▼
Scroll to page 2
of
96
OPTISYS SLM 2100 Manuel de référence Transmetteur de niveau de boues Révision électronique : 2.0.1 Traduction du manuel de référence original © KROHNE 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr : MENTIONS LÉGALES :::::::::::::::::::::::::::::::::: Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de la présente documentation, par quelque procédé que ce soit, est interdite sans autorisation écrite préalable de KROHNE Messtechnik GmbH. Sous réserve de modifications sans préavis. Copyright 2020 by KROHNE Messtechnik GmbH - Ludwig-Krohne-Str. 5 - 47058 Duisburg (Allemagne) 2 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr SOMMAIRE OPTISYS SLM 2100 1 Instructions de sécurité 1.1 1.2 1.3 1.4 6 Historique du logiciel ....................................................................................................... 6 Utilisation prévue ............................................................................................................. 7 Certifications .................................................................................................................... 8 Instructions de sécurité du fabricant............................................................................... 9 1.4.1 1.4.2 1.4.3 1.4.4 1.4.5 Droits d'auteur et protection des données............................................................................. 9 Clause de non-responsabilité................................................................................................. 9 Responsabilité et garantie.................................................................................................... 10 Informations relatives à la documentation .......................................................................... 10 Avertissements et symboles utilisés.................................................................................... 11 1.5 Instructions de sécurité pour l'opérateur...................................................................... 12 2 Description de l'appareil 13 2.1 Description de la fourniture ........................................................................................... 13 2.2 Description de l'appareil ................................................................................................ 14 2.3 Plaque signalétique........................................................................................................ 16 3 Montage 3.1 3.2 3.3 3.4 17 Consignes générales de montage.................................................................................. 17 Stockage et transport..................................................................................................... 17 Point de mesure type...................................................................................................... 18 Indication de montage .................................................................................................... 18 3.4.1 Montage du transmetteur de niveau de boues..................................................................... 20 3.4.2 Montage des canaux d'évacuation........................................................................................ 25 3.5 Installation du système de nettoyage (en option) .......................................................... 26 3.5.1 Montage du tuyau d'alimentation en eau sur le système de nettoyage .............................. 27 3.5.2 Remplacement du racleur.................................................................................................... 28 4 Raccordement électrique 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 30 Instructions de sécurité ................................................................................................. 30 Abréviations utilisées ..................................................................................................... 30 Description des symboles électriques........................................................................... 31 Remarques importantes pour le raccordement électrique, spécifiques à l'appareil .. 32 Vue d'ensemble du raccordement des câbles............................................................... 33 Vue d'ensemble du compartiment de raccordement .................................................... 35 Raccordement de l'alimentation.................................................................................... 36 Description et propriétés de la sortie et de l'entrée ..................................................... 39 4.8.1 Sortie courant ....................................................................................................................... 39 4.8.2 Entrée de commande (active) ............................................................................................... 40 4.9 Raccordement des sorties et entrées............................................................................ 41 4.9.1 Remarques importantes....................................................................................................... 41 4.9.2 Sortie courant ....................................................................................................................... 42 4.9.3 Raccordement électrique des entrées de commande ......................................................... 43 4.10 Description et propriétés des relais ............................................................................ 45 4.10.1 Raccordement des relais.................................................................................................... 46 4.11 Classe de protection..................................................................................................... 47 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 3 SOMMAIRE OPTISYS SLM 2100 5 Programmation 5.1 5.2 5.3 5.4 48 Mise en service et remarques générales pour la configuration ................................... 48 Mise sous tension ........................................................................................................... 49 Éléments de commande................................................................................................. 50 Page de mesure.............................................................................................................. 51 5.4.1 Navigation dans les menus................................................................................................... 52 5.5 Structure du menu ......................................................................................................... 56 5.6 Tableaux des fonctions................................................................................................... 58 5.6.1 Menu A, Configuration rapide ............................................................................................... 58 5.6.2 Menu B, Test ......................................................................................................................... 58 5.6.3 Menu C, Config. complète..................................................................................................... 59 5.7 Les fonctions en détail ................................................................................................... 65 5.7.1 Définition des positions et zones .......................................................................................... 66 5.7.2 Configuration initiale dans la configuration étendue........................................................... 67 5.7.3 Fonct. de mesure .................................................................................................................. 68 5.7.4 Affectation de sorties courant .............................................................................................. 69 5.7.5 Mode de mesure ................................................................................................................... 70 5.7.6 Définition de la concentration de résidus et voile dans le mode Niveau............................. 70 5.7.7 Définition des paramètres en mode de suivi........................................................................ 71 5.7.8 Détecteur de racleur / entrée de déclenchement................................................................ 72 5.7.9 Timer (minuterie) / Signal de départ .................................................................................... 72 5.7.10 Détecteur de maintenance ................................................................................................. 72 5.7.11 Étalonnage .......................................................................................................................... 73 5.7.12 Étalonnage point de référence ........................................................................................... 76 5.7.13 Mots de passe ..................................................................................................................... 76 5.7.14 Fonction de temporisation .................................................................................................. 76 5.8 Messages d'état et informations de diagnostic ............................................................. 77 5.8.1 5.8.2 5.8.3 5.8.4 Catégorie d'erreur « Défaillance de l'appareil » (« F » en gras) ......................................... 78 Catégorie d'erreur « Erreur d'application » (« F », non gras) ............................................. 79 Catégorie d'erreur « Information » (I) .................................................................................. 79 Catégorie d'erreur « Hors spécifications » (S)..................................................................... 80 6 Maintenance 81 6.1 Démarrage manuel d'une mesure................................................................................. 81 6.2 Maintenance ................................................................................................................... 81 6.2.1 Système de nettoyage (en option)......................................................................................... 83 6.2.2 Module de racleur................................................................................................................. 84 6.3 Disponibilité de pièces de rechange .............................................................................. 84 6.4 Disponibilité des services............................................................................................... 84 6.5 Retour de l'appareil au fabricant ................................................................................... 84 6.5.1 Informations générales ........................................................................................................ 84 6.5.2 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant............................. 85 6.6 Mise aux déchets ............................................................................................................ 85 6.7 Démontage et recyclage................................................................................................. 86 6.7.1 Démontage de l'appareil....................................................................................................... 87 4 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr SOMMAIRE OPTISYS SLM 2100 7 Caractéristiques techniques 88 7.1 Principe de mesure ........................................................................................................ 88 7.2 Caractéristiques techniques .......................................................................................... 89 7.3 Dimensions ..................................................................................................................... 92 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 5 1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ OPTISYS SLM 2100 1.1 Historique du logiciel La « Révision Électronique » (ER) est consultée pour indiquer l'état de révision de l'équipement électronique selon NE 53 pour tous les appareils. L'ER permet d'identifier facilement si l'équipement électronique a fait l'objet d'un dépannage ou de modifications importantes et si sa compatibilité a été affectée. Modifications et effets sur la compatibilité 1 Modifications et éliminations de défauts compatibles sans effet sur le fonctionnement (faute d'orthographe sur l'afficheur par ex.) 2-_ Modification de matériel et/ou de logiciel compatible avec les interfaces : 3-_ H HART® P PROFIBUS F Foundation Fieldbus M Modbus X toutes les interfaces Modifications de matériel et/ou de logiciel avec des interfaces compatibles pour les entrées et sorties : I Sortie courant F, P Sortie fréquence / impulsions S Sortie état C Contrôle d'entrée CI Entrée courant X toutes les entrées et sorties 4 Changements compatibles avec les nouvelles fonctions 5 Modifications incompatibles, l'unité électronique doit être changée. INFORMATION ! Dans le tableau suivant, « x » remplace des combinaisons alphanumériques à plusieurs caractères qui varient selon la version disponible. 6 Date de sortie Révision de l'électronique Modifications et compatibilité Documentation 04/2013 ER 1.0.0 - MA OPTISYS SLM 2100 R02 fr XX/2015 ER 1.0.1 4 MA OPTISYS SLM 2100 R03 fr MA OPTISYS SLM 2100 R04 fr 12/2017 ER 1.1.0 4,1 MA OPTISYS SLM 2100 R05 fr 01/2019 ER 1.2.0 4 MA OPTISYS SLM 2100 R05 fr 02/2020 ER 2.0.1 4 MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr OPTISYS SLM 2100 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1 1.2 Utilisation prévue ATTENTION ! L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre et du choix des matériaux de nos appareils de mesure pour l'usage auquel ils sont destinés. AVERTISSEMENT ! Si l'appareil n'est pas utilisé selon les conditions de service prescrites (voir le chapitre "Caractéristiques techniques), ceci peut mettre en cause la protection prévue. INFORMATION ! Cet appareil est un appareil de Groupe 1, Classe A tel que spécifié dans le cadre de CISPR11:2009. Il est destiné à être utilisé dans un environnement industriel. Vous risquez de rencontrer des difficultés pour assurer la compatibilité électromagnétique si vous utilisez l'appareil dans des environnements autres qu'industriels en raison des perturbations tant conduites que rayonnées. INFORMATION ! Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable pour tout dommage dû à une utilisation incorrecte ou non conforme à l'emploi prévu. Le transmetteur de niveau de boues OPTISYS SLM 2100 est principalement conçu pour une utilisation dans les usines de traitement d'eau et des eaux usées. Il détermine le profil de sédimentation dans les clarificateurs et épaississeurs de boues et détecte la profondeur des voiles de boues. Pour cela, il mesure la concentration des matières en suspension et la hauteur de la sonde par rapport au fond du bassin durant sa descente dans le bassin ou le réservoir. L'OPTISYS SLM 2100 peut également être utilisé pour d'autres applications qui requièrent une surveillance fiable du niveau de séparation ou de la stratification des matières en suspension. L'OPTISYS SLM 2100 ne doit pas être utilisé dans des zones à atmosphère explosive qui requièrent des homologations Ex. Il pourrait produire une inflammation de gaz. De plus, en raison de la nature des matériaux utilisés pour les sondes, le transmetteur ne doit pas être utilisé sur des applications à forte concentration en sel (ex : eau de mer). L'appareil a été conçu pour une utilisation extérieure ou intérieure en-dessous d'une altitude de 2000 m / 6562 ft. Sous réserve d'observer les instructions de fonctionnement, les normes nationales, les exigences de sécurité et les règlements de prévention des accidents, les risques résiduels sont ramenés à un niveau acceptable. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 7 1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ OPTISYS SLM 2100 1.3 Certifications Par les présentes, nous déclarons sous notre entière responsabilité que les produits suivants sont conformes aux exigences en matière de protection fixées par les directives du Conseil de l'Union européenne : Transmetteur de niveau de boues - OPTISYS SLM 2100 Il est satisfait aux exigences stipulées en matière de sécurité et de santé publique, conformément aux normes harmonisées ou aux spécifications techniques mentionnées (dans la mesure où elles sont applicables) : Directive Normes harmonisées 2014/30/UE Compatibilité électromagnétique EN 61326-2-3:2013 2006/42/CE Directive relative aux machines EN 60204-1:2018 EN ISO 14120:2015 2014/68/UE Directive basse tension EN 61010-1:2010 2011/65/UE RoHS EN 50581:2012 Conformément aux directives applicables, les plaques signalétiques des équipements comportent les informations suivantes : 8 Directive Attestation de conformité/certificat/organis me notifié 2014/30/UE ANNEXE II n.a. n.a. 2006/42/CE Module A n.a. n.a. 2014/68/UE Module A n.a. n.a. 2011/65/UE Module A n.a. n.a. www.krohne.com Catégorie Organisme notifié du système AQ Marquage CE 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr OPTISYS SLM 2100 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1 1.4 Instructions de sécurité du fabricant 1.4.1 Droits d'auteur et protection des données Les contenus de ce document ont été élaborés avec grand soin. Aucune garantie ne saura cependant être assumée quant à leur exactitude, intégralité et actualité. Les contenus et œuvres élaborés dans ce document sont soumis à la législation en matière de propriété intellectuelle. Les contributions de tiers sont identifiées en tant que telles. Toute reproduction, adaptation et diffusion ainsi que toute utilisation hors des limites des droits d'auteurs suppose l'autorisation écrite de l'auteur respectif ou du fabricant. Le fabricant s'efforce de toujours respecter les droits d'auteur de tiers et de recourir à des œuvres élaborées par lui même ou tombant dans le domaine public. Lorsque des données se rapportant à des personnes sont collectées dans les documents du fabricant (par exemple nom, adresse postale ou e-mail), leur indication est dans la mesure du possible toujours facultative. Les offres et services sont si possible toujours disponibles sans indication de données nominatives. Nous attirons l'attention sur le fait que la transmission de données par Internet (par ex. dans le cadre de la communication par e-mail) peut comporter des lacunes de sécurité. Une protection sans faille de ces données contre l'accès de tiers est impossible. La présente s'oppose expressément à l'utilisation de données de contact publiées dans le cadre de nos mentions légales obligatoires par des tiers pour la transmission de publicités et de matériels d'information que nous n'avons pas sollicités explicitement. 1.4.2 Clause de non-responsabilité Le fabricant ne saura pas être tenu responsable de dommages quelconques dus à l'utilisation du produit, y compris mais non exclusivement les dommages directs, indirects, accidentels ou donnant lieu à des dommages-intérêts. Cette clause de non-responsabilité ne s'applique pas en cas d'action intentionnelle ou de négligence grossière de la part du fabricant. Pour le cas qu'une législation en vigueur n'autorise pas une telle restriction des garanties implicites ou l'exclusion limitative de certains dommages, il se peut, si cette loi s'applique dans votre cas, que vous ne soyez totalement ou partiellement affranchis de la clause de non-responsabilité, des exclusions ou des restrictions indiquées cidessus. Tout produit acheté est soumis à la garantie selon la documentation du produit correspondante et nos Conditions Générales de Vente. Le fabricant se réserve le droit de modifier de quelque façon que ce soit, à tout moment et pour toute raison voulue, sans préavis, le contenu de ses documents, y compris la présente clause de non-responsabilité, et ne saura aucunement être tenu responsable de conséquences éventuelles d'une telle modification. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 9 1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ OPTISYS SLM 2100 1.4.3 Responsabilité et garantie L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre de cet appareil de mesure pour l'usage auquel il est destiné. Le fabricant n'assumera aucune garantie pour les dommages dus à une utilisation non conforme de l'appareil par l'utilisateur. Toute installation ou exploitation non conforme des appareils (systèmes) pourrait remettre en cause la garantie. Les « Conditions générales de vente » respectives qui constituent la base du contrat de vente s'appliquent également. 1.4.4 Informations relatives à la documentation Afin d'écarter tout risque de blessure de l'utilisateur ou d'endommagement de l'appareil, lisez soigneusement les informations contenues dans la présente notice et respectez toutes les normes spécifiques du pays de mise en oeuvre ainsi que les règlements en vigueur pour la protection et la prévention des accidents. Si le présent document n'est pas dans votre langue maternelle et si vous avez des problèmes de compréhension du texte, nous vous recommandons de solliciter l'assistance de votre agent local. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages ou blessures découlant d'une mauvaise compréhension des informations contenues dans ce document. Le présent document est fourni pour vous aider à réaliser une mise en service qui permettra d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil. Ce document comporte en outre des indications et consignes de précaution spéciales, mises en évidence par les pictogrammes décrits ci-après. 10 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1 OPTISYS SLM 2100 1.4.5 Avertissements et symboles utilisés Les symboles suivants attirent l'attention sur des mises en garde. DANGER ! Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent en travaillant dans le domaine électrique. DANGER ! Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent de brûlure dû à la chaleur ou à des surfaces chaudes. DANGER ! Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent lié à l'utilisation de l'appareil dans une zone à atmosphère explosive. AVERTISSEMENT ! Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent lié à des pièces en rotation. DANGER ! Ces mises en garde doivent être respectées scrupuleusement. Tout non-respect, même partiel, peut entraîner de sérieuses atteintes à la santé, voire la mort.Il peut aussi entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou le site d'installation. AVERTISSEMENT ! Ne pas tenir compte de cet avertissement de sécurité, même s'il pose, très partiellement, le risque de graves problèmes de santé. Notons également le risque d'endommager l'appareil ou certaines parties de l'installation de l'opérateur. ATTENTION ! Toutes déviations de ces instructions peuvent entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou le site d'installation. INFORMATION ! Ces instructions comportent des informations importantes concernant la manipulation de l'appareil. NOTES LÉGALES ! Cette remarque comporte des informations concernant des dispositions réglementaires et des normes. • MANIPULATION Ce symbole fait référence à toutes les actions devant être réalisées par l'opérateur dans l'ordre spécifié. i RÉSULTAT Ce symbole fait référence à toutes les conséquences importantes découlant des actions qui précèdent. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 11 1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ OPTISYS SLM 2100 1.5 Instructions de sécurité pour l'opérateur AVERTISSEMENT ! De manière générale, le montage, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des appareils du fabricant ne doivent être effectués que par du personnel formé en conséquence et autorisé à le faire. Le présent document est fourni pour vous aider à établir des conditions de service qui permettent d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil. 12 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr OPTISYS SLM 2100 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2 2.1 Description de la fourniture INFORMATION ! Inspectez soigneusement le contenu des emballages afin de vous assurer que l'appareil n'a subi aucun dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à l'agent local du fabricant. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte. Figure 2-1: Description de la fourniture 1 2 3 4 5 Transmetteur de niveau de boues (en option avec système de nettoyage et écran anti-projection) Clé pour la porte Accessoires de montage Documentation Canaux d'évacuation Accessoires en option • • • • • • Châssis de montage Tige en acier en U pour fixation sur main courante ronde Système de nettoyage Racleur Couvercle antigel Filtre d'étalonnage optique 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 13 2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL OPTISYS SLM 2100 2.2 Description de l'appareil Figure 2-2: Description de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Porte Canaux d'évacuation Rouleau-guide et détecteur de référence de point zéro Sonde Boîtier de sonde Tambour avec système de chauffage sur l'arrière Unité de transmission du signal Détecteur de racleur Compartiment de l'électronique Unité électronique principale L'unité électronique principale est placée dans un compartiment distinct au-dessus du tambour du câble. On y trouve la carte électronique principale et le système de ventilation. La carte principale comporte le processeur principal et tous les connecteurs électriques. Elle contrôle également toutes les opérations mécaniques et électriques dans l'appareil et communique avec la sonde, l'afficheur et le clavier. De plus, elle comporte les sorties courant et les entrées de commande. Système de ventilation Le ventilateur est positionné en haut à droite du boîtier. Associé au système de chauffage, il assure des conditions de température adéquates à l'intérieur du boîtier du transmetteur. Affichage et clavier L'afficheur et le clavier se situent sur la porte. Ils sont basés sur le concept GDC (General Device Concept), ce qui signifie que l'IHM (Interface Homme-Machine) est commune à tous les appareils KROHNE. Le clavier se compose de quatre touches à membrane ; l'afficheur est un écran graphique LCD d'une résolution de 128 x 64 pixels. 14 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2 OPTISYS SLM 2100 Ensemble tambour du câble et système de chauffage Le tambour du câble sert à faire descendre et remonter la sonde dans le bassin. Il est monté directement sur l'arbre d'un moteur synchrone, caché derrière la plaque de montage du tambour. Le tambour tourne à une vitesse constante. Comme le diamètre d'enroulement du câble sur le tambour varie, la vitesse de déplacement de la sonde varie elle aussi. C'est la raison pour laquelle la sonde se déplace plus lentement à la fin de l'échantillonnage. De par la conception du tambour, tout raccourcissement du câble ou déplacement du manchon métallique sur le câble de la sonde est interdit. Cela conduirait à un diamètre de tambour différent et se traduirait finalement par des résultats erronés au niveau des mesures de hauteur/profondeur. Le système de chauffage est disposé derrière la plaque de montage du tambour. Combiné au ventilateur, l'appareil maintient des conditions de température adéquates à l'intérieur du boîtier du transmetteur. Rouleau-guide et détecteur de référence de point zéro Le rouleau-guide sert à maintenir le câble en place durant la mesure. Un détecteur de référence du point zéro permet d'obtenir une mesure de hauteur stable. Le détecteur de proximité inductif réagit sur le manchon métallique monté sur le câble de la sonde et détermine la position d'attente. A chaque fois que l'on quitte le menu, l'appareil procède à un étalonnage du point zéro. Par le biais de la configuration (setup), il est possible de procéder à un étalonnage normal en cours de process, en fonction du temps. Sonde La sonde utilisée dans l'OPTISYS SLM 2100 est une sonde de mesure de matières en suspension. La sonde comporte un émetteur (source de lumière proche de l'infrarouge) et un récepteur disposés à 180°. Les deux sont positionnés de manière à ce que la lumière proche de l'infrarouge émise, traverse le liquide avant d'atteindre le récepteur. Les matières en suspension dans le liquide absorbent la lumière émise, ce qui se traduit par une intensité plus faible au niveau du détecteur (récepteur). La perte d'intensité lumineuse est proportionnelle à la teneur en matières en suspension. Unité de transmission du signal L'unité de transmission du signal est montée sur un tambour de câble et assure la transmission sans contact des signaux de communication et d'alimentation à la sonde. Presse-étoupe Les 5 presse-étoupe M20 servent au raccordement des câbles d'alimentation, de signaux et de commande. En cas de montage du système de nettoyage en option, on pourra utiliser seulement quatre presse-étoupe. Détecteur de racleur L'interrupteur de sécurité situé dans l'angle supérieur gauche du compartiment du tambour de câble est un dispositif de protection, qui coupe l'alimentation du moteur dès que la porte est ouverte. Ceci permet d'éviter tout danger dû aux pièces en mouvement à l'intérieur de l'appareil. Système de nettoyage (en option) Le système de nettoyage, monté sous l'appareil, est constitué d'une vanne et d'un système de pulvérisation pour garder la sonde et le câble exempts de dépôts, en vue d'une maintenance aisée de l'OPTISYS SLM 2100. Le système de nettoyage utilise de l'eau qui pourra provenir soit d'une source d'eau externe (eau de process), soit de la partie supérieure du bassin, dans la phase eau claire. Cette seconde option pourra être réalisée par une pompe externe commandée par l'OPTISYS SLM 2100. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 15 2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL OPTISYS SLM 2100 Canaux d'évacuation et module de racleur (en option) Pour réduire la formation de dépôts et l'encrassement dans le compartiment de tambour de câble, l'appareil est doté de 2 canaux d'évacuation et, en option, d'un module de racleur. Un racleur à l'intérieur du module diminue la pénétration de saleté via le câble. Les canaux d'évacuation à l'intérieur du boîtier permettent d'évacuer l'eau. Ces deux composants doivent être nettoyés régulièrement. L'intervalle dépend de l'application. Lorsque l'efficacité du racleur diminue, il doit être remplacé. 2.3 Plaque signalétique INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte. Figure 2-3: Exemple de plaque signalétique 1 Fabricant 2 Marquage CE 3 Année de fabrication, Révision électronique, Caractéristiques d'alimentation 4 Types de protection 5 Respecter la notice de montage et d'utilisation, Signalétique recyclage des appareils électroniques / électriques, Code de matrice de données 6 Code de commande / N° repère 7 Numéro de commande / N° de série 8 Nom de l'appareil 16 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr MONTAGE 3 OPTISYS SLM 2100 3.1 Consignes générales de montage DANGER ! Si le chauffage a été activé, veiller à ce que toutes les pièces à l'intérieur du boîtier soient refroidies avant utilisation. INFORMATION ! Inspectez soigneusement le contenu des emballages afin de vous assurer que l'appareil n'a subi aucun dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à l'agent local du fabricant. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte. INFORMATION ! L'afficheur doit être monté à une hauteur de 1,5...1,8 m/4,9...5,9 ft pour éviter tout problème ergonomique. INFORMATION ! Lors de travaux sur l'appareil au-dessus du bassin, le personnel doit être protégé par des équipements de protection individuelle. 3.2 Stockage et transport • Stocker et transporter l'appareil au sec et à l'abri des poussières. • Stocker et transporter l'appareil à une température ambiante de -20...+60°C / -4...+140°F. • L'emballage d'origine est conçu pour protéger l'équipement. Il doit être utilisé pour transporter l'appareil ou le retourner au fabricant, y compris la fixation de la sonde à l'intérieur de l'appareil afin d'éviter d'endommager la sonde. INFORMATION ! En raison du poids supérieur à 20 kg / 44,1 lbs, veuillez soulever et transporter l'appareil à deux ou utiliser un équipement de levage approprié ; si les surfaces de l'appareil sont humides, pensez à utiliser des gants pour le levage. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 17 3 MONTAGE OPTISYS SLM 2100 3.3 Point de mesure type Figure 3-1: Exemple de points de mesure types 1 2 3 4 Avec étriers pour main courante ronde sur poste horizontal (en option) Avec étriers pour main courante rectangulaire (non fournie par le fabricant) Montage mural Main courante 3.4 Indication de montage DANGER ! Ne pas installer le transmetteur de niveau de boues en zone à atmosphère explosive car il peut provoquer l'inflammation de gaz explosifs ! DANGER ! Ne pas recouvrir ni obstruer la ventilation. Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l'appareil. INFORMATION ! Le boîtier de l'électronique ne doit pas dépasser une température supérieure à la température ambiante maximum admissible. Si nécessaire, installer une protection thermique (par ex. protection solaire) afin d'empêcher l'endommagement de l’appareil par des sources de chaleur (par ex. rayons du soleil). INFORMATION ! Il est du devoir de l'exploitant de fournir, de sécuriser et de permettre de couper la tension d'alimentation. INFORMATION ! S'assurer que l'alimentation secteur peut être coupée à l'aide d'un interrupteur ou d'un disjoncteur comme système de déconnexion externe et l'identifier comme tel. L'interrupteur ou le disjoncteur doit être situé à proximité de l'appareil et être facilement accessible. 18 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr MONTAGE 3 OPTISYS SLM 2100 INFORMATION ! L'appareil doit être installé dans un lieu sûr afin d'éviter toute chute dans le bassin d'eau. De plus, il doit y avoir un espace libre suffisant sur le devant de l'appareil pour permettre un accès facile. Observer les étapes décrites ci-dessous pour assurer un meilleur montage du système de mesure. Étapes de montage du transmetteur 1 Montage du transmetteur de niveau de boues (Pour de plus amples informations se référer à Montage du transmetteur de niveau de boues à la page 20). 2 Montage des canaux d'évacuation ( se référer à Montage des canaux d'évacuation à la page 25). 3 Installation du système de nettoyage (optionnel) ( se référer à Installation du système de nettoyage (en option) à la page 26). 4 Raccordement de l'alimentation (Pour de plus amples informations se référer à Raccordement de l'alimentation à la page 36). 5 Raccordement des sorties courant (Pour de plus amples informations se référer à Sortie courant à la page 42). 6 Raccordement du détecteur de racleur / déclencheur externe ou de maintenance - si nécessaire (Pour de plus amples informations se référer à Raccordement électrique des entrées de commande à la page 43). 7 Configuration du transmetteur de niveau de boues (Pour de plus amples informations se référer à Les fonctions en détail à la page 65). 8 Étalonnage du transmetteur de niveau de boues (Pour de plus amples informations se référer à Étalonnage à la page 73). Pour la mise hors-service de l'appareil, reprendre les étapes ci-dessus, mais dans l'ordre inverse, de 6 à 1. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 19 3 MONTAGE OPTISYS SLM 2100 3.4.1 Montage du transmetteur de niveau de boues INFORMATION ! Pour assurer un assemblage correct, veuillez à utiliser uniquement le matériel de montage fourni avec l'appareil. INFORMATION ! Tous les goujons, écrous et rondelles doivent être graissés pour éviter une soudure à froid et faciliter un démontage après utilisation. INFORMATION ! Veuillez vous faire aider par une deuxième personne pour exécuter cette procédure. De par la diversité des applications et des points de montage potentiels du transmetteur de niveau de boues, on ne peut parfois pas faire appel à un montage standard. Il existe alors trois options lors de la commande du système de montage du transmetteur. Options de montage disponibles INFORMATION ! Assurez-vous que la main courante soit prévue pour le poids du châssis de montage et de l'appareil (standard : 26,5 kg / 58,4 lbs, avec unité de nettoyage : 31 kg / 68,3 lbs); sinon renforcer la main courante avec du matériel supplémentaire. L'opérateur est responsable d'un montage sûr, afin d'éviter toute chute dans le bassin par ex. Montage direct sans châssis Le transmetteur de niveau de boues peut être monté directement sur un mur. Il comporte 4 filetages M6 au dos et dessous. En cas d'utilisation des filetages du bas, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace pour la sonde, les presse-étoupe et le système de nettoyage. Pour de plus amples informations se référer à Dimensions à la page 92. • Montez le transmetteur en utilisant les 4 vis M6 Figure 3-2: Montage sur un mur 1 4 x vis M6 2 Mur 3 OPTISYS SLM 2100 20 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr MONTAGE 3 OPTISYS SLM 2100 Châssis de montage Le châssis de montage peut être utilisé sur des mains courantes rondes ou rectangulaires. Pour des mains courantes rectangulaires, il faudra choisir des étriers rectangulaires appropriés (non fournis). Utiliser au moins 3 points de fixation tel que décrit dans l'installation de mains courantes rondes. Pour de plus amples informations se référer à Dimensions à la page 92. Châssis de montage avec étriers et main courante ronde (verticale ou horizontale) Cette option permet de monter l'appareil sur de nombreuses mains courantes rondes. Les tiges en U en acier sont adaptées aux mains courantes dont le diamètre est compris entre 33 et 60,3 mm / 1,3 et 2,37 pouces. Deux tiges en U en acier fixent le châssis de montage sur la main courante supérieure. Une autre tige en acier stabilise le transmetteur par fixation sur une barre horizontale ou verticale. Montage sur une main courante ronde avec barre horizontale Figure 3-3: Montage de la main courante supérieure 1 Boulons en U à tige en acier • Monter le châssis à l'aide des tiges en U (M10) et des écrous 1 dans une position tel qu'il se trouve au-dessus de la main courante. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 21 3 MONTAGE OPTISYS SLM 2100 Montage sur la main courante ronde inférieure avec barre horizontale Figure 3-4: Montage de la main courante inférieure (horizontale) 1 Vis et écrous 2 U en acier 3 Adaptateur pour main courante inférieure • • • • • • • • 22 Trouver des endroits appropriés et stables sur les traverses inférieures. Fixer les traverses par vis (M8 x 20), écrous et rondelles 1. Monter la plaque d'adaptation 3 sur les deux traverses. Monter la tige en U (M10) 2 sur le montant horizontal avec des rondelles. Utiliser les trous oblongs pour ajuster la hauteur respective. Ajuster la position de tous les étriers. Serrer toutes les vis. Placer le transmetteur sur le châssis et bien le serrer à l'aide des vis M6. www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr MONTAGE 3 OPTISYS SLM 2100 Montage sur la main courante ronde inférieure avec barre verticale Figure 3-5: Montage de la main courante inférieure (verticale) 1 Vis et écrous 2 U en acier 3 Adaptateur pour main courante inférieure • • • • • • • Trouver des endroits appropriés et stables sur les traverses inférieures. Fixer les traverses avec des vis, écrous et rondelles 1. Monter la plaque d'adaptation 3 sur l'une des traverses. Monter la tige en U en acier 2 sur le montant vertical. Ajuster la position de tous les étriers. Serrer toutes les vis. Placer le transmetteur sur le châssis et bien le serrer à l'aide des vis M6. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 23 3 MONTAGE OPTISYS SLM 2100 Fixation du transmetteur Figure 3-6: Montage de l'appareil sur main courante • Fixer le transmetteur sur la partie supérieure du châssis au moyen des vis (M6 x 16) et des rondelles, comme illustré ci-dessus. • S'assurer que l'appareil soit monté à une hauteur telle que l'affichage et le clavier soient à hauteur des yeux. • Enlever la protection de transport de la sonde pour en empêcher le blocage. 24 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr MONTAGE 3 OPTISYS SLM 2100 3.4.2 Montage des canaux d'évacuation Pour réduire la formation de dépôts et l'encrassement dans le compartiment de tambour de câble, l'appareil est doté de 2 canaux qui permettent d'évacuer l'eau. Figure 3-7: Montage des canaux d'évacuation 1 Canal d'évacuation long (côté gauche) 2 Canal d'évacuation court (côté droit) Insérer les canaux d'évacuation 1 et 2 sous le compartiment de tambour de câble, de façon à ce que l'eau puisse s'écouler par le boîtier de sonde. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 25 3 MONTAGE OPTISYS SLM 2100 3.5 Installation du système de nettoyage (en option) ATTENTION ! Il incombe au client de veiller à ce que les raccords d'eau soient résistants au gel. Le système de nettoyage, monté sous l'appareil, est constitué d'une vanne et d'un système de pulvérisation pour garder la sonde et le câble propres, en vue d'une maintenance aisée de l'appareil. Le système de nettoyage est monté et raccordé électriquement à l'appareil par le fabricant, exception faite de l'écran anti-projection et du raccordement de l'alimentation en eau. En cas de montage d'un appareil comportant un système de nettoyage, veiller à maintenir une zone de sécurité autour de la position d'attente de la sonde. Cette zone ne doit pas contenir d'appareil électrique ou des pièces sensibles à l'eau, comme souligné dans l'illustration cidessous. Figure 3-8: Zone de sécurité 1 Rayon : 2 m / 78,74" INFORMATION ! Une filtration de l'eau en amont est nécessaire en cas de présence de particules fines. Il y a 2 options d'alimentation en eau du système de nettoyage : • Alimentation externe en eau potable ou eau de process avec un tuyau. • Eau fournie en pompant de l'eau claire dans le bassin de sédimentation. Pour de plus amples informations se référer à Description et propriétés des relais à la page 45. Pour de plus amples informations se référer à Système de nettoyage (en option) à la page 83 26 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr MONTAGE 3 OPTISYS SLM 2100 3.5.1 Montage du tuyau d'alimentation en eau sur le système de nettoyage AVERTISSEMENT ! La pression d'eau maximale autorisée ne doit pas dépasser 6 bar / 87 psi. INFORMATION ! Il faudra monter un dispositif de coupure de l'arrivée d'eau externe à proximité de l'appareil et veiller à ce qu'il soit facilement accessible. L'adaptateur du tuyau d'alimentation en eau doit être branché avec un raccord 3/4" mâle (Whitworth EN 10226) à filetage métrique. Lors du branchement de l'arrivée d'eau, serrer soigneusement l'écrou du raccord. L'électrovanne à l'intérieur du boîtier du système de nettoyage risquerait d'être tordue, ce qui pourrait occasionner des fuites d'eau. Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau est correctement fixé comme indiqué. Monter le tuyau d'arrivée de manière à ce que son poids ne soit pas supporté par le raccord. Fixer correctement le tuyau d'arrivée d'eau afin d'éviter tout mouvement provoqué par la mise en marche / arrêt. Figure 3-9: Points de fixation du tuyau d'arrivée d'eau 1 Tuyau d'arrivée d'eau 2 Points de fixation 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 27 3 MONTAGE OPTISYS SLM 2100 Montage de l'écran anti-projection Figure 3-10: Montage de l'écran anti-projection 1 Pousser l'écran anti-projection sur le système de nettoyage. Bien faire attention à l'alignement des trous. 2 Insérer les 4 vis M6. • L'écran anti-projection doit être monté sur le système de nettoyage à l'aide de 4 vis M6, comme le montre ce schéma. 3.5.2 Remplacement du racleur Figure 3-11: Remplacement du racleur 1 Tiroir avec racleur • Tenir le câble de la sonde et tirer le tiroir du racleur qui est situé sous l'appareil, à l'extrémité supérieure du boîtier. 28 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr MONTAGE 3 OPTISYS SLM 2100 Figure 3-12: Module de racleur 1 2 3 4 5 Ecrou Vis Plaque de racleur Racleur Tiroir • • • • • Ôter les capuchons des vis 1 au moyen d'un outil plat. Retirer les vis 2 et la plaque 3, puis enlever le racleur 4. Monter le racleur neuf 4 et la plaque 3. Fixer les vis 2 et remonter les capuchons de vis 1. Tenir le câble de la sonde et pousser le tiroir avec le nouveau racleur dans le boîtier de sonde de façon à ce qu'il soit aligné avec le bord. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 29 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISYS SLM 2100 4.1 Instructions de sécurité DANGER ! Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique ! DANGER ! Respectez les règlements nationaux en vigueur pour le montage ! AVERTISSEMENT ! Respectez rigoureusement les règlements régionaux de protection de la santé et de la sécurité du travail. Tout travail réalisé sur les composants électriques de l'appareil de mesure doit être effectué uniquement par des spécialistes compétents. AVERTISSEMENT ! Avant d'effectuer toute intervention sur l'appareil, couper l'alimentation électrique et s'assurer qu'il ne peut pas être mis en marche accidentellement. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte. 4.2 Abréviations utilisées 30 Abréviation Description CIa Entrée de commande active Ia Sortie courant active Imaxi Courant maximal Inom Courant nominal RL Résistance de charge P Alimentation Uint, nom Tension nominale interne Uext Tension externe Uo Tension à la borne VAC Courant alternatif (CA) CI Entrée de commande PCS Système de commande du process NO Contact (normalement ouvert) NC Contact (normalement fermé) LED Diode électroluminescente (DEL) K Relais www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 OPTISYS SLM 2100 4.3 Description des symboles électriques Symbole Description Ampèremètre, 0...20 mA ou 4...20 mA, RL représente la résistance interne du point de mesure et inclut la résistance de ligne Source de tension continue (CC) interne Source de courant commandée, interne à l'appareil Interrupteur, contact NO ou similaire Entrée, isolée galvaniquement Résistance à coefficient de température positif (CTP) LED Interrupteur de protection Mise à la terre Moteur Chauffage Ventilateur 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 31 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Symbole OPTISYS SLM 2100 Description Vanne Pompe Détecteur de seuil 4.4 Remarques importantes pour le raccordement électrique, spécifiques à l'appareil DANGER ! Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosive, ceci pouvant provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles ! DANGER ! L'appareil doit être mis correctement à la terre afin de protéger le personnel contre tout risque de décharge. DANGER ! Pour le montage et le câblage de l'appareil, respecter les règles de sécurité en vigueur. Respecter également les consignes suivantes pour éviter tout risque de blessures mortelles, de destruction, d'endommagement de l'appareil, voire d'erreurs de mesure : • Couper l'alimentation électrique avant de procéder au montage ! • Tous les câbles utilisés doivent avoir une rigidité diélectrique de 2 kV minimum. • Il est recommandé d'utiliser des câbles de signaux blindés qui ne sont reliés que d'un côté (à la mise à la terre (PR = Protective Earth) par exemple sur la carte-mère à côté des relais). • En cas d'utilisation de relais, il faut veiller à ce que toutes les interférences dues aux charges inductives soit éliminées (suppresseur d'étincelles). • Veiller à ce que tous les raccordements électriques soient exécutés conformément à la directive VDE 0100 « Réglementation pour des installations sous tension inférieure ou égale à 1000 volts » ou à d'autres prescriptions nationales équivalentes. • Utiliser des presse-étoupe adaptés aux différents câbles électriques et des câbles de raccordement adaptés au domaine d'application. Le diamètre extérieur des câbles de raccordement doit être adapté aux presse-étoupe. • La tension nominale du câble de raccordement doit être adaptée à la tension de service de l'appareil. • La mise à la terre est effectuée immédiatement au niveau de l'appareil. En cas d'utilisation à l'extérieur, mettre l'appareil à la terre au moyen d'un fil de minimum 16 mm2 et au moyen d'un fil de minimum 6 mm2 en cas d'utilisation à l'intérieur. 32 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr OPTISYS SLM 2100 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 INFORMATION ! Le matériel de montage et les outils ne font pas partie de la livraison. Utilisez du matériel de montage et des outils conformes aux règlements de protection du travail et de sécurité en vigueur. 4.5 Vue d'ensemble du raccordement des câbles DANGER ! Pour le montage et le câblage de l'appareil, respecter les règles de sécurité en vigueur. Respecter également les consignes suivantes pour éviter tout risque de blessures mortelles, de destruction, d'endommagement de l'appareil, voire d'erreurs de mesure : • Ne pas faire passer de câbles dans les endroits de passage. Vérifier régulièrement le trajet des câbles pour s'assurer qu'aucun câble ne pend dans les endroits de passage. • Avant le raccordement au réseau, tous les connecteurs doivent être branchés au bornier de raccordement. • Attention à la porte. S'assurer que la porte ne peut pas se fermer tant qu'il y a des mains ou des outils à l'intérieur du transmetteur. La porte peut entraîner des blessures mortelles ou endommager l'équipement. Sur sa face inférieure gauche, le boîtier est doté de 5 presse-étoupe pour le raccordement des câbles vers le compartiment de l'électronique (si le système de nettoyage est utilisé, 4 presseétoupe seulement sont disponibles). Tous les câbles raccordés doivent passer par ces presseétoupes. INFORMATION ! Afin d'assurer une bonne étanchéité des presse-étoupes, utiliser exclusivement des câbles d'un diamètre compris entre 6 et 12 mm / 0,24 et 0,47 pouce. Après le passage des presse-étoupes, les câbles sont dirigés par des guide-câbles au fond du compartiment de l'électronique, puis un second, avant d'être dirigés aux connecteurs de la carte principale. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 33 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISYS SLM 2100 Figure 4-1: Vue d'ensemble du raccordement des câbles 1 5 x presse-étoupe M20 (en cas d'utilisation du système de nettoyage, 4 presse-étoupe seulement sont disponibles) 2 Guide-câbles 3 Carte principale avec borniers de connexion 34 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr OPTISYS SLM 2100 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 4.6 Vue d'ensemble du compartiment de raccordement Le connecteur est situé à l'intérieur du compartiment de l'électronique, sur la partie inférieure de la carte principale. Relay 1 Relay 2 Figure 4-2: Vue d'ensemble des raccordements électriques 1 Raccordement électrique (secteur) (pour de plus amples informations se référer à Raccordement de l'alimentation à la page 36.) 2 Bornier de connexion du moteur, du chauffage et du ventilateur (raccordé en usine) 3 Bornier de connexion du nettoyage (raccordé en usine) 4 Bornier de connexion des relais (pour de plus amples informations se référer à Description et propriétés des relais à la page 45.) 5 Bornier de connexion externe (raccordé en usine) 6 Bornier de connexion des sorties (pour de plus amples informations se référer à Sortie courant à la page 42.) 7 Bornier de connexion des entrées de commande (pour de plus amples informations se référer à Raccordement électrique des entrées de commande à la page 43). 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 35 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISYS SLM 2100 4.7 Raccordement de l'alimentation DANGER ! Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosive, ceci pouvant provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles ! DANGER ! L'appareil doit être mis correctement à la terre afin de protéger le personnel contre tout risque de décharge. ATTENTION ! Pour le raccordement de l'alimentation, respecter les règles de sécurité en vigueur. Respecter également les consignes suivantes pour éviter tout risque de blessures mortelles, de destruction ou d'endommagement de l'appareil, voire d'erreurs de mesure : • Couper l'alimentation électrique avant de procéder au montage ! • La mise à la terre est effectuée immédiatement au niveau de l'appareil. En cas d'utilisation à l'extérieur, mettre l'appareil à la terre au moyen d'un fil de minimum 16 mm2 et au moyen d'un fil de minimum 6 mm2 en cas d'utilisation à l'intérieur. • L'appareil doit être protégé par un disjoncteur (GFCI) 0,03 A, qui doit être testé tous les 6 mois. • Vérifier la continuité du câble de raccordement à la terre (PE) à toutes les pièces métalliques en effectuant une procédure standardisée (La résistance maximale autorisée est de 0,5 Ohm). • Prévoir une protection par fusible du circuit d'alimentation (Inom ≤ 6 A). • Vérifier sur la plaque signalétique que la tension d'alimentation correspond à la tension d'alimentation et à la fréquence de l'appareil. L'appareil peut être alimenté sous 230 V CA (15/+10 %) à 50 ou 60 Hz (±10 %) et sous 170 VA maxi. Une alimentation en-dehors de ces spécifications pourrait entraîner la destruction de l'appareil ! • Veiller à ce que le conducteur de protection (PE) de mise à la terre soit plus long de 5 mm / 0,20" environ que les conducteurs L et N. INFORMATION ! Il est du devoir de l'exploitant de fournir, de sécuriser et de permettre la coupure de l'alimentation électrique. 36 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 OPTISYS SLM 2100 Avant de procéder au raccordement des câbles d'alimentation, voir le schéma pour la fonction des bornes : Relay 1 Relay 2 Figure 4-3: Raccordement de l'alimentation 1 Tension (L) 2 Neutre (N) 3 Conducteur de protection (PE) INFORMATION ! Tous les câbles doivent avoir une tension d'essai de 2 kV mini et une isolation extérieure appropriée (en plus de l'isolation des fils individuels). L'isolation extérieure doit être retirée sur 40 mm/1,57¨. La section transversale des fils est de minimum 1,5 mm2/16 AWG et de maximum 2,5 mm2/12 AWG. Il est recommandé d'utiliser des embouts. INFORMATION ! Afin d'assurer une bonne étanchéité des presse-étoupes, utiliser exclusivement des câbles d'un diamètre compris entre 6 et 12 mm / 0,24 et 0,47 pouce. INFORMATION ! L'appareil contient un fusible interne (1,6 A à action retardée). Le remplacement du fusible ne doit être effectué que par un technicien de service. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 37 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISYS SLM 2100 Raccordement de l'alimentation a b c d Figure 4-4: Raccordement de l'interrupteur d'alimentation a = Câble marron b = Conducteur bleu c = Câble Vert/Jaune d = Installation finale 1 Abaisser le couvercle 2 Faire glisser le couvercle pour l'enlever i Il est à présent possible de raccorder l'alimentation comme illustré 3 Faire glisser le couvercle pour le remettre en place 4 Encliqueter le couvercle sur l'interrupteur 38 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 OPTISYS SLM 2100 4.8 Description et propriétés de la sortie et de l'entrée 4.8.1 Sortie courant Le détail des propriétés électriques des sorties courant est décrit dans le tableau ci-après. Plage courant 4...20 mA Mode de sortie Active Isolation électrique Toutes les sorties sont séparées (isolées) galvaniquement de l'alimentation. Résistance de charge (LR) ≤ 550 Ω à Imax ≤ 22 mA Tension nominale interne (Uint, nom) 15 V CC La fonction des sorties dépend de la fonction de mesure ayant été sélectionnée. Elle change automatiquement si la fonction de mesure a été modifiée comme indiqué dans le tableau ciaprès. Fonct. de mesure Niveau Profil Suivi de zone Sortie courant A Hauteur / profondeur de concentration (voile de boues) 1 Hauteur / profondeur de position de la sonde 2 Hauteur / profondeur du voile de boues 1 Sortie courant B Hauteur / profondeur de concentration (résidus) Concentration mesurée 3 Concentration mesurée 3 2 1 La plage est calculée automatiquement selon les paramètres de configuration étendue ; la plage de la sortie analogique est donnée dans la configuration des E/S de l'appareil. 2 La plage est calculée automatiquement selon les paramètres de configuration ; la plage de la sortie analogique est donnée dans la configuration des E/S de l'appareil. 3 La plage de concentration de la sortie courant doit être définie dans la configuration des E/S de l'appareil. La signalisation d'erreur est possible via la sortie courant (courant d'erreur et classe d'erreur réglables par logiciel). Pour de plus amples informations se référer à Menu C, Config. complète à la page 59. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 39 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISYS SLM 2100 4.8.2 Entrée de commande (active) INFORMATION ! Le paramétrage usine par défaut est une entrée de commande désactivée ! Le détail des propriétés électriques des 3 entrées de commande (CI) est le suivant : Mode de l'entrée Active, indépendante de la polarité Tension maximale (Umax) 15 V CC Tension en sortie (U out) 8 V CC Courant en sortie (I out) -10 mA Tension basse (U low) <2V Tension haute ( U high) >4V Fonction des entrées de commande Les trois entrées de commande actives permettent l'acquisition dans l'appareil de différentes valeurs de mesure provenant de l'extérieur. Elles sont activées par la simple fermeture d'un contact externe. Les 3 entrées de commande (CI) ont les fonctions suivantes : • Entrée de commande 1 : détecteur de racleur ou déclencheur externe (sélectable par logiciel) • Entrée de commande 2 : détecteur de racleur ou déclencheur externe (sélectable par logiciel) • Entrée de commande 3 : mode maintenance Détecteur de racleur ATTENTION ! Pour éviter les détériorations ou destructions, utiliser un détecteur de seuil-limite de racleur pour les applications où un racleur ou des pièces en mouvement peuvent entrer en collision avec la sonde ou le câble ! Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par l'absence ou le mauvais fonctionnement du détecteur de seuil du détecteur de racleur. On pourra utiliser l'entrée de commande 1 ou 2 pour protéger la sonde et le câble contre un risque d'endommagement ou de détérioration par un racleur ou d'autres pièces mobiles. A cet effet, on reliera un interrupteur NO (Normalement Ouvert) aux bornes CI 1 / 2 (Note : l'interrupteur ne fait pas partie de la livraison. La pièce supplémentaire doit être achetée auprès d'un autre fabricant). Si l'entrée CI 1/2 est paramétrée en tant que détecteur de racleur, l'échantillonnage sera interrompu et la sonde ramenée en position d'attente dès fermeture du contact externe. 40 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr OPTISYS SLM 2100 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 Déclencheur externe La fonction du déclencheur externe est de déclencher l'échantillonnage. A cet effet, on reliera un interrupteur NO (Normalement Ouvert) aux bornes CI 1 / 2 (Note : l'interrupteur ne fait pas partie de la livraison. La pièce supplémentaire doit être achetée auprès d'un autre fabricant). Si l'entrée CI 1/2 est paramétrée en mode déclencheur externe, l'échantillonnage démarrera dès fermeture du contact externe. Mode maintenance La fonction du mode maintenance permet un nettoyage facile de la sonde, du câble et de l'appareil. A cet effet, on reliera un interrupteur NO (Normalement Ouvert) aux bornes CI 3 (Note : l'interrupteur ne fait pas partie de la livraison. La pièce supplémentaire doit être achetée auprès d'un autre fabricant). Si CI 3 est activé, l'échantillonnage sera interrompu et le capteur ramené en position d'attente dès fermeture du contact externe. Les deux sorties courant sont « figées » à la dernière valeur de mesure, et les flèches directionnelles du clavier peuvent être utilisées pour déplacer la sonde manuellement. 4.9 Raccordement des sorties et entrées 4.9.1 Remarques importantes DANGER ! Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosible, ceci pouvant provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles INFORMATION ! • Les entrées/sorties doivent être raccordées en mode passif ou actif, ou selon EN 60947-5-6. • Mode de fonctionnement actif : le convertisseur de mesure fournit l'alimentation pour le fonctionnement (commande) des appareils en aval ; respecter les caractéristiques maximum de fonctionnement. • Les bornes non utilisées ne doivent pas être en contact avec d'autres pièces conductrices 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 41 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISYS SLM 2100 4.9.2 Sortie courant DANGER ! Toute intervention électrique sur le raccordement doit s'effectuer uniquement si l'alimentation est coupée. ATTENTION ! Respecter les consignes suivantes pour éviter d'endommager ou de détruire l'appareil : • Noter la polarité de raccordement ! • Respecter les propriétés de la sortie courant ; pour de plus amples informations se référer à Caractéristiques techniques à la page 89. INFORMATION ! Le matériel d'assemblage et les outils ne sont pas inclus dans la fourniture. Utiliser du matériel de montage et des outils conformes au code du travail et aux directives de sécurité en vigueur. Schéma de raccordement de la sortie courant (active) Figure 4-5: Sortie courant (active) Les bornes de raccordement des deux sorties courant se trouvent sur la carte principale. Se référer au schéma ci-après pour le raccordement correct des câbles. Figure 4-6: Raccordement de la sortie courant 1 Sortie courant A 2 Sortie courant B 42 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr OPTISYS SLM 2100 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 INFORMATION ! Un raccordement correct des sorties courant est réalisé par le biais de câbles de signal blindés homologués pour le courant nominal et la tension appliqués. INFORMATION ! Tous les câbles doivent avoir une tension d'essai de 2 kV mini et une isolation extérieure appropriée (en plus de l'isolation des fils individuels). L'isolation extérieure doit être retirée sur 30...50 mm/1,18...1,97 pouce. La section transversale des fils est de minimum 0,5 mm2/20 AWG et de maximum 1,5 mm2/16 AWG. INFORMATION ! Afin d'assurer une bonne étanchéité des presse-étoupes, utiliser exclusivement des câbles d'un diamètre compris entre 6 et 12 mm / 0,24 et 0,47 pouce. • Ouvrir la porte. • Enlever le couvercle du compartiment de l'électronique. • Faire passer les câbles préparés à travers le presse-étoupe et les acheminer vers le compartiment de l'électronique (Pour plus d'information se référer à Vue d'ensemble du raccordement des câbles à la page 33). • Raccorder les fils positif et négatif en respectant les schémas de raccordement ci-dessus. • Raccorder le blindage seulement d'un côté (à la mise terre (PR = Protective Earth), sur la carte principale à côté du relais par exemple). • Serrer fermement le raccord vissé du presse-étoupe. • Obturer tous les presse-étoupe non utilisés par un bouchon. • Fixer le couvercle du compartiment de l'électronique et fermer la porte. 4.9.3 Raccordement électrique des entrées de commande DANGER ! Toute intervention sur le raccordement électrique doit s'effectuer uniquement si l'alimentation électrique est coupée. ATTENTION ! Toujours respecter les propriétés de l'entrée de commande pour éviter d'endommager ou de détruire l'appareil ; pour de plus amples informations se référer à Caractéristiques techniques à la page 89. INFORMATION ! Le matériel d'assemblage et les outils ne sont pas inclus dans la fourniture. Utiliser du matériel de montage et des outils conformes au code du travail et aux directives de sécurité en vigueur. INFORMATION ! Tous les câbles doivent avoir une tension d'essai de 2 kV mini et une isolation extérieure appropriée (en plus de l'isolation des fils individuels). L'isolation extérieure doit être retirée sur 30...50 mm/1,18...1,97 pouce. La section transversale des fils est de minimum 0,5 mm2/20 AWG et de maximum 1,5 mm2/16 AWG. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 43 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISYS SLM 2100 Figure 4-7: Entrée de commande 1 Signal Les borniers de raccordement des trois entrées de commande se trouvent sur la carte principale. Se référer au schéma ci-après pour le raccordement correct des câbles. Figure 4-8: Raccordement de l'entrée de commande 1 Entrée de commande (CI1) 2 Entrée de commande (CI2) 3 Entrée de commande (CI3) Raccordement des entrées de commande • Ouvrir la porte. • Enlever le couvercle du compartiment de l'électronique. • Faire passer les câbles préparés à travers le presse-étoupe et les acheminer vers le compartiment de l'électronique (Pour plus d'information se référer à Vue d'ensemble du raccordement des câbles à la page 33). • Raccorder les fils positif et négatif en respectant les schémas de raccordement ci-dessus. • Raccorder le blindage seulement d'un côté, côté PCS (Process Control System). • Serrer fermement le raccord vissé du presse-étoupe. • Obturer tous les presse-étoupe non utilisés par un bouchon. • Fixer le couvercle du compartiment de l'électronique et fermer la porte. INFORMATION ! Afin d'assurer une bonne étanchéité des presse-étoupes, utiliser exclusivement des câbles d'un diamètre compris entre 6 et 12 mm / 0,24 et 0,47 pouce. 44 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr OPTISYS SLM 2100 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 4.10 Description et propriétés des relais DANGER ! Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosible, ceci pouvant provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles Les propriétés électriques détaillées des relais sont les suivantes : Tension externe maximale (Uext) Tension externe maximale K3 : 24 V CC/250 V CA Tension externe maximale K1, K2 : 24 V CC/ V CA Si le relais K2 n'est pas raccordé, la tension externe maximale du relais K1 peut être de 250 V CA courant maximal K1 / K2 ≤ 1 A K3 ≤ 0,3 A L'appareil comporte 3 relais. Deux relais (K1 et K2) peuvent être configurés soit comme détecteur de seuil, soit comme sortie de signalisation d'état. Le troisième relais (K3) est réservé pour la commande de la pompe du système de nettoyage. Sortie état : S'il se produit une erreur de la classe sélectionnée, les relais restent actifs jusqu'à ce que l'erreur ait été éliminée par l'utilisateur ou que l'appareil sorte de l'état d'erreur automatiquement. Détecteur de seuil Lorsque le relais est configuré en tant que détecteur de seuil, le paramètre de limite utilisé est la position de la sonde (hauteur / profondeur). Les relais ne peuvent fonctionner en tant que détecteur de seuil uniquement dans les modes de détection de niveau et de suivi de zone. Le paramètre « Direction » définit le déclenchement du relais, ce qui signifie que le relais est activé soit lorsque la position de la sonde est proche de la valeur limite, soit lorsque la position de la sonde se trouve en-deçà de la limite. L'hystérésis définit la position de la sonde à laquelle le détecteur de seuil (relais) est réinitialisé, par rapport au seuil choisi. Il est possible, en combinant les paramètres de seuil et l'hystérésis, de définir une plage dans laquelle le détecteur de seuil est actif. Les menus de configuration du relais se trouvent dans le menu de configuration des E/S. Pour de plus amples informations se référer à Menu C, Config. complète à la page 59. Commande de la pompe : Il est possible de commander une pompe située dans la partie supérieure du bassin, où l'eau est la plus claire. Le connecteur de la pompe ne doit être raccordé à l'appareil que si une pompe externe est utilisée pour le nettoyage. Il est possible, par le biais du menu, de programmer une temporisation de cette pompe, afin de retarder le process de nettoyage de la sonde jusqu'à ce que la pression requise de la pompe soit établie. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 45 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISYS SLM 2100 4.10.1 Raccordement des relais DANGER ! Ne jamais connecter une pompe externe directement au connecteur K3 du transmetteur. Il peut être utilisé uniquement comme sortie de commande pour une protection du moteur. DANGER ! Toute intervention sur le raccordement électrique doit être effectuée uniquement si l'alimentation électrique est coupée. INFORMATION ! Le matériel d'assemblage et les outils ne sont pas inclus dans la fourniture. Utiliser du matériel de montage et des outils conformes au code du travail et aux directives de sécurité en vigueur. INFORMATION ! Un raccordement correct des relais ne pourra être réalisé qu'à condition d'utiliser des câbles de signal homologués pour le courant nominal et la tension appliqués. INFORMATION ! Tous les câbles doivent avoir une tension d'essai de 2 kV mini et une isolation extérieure appropriée (en plus de l'isolation des fils individuels). L'isolation extérieure doit être retirée sur 40 mm/1,57¨. La section transversale des fils est de minimum 1,5 mm2/16 AWG et de maximum 2,5 mm2/12 AWG. Il est recommandé d'utiliser des embouts. INFORMATION ! Afin d'assurer une bonne étanchéité des presse-étoupes, utiliser exclusivement des câbles d'un diamètre compris entre 6 et 12 mm / 0,24 et 0,47 pouce. Les bornes de raccordement des deux relais (K1 & K2) se trouvent sur la carte principale. Se référer au schéma ci-après pour le raccordement correct des câbles. Figure 4-9: Schéma de raccordement des relais K1 et K2 1 LED 2 Source de tension 46 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr OPTISYS SLM 2100 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 Le connecteur de la pompe ne devra être connecté à l'OPTISYS SLM 2100 qu'en cas d'utilisation d'une pompe externe comme moyen de nettoyage. Le raccordement des bornes est décrit dans le schéma ci-après. Figure 4-10: Schéma de raccordement de la pompe (K3) 1 Tension externe 2 Résistance de PTC (Imaxi = 0,3 A) Pour le montage des relais, suivre les étapes ci-après : • Déplacer la sonde en utilisant le mode manuel dans la position d'attente et couper l'alimentation de l'appareil. • Ouvrir la porte. • Enlever le couvercle du compartiment de l'électronique. • Faire passer les câbles préparés à travers les presse-étoupe et les acheminer vers le compartiment de l'électronique. • Raccorder les fils positif et négatif en respectant les schémas de raccordement ci-dessus. • Raccorder le blindage seulement d'un côté, côté PCS (Process Control System). • Serrer fermement le raccord vissé des entrées de câble (presse-étoupe). • Obturer tous les presse-étoupe non utilisés par un bouchon. • Fixer le couvercle du compartiment de l'électronique et fermer la porte. 4.11 Classe de protection DANGER ! Ne pas installer le détecteur voile de boue en zone à atmosphère explosive car il peut provoquer l'inflammation de gaz explosifs ! IP 68 (sonde), IP 55 (compartiment de l'électronique) et IP 45 (compartiment du tambour de câble). 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 47 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 5.1 Mise en service et remarques générales pour la configuration DANGER ! Afin d'éviter les blessures ou les dommages à l'appareil ou à l'équipement de l'usine, l'appareil ne doit être utilisé qu'avec la porte parfaitement fermée et verrouillée. L'appareil doit également être correctement monté et tous les presse-étoupe doivent être correctement resserrés. Les presse-étoupe non utilisés doivent être dotés d'un bouchon. AVERTISSEMENT ! En règle générale, le montage, la mise en service, l'utilisation et la maintenance de l'appareil doivent être effectués uniquement par du personnel formé et dûment autorisé. AVERTISSEMENT ! Pour éviter des dommages sur l'équipement, s'assurer que la mise sous tension de l'appareil a lieu au-dessus de 0°C / +32°F. Une fois l'alimentation branchée, le chauffage interne gardera l'électronique à l'abri du gel. AVERTISSEMENT ! L'appareil démarre / redémarre automatiquement dès la mise sous tension. INFORMATION ! Si la température ambiante est inférieure à 4 °C / +39 °F, laisser la sonde dans le produit à mesurer pour empêcher la glace de se fixer sur la sonde. Définir la position de départ à 30 cm / 1 ft sous la surface de l'eau. INFORMATION ! S'assurer que la protection de transport de la sonde est retirée avant la mise en route du système. INFORMATION ! Observer les étapes décrites ci-dessous pour assurer un montage optimal de l'appareil. Étapes de la mise en service de l'appareil : • Mise sous tension • Configuration de l'appareil • Démarrage de la mesure 48 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 5.2 Mise sous tension DANGER ! Afin d'éviter tout risque de blessures mortelles, de destruction ou d'endommagement de l'appareil, respecter le montage correct de l'appareil avant de le mettre sous tension. Ceci signifie que : • Le montage mécanique et le raccordement de l'alimentation de l'appareil ont été effectués de manière sûre et conformément aux prescriptions. • La porte doit être fermée et verrouillée. • Les caractéristiques électriques de l'alimentation doivent satisfaire aux exigences de l'appareil. ATTENTION ! Le montage, l'assemblage, la mise en service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel formé en conséquence. Toujours respecter les directives régionales de protection de la santé et de la sécurité de travail. INFORMATION ! Le fabricant fournit l'appareil préconfiguré et prêt-à-fonctionner. En raison des conditions physiques de la mesure, l'exploitant doit cependant effectuer un étalonnage sur site ou un ajustage aux conditions environnantes lors de la première mise en service. Mettre sous tension L'appareil effectue d'abord un autocontrôle et étalonne la position d'attente (home) de la sonde. Pour cela, elle se déplace à l'intérieur de l'appareil de mesure jusqu'à ce qu'elle trouve sa position d'attente. L'appareil est alors prêt pour la mesure. L'écran affiche 00,0 comme valeurs. Si c'est la première fois que l'appareil est mis sous tension, il doit être configuré comme décrit dans les chapitres suivants. Figure 5-1: L'illustration précédente montre la valeur mesurée après une mise en service réussie. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 49 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 5.3 Éléments de commande Les éléments de commande se composent de quatre touches de commande disposées sous l'affichage. Dans le texte de la présente documentation, chaque touche de commande est identifiée par un symbole spécifique : Touche de commande Symbole dans le texte La fonction d'une touche dépend du mode de fonctionnement de l'appareil et du niveau de menu : Touche 50 Mode de mesure Mode de menu Niveau menu principal Niveau sousmenu ou fonction Niveau paramètres et données > Commutation du mode mesure au mode menu ; appuyez sur la touche pendant 2,5 secondes (l'affichage indique « Gardez la touche enfoncée » avec un décompte du temps) et relâchezla après 2,5 secondes supplémentaires (l'affichage indique « Relâcher maintenant » avec un décompte du temps) Accès au menu, puis affichage du 1er sous-menu Accès au sousmenu ou à la fonction affichée En cas d'affichage de chiffres : déplacement du curseur d'une position vers la droite ^ Réinitialisation de la commande d'affichage Retour au mode de mesure (après demande si les données modifiées doivent être enregistrées) Retour au niveau directement supérieur ou inférieur avec enregistrement des données Retour au sousmenu ou à la fonction avec enregistrement des données ↑ ou ↓ Commutation entre les pages de mesure Sélection du menu, déplacement vers le haut ou vers le bas Sélection du sous-menu ou de la fonction, déplacement vers le haut ou vers le bas Modification du paramètre / du digit marqués par le curseur, déplacement de la virgule décimale www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 Touche Mode de mesure Mode de menu Niveau menu principal Niveau sousmenu ou fonction Niveau paramètres et données Esc : > + ↑ Pas de fonction Pas de fonction Retour au menu principal, sans prise en charge des données Retour au niveau directement supérieur sans prise en charge des données ↓ Démarrage manuel du cycle de mesure ; appuyez sur la touche pendant 2,5 secondes (l'affichage indique « Gardez la touche enfoncée » avec un décompte du temps) puis relâchez-la (l'affichage indique « Relâcher maintenant » avec un décompte du temps) Pas de fonction Pas de fonction Pas de fonction INFORMATION ! • Toujours actionner les touches par une pression perpendiculaire à celle-ci. Un actionnement de biais peut conduire à des erreurs de configuration ! • Après 5 minutes sans avoir actionné de touches, retour automatique au mode mesure. Dans ce cas, l'appareil n'enregistre pas les données qui viennent d'être modifiées ! 5.4 Page de mesure Après la mise sous tension, l'affichage montre toujours la page de mesure. A droite des résultats de mesure s'affiche en fin de ligne l'unité de mesure correspondante. L'indication d'une unité est absente que si aucune unité n'est disponible (ce qui n'est le cas que pour les valeurs de diagnostic). L'illustration suivante montre un exemple de la page de mesure dans le mode de mesure « Niveau »: Figure 5-2: Exemple de page de mesure La touche ↑ fait passer à la page d'indication d'état. Il est possible, en cas d'application du mode de profil, de sélectionner une seconde page de mesure, représentant le profil de la mesure sous la forme d'un tracé. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 51 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 5.4.1 Navigation dans les menus Pour passer du mode mesure au mode menu, procéder comme suit : • Appuyer sur > au moins 2,5 secondes (pendant ce temps, l'affichage indique le texte « Gardez la touche enfoncée » et un décompte du temps). • Après 2,5 secondes, relâcher la touche (dans les 2,5 secondes suivantes pendant lesquelles l'affichage indique le texte « Relâchez maintenant » et un décompte du temps). i Vous êtes maintenant au niveau du menu principal. L'affichage indique toujours : Affichage au niveau du menu principal Figure 5-3: Exemple de sélection dans le niveau de menu principal 1 2 3 4 5 6 Indique un message d'état dans la liste d'états (uniquement si un ou plusieurs messages existent) Code menu de l'option de menu sélectionnée (voir tableau de la structure du menu ou les tableaux des fonctions) Indique la position au sein de la liste d'options actuelle Option de menu suivante, accessible en appuyant sur ↓ Option de menu sélectionnée, en caractères gras Option de menu précédente, accessible en appuyant sur ↑ Le mode menu principal comporte les menus principaux « quick setup » (Configuration rapide), « test », « setup » (Config. complète) et « service » (Maintenance). Vous pouvez quitter le menu principal et retourner au mode mesure ou sélectionner un menu principal et y accéder : • Appuyez sur ^ pour retourner au mode mesure (dans ce cas un message s'affiche, demandant si les données modifiées doivent être enregistrées ; sélectionnez « Oui » ou « Non » en utilisant les touches ↓ et ↑ et validez en appuyant sur ^). • Si vous ne souhaitez pas quitter le menu principal, appuyez sur > pour accéder au premier niveau (« Quick setup » (Configuration rapide)) ou sélectionnez un autre menu avec la touche ↑ ou ↓ puis accédez-y en appuyant sur >. i Vous êtes maintenant au niveau des sous-menus. L'affichage indique toujours : 52 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 Affichage au niveau sous-menus Figure 5-4: Exemple de sélection dans le niveau de sous-menu 1 Indique un message d'état dans la liste d'états (uniquement si un ou plusieurs messages existent) 2 Menu principal supérieur 3 Code menu de la fonction sélectionnée (voir tableau de la structure du menu ou tableaux des fonctions) ; jusqu'à deux chiffres peuvent s'afficher à droite de la lettre qui fait référence au menu principal (un seul chiffre au premier niveau de sous-menu, et deux chiffres au deuxième niveau de sous-menu) 4 Indique la position au sein de la liste d'options actuelle 5 Option de menu suivante, accessible en appuyant sur ↓ 6 Option de menu sélectionnée, en caractères gras 7 Paramétrage actuel de l'option de menu sélectionnée en caractères gras 8 Option de menu précédente, accessible en appuyant sur ↑ Le sous-menu comporte le niveau fonction et le niveau sous-fonction. La sélection d'une option s'effectue toujours selon le même principe : • Appuyez sur > pour accéder au premier élément du menu ou sélectionnez une autre option avec la touche ↑ ou ↓ puis appuyer sur > pour y accéder. i Naviguer au sein de la structure arborescente des sous-menus jusqu'à atteindre le niveau paramètre ou données. • Pour retourner au menu principal sans enregistrer le paramétrage effectué, appuyer simultanément sur > et ↑. • Pour retourner au menu principal tout en enregistrant le paramétrage effectué, appuyer une ou plusieurs fois sur ^, selon le niveau atteint (en appuyant sur^ vous remontez à chaque fois d'un niveau, jusqu'à atteindre le menu principal). 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 53 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 INFORMATION ! Tout comme le niveau de menu le plus bas (c.à.d. le niveau paramètres ou données), certains sous-menus offrent également la possibilité d'effectuer des réglages. La procédure est similaire à celle du niveau paramètres. Au niveau paramètres, on obtient une liste avec un ou plusieurs paramètres ou données. Les touches ↑ et ↓ permettent de faire défiler la liste : INFORMATION ! Dans cette liste, tous les paramètres ou toutes les données qui ont été modifiés (qui diffèrent donc de la programmation par défaut) sont identifiés par une coche en marge droite de la ligne correspondante (voir numéro de position 4 dans l'illustration suivante). Affichage avec liste des paramètres ou données Figure 5-5: Exemple d'une liste avec paramètres et données 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Indique un message d'état dans la liste d'états (uniquement si un ou plusieurs messages existent) Sous-menu supérieur ou sous-menu suivant Code menu du paramètre sélectionné (voir tableau de la structure du menu ou les tableaux des fonctions) Indique le changement d'un paramètre (ce marquage permet d'identifier simplement et rapidement toutes les données différentes de la valeur par défaut lors d'une navigation dans la liste) ; il peut également faire apparaître un symbole de verrouillage à cette position, qui indique alors un paramètre qui ne peut être changé. Indique la position au sein de la liste d'options actuelle Option de menu suivante, accessible en appuyant sur ↓ Paramétrage actuel de l'option de menu sélectionnée Option de menu sélectionnée, en caractères gras Option de menu précédente, accessible en appuyant sur ↑ Au niveau paramètres ou données, vous avez la possibilité de décaler la virgule décimale et de modifier des nombres, unités ou réglages. Au préalable, vous devez sélectionner le paramètre ou la donnée requise et l'ouvrir pour l'éditer : • Appuyez sur > pour ouvrir et éditer la première liste d'éléments ou sélectionnez un autre élément avec la touche ↑ ou ↓ puis appuyez sur >. i Vous êtes maintenant en mode édition de paramètres. Toutes les valeurs modifiables sont affichées en surbrillance et en inverse (si rien n'est affiché en inverse, l'affichage est en mode lecture et aucun paramétrage ne peut être modifié). • Utilisez les touches ↑ et ↓ pour changer de zone en surbrillance ; pour modifier des valeurs numériques ou déplacer la virgule décimale, déplacez le curseur avec la touche > à la position requise puis modifiez la valeur avec la touche ↑ ou ↓. • Pour retourner à la liste de paramètres ou de données et enregistrer la modification effectuée, appuyer sur ^ ; pour retourner ensuite au menu principal, appuyer de nouveau une ou plusieurs fois sur la touche ^. • Pour passer au niveau directement supérieur sans enregistrer la modification effectuée, appuyer simultanément sur les touches > et ↑. 54 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 Affichage avec paramètre ou donnée modifiable Figure 5-6: Exemple d'un paramètre ou d'une donnée modifiable 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Indique un message d'état dans la liste d'états (uniquement si un ou plusieurs messages existent) Sous-menu supérieur ou sous-menu suivant Code menu du paramètre sélectionné (voir tableau de la structure du menu ou les tableaux des fonctions) Ce symbole indique la présence d'un paramétrage usine Ce symbole indique la présence d'une plage de valeurs admissibles Plage de valeurs admissibles (pour nombres) Valeur, unité ou fonction programmée actuellement et pouvant être modifiée (apparaît toujours en surbrillance) Paramètre sélectionné actuellement Programmation usine du paramètre (pas modifiable) 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 55 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 5.5 Structure du menu INFORMATION ! Le tableau suivant donne une vue d'ensemble. Pour programmer l'appareil, veuillez consulter les tableaux des fonctions comportant plus de détails ! Mode de mesure Menu principal Sous-menu Paramètres 3 ou 4 pages, déplacer le curseur avec les touches ↓ et ↑ > 2,5 s A Quick setup ^ > A1 Langue ^ A2 Horloge A3 Acquittement erreur A4 Fonct. de mesure > Pour plus ^ d'informations , voir les tableaux des fonctions. ↓↑ > 2,5 s B test ^ ↓↑ 56 ↓↑ > B1 Simulation ^ ↓↑ > B1.1 Sortie courant A ^ B1.2 Sortie courant B B1.3 Relais 1 B1.4 Relais 2 B1.5 Nettoyage B2 Valeurs act. B2.1 Heures de fonct. B2.2 Valeur ADC B2.3 Température sonde B2.4 Temp. électronique B2.5 tension d'alimentation du capteur B3 Journaux de bord B3.1 Journal d'états B4 Information B4.1 N° de série appareil B4.2 Carte principale B4.3 Electronique sonde B4.4 Affichage ↓↑ www.krohne.com ↓↑ ↓↑ > Pour plus ^ d'informations , voir les tableaux des fonctions. ↓↑ 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 Mode de mesure Menu principal Sous-menu Paramètres 3 ou 4 pages, déplacer le curseur avec les touches ↓ et ↑ > 2,5 s C ^ Config. compl ète > C1 Mesure ^ > C1.1 Fonct. de mesure ^ C1.2 Mode de mesure C1.3 Définition résidus C1.4 Déf. voile de boues C1.5 Hystérésis C1.6 Heure de suivi C1.7 Position de suivi C1.8 Temps d'attente en cas d'erreur C1.9 Signal de départ C1.10 Intervalle de minuterie C1.11 unités C2 Maintenance C2.1 Etalonnage C2.2 Étal. position réf. C3 E/S C3.1 Sortie courant A C3.2 Sortie courant B C3.3 Entrée de com. 1 C3.4 Entrée de com. 2 C3.5 Entrée de com. 3 C3.6 Relais 1 C3.7 Relais 2 C4 Config. étendue C4.1 Profondeur maxi C4.2 Position de départ C4.3 Zone morte C4.4 Zone morte cour. incl. C4.5 Haut. racleur C4.6 Nettoyage C4.7 Profil dynamique C5 appareil C5.1 Infos appareil C5.2 Affichage C5.3 Fonct. spéciales > Pour plus ^ d'informations , voir les tableaux des fonctions. D Maintenance : Ce menu est protégé par un mot de passe et comporte les fonctions réservées au personnel de maintenance. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 57 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 5.6 Tableaux des fonctions 5.6.1 Menu A, Configuration rapide A1, Langue Sélection de la langue (dépend de la région pour laquelle l'appareil a été commandé). Langues disponibles : allemand, anglais, français, espagnol, italien, turc, portugais, chinois simplifié A2, Horloge Programmation manuelle de la date et de l'heure. A3, Acquittement erreur Ces fonctions permettent d'acquitter toutes les erreurs non remises à zéro automatiquement (par ex. moteur bloqué). Vous pouvez répondre à la question « Remise à zéro ? » par l'une des options suivantes : Non (quitter sans remise à zéro) / Oui (remise à zéro et quitter la fonction). A4, Fonct. de mesure Ce menu affiche les différentes fonctions de mesure du transmetteur. Options de sélection : « Niveau », « Profil », « Suivi de zone » et « Mode manuel ». Pour de plus amples informations se référer à Fonct. de mesure à la page 68. 5.6.2 Menu B, Test La procédure pour démarrer la simulation est identique pour toutes les fonctions : • Sélectionnez la fonction avec la touche ↓ ou ↑ puis appuyez sur >. i Vous obtenez les deux options Program. la valeur (ouvre l'éditeur pour entrer la valeur de simulation) et Interrompre (quitter le menu sans simulation). • Sélectionnez l'option requise avec la touche ↑ ou ↓ puis appuyez sur >. i Si vous sélectionnez Interrompre vous quitterez la fonction sans simulation. Si vous sélectionnez Program. la valeur, valeur l'appareil demande « Lancer simulation » et offre les options « Non » (pour quitter le menu sans simulation) ou « Oui » (pour lancer enfin la simulation). • Sélectionnez l'option requise avec la touche ↑ ou ↓ puis appuyez sur >. Si vous sélectionnez « Oui », la simulation démarre. Si vous sélectionnez « Non », vous quitterez la fonction sans simulation. i B1, Simulation Niveau menu Désignation / fonction Programmations / Descriptions Ce menu regroupe plusieurs fonctions pour simuler les valeurs d'entrée et de sortie. La procédure pour démarrer la simulation est identique pour toutes les fonctions. B1.1 Sortie courant A B1.2 Sortie courant B B1.3 Relais 1 B1.4 Relais 2 B1.5 Nettoyage 58 Permet la simulation de la valeur correspondante. Peut être utile lors de l'installation. www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 B2, Valeurs act. Niveau menu Désignation / fonction Programmations / Descriptions Ce menu regroupe plusieurs fonctions qui permettent d'afficher les valeurs actuelles des mesures correspondantes. B2.1 Heures de fonct. Ce menu indique le temps de fonctionnement de l'appareil en heures. B2.2 Valeur ADC Ce menu indique la valeur ADC brute du capteur. B2.3 Température sonde Ce menu indique la température réelle du capteur. B2.4 Temp. électronique Ce menu indique la température actuelle de la carte principale. B2.5 tension d'alimentation du capteur Ce menu indique la tension actuelle de la sonde en volts. B3, Journaux de bord Niveau menu Désignation / fonction Programmations / Descriptions Ce menu regroupe plusieurs fonctions qui permettent d'afficher les valeurs actuelles des mesures correspondantes. B3.1 Journal d'états Journal des informations, erreurs et avertissements. B4, Information Niveau menu Désignation / fonction Programmations / Descriptions Ce menu regroupe plusieurs autres menus qui comportent des informations spécifiques sur l'appareil. B4.1 N° de série appareil B4.2 carte principale B4.3 Electronique de la sonde B4.4 Afficheur Ce menu indique le numéro de série de l'appareil. Ce menu donne des informations concernant la carte principale. • Première ligne : numéro d'identification de la carte • Deuxième ligne : version du logiciel • Troisième ligne : date de fabrication Ce menu donne des informations concernant l'électronique de la sonde. • Première ligne : numéro d'identification de la sonde • Deuxième ligne : version du logiciel • Troisième ligne : date de fabrication Ce menu donne des informations concernant l'affichage. • Première ligne : numéro d'identification de la sonde • Deuxième ligne : version du logiciel • Troisième ligne : date de fabrication 5.6.3 Menu C, Config. complète C1, Mesure Niveau menu Désignation / fonction Programmations / Descriptions Ce menu regroupe plusieurs fonctions permettant de configurer les fonctions de mesure. C1.1 Fonct. de mesure Ce menu affiche les différentes fonctions de mesure : « Niveau », « Profil », « Suivi de zone » et « Mode manuel ». Pour de plus amples informations se référer à Fonct. de mesure à la page 68 C1.2 Mode de mesure Ce menu affiche les différents modes pour la mesure de niveau et peut être commuté de « Profondeur » à « Hauteur ». 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 59 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 Niveau menu Désignation / fonction Programmations / Descriptions C1.3 Définition résidus Ce menu affiche la concentration des résidus et peut être configuré (ce menu ne s'affiche que si « Niveau » ou « Mode manuel » est sélectionné dans C1.1). Par défaut : 0,5 g/l C1.4 Déf. voile de boues Ce menu affiche la concentration du voile de boues et peut être configuré (ce menu ne s'affiche que si « Niveau », « Suivi de zone » ou « Mode manuel » est sélectionné dans C1.1). Par défaut : 5 g/l C1.5 Hystérésis Cette fonction permet de configurer la valeur d'hystérésis du mode de suivi de zone. (Ce menu ne s'affiche que si « Suivi de zone » est sélectionné dans C1.1). Plage : 0…5 g/l ; par défaut : 0 g/l C1.6 Heure de suivi Définition de la durée pendant laquelle la sonde reste dans la position d'attente (garage). Une fois cette durée écoulée, il y aura à nouveau un suivi du voile de boues (ce menu ne s'affiche que si « Suivi de zone » est sélectionné dans C1.1). Plage : 20...999 secondes ; par défaut : 30 secondes C1.7 Position de suivi Définition de la position d'attente (garage) relative de la sonde au-dessus du voile de boues (ce menu ne s'affiche que si « Suivi de zone » est sélectionné dans C1.1). C1.8 Temps d'attente en cas d'erreur Définition du temps d'attente dans la zone d'attente de la sonde si la sonde ne trouve pas la concentration prédéfinie (uniquement si « Suivi de zone » est sélectionné dans C1.1). Plage : 2...3600 secondes ; par défaut : 5 secondes C1.9 Signal de départ Ce menu indique le signal de départ de la mesure et peut être configuré en « Timer » (Temporisation) (par la minuterie intégrée) ou « Entrée trigger » (entrée de déclenchement par un détecteur externe sur l'entrée de commande 1 et/ou 2). Ce menu ne s'affiche que si « Niveau » ou « Profil » est sélectionné dans C1.1 C1.10 Intervalle de minuterie Ce menu indique l'intervalle de minuterie pour commencer la mesure, et peut être configuré en minutes (ce menu ne s'affiche que si « Timer » (Temporisation) est sélectionné dans C1.9 et « Niveau » ou « Profil » est sélectionné dans C1.1). Plage : 1...999 min ; par défaut : 10 min C1.11 Unités Ce menu regroupe plusieurs fonctions pour spécifier les unités de mesure. Ces unités sont utilisées pour toutes les valeurs du groupe d'unités correspondant sur l'affichage (écran de mesure et paramètres). C1.11.1 Hauteur / profondeur Cette fonction permet de spécifier l'unité utilisée pour la mesure du niveau. Options : m, feet, inch, cm C1.11.2 Température Cette fonction permet de spécifier l'unité de température. Options : °C, °F, K C1.11.3 Concentration Cette fonction permet de spécifier l'unité de concentration. Options : g/l, mg/l C2, Maintenance Niveau menu Désignation / fonction Programmations / Descriptions Ce menu regroupe plusieurs fonctions permettant de configurer les fonctions de maintenance. C2.1 Etalonnage Il est possible, dans ce menu, d'étalonner la mesure de concentration. Pour de plus amples informations se référer à Étalonnage à la page 73. C2.2 Étal. position réf. Dans cette fonction, il est possible de configurer l'étalonnage du point de référence de la mesure de hauteur / profondeur. Selon l'application, cela peut être nécessaire en raison de l'accumulation de saletés sur le câble. Options : Arrêt ou Intervalle temps Par défaut : Arrêt 60 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 Niveau menu Désignation / fonction Programmations / Descriptions C2.2.1 Activation Cette fonction permet d'activer l'étalonnage de la position de référence. Options : Arrêt ou Intervalle temps Par défaut : Arrêt C2.2.2 Intervalle temps Intervalle de temps de l'étalonnage du point de référence. Ce menu ne s'affiche que si « Intervalle temps » est sélectionné dans C2.2. Plage : 2...999 heures Par défaut : 1 heure 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 61 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 C3, E/S Niveau menu Désignation / fonction Programmations / Descriptions Ce menu regroupe plusieurs autres menus permettant de configurer les fonctions d'E/S. C3.1 Sortie courant A Paramètres de la sortie courant correspondante. En mode « hauteur / profondeur», la sortie de courant est calculée automatiquement. C3.1.4 Hauteur/Profondeur 4 mA Indique la hauteur/profondeur pour 4 mA, calculée sur la base des géométries du bassin saisies - lecture uniquement C3.1.5 Hauteur / Profondeur 20 mA Indique la hauteur/profondeur pour 20 mA, calculée sur la base des géométries du bassin saisies - lecture uniquement C3.1.6 Courant de défaut Cette fonction permet de spécifier la valeur de repli de la sortie courant, pour l'indication d'une condition d'erreur. Plage : 3...22 mA (condition : hors échelle étendue) ; Par défaut : 21,5 mA C3.1.7 Condition d'erreur C3.1.8 Const. de temps Plage : 0...500 secondes ; par défaut : 0 seconde C3.2 Sortie courant B Consulter les sous-menus de la sortie courant A. Paramètres de la sortie courant correspondante. En mode « hauteur / profondeur», la sortie de courant est calculée automatiquement. C3.2.4 Hauteur/Profondeur 4 mA Indique la hauteur/profondeur pour 4 mA, calculée sur la base des géométries du bassin saisies - lecture uniquement (ce menu ne s'affiche que si « Niveau » est sélectionné dans C1.1). C3.2.5 Hauteur / Profondeur 20 mA Indique la hauteur/profondeur pour 20 mA, calculée sur la base des géométries du bassin saisies - lecture uniquement (ce menu ne s'affiche que si « Niveau » est sélectionné dans C1.1). C3.2.4 Concentration 4 mA Définition de la concentration de boues à 4 mA (ce menu ne s'affiche que si « Profil » ou « Suivi de zone » est sélectionné dans C1.1). Plage : 0...10 g/l ; par défaut : 0 g/l C3.2.5 Concentration 20 mA Définition de la concentration de boues à 20 mA (ce menu ne s'affiche que si « Profil » ou « Suivi de zone » est sélectionné dans C1.1). Plage : 0...100 g/l ; par défaut : 10 g/l C3.2.6 Courant de défaut Définition de la valeur de repli de la sortie courant, pour l'indication d'une condition d'erreur. Plage : 3...22 mA (condition : hors échelle étendue) ; Par défaut : 21,5 mA C3.2.7 Condition d'erreur C3.2.8 Const. de temps Plage : 0,1...500 secondes ; par défaut : 0 seconde C3.3 Entrée de com. 1 Paramètres de l'entrée de commande correspondante. C3.3.1 Mode de fonction. 62 Cette fonction permet de spécifier les catégories d'erreurs indiquées. Options : • Erreur d'appareil : uniquement erreurs de catégorie F • Erreur d'application : catégorie d'erreur F • Hors spécifications : catégorie d'erreur S • Arrêt Cette fonction permet de spécifier les catégories d'erreurs indiquées Options : • Erreur d'appareil : uniquement erreurs de catégorie F • Erreur d'application : catégorie d'erreur F • Hors spécifications : catégorie d'erreur S • Arrêt Cette fonction permet de spécifier les différents modes de l'entrée de commande correspondante. Options : • Arrêt • Détecteur de racleur • Entrée seuil • Profil de déclencheur www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 Niveau menu Désignation / fonction Programmations / Descriptions C3.3.2 Inverser le signal Cette fonction permet de spécifier comment l'entrée de commande doit être activée. Options : Arrêt (off) (l'entrée de commande est activée à la fermeture du contact à l'entrée), Marche (on) (l'entrée de commande est activée à l'ouverture du contact à l'entrée). C3.4 Entrée de com. 2 Consulter les sous-menus pour l'entrée de commande 1 (tous les sousmenus et toutes les options sont identiques sauf s'ils commencent par C3.4). C3.4.1 Mode de fonction. Cette fonction permet de spécifier les différents modes de l'entrée de commande correspondante. Options : • Arrêt • Détecteur de racleur • Entrée seuil • Profil de déclencheur C3.4.2 Inverser le signal Cette fonction permet de spécifier comment l'entrée de commande doit être activée. Options : • Arrêt (l'entrée de commande est activée à la fermeture du contact à l'entrée) • Marche (l'entrée de commande est activée à l'ouverture du contact à l'entrée) C3.5 Entrée de com. 3 C3.5.1 Mode de fonction. Cette fonction permet de spécifier les différents modes de l'entrée de commande correspondante. Options : • Arrêt • Maintenance C3.5.2 Inverser le signal Cette fonction permet de spécifier comment l'entrée de commande doit être activée. Options : • Arrêt (l'entrée de commande est activée à la fermeture du contact à l'entrée) • Marche (l'entrée de commande est activée à l'ouverture du contact à l'entrée) C3.6 Relais 1 Paramètres du relais correspondant. C3.6.1 Mode de fonction. Cette fonction permet de configurer le relais sur « Arrêt », « Sortie signal d'état » ou « Limite de seuil ». C3.6.2 Inversion C3.6.3 Etat Cette fonction permet de configurer l'état comme « Erreur d'appareil », « Erreur d'application » ou « Hors spécifications » (ce menu ne s'affiche que si « Sortie signal d'état » est sélectionné dans C3.6.1). C3.6.3 Valeur limite Cette fonction permet de configurer une valeur de seuil du voile de boues (ce menu ne s'affiche que si « Limite de seuil » est sélectionné dans C3.6.1). Par défaut : 1 mètre C3.6.4 Hystérésis Cette fonction permet de configurer une valeur d'hystérésis du voile de boues (ce menu ne s'affiche que si « Limite de seuil » est sélectionné dans C3.6.1). Par défaut : 0 mètre C3.6.5 Direction Cette fonction permet de définir si le détecteur de seuil est positionné audessus ou en-dessous de la valeur de seuil (ce menu ne s'affiche que si « Limite de seuil » est sélectionné dans C3.6.1). C3.7 Relais 2 Paramètres du relais correspondant (tous les sous-menus et options sont identiques au relais 1, sauf qu'ils commencent par C3.7 au lieu de C3.6). 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr Paramètres de l'entrée de commande correspondante. Cette fonction permet de spécifier comment se fait l'activation du relais. Options : • Inversion Arrêt : relais d'état de base ouvert • Inversion Marche : relais d'état de base fermé www.krohne.com 63 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 C4, Config. étendue Niveau menu Désignation / fonction Programmations / Descriptions Ce sous-menu permet de configurer les paramètres initiaux pour la mise en service du transmetteur. C4.1 Profondeur maxi Définition de la Profondeur maxi. Par défaut : 0 mètre Pour de plus amples informations se référer à Définition des positions et zones à la page 66 C4.2 Position de départ Définition de la position de départ. Par défaut : 0 mètre Pour de plus amples informations se référer à Définition des positions et zones à la page 66 C4.3 Zone morte Définition de la zone morte. Par défaut : 0 mètre Pour de plus amples informations se référer à Définition des positions et zones à la page 66 C4.4 Zone morte cour. incl. Définition si la zone morte est incluse dans le calcul de hauteur / profondeur de la sortie courant. Par défaut : aucune Pour de plus amples informations se référer à Définition des positions et zones à la page 66 C4.5 Haut. racleur Définition de la hauteur du racleur. Par défaut : 0 mètre Pour de plus amples informations se référer à Définition des positions et zones à la page 66 C4.6 Nettoyage Paramètres du système de nettoyage. C4.6.1 Activation C4.6.2 Intervalle temps Ce menu définit la durée des intervalles de nettoyage (ce menu ne s'affiche que si Intervalle de minuterie (intervalle de temps) est sélectionné dans C4.6.1). Plage : 10…999 min ; par défaut : 60 min C4.6.3 Intervalle de total. Ce menu définit le nombre de cycles de mesure entre chaque nettoyage (ce menu ne s'affiche que si « Intervalle de total. » est sélectionné dans C4.6.1). Plage : 1...99 ; par défaut : 1 C4.6.4 Temps délai pompe Définition du temps de pompage (ce menu ne s'affiche que si « Intervalle de temps » ou « Intervalle de total. » est sélectionné dans C4.6.1). Plage : 0…120 secondes ; par défaut : 0 seconde C4.6.5 Cycle nettoyage Ce menu permet de définir le nombre de cycles de nettoyage pendant une étape de nettoyage (ce menu ne s'affiche que si « Intervalle de temps » ou « Intervalle de total. » est sélectionné dans C4.6.1). Plage : 0…100 ; par défaut : 0 C4.6.6 Pompe externe Ce menu définit si la pompe externe est commandée par les relais K3 (ce menu ne s'affiche que si « Intervalle de temps » ou « Intervalle de total. » est sélectionné dans C4.6.1). Options : « Oui » ou « Non » C2.7 Profil dynamique Paramètres de la mesure de profil dynamique (activé uniquement si Suivi de zone ou le mode Niveau est sélectionné dans C1.1) Note ! Si les intervalles de temps de la mesure de profil dynamique et de la mesure de niveau coïncident, seule la mesure de niveau dynamique est lancée C4.7.1 Activation C4.7.2 Cycle de mesure 64 Cette fonction permet d'activer le nettoyage : Options : • Arrêt • Intervalle temps • Intervalle de total. Cette fonction permet d'activer la mesure de profil dynamique Options : • Arrêt • Entrée seuil • timer Définition du cycle de mesure (ce menu ne s'affiche que si « Timer » est sélectionné dans C4.7.1). Plage : 0001...1440 min www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 C5, Appareil Niveau menu Désignation / fonction Programmations / Descriptions Ce menu regroupe toutes les fonctions sans effet direct sur la mesure ou sur une entrée quelconque. C5.1 Infos appareil Informations concernant l'appareil. C5.1.1 N° de série appareil Ce menu indique le numéro de série de l'appareil. C5.1.2 carte principale C5.1.3 Electronique de la sonde C5.1.4 Afficheur C5.2 Afficheur Ce menu permet de régler le contraste et de configurer la langue de l'affichage. C5.2.1 Langue Voir A1 « Langue ». C5.2.2 Contraste Cette fonction permet de régler le contraste de l'affichage (il se pourrait que des températures extrêmes, inférieures à -25 °C / -13 °F, réduisent la lisibilité de l'affichage). Noter que cette adaptation est immédiate, et non pas uniquement lorsque l'on quitte le mode menu ! Il n'est pas possible de remettre à zéro une modification en quittant le mode programmation sans enregistrer les modifications ! Plage : -9...+9 ; par défaut : 0 C5.3 Fonct. spéciales Ce menu regroupe plusieurs fonctions spéciales. C5.3.1 Acquit. erreurs Voir A3 « Remise à zéro ». C5.3.2 Mot de passe Q.set Cette fonction permet de spécifier et d'activer un mot de passe pour l'accès au menu de configuration rapide. Options : XXXX (en entrant quatre chiffres entre 0001 et 9999, la protection par mot de passe est activée) / 0000 (protection par mot de passe désactivée). C5.3.3 Mot de passe conf. Cette fonction permet de spécifier et d'activer un mot de passe pour l'accès au menu de configuration complète. Options : XXXX (en entrant quatre chiffres entre 0001 et 9999, la protection par mot de passe est activée) / 0000 (protection par mot de passe désactivée). Ce menu donne des informations concernant la carte principale. • Première ligne : numéro d'identification de la carte • Deuxième ligne : version du logiciel • Troisième ligne : date de fabrication Ce menu donne des informations concernant la carte principale. • Première ligne : numéro d'identification de la sonde • Deuxième ligne : version du logiciel • Troisième ligne : date de fabrication Ce menu donne des informations concernant l'affichage. • Première ligne : numéro d'identification de la sonde • Deuxième ligne : version du logiciel • Troisième ligne : date de fabrication 5.7 Les fonctions en détail Ce chapitre aide à la paramétrisation initiale de l'appareil et au changement des paramètres en détail en cours de fonctionnement. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 65 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 5.7.1 Définition des positions et zones Figure 5-7: Définition des zones et positions 1 Position d'attente: (Home position) cette position indique la position d'attente (ou position de point zéro) de la sonde. Après toute modification des paramètres il est effectué un étalonnage du point zéro pour la mesure de niveau ; la sonde reviendra toujours à cette position. Il est en outre possible d'effectuer un étalonnage du point zéro en configurant un intervalle de temps. 2 Position de départ : ceci indique la position de la sonde au démarrage et sa position retour en fonctionnement normal. 3 Zone morte : dans cette zone, la mesure de concentration n'est pas active, afin d'éviter des mesures erronées dues au soleil ou à d'autres interférences, avant que le capteur ne soit immergé dans l'eau. Vous pouvez éviter des mesures non souhaitées en définissant cette zone à 0,3 m / 1 ft en-dessous de la surface du liquide. 4 Profondeur d'immersion maxi : (Maximum immersion depth) ceci est la distance maxi par rapport à la position repos. La sonde s'arrête à cette profondeur si elle ne détecte pas de boue. Noter : la sonde peut s'arrêter à une distance plus courte si l'on a paramétré une hauteur de racleur. 5 Zone de mesure : au sein de cette zone, la sonde fournit des résultats de mesure et le signal de sortie varie entre 4...20 mA. Note ! S'il n'a pas été fixé de position de départ, la zone de mesure est égale à la profondeur maximale. En fonction des paramètres de la zone morte, elle peut être soit incluse dans le calcul de la sortie courant, soit exclue du calcul. 6 Plage de mesure : distance de la surface du liquide jusqu'au fond du réservoir. 7 Couche de boues : (Fluff layer) Résidus ou nuage de boues. La concentration doit être configurée sur « Résidus » (fluff). 8 Voile de boues : (Sludge blanket) La concentration doit être configurée sur « Voile de boues » (sludge blanket). 9 Zone racleur de fond : (Bottom rake zone) zone de fonctionnement d'un racleur éventuel. Le niveau supérieur de cette zone correspond à la hauteur à laquelle la sonde doit toujours s'arrêter à la descente pour éviter toute collision avec le racleur. Celui-ci doit être configuré comme Haut. racleur (hauteur racleur = rake height) dans le menu. 10 Boues flottantes : boues flottant à la surface. Pour éviter des mesures erronées, la zone morte doit être configurée en-dessous des boues flottantes. 66 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 5.7.2 Configuration initiale dans la configuration étendue Avant le démarrage, quelques paramètres importants doivent être configurés sur l'appareil. Pour de plus amples informations se référer à Définition des positions et zones à la page 66. Ces paramètres mettront les sorties 4...20 mA automatiquement à l'échelle. Effectuer les opérations suivantes avant de démarrer la première mesure : 1ère étape : modification du mode de fonctionnement • Basculer la fonction de mesure en fonctionnement manuel et faire descendre la sonde à l'aide des flèches directionnelles du clavier. 2ème étape : détermination des distances • Faites descendre la tête de la sonde à 0,3 m / 1 ft en-dessous de la surface du liquide et notez ce niveau comme zone morte. Continuez à faire descendre la sonde jusqu'à ce qu'elle atteigne le fond du réservoir. (Vous pouvez identifier ce point en regardant le câble devenir « mou ».) Faites remonter la sonde jusqu'à ce que vous ayez environ 5 cm / 2" d'espace entre le fond des bassins et la sonde. Notez ce niveau comme étant la profondeur maxi. 3ème étape : entrée des distances • Sélectionner le menu « Config. étendue » et entrer la zone morte et la profondeur maxi. • En cas de présence d'un racleur, vous pouvez aller à l'option « hauteur de racleur » et entrer la valeur. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 67 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 5.7.3 Fonct. de mesure Le point de menu C1.1 permet de sélectionner la fonction de mesure. Il existe 5 paramètres différents : 1. Mode Niveau : Dans ce mode, on surveille le voile de boues et les résidus. Par conséquent, le transmetteur mesure simultanément la hauteur / profondeur de deux concentrations nettement différentes. Les deux hauteurs du dernier cycle de mesure sont conservées au niveau des sorties courant et sont mises à jour à la fin de chaque nouveau cycle. Ce mode est principalement utilisé pour contrôler la sédimentation et le débordement des boues. 2. Profil : La mesure de profil donne un aperçu général sur le process de sédimentation à partir de la surface vers le fond du bassin de sédimentation. Cette fonction permet de créer une concentration du profil de niveau de boues exprimée en g/l en fonction de la position. En cas de sélection de ce mode, on obtiendra l'affichage d'une troisième page de résultats. Sur cette page, s'affiche une représentation graphique du profil du niveau de boues mesuré, pour un aperçu général des informations collectées. Cette fonction est régulièrement utilisée lors de la configuration de l'appareil. Dans ce mode, la constante de temps des sorties analogiques et l'entrée dans l'API (Automate Programmable Industriel = PLC pour Programmable Logic Controler en anglais) devrait être zéro pour obtenir le profil en temps réel sans changement. 3. Suivi de zone : Ce menu est principalement utilisé dans des process d'observation du profil de sédimentation en continu (abstraction des boues par ex.) avec une haute résolution temporelle. Le mode suivi de zone permet de suivre un niveau de boues défini, la sonde restera donc, au cours du process, dans une position d'attente (garage) définie au-dessus de la concentration souhaitée. La durée de ce suivi est contrôlée dans le temps. Une fois cette durée écoulée, la sonde redescend à la recherche de la concentration souhaitée. Lorsque la concentration (donc le niveau de boues) a été détectée, la sonde est ramenée dans sa position d'attente (garage). Lorsque le niveau de boues augmente et atteint la position d'attente de la sonde, celle-ci remonte jusqu'à ce que la concentration de boues retombe en-dessous de la limite définie par l'utilisateur. A partir de cette position, le cycle recommence. 4. Profil dynamique : la mesure de profil dynamique permet de varier entre deux modes de mesure. Lorsque le mode de mesure choisi est Niveau ou Suivi de zone, une mesure de profil peut être déclenchée manuellement ou contrôlée dans le temps. 5. Mode manuel : Le fonctionnement en mode manuel peut être sélectionné soit par le menu soit en commutant le détecteur de seuil. En cas de configuration en mode manuel, la sonde se replie hors du produit à mesurer et ne réagit à aucun mode opératoire (minuterie ou entrée de commande). Les deux sorties courant sont « figées » à la dernière valeur de mesure et les flèches directionnelles du clavier peuvent être utilisées pour déplacer la sonde manuellement. Cette fonction est utilisée pour la configuration initiale et de l'étalonnage de l'appareil. Elle facilite également la prise en charge des activités de maintenance. 68 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 INFORMATION ! Dès que l'utilisateur entre en mode de fonctionnement manuel, les sorties courant sont figées. Une fois la configuration terminée et après retour au mode de mesure normal, les sorties de courant sont remises à « 0 ». S'il faut à l'utilisateur un affichage immédiat de la valeur réelle, appuyer sur ↓ pour déclencher un cycle de mesure manuel. Sélection des fonctions de mesure dans le menu C1.1 Appuyer sur la touche > pendant plus de 2,5 secondes puis relâcher. Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le menu principal Config. complète soit en surbrillance. Appuyer sur > pour accéder au menu sélectionné. Appuyer sur ↓ ou ↑ pour sélectionner Mesure. Mesure Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner la fonction de mesure mesure. Appuyer sur > pour accéder au menu sélectionné. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner Niveau, Niveau Profil, Profil Suivi de zone ou Mode manuel. manuel Appuyez sur ^ pour valider. Appuyez plusieurs fois sur ^ jusqu'à ce que vous arriviez de nouveau au mode mesure. Sélectionner Oui pour enregistrer et valider votre sélection. Sélection du mode profil dynamique Appuyer sur la touche > pendant plus de 2,5 secondes puis relâcher. Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le menu principal Config. complète soit en surbrillance. Appuyer sur > pour accéder au menu sélectionné. Appuyer sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le menu principal Config. étendue soit en surbrillance. Appuyer sur > pour accéder au menu sélectionné. Appuyer sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que Profil dynamique soit en surbrillance. Appuyer sur ↓ ou ↑pour sélectionner Arrêt, Arrêt Entrée seuil ou Timer. Timer Appuyez sur ^ pour valider. Appuyez plusieurs fois sur ^ jusqu'à ce que vous arriviez de nouveau au mode mesure. Sélectionner Oui pour enregistrer et valider votre sélection. 5.7.4 Affectation de sorties courant La fonction des sorties diffère selon la fonction de mesure ayant été sélectionnée. Elle change automatiquement si la fonction de mesure a été modifiée comme indiqué dans le tableau ciaprès. Fonct. de mesure Niveau Profil Suivi de zone Sortie courant A Hauteur / profondeur de concentration (voile de boues) 1 Hauteur / profondeur de position de la sonde 2 Hauteur / profondeur du voile de boues 1 Sortie courant B Hauteur / profondeur de concentration (résidus) Concentration mesurée 3 Concentration mesurée 3 2 1 La plage est calculée automatiquement selon les paramètres de configuration étendue ; la plage de la sortie analogique est donnée dans la configuration des E/S de l'appareil. 2 La plage est calculée automatiquement selon les paramètres de configuration ; la plage de la sortie analogique est donnée dans la configuration des E/S de l'appareil. 3 La plage de concentration de la sortie courant doit être définie dans la configuration des E/S de l'appareil. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 69 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 5.7.5 Mode de mesure Il est possible de configurer la mesure de niveau de deux façons différentes : 1. Hauteur : affichage de la hauteur du voile de boues/des boues mesurée depuis le fond du réservoir. « Zéro » (4 mA resp.) correspond au fond du réservoir. 2. Profondeur : affichage de la profondeur du voile de boues/des boues mesurée depuis la surface du liquide. « Zéro » (4 mA resp.) correspond à la surface du liquide ou à la position d'attente (home). Le rapport hauteur/profondeur de la sonde est calculé de la façon suivante : Hauteur/profondeur = profondeur d'immersion maxi (- zone morte) - position de départ. Sélection des fonctions de mesure dans le menu C1.2 Appuyer sur la touche > pendant plus de 2,5 secondes, puis relâcher. Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le menu principal Config. complète soit en surbrillance. Appuyer sur > pour accéder au menu sélectionné. Appuyer sur ↓ ou ↑ pour sélectionner Mesure. Mesure Appuyer sur > pour accéder au menu sélectionné. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner le mode de mesure. mesure Appuyer sur > pour accéder au menu sélectionné. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner hauteur, hauteur ou profondeur. profondeur Appuyez sur ^ pour valider. Appuyez plusieurs fois sur ^ jusqu'à ce que vous arriviez de nouveau au mode mesure. Sélectionner Oui pour enregistrer et valider votre sélection. INFORMATION ! Si la zone morte doit être incluse dans ce calcul, vérifier que « Oui » est sélectionné dans le menu C4.4. 5.7.6 Définition de la concentration de résidus et voile dans le mode Niveau Il faut, dans ces menus, configurer respectivement la concentration des boues (résidus) et du voile de boues. Dans le mode « Niveau », il y a surveillance de ces deux concentrations en fonction de la position d'attente (home). Pendant le cycle de mesure, il y a d'abord suivi de la concentration de résidus lors de la descente de la sonde. Les paramètres usine de ces valeurs sont : 1. Concentration résidus (fluff) : 0,5 g/l 2. Concentration du niveau de boues (sludge blanket) : 5 g/l 70 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 Sélection des fonctions de mesure dans le menu C1.3 / C1.4 Appuyer sur la touche > pendant plus de 2,5 secondes, puis relâcher. Appuyez sur ↓ ou ↑Appuyez Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le menu principal Config. complète soit en surbrillance. jusqu'à ce que le menu principal Config. complète soit en surbrillance. Appuyer sur > pour accéder au menu sélectionné. Appuyer sur ↓ ou ↑ pour sélectionner Mesure. Mesure Appuyer sur > pour accéder au menu sélectionné. Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le menu principal définition boues ou déf. voile de boues soit en surbrillance. Appuyer sur > pour accéder au menu sélectionné. Un éditeur s'ouvre. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour configurer la concentration. concentration Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Appuyez plusieurs fois sur ^ jusqu'à ce que vous arriviez de nouveau au mode mesure. Sélectionner Oui pour enregistrer et valider votre sélection. 5.7.7 Définition des paramètres en mode de suivi L'application du mode de suivi de zone requiert la configuration additionnelle des points suivants : Hystérésis : définition de la concentration de boues : niveau de boues - hystérésis définit la limite de correction de la position de la sonde et la reprise du suivi du niveau de boues. Pour de plus amples informations se référer à Menu C, Config. complète à la page 59. Exemple d'hystérésis : la définition de la concentration du voile est configurée à 10 g/l et l'hystérésis est configurée à 2 g/l. La concentration 10 g/l est recherchée ; si elle est trouvée, la sonde se déplace vers le haut dans sa position d'attente. En cas de détection d'une augmentation de la concentration au-dessus de 8 g/l alors que la sonde se trouve en position d'attente, elle remontera pour corriger sa position et continuer le cycle de mesure. Heure de suivi : Définition de la durée de suivi pendant laquelle la sonde reste en position d'attente. Une fois cette durée écoulée, il y aura un nouveau suivi du niveau de boues. Pour de plus amples informations se référer à Menu C, Config. complète à la page 59. Position de suivi : Définition de la position d'attente (garage) de la sonde au-dessus du voile de boues. Pour de plus amples informations se référer à Menu C, Config. complète à la page 59. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 71 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 5.7.8 Détecteur de racleur / entrée de déclenchement Les entrées de commande 1 & 2 peuvent être sélectionnées comme détecteur de racleur ou comme déclencheur externe. Il faudra utiliser ici un détecteur (contact) de seuil qui ne fait pas partie de la fourniture (acheter ce contacteur auprès d'un autre fabricant). 1. Détecteur de racleur : dans ce mode, le détecteur de seuil est utilisé pour interrompre le process d'échantillonnage au cas où le racleur passe au niveau du transmetteur et la sonde est rembobinée pour éviter toute collision ou dommages. Les deux entrées de commande peuvent être mises sur « Protection racleur » par le biais des sous-menus C 3.3/3.4 « Entrée de com. 1 / 2 ». Pour de plus amples informations se référer à Tableaux des fonctions à la page 58. Pour des informations relatives au raccordement électrique d'un détecteur de seuil se référer à Raccordement électrique des entrées de commande à la page 43. 2. Déclencheur externe : (External trigger) dans ce mode, le détecteur de seuil est utilisé pour déclencher le process d'échantillonnage. Lorsque la pièce en mouvement (un racleur par ex.) entre en contact avec le détecteur de seuil, l'opération d'échantillonnage démarre. Les deux entrées de commande peuvent être mises sur « Déclencheur externe » par le biais des sousmenus C 3.3/3.4 « Entrée de com. 1 / 2 » et C1.9 « Signal de départ ». Pour de plus amples informations se référer à Tableaux des fonctions à la page 58. Pour des informations relatives au raccordement électrique d'un détecteur de seuil se référer à Raccordement électrique des entrées de commande à la page 43. DANGER ! Pour éviter toutes détériorations ou destructions, utiliser un détecteur de proximité pour les applications où un racleur ou des pièces en mouvement peuvent entrer en collision avec la sonde ou le câble ! Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par l'absence ou le mauvais fonctionnement du détecteur de seuil du détecteur de racleur. 5.7.9 Timer (minuterie) / Signal de départ S'il n'y a aucun risque que la sonde ou le câble puisse être pris par une pièce mobile (montage dans épaississeurs sans agitateur), il est possible de programmer le mode de déclenchement contrôlé par la minuterie intégrée. • Pour activer la minuterie, le signal de départ doit être configuré sur « Timer » (Minuterie). Cela peut être fait dans le sous-menu C1.9 Signal de départ. • Ensuite, l'intervalle de temps en minutes peut être sélectionné dans le sous-menu C1.10 Intervalle de minuterie. Pour de plus amples informations se référer à Menu C, Config. complète à la page 59. 5.7.10 Détecteur de maintenance Le détecteur de maintenance permet un accès immédiat au mode de fonctionnement manuel sans avoir à naviguer dans le menu, par ex. pour des travaux de maintenance. Le système peut être commandé directement avec les touches fléchées du clavier. Dans ce cas, les deux sorties courant sont « figées » à la dernière valeur de mesure. Lors de la désactivation du détecteur de maintenance il y aura lancement d'un nouveau cycle de mesure. 72 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 5.7.11 Étalonnage INFORMATION ! La sonde est étalonnée en usine afin d'assurer une mesure précise. Un réétalonnage de la sonde peut cependant être nécessaire pendant la durée de vie du système. INFORMATION ! La réalisation d'un réétalonnage après montage peut aussi améliorer la précision. Il existe deux formes d'étalonnage. La première est l'étalonnage du point zéro, qui doit être effectué si la valeur mesurée révèle des écarts dans le bas de l'échelle de mesure. La seconde est l'étalonnage de la concentration qui doit être exécutée si la sonde présente des écarts de mesure dans l'échelle moyenne ou haute. Les deux types d'étalonnage peuvent être effectués individuellement. Cependant, pour un réétalonnage complet, les deux étalonnages doivent être effectués dans l'ordre suivant : 1. Etalonnage du point zéro (Étape 3) 2. Étalonnage de la concentration (Étapes 4a, 4b et 4c) INFORMATION ! Dès que l'utilisateur accède au menu d'étalonnage, les sorties courant sont figées. Une fois le cycle d'étalonnage terminé et après retour au mode de mesure, les sorties courant sont remises à « 0 ». Si un affichage immédiat de la valeur réelle est requis, appuyer sur la flèche vers le bas pour déclencher un cycle de mesure manuel. Étape 1 : entrée dans la procédure d'étalonnage Appuyez sur la touche > pendant plus de 2,5 secondes puis relâchez-la. Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le menu principal Config. complète soit en surbrillance. Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner maintenance. maintenance Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. Appuyer sur ↓ ou ↑ pour sélectionner étalonnage. étalonnage Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. Def. position cal.? s'affiche. • Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner Marche. Marche • Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. L'info Veuillez attendre s'affiche alors et la sonde se déplace dans la position de départ. Un sous-menu s'affiche proposant les options déplacer capteur capteur, étalonner zéro et étalonner conc. conc., options expliquées dans les tableaux ci-après. Étape 2 : déplacer capteur Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu déplacer capteur soit en surbrillance. Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 73 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 Appuyez sur ↓ ou ↑ pour déplacer la sonde dans la position désirée. Pour l'étalonnage du zéro - Introduire la sonde dans un seau rempli d'eau propre dégazée. Recouvrir le seau à l'aide, par exemple, d'un morceau de tissu afin de protéger la sonde de la lumière directe du soleil. Pour l'étalonnage de la concentration. - Introduire la sonde dans la couche de boues pour laquelle on souhaite l'étalonner. Appuyez sur ^ pour revenir dans le sous-menu. Étape 3 : étalonnage zéro Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu étalonner zéro soit en surbrillance. Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. Valeur act. est indiquée. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. étalonner zéro s'affiche. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner étalonnage pour étalonner ou Interrompre pour interrompre l'étalonnage. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. L'étalonnage du zéro est fait. • Appuyez plusieurs fois sur ^ jusqu'à atteindre de nouveau le mode mesure. Sélectionnez Oui pour enregistrer et valider votre sélection. Selon que vous connaissez la valeur de référence, se référer à l'Étape 4a ou 4b. Étape 4a : étalonner conc. avec valeur de référence connue Démarrer le processus d'étalonnage à l'étape 2 : déplacer capteur Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu étalonner conc. soit en surbrillance. Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. valeur référence s'affiche. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour entrer la valeur de référence comprise entre 0 et 100 g/l. Appuyez sur ^ pour valider la valeur. Valeur ADC est indiquée. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner entre valeur sauvegardée pour utiliser la valeur enregistrée ou Valeur act. pour utiliser la valeur actuelle pour l'étalonnage. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner Valeur act.. act. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Valeur act. est indiquée. Appuyez sur ^ pour valider la valeur. utilis. valeur s'affiche. Appuyer sur ↓ ou ↑ pour sélectionner entre Interrompre pour interrompre l'étalonnage, étalonner pour ajuster la valeur actuelle à la valeur de référence ou enregist. val ADC (save ADC value) pour sauvegarder la valeur actuelle. Appuyer sur ↓ ou ↑ pour sélectionner étalonner. étalonner Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Appuyez plusieurs fois sur ^ jusqu'à atteindre de nouveau le mode mesure. Sélectionnez Oui pour enregistrer et valider votre sélection. Étape 4b (I) : enregistrer valeurs brutes (raw) (ADC) Démarrer le processus d'étalonnage à l'étape 2 : déplacer capteur Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu étalonner conc. soit en surbrillance. Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. 74 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 valeur référence s'affiche. Appuyez sur ^ pour sauter cette fonction. Valeur ADC est indiquée. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner entre valeur sauvegardée pour utiliser la valeur enregistrée ou Valeur act. pour utiliser la valeur actuelle pour l'étalonnage. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner Valeur act.. act. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Valeur act. est indiquée. Appuyez sur ^ pour valider la valeur. utilis. valeur s'affiche. Appuyer sur ↓ ou ↑ pour sélectionner entre Interrompre pour interrompre l'étalonnage, étalonner pour ajuster la valeur actuelle à la valeur de référence ou enregist. val ADC (save ADC value) pour sauvegarder la valeur actuelle. Appuyer sur ↓ ou ↑ pour sélectionner enregist. val ADC (save ADC value). Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Appuyez plusieurs fois sur ^ jusqu'à atteindre de nouveau le mode mesure. Sélectionnez Oui pour enregistrer et valider votre sélection. Un échantillon de boue prélevé au même endroit où se trouve la sonde doit être analysé en laboratoire -> une fois le résultat de laboratoire déterminé, entrez la valeur de référence pour étalonner l'appareil. Étape 4c (II) : étalonner conc. avec valeur de référence connue ou résultats de laboratoire Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu étalonner conc. soit en surbrillance. Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. valeur référence s'affiche. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour entrer la valeur de référence. Appuyez sur ^ pour valider la valeur. Valeur ADC est indiquée. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner entre valeur sauvegardée pour utiliser la valeur enregistrée ou Valeur act. pour utiliser la valeur actuelle pour l'étalonnage. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner valeur sauvegardée. sauvegardée Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. valeur sauvegardée s'affiche. Appuyez sur ^ pour valider la valeur. utilis. valeur s'affiche. Appuyer sur ↓ ou ↑ pour sélectionner entre Interrompre pour interrompre l'étalonnage, étalonner pour ajuster la valeur actuelle à la valeur de référence ou enregist. val ADC (save ADC value) pour sauvegarder la valeur actuelle. Appuyer sur ↓ ou ↑ pour sélectionner étalonner. étalonner Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Appuyez plusieurs fois sur ^ jusqu'à ce que vous arriviez de nouveau au mode mesure. Sélectionner Oui pour enregistrer et valider votre sélection. INFORMATION ! Lorsque l'étalonnage du zéro de la sonde est effectué dans un produit ayant une turbidité supérieure à celle utilisée pour le point de référence de concentration, ceci se traduit par une indication erronée et non valide des valeurs dans l'unité utilisée (g/l). L'appareil détecte automatiquement cette défaillance et affiche un message d'erreur d'application « étalonnage de sonde erroné » sur l'écran, à la page message. L'erreur persistera jusqu'à ce que la sonde ait été correctement étalonnée par l'utilisateur. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 75 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 5.7.12 Étalonnage point de référence L'étalonnage de point de référence permet l'étalonnage de la position d'attente (home) (hauteur / profondeur) de la sonde à des intervalles réguliers (1...999 h). Cela peut s'avérer nécessaire si, par ex., des saletés se déposent sur le câble. L'étalonnage de point de référence compense la dégradation de la précision dans le cas de dépôts de saletés sur le câble. INFORMATION ! Lorsque le mode suivi de zone est sélectionné, la sonde sera déplacée hors du produit à mesurer pour l'étalonnage du zéro. 5.7.13 Mots de passe Il est possible d'activer des mots de passe pour différents niveaux de menu : Niveaux de mot de passe Menu Mot de passe nécessaire Point d’entrée du mot Visualisation du de passe paramétrage possible Config. rapide Pour configuration rapide A l'entrée du mode édition de paramètre Non Test Configuration complète Pour configuration complète SAV Pour la maintenance A l'entrée du menu de maintenance Non Utilisation d'usage • Protection des menus « Test » et « Config. complète » par un mot de passe, accès libre au menu de configuration rapide « Quick setup ». Ceci peut être réalisé en activant uniquement un mot de passe pour la configuration complète. • Protection du menu de configuration rapide « Quick setup » par un mot de passe connu et par un mot de passe confidentiel pour protéger la configuration rapide contre toute utilisation intempestive, ainsi que les menus de test et de configuration complète contre une utilisation abusive. Ceci s'effectue en activant un mot de passe pour les menus de configuration complète « Config. complète » et de configuration rapide « Quick setup ». INFORMATION ! En activant un mot de passe uniquement pour le menu « Configuration rapide » et non pour le menu « Config. complète », les menus « Config. complète » et « Test » ne seront pas protégés par le mot de passe pour la configuration rapide. 5.7.14 Fonction de temporisation INFORMATION ! Indépendamment du mode en cours (mode menu ou mode test, voir ci-dessous), toutes les modifications réalisées jusqu'à un retour automatique sont perdues lorsque ce retour s'effectue ! Mode de menu Si l'utilisateur n'appuie sur aucune touche pendant un laps de temps de 5 minutes et si l'appareil n'est pas en mode test, l'appareil retourne automatiquement au mode mesure (c'est-à-dire que l'affichage montre un ou plusieurs résultats de mesure). 76 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 5.8 Messages d'état et informations de diagnostic INFORMATION ! Noter les informations suivantes sur les tableaux des messages d'état dans les sous-chapitres suivants : • L'appareil regroupe tous les messages d'erreurs et les présente selon leur catégorie et importance ; les sous-chapitres suivants et leurs tableaux présentent les différentes catégories et leur ordre d'importance. Vous trouverez ci-après un tableau donnant une description succincte des catégories d'erreur. • Sur l'affichage, l'identification de la catégorie d'erreur est assurée par une lettre à gauche du message (par ex. tous les messages de défaillance commencent par un « F ») gras ; ces lettres sont indépendantes de la langue utilisée et ont été définies individuellement par le fabricant. • Lorsque des messages appartenant aux catégories F, F et S apparaissent sur l'affichage alors que l'appareil est en mode mesure normal, un triangle s'affiche dans l'en-tête (ce triangle n'apparaît pas en cas d'affichage d'une pure information). • Différentes classes d'erreurs peuvent être programmées au niveau du courant de défaut sur la sortie de signalisation d'état (status output) ou la sortie courant (current output) (en fonction de la gravité de l'erreur). INFORMATION ! Noter que les messages sont aussi visualisés à titre d'information sur l'appareil GDC. Ils n'induisent aucun changement d'état de l'appareil ou de la valeur mesurée et ne sont pas prévus aux normes NE64, VDI/VDE 2650 ou NE107. Le transmetteur dispose d'un journal d'état capable d'enregistrer les apparitions de même que les disparitions d'erreur : défaillance de l'appareil, défaillance de l'application et erreurs de sortie hors spécifications (hors spécifications). Le journal d'état se compose de deux lignes 1. Ligne 1 : Classe d'erreur et test de message 2. Ligne 2 : Numéro, date et heure (1 pour apparition et 0 pour disparition) La dernière entrée du journal d'état s'affiche toujours en premier, les anciennes valeurs sont stockées dans l'ordre ascendant en fonction de la date et de l'heure de l'entrée. Le nombre d'entrées du journal est limité à 128, une fois cette limite atteinte, de nouvelles entrées écraseront les entrées existantes. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 77 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 Explication des catégories d'erreurs Lettre sur l'affichage Catégorie d'erreur selon : Description Action NE64 VDI/VDE 2650 et NE107 "F F" gras Défaillance Défaillance de l'appareil L'appareil complet ou un ou plusieurs composant(s) est (sont) défectueux, un remplacement est nécessaire, les valeurs mesurées ne sont pas valables. Cette classe de défaillance va provoquer l'arrêt du système de mesure ; programmer le courant de défaut (en fonction de la gravité de l'erreur). Réparation ou remplacement nécessaires ! F (non gras) - Erreur d'application Pas d'erreur interne mais une erreur d'application s'est produite ; l'appareil est en ordre mais la mesure est impossible. Contrôle d'application ou intervention de l'utilisateur nécessaire ! S - Hors spécifications Mesure hors spécifications ; la mesure continue mais les valeurs mesurées ne sont utilisables que sous réserve. Une maintenance et un contrôle précis sont nécessaires ! C Demande de test Rendu passif L'appareil n'est pas en service (veille, valeur mesurée fixe ou spécifiée) ou les valeurs de sorties sont partiellement simulées ou fixes. Maintenance requise. I - - Information, la mesure en cours est en ordre et les valeurs sont utilisables sans réserves. Dépend du message d'erreur, voir tableau au chapitre correspondant. 5.8.1 Catégorie d'erreur « Défaillance de l'appareil » (« F » en gras) INFORMATION ! Noter qu'en cas d'un message d'erreur de catégorie « F », les valeurs mesurées ne sont pas valables ! Messages affichés Description Actions F moteur bloqué Le moteur s'est trouvé bloqué successivement trois fois. Vérifier que la sonde et le câble ne présentent pas de dommages mécaniques. Contacter le service après-vente KROHNE. F Erreur comm capteur La communication vers la sonde reste interrompue en permanence. Vérifier que la sonde et le câble ne présentent pas de dommages mécaniques. Contacter le service après-vente KROHNE. F Erreur limite de seuil Signalisation d'une défaillance du détecteur de seuil de la sonde. S'assurer, en utilisant le mode de fonctionnement manuel, que la sonde peut monter et descendre. Si la sonde ne descend pas, ouvrir le compartiment du tambour de câble et s'assurer que le câble y est correctement enroulé. Si la sonde est bloquée, essayez, avec précautions, de la faire descendre. F Étalonnage de sonde Le calibrage du zéro a été effectué à une turbidité supérieure à celle utilisée pour l'étalonnage de la concentration. Refaire l'étalonnage dans le bon ordre. 78 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr PROGRAMMATION 5 OPTISYS SLM 2100 5.8.2 Catégorie d'erreur « Erreur d'application » (« F », non gras) INFORMATION ! Noter qu'en cas d'un message d'erreur de catégorie « F », les valeurs mesurées ne sont pas valables ! Messages affichés Description Actions F Porte ouverte La porte est ouverte. Le moteur s'arrête et le cycle de mesure est interrompu. Refermez la porte ; si elle est déjà fermée, vérifier l'interrupteur de sécurité ; l'erreur sera automatiquement remise à zéro, si le problème a été résolu. F Capteur tension alimentation Tension d'alimentation hors spécifications. Vérifier que la sonde et le câble ne présentent pas de dommages mécaniques. Contacter le service après-vente KROHNE. F Protection du moteur Le temps de marche du moteur est trop élevé. Allonger le temps entre deux mesures ou attendre 5 minutes. 5.8.3 Catégorie d'erreur « Information » (I) Messages affichés Description Actions I Recherche point référence La sonde revient en position repos pour définir le point zéro de la mesure de niveau. Pas de mesure à prendre ! I Moteur renbobine Le moteur est en montée. I Moteur débobine Le moteur est en descente. I Chauffage actif Le chauffage interne est activé. I Ventilateur actif Le ventilateur est enclenché. I Pas de concentration La sonde n'a pas détecté la concentration configurée par l'utilisateur au cours de ce cycle de mesure. I Nettoyage câble actif Le système de nettoyage est enclenché. I Système de nettoyage actif Le système de nettoyage est enclenché. I Détecteur de racleur Le détecteur de racleur est actif. I Temps délai pompe Temps de pompage pour la pompe externe est actif. I Relais 1 actif Signale que le relais 1 est actif. I Relais 2 actif Signale que le relais 2 est actif. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 79 5 PROGRAMMATION OPTISYS SLM 2100 5.8.4 Catégorie d'erreur « Hors spécifications » (S) INFORMATION ! Noter qu'en cas d'un message d'erreur de catégorie « S », les valeurs mesurées ne sont utilisables que sous réserve ! Messages affichés Description Actions S Avert comm. capteur La communication vers la sonde a été interrompue. Avertissement signalant que la communication vers la sonde a été interrompue pendant une courte durée. Pas de mesure à prendre. L'erreur sera automatiquement réinitialisée, si l'erreur ne se reproduit pas. S Concentration horsnormes Sortie courant hors plage de mesure (valable en mode Profil / suivi pour le courant du canal B, proportionnel à la concentration mesurée). Contrôlez les limites des sorties courant 4...20 mA. Si la concentration maximale est dépassée, veuillez entrer une valeur supérieure. 80 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr MAINTENANCE 6 OPTISYS SLM 2100 6.1 Démarrage manuel d'une mesure Une mesure peut être lancée manuellement pour des besoins de maintenance et de service après-vente : • Appuyer pendant cinq secondes sur la touche ↓ du clavier. i L'appareil démarre un cycle de mesure dès que possible : la sonde descend à la profondeur d'immersion maxi définie puis retourne à sa position de départ ; ensuite, l'appareil fonctionne en mode normal. 6.2 Maintenance DANGER ! Si le chauffage a été activé, veiller à ce que toutes les pièces à l'intérieur du boîtier soient refroidies avant utilisation. DANGER ! Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique ! DANGER ! Mettre l'appareil à l'arrêt par le biais de l'interrupteur principal externe, avant d'ouvrir la porte ou de faire la maintenance de pièces en mouvement. DANGER ! La surface des deux compartiments s'échauffe fortement en cours de fonctionnement et peut provoquer des brûlures. Attendez, après mise à l'arrêt de l'appareil, que les surfaces aient refroidi. INFORMATION ! Le calendrier suivant est une simple recommandation et dépend de l'application. Plan de maintenance Action de maintenance Mensuelle Semestrielle Annuelle Contrôle visuel de la sonde et nettoyage en cas de besoin X - - Contrôle visuel des lentilles et nettoyage en cas de besoin X - - Contrôle visuel du câble et du tambour - X - Nettoyage ou remplacement du filtre à air - - X Contrôle des vis et écrous - - X Contrôle de la sonde dans l'eau - - X 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 81 6 MAINTENANCE OPTISYS SLM 2100 Action de maintenance Mensuelle Semestrielle Annuelle Contrôle visuel des canaux d'évacuation et nettoyage en cas de besoin X - - Contrôle visuel du racleur et nettoyage ou remplacement en cas de besoin X - - INFORMATION ! Lors de travaux sur l'appareil au-dessus du bassin, le personnel doit être protégé par des équipements de protection individuelle. Mettre la sonde dans la position de départ en basculant sur « Mode manuel ». Pour plus d'informations se référer à Menu C, Config. complète à la page 59. Contrôle visuel et nettoyage de la sonde Vérifier si des dépôts (grandes quantités de saletés) se sont formés sur la sonde. Le cas échéant, nettoyer la sonde à l'aide d'un chiffon doux humide ou d'une brosse souple. Contrôle visuel et nettoyage des lentilles Vérifier si un dépôt ou un film s'est formé sur les lentilles. Le cas échéant, les nettoyer à l'aide d'un produit approprié, tel que de l'eau ou de l'alcool isopropylique et un chiffon doux ou une brosse souple. Contrôle des vis et écrous Vérifier que toutes les vis du système d'enroulement, ainsi que du cadre de montage sont bien serrées et sécurisées. Contrôle de la sonde dans l'eau Contrôler la sonde en l'immergeant dans l'eau ; une valeur de mesure faible, voire même un « 0 » devrait apparaître sur l'affichage du convertisseur de mesure. En plaçant un élément solide (votre doigt par ex.) entre la LED et la sonde, l'affichage devrait indiquer une valeur mesurée de 3100...3200 (en fonction de l'étalonnage). Contrôle visuel du câble et du tambour Contrôler le câble : il ne doit présenter aucune détérioration ni usure et doit s'enrouler correctement sur le tambour. Toujours remplacer le câble si son isolation est très usée ou endommagée ! Le câble ne peut être remplacé qu'avec, et en même temps, que la sonde. Si le câble n'est pas enroulé correctement ou présente de forts dépôts de saletés, le faire descendre manuellement jusqu'à la profondeur d'immersion maxi. En l'enroulant de nouveau, surveiller le guidage pour qu'il s'enroule correctement ; le nettoyer avec un tissu doux si besoin. Nettoyage du boîtier Si un nettoyage du boîtier est nécessaire, utiliser uniquement un détergent doux, sans alcool et sans particules abrasives. 82 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr MAINTENANCE 6 OPTISYS SLM 2100 Nettoyage ou remplacement du filtre à air DANGER ! Si le filtre à air est bloqué, l'appareil pourrait s'enflammer, ce qui pourrait comporter des risques de santé et de sécurité, voire endommager l'équipement de la station. AVERTISSEMENT ! Mettre l'appareil hors tension lors de l'entretien du ventilateur et du filtre du ventilateur. • • • • Desserrer les 2 écrous dans le conduit de ventilation. Retirer le conduit de ventilation en le tirant vers le haut. Retirer le couvercle du ventilateur. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Pour l'assemblage de la ventilation, veuillez reprendre les étapes ci-dessus, mais dans l'ordre inverse. 6.2.1 Système de nettoyage (en option) Le système de nettoyage est une fonctionnalité en option, mais elle fait néanmoins partie du menu standard afin de permettre une mise à niveau facile du transmetteur. La fonction de nettoyage de la sonde sera active soit en fonction du temps soit en fonction du cycle. Le mode cyclique n'est valable que lorsque l'appareil fonctionne en mode de mesure de niveau ou de profil. En mode de suivi de zone, la commande du nettoyage ne peut être faite qu'en relation avec le temps. Un cycle de mesure est terminé lorsque la sonde atteint la position inférieure dans le mode de profil ou qu'elle atteint la position du niveau de boue à découvrir dans le mode de niveau. Le nettoyage de la sonde se fait en deux phases. En position basse, le nettoyage est activé et la sonde est ramenée en butée haute pour le nettoyage du câble. Lorsque la sonde a atteint la position supérieure, la phase de nettoyage commence. La sonde se déplace à travers les buses de nettoyage se trouvant dans le système de garage. Il est possible de sélectionner le nombre de passages dans le menu de nettoyage. Commencez par sélectionner le type d'activation de nettoyage dans le menu. Si le mode d'activation est réglé sur « intervalle minut. », le nettoyage de la sonde s’effectuera automatiquement lorsque l'intervalle de temps choisi sera écoulé. En paramétrant le mode d'activation de nettoyage sur « intervalle compt. », le nettoyage de la sonde s'effectuera à chaque fois que le nombre sélectionné de cycles de mesure est atteint. Noter que le mode de mesure de suivi de zone n'est pas basé sur les cycles ; pour un fonctionnement correct du nettoyage de la sonde dans ce mode, sélectionner le mode d'activation en fonction du temps. Si une pompe à eau externe est connectée à l'appareil, on pourra alors utiliser le menu « temps de pompage » pour retarder le nettoyage jusqu'à ce que la pression ait été établie. Si aucune pompe externe n’est utilisée, ce temps de programmation peut rester à 0 seconde. La fonction « Cycle nettoyage » définit le nombre de passages de la sonde à travers les buses de nettoyage. Une pompe externe peut être contrôlée par le transmetteur lorsque la fonction pompe externe est activée. Pour chaque cycle de nettoyage, la pompe est mise en marche lorsque la vanne est activée. Notez que lorsque la séquence de nettoyage est terminée, la vanne reste ouverte pendant 1 minute afin de vider le système de nettoyage pour le protéger contre un risque de gel. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 83 6 MAINTENANCE OPTISYS SLM 2100 6.2.2 Module de racleur Le module de racleur est un équipement optionnel proposé en complément du système de nettoyage ; il est disposé dans un tiroir. Cet équipement supplémentaire permet une mise à niveau simple d'un transmetteur de niveau de boues standard. Le racleur diminue la pénétration de saleté en frottant le câble. Il peut être nettoyé à l'eau en cas d'encrassement. Pour déposer le racleur, se référer à Remplacement du racleur à la page 28. 6.3 Disponibilité de pièces de rechange Le fabricant déclare vouloir assurer la disponibilité de pièces de rechange appropriées pour le bon fonctionnement de chaque appareil et de chaque accessoire important durant une période de trois ans à compter de la livraison de la dernière série de fabrication de cet appareil. Cette disposition ne s'applique qu'aux pièces de rechange soumises à l'usure dans le cadre de l'utilisation conforme à l'emploi prévu. 6.4 Disponibilité des services Le fabricant propose une gamme de services pour assister le client après expiration de la garantie. Ces services comprennent la réparation, la maintenance, l'assistance technique et la formation. INFORMATION ! Pour toute information complémentaire, contactez votre agence de vente locale. 6.5 Retour de l'appareil au fabricant 6.5.1 Informations générales Vous avez reçu un appareil fabriqué avec grand soin et contrôlé à plusieurs reprises. En suivant scrupuleusement les indications de montage et d’utilisation de la présente notice, vous ne devriez pas rencontrer de problèmes. AVERTISSEMENT ! Toutefois, si vous devez retourner votre appareil chez le fabricant aux fins de contrôle ou de réparation, veuillez respecter les points suivants : • Les dispositions légales auxquelles doit se soumettre en matière de protection de l’environnement et de son personnel imposent de ne manutentionner, contrôler ou réparer les appareils qui lui sont retournés qu’à la condition expresse qu’ils n’entraînent aucun risque pour le personnel et pour l’environnement. • Le fabricant ne peut donc traiter les appareils concernés que s’ils sont accompagnés d’un certificat établi par le propriétaire (voir le paragraphe suivant) et attestant de leur innocuité. AVERTISSEMENT ! Si des substances en contact avec l’appareil présentent un caractère toxique, corrosif, radioactif, inflammable ou polluant pour les eaux, veuillez : • Contrôler et veiller à ce que toutes les cavités de l’appareil soient exemptes de telles substances dangereuses, et le cas échéant effectuer un rinçage ou une neutralisation. • Joindre à l’appareil retourné un certificat décrivant les substances mesurées et attestant de leur innocuité. 84 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr MAINTENANCE 6 OPTISYS SLM 2100 6.5.2 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant ATTENTION ! Pour éviter tout risque pour notre personnel de maintenance, le présent formulaire doit être accessible de l'extérieur de l'emballage contenant l'appareil renvoyé. Société : Adresse : Service : Nom : Numéro de téléphone : Adresse e-mail : Numéro de fax : Numéro de commande ou numéro de série : L'appareil a été utilisé avec le produit suivant : Ces substances présentent un caractère : radioactif polluant pour les eaux toxique corrosif inflammable Nous avons contrôlé l'absence desdites substances dans toutes les cavités de l'instrument. Nous avons rincé et neutralisé toutes les cavités de l'appareil Nous attestons que l'appareil retourné ne présente aucune trace de substances susceptibles de représenter un risque pour les personnes et pour l'environnement ! Date : Signature : Cachet de l'entreprise : 6.6 Mise aux déchets NOTES LÉGALES ! La mise en déchets doit s'effectuer conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays. Collecte séparée de DEEE (Déchet d'Équipement Électrique et Électronique) dans l'Union Européenne : Conformément à la directive 2012/19/UE, les instruments de surveillance et de contrôle marqués du symbole DEEE qui atteignent leur fin de vie ne doivent pas être éliminés avec les autres déchets. déchets L'utilisateur doit éliminer les DEEE dans un centre de collecte agréé pour le recyclage des DEEE ou les renvoyer à notre filiale locale ou au représentant autorisé. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 85 6 MAINTENANCE OPTISYS SLM 2100 6.7 Démontage et recyclage DANGER ! L'appareil DOIT être déconnecté de l'alimentation secteur avant le démontage. INFORMATION ! Avant de démonter l'appareil, veiller à disposer des outils adéquats nécessaires : • Jeu de clés Allen Cette section décrit brièvement les instructions de traitement et de démontage de l'appareil une fois qu'il a atteint sa fin de vie ou qu'il est mis au rebut après utilisation. Des informations suffisantes sont fournies pour réunir les pièces les plus importantes de l'appareil (par l'utilisateur final) pouvant être utilisées pour le recyclage. Description du produit Dimensions L x l Poids total [kg] x h [mm] Acier inox [% du poids total] Pièces en plastique [% du poids total] Câble [% du poids total] Aluminium [% du poids total] 460 x 19,5 x 810 env. 26,5 approx. 70 approx. 15 env. 4 env. 11 Matériau Information Pile Écran LCD >100 1x CR1225 Non cm2 Carte de circuit imprimé >10 cm2 Oui, (12,5x28) Câble Oui, 13 mètres Condensateur > 25 mm de haut ou de diamètre Non INFORMATION ! Le produit ne contient pas de gaz ou de substances dangereux. Aucune instruction spéciale ni action nécessaire n'est disponible pour le démontage de l'appareil. Dépose du câble de raccordement et/ou d'autres câbles Les matériaux des câbles de raccordement sont composés de (plusieurs) métaux conducteurs (en général, du cuivre), entourés d'un isolant en plastique souple. 86 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr MAINTENANCE 6 OPTISYS SLM 2100 6.7.1 Démontage de l'appareil Figure 6-1: Vue explosée de l'appareil 1 2 3 4 5 6 Ventilateur Carte principale avec pile Moteur Unité de transmission du signal Sonde avec câble Électronique d'afficheur • Ouvrir le boîtier et retirer le couvercle de l'électronique pour démonter la carte principale avec pile et le ventilateur. • Ouvrir le cache de l'afficheur pour démonter l'afficheur. • Débrancher le câble de la sonde en le détachant du tambour de câble. • Démonter le tambour de câble pour accéder au moteur. Toutes les pièces principales sont à présent démontées et peuvent être expédiées séparément pour être réutilisées et/ou recyclées. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 87 7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISYS SLM 2100 7.1 Principe de mesure Le transmetteur utilise une sonde optique qui se déplace au sein du produit à mesurer. Il mesure ainsi la concentration en matières en suspension à différentes hauteurs. Celle-ci repose sur la technique de la transmission de la lumière, qui donne des résultats de mesure précis quelle que soit la couleur des boues. Ce principe de mesure directe permet d'éviter les erreurs de mesure dues à l'écho renvoyé par les parois ou les zones de séparation, ainsi que l'atténuation du signal due aux résidus ou aux boues flottantes. Figure 7-1: Principe de mesure 88 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 7 OPTISYS SLM 2100 7.2 Caractéristiques techniques INFORMATION ! • Les données suivantes sont fournies pour les applications générales. Si vous avez une application spécifique, veuillez contacter votre agence de vente locale. • Des informations complémentaires (certificats, outils spéciaux, logiciels,...) et une documentation produit complète peuvent être téléchargées gratuitement sur notre site Internet (Centre de Téléchargement). Système de mesure Principe de mesure Mesure de niveau par immersion de sonde optique avec transmission de la lumière NIR directe, pour la mesure de la teneur des matières en suspension. Domaine d'application Mesure de niveau des voiles de boues, de la zone de séparation ainsi que suivi de zone dans des clarificateurs, bassins de sédimentation et épaississeurs dans les stations de traitement des eaux et des eaux usées. Conception Échelle de mesure 0,1...30 g/l (selon le type de boue) Unités Concentration en mg/l ou g/l Hauteur / profondeur m, cm, feet, inch Vitesse d'immersion de la sonde 7,75 cm / 3,05" maxi par seconde à 50 Hz. 9,3 cm / 6,61" maxi par seconde à 60 Hz Durée complète de cycle pour 10 m/32,8 ft : 3 min (50 Hz) ou 2,5 min (60 Hz) Chauffage interne « Arrêt » au-dessus de 18 °C / 64°F, pleine puissance en dessous de 14 °C / 57°F Raccordement d'eau du système de nettoyage (en option) Connecteur 3/4" à filetage métrique (pression maxi 6 bar / 87 psi) Afficheur et interface utilisateur Afficheur graphique Afficheur LCD, rétro-éclairé 128 x 64 pixels, une température inférieure à -25°C / -13°F peut limiter la lisibilité de l'afficheur Éléments de commande 4 touches pour programmer le convertisseur de mesure sans ouvrir le boîtier Menu de programmation Le menu de programmation comporte le mode de mesure et le mode de menu Mode de mesure 2 pages - page de mesure avec résultats de mesure et page d'état avec messages d'état Mode de menu Plusieurs menus principaux et sous-menus permettant de personnaliser l'appareil Langues de programmation et d'affichage Allemand, anglais, français, espagnol, italien, turc, portugais, chinois simplifié 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 89 7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISYS SLM 2100 Précision de mesure Erreur de mesure maximale (concentration) 5% de la valeur de fin d'échelle Erreur de mesure maximale (niveau) 1 % de la valeur de fin d'échelle (de 10 mètres) Conditions de service Altitude ≤ 2000 m / 6561,68 ft Températures et pression Température ambiante (en fonctionnement) -20…+50 °C / -4…+122 °F (avec couvercle antigel) Température de process (sonde) 0...+60°C / +32...+140°F Température de stockage -20…+60°C / -4…+140°F Humidité Max. 90% à 50°C / 122°F (sans condensation) Profondeur d'immersion maxi 10 m / 32,8 ft Pression d'eau (process) maxi 10 bar / 145 psi Classe de protection IP 68 (sonde), IP 55 (compartiment de l'électronique) et IP 45 (compartiment du tambour de câble) Conditions de montage Position de montage Fixation sur la main courante des canaux ouverts, bassins ou réservoirs. Dimensions et poids Pour plus d'informations se référer à Dimensions à la page 92. Matériaux Boîtiers Acier inox 1.4301 Sonde Boîtier : acier inox 1.4404 Hublot optique : saphir Presse-étoupe : acier inox 1.4404 Joint torique : NBR Câble de la sonde PUR Raccordements électriques 90 Alimentation (tension) 230 V CA (-15 % / +10 %) à 50 ou 60 Hz (±10 %) Consommation 100 VA Puissance nominale 170 VA (maximum) Fusible interne 1,6 A à action retardée, dimensions : 5 mm x 20 mm / 0,20" x 0,78" (IEC 60127-2, 250 V CA ; UL : 115...300 V CC) Presse-étoupe M20 x 1.5 PA 6-12 mm Fusible externe (recommandé) 6A Classe de protection I Catégorie de surtension II www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 7 OPTISYS SLM 2100 Entrées et sorties Généralités Toutes les entrées et sorties sont isolées (séparation galvanique) par rapport à l'alimentation. Entrées Entrées de commande : trois entrées de commande, sans polarité fixe U out = 8 V CC I out = -10 mA U low ≤ 2 V I typical mini à 2 V = -8,7 mA U high ≥ 4 V I typical maxi à 4 V = -6,8 mA Modes de fonctionnement Entrée de commande 1 : détecteur de racleur ou déclencheur externe (commutable par logiciel) Entrée de commande 2 : détecteur de racleur ou déclencheur externe (commutable par logiciel) Entrée de commande 3 : mode maintenance Sorties Sorties courant Deux sorties (4...20 mA), à séparation galvanique par rapport à l'alimentation, mode actif Données de sortie Sortie courant A : niveau de résidus Sortie courant B : niveau de boues ou concentration (profil) Caractéristiques de fonctionnement Umaxi = 18 V CC I = 4...20 mA Imaxi ≤ 22 mA RL ≤ 550 Ω Relais Modes de fonctionnement Relais 1 et 2 : détecteur de seuil ou sortie d'état Relais 3 : protection des pompes Caractéristiques de fonctionnement des relais K3 : Uext ≤ 24 V CC / 250 V CA K1,2 : Uext ≤ 24 V CC / V CA Si le relais K2 n'est pas raccordé, la tension externe maximale du relais K1 peut être de 250 V CA K1 / K2 ≤ 1 A K3 ≤ 0,3 A Homologations et certifications CE L'appareil satisfait aux exigences essentielles des directives UE. Le marquage CE indique la conformité du produit avec la législation de l'Union Européenne applicable au produit et qui pourvoit au marquage CE. Pour une information complète des directives et normes UE ainsi que les certificats d'homologation, veuillez consulter la déclaration UE ou le site Internet du fabricant. 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 91 7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISYS SLM 2100 7.3 Dimensions Figure 7-2: Dimensions 92 Dimensions [mm] Dimensions ["] a 495 19,49 b 420 16,54 c 195 7,7 d 536,5 21,12 e 88,5 3,48 f 260 10,24 g 550 21,65 h Ø 85 3,35 j Ø 40 1,57 k 231,5 9,11 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 7 OPTISYS SLM 2100 Figure 7-3: Dimensions de la distance entre les trous (appareil) Dimensions [mm] Dimensions ["] a 380 15 b 470 18,5 c 380 15 d 103 4,1 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 93 7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISYS SLM 2100 h f g e Figure 7-4: Dimensions du châssis de montage et du système de nettoyage 94 Dimensions [mm] Dimensions ["] a 109,5 4,31 b 105 4,13 c 175,5 6,91 d 100,5 3,96 e 188,5 7,42 f 376,5 14,82 g 161 6,34 h 152,2 5,9 j 135 5,31 k 127,2 5 www.krohne.com 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 7 OPTISYS SLM 2100 g f e Figure 7-5: Distance entre les trous du support de montage Dimensions [mm] Dimensions ["] a 607 23,9 b 356 14,0 c 314 12,4 d 71 2,8 e 35,5 1,4 f 50 1,9 g 276 10,8 Poids Poids [kg] Poids [lbs] OPTISYS SLM 2100 26,5 58,4 Système de nettoyage 4,5 9,9 Châssis de montage 3,3 7,3 Tige en U en acier et adaptation pour mains courantes rondes 1,2 2,6 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr www.krohne.com 95 © KROHNE 12/2020 - 4002566005 - MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr - Sous réserve de modifications sans préavis. KROHNE – Produits, Solutions et Services • Instrumentation de mesure pour toutes industries : débit, niveau, température, pression, analyse • Solutions en comptage transactionnel, surveillance, solutions de communication sans fil et télérelève • Conseil et ingénierie, démarrage et mise en service, étalon et moyen de validation, maintenance et opération, formation Siège social KROHNE Messtechnik GmbH Ludwig-Krohne-Str. 5 47058 Duisburg (Allemagne) Tél. : +49 203 301 0 Fax : +49 203 301 10389 info@krohne.com Consultez notre site Internet pour la liste des contacts KROHNE : www.krohne.com