▼
Scroll to page 2
of
38
Trémie à tamis rotatif Manuel P/N 7169975D - French Édition 12/11 Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing. NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse suivante : http://www.nordson.com. Adressez vos courriers à : Nordson Corporation À l'attention de : Service clientèle 555 Jackson Street Amherst, OH 44001, États-Unis Marques commerciales Avis Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2011. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. P/N 7169975D Manuelle 12/11 E 2011 Nordson Corporation DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PRODUIT : Tamis rotatif Ce tamis rotatif est destiné à séparer les particules de poudre et à éliminer les fines qui ne se chargent pas correctement et deviennent des déchets. DIRECTIVES APPLICABLES : 2006/42/CE – (Directive machines) 94/9/CE – Directive ATEX NORMES UTILISÉES POUR VÉRIFIER LA CONFORMITÉ : EN1127 EN13463-1 EN13463-5 II 3D T 200C Mike Hansinger Manager Engineering Development Industrial Coating Systems Date : 12 décembre 2011 Représentant Nordson autorisé dans l’UE Contact : Directeur des opérations Industrial Coating Systems Nordson Deutschland GmbH Heinrich-Hertz-Straße 42-44 D-40699 Erkrath Nordson Corporation – Westlake, Ohio, USA Sommaire I Sommaire E 2011 Nordson Corporation Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1 O‐1 O‐1 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1 1‐1 1‐1 1‐1 1‐1 1‐2 1‐2 1‐3 1‐4 1‐4 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation non conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risques résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐1 2‐1 2‐1 2‐1 2‐2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de l'équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐1 3‐1 3‐1 3‐1 3‐1 3‐1 3‐2 3‐2 3‐2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐1 4‐1 4‐1 P/N 7169975D II P/N 7169975D Sommaire Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien annuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose du panier du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose des écrans de tamis existants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des nouveaux écrans de tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du lit fluidisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐1 5‐1 5‐1 5‐1 5‐2 5‐2 5‐2 5‐3 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐1 6‐1 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . Listes des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Projection verticale de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue en coupe transversale – cotes métriques . . . . . . . . . . . . . . Vue en coupe transversale – cotes anglo-saxonnes . . . . . . . . . 7‐1 7‐1 7‐1 7‐2 7‐2 7‐4 7‐6 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support de double pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8‐1 8‐1 8‐1 8‐1 8‐2 8‐2 8‐3 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Séparateur magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit Castor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adaptateur de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9‐1 9‐1 9‐2 9‐3 E 2011 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Hot Melt Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany E2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_P_0612_MX O‐2 Introduction Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous. S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Pacific South Division, USA 1‐440‐685‐4797 - China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America China Japan North America USA NI_EN_P_0612_MX E2012Nordson Corporation All rights reserved Consignes de sécurité 1‐1 Section 1 Consignes de sécurité Introduction Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l'entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer son entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables physiquement d'exécuter les tâches qui leur sont assignées. Utilisation conforme Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière autre que celle décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement : S S S S S S mise en oeuvre de matières incompatibles modifications effectuées sans autorisation préalable dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage utilisation de pièces incompatibles ou endommagées utilisation d'équipements auxiliaires non homologués utilisation de l'équipement au‐delà des valeurs maxi admissibles Réglementations et homologations Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de non‐respect des instructions données pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de cet équipement. Toutes les étapes de l'installation des équipements doivent être conformes aux réglementations en vigueur. E 2011 Nordson Corporation P/N 7169975D 1‐2 Consignes de sécurité Sécurité du personnel Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions suivantes. S Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien à moins S S S S S d'être qualifié pour ce faire. Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l'alimentation en énergie et attendre que l'équipement soit complètement à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif. Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur l'équipement électrique. Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où S S S S S P/N 7169975D des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en oeuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau d'un sectionneur pour prévenir la formation d'étincelles. S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d'extraction. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de l'équipement conformément aux instructions données dans la documentation fournie conjointement. Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l'équipement d'origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et toute information concernant les pièces. E 2011 Nordson Corporation Consignes de sécurité 1‐3 Mise à la terre ATTENTION : L'utilisation d'un équipement électrostatique défectueux est dangereux et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explo‐ sion. Procéder à des contrôles des résistances dans le cadre du programme d'entretien périodique du matériel. En cas de choc électrique, même léger, ou de formation d'un arc ou d'étincelles d'origine statique, arrêter immé‐ diatement tous les équipements électriques ou électrostatiques. Ne pas les faire redémarrer avant d'avoir identifié le problème et d'y avoir remédié. Toute intervention à l'intérieur de la cabine de poudrage ou dans un périmètre de 1 m (3 ft) des ouvertures de la cabine est considérée comme effectuée dans un emplacement dangereux de Classe 2, Division 1 ou 2 et doit être réalisée conformément aux conditions définies par NFPA 33, NFPA 70 (articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur libellé le plus récent. S Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans des zones de poudrage doivent être reliés électriquement à la terre par une résistance ne dépassant pas 1 mégohm lorsqu'elle est mesurée avec un instrument qui applique une tension d'au moins 500 V au circuit devant être évalué. S Les équipements à mettre à la terre comprennent, sans que cette liste soit exhaustive, le sol de la zone de poudrage, les plateformes sur lesquelles se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les supports des cellules photoélectriques et les pistolets servant à insuffler l'air de nettoyage. Le personnel travaillant dans la zone de poudrage doit également être relié à la terre. S Le corps humain chargé représente une possible source d'ignition. Le personnel debout sur une surface peinte, telle la plateforme sur laquelle se tient l'opérateur, ou portant des chaussures non‐conductrices, n'est pas mis à la terre. Le personnel travaillant avec un équipement électrostatique ou à proximité de celui‐ci doit porter des chaussures à semelles conductrices ou utiliser un bracelet spécifique pour que la liaison avec la terre soit maintenue en permanence. S Les opérateurs doivent maintenir le contact peau‐poignée entre leur main et la poignée du pistolet afin de prévenir les risques de choc pendant la manipulation des pistolets manuels de poudrage électrostatique. S'ils doivent porter des gants, il faut en découper la paume ou les doigts, porter des gants conducteurs, ou porter un bracelet de mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre vraie terre. S Couper la source d'alimentation électrostatique et mettre les électrodes des pistolets à la terre avant d'effectuer des réglages ou de nettoyer les pistolets de poudrage. S Reconnecter tous les équipements, fils de terre et fils déconnectés après avoir effectué l'entretien de l'équipement. E 2011 Nordson Corporation P/N 7169975D 1‐4 Consignes de sécurité Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement quelconque d'un système, arrêter le système immédiatement et procéder comme suit : S Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système. Fermer les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser. S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut/Elimination Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. P/N 7169975D E 2011 Nordson Corporation Description 2‐1 Section 2 Description Domaine d'utilisation La trémie à tamis rotatif Nordson est conçue pour être intégrée dans les systèmes de récupération de poudre afin de recevoir la poudre en provenance de sources de poudre récupérée ou vierge et de la conditionner par tamisage forcé. La trémie peut accepter des tubes d'alimentation par gravité pour pistolets de poudrage. Utilisation non conforme Toute utilisation de l'équipement différente de celle décrite ci-dessus est considérée comme non conforme et en infraction avec la réglementation officielle. Risques résiduels Nordson n'a pas connaissance de quelconques risques résiduels concernant cet équipement, mais il convient cependant que l'utilisateur prenne connaissance des consignes de sécurité générales et spécifiques contenues dans le présent manuel. E 2011 Nordson Corporation Trémie à tamis rotatif P/N 7169975D 2‐2 Description Caractéristiques Conçue pour la récupération de matériaux de revêtement à base de poudre organique, le tamis comprend une trémie d'alimentation qui élimine la nécessité de prévoir des tuyaux d'interconnexion. Le produit provenant d'une source de poudre soit vierge, soit récupérée pénètre à travers un séparateur et entre dans le tamis à travers une volute. Les particules aptes à être réutilisées passent à travers les mailles du tamis vers une trémie à lit fluidisé et le produit inutilisable est acheminé dans un bac à déchets en vue de son élimination. La trémie à tamis rotatif est en acier doux poudré. Un grand couvercle d'accès permet l'inspection et le chargement du matériau de revêtement. Il existe un verrouillage électrique mutuel entre le couvercle et le fonctionnement du tamis. Un moteur à courant alternatif entraîne indirectement la pale du tamis. La poudre est retenue dans la trémie à tamis rotatif grâce aux joints aux deux extrémités de l'arbre. Deux écrans de tamis montés sur un support peuvent être remplacés rapidement en cas de dommage en retirant une extrémité du tamis. Les écrans sont disponibles dans une vaste gamme de maillages afin de répondre aux exigences des clients en matière de qualité du produit récupéré. P/N 7169975D Trémie à tamis rotatif E 2011 Nordson Corporation Installation 3‐1 Section 3 Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Transport Transporter l'équipement avec prudence pour éviter de l'endommager. Utiliser des matériels d'emballage appropriés et des cartons robustes. Protéger l'équipement contre l'humidité, la poussière et les vibrations. Déballage Déballer l'équipement avec prudence pour éviter de l'endommager. Examiner l'équipement pour déceler tout dommage éventuellement provoqué pendant le transport. Conserver le matériel d'emballage en vue d'un usage ultérieur. Sinon le recycler ou le mettre au rebut conformément à la réglementation locale. Déplacement Couper l'alimentation générale puis débrancher tous les raccords électriques de l'équipement. Stockage Couper l'alimentation générale puis débrancher tous les raccords électriques de l'équipement. Mise au rebut / Élimination Effectuer la mise au rebut conformément à la réglementation locale. E 2011 Nordson Corporation Trémie à tamis rotatif P/N 7169975D 3‐2 Installation Installation de l'équipement REMARQUE : À la fin de l'installation, s'assurer que le tambour du tamis est bien en position horizontale. 1. Tous les tamis rotatifs sont fournis pré-percés pour recevoir un support de pompe Nordson standard (28 mm de diamètre) sur la face inclinée de la trémie. Les tamis à un seul support de pompe comportent un maximum de 15 trous et ceux à double support de pompe un maximum de 30 trous. Fixer les supports de pompe conformément aux instructions du constructeur et installer les tubes d'alimentation par gravité de manière à ce que le fond du tube se trouve ente 50 et 100 mm du lit fluidisé. 2. Raccorder l'orifice de sortie à un module de récupération Nordson de type M4 ou, à l'aide du kit d'adaptation en option, raccorder les orifices à un raccord approprié dans le système de récupération. Contacter le Service clients Nordson le plus proche pour obtenir de l'aide à ce sujet. 3. Raccorder les entrées du séparateur aux pompes de transfert Nordson ou à d'autres pompes à la source de poudre récupérée ou de poudre vierge. Vérifier que toutes les entrées inutilisées sont équipées d'un bouchon. 4. En cas d'utilisation d'un système de régulation de niveau Nordson, retirer la plaque de protection et fixer la sonde de niveau conformément au manuel du produit. Électricité ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Brancher le moteur et le commutateur du panneau d'accès comme indiqué dans le circuit illustré dans la section 8. 2. Vérifier que tous les branchements électriques sont testés conformément à la réglementation en vigueur avant de mettre la trémie à tamis rotatif sous tension. Pneumatique 1. Raccorder une alimentation pneumatique régulée au lit fluidisé. Il convient d'utiliser au moins deux tuyaux de 6 mm de DE. P/N 7169975D Trémie à tamis rotatif E 2011 Nordson Corporation Utilisation 4‐1 Section 4 Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Démarrage initial 1. Vérifier l'alimentation pneumatique du lit fluidisé. 2. Vérifier le réglage du dispositif de protection contre les surcharges du moteur dans le tableau de commande. 3. Retirer le protège-courroie après avoir noté le sens de la flèche. S'assurer que le tamis peut être mis en marche en toute sécurité. Démarrer et arrêter immédiatement le moteur puis vérifier s'il tourne bien dans le sens indiqué par la flèche sur le capot. 4. Démarrer le système de récupération, y compris le tamis, en suivant les instructions de chaque équipement et en s'assurant de l'absence de fuite de poudre au niveau des tuyaux de transfert. Laisser fonctionner pendant une minute environ et arrêter le système. Ouvrir la trappe d'accès et vérifier que le tamisage de la poudre se déroule correctement. 5. Après avoir laissé pénétrer une quantité raisonnable de poudre dans la trémie, ajuster l'alimentation pneumatique du lit fluidisé pour produire un barbotage modéré à la surface. Il est conseillé de maintenir l'alimentation pneumatique du lit fluidisé à tout moment afin que le produit reste dans de bonnes conditions. REMARQUE : Les meilleurs résultats de tamisage sont obtenus lorsque la poudre arrive dans la trémie à un débit constant, ce qui est particulièrement important pour un tamisage fin. Une suralimentation ou des surcharges momentanées provoqueront une usure excessive des écrans et un taux de rejet important de la poudre dans le collecteur à déchets. Utilisation quotidienne Le tamis est conçu pour s'arrêter et démarrer automatiquement avec la cabine de poudrage et son système de récupération. De la poudre vierge peut être acheminée depuis un système d'alimentation Nordson et à travers le séparateur ou alors versée directement à travers la trappe d'accès. S'assurer que la machine est mise hors tension au niveau du tableau de commande et la laisser reposer pendant une minute avant d'ouvrir la trappe d'accès. ATTENTION : L'inhalation de certaines poussières en suspension dans l'air (y compris les poudres de finition) peut présenter un risque pour la santé. La Fiche de données de sécurité de la matière du constructeur contient plus d'informations à ce sujet. Utiliser une protection respiratoire appropriée. E 2011 Nordson Corporation Trémie à tamis rotatif P/N 7169975D 4‐2 Utilisation P/N 7169975D Trémie à tamis rotatif E 2011 Nordson Corporation Maintenance 5‐1 Section 5 Maintenance ATTENTION: Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Entretien quotidien 1. 2. 3. 4. 5. Vérifier si l'écran du tamis n'est pas endommagé et s'il est bien tendu. Vider le bac à déchet suivant le besoin. Vérifier la fluidisation du produit dans la trémie. Nettoyer l'extérieur du tamis. Vérifier que le système est mis à la terre. Entretien annuel 1. Graisser les paliers étanches. L'ajout de graisse neuve évacue l'ancienne graisse tout en maintenant l'étanchéité. 2. Vérifier la tension des courroies d'entraînement du moteur. 3. Graisser les roulements du moteur. 4. Vérifier les écrans, les remplacer si nécessaire. Noter qu'il est préférable de remplacer régulièrement un écran plutôt que de le laisser s'user complètement pendant le fonctionnement. Remplacement de l'écran 1. Il est important que l'écran du tamis soit bien tendu. Nordson peut fournir à cet effet un outil tendeur de tamis qui applique une tension latérale au câble dans la circonférence d'une extrémité de chaque tuyau. 2. La tension correcte du tamis varie en fonction du maillage. Des mailles plus fines nécessitent une tension plus faible et les mailles doivent toujours être maintenues fermes mais pas trop tendues. 3. Il peut s'avérer nécessaire de retendre les mailles éventuellement détendues après un certain temps de fonctionnement. E 2011 Nordson Corporation Trémie à tamis rotatif P/N 7169975D 5‐2 Maintenance Dépose du panier du tamis 1. Pour déposer le panier du tamis, commencer par desserrer les trois boutons à poignée en étoile du côté collecteur à déchets du tamis. 2. Retirer l'extrémité complète du tamis en la tirant dans le sens axial dans la direction opposée au tamis et en s'assurant que l'arbre est soutenu au moment où il se libère des roulements afin d'éviter tout dommage. 3. Retirer le panier du tamis à travers l'extrémité de la caisse. Dépose des écrans de tamis existants 1. Détacher les quatre pinces de fixation. 2. Retirer les écrans usagés et le mettre au rebut. Installation des nouveaux écrans de tamis 1. Avant l'installation, vérifier si les tuyaux de rechange n'ont subi aucun dommage pendant le transport ou le stockage. 2. Placer l'extrémité de l'écran de tamis, non entouré du câble, dans la partie centrale du panier du tamis. 3. Fixer l'écran du tamis au panier en tenant compte des points suivants : Premièrement, s'assurer que lorsque le tamis est monté sur le panier, l'autre extrémité de l'écran du tamis présente suffisamment de surface pour que la pince puisse y reposer et deuxièmement que les bandes de matériau qui s'étendent le long du maillage de l'écran sont placées sous un hauban du panier. 4. Faire passer la deuxième pince sur l'écran du tamis et fixer le tuyau sur la partie extérieure du panier. 5. Retirer les trois bras de l'outil tendeur de tamis. 6. Placer l'outil tendeur au centre au-dessus de l'extrémité du panier. 7. Réajuster les bras de l'outil tendeur de manière à ce que chacun se trouve sous le câble de l'écran du tamis. 8. Faire tourner la vis de réglage centrale pour augmenter la tension sur l'écran du tamis. ATTENTION: L'outil tendeur est conçu pour différents maillages et il faut veiller à ne pas tendre excessivement les mailles les plus fines. Il convient de positionner l'écran de tamis neuf sans tension excessive, laquelle risquerait de déformer les mailles en nylon. 9. Lorsque la tension correcte est obtenue, placer les pinces de l'écran du tamis contre les bras de l'outil tendeur et serrer de manière à maintenir le maillage en place. 10. Relâcher la tension de l'outil et retirer les bras. 11. Répéter cette procédure pour le deuxième écran du tamis. P/N 7169975D Trémie à tamis rotatif E 2011 Nordson Corporation Maintenance 5‐3 Remplacement du lit fluidisé 1. Procéder comme suit pour remplacer le lit fluidisé s'il venait à être endommagé, généralement suite à des contaminants dans l'alimentation pneumatique. 2. Nettoyer la trémie en éliminant toute la poudre. ATTENTION: L'outil tendeur est conçu pour différents maillages et il faut veiller à ne pas tendre excessivement les mailles les plus fines. Il convient de positionner l'écran de tamis neuf sans tension excessive, laquelle risquerait de déformer les mailles en nylon. 3. Retirer toutes les vis de fixation de la base de la trémie. 4. À l'aide d'un levier, séparer la partie supérieure du lit fluidisé et du collecteur. 5. Faire appel à deux personnes pour soulever la partie supérieure du tamis. 6. Retirer le lit fluidisé du collecteur et le mettre au rebut. 7. Nettoyer les surfaces du collecteur et de la trémie pour éliminer tout résidu d'enduit d'étanchéité. 8. Vérifier la fixation de la nouvelle plaque de fluidisation. Vérifier l'alignement des trous de fixation et percer de nouveaux trous si nécessaire. NOTE: La plaque de fluidisation est fixée avec le côté lisse en haut. 9. La plaque de fluidisation est rendue étanche avec un enduit d'étanchéité acrylique. Appliquer un cordon d'enduit d'étanchéité sur les deux côtés autour de l'intérieur des trous de fixation sur le collecteur. Placer la plaque de fluidisation sur le collecteur, côté lisse en haut. Appliquer un deuxième cordon d'enduit d'étanchéité autour de l'intérieur des trous de fixation sur le côté supérieur de la plaque de fluidisation. NOTE: Ne pas utiliser un enduit d'étanchéité à base de silicone. 10. Demander à deux personnes de soulever le tamis et de le poser sur le collecteur en alignant les trous de fixation. Fixer avec les boulons, mais sans les serrer excessivement car la plaque de fluidisation risquerait d'être endommagée. 11. Éliminer l'excès d'enduit d'étanchéité. E 2011 Nordson Corporation Trémie à tamis rotatif P/N 7169975D 5‐4 Maintenance P/N 7169975D Trémie à tamis rotatif E 2011 Nordson Corporation Dépannage 6‐1 Section 6 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Guide de dépannage Cette section contient des procédures de dépannage. Ces procédures ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne vous permettent pas de résoudre le problème rencontré, veuillez demander l'aide du représentant local de Nordson. Problème Cause possible Action corrective Durée de vie courte de l'écran Limaille métallique dans le système Nettoyer le système de récupération Tension de l'écran excessive ou insuffisante Régler la tension correcte Tension de l'écran excessive ou insuffisante Certains trous de l'écran sont obstrués Remplacer l'écran Suralimentation erratique Régler le système de récupération Fuite d'air au niveau du bac à déchets Remplacer les joints du bac à déchets Tension incorrecte de l'écran Régler la tension d'écran correcte Dimension incorrecte des mailles de l'écran Vérifier le maillage en fonction des exigences de récupération, le modifier si nécessaire Écran endommagé Remplacer l'écran Défaut des joints du panier Remplacer les joints Bac à déchets plein Vider plus fréquemment Dimension excessive des mailles de l'écran Vérifier le maillage en fonction des exigences de récupération, le modifier si nécessaire Dispositif de protection contre les surcharges actionné Vérifier les réglages du dispositif de protection contre les surcharges et la température ambiante Vérifier si la pale peut tourner librement Verrouillage de la trappe d'accès actionné Vérifier le fonctionnement du verrouillage de la trappe d'accès Produit trop gros dans la trémie Le tamis s'arrête E 2011 Nordson Corporation Trémie à tamis rotatif P/N 7169975D 6‐2 Dépannage P/N 7169975D Trémie à tamis rotatif E 2011 Nordson Corporation Pièces de rechange 7‐1 Section 7 Pièces de rechange Introduction Pour commander des pièces, veuillez appeler le Service Clients ou le représentant local de Nordson. Cette liste en cinq colonnes et les illustrations correspondantes vous permettront d'identifier et de décrire correctement les pièces désirées. Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les nombres se trouvant dans la colonne Élément correspondent aux numéros d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non indiqué) signale qu'une pièce qui figure dans la liste n'est pas illustrée. Un tiret (—) signifie que le P/N indiqué est valable pour toutes les pièces de l'illustration. Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) signifie qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d'autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait indique les relations entre les ensembles, les sous‐ensembles et les pièces. S Lors d'une commande de l'ensemble, les éléments 1 et 2 seront inclus. S Lors d'une commande de l'élément 1 l'élément 2 sera inclus. S Lors d'une commande de l'élément 2, seul ce dernier sera livré. Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous‐ensemble. Le code AR (suivant besoin) est utilisé pour les pièces fournies en vrac, au mètre, etc. ou lorsque le nombre de pièces dépend de la version ou du modèle du produit. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il convient de leur apporter une attention particulière. Élément P/N Description Quantité — 0000000 Ensemble 1 1 2 000000 000000 S Sous‐ensemble S S P/N 2 1 E 2011 Nordson Corporation Trémie à tamis rotatif Note A P/N 7169975D 7‐2 Pièces de rechange Listes des pièces Projection verticale de face 1 2 3 12 11 5 9 8 4 7 13 10 6 Figure 7-1 Élément 1 2 3 P/N 7169975D P/N - Projection verticale de face Description 20-25MM JUBILEE CLIP; CYCLONE INLET CAP-PVC 8-INLET SEPERATOR; CYCLONE Trémie à tamis rotatif Quantité Note AR AR AR E 2011 Nordson Corporation Pièces de rechange Élément 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS E 2011 Nordson Corporation P/N 767320 765440 768201 765406 765409 769924 765410 765427 769509 767140 765413 769410 769646 769413 769442 769440 769666 769614 769462 769451 769680 769421 765417 765430 765426 769663 765416 765411 765408 765415 765452 765459 769923 769750 769902 769116 769131 769023 769027 769026 769025 768251 769000 769132 769112 769107 768223 768222 769133 767215 769453 Description HANDLE,HOPPER SWITCH,CAM SAFE,END OPERATE FITTING, DISTRIB, 1/4BSPM-2X6MM(PI) BUCKET,WASTE,ROTARY SIEVE H200 COVER,PULLEY,ROTARY SIEVE H200 ARROW,DIRECTION FLUID BED,R/SIEVE,720*540MM/5mm GASKET,VENT KNOB,STAR,M10 FASTNER,ST/ST,PROTEX PLATE,BLANK,LEVEL PROBE,R/S H200 NUT,M4,BZP SCREW,M6x12,POSI PAN HD,CHROME WASHER,SPRING,M4,BZP WASHER,PLAIN,M8,BZP NUT,M8,BZP SCREW,M8x20,HEX HD,BZP SCREW,M4x10,POSI PAN HD,BZP WASHER,PLAIN,M12,BZP NUT,M10,NYLOC,BZP SCREW,M10x20,HEX HD,BZP NUT,M5,NYLOC,BZP MOTOR,1.5KW,3 PH,4 POLE,380/415V SEAL,ROT SIEVE HOPPER,GASKET GASKET,ROTARY SIEVE HOPPER SCREW,M8x15,HEX HD,BZP RING.SPACER,ROTARY SIEVE H200 LID,ROTARY SIEVE H200 COVER,FRONT,ROTARY SIEVE H200 PLENUM,ROTARY SIEVE H200 BODY,HOPPER,DOUBLE,R/SIEVE H200 PACKING CASE, ROTARY SIEVE LABEL,WARNING OBS: BOLT,M10x40 HEX HD,BZP LABEL,CE,H200 ROTARY SIEVE CABLE,SY, 6 CORE + E,1.0MM2,/MTR GLAND,10 WAY CONNECTOR CONNECTOR,HOOD,10 WAY,SIDE ENTRY CONNECTOR,INSERT,10 WAY,MALE CONNECTOR,INSERT,10 WAY,FEMALE CONNECTOR,HOUSING,10 WAY,REAR ENT TUBING,POLY,6MM OD,BLUE,/MTR ENCLOSURE,TERMINAL,PLASTIC GLAND, CABLE, 4-7MM CABLE,SY, 3 CORE + E,1.5MM2,/MTR CABLE,3183Y,3 CORE,0.75MM2,BK,/MT FITTING,Q/D,MALE,1/8BSP-6MM FITTING,Q/D,FEMALE,1/8BSP-6MM GLAND, CABLE 8-13MM SEAL,SIDE,SML,KNOCK-ON,MTR WASHER,SPRING,M10,BZP Trémie à tamis rotatif Quantité AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR 7‐3 Note NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS NS P/N 7169975D 7‐4 Pièces de rechange Élément P/N Description NS 769751 NS 765418 NS 769752 NS 769422 NS 767205 NS 768900 NS : Non représenté Quantité BOLT,M10x50,HEX HD,BZP PLATE,MOTOR MOUNTING,R/SIEVE H200 BOLT,M10x60,HEX HD,BZP WASHER,PLAIN,M5,BZP SEAL,1/4 IN.X1/2 IN.,/MTR SENSOR, PROXIMITY, MULTI-VOLTAGE, RE AR AR AR AR AR AR Note NS NS NS NS NS NS AR : Suivant les besoins Vue en coupe transversale – cotes métriques 7 13 4 12 + + 2 10 8 1 5 8 2 3 2 5 6 6 Figure 7-2 P/N 7169975D Vue en coupe transversale Trémie à tamis rotatif E 2011 Nordson Corporation Pièces de rechange Élément 1 2 3 4 5 6 7 8 9 NS P/N 765490 765491 765492 765493 765494 765495 765407 768207 765423 765419 10 765422 11 12 765448 12 765446 13 765425 14 765428 AR : Suivant les besoins Description SHAFT,ROT SIEVE,ST/ST,30MM DIA,IT,METRIC SEAL CARRIER,ALUM,ROT SIEVE,IT,METRIC WASHER,BRZ,30MM DIA,ROT SIEVE,IT,METRIC SCREW PADDLE ASSY,ROT SIEVE,IT,METRIC BEARING AND HOUSING,ROT SIEVE,IT,METRIC GASKET DIA. 30MM FOR IT ROTARY SIEVE CARRIER,SCREEN,ROT SIEVE H200 FITTING, AIR, 90° , 6MM X 1/8 BSPM PULLEY,SIEVE,ROTARY SIEVE HOPPER PULLEY,MOTOR,ROTARY SIEVE HOPPER BELT,V,ROTARY SIEVE HOPPER TAPER LOCK BUSHING SCREEN,300M,MIDI ROTARY,A/S-PAIR SCREEN,145M,MIDI ROTARY,A/S-PAIR CLIP,HOSE,SIEVE BASKET KEY,ROTARY SIEVE HOPPER Quantité 1 2 1 1 2 4 1 2 1 1 7‐5 Note requires item 765420 2 1 AR AR AR AR NS : Non représenté E 2011 Nordson Corporation Trémie à tamis rotatif P/N 7169975D 7‐6 Pièces de rechange Vue en coupe transversale – cotes anglo-saxonnes REMARQUE : Voir la figure 7-2. Élément 1 2 3 4 5 6 7 8 9 NS P/N 765439 765429 765441 765412 765424 765426 765407 768207 765423 765419 10 765422 11 765421 12 765448 12 765446 13 765425 14 765428 AR : Suivant les besoins Description SHAFT,ROTARY SIEVE H200 SEAL,CARRIER,ROTARY SIEVE H200,IMPERIAL WASHER,SPACER,ROTARY SIEVE HOPPER PADDLE & SCREW,ROTARY SIEVE,IMPERIAL BEARING+HOUSING,R/SIEVE,IMPERIAL GASKET,ROTARY SIEVE HOPPER CARRIER,SCREEN,ROT SIEVE H200,IMPERIAL FITTING, AIR, 90° , 6MM X 1/8 BSPM PULLEY,SIEVE,ROTARY SIEVE HOPPER PULLEY,MOTOR,ROTARY SIEVE HOPPER BELT,V,ROTARY SIEVE HOPPER BUSH,T/LOCK,SIEVE,R/SIEVE HOPPER SCREEN,145M,MIDI ROTARY,A/S-PAIR SCREEN,145M,MIDI ROTARY,A/S-PAIR CLIP,HOSE,SIEVE BASKET KEY,ROTARY SIEVE HOPPER Quantité 1 2 1 1 2 4 1 2 1 1 Note requires item 765420 2 1 AR AR AR AR NS : Non représenté P/N 7169975D Trémie à tamis rotatif E 2011 Nordson Corporation Caractéristiques 8‐1 Section 8 Caractéristiques Électricité Tension 400 Volts Alimentation 1.5 kW Fréquence 50 Hz Courant 3,6 A Possibilité d'installer d'autres moteurs sur demande Bruit Moins de 70 dB(A) mesuré à une distance de 1 m de la surface de l'appareil et à une hauteur de 1,6 m. Pneumatique L'alimentation pneumatique doit être soit constituée d'air exempt d'huile et ayant un point de rosée de 2 °C, soit d'air propre et filtré à sec à 5 °C à une pression maximale de 4 bar. Chaque joint pneumatique nécessite une alimentation régulée à 2m3/h et 1 bar. Le lit fluidisé nécessite une alimentation régulée à 22 m3/h et 2 bar. Il est recommandé d'utiliser 2 tuyaux de 4 mm de DI ou un de 6 mm de DI. E 2011 Nordson Corporation Trémie à tamis rotatif P/N 7169975D 8‐2 Caractéristiques Dimensions et poids Support de double pompe Poids : 135 kg Figure 8-1 P/N 7169975D Dimensions du tamis rotatif à double pompe Trémie à tamis rotatif E 2011 Nordson Corporation Caractéristiques 8‐3 Schémas Figure 8-2 E 2011 Nordson Corporation Schémas Trémie à tamis rotatif P/N 7169975D 8‐4 Caractéristiques P/N 7169975D Trémie à tamis rotatif E 2011 Nordson Corporation Accessoires 9‐1 Section 9 Accessoires Séparateur magnétique Élément 1 2 3 4 5 6 7 8 E 2011 Nordson Corporation P/N 765468 765455 765457 767140 767162 769205 767332 769514 766617 Description Magnetic Seperator Assembly, 14 Inlet: Fabrication, Magnetic Seperator Magnetic Assembly Latch, St/sT Latch, St/St Seal Plugs, Blanking Clips, Jubilee Spigot, 50mm Outlet Trémie à tamis rotatif Quantité Note AR 1 1 2 2 14 14 1 P/N 7169975D 9‐2 Accessoires Kit Castor Élément 1 2 3 P/N 7169975D P/N 765401 765402 765403 765404 Description Castor Kit Assembly: Fabrication, Castor Kit Castors Castors, Brake Trémie à tamis rotatif Quantité Note AR 1 1 1 E 2011 Nordson Corporation Accessoires 9‐3 Adaptateur de purge Élément - E 2011 Nordson Corporation P/N 765435 Description Vent Adapter Quantité Note AR Trémie à tamis rotatif P/N 7169975D 9‐4 Accessoires P/N 7169975D Trémie à tamis rotatif E 2011 Nordson Corporation