Remko RKS518 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Remko RKS518 Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO RKS 510 / 513 / 518 / 524
Climatiseurs combinés
Mode d’emploi
Technique
Pièces de rechange
Édition F – P12
REMKO – très fort !
Mode d’emploi
Lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service / l'emploi de l'appareil !
Tout emploi, installation, entretien, etc., incorrect, ou toute modification
apportée sans autorisation sur le modèle tel qu'il a été livré,
entraîne l'exclusion du droit de garantie.
Sous réserve de modifications.
Climatiseurs combinés
REMKO RKS 510 / 513 / 518 / 524
Table des matières
Page
Consignes de sécurité
Transport et emballage
Descriptif de l’appareil
Fonctionnement
Composition du système
Combinaisons
Mise hors service
Entretien et maintenance
Que faire en cas de panne ?
Caractéristiques techniques
Dimensions
Notice de montage pour le
personnel spécialisé
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
7
Table des matières
Installation
Contrôle d’étanchéité
Branchement électrique
Schéma des connexions électriques
Régulation hivernale
Avant la mise en service
Appoint du produit réfrigérant
Mise en service
Service-après-vente et garantie
Environnement et recyclage
Certificat de mise en service
Page
9
10
10
11
12
12
12
13
13
13
14
7
Ce mode d'emploi doit toujours être conservé à proximité
directe du lieu d'installation ou de l'appareil !
3
Consignes de sécurité
◊
Avant livraison, ces appareils ont été soumis à d’importants contrôles effectués sur le matériel, le fonctionnement et la qualité.
Protégez tous les câbles électriques de l’appareil
pour qu’ils ne puissent pas être endommagés, p.ex.
par des animaux !
◊
Veuillez noter que la partie extérieure est équipée
d’une protection anti-réenclenchement via l’appareil
intérieur, un dispositif qui empêche tout réenclenchement immédiat après la mise à l’arrêt pour éviter
tous dommages au condensateur.
Une remise en marche n’est possible qu’après 3 min.
◊
Les tâches de nettoyage et petits travaux de maintenance peuvent être effectués par l’exploitant ou par
un professionnel dans le cadre des mesures indiquées au chapitre „Entretien et maintenance“.
◊
Tous les produits de climatisation de REMKO sont
équipés du réfrigérant écophile R 407C.
Les appareils doivent impérativement être utilisés de
manière conforme aux prescriptions. Sinon, ils peuvent
présenter des risques. Les consignes suivantes doivent
être respectées :
◊
◊
Veuillez noter qu’avant chaque mise en service, les
personnes initiées à l’utilisation du climatiseur doivent vérifier que l’appareil ne présente pas de défauts évidents au niveau des dispositifs de fonctionnement et de sécurité.
Avant tous travaux sur les appareils, débranchez la
ligne d’alimentation secteur et sécurisez-la contre
tout rebranchement intempestif non autorisé.
◊
Utilisez les appareils uniquement à l’état monté et
conformément aux prescriptions.
◊
Veuillez noter que l’enlèvement des capots, grilles
de protection, etc. pendant le fonctionnement est
dangereux et peut conduire à des états de fonctionnement incontrôlés.
◊
◊
Les appareils doivent uniquement fonctionner dans
les limites d’utilisation autorisées.
Attention aux températures ambiantes.
Veillez à respecter une distance de sécurité suffisante par rapport aux objets inflammables.
Tous les travaux d’installation et de réparation doivent impérativement être réalisés par des professionnels autorisés
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage cartonné
stable. Veuillez les contrôler immédiatement à la livraison.
Consignez les dommages éventuels ou les pièces manquantes sur le bordereau de livraison, puis en informer
le transporteur et votre partenaire commercial.
Aucune garantie ne pourra être accordée pour les réclamations ultérieures.
◊
Respectez toujours les espaces libres minimaux
prescrits !
◊
Veillez à ce que les ouvertures d’aspiration et d’échappement d’air ne soient jamais encombrées de
corps étrangers.
Descriptif des appareils
◊
N’insérez pas d’objets dans les ouvertures d’aspiration et d’échappement d’air et ne déposez pas d’objets sur les appareils.
La partie extérieure des climatiseurs combinés en construction fractionnée à dissiper à l’air libre la chaleur prélevée par l’appareil intérieur dans la pièce à rafraîchir.
◊
Raccordez impérativement la partie extérieure à une
alimentation électrique correctement installée et
mise à la terre conformément aux prescriptions.
◊
Ne faites pas fonctionner les appareils dans des locaux exposés aux explosions. De même, ils ne
conviennent pas à une utilisation en atmosphère
très poussiéreuse ou agressive.
Le fonctionnement du climatiseur est extrêmement simple : de la chaleur est prélevée à la pièce à rafraîchir par
l’appareil intérieur. Comme sur tous les produits de climatisation REMKO, le transport de cette chaleur est assuré par le produit réfrigérant écophile R 407C.
◊
N’utilisez pas de pulvérisateurs inflammables,
comme les bombes de laque pour les cheveux ou
de peinture, à proximité immédiate des appareils.
La partie extérieure se compose du compresseur, du
condenseur à lamelles et de l’organe d’étranglement. Il
est possible de combiner la partie extérieure à un appareil mural, mural/plafond et cassette d’une capacité frigorifique adéquate. La partie extérieure est pilotée via
la régulation de l’appareil intérieur.
◊
N’utilisez pas les appareils en atmosphère contenant de l’huile, du soufre et du sel.
Utilisation conforme aux prescriptions
◊
N’exposez pas les appareils à un jet d’eau direct !
Nettoyeur haute pression, etc.
◊
Un fonctionnement parfait des appareils n’est garanti qu’avec des températures extérieures comprises
entre – 15 et + 46 °C.
◊
4
N’ouvrez jamais les carcasses des appareils !
Il y a danger d’électrocution !
Par leur conception et leur équipement, les parties extérieures sont uniquement destinées à fonctionner avec
des appareils intérieurs REMKO de la gamme RKV.
En cas de non-respect des consignes constructeur, des
prescriptions légales ou suite à des modifications arbitraires apportées aux appareils, le fabricant n’est pas
tenu responsable des dommages en résultant.
Fonctionnement
Mise hors service
Le fonctionnement de la partie extérieure est piloté par
la régulation de l’appareil intérieur raccordé.
Mise hors service temporaire
Veuillez donc consulter le chapitre „Fonctionnement“ du
mode d’emploi relatifs à l’appareil intérieur.
Composition du système
L’appareil intérieur est raccordé aux connexions de la
partie extérieure.
3
1. Mettez l’installation hors service au moyen de la télécommande et coupez l’installation du secteur par
l’interrupteur principal ou la protection par fusible.
2. Vérifiez que la partie extérieure ne présente pas de
dommages visibles.
3. Nettoyez la partie extérieure comme décrit au chapitre „Entretien et maintenance“ et dans la mesure du
possible, recouvrez-la d’une housse plastique pour
la protéger des intempéries.
Mise hors service définitive
Pour des raisons techniques de respect de l’environnement, la désinstallation des climatiseurs peut uniquement être effectuée par une entreprise spécialisée.
1
La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire commercial compétent se fera un plaisir de vous
indiquer un professionnel frigoriste près de chez vous.
Zone intérieure
2
Entretien et maintenance
5
4
Zone extérieure
L’entretien régulier et le respect de certaines conditions
fondamentales garantissent un fonctionnement parfait
et une grande longévité de l’appareil.
Avant tous travaux sur les appareils, il est impératif
de couper l’alimentation électrique et de la sécuriser contre tout réenclenchement intempestif!
Explication
1
2
3
4
5
Appareil intérieur
RKV 10 W (exemple)
Partie extérieure
RKM 510 (exemple)
Ligne de jonction
Valves d’arrêt du circuit frigor. A pour la pièce A
Ventilateur du condenseur
Combinaisons
RKS
510
RKV 10 W
RKS
513
RKS
518
RKS
524
◊
Faites en sorte que les appareils restent exempts de
crasse, de salissures et d`autres dépôts.
◊
Nettoyez uniquement l’appareil en employant un
chiffon humidifié.
N’utilisez pas de jet d’eau.
◊
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ni
raclants, ni contenant des solvants.
◊
Employez uniquement des nettoyants adaptés
même en cas d’encrassement extrême.
◊
Avant toute période d’immobilisation de longue
durée, nettoyez les lamelles de la partie extérieure.
Ventilateur en marche.
◊
Couvrez la partie extérieure d’une housse plastique pour empêcher toute pénétration de saleté
dans l’appareil.
◊
Nous vous recommandons de souscrire un contrat
d’entretien avec un professionnel spécialisé.
De cette façon, la sécurité de fonctionnement de
l’installation est garantie à tout moment !
RKV 13 W
RKV 18 W
RKV 24 W
RKV 13 C
RKV 18 C
RKV 24 C
RKV 13 T
RKV 24 T
5
Que faire en cas de panne ?
Cet appareil a été produit avec les méthodes de fabrication les plus modernes, son parfait fonctionnement a été
plusieurs fois contrôlé. Si des dysfonctionnements devaient toutefois se produire, veuillez contrôler l’appareil en fonction de la liste ci-dessous.
Veuillez noter que la partie extérieure est pilotée par l’appareil intérieur. En conséquence, il est recommandé de
lire également le chapitre „Que faire en cas de panne ?“ du mode d’emploi de l’appareil intérieur. Si tous les
contrôles de fonctionnement ont été effectués et que l’appareil ne fonctionne toujours pas parfaitement, veuillez informer votre revendeur spécialisé !
Dysfonctionnement Cause possible
L’appareil ne démarre
pas ou se coupe automatiquement
À vérifier
À vérifier
Interrupteur principal coupé
Est-ce que tous les circuits électriques
lumineux fonctionnent ?
Fusible du secteur / Ligne d’alimenta- Tous les autres appareillages électrition secteur défectueux(se)
ques fonctionnent-ils ?
Temps d’attente trop court
Est-ce que env. 5 minutes se sont
après la mise en marche .
écoulées après le démarrage ?
Température d’utilisation dépassée à Est-ce que les ventilateurs des appala hausse / à la baisse
reils fonctionnent ?
Surtension ou sous-tension temporaire Faire contrôler par une entreprise ?
Contact d’arrêt de la pompe de
La pompe de condensat externe de
condensat externe ouvert
l’appareil intérieur est-elle en panne ?
L’appareil fonctionne
Ouverture d’aspiration / d’évacuation Y a-t-il des corps étrangers dans la
avec une puissance fri- bloquée par des corps étrangers
zone d’aspiration et d’évacuation ?
gorifique nulle ou amoin- La charge thermique/ de vent
Y a-t-il eu une modification au niveau
drie
a été accrue
de la construction/ de l’application ?
Pas de dégagement de chaleur possi- Est-ce que le ventilateur de la partie
ble
extérieure fonctionne ?
Fuite dans le circuit frigorifique
Forte formation de givre visible sur la
grande soupape d’arrêt ?
Enclencher l’interrupteur principal
Réparation par un professionnel .
Planifier un temps d’attente plus long
Observer les plages de température
des appareils
Mettre à l’arrêt puis en marche l’install.
Nettoyer l’écoulement de la pompe de
condensat / Faire remplacer la pompe
Nettoyer les lamelles /
Faire réduire la résistance de l’air
Réduire les charges thermiques/ de
vent par des mesures ad hoc
Vérifier le ventilateur ou le réglage hiver
Faire réparer par une entreprise spécialisée
Caractéristiques techniques
RKS 510
RKS 513
RKS 518
RKS 524
Puissance frigorifique *
W
2900
3800
4800
6800
Plage d’utilisation (taille approx. de la pièce)
m³
90
120
160
230
Température extérieure
°C
2550
4100
2100
2300
Débit d’air maxi.
m³/h
- 15 à + 46
2050
2050
Produit réfrigérant
Quantité de produit réfrigérant
Pression maxi. / mini. du produit réfrigérant
Raccordement conduite d’injection
Raccordement conduite d’aspiration
Longueur de ligne / Différence de hauteur maxi.
Poids de remplissage supplém. dès 5 mètres
R 407C
g
1500
1500
kPa
2800 / 500
3
pouces (mm)
1
pouces (mm)
/8 (9,52)
5
/2 (12,7)
m
/8 (15,9)
15 / 10
g/m
18
Tension de secteur
V / Ph / Hz
230 / 1~, N, PE / 50
Type de protection
IP
X4
Puissance absorbée maxi., refroidissement
W
880
1150
1690
2300
Consommation de courant nominal maxi.
A
4,5
6,16
7,6
12,9
Courant de démarrage LRA
A
23
31
36
77
Protection par fusible (proposition)
A
16
16
20
25
dB(A)
49
49
50
Niveau de pression acoustique maxi. **
Dimensions
Hauteur / Largeur / Profondeur
Poids
Numéro constructeur
Réf.
*
**
6
49
mm
615 / 860 / 295
643 / 997 / 345
kg
46
72
382...
383...
421...
384...
1613570
1613540
1613580
1613550
Les puissances se basent sur ISO R 859A ; température ambiante de TK 27°C / FK 19°C pour une température extérieure de 35°C
LpA 1m Mesure de bruit selon la norme DIN 45635 - 01 - KL3
Dimensions
◊
RKS 510, RKS 513, RKS 518
860
322
295
◊
◊
615
◊
◊
510
320
◊
RKS 524
417
345
997
◊
◊
645
◊
560
335
Notice de montage pour
le personnel spécialisé
Remarques importantes avant l’installation
Pour ne pas influer sur la puissance du climatiseur, certaines règles fondamentales doivent être observées
lors de la mise en place de la partie extérieure et de
l’installation des conduites du produit réfrigérant :
◊
◊
◊
◊
◊
Notez que la longueur maximale de la conduite du
produit réfrigérant est de 15 mètres pour une différence de hauteur maximale de 10 mètres.
Ajoutez du produit réfrigérant dans l’installation si la
longueur simple de la conduite du produit réfrigérant
dépasse 5 mètres.
Pour connaître la quantité de réfrigérant à ajouter,
voir le chapitre „Appoint du produit réfrigérant“.
Vérifiez que l’appareil intérieur et la partie extérieure
sont bien compatibles techniquement.
En cas d’utilisation de composants d’origine tierce,
toute prétention à garantie s’annule.
Contrôlez que le contenu de l’emballage est au complet et vérifiez que les appareils n’ont pas subi de
dommages de transport visibles.
Signalez immédiatement tout défaut au transporteur
et à votre partenaire commercial. Aucune garantie ne
pourra être accordée pour les réclamations ultérieures.
◊
Apportez l’appareil dans son emballage d’origine
aussi près que possible du lieu de montage.
Ainsi, vous éviterez les avaries de transport.
Avant l’installation, il faut vérifier que les charges de
connexion électrique correspondent bien aux indications portées sur la plaque signalétique.
Enlevez les bouchons de protection situés au niveau
des branchements des appareils juste avant le raccordement aux conduites du produit réfrigérant.
Les conduites du produit réfrigérant ne doivent pas
être pliées ni comprimées.
Notez que l’installation et la maintenance peuvent
présenter des dangers en raison du niveau élevé
des pressions et des tensions électriques.
Faites preuve d’une prudence accrue lorsque les capots sont démontés.
Les composants du circuit du produit réfrigérant
peuvent atteindre des températures de 70 °C.
Choisissez un lieu de montage garantissant une aspiration et une évacuation d’air libres.
Les distances de sécurité sont indiquées sur le dessin, au paragraphe „Espaces libres minimaux“.
Branchez l’alimentation secteur à la partie extérieure.
Les lignes pilotes menant à l’appareil intérieur sont à
poser avec les conduites du réfrigérant.
Réalisez toutes les connexions électriques conformément aux normes DIN et VDE en vigueur.
Il faut que toutes les conduites du produit réfrigérant,
y compris les connecteurs et valves, soient étanches
à la diffusion avec isolation thermique.
Erreurs d’installation pouvant être évitées
Il est impératif d’observer les points suivants :
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
Posez les lignes entre l’appareil intérieur et la partie
extérieure et faites en sorte que les conduites du
produit réfrigérant soient aussi courtes que possible.
N’ouvrez les valves de raccordement du produit réfrigérant qu’après achèvement de toute l’installation.
Au risque d’incendie, fixez toujours correctement les
câbles électriques dans les bornes.
Obturez les conduites du produit réfrigérant ouvertes
avec des bouchons appropriés ou du ruban adhésif
pour empêcher la pénétration d’humidité.
Évitez les courbures inutiles, pour minimiser la perte
de pression dans les conduites du réfrigérant et pour
garantir le reflux de l’huile du condensateur.
Prenez des mesures spécifiques pour la remise en
circulation de l’huile lorsque la partie extérieure est
placée au-dessus de l’appareil intérieur.
Voir le point „mesures de remise en circulation de
l’huile“.
N’installez pas l’appareil à proximité immédiate de
dispositifs à fort rayonnement de chaleur, p.ex. des
surfaces réfléchissantes en verre.
Le montage à proximité de rayonnements thermiques
réduit le dégagement de chaleur des lamelles de la partie extérieure.
7
Passages muraux
Lieu d’implantation de la partie extérieure
Pour pouvoir établir la liaison entre l’appareil intérieur et
la partie extérieure, il est impératif de réaliser des passages muraux. Veuillez observer les points suivants :
L’emplacement de l’appareil doit être horizontal, plan et
solide. L’appareil doit également être sécurisé contre
tout basculement.
La partie extérieure peut être installée aussi bien à l’extérieur qu’à l’intérieur d’un bâtiment. En cas de montage
extérieur, veuillez respecter les consignes suivantes
afin de protéger l’appareil des intempéries.
◊
Il faut réaliser une ouverture d’au moins 70 mm de
diamètre.
◊ Cette ouverture doit présenter une déclivité d’au
moins 10 mm entre l’intérieur et l’extérieur.
◊ Avant le début des travaux, assurez-vous qu’aucune
ligne d’alimentation (eau, etc.) ne se trouve dans la
zone de l’ouverture murale.
◊ Nous recommandons de rembourrer l’intérieur du
trou ou de l’isoler, p.ex. avec un tube PVC, à fin d’éviter tous dommages aux conduites.
Pluie :
En cas de montage au sol ou sur un toit, l’appareil
doit être installé avec un écartement d’au moins 10
cm du sol (cote X sur le dessin ci-dessous).
Ligne d’aspiration
de réfrigérant
Ligne pilote
Ligne d’eau de
condensation
Ligne d’injection
de réfrigérant
◊
En cas d’utilisation de lignes de jonction de réfrigérant REMKO, la ligne pilote électrique et la ligne de
condensat doivent être mises en œuvre par le client.
L’ouverture à réaliser doit donc être ajustée aux lignes utilisées.
◊ Une fois le montage effectué, le passage mural doit
être obstrué au moyen d’un composant d’étanchéité
approprié.
N’utilisez pas de matériaux contenant du ciment ou
du calcaire !
Dégagements minimaux
L’illustration ci-dessous indique les écartements minimaux à respecter pour un fonctionnement parfait des
appareils.
Cela permet d’éviter l’encrassement et la rouille par
le dessous causés par les projections d’eau de pluie.
Soleil :
L’échangeur thermique à lamelles (condensateur) de la
partie extérieure est un élément dégageant de la chaleur.
Le rayonnement solaire accroît encore la température
des lamelles et réduit donc le dégagement de chaleur
de l’échangeur.
Dans la mesure du possible, la partie extérieure doit
être installée sur la façade nord du bâtiment.
En cas de besoin, il faut aménager un moyen d’assurer
de l’ombre, par exemple par une petite toiture. Le flux
d’air chaud qui s’échappe ne doit cependant pas être
gêné par l’aménagement effectué.
Vent :
A
B
C
D
Si l’appareil est installé dans des régions venteuses, il
faut veiller à ce que le flux d’air chaud qui s’échappe
soit dissipé avec les vents dominants.
Ces zones de protection servent à assurer une aspiration
et une évacuation libres de l’air, à garantir un espace
suffisant pour effectuer la maintenance et les réparations et à protéger l’appareil de dommages.
RKS 510
RKS 518
RKS 524
A
200 mm
300 mm
B
700 mm
900 mm
C
D
8
RKS 513
400 mm
100 mm
175 mm
vent
Si cela n’est pas possible, prévoyez éventuellement
une protection contre le vent au niveau du bâtiment, en
veillant à ce qu’elle ne gêne pas l’alimentation en air de
l’appareil.
Installation
Neige :
Dans les régions à fortes chutes de neige, il est recommandé de prévoir un montage mural pour l’appareil.
Les informations ci-dessous décrivent l’installation du
circuit frigorifique ainsi que le montage de l’appareil intérieur et de la partie extérieure.
1. Pour connaître la section du tube requise, veuillez
consulter le tableau „caractéristiques techniques“.
2. Installez l’appareil intérieur et raccordez la conduite
tubulaire conformément au mode d’emploi.
3. Lors du montage, respectez les rayons de courbure
des conduites du produit réfrigérant et ne courbez
jamais deux fois un emplacement du tube.
Cela pourrait entraîner une fragilisation et un risque
de fendillement.
Le montage doit alors être effectué au moins 20 cm audessus de la hauteur de neige attendue afin d’empêcher la pénétration de neige dans la partie extérieure.
Une console murale est disponible en option.
Implantation à l’intérieur d’un bâtiment :
Veuillez respecter les informations suivantes si la partie
extérieure doit être installée à l’intérieur d’un bâtiment.
◊
Veillez à un dégagement de chaleur suffisant si la
partie extérieure est placée à la cave, au grenier,
dans des pièces annexes ou dans des hangars.
◊ Installez un ventilateur supplémentaire qui possède
le même débit volumique d’air que la partie extérieure à installer dans la pièce et qui est en mesure
de compenser les pertes de pression supplémentaire
éventuelles par des canalisation d’air.
Air frais froid
Air chaud
4. Posez les conduites du produit réfrigérant de l’appareil intérieur vers la partie extérieure.
Veillez à une fixation suffisante et prenez évent. des
mesures de remise en circulation de l’huile !
5. Installez la partie extérieure au moyen de la console
murale ou au sol, sur des éléments du bâtiments qui
s’y prêtent d’un point de vue statique.
Observez les consignes d’installation des consoles.
6. Assurez-vous qu’aucun bruit de structure n’est
transmis à des éléments du bâtiment.
Les bruits de structure sont réduits par des amortisseurs d’oscillations !
7. Enlevez les bouchons de protection ainsi que les
écrous d’accouplement des raccords de valves d’arrêt, et utilisez-les pour la suite du montage.
8. Avant de border la conduite du produit réfrigérant,
assurez-vous que l’écrou d’accouplement est présent sur le tube.
9. Travaillez les conduites du produit réfrigérant
comme suit :
Conduites de
produit réfrigérant
Ventilateur
supplémentaire
Outil
ébarbeur
Soupirail
Soupirail
Outil à border
Air chaud
Partie
extérieure
◊
◊
◊
◊
◊
Garantissez une alimentation en air qui soit libre depuis l’extérieur, si possible par des ouvertures opposées suffisamment grandes.
Empêchez la pollution sonore dans les locaux d’habitation par une isolation sonore suffisante.
Ne bloquez en aucun cas les grilles d’aspiration et
ne les encombrez pas.
Respectez les prescriptions et conditions statiques
et architectoniques s’appliquant au bâtiment.
Ne placez pas l’appareil dans des zones où l’atmosphère est très poussiéreuse ou agressive.
Il est impératif d’utiliser des outils qui sont homologués pour le domaine frigorifique.
Coupe-tubes, outil ébarbeur et outil à border.
10.Vérifiez que le rebord présente une forme correcte.
Ondulé
Fendillement
Fendillement
Épaisseur
inégale
CORRECT
9
11. Effectuez d’abord manuellement la jonction entre
les conduites du produit réfrigérant et les valves
d’arrêt pour garantir un ajustement correct.
Il est impératif de contrôler que les conduites d’injection et d’aspiration du circuit frigorifique correspondent bien.
12.Fixez alors définitivement les raccords vissés au
moyen de 2 clés à fourche d’ouverture adéquate.
Pendant le vissage, maintenez dans tous les cas à
contre au moyen d’une clé à fourche. (voir dessin)
Maintenir à contre
2ème clé à fourche
Serrer à bloc
1ère clé à fourche
13. Équipez les deux conduites du produit réfrigérant
installées, y compris les raccords, d’une isolation
thermique appropriée.
14. Utilisez uniquement des tuyaux d’isolation étanches
à la diffusion et adaptés à la plage de température.
Remarques complémentaires pour l’installation.
◊
Si la partie extérieure est combinée à certains appareils intérieurs, le raccord des conduites du produit
réfrigérant peut être différent. Dans ce cas, montez
sur l’appareil intérieur les raccords vissés de déduction ou d’extension qui sont compris dans la livraison.
Si la longueur simple de la ligne de jonction est
supérieure à 5 m, il faut ajouter du produit réfrigérant lors de la première mise en service de l’installation.
Consultez le chapitre „Appoint du réfrigérant“.
Mesures de remise en circulation de l’huile
Si la partie extérieure est placée à un niveau plus élevé
que l’appareil intérieur, il faut prendre des mesures appropriées de remise en circulation de l’huile.
Partie extérieure
maxi. 10 m
Appareil intérieur
En règle générale, on installe un coude élévateur
d’huile tous les 2,5 mètres ascendants.
10
Lorsque tous les raccordements sont effectués, la station manométrique est connectée ainsi aux raccords de
valve Schrader correspondants :
rouge = petite valve = pression d’injection.
bleu = grande valve = pression d’aspiration.
Une fois le raccordement effectué, le contrôle d’étanchéité est réalisé avec de l’azote séché.
Pour effectuer le contrôle, les liaisons établies sont pulvérisées avec un spray de détection de fuites. Si des
bulles sont visibles, c’est que le raccordement n’est pas
réalisé correctement. Resserrez alors le raccord vissé
ou réalisez le cas échéant un nouveau rebord.
Une fois le contrôle d’étanchéité effectué, la surpression est détendue dans les conduites du produit réfrigérant et la pompe à dépression avec une pression partielle finale absolue de mini. 0,01 mbar est mise en marche pour créer un espace vide d’air dans les conduites.
De plus, l’humidité présente est éliminée des conduites.
Il faut générer un vide d’au moins 0,05 mbar !
La durée de génération du vide est fonction du volume
des conduites tubulaires de l’appareil intérieur et de la
longueur des conduites du produit réfrigérant, la procédure durant toutefois au moins 30 minutes.
Lorsque les gaz étrangers et l’humidité sont totalement
éliminés du système, les vannes de la station manométrique sont fermées et les vannes de la partie extérieure
sont ouvertes, comme décrit au point „Mise en service“.
Branchement électrique
Il faut installer une alimentation secteur vers la partie
extérieure, ainsi qu’une ligne pilote à quatre conducteurs
de la partie extérieure vers l’appareil intérieur.
Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par un professionnel autorisé
conformément aux prescriptions en vigueur.
Pour l’implantation et la mise en service, il faut respecter les directives d’utilisation locales ainsi que les consignes des sociétés locales d’approvisionnement en
énergie.
Les branchements de la partie extérieure se trouvent
dans l’appareil, au-dessus des valves de raccordement.
Coude élévateur d’huile dans
la conduite d’aspiration vers
la partie extérieure
1x par 2,5 mètres ascendants.
Rayon :
50 mm
Contrôle d’étanchéité
La section de l’alimentation secteur est fonction de la
configuration des bâtiments et de la puissance connectée des appareils.
Pour les lignes pilotes, nous recommandons une section minimale de 1,5 mm² ainsi que l’emploi de câbles
blindés.
Avant tous travaux sur l’appareil, il est impératif de
couper l’alimentation électrique et de la sécuriser
contre tout réenclenchement intempestif !
Raccordement de la partie extérieure
Avant de commencer le raccordement, veuillez observer
les indications suivantes :
◊
◊
◊
Schéma des connexions
électriques
La boîte de jonction doit être installée
à proximité de la partie extérieure.
Nous recommandons l’utilisation d’un
interrupteur principal ou d’un interrupteur de réparation.
Appareils intérieurs RKS-W et RKS-T
L’alimentation électrique pour l’appareil intérieur s’effectue par la ligne de
jonction de la partie extérieure.
Appareil intérieur Partie extérieure
La protection électrique de l’installation est assurée
conformément aux caractéristiques techniques.
Raccordez la conduite comme suit :
A
A
Conducteur extérieur
L1
BLanc
N
N
Conducteur neutre
N 50 Hz,
Orange
2
2
vers disj. condensateur
Jaune-vert
PE
PE Conducteur protection
Appareil
intérieur
L1
N
Y
PE
3. Choisissez la section de la ligne de raccordement
conformément aux consignes.
6. Ancrez le câble dans la décharge de traction et remontez l’appareil.
Ligne pilote
L1
N
PE PE
Les bornes des appareils intérieurs peuvent porter des
désignations différentes selon le type d’appareil. Les
bornes ont les désignations suivantes :
2. Enlevez la paroi latérale située au niveau du branchement.
5. Raccordez les lignes aux bornes selon le schéma
des connexions électriques.
230 V~,
Appareils intérieurs RKV-C
1. Démontez le capot de l’appareil.
4. Faites passez les deux lignes à travers les anneaux
protège-arête de la tôle d’assemblage fixe.
Ligne secteur
Rouge
Partie
extérieure
A
N
2
Descriptif
Conducteur extérieur
Conducteur neutre
Ligne pilote
Conducteur de protection
Ou :
Appareil
intérieur
R
C
Y
PE
Partie
extérieure
A
N
2
Descriptif
Conducteur extérieur
Conducteur neutre
Ligne pilote
Conducteur de protection
Schéma de câblage interne de la partie extérieure
nr
TS 1
A sw
N blws
C1
vgn/ge
/j
sw
nr
C
bl
ble
S
ws
bl
R
bl
ws
CM 1
KCM1
Kompressor
Compresseur
nr
rt
TS 2
A
ws
bl
N
or
2 or
or
Winterregelung
Régulation
hiver
F1 3A
br
br
bl
ble
1
2
Sicherung
Fusible
3 A / 250 V
1
2
sw
nr
nr
sw
bl
ws
P1
Ventilator
Ventilateur
bn
br
C3
ws
bl
JP 8
JP 7
JP 6
JP 5
JP 4
JP 3
JP 2
JP 1
TS 3
VM
Sensor
Capteur
TS1
= Bornier alimentation électrique
CM1 = Moteur (compresseur)
C3 = Condensateur (ventil.)
TS2
= Bornier vers l’appareil intérieur
VM
= Moteur (ventilateur)
F1
C1
= Condensateur (compresseur)
KCM1 = Disjoncteur principal
= Fusible 3 ampères
Sous réserve de modifications de construction dans le sens du progrès technique !
11
Régulation hivernale
Avant la mise en service
Pour un fonctionnement correct de l’installation, les plages de travail (pression et température du produit réfrigérant) définies pour l’appareil intérieur et la partie extérieure ne doivent pas être dépassées à la hausse ni à
la baisse. La régulation hivernale intégrée permet de
maintenir constantes les plages de travail, même avec
des températures extérieures allant jusqu'à –15 °C.
Une fois le contrôle d’étanchéité effectué, il faut raccorder la pompe à dépression aux raccords de valves de la
partie extérieure, au moyen de la station manométrique
(voir chapitre „contrôle d’étanchéité“) et générer un vide
d’air.
La régulation hivernale assure un ajustement continu
du régime du moteur sur le ventilateur du condenseur
en fonction de la pression de service de l’installation et
de la température extérieure. Pour cette raison, il est
possible, notamment en hiver, que la rotation du ventilateur soit totalement stoppée en mode refroidissement.
Le dispositif se compose d’une platine de régulation
placée dans un boîtier et d’un capteur qui saisit la température de l’air à l’entrée du condenseur.
La platine de régulation régule la tension de sortie pour
le ventilateur en fonction de l’hystérésis de régulation
définie par les deux cavaliers (JP).
Ajustement de l’hystérésis de régulation
au moyen des cavaliers
VmD = Vitesse de rotation maximale du ventilateur
VmD est la vitesse de rotation maximale du ventilateur.
On l’appelle aussi Bande Proportionnelle Effective (EPB).
MdV = Vitesse de rotation minimale du ventilateur
MdV est la vitesse de rotation minimale du ventilateur
par sa construction, à une tension de sortie de 35 % de
la platine de régulation. On l’appelle aussi Tension Fixe
Ventilateur (FVS).
Tension de sortie
VmD
20
100 % (230 V)
VmD
30
VmD
40
VmD
50
MdV
25
MdV
20
MdV
15
MdV
10
Température (°C)
0
Contrôle de l’étanchéité de toutes les conduites et
valves du produit réfrigérant, appareil immobilisé,
avec spray de détection de fuite / eau savonneuse.
◊
Vérification que les lignes d’aspiration/ d’injection
n’ont pas été inversées par mégarde.
◊
Contrôle de l’endommagement éventuel des conduites du produit réfrigérant et de l’isolation.
◊
Contrôle de la polarité correcte des liaisons électriques entre les appareils intérieurs et la partie extérieure.
◊
Contrôle de la bonne tenue et du niveau correct de
toutes les fixations, suspensions, etc.
Si la longueur simple de la conduite du produit réfrigérant dépasse 5 mètres, il faut ajouter du produit réfrigérant supplémentaire dans l’installation.
Appoint du produit réfrigérant
Longueur de conduite
Quantité par mètre
Jusqu'à 5 m inclus
–––
5 m à 15 m maxi.
18 g/m
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
MdV
Pour effectuer le remplissage, procédez comme suit :
VmD
JP 1
10
JP 5
20
JP 2
15
JP 6
30
JP 3
20
JP 7
40
JP 4
25
JP 8
50
Exemple :
Cavaliers JP 4 (MdV) et JP 7 (VmD) enfichés.
◊ La vitesse de rotation maximale du ventilateur est
atteinte à une température de 40 °C.
◊ La vitesse de rotation minimale du ventilateur est atteinte à une température de 15 °C.
12
◊
La quantité du produit réfrigérant nécessaire au fonctionnement de l’installation se trouve dans la partie extérieure. Il faut uniquement ajouter du produit réfrigérant, selon le tableau ci-dessous, si les conduites ont
une longueur simple supérieure à 5 mètres par circuit.
35 % (env. 80 V)
-5
Avant la première mise en service de l’appareil et après
les interventions sur le circuit frigorifique, les contrôles
suivants doivent être effectués et consignés dans le
certificat de mise en service :
1. Enlevez la pompe à dépression et raccordez le cylindre de remplissage.
2. Mettez le cylindre ouvert sur une balance et calibrez
la balance à zéro.
3. Purgez le tuyau à hauteur du tube distributeur du
manomètre.
4. Déterminez la quantité de remplissage selon le tableau ci-dessus .
5. Ouvrez le côté pression d’aspiration du manomètre .
6. Fermez la valve du manomètre lorsque la quantité
définie est atteinte.
Mise en service
La mise en service doit avoir lieu et être consignée
conformément au certificat de mise en service.
Après le raccordement et le contrôle de tous les éléments, l’installation peut être mise en service.
Pour garantir la marche correcte de l’installation, un
contrôle de fonctionnement doit être effectué avant sa
remise à l’exploitant afin de détecter les irrégularités
éventuelles pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ce contrôle dépend de l’appareil intérieur monté. Les
procédures à appliquer sont consignées dans les modes
d’emploi de l’appareil intérieur devant être mis en service.
Contrôle du fonctionnement et cycle d’essai
Les contrôles du fonctionnement sont démarrés par
l’appareil intérieur. Pour le test, celui-ci fonctionne en
mode refroidissement normal.
Vérifiez les points suivants :
◊ Étanchéité des conduites du produit réfrigérant.
◊ Fonctionnement uniforme des compresseurs et des
ventilateurs.
◊ Dégagement d’air froid au niveau de l’appareil int. et
d’air échauffé au niveau de la partie extérieure.
◊ Contrôle du fonctionnement de l’appareil intérieur et
de tous les déroulements du programme.
◊ Contrôle de la température de surface de la conduite
d’aspiration et établissement de la surchauffe d’évaporation.
Pour mesurer la température, placez le thermomètre
sur la conduite d’aspiration et soustrayez de la valeur mesurée la température du point d’ébullition lue
sur le manomètre.
◊ Consignation des températures mesurées dans le
certificat de mise en service.
En raison du retard à l’enclenchement, le compresseur ne démarre que quelques minutes plusieurs
tard.
8. Pendant le cycle d’essai, vérifiez le bon fonctionnement et le bon réglage de tous les dispositifs de régulation, de commande et de sécurité.
9. Vérifiez la commande de l’appareil intérieur sur la
base des fonctions décrites dans le mode d’emploi.
Temporisation, réglages de température, mode ventilation et mode déshumidification, ainsi que tous les
autres réglages du fonctionnement.
10.Mesurez la surchauffe, les températures (extérieure,
intérieure, d’échappement et d’évaporation) et inscrivez les valeurs mesurées dans le certificat de mise
en service.
11.Enlevez le manomètre et replacez toutes les pièces
précédemment démontées.
Veillez à la présence des garnitures d’étanchéité
dans les capuchons.
Service-après-vente et
garantie
Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie,
l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir rempli
entièrement le „certificat de garantie“ joint à l’appareil
et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH & Co. KG
à une date proche de la vente et de la mise en service.
Tout fonctionnement/ Toute utilisation autre que
celui/ celle décrit(e) dans ce mode d’emploi est
interdit(e). Le non-respect de cette consigne
entraîne l’annulation de toute responsabilité et de
toute prétention à garantie.
Réalisez le cycle d’essai comme suit :
1. Retirez les capuchons des valves.
2. Débutez la mise en service en ouvrant brièvement
les vannes d’arrêt de la partie ext., jusqu'à ce que le
manomètre indique une pression d’env. 2 bar.
3. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccordements au
moyen d’un spray de détection de fuite ou d’appareils
adéquats.
4. Si vous n’avez pas constaté de fuite, ouvrez les
vannes d’arrêt en tournant jusqu'à la butée dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, au moyen
d’une clé hexagonale.
Si des fuites ont été détectées, le raccordement
corr. doit être refait. Une nouvelle création de vide
avec séchage est impératif !
5. Enclenchez l’interrupteur principal resp. et le fusible
au niveau du bâtiment.
6. Réglez la température de consigne sur l’appareil
intérieur sur une valeur inférieure à la température
ambiante, au moyen de la télécommande.
7. Mettez l’appareil intérieur en mode refroidissement.
Environnement et
recyclage
Remarques importantes sur le recyclage !
Seule une entreprise spécialisée est habilitée à intervenir sur le circuit de refroidissement. Cela permet de garantir que du produit réfrigérant ne sera pas rejeté dans
l’environnement, même lors de réparations.
Le produit réfrigérant ainsi que les pièces de l’appareil
sont soumis à des conditions spéciales en matière d’élimination.
Le produit réfrigérant utilisé fait partie des „produits réfrigérants de sécurité“. Cela signifie que les quantités
rejetées en cas d’endommagement ne causent pas de
blessures aux organes respiratoires des êtres humains
ni des animaux.
Le contact avec les produits réfrigérants liquides peut
cependant entraîner des engelures de la peau !
13
Certificat de
Version de 01/2003
Première mise en service
Remise en service
Caractéristiques
d’un système de climatisation REMKO
Partie ext.
Appareil int.
RKS
Type d’appareil
Numéro de l’appareil
———–
Longueur/ hauteur de la conduite du réfrigérant
———–
Coudes élévateur d’huile
———–
Quantité de remplissage suppl.
———–
Pompe de condensat
RKV
m/
Exploitant / Lieu d’installation
Nom :
Rue :
Code postal, ville :
Téléphone :
Fax :
m
pce
g
Contrôle du circuit frigorifique
Résultat
Contrôle visuel:
Installation de la partie extérieure et de l’appareil intérieur
5 bon
4 mauvais
5 bon
5 bon
5 bon
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
mbar
5 bon
4 mauvais
mbar
5 bon
4 mauvais
g
5 bon
4 mauvais
5 bon
4 mauvais
5 bon
4 mauvais
5 bon
4 mauvais
5 bon
4 mauvais
5 bon
4 mauvais
/
5 bon
4 mauvais
/
5 bon
4 mauvais
Échangeur thermique, isolation, conduites
Type protection électrique par fusible
A
Câble secteur/ ligne pilote électriques
Cu (mm² / mm²)
Contrôle d’étanchéité :
Dépression
Surpression
Autres préparatifs :
Quantité d’appoint de réfrigérant
/
Valves d’arrêt ouvertes
Contrôle du fonctionnement :
Écoulements, pompe(s) d’eau de condensation
Mode refroidissement
Contrôle en service :
Condensateur
Ventilateur
Contrôles de mesure :
Température ambiante/ d’évacuation
Température du gaz d’aspiration/ surchauffe
°C / °C
°C / K
Remarque :
Le système de climatisation ci-dessus a été mis en service sans objections.
L’exploitant a été briefé et le mode d’emploi lui a été remis.
Une mise en service n’a pas pu avoir lieu pour les raisons susmentionnées.
Entreprise exécutante
Cachet et signature
Société :
Rue :
Code postal, ville :
Date
14
Signature de l’exploitant
Signature Sté de mise en service / Monteur
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12
D-32777 Lage • Boîte postale 1827
Téléphone +49 5232 606-0
Télécopie +49 5232 606-260
E-Mail:
info@remko.de
Internet:
www.remko.de

Manuels associés