.
COURROIE DU MOTEUR
Contrôlez la tension de la courroie toutes les 750
heures de service. Ajustez la tension si
nécessaire. La bonne tension de courroie est de 7
mm à 9 mm.
Les conduites de carburant en caoutchouc
s’usent, que la machine soit utilisée ou non.
Remplacez les conduites de carburant et les
colliers de serrage tous les deux ans.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien
de la machine, évitez les flammes et les
étincelles au niveau du poste de ravitaillement
en carburant. Veillez à ce que l’endroit soit
bien aéré.
Si les conduites de carburant et les colliers de
serrage sont usés ou endommagés avant le délai
de deux ans, remplacez--les ou réparez--les
immédiatement. Videz le système de carburant
après remplacement d’une des conduites de
carburant ; cf. AMORÇAGE DU SYSTÈME DE
CARBURANT. Lorsque les conduites de
carburant ne sont pas installées, bouchez les
deux extrémités avec un chiffon propre ou du
papier, afin d’éviter toute pénétration de saleté à
l’intérieur des conduites. L’infiltration de saleté
dans les conduites peut provoquer un
dysfonctionnement de la pompe d’injection.
ATTENTION : Courroie et extracteur en
mouvement. Éloignez--vous.
ÉCARTEMENTS DES SOUPAPES
Vérifiez et réglez les écartements de la soupape
toutes les 2000 heures de service.
61
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
BATTERIE
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans les batteries
non étanches toutes les 250 heures de service.
N’ajoutez jamais d’acide aux batteries. Ajoutez
uniquement de l’eau distillée. Laissez toujours les
bouchons en place sauf lorsque vous devez
ajouter de l’eau ou effectuer des mesures
hydrométriques.
Nettoyez les bornes des batteries toutes les 750
heures de service. Appliquez une légère couche
de graisse non métallique sur les bornes après les
avoir nettoyées.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien
de la machine, évitez tout contact avec l’acide
de la batterie.
Mesurez la densité spécifique à l’aide d’un
hydromètre pour déterminer le niveau de charge
et l’état des batteries. Si un ou plusieurs des
éléments des batteries ont un niveau plus faible
que les autres éléments des batteries, cela
signifie que le ou les éléments sont endommagés,
que leur capacité est réduite ou qu’ils vont bientôt
tomber en panne. Remplacez la batterie si
celle--ci est endommagée.
Si la machine est équipée d’une batterie sans
entretien, nettoyez et resserrez les cosses de la
batterie après les 250 premières heures de
service, puis toutes les 750 heures de service.
N’ajoutez pas d’eau à la batterie et ne retirez pas
les bouchons de fermeture de la batterie.
62
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
Reportez--vous aux tableaux ci--dessous pour les
fusibles et les circuits protégés.
FUSIBLES
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Retirez le capot de la boîte à fusibles pour
accéder aux fusibles.
Boîte à fusible 1
Puissanc
e
Circuit protégé
4A
Feux de position gauches
4A
Feux de position droits
15 A
Feu de route
10 A
Feu de croisement droit
10 A
Feu de croisement gauche
4A
Feux antibrouillard
10 A
Feux de Fonctionnement
4A
Interrupteur d’alimentation générale
d’électricité
Boîte à fusible 2
Puissanc
e
Reportez--vous au schéma sur le capot de la
boîte à fusibles pour les emplacements des
fusibles dans la boîte à fusibles et des circuits
protégés. Remplacez toujours un fusible par un
fusible de même type et de même ampérage.
Circuit protégé
4A
IQAN -- MDM RTC
4A
IQAN -- MDM
10 A
IQAN -- XS -- A0
20 A
IQAN -- XT2 -- A0
20 A
IQAN -- XT2 -- A1T
30 A
Élément écran chauffé
4A
Minuterie & Interrupteur de l’écran de chaleur
10 A
Relais de pompe à eau
Boîte à fusible 3
Puissanc
e
Circuit protégé
4A
Alternateur, pas de charge, avertissement de
pression d’huile, pompe à carburant
20 A
Chauffage, Évaporateur CA
10 A
Compte--tours, Jauge de température de
l’eau, Jauge à carburant, Feux de frein
10 A
Gyrophare, Boîte vocale, Voyants
10 A
Caméra arrière, Moniteur, Radio
15 A
Essuie--glace, Modem, Lave--glace,
Avertisseur
10 A
Compresseur CA
10 A
Solénoïde d’arrêt du moteur
REMARQUE : Remplacez toujours un fusible par
un fusible de même type et de même ampérage.
63
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
5. Réinstallez le couvercle du bloc de brosse.
BROSSES
Vérifiez tous les jours l’usure des brosses.
Enlevez les détritus emmêlés des brosses et des
moteurs d’entraînement des brosses.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort, engagez le frein
parking et coupez le contact de la machine.
REMPLACEMENT DES BROSSES
Remplacez les brosses quand la longueur des
poils est d’environ 76 mm ou quand les brosses
ne balaient plus correctement.
6. Réglez l’angle de la brosse. Reportez--vous à
la section RÉGLAGE DE L’ANGLE DE
BROSSE de ce manuel.
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LA BROSSE
Réglez l’angle de chaque brosse de telle sorte
que les déchets soient balayés vers le centre de
la machine. Pour de meilleures performances du
balayage, les poils de la brosse gauche doivent
toucher la surface entre 2 heures et 8 heures et
les poils de la brosse droite doivent toucher la
surface entre 10 heures à 4 heures pendant le
balayage.
1. Retirez le couvercle du bloc de brosse.
2. Desserrez les vis à six pans avec l’outil fourni.
1. Retirez le couvercle du bloc de brosse.
3. Retirez la brosse de l’entraînement de la
brosse.
4. Installez la nouvelle brosse. Faites pivoter la
brosse droite dans le sens des aiguilles d’une
montre et la brosse gauche dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que toutes les vis à six pans soient insérées
dans les fentes. Resserrez les vis.
64
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
2. Ajustez l’angle du rouleau (latéral). Desserrez
les deux écrous. Ajustez l’angle du bloc de
brosse. Resserrez les écrous à six pans.
TRINGLERIE DE LA BROSSE
Vérifiez la présence de fuites sur les cylindres
hydrauliques de la brosse ainsi que l’usure et
l’endommagement du levage toutes les 750
heures de service.
3. Ajustez l’angle d’inclinaison (d’avant en
arrière). Resserrez les quatre vis six pans.
Ajustez l’angle du bloc de brosse. Resserrez
les vis à six pans.
4. Réinstallez le couvercle du bloc de brosse.
65
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
DÉPOUSSIÉRAGE / ASPIRATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort, engagez le frein
parking et coupez le contact de la machine.
3. Tournez le bouton de réglage dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter la
hauteur et la vibration du volet et dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour
réduire la hauteur et la vibration du volet.
AJUSTEMENT / REMPLACEMENT DU VOLET
REFROIDISSEUR
Contrôlez l’usure et l’endommagement du volet
refroidisseur et du bouton de réglage toutes les
250 heures de service. Remplacez le volet
refroidisseur lorsqu’il mesure environ 12 cm de
long.
1. Démarrez la machine, mettez la machine en
Mode de Fonctionnement 1, et réglez la
vitesse de l’extracteur sur 2 200 tr/min.
2. Mettez la machine en marche et écoutez la
vibration du volet refroidisseur. Il doit être
possible d’entendre la vibration du volet à
l’intérieur de la cabine, mais le bruit ne devrait
pas être excessif au point de déranger les
personnes situées à proximité de la machine.
4. Verrouillez le bouton d’ajustement lorsque
vous esserrez le bouton une fois l’ajustement
terminé.
5. Mettez la machine en marche et écoutez la
vibration du volet. Répétez la procédure si
des réglages supplémentaires sont
nécessaires.
REMARQUE : Peu ou pas de vibration du volet
est nécessaire pour un balayage léger (déchets
légers). Il se peut qu’un balayage intensif
nécessite plus de vibrations (sable mouillé).
66
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
SUCEUR DU TUYAU D’ASPIRATION
GICLEURS
Vérifiez l’usure du patin du suceur de l’aspirateur
toutes les 250 heures de service. Remplacez les
patins du suceur de l’aspirateur lorsque leur
épaisseur est inférieure ou égale à 15 mm.
Nettoyez les filtres des gicleurs toutes les 250
heures de service. Un gicleur est situé au--dessus
de chaque brosse et à l’intérieur du tube
d’aspiration. Desserrez les vis à ailettes pour
retirer le gicleur du tube d’aspiration.
PATINS EN FONTE DE FER
Utilisez les vis à 6 pans pour régler les plaques
d’usure de sorte que les bords inférieurs soient
situés à 19 mm du sol.
CLOUDMAKER
Contrôlez l’usure et l’endommagement des patins
en fonte de fer toutes les 250 heures de service.
Contrôlez l’usure, l’endommagement et le
fonctionnement du CloudMaker toutes les 750
heures de service.
67
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
NIVEAU DU RÉSERVOIR D’EAU
RESERVOIR D’EAU
FILTRE DU BOUCHON DE VIDANGE
Contrôlez l’endommagement du filttre du bouchon
de vidange et vérifiez le filtre chaque semaine.
Contrôlez l’usure et l’endommagement du capteur
de niveau d’eau du réservoir d’eau toutes les 750
heures de service. Remplacez le capteur de
niveau s’il est endommagé ou si les pneux sont
usés ou endommagés.
CHAÎNE DE RETENUE DE LA PORTE DU
RÉSERVOIR À EAU
Contrôlez l’usure et l’endommagement de la
chaîne de retenue de la porte du réservoir d’eau
toutes les 250 heures de service. Remplacez la
chaîne si celle--ci est endommagée.
68
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
JOINT DE VIDANGE DU BAC À DÉCHETS
BAC À DÉCHETS
PORTE DU BAC À DÉCHETS, ADMISSION DU
BAC À DÉCHETS ET JOINTS DE LA PORTE
D’ACCÈS DE L’EXTRACTEUR
Contrôlez l’usure et l’endommagement de vidange
du bac à déchets toutes les 250 heures de
service.
Vérifiez l’usure et l’endommagement de la porte
du bac à déchets, l’admission du bac à déchets et
les joints de la porte d’accès de l’extracteur.
ÉCRANS DE CYCLONE DU BAC À DÉCHETS
Contrôlez l’usure et l’endommagement des écrans
du cyclone du bac à déchets toutes les 250
heures de service. Assurez--vous que les trous de
vidange du cyclone ne sont pas bouchés.
ÉCRAN DE VIDANGE DU BAC À DÉCHETS
Contrôlez l’usure et l’endommagement de l’écran
de la vidange du bac à déchets toutes les 250
heures de service.
69
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
TUBE DE VIDANGE EXTERNE DU BAC À
DÉCHETS
COMMUTATEUR DE SÛRETÉ DU BAC À
DÉCHETS SOULEVÉ
Contrôlez l’usure et l’endommagemen du tube de
vidange externe du bac à déchets toutes les 250
heures de service.
Nettoyez le bouton de sécurité du bac à déchets
en position relevée toutes les 250 heures de
service. Appliquez une légère couche de graisse
non métallique sur le bouton après l’avoir nettoyé.
ÉCRAN DE LA PORTE DU BAC A DECHETS
Contrôlez l’usure et l’endommagement de l’écran
de la porte du bac à déchets toutes les 250
heures de service.
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DE LA PORTE
DE L’EXTRACTEUR
Nettoyez le bouton de sécurité de la porte de
l’extracteur toutes les 250 heures de service.
Appliquez une légère couche de graisse non
métallique sur le bouton après l’avoir nettoyé.
70
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
PORTE D’ACCÈS DE L’EXTRACTEUR
Contrôlez l’usure et l’endommagement de la porte
d’accès de l’extracteur toutes les 250 heures de
service.
CABINE
Vérifiez tous les jours le bon fonctionnement de
l’ensemble des feux, jauges, contrôles et
équipements de sécurité.
LAMES DES ESSUIE--GLACE
Vérifiez l’usure des lames des essuie--glace
toutes les 250 heures de service. Remplacez--les
si nécessaire.
CAMÉRA DE VUE ARRIÈRE (OPTION)
Contrôlez la caméra de vue arrière toutes les 250
heures de service. Nettoyez l’objectif de la
caméra à l’aide d’un chiffon propre et doux.
71
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
LIQUIDE DU LAVE--GLACE
DIRECTION ET SUSPENSION
Vérifiez le niveau du liquide du lave--glace tous
les jours. Remplissez avec du liquide de
lave--glace automobile.
Contrôlez les composants de la suspension
toutes les 750 heures de service. Vérifiez
l’endommagement et l’usure des douilles, des
ressorts et des goupilles. Vérifiez la présence de
fuites sur les ressorts de la suspension.
Remplacez les composants usés ou
endommagés.
Contrôlez l’usure et l’endommagement des
essieux avant toutes les 750 heures de service.
Remplacez tous les composants usés et
endommagés.
Contrôlez l’usure et l’endommagement des
composants de la direction toutes les 250 heures
de service. Remplacez les composants usés ou
endommagés.
Contrôlez les joints sphériques de la direction
toutes les 750 heures de service. Remplacez les
joints sphériques endommagés ou usés.
72
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
PNEUS
FREINS ET PNEUS
Vérifiez tous les jours l’usure et
l’endommagement des pneus et contrôlez la
pression des pneus. La bonne pression de pneu
est de 648 + 35 kPa (94 + 5 psi). Vérifiez la
profondeur du bandage, 2 mm au minimum toutes
les 250 heures de service.
FREINS DE SERVICE
Contrôlez les freins de service toutes les 250
heures de service.
Contrôlez l’usure des sabots du frein de service et
des tambours toutes les 750 heures de service.
Vérifiez le niveau du liquide de frein dans le
réservoir de liquide de frein toutes les 250 heures
de service.
MOMENT DE ROTATION DE LA ROUE
Serrez deux fois les écrous de la roue arrière
suivant le modèle indiqué, de 145 à 150 Nm
(107 à 110 ft lb), toutes les 250 heures de service.
4
2
5
1
3
FREINS PARKING
Contrôlez le réglage du frein parking toutes les
250 heures de service.
73
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
TUYAU DE L’AUXILIAIRE
NETTOYEUR PRESSION (OPTION)
Contrôlez l’usure et l’endommagement du tuyau
de l’auxiliaire et du joint de l’adaptateur sur le bac
à déchets toutes les 750 heures de service.
Contrôlez l’usure et l’endommagement de
l’auxiliaire du nettoyeur pression et des tuyaux du
système toutes les 250 heures de service.
Contrôlez l’usure et l’endommagement du filtre du
collecteur du nettoyeur pression toutes les 250
heures de service.
Changez l’huile dans la pompe du nettoyeur
pression toutes les 750 heures de service.
74
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
ABAISSER LA CABINE
INCLINER / ABAISSER LA CABINE
1. Abaissez la cabine vers le châssis de la
machine.
INCLINER LA CABINE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort, engagez le frein
parking et coupez le contact de la machine.
2. Veillez à ce que le crochet de sécurité est
verrouillé dans la bride.
1. retirez tous les éléments non fixés à l’intérieur
de la cabine.
2. Retirez la bride de verrouillage inférieure
située à l’arrière droit de la cabine du châssis
de la machine.
3. Mettez la bride inférieure de verrouillage sur
le crochet inférieur de verrouillage et
réinstallez la bride inférieure de verrouillage
sur le châssis de la machine.
3. Soulevez la poignée du crochet de sécurité
située sur le coté arrière gauche de la cabine
et inclinez la cabine.
75
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
5. Utilisez la pompe de bac pour incliner
manuellement le bac à déchets.
INCLINER / ABAISSER MANUELLEMENT LE
BAC À DÉCHETS
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort, engagez le frein
parking et coupez le contact de la machine.
INCLINER MANUELLEMENT LE BAC À
DÉCHETS
Utilisez la pompe de bac pour incliner
manuellement le bac si la machine est hors
service.
1. Retirez le panneau latéral droit de la machine.
6. Engagez le bras de support du bac à déchets.
2. Retirez la poignée de la pompe de la zone
d’entreposage à l’intérieur de la porte d’accès
gauche.
3. Insérez la poignée de la pompe dans la
pompe du bac à déchets.
4. Assurez--vous que le bouton de la soupape
de l’aiguille de la pompe du bac à déchets est
complètement tourné dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fermer la valve de
l’aiguille.
ATTENTION : En position relevée, le bac
à déchets peut retomber. Engagez le
bras de support du bac à déchets.
7. Retirez la poignée de la pompe de la pompe
du bac à déchets et remettez la poignée de la
pompe dans la zone d’entreposage à
l’intérieur de la porte d’accès gauche.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la
machine, veillez à ce que la hauteur soit
suffisante avant de lever le bac à déchets.
Si le moteur est opérationnel, reportez--vous à la
section SOULÈVEMENT / ABAISSEMENT DU
BAC À DÉCHETS de ce manuel. Si le moteur est
inopérationnel, reportez--vous à la section
ABAISSER LE BAC À DÉCHETS de ce manuel.
76
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
3. Tournez complètement le bouton de la
soupape de l’aiguille de la pompe du bac à
déchets dans le sens des aiguilles d’une
montre pour fermer la valve de l’aiguille.
ABAISSER MANUELLEMENT LE BAC À
DÉCHETS
1. Désengagez le bras de sécurité du bac à
déchets.
REMARQUE : Le système de basculement du
bac à déchets ne fonctionnera pas si le bouton de
la soupape de l’aiguille de la pompe du bac à
déchets est resté ouvert.
2. Tournez lentement le bouton de la soupape
de l’aiguille de la pompe du bac à déchets
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et abaissez complètement le bac à
déchets vers le châssis de la machine.
REMARQUE : Plusieurs personnes peuvent être
nécessaires pour pousser le bac à déchets
au--delà du point central afin que le poids du bac
le fasse descendre.
ATTENTION : Point de pincement du
bras de levage. Éloignez--vous des bras
de levage du bac à déchets.
REMARQUE : Gardez le personnel loin de la
zone autour du bac à déchets avant de baisser
manuellement le bac à déchets.
77
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
TRANSPORT DE LA MACHINE
REMORQUAGE / TRANSPORT DE LA
MACHINE
1. Relevez les brosses.
REMARQUE : Videz le bac à déchets et le
réservoir d’eau, avant le transport.
REMORQUAGE DE LA MACHINE
Si la machine est mise hors service, celle--ci ne
peut être remorquée que par le point de
remorquage situé à l’avant de la machine.
2. Placez l’avant de la machine vers le bord de
chargement du camion ou de la remorque.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous
chargez la machine sur un camion ou une
remorque, utilisez un treuil. Ne conduisez pas
la machine sur le camion ou la remorque si la
surface de chargement n’est pas horizontale
ou si sa hauteur dépasse 380 mm par rapport
au sol.
3. Si la surface de chargement est horizontale et
si sa hauteur est inférieure ou égale à 380
mm par rapport au sol, conduisez la machine
sur le camion ou la remorque.
Utilisez la soupape de remorquage d’urgence
situé sur la pompe de transmission pour éviter
d’endommager le système hydraulique lorsque
vous remorquez la machine. Cette soupape
permet de déplacer une machine mise hors
service sur une très courte distance et à une
vitesse n’excédant pas 1,6 km/h. La machine
n’est PAS prévue pour être remorquée sur une
longue distance ou à une vitesse élevée.
ATTENTION ! Ne remorquez pas la machine
sur une longue distance; ceci risque
d’endommager le système de propulsion.
Tournez la soupape de remorquage d’urgence 90
degrés (n’importe quelle direction) avant de
remorquer la machine. Ramenez la soupape de
dérivation à la position normale lorsque vous avez
fini de remorquer la machine. N’ouvrez pas la
soupape de remorquage d’urgence durant le
fonctionnement normal de la machine.
78
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
4. Pour treuiller la machine sur le camion ou la
remorque, attachez les chaînes de treuillage
au point de remorquage ou à la barre
d’attache.
5. Placez la machine le plus près possible de la
remorque ou du camion.
8. Resserrez les sangles pour les points
d’attaches.
9. Amenez les sangles vers les extrémités
opposées de la machine et accrochez--les
aux brides sur le plancher du camion ou de la
remorque. Resserrez les sangles.
6. Engagez le frein parking et placez une cale
derrière chaque roue, afin d’empêcher que la
machine se déplace.
REMARQUE : Il se peut qu’il soit nécessaire
d’installer des brides d’attache au plancher de la
remorque du camion.
7. Démarrez la machine, mettez la machine en
Mode de Fonctionnement 1 et abaissez les
brosses. Coupez le contact de la machine.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous
déchargez la machine d’un camion ou d’une
remorque, utilisez un treuil. Ne conduisez la
machine hors du camion ou de la remorque
que si la surface de chargement est
horizontale et est située à 380 mm ou moins
par rapport au sol.
10. Si la surface de chargement est horizontale
ET si sa hauteur est inférieure ou égale à 380
mm par rapport au sol, conduisez la machine
hors du camion ou la remorque.
79
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE
Les emplacements de levage avant sont situés
sur le châssis directement devant les pneus
avant.
Videz le bac à déchets et le réservoir d’eau avant
de soulever la machine. Levez la machine au cric,
aux endroits désignés. Utilisez un levier ou cric
pouvant supporter le poids de la machine. Utilisez
les montants de cric appropriés pour soutenir la
machine.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort, engagez le frein
parking et coupez le contact de la machine.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien,
bloquez les roues de la machine avant de la
soulever avec un cric. Utilisez un levier ou
cric pouvant supporter le poids de la
machine. Utilisez le cric uniquement aux
endroits désignés à cet effet. Supportez la
machine avec les montants de cric.
Les emplacements arrière de levage au cric sont
situés directement au--dessous du pare--chocs
arrière et en face de chaque roue arrière.
80
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
ENTRETIEN
PROTECTION CONTRE LE GEL
STOCKAGE ET PROTECTION ANTIGEL
Avant d’entreposer la machine pour une longue
période, la machine doit être préparée pour
diminuer les risques de formation
d’endommagement. Il est recommandé qu’un
entretien complet soit effectué avant d’entreposer
la machine. Contacter un agent agréé.
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE
Avant d’entreposer la machine pour une période
prolongée, il convient de suivre la procédure
suivante.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort, engagez le frein
parking et coupez le contact de la machine.
1. Videz et nettoyez le bac à déchets.
2. Retirez le bouchon de vidange et vidangez
complètement les deux réservoirs d’eau.
Remettez le bouchon de vidange en place
lorsque les réservoirs d’eau sont vides.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort, engagez le frein
parking et coupez le contact de la machine.
1. Videz et nettoyez le bac à déchets.
2. Retirez le bouchon de vidange et vidangez
complètement les deux réservoirs d’eau.
Remettez le bouchon de vidange en place
lorsque les réservoirs d’eau sont vides.
3. Versez 3,8 litres (1 gallon) d’antigel de
solution puissante au propylène glycol pour
véhicule de loisirs (RV) dans le réservoir
d’eau. Ne diluez pas.
4. Démarrez la machine et procédez au système
de contrôle de poussière jusqu’à ce que
l’antigel RV se décharge du CloudMaker, à la
fois les gicleurs de brosse et le gicleur du
tube d’aspiration.
3. Entreposez la machine dans un lieu frais, à
l’abri de l’humidité. N’exposez pas la machine
à la pluie. Entreposez--la à l’intérieur.
81
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES TECHNIQUES
DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES DE LA MACHINE
Élément
Dimensions/capacité
Longueur (machine standard)
3 450 mm
Hauteur (gyrophare replié)
1 980 mm
Largeur / châssis
Largeur (Mode Déplacement -- roues étendues)
1 140 mm
1 190 mm
Largeur (Mode de fonctionnement 1 / Mode de fonctionnement 2 -- roues
intérieures)
950 mm
Garde au sol
130 mm
Nettoyez la largeur du couloir (maximum -- brosses entièrement étendues)
2 050 mm
Nettoyez la largeur du couloir (minimum -- brosses entièrement entrantes)
1 200 mm
Empattement
Diamètre de brosse
1 400 mm
750 mm
Capacité du réservoir d’eau
195 L
Capacité en volume du bac à déchets
1 m3 (1,33 yd3)
Capacité en poids du bac à déchets
800 kg (1 760 lbs)
Hauteur de vidage (variable jusqu’à)
Hauteur de plafond minimale pour le déchargement
1 460mm
1 460mm
Poids -- à vide
1 950 Kg (4 300 lbs)
Poids brut du véhicule
2 800 Kg (6 160 lbs)
Niveau sonore en fonctionnement au niveau de l’oreille de l’opérateur
80 ±1,5 dBA
Le niveau de vibration au niveau du volant ne dépasse pas
2,5 m/s2
PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA
MACHINE
Élément
Valeur
Rayon de braquage (bordure à bordure)
3 250 mm
Rayon de braquage (mur à mur)
4 040 mm
Vitesse de déplacement en marche avant (maximale -- mode
déplacement) -- maximum déterminé par les réglementations locales
40 km/h
Vitesse de déplacement en marche avant (maximale – mode
fonctionnement 1)
13 km/h
Vitesse de déplacement en marche avant (maximale – mode de
fonctionnement 2)
16 km/h
Vitesse de déplacement en marche arrière (maximale)
6 km/h
Vitesse d’extraction -- standard
0 --2 400 tr/min
Vitesse d’extraction -- amplifiée (maximum)
2 800 tr/min.
Déclivité maximum en montée et angle de descente
9 degrés/20%
SYSTEME HYDRAULIQUE
Système
Capacité
Réservoir hydraulique
35 L
Système hydraulique total
55 L
Type de fluide
Huile moteur Turbo Diesel, 15W40 API CF4/ACEA2
(ou plus)
82
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
DONNÉES TECHNIQUES
DIRECTION
Type
Source d’alimentation
Roues avant, cylindre hydraulique
Pompe hydraulique
TYPE D’ALIMENTATION
Moteur
Type
Compression
Diesel
Kubota V1505TE Piston
Cylindrée
1 498 cc
Carburant
Diesel, 45 cétane
minimum, à faible
sulphate
Bonbonne
o bo e de carburant
ca bu a t :
55 L
Vitesse au ralenti sans
charge
1100 + 25 tr/min
Cycle
Aspiration Cylindres Alésage
Course
4
Turbo
4
78 mm
78,4 mm
Puissance nette régulée
Puissance nette
maximale
31,3 kw (42 hp) @ 2 400 rpm
27,2 kw (44,2 hp) @
(ajustable à 2 800)
3 000 rpm
Système de refroidissement
Système électrique
50/50 eau/éthylène glycol
12 V nominal
antigel
Total : 13,5 L
Alternateur 60 A
Alternateur 90 A si
Radiateur : 6 L
équipé du CA
Ecartement de la soupape, à
Huile de lubrification
froid
du moteur avec filtre
Aucun réglage
6 L (6,35 qt) 15W40
Moteur à arbre à cames en tête API CF4/ACEA2
SYSTÈME DE FREINAGE
Type
Fonctionnement
Freins de service
Expansion des tambours à sabots (avant et arrière)
Frein parking
PNEUS
Emplacement
Type
Dimensions
Avant / arrière (4)
Pneumatique
155/70 R12C -- Taux 104 / 102
83
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..
DONNÉES TECHNIQUES
DIMENSIONS DE LA MACHINE
1 140 mm
1 980 mm
3 450 mm
84
636 9006291 (2--09)
Home
Find...
Go To..

Manuels associés