Gemu LSC Limit switch box for quarter turn actuators Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels27 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
27
GEMÜ LSC Boîtier fins de course pour actionneurs quart de tour FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-LSC Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 16.04.2020 GEMÜ LSC 2 / 27 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités ................................................................ 1.1 Remarques ........................................................... 1.2 Symboles utilisés ................................................ 1.3 Avertissements ................................................... 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ............................................... 5 3 Description du produit ............................................... 6 4 Utilisation conforme .................................................. 7 5 Données pour la commande ...................................... 9 6 Données techniques .................................................. 10 7 Dimensions ............................................................... 12 8 Indications du fabricant ............................................. 8.1 Livraison .............................................................. 8.2 Emballage ............................................................ 8.3 Transport ............................................................. 8.4 Stockage .............................................................. 9 Montage et installation .............................................. 13 13 13 13 13 13 10 Connexion électrique ................................................ 15 11 Dépannage ................................................................ 17 12 Inspection et entretien .............................................. 17 13 Démontage ............................................................... 17 14 Mise au rebut ............................................................ 17 15 Retour ....................................................................... 17 16 Déclaration de conformité selon 2006/42/CE (Directive Machines) .......................................................... 18 17 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) .................................................................. 19 18 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/UE (ATEX) ...................................................................... 20 19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX .............................. 21 www.gemu-group.com 3 / 27 GEMÜ LSC 1 Généralités 1 Généralités 1.1 Remarques – Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. – Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. – La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. – Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Signification Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Énumérations Les symboles LED suivants sont utilisés dans la documentation : Symbole États de la LED Éteinte Allumée Clignote 1.3 Avertissements Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se Type et source du danger rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. GEMÜ LSC 4 / 27 www.gemu-group.com 2 Consignes de sécurité ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. AVIS Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Symbole Signification Risque d'explosion 2 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : – Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. – Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. – Défaillance de fonctions importantes. – Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : – des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. – des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. www.gemu-group.com 5 / 27 GEMÜ LSC 3 Description du produit Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. En cas de doute : 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. 3 Description du produit 3.1 Conception 1 2 3 Repère Désignation Matériaux 1 Couvercle PC ou Vestamid (version ATEX) 2 Embase PA 6 ou Vestamid (version ATEX) 3 Éléments de fixation Inox Kit d'adaptation PA 6 ou inox Joints EPDM, NBR 1 2 3 Repère Désignation Matériaux 1 Couvercle Aluminium ou Vestamid (version ATEX) 2 Embase Aluminium 3 Éléments de fixation Inox Kit d'adaptation Inox Joints EPDM, NBR GEMÜ LSC 6 / 27 www.gemu-group.com 4 Utilisation conforme 3.2 Description Le boîtier fins de course GEMÜ LSC convient pour un montage sur des vannes quart de tour manuelles et à commande pneumatique. L'indication optique saisit la position des vannes de façon fiable, et signale sa position par retour. 3.3 Fonctionnement Les boîtiers fins de course servent au signal de retour et au contrôle de la position des appareils à commande manuelle ou activés par actionneurs pneumatiques quart de tour. En fonction de la version, le boîtier fins de course GEMÜ LSC est équipé de 1 à 4 capteurs ou micro-switch. L'axe du boîtier fins de course est solidaire de l'axe de l'actionneur quart de tour et tourne avec lors du mouvement rotatif de l'actionneur quart de tour. Les cames fixées à l'axe actionnent ainsi les capteurs installés qui servent à la transmission de signaux électroniques. 3.4 Plaque signalétique Version de l'appareil Version selon données pour la commande Données spécifiques à l'appareil Année de fabrication Numéro d'article Numéro de reprise Numéro de série Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne. 4 Utilisation conforme DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures très graves. ● Utiliser le produit uniquement dans des zones explosives autorisées dans la déclaration de conformité. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit GEMÜ LSC convient tant à l'utilisation en atmosphère non explosive qu'en atmosphère explosive. La température ambiante admissible est comprise entre -20 °C et +80 °C. Si des composants adéquats sont utilisés, une température minimale allant jusqu'à -40 °C peut être atteinte. Différents capteurs et micro-switch peuvent être installés dans les différents boîtiers fins de course en aluminium, polyamide ou polycarbonate. Les données électriques varient selon le type de contact. 4.1 Produit sans fonction spéciale X Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. 4.2 Produit avec fonction spéciale X Le produit GEMÜ LSC est conçu pour l'utilisation en atmosphère explosive des zones 1 et 2 avec des gaz, brouillards ou vapeurs, et des zones 21 et 22 avec des poussières inflammables, selon la directive 2014/34/UE (ATEX) . Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant : www.gemu-group.com 7 / 27 GEMÜ LSC 4 Utilisation conforme Gaz : II 2G Ex ia IIC / IIB T6 / T4 Gb Poussière : II 2D Ex ia IIIC T80°C / T110°C Db Pour la commande des indicateurs électriques de position ATEX, respecter les instructions du chapitre 18 « Notice d'utilisation des indicateurs électriques de position ATEX ». GEMÜ LSC 8 / 27 www.gemu-group.com 5 Données pour la commande 5 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Code Boîtier fins de course pour vannes quart de tour 4 Matériau boîtier / kit d'adaptation LSC 2 Détecteur Code Code Boîtier plastique Kit d'adaptation plastique KK Contact inverseur, micro-switch, 12-250 V AC/DC Cherry, D44X-SPDT 105 Boîtier plastique Kit d'adaptation inox KE Contact inverseur, micro-switch, 12-250 V AC/DC Cherry, D44X-DPDT 109 Boîtier en aluminium Kit d'adaptation inox AE Détecteur de proximité, 2 fils, NAMUR, ATEX ia IFM, NS5002 205 Boîtier plastique pour appareils à commande manuelle KM 5 Connexion électrique Détecteur de proximité, 2 fils, contact à ouverture/ 207 contact à fermeture, PNP/NPN, 5-36 V DC IFM, IS5026 Détecteur de proximité, 2 fils, NAMUR, ATEX ia P+F, SJ 3,5 N 208 3101 Raccordement électrovanne pour 1 bobine 31MA 6 Option Détecteur de proximité, 3 fils, contact à fermeture, 305 PNP, 10-30 V DC IFM, IS5001 Code Sans 00 Affichage 3D 3D Grand affichage 3D 4D Détecteur de proximité, 3 fils, contact à fermeture, 320 NPN, 10-36 V DC IFM, IS5003 7 SIL 3 Accessoire 8 Agrément Code SIL 1-3 (CEI 61508:2010) Code Accessoire Code Presse-étoupe M20 Code ATEX, CEI Z S X Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type LSC Boîtier fins de course pour vannes quart de tour 2 Détecteur 105 Contact inverseur, micro-switch, 12-250 V AC/DC Cherry, D44X-SPDT 3 Accessoire Z Accessoire 4 Matériau boîtier / kit d'adaptation KK Boîtier plastique Kit d'adaptation plastique 5 Connexion électrique 3101 Presse-étoupe M20 6 Option 00 Sans 7 SIL S SIL 1-3 (CEI 61508:2010) www.gemu-group.com 9 / 27 GEMÜ LSC 6 Données techniques 6 Données techniques 6.1 Température Température ambiante : Matériau du boîtier Température de stockage : Plastique / aluminium Vestamid -25 à 80 °C -25 à 70 °C Matériau du boîtier Plastique / aluminium Vestamid -25 à 80 °C -25 à 70 °C 6.2 Conformité du produit Directive CEM : 2014/30/UE Protection contre les explosions : ATEX (2014/34/UE) Marquage ATEX : Gaz : II 2G Ex ia IIC / IIB T6 / T4 Gb Poussière : Marquage IECEx : Gaz : II 2D Ex ia IIIC T80°C / T110°C Db II 2G Ex ia IIC / IIB T6 / T4 Gb Poussière : II 2D Ex ia IIIC T80°C / T110°C Db Certificat : IECEx IBE 13.0042 Organisation notifiée : IBExU, N° 0637 SIL : SIL 1-3 (IEC 61508:2010) 6.3 Données mécaniques Position de montage : Quelconque Protection : IP 67 Domaine de commutation : 0° à 90° GEMÜ LSC 10 / 27 www.gemu-group.com 6 Données techniques 6.4 Données électriques Connexion électrique : Presse-étoupe M20x1,5 pour câble Ø 6 à 12 mm (code 3101) Presse-étoupe M20x1,5 pour câble Ø 6 à 12 mm et raccord pour électrovanne (code 31MA) 6.4.1 Micro-switch Type de contact : Code 105 Code 109 SPDT DPDT Code 105 Code 109 24 V DC, 250 V AC 24 V DC, 250 V AC Code 105 Code 109 24 V DC : 2,5 A 24 V DC : 2,5 A 250 V DC : 10 A 250 V DC : 10 A Tension d'alimentation : Courant consommé : 6.4.2 Détecteur de proximité 2 fils Type de contact : Tension d'alimentation : Courant consommé : Code 205 Code 207 Code 208 2 fils selon NAMUR 2 fils, contact à fermeture 2 fils selon NAMUR Code 205 Code 207 Code 208 8 V DC 5 - 36 V DC 8 V DC Code 205 Code 207 Code 208 1 - 2,1 mA max. 200 mA 1 - 3 mA 6.4.3 Détecteur de proximité 3 fils Type de contact : Tension d'alimentation : Courant consommé : www.gemu-group.com Code 305 Code 320 3 fils, contact à fermeture, PNP 3 fils, contact à fermeture, NPN Code 305 Code 320 10 - 30 V DC 10 - 36 V DC Code 305 Code 320 max. 200 mA max. 200 mA 11 / 27 GEMÜ LSC 7 Dimensions 7 Dimensions Matériau du boîtier / kit d'adaptation (Code KK) 79 [30] 20 29 [39] 60 124 80 130 30 Matériau du boîtier / kit d'adaptation (Code KE, AE) 79 [50] [40] [30] 20 45 [55] [65] [75] 60 124 30 80 130 60,5 30,5 40,5 19 56 Option de commande « Option », Code 3D Option de commande « Option », Code 4D Dimensions en mm Différents gabarits de perçage sont disponibles pour le montage sur les actionneurs pneumatiques quart de tour : Gabarit de perçage Matériau du boîtier / kit d'adaptation (Code KK) Matériau du boîtier / kit d'adaptation (Code KE, AE) 80 x 30 x 20 X X 80 x 30 x 30 X X 130 x 30 x 30 X X 130 x 30 x 50 - X Pour le montage sur des vannes à commande manuelle, vous devez commander un kit d'adaptation supplémentaire séparément. Pour des consignes à ce propos, voir Accessoire. GEMÜ LSC 12 / 27 www.gemu-group.com 9 Montage et installation 8 Indications du fabricant 8.1 Livraison ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. 8.2 Emballage Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. 8.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. 8.4 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. 9 Montage et installation 9.1 Montage sur appareils à commande manuelle Les produits avec connecteur F05 dans le dessous du boîtier se montent aussi sur des appareils à commande manuelle avec notre kit d'adaptation « LSC S01 Z ». Il est important que l'appareil manuel ait un plan de pose selon ISO 5211 et un orifice taraudé dans l'axe. Effectuer le montage du kit d'adaptation comme suit : 1. Monter la partie inférieure du kit d'adaptation sur l'appareil manuel. 2. Monter l'écrou d'arrêt fourni sur l'entraîneur. 3. Visser l'entraîneur dans l'orifice taraudé central de l'appareil manuel. 4. Appliquer la partie supérieure du kit d'adaptation sur la partie inférieure montée au préalable. ð Les orifices permettent une adaptation approximative de la hauteur à l'appareil utilisé. L'équerre de montage peut être réglée aux hauteurs suivantes : – F03-F07 : 60, 70, 80, 90, 100 mm – F10-F12 : 80, 90, 100, 110, 120 mm 5. Fixer la partie supérieure sur la partie inférieure. ð À cet effet, utiliser les vis fournies et les rondelles à dents. 6. Monter le boîtier fins de course sur la partie supérieure. 7. Ajuster l'entraîneur en hauteur de sorte que l'axe du boîtier fins de course s'insère dans l'entraîneur. 8. Fixer la position avec l'écrou d'arrêt. 9. Effectuer un contrôle visuel du groupe complet et un contrôle du fonctionnement de la recopie de position. www.gemu-group.com 13 / 27 GEMÜ LSC 9 Montage et installation 9.2 Montage sur actionneurs pneumatiques 9.2.1 Préparation du montage de l'actionneur 1. Dévisser la vis de l'élément d'actionnement. 2. Retirer l'élément d'actionnement. 9.2.2 Montage du boîtier fins de course Les modules peuvent être montés rapidement et en toute simplicité sur l'actionneur prévu avec le matériel de fixation fourni selon VDI/VDE 3845. 1. Amener l'actionneur en position de fin de course dans laquelle la rainure de l'axe de commande est parallèle au carter de l'actionneur. 2. Disposer le boîtier avec la platine de montage adaptée sur l'actionneur. 3. Monter la platine de montage avec les vis de sécurité fournies (4 pièces) sur l'actionneur. 4. Desserrer les vis du couvercle (4 pièces) et ouvrir le boîtier. ð Ne pas dévisser les vis trop loin afin qu'elles puissent rester dans le couvercle. 5. Guider le câble système hors tension via le presse-étoupe dans le boîtier, puis câbler avec le répartiteur. ð Respecter le schéma des bornes indiqué sur la fiche technique correspondante ou dans le couvercle du boîtier et raccorder le boîtier à l'égalisation des potentiels. 6. Obturer le boîtier avec le couvercle. ð Lors de la pose du couvercle, veiller à ce que le joint soit positionné correctement. 7. Serrer les vis du couvercle. 9.3 Régler le contact/la course (plage de rotation) Les actionneurs sont préréglés par GEMÜ sur une course (plage de rotation) de 0 à 90°. Si une autre course est requise pour l'application, effectuer les étapes suivantes : 1. Amener l'actionneur dans la position de fin de course 1 souhaitée et régler l'actionneur inférieur. ð Déplacer vers le bas l'actionneur sur la bague extérieure et tourner dans la position dans laquelle le contact est actionné. 2. Enclencher l'actionneur en haut dans la denture. 3. Amener l'actionneur dans la position de fin de course 2 souhaitée et régler l'actionneur supérieur. ð Déplacer vers le bas l'actionneur sur la bague extérieure et tourner dans la position dans laquelle le contact est actionné. 4. Enclencher l'actionneur en haut dans la denture. 5. Vérifier le préréglage en actionnant plusieurs fois l'actionneur quart de tour. GEMÜ LSC 14 / 27 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique 10 Connexion électrique 10.1 Micro-switch, option de commande Contact, code 105 en option Coil Coil 2 1 3 4 5 6 1 2 7 8 1 2 9 10 11 12 10.2 Micro-switch, option de commande Contact , code 109 Détecteur du haut Détecteur du bas 2 1 3 4 5 7 6 8 9 10 11 12 10.3 Détecteur de proximité 2 fils selon NAMUR, PNP, option de commande Contact, code 205 Détecteur du bas Détecteur du haut en option Coil Coil 1 2 3 4 1 2 7 8 2 1 9 10 11 12 10.4 Détecteur de proximité 2 fils, contact à fermeture, PNP, option de commande Contact, code 207 en option en option Coil Coil Détecteur Détecteur du bas du haut 1 2 3 4 5 6 www.gemu-group.com 1 2 7 8 1 9 2 10 11 12 Coil Coil Détecteur Détecteur du bas du haut 1 2 3 15 / 27 4 5 6 1 2 7 8 1 9 2 10 11 12 GEMÜ LSC 10 Connexion électrique 10.5 Détecteur de proximité 2 fils selon NAMUR, PNP, option de commande Contact, code 208 en option Coil Coil 1 2 3 4 1 2 7 8 2 1 9 10 11 12 10.6 Détecteur de proximité 3 fils, contact à fermeture, PNP, option de commande Contact, code 305 Détecteur du haut Détecteur du bas Coil Coil 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 9 10.7 Détecteur de proximité 3 fils, contact à fermeture, NPN, option de commande Contact, code 320 Détecteur Détecteur du bas du haut en option Coil Coil 1 2 3 GEMÜ LSC 4 5 6 1 2 7 8 1 9 2 10 11 12 16 / 27 www.gemu-group.com 15 Retour 11 Dépannage En cas d'anomalies, contrôler les tuyauteries, les raccords de tuyauterie et la position des cames. Vérifier si de la condensation s'est accumulée dans le boîtier et si l'appareil/l'actionneur quart de tour fonctionnent parfaitement. Si l'anomalie persiste, débrancher son boîtier de la tension d'alimentation et s'adresser à un personnel qualifié et formé autorisé du fabricant. 12 Inspection et entretien ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● N'utiliser que des pièces d'origine. AVIS Travaux d'entretien exceptionnels ! ▶ Endommagement du produit. ● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. 13 Démontage 1. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage. 2. Dévisser le/les câble(s). 3. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les consignes de sécurité. 14 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 15 Retour En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. www.gemu-group.com 17 / 27 GEMÜ LSC 16 Déclaration de conformité selon 2006/42/CE (Directive Machines) 16 Déclaration de conformité selon 2006/42/CE (Directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Nous, la société déclarons que le produit suivant Marque : GEMÜ Désignation commerciale : GEMÜ LSC répond aux exigences essentielles de sécurité et de santé de la directive Machines 2006/42/CE. De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B. Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait : par voie électronique GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Représentant autorisé de documentation Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés ! Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive. La conformité à la directive suivante s'appliquant également au produit est attestée : – Directive CEM 2014/30/UE – Directive Basse Tension 2014/35/UE Normes harmonisées appliquées : Sécurité des machines – principes généraux de conception DIN EN ISO 12100 -Appréciation du risque et réduction du risque ISO 12100:2010) - Version allemande EN ISO 12100:2010 Ingelfingen-Criesbach, 2019-09-09 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ LSC 18 / 27 www.gemu-group.com 17 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) 17 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/EU. Désignation du produit : Indicateur électrique de position GEMÜ LSC Ingelfingen-Criesbach, 2019-09-09 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 19 / 27 GEMÜ LSC 18 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/UE (ATEX) 18 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/UE (ATEX) GEMÜ LSC 20 / 27 www.gemu-group.com 19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX 19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX BA_X001 Mode d'emploi Groupe de produit : Boîtier de fin de course wave Type de produit : EV...-IA / EA...-IA FR Certifications : EVP-IA EVE-IA EAE-IA Table des matières 1. Description de l'appareil ...............................................................................................................................................................2 2. Utilisation prévue ...........................................................................................................................................................................2 3. Marquage .......................................................................................................................................................................................2 4. Mise en service en toute sécurité .................................................................................................................................................3 5. Montage sur servomoteurs ...........................................................................................................................................................3 6. Montage sur vannes manuelles ....................................................................................................................................................3 7. Raccordement électrique ..............................................................................................................................................................3 8. Démontage .....................................................................................................................................................................................4 9. Réglage de la plage de rotation ....................................................................................................................................................4 10. Raccordement des électroaimants .............................................................................................................................................5 11. Utilisation à l'extérieur ................................................................................................................................................................5 12. Maintenance .................................................................................................................................................................................5 13. Dysfonctionnements ....................................................................................................................................................................6 14. Numéro d'article ..........................................................................................................................................................................6 EUROTEC Antriebszubehör GmbH | Bildstock 37 | DE-88085 Langenargen | sales@eurotec-shop.com | www.eurotec-shop.com | 05.01.2018 | Page1 de 6 www.gemu-group.com 21 / 27 GEMÜ LSC 19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX BA_X001 Mode d'emploi Nous vous remercions d'avoir fait confiance à EUROTEC. En choisissant l'un de nos produits, vous avez opté pour la qualité. Afin de garantir son bon fonctionnement et d'assurer votre propre sécurité, veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation cidessous avant de commencer l'installation. Pour toute information supplémentaire, veuillez-vous adresser à : EUROTEC Antriebszubehör GmbH Tél. +49 (0) 7543 93463 - 0 | Fax. - 10 | sales@eurotec-shop.com | www.eurotec-shop.com 1. Description de l'appareil Les boîtiers de fin de course sont utilisés pour le rétrosignalement et le contrôle de la position des armatures exploitées avec des servomoteurs rotatifs et pneumatiques. L'arbre du boîtier de fin de course épouse la forme de l'arbre du servomoteur rotatif et il est mis en rotation lorsque le servomoteur commence son mouvement rotatif. Les cames de contact fixées à l'arbre actionnent ainsi les capteurs intégrés utilisés pour transmettre le signal électronique. Les boîtiers de fin de course wave Ex ia sont, selon leur modèle, équipés d’un potentiomètre de 1 à 4 commutateurs mécaniques ou de capteurs à sécurité intrinsèque. Celles-ci comprennent 1 à 4 capteurs V3, 1 à 3 détecteurs à fente, 1 à 2 capteurs cylindrique ou 1 détecteur double. 2. Utilisation prévue Le boîtier de fin de course wave Ex ia de EUROTEC Antriebszubehör GmbH est conçu pour une utilisation dans les zones à risque d'explosion de zone 1 et 2 avec gaz, brouillard ou vapeur et de zone 21 et 22 avec des poussières combustibles. II 2G Ex ia IIC/IIB T4/T6 Gb II 2D Ex t IIIC T80°C/T110°C Db IBExU 11 ATEX 1154 / IECEX IBE 13.0042X / TC RU C-DE. ΠБ98.B.00059 Son utilisation dans les plages de température ambiante suivantes est autorisée : Vestamid: Aluminium: -25°C...+70°C -50°C/-40°C/-25°C...+70°C/+100°C La température ambiante autorisée varie selon le matériau d'étanchéité et le type de commutateur installé. La température ambiante est indiquée dans la fiche technique et sur l'étiquette du produit. Une plage de température basse élargie à -40ºC ou -50°C é de température haute élargie à +100°C s'applique pour les boîtiers de fin de course composés de pièces adaptées au moins à cette température. 3. Marquage Le marquage sur le carter est indiqué sur la ill. 1 et varie en fonction du type de commutateur intégré. En dessous du symbole CE, vous trouverez le numéro des emplacements responsables mentionnés pour le système QM et le numéro de série. Ce dernier se compose de l'année de construction et du numéro de commande. Ill. 1 : Marquage Les boîtiers ne doivent pas être utilisés comme marchepieds pour monter dans le dispositif. Au risque de les endommager et d'entraver leur bon fonctionnement. Si le boîtier est endommagé, de l’eau, de la poussière ou des matériaux combustibles peuvent s’accumuler à l'intérieur du boîtier. Ce qui risque de provoquer un courtcircuit. En outre, les dépôts peuvent provoquer une surchauffe de l'appareil et entrainer une explosion. EUROTEC Antriebszubehör GmbH | Bildstock 37 | DE-88085 Langenargen | sales@eurotec-shop.com | www.eurotec-shop.com | 05.01.2018 | Page2 de 6 GEMÜ LSC 22 / 27 www.gemu-group.com 19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX BA_X001 Mode d'emploi 4. Mise en service en toute sécurité Les appareils doivent exclusivement être montés, branchés et mis en service par un personnel qualifié afin d'éviter toute erreur. Le personnel qualifié doit avoir des connaissances approfondies concernant les types de protection d'allumage de sécurité intrinsèque (Ex ia/ib/ic) ainsi que toutes les réglementations concernées et les directives pour les produits d'exploitation en zone Ex. Les boîtiers de fin de course ont été développés en accord avec les normes harmonisées suivantes : EN 60079-0:2012+A11:2013 / IEC60079-0, Ed. 6 EN 60079-11:2012 / IEC60079-11, Ed. 6 Lisez impérativement les consignes de sécurité suivantes avant la mise en service : Le non-respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'utilisation ainsi qu'une utilisation et un maniement non adéquats de l'appareil excluent toute responsabilité de notre part. Cela entraine la nullité de la garantie sur les appareils et les accessoires. Vérifiez par le biais du marquage si l'appareil est adapté à votre domaine d'application. Respectez les réglementations nationales, les dispositions ainsi que les directives d'installation en vigueur. Prenez les mesures appropriées pour exclure tout actionnement involontaire ou des détériorations inadmissibles de l'appareil. Veillez à enlever les éventuels bouchons uniquement avant l'insertion des câbles afin d'éviter d'encrasser le carter. Assurez-vous que les câbles de raccordement ont une capacité de traction suffisante ou fixez-les. La section de câble et les couples de serrage autorisés sont indiqués dans la documentation du raccord vissé. Protégez les appareils et les câbles contre les dommages de manière efficace. Évitez les charges électrostatiques sur les éléments en plastique et les câbles. Les pièces de boîtier en métal doivent intégrer un montage approprié dans la liaison équipotentielle. L'appareil doit être utilisé uniquement quand il est entièrement monté. Ne débranchez jamais les câbles de raccordement sous tension. Connectez le boîtier de fin de course uniquement à des circuits électriques intrinsèquement sûrs autorisés avec un certification de modèle de construction CE et qui ne dépassent pas les valeurs maximales du capteur correspondant pour Ui, Li, Pi, Ci et Li. À l'intérieur de le boîtier de fin de course, tous le commutateurs avont une circuit électrique intrinsèquement séparé. Nous recommandons en tant qu'outils électriques supplémentaire l'un des amplificateurs à séparation galvanique suivants : IFM, N0533A P+F, KFD2-SR2-Ex2.W Turck, IM1-22EX-R Turck, IM36-11EX-U/24VDC (pour potentiomètres) 5. Montage sur servomoteurs Les modules peuvent être montés rapidement et facilement sur l'entraînement prévu avec le matériel de fixation conforme à VDI/VDE 3845. 1. 2. 3. 4. Mettez l'entraînement en fin de course, l'écrou de l'arbre d'entraînement parallèle au boîtier d'entraînement. Installez maintenant le boîtier sur l'entraînement avec le pont de montage adapté. Le pont de montage peut maintenant être vissé sur l'entraînement avec les vis de sécurité livrées avec l'appareil (4x). Desserrez les quatre vis du couvercle et ouvrez le boîtier. Veillez à ne pas trop desserrer les vis de sorte qu'elles restent insérées dans le couvercle. 5. Passez le câble système dans le raccord vissé de câble dans le boîtier et branchez les câbles au bloc à bornes. Ce faisant, respectez le plan de bornes sur la fiche technique correspondante ou dans le couvercle de boîtier et branchez celui-ci à la liaison équipotentielle. 6. Fermez le boîtier avec le couvercle. Lorsque vous installez le couvercle, veillez à ce que le joint soit bien positionné, puis serrez les vis. 6. Montage sur vannes manuelles Les boîtiers avec raccordement F05 dans le sol de boîtier peuvent être montés sur les vannes manuelles avec notre set de montage « MSH ». Il est important que votre vanne manuelle ait une bride de tête conforme à la norme ISO 5211 et un alésage fileté dans l'arbre. Pour des instructions de montage détaillées, veuillez vous référer aux instructions d'utilisation du « MSH ». 7. Raccordement électrique Le diamètre de câble autorisé est indiqué dans la fiche technique du boîtier de fin de course. Le plan de borne pour le câblage est indiqué sur le couvercle de carter ainsi que dans la fiche technique du boîtier de fin de course. À l'intérieur de le boîtier de fin de course, tous le commutateurs avont une circuit électrique intrinsèquement séparé. Lorsque vous fixez le raccord visé de câble, veillez à ce que le corps de base de raccord vissé dans le carter ne tourne pas avec le reste. Le joint plat pourrait déraper et ne plus assurer correctement l'étanchéité. Pour ce faire, le mieux est d'utiliser deux clés plates. Une pour fixer le corps de base du raccord vissé et une pour serrer l'écrou. EUROTEC Antriebszubehör GmbH | Bildstock 37 | DE-88085 Langenargen | sales@eurotec-shop.com | www.eurotec-shop.com | 05.01.2018 | Page3 de 6 www.gemu-group.com 23 / 27 GEMÜ LSC 19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX BA_X001 Mode d'emploi Bornes standards : Borne AK100... Fabricant PTR Section de câble monofil rigide: 0,2 - 4,0 mm2 brins fins flex.: 0,2 - 2,5 mm2 Avec embout: 0,2 - 2,5 mm2 Couple 0,45 - 0,50 Nm Longueurs d'isolation 7 mm Couleur bleu clair 8. Démontage Lors du démontage, respectez impérativement les instructions du chapitre 4. 1. 2. Mettez l'appareil hors tension. Ouvrez le couvercle du carter en desserrant les 4 vis du couvercle. Veillez à ne pas dévisser les vis au maximum afin qu'elles restent accrochées au couvercle et qu'elles ne tombent pas. 3. Débranchez les câbles d'installation de la barrette de jonction située dans le boîtier de fin de course. 4. Desserrez à présent les 4 vis de fixation avec lesquelles le pont de boîtier est fixé sur le servomoteur rotatif et retirez le boîtier de fin de course de ce dernier. 9. Réglage de la plage de rotation La société EUROTEC Antriebszubehör GmbH prérègle toujours la plage de rotation des organes de commande entre 0 et 90°. Si vous avez besoin d'un autre angle de rotation, veuillez suivre les étapes suivantes : 1. Capteurs rectangulaire et détecteurs à fente: a. Mettez le servomoteur dans la position finale souhaitée 1 et ajustez l'organe de commande inférieur. Pour ce faire, exercez une pression vers le bas au niveau de l'anneau extérieur de l'organe de commande et tournez-le dans la position dans laquelle le commutateur doit être actionné. Laissez l'organe de commande s'enclencher à nouveau dans l'engrenage vers le haut. (Fig. 4) b. Mettez le servomoteur dans la position de fin de course 2 souhaitée et ajustez l'organe de commande supérieur. Pour ce faire, exercez une pression vers le bas au niveau de l'anneau extérieur de l'organe de commande et tournez-le dans la position dans laquelle le commutateur doit être actionné. Laissez l'organe de commande s'enclencher à nouveau dans l'engrenage vers le haut. c. Vérifiez vos réglages de servomoteur en le commutant plusieurs fois. Ill. 2: Régler d‘actionneurs Ill. 3: Actionneurs à fente 2. Capteurs cylindriques: a. Desserrez ensuite l'écrou M6 et retirez la langue d'actionnement supérieure. (ill. 4) b. Desserrez ensuite la tige filetée avec un clé Allen et placez l'entraînement dans la position finale 1 puis réglez l'actionneur inférieur. Ensuite, resserrez la tige fileté. (ill. 5) c. Placez l'entraînement dans la position finale 2, réglez la languette d'actionnement supérieure et fixez-la de nouveau avec l'écrou. (ill. 6) d. Contrôlez ensuite en actionnant plusieurs fois l'entraînement en pivotement vos réglages. Ill. 4: Desserrer l‘écrou Ill. 5: Fixer l‘actionneur 1 Ill. 6: Fixer l‘actionneur 2 EUROTEC Antriebszubehör GmbH | Bildstock 37 | DE-88085 Langenargen | sales@eurotec-shop.com | www.eurotec-shop.com | 05.01.2018 | Page4 de 6 GEMÜ LSC 24 / 27 www.gemu-group.com 19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX BA_X001 Mode d'emploi Lors de la commutation, il existe de rester coincé entre le capteur et l'actionneur. Restez suffisamment à distance de la zone à risque lors de la commutation! Attention, en cas de mauvais réglage, les languettes d'actionnement du capteur peuvent endommagées. Veuillez à ce que rien ne touche le capteur lors de la commutation. 3. Détecteurs à fente - version passé: a. Desserrez ensuite l'écrou M6 et retirez la langue d'actionnement supérieure (ill. 7) b. Desserrez ensuite la tige filetée avec un clé Allen et placez l'entraînement dans la position finale 1 puis réglez l'actionneur inférieur. Ensuite, resserrez la tige fileté. (ill. 8) c. Placez l'entraînement dans la position finale 2, réglez la languette d'actionnement supérieure et fixez-la de nouveau avec l'écrou. (ill. 9) d. Contrôlez ensuite en actionnant plusieurs fois l'entraînement en pivotement vos réglages. Ill. 7: Desserrer l‘écrou Ill. 8: Fixer l‘actionneur 1 Ill. 9: Fixer l‘actionneur 2 10. Raccordement des bobine magnétiques Selon les modèles, les boîtiers de raccordement wave Ex ia de l'entreprise EUROTEC offrent la possibilité de raccorder 1 à 2 bobines avec protection contre l'allumage de type sécurité intrinsèque (Ex i). Les boîtiers appropriés pour le raccordement d'un bobine magnétique portent la mention « -MA » sur la référence d'article. Dans ce modèle, un câble de 500mm de long est déjà branché au bloc de bornes du boîtier et est conduit par un raccord de câbles en dehors du boîtier. Les brins du câble doivent être connectés avec la prise de la bobine magnétique. Pour cela, conformez-vous à la notice d'utilisation du fabricant de la bobine magnétique. Il en est de même de celles pour le raccordement de deux bobines magnétiques. Ces modèles portent la mention « -2MA » sur la référence d'article é avont deux câbles de 500mm de long. Les modèles « -2KV » ou « -2NPT1/2 » offrent la possibilité de raccorder 1 bobine avec protection contre l'allumage de type sécurité intrinsèque (Ex i) ultérieurement à les pôles 7 à 9 de la bloc de bornes. Ill. 10: -MA Ill. 11: -2MA Ill. 12 -2KV Ill. 13: -2NPT1/2 Ill. 14: -2M12-MA12 11. Utilisation à l'extérieur Si vous voulez utiliser des interrupteurs de fin de course à l'air libre (installation à l'extérieur), ceux-ci doivent être équipés d'un compensateur de pression. Le compensateur de pression empêche la condensation de l'eau dans le boîtier en cas de variation de la température extérieure. Vérifiez si un élément de compensation de pression est installé. Si ce n'est pas le cas, vous devez commander des boîtiers de fin de course adéquats. Le complément d'article comporte l'inscription « -DAE ». 12. Maintenance Les interrupteurs de fin de course pour zones ATEX doivent être ouverts dans les zones explosibles. La maintenance est possible qu'en dehors de la zone Ex au moyen des circuits intrinsèquement. En cas de non-utilisation prolongée es d’utitlisation des boîtiers fin de course à des températures ambiantes très élevées ou très basses, les joints de l’arbre et du couvercle peuvent devenier cassants. La sécurité d’exploitation peut être uniquement garantie avec un boîtier étanche. Les joints doivent être échangés dès qu’ils sont usés, cependant au plus tard après 5 ans. Ils peuvent être commandés auprès d’EUROTEC. Les vis du couvercle peuvent se desserrer en cas de fortes vibrations ou de variations de température. Resserrez-les tous les deux ans. Toute autre intervention dans l'appareil n'est pas autorisée! EUROTEC Antriebszubehör GmbH | Bildstock 37 | DE-88085 Langenargen | sales@eurotec-shop.com | www.eurotec-shop.com | 05.01.2018 | Page5 de 6 www.gemu-group.com 25 / 27 GEMÜ LSC 19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX BA_X001 Mode d'emploi 13. Dysfonctionnements Lors d'un dysfonctionnement sur les lignes, vérifiez les connexions des câbles et la position de la came. Vérifiez également la présence de condensation d'eau et si la vanne et le servomoteur rotatif fonctionnent correctement. Réparez les vices éventuels. Si le problème persiste, débranchez le carter de l'alimentation électrique et contactez le personnel technique agréé et qualifié du fabricant. 14. Numéro d'article EUROTEC Antriebszubehör GmbH | Bildstock 37 | DE-88085 Langenargen | sales@eurotec-shop.com | www.eurotec-shop.com | 05.01.2018 | Page6 de 6 GEMÜ LSC 26 / 27 www.gemu-group.com GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tél. +49 (0)7940 123-0 · info@gemue.de www.gemu-group.com Sujet à modification 04.2020 | 88661561 *88661561*