▼
Scroll to page 2
of
44
GEMÜ B54 Vanne à boisseau sphérique à commande motorisée FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-B54 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 03.12.2020 GEMÜ B54 2 / 44 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités ................................................................ 1.1 Remarques ........................................................... 1.2 Symboles utilisés ................................................ 1.3 Définitions des termes ........................................ 1.4 Avertissements ................................................... 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ............................................... 5 3 Description du produit ............................................... 3.1 Conception .......................................................... 3.2 Description ........................................................... 3.3 Fonctionnement .................................................. 6 6 6 6 4 GEMÜ CONEXO ......................................................... 6 5 Utilisation conforme .................................................. 7 6 Données pour la commande ...................................... 8 6.1 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur GEMÜ 9428, 9468 ................................................ 8 6.2 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur J +J ......................................................................... 10 6.3 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur Bernard ................................................................. 12 7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique ......................................................................... 7.1 Fluide .................................................................... 7.2 Température ........................................................ 7.3 Pression ............................................................... 7.4 Conformité du produit ......................................... 7.5 Données mécaniques ......................................... 8 Données techniques de l'actionneur .......................... 17 8.1 Actionneurs GEMÜ 9428, 9468 .......................... 17 8.2 Actionneurs Bernard, J+J ................................... 18 9 Dimensions ............................................................... 19 17 Inspection / Entretien ................................................ 37 17.1 Pièces détachées ................................................ 38 17.2 Remplacement de l'actionneur ........................... 39 18 Démontage de la tuyauterie ....................................... 41 19 Mise au rebut ............................................................ 41 20 Retour ....................................................................... 41 21 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) ................................................................. 42 22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) .................................................................. 43 14 14 14 14 15 16 10 Indications du fabricant ............................................. 10.1 Livraison .............................................................. 10.2 Emballage ............................................................ 10.3 Transport ............................................................. 10.4 Stockage .............................................................. 26 26 26 26 26 11 Montage sur la tuyauterie .......................................... 11.1 Préparatifs pour le montage ............................... 11.2 Montage avec des embouts à souder ............... 11.3 Montage avec des raccords clamps .................. 26 26 27 28 12 Connexion électrique ................................................ 29 12.1 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 1015, 2015, 3035, 3055 ........................ 29 12.2 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 2070, 4100, 4200 .................................. 30 13 Contacts de fin de course .......................................... 31 13.1 Réglage des contacts de fin de course sur les types 1015, 2015 et 3035 ................................... 31 13.2 Réglage des contacts de fin de course sur les types 2070, 4100, 4200 ....................................... 32 14 Mise en service ......................................................... 32 15 Utilisation .................................................................. 15.1 Indicateur optique de position ............................ 15.2 Commande manuelle de secours ...................... 15.3 Réglage des contacts de fin de course .............. 33 33 33 34 16 Dépannage ................................................................ 36 www.gemu-group.com 3 / 44 GEMÜ B54 1 Généralités 1 Généralités DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.1 Remarques • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. ATTENTION • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole AVIS Signification Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Énumérations Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : 1.3 Définitions des termes Fluide de service Symbole Fluide qui traverse le produit GEMÜ. Signification Risque d'explosion Fluide de commande Fluide avec lequel le produit GEMÜ est piloté et actionné par mise sous pression ou hors pression. Produits chimiques corrosifs ! Fonction de commande Fonctions d’actionnement possibles du produit GEMÜ. 1.4 Avertissements Éléments d’installation chauds ! Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se Danger de décharge électrique Type et source du danger rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Choc électrique dû à une tension dangereuse ! Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : GEMÜ B54 4 / 44 www.gemu-group.com 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. • Défaillance de fonctions importantes. • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com 5 / 44 GEMÜ B54 3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Conception 3a 4 3b C 2 1 2 6 Repère Désignation Matériaux 1 Corps de vanne à boisseau sphérique ASTM A351 / 1.4435 (316L) 2 Raccords pour la tuyauterie ASTM A351 / 1.4435 (316L) 3a Couvercle de l'actionneur Type d'actionneur 1006,1015 PPO (renforcé à la fibre Type d'actionneur 3035,3055 de verre 10 %) Type d'actionneur 4100, 4200 PP (30% GF) Aluminium 3b Embase de l'actionneur Type d'actionneur 1006, 1015, PP (renforcé à la fibre 3035, 3055 de verre 30 %) Type d'actionneur 4100, 4200 Aluminium 4 Indicateur optique de position PP-R naturel 6 Boulon A2 70 Joints TFM C Ceci permet d'assurer, grâce aux numéros de série, une parfaite traçabilité de chaque vanne et de chaque composant de vanne important, tel que le corps, l'actionneur, la membrane et même les composants d'automatisation, dont les données sont par ailleurs lisibles à l'aide du lecteur RFID, le CONEXO Pen. L'application CONEXO, qui peut être installée sur des terminaux mobiles, facilite et améliore le processus de qualification de l'installation et rend le processus d'entretien plus transparent tout en permettant de mieux le documenter. Le technicien de maintenance est activement guidé dans le plan de maintenance et a directement accès à toutes les informations relatives aux vannes, comme les relevés de contrôle et les historiques de l'entretien. Le portail CONEXO, l'élément central, permet de collecter, gérer et traiter l'ensemble des données. Vous trouverez des informations complémentaires sur GEMÜ CONEXO à l'adresse : www.gemu-group.com/conexo Installation de la puce RFID Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le schéma ci-dessous. Puce RFID CONEXO 3.2 Description La vanne à boisseau sphérique métallique 2/2 voies en trois parties GEMÜ B54 est à commande motorisée. Elle est équipée d'un carter d'actionneur en plastique et est spécialement conçue pour répondre aux exigences des secteurs de la pharmacie, la transformation des produits alimentaires et la biotechnologie, par ex. le traitement de l'eau ou la production de vapeur stérile. Les joints sont uniquement fabriqués en matières plastiques conformes aux exigences FDA, USP Class VI et CE10/2011. 3.3 Fonctionnement Le produit est équipé d'un plan de pose ISO en inox. Il dispose d'un actionneur motorisé, doté d'un puissant moteur à courant continu. Le démultiplicateur raccordé en aval, composé d'un axe fileté avec levier pivotant, réalise une rotation de 90°. L'actionneur dispose en standard d'un indicateur optique de position et d'une commande manuelle de secours. 4 GEMÜ CONEXO L'interaction entre des composants de vanne dotés de puces RFID et l'infrastructure informatique correspondante procure un renforcement actif de la sécurité de process. GEMÜ B54 6 / 44 www.gemu-group.com 5 Utilisation conforme 5 Utilisation conforme DANGER Risque d'explosion ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. ● Utiliser le produit uniquement dans des zones explosives autorisées dans la déclaration de conformité. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit convient au montage sur la tuyauterie et au pilotage d'un flux de fluide. Les fluides à piloter sont soumis aux conditions d'utilisation indiquées dans les données techniques. Un actionneur motorisé permet d'assurer le pilotage du produit. Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. Le produit ne doit pas être exposé à des variations de pression. Si le produit doit être utilisé avec des variations de pression, veuillez contacter GEMÜ. www.gemu-group.com 7 / 44 GEMÜ B54 6 Données pour la commande 6 Données pour la commande 6.1 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur GEMÜ 9428, 9468 Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Vanne à boisseau sphérique, métallique, commande électrique, en trois parties, sanitaire Code B54 2 DN Code 8 Module de régulation Code Actionneur Tout ou Rien avec relais, non réversible 00 Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, relais, non réversible 0E Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre, relais, non réversible 0P Actionneur Tout ou Rien A0 AE DN 8 8 DN 10 10 DN 15 15 DN 20 20 DN 25 25 DN 32 32 Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) DN 40 40 9 Type d'actionneur DN 50 50 DN 65 65 DN 80 80 Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 1, temps de ma- 1006 nœuvre 4s, couple 6 Nm, tension d'alimentation B1, C1, B4, C4 DN 100 100 3 Forme du corps/forme du boisseau Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement Code Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 1, temps de ma- 1015 nœuvre 11s, couple 15 Nm, tension d'alimentation B1, C1 Code Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 3, temps de ma- 3035 nœuvre 15s, couple 35 Nm, tension d'alimentation C1, O4 D Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 17 Embout ASME BPE 59 Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B 60 Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE 80 5 Matériau vanne à boisseau Code 1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% C3 (équivaut à 316L Δ Fe<3%) (corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L (axe) 6 Matériau d'étanchéité Code Code Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 3, temps de ma- 3055 nœuvre 15s, couple 55 Nm, tension d'alimentation C1, O4 Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 4, temps de ma- 4100 nœuvre 20s, couple 100 Nm, tension d'alimentation C1 Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 4, temps de ma- 4200 nœuvre 16s, couple 200 Nm, tension d'alimentation C1 10 CONEXO Code sans Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité C TFM 1600 (certification, FDA), réduction maximale 5H des zones mortes TFM 1600 (certification FDA) 7 Tension/Fréquence 5T Code 12VDC B1 12 V 50/60 Hz B4 24VDC C1 24V 50/60Hz C4 100-250V 50/60Hz O4 GEMÜ B54 8 / 44 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type B54 Vanne à boisseau sphérique, métallique, commande électrique, en trois parties, sanitaire 2 DN 15 DN 15 3 Forme du corps/forme du boisseau D Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement 60 Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B 5 Matériau vanne à boisseau C3 1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% (équivaut à 316L Δ Fe<3%) (corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L (axe) 6 Matériau d'étanchéité 5T TFM 1600 (certification FDA) 7 Tension/Fréquence C1 24VDC 8 Module de régulation A0 Actionneur Tout ou Rien 9 Type d'actionneur 1015 Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 1, temps de manœuvre 11s, couple 15 Nm, tension d'alimentation B1, C1 10 CONEXO www.gemu-group.com sans 9 / 44 GEMÜ B54 6 Données pour la commande 6.2 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur J+J Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Vanne à boisseau sphérique, métallique, commande électrique, en trois parties, sanitaire Code B54 2 DN Code DN 8 8 DN 10 10 DN 15 15 DN 20 20 DN 25 25 DN 32 32 DN 40 40 DN 50 50 DN 65 65 DN 80 80 DN 100 100 3 Forme du corps/forme du boisseau Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement Code D Code Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 17 Embout ASME BPE 59 Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B 60 Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE 80 5 Matériau vanne à boisseau Code 1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% C3 (équivaut à 316L Δ Fe<3%) (corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L (axe) 6 Matériau d'étanchéité Code TFM 1600 (certification, FDA), réduction maximale 5H des zones mortes TFM 1600 (certification FDA) 7 Tension/Fréquence 24-240V AC/DC 8 Module de régulation 5T Code U5 Code 8 Module de régulation Code Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, ensemble batterie BSR (NF) AE1 Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, ensemble batterie BSR (NO) AE2 Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre, Class A (EN15714-2) AP Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, sortie potentiomètre 5 kOhm, batterie de secours (NF), positionnement de repli réglable AP1 Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0-10 VDC E1 Positionneur DPS, signal de consigne externe 0-10V, ensemble batterie BSR (NF) E11 Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0/4-20mA E2 Positionneur DPS, signal de consigne externe 4-20mA, ensemble batterie BSR (NO) E22 9 Type d'actionneur Code Actionneur J+J, motorisé, type J4C, temps de ma- J4C20 nœuvre 10s, couple 20Nm, chauffage, IP 67 Actionneur J+J, motorisé, type J4C, temps de ma- J4C35 nœuvre 10s, couple 35Nm, chauffage, IP 67 Actionneur J+J, motorisé, type J4C, temps de ma- J4C55 nœuvre 14s, couple 55Nm, chauffage, IP 67 Actionneur J+J, motorisé, type J4C, temps de ma- J4C14 nœuvre 34s, couple 140Nm, chauffage, IP 67 Actionneur J+J, motorisé, type J4C, temps de ma- J4C30 nœuvre 58s, couple 300Nm, chauffage, IP 67 10 CONEXO Code sans Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité C Actionneur Tout ou rien à 3 positions, contacts de A3 fin de course à potentiel nul supplémentaires Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) GEMÜ B54 AE 10 / 44 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type B54 Vanne à boisseau sphérique, métallique, commande électrique, en trois parties, sanitaire 2 DN 15 DN 15 3 Forme du corps/forme du boisseau D Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement 60 Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B 5 Matériau vanne à boisseau C3 1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% (équivaut à 316L Δ Fe<3%) (corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L (axe) 6 Matériau d'étanchéité 5T TFM 1600 (certification FDA) 7 Tension/Fréquence U5 24-240V AC/DC 8 Module de régulation AE Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) 9 Type d'actionneur J4C20 Actionneur J+J, motorisé, type J4C, temps de manœuvre 10s, couple 20Nm, chauffage, IP 67 10 CONEXO www.gemu-group.com sans 11 / 44 GEMÜ B54 6 Données pour la commande 6.3 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur Bernard Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Vanne à boisseau sphérique, métallique, commande électrique, en trois parties, sanitaire Code B54 2 DN Code DN 8 8 DN 10 10 DN 15 15 DN 20 20 DN 25 25 DN 32 32 DN 40 40 DN 50 50 DN 65 65 DN 80 80 DN 100 100 3 Forme du corps/forme du boisseau Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement Code D Code 8 Module de régulation Code Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) AE Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre, Class A (EN15714-2) AP Actionneur Tout ou Rien, recopie de position analo- AT gique, signal de consigne externe 0/4-20mA, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0/4-20mA E2 Actionneur Tout ou Rien, commande locale, 2 ALS contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, de base (Logic ON/OFF), (S4 temps de marche 30%, 120 démarrages/heure, actionneur classe A/ B) Positionnement, signal de consigne externe ELS 4-20mA, entrée et sortie, commande locale, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, de base (Logic Positioner), (S4 temps de marche 50%, 360 démarrages/heure, actionneur classe C) Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 17 Embout ASME BPE 59 9 Type d'actionneur Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B 60 Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE 80 Actionneur BERNARD, motorisé, type AQ1L, temps BC1L de manœuvre 13s, couple 15Nm, 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP 67 5 Matériau vanne à boisseau Code 1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% C3 (équivaut à 316L Δ Fe<3%) (corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L (axe) 6 Matériau d'étanchéité Code TFM 1600 (certification, FDA), réduction maximale 5H des zones mortes TFM 1600 (certification FDA) 7 Tension/Fréquence 5T Code 230V 50Hz L2 24VDC 85-260VAC Y5 8 Module de régulation Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, limiteurs de couple à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) GEMÜ B54 Code AB Code Actionneur BERNARD, motorisé, type AQ , temps de manœuvre 15s, couple 30Nm, 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP 67 BC3L Actionneur BERNARD, motorisé, type AQ05, temps BC05 de manœuvre 16s, couple 50Nm, 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP 68 Actionneur BERNARD, motorisé, type AQ10, temps BC10 de manœuvre 25s, couple 100Nm, 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP 68 Actionneur BERNARD, motorisé, type AQ15, temps BC15 de manœuvre 30s, couple 150Nm, 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP 68 12 / 44 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande 9 Type d'actionneur Code 10 CONEXO Actionneur BERNARD, motorisé, type AQ25, temps BC25 de manœuvre 30s, couple 250Nm, 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP 68 Code sans Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité C Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type B54 Vanne à boisseau sphérique, métallique, commande électrique, en trois parties, sanitaire 2 DN 15 DN 15 3 Forme du corps/forme du boisseau D Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement 60 Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B 5 Matériau vanne à boisseau C3 1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% (équivaut à 316L Δ Fe<3%) (corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L (axe) 6 Matériau d'étanchéité 5T TFM 1600 (certification FDA) 7 Tension/Fréquence Y5 24VDC 85-260VAC 8 Module de régulation AE Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) 9 Type d'actionneur BC1L Actionneur BERNARD, motorisé, type AQ1L, temps de manœuvre 13s, couple 15Nm, 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP 67 10 CONEXO www.gemu-group.com sans 13 / 44 GEMÜ B54 7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique 7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique 7.1 Fluide Fluide de service : Convient pour des fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide, gazeuse ou de vapeur respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de l'étanchéité de la vanne. 7.2 Température Température du fluide : -10 — 220 °C Température ambiante : 0 — 60 °C Température de stockage : 5 — 40 °C 7.3 Pression Diagramme pression-température : 0 à 63 bars Pression de service [bar] Pression de service : 80 70 60 50 40 30 20 1½” - 2” 2½” - 4” 10 0 -10 0 Taux de fuite : 1/4” - 1¼” 65 °C 20 40 60 100 120 140 160 180 200 220 240 Température [°C] 80 Taux de fuite selon ANSI FCI70 – B16.104 Taux de fuite selon EN12266, 6 bars air, taux de fuite A Valeurs du Kv : DN NPS Code raccordement 1) 59, 80 60 17 8 1/4" - 7 7 10 3/8" - 7 7 15 1/2" 9 18 18 20 3/4" 26 43 43 25 1" 56 77 77 32 1¼" - 95 95 40 1½" 172 206 206 50 2" 327 344 344 65 2½" 516 602 602 80 3" 817 844 844 100 4" 1376 1462 1462 Valeurs de Kv en m³/h 1) Type de raccordement Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A Code 59 : Embout ASME BPE Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B Code 80 : Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE GEMÜ B54 14 / 44 www.gemu-group.com 7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique Taux de pression : Code raccordement 1) DN 60 17 80 59 8 PN63 - - - 10 PN63 PN63 - - 15 PN63 PN63 PN63 PN63 20 PN63 PN63 PN63 PN63 25 PN63 PN63 PN63 PN63 32 PN63 PN63 - - 40 PN63 PN63 PN63 PN63 50 PN63 PN63 PN63 PN63 65 PN40 PN40 PN40 PN40 80 PN40 PN40 PN40 PN40 100 PN25 PN25 PN25 PN25 1) Type de raccordement Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A Code 59 : Embout ASME BPE Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B Code 80 : Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE 7.4 Conformité du produit Directive des Équipements Sous Pression : 2014/68/UE Denrées alimentaires : FDA* Règlement (CE) n° 10/2011* Règlement (CE) n° 1935/2004* Protection contre les explosions : ATEX (2014/34/UE), code de commande Version spéciale X Marquage ATEX : Le marquage ATEX du produit dépend de la configuration respective du produit avec le corps de la vanne et l'actionneur. Ce marquage se trouve dans la documentation ATEX spécifique au produit et sur la plaque signalétique ATEX. www.gemu-group.com 15 / 44 GEMÜ B54 7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique 7.5 Données mécaniques Couples : DN NPS Matériau d'étanchéité (code 1)) 5T 5H 8 1/4" 4 4 10 3/8" 4 4 15 1/2" 8 12 20 3/4" 8 12 25 1" 13 19 32 1¼" 16 22 40 1½" 32 47 50 2" 34 51 65 2½" 56 83 80 3" 78 117 100 4" 140 209 Sans huile ni graisse, 25% de sécurité incl. Couples en Nm 1) Matériau d'étanchéité Code 5H : TFM 1600 (certification, FDA), réduction maximale des zones mortes Code 5T : TFM 1600 (certification FDA) Poids : Vanne à boisseau sphérique DN Code raccordement 1) NPS 59 80 60 17 8 1/4" - - 0,5 - 10 3/8" - - 0,5 - 15 1/2" 0,5 0,5 0,5 0,8 20 3/4" 0,5 0,5 0,8 0,8 25 1" 1 1,1 1,1 1,1 32 1¼" - - 1,6 1,6 40 1½" 2,1 2,2 2,7 2,7 50 2" 3,5 3,5 4,2 4,2 65 2½" 7 7,1 8,2 8,2 80 3" 11 11,8 11,6 11,6 100 4" 20 20,5 24 24 Poids en kg 1) Type de raccordement Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A Code 59 : Embout ASME BPE Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B Code 80 : Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE GEMÜ B54 16 / 44 www.gemu-group.com 8 Données techniques de l'actionneur 8 Données techniques de l'actionneur 8.1 Actionneurs GEMÜ 9428, 9468 8.1.1 Données mécaniques Poids : GEMÜ 9428 Tension d'alimentation 24 V / 100-250 V 2,4 kg Type d'actionneur 3035 : 2,4 kg Type d'actionneur 3055 : 2,8 kg Actionneur type 9468 Type d'actionneur 2070 : 4,6 kg Type d'actionneur 4100 : 11,6 kg Type d'actionneur 4200 : 11,6 kg 8.1.2 Conformité du produit Directive Machines : 2006/42/UE Directive CEM : 2014/30/UE Directive Basse Tension : 2014/35/UE 8.1.3 Données électriques Tension nominale : 12 V / 24 V AC ou DC (± 10 %) 100 – 250 V AC (± 10 %) Fréquence nominale : 50/60 Hz (pour tension AC nominale) Classe de protection : I (selon DIN EN 61140) Puissance consommée : Type d'actionneur (code) Module de régulation (code) 12 V DC (code B1) 12 V AC (code B4) 24 V DC (code C1) 24 V AC (code C4) 100-250 V AC (code O4) 1006 A0, AE 30,0 30,0 30,0 30,0 - 1015 A0, AE 30,0 - 30,0 - - 3035 A0, AE - - 30,0 - 50,0 3055 A0, AE - - 40,0 - - 4100 00, 0E, 0P - - 105,0 - - 4200 00, 0E, 0P - - 90,0 - - Puissance consommée en W Courant consommé : Type d'actionneur (code) Module de régulation (code) 12 V DC (code B1) 12 V AC (code B4) 24 V DC (code C1) 24 V AC (code C4) 100-250 V AC (code O4) 1006 A0, AE 2,2 2,0 1,20 1,5 - 1015 A0, AE 2,2 - 1,20 - - 3035 A0, AE - - 1,30 - 0,20 3055 A0, AE - - 1,65 - - 4100 00, 0E, 0P - - 4,40 - - 4200 00, 0E, 0P - - 3,60 - - Valeurs de courant en A www.gemu-group.com 17 / 44 GEMÜ B54 8 Données techniques de l'actionneur Courant de commutation max. : Type d'actionneur (code) Module de régulation (code) 12 V DC (code B1) 12 V AC (code B4) 24 V DC (code C1) 24 V AC (code C4) 100-250 V AC (code O4) 1006 A0, AE 6,3 2,4 4,0 1,8 - 1015 A0, AE 9,2 - 3,8 - - 3035 A0, AE - - 3,3 - 0,2 3055 A0, AE - - 7,0 - - 4100 00, 0E, 0P - - 35,0 - - 4200 00, 0E, 0P - - 35,0 - - Valeurs de courant en A Signal d'entrée : 24 V DC, 24 V AC, 120 V AC, 230 V AC en fonction de la tension nominale Temps de marche : Tension d'alimentation 12 V / 24 V : 100 % de la durée de fonctionnement Tension d'alimentation 100 - 250 V : 40 % de la durée de fonctionnement Type d'actionneur 2070 : 100 % de la durée de fonctionnement Protection électrique : GEMÜ 9428 Tension d'alimentation 12 V / 24 V : Côté client par disjoncteur-protecteur Tension d'alimentation 100 - 250 V : Protection contre les blocages et les surcharges intégrée Fusible de surintensité supplémentaire T 1A 5x20 mm GEMÜ 9468 interne pour module de fonction 0x Type d'actionneur 2070 : MT 6,3 A Type d'actionneur 4100, 4200: MT 10,0 A À assurer côté client par disjoncteur-protecteur, voir « Protection du moteur préconisée » Protection du moteur pré- GEMÜ 9428 conisée : Tension d'alimentation 12 V DC 24 V DC Type de disjoncteur Siemens 3RV de protection du 1011-1CA10 moteur Siemens 3RV 1011-1BA10 Courant réglé 2,20 120 V AC Siemens 3RV 1011-OGA10 1,70 0,60 230 V AC Siemens 3RV 1011-OGA10 0,45 Valeurs de courant en A GEMÜ 9468 Type de disjoncteur de pro- Siemens 3RV 1011-1FA10 tection du moteur : Courant réglé : 4,0 A 8.2 Actionneurs Bernard, J+J Remarque : Pour les données techniques voir les fiches techniques originales des fabricants GEMÜ B54 18 / 44 www.gemu-group.com 9 Dimensions 9 Dimensions 9.1 Dimensions de l'actionneur 9.1.1 Actionneurs GEMÜ 9428, 9468 9.1.1.1 Type d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015 80 C 55 B A 62* 145 40 * Standard pour tension d'alimentation code O4 Type d'actionneur A B C 1006, 1015 2006, 2015 69 94 49 96 122 53 Dimensions en mm 9.1.1.2 Types d'actionneur 3035, 3055 208 94 76 B 66 172 Tensions d'alimentation B 24 V 100,5 100 V - 250 V 124,5 Dimensions en mm www.gemu-group.com 19 / 44 GEMÜ B54 9 Dimensions 145 9.1.1.3 Type d'actionneur 4100, 4200 207 105 277,5 131 Dimensions en mm 9.1.2 Actionneurs Bernard, AUMA, J+J Pour des informations plus détaillées sur les actionneurs d'autres fabricants, voir la documentation des fabricants. GEMÜ B54 20 / 44 www.gemu-group.com 9 Dimensions 9.2 Vanne à boisseau sphérique F2 T h 9.2.1 Bride de l'actionneur M F1 SW R1 R2 G F1 ISO 5211 R1 F2 ISO 5211 R2 SW h T M 8 1/4“ 36,0 F03 3,0 42,0 F04 3,0 9,0 9,0 5,0 M12 10 3/8“ 36,0 F03 3,0 42,0 F04 3,0 9,0 9,0 5,0 M12 15 1/2“ 36,0 F03 3,0 42,0 F04 3,0 9,0 9,0 5,0 M12 20 3/4“ 36,0 F03 3,0 42,0 F04 3,0 9,0 7,5 5,0 M12 25 1“ 42,0 F04 3,0 50,0 F05 3,5 11,0 13,0 7,0 M14 32 1¼“ 42,0 F04 3,0 50,0 F05 3,5 11,0 13,0 7,0 M14 40 1½“ 50,0 F05 3,5 70,0 F07 4,5 14,0 15,0 9,0 M18 50 2“ 50,0 F05 3,5 70,0 F07 4,5 14,0 16,0 9,0 M18 65 2½“ 50,0 F07 3,5 70,0 F10 4,5 17,0 18,0 10,5 M22 80 3“ 70,0 F07 4,5 102,0 F10 5,5 17,0 18,0 10,5 M22 100 4“ 102,0 F10 4,5 125,0 F12 5,5 17,0 18,0 10,5 M22 Dimensions en mm www.gemu-group.com 21 / 44 GEMÜ B54 9 Dimensions 9.2.2 Dimensions du corps n H1 9.2.2.1 Embout DIN EN 10357 (code raccordement 17) x s øc ød ØL LS LB øk L DN øc ød øk L LB LS H1 n x ØL s 10 10,0 13,0 42,5 120,1 24,3 47,9 37,0 4 x M6 1,5 15 16,0 19,0 42,5 140,1 24,3 57,9 37,0 4 x M6 1,5 20 20,0 23,0 54,5 140,0 31,2 54,4 40,0 4 x M8 1,5 25 26,0 29,0 60,4 152,0 34,0 59,0 48,0 4 x M8 1,5 32 32,0 35,0 75,0 165,0 44,0 60,5 53,0 4 x M10 1,5 40 38,0 41,0 86,5 190,0 55,0 67,5 63,0 4 x M12 1,5 50 50,0 53,0 107,0 203,0 68,9 67,0 72,0 4 x M14 1,5 65 66,0 70,0 131,5 254,0 82,0 86,0 92,0 4 x M14 2,0 80 81,0 85,0 158,0 280,0 96,0 92,0 102,0 4 x M16 2,0 100 100,0 104,0 198,5 308,0 122,0 93,0 132,0 6 x M20 2,0 Dimensions en mm GEMÜ B54 22 / 44 www.gemu-group.com 9 Dimensions n H1 9.2.2.2 Embout ASME BPE (code raccordement 59) x s øc ød ØL LS LB øk L DN øc ød s øk L LB LS H1 n x ØL 15 9,4 12,7 1,65 44,6 124,4 25,0 49,7 38,0 4 x M6 20 15,7 19,0 1,65 44,6 142,2 28,0 58,6 38,0 4 x M6 25 22,1 25,4 1,65 61,5 162,3 32,1 65,1 48,0 4 x M8 40 34,8 38,1 1,65 78,5 182,2 46,0 68,1 60,0 4 x M12 50 47,5 50,8 1,65 100,4 193,0 59,6 66,7 69,0 4 x M14 65 60,2 63,5 1,65 126,0 254,1 77,1 88,5 89,0 4 x M14 80 72,9 76,2 1,65 150,0 276,9 91,7 92,6 98,0 4 x M16 100 97,4 101,6 2,1 187,5 304,9 118,3 93,3 130,0 6 x M16 Dimensions en mm www.gemu-group.com 23 / 44 GEMÜ B54 9 Dimensions n H1 9.2.2.3 Embout ISO 1127 / EN 10357 (code raccordement 60) x s øc ød ØL øk LS LB L DN øc ød s øk L LB LS H1 n x ØL 8 10,3 13,5 1,6 42,5 120,1 24,3 47,9 37,0 4 x M6 10 14,0 17,2 1,6 42,5 120,1 24,3 47,9 37,0 4 x M6 15 18,1 21,3 1,6 42,5 140,1 24,3 57,9 37,0 4 x M6 20 23,7 26,9 1,6 54,5 140,0 31,2 54,4 40,0 4 x M8 25 29,7 33,7 2,0 60,4 152,0 34,0 59,0 48,0 4 x M8 32 38,4 42,4 2,0 75,0 165,0 44,0 60,5 53,0 4 x M10 40 44,3 48,3 2,0 86,5 190,0 55,0 67,5 63,0 4 x M12 50 56,3 60,3 2,0 107,0 203,0 68,9 67,0 72,0 4 x M14 65 72,1 76,1 2,0 131,5 254,0 82,0 86,0 92,0 4 x M14 80 84,3 88,9 2,3 158,0 280,0 96,0 92,0 102,0 4 x M16 100 109,7 114,3 2,3 198,5 308,0 122,0 93,0 132,0 6 x M20 Dimensions en mm GEMÜ B54 24 / 44 www.gemu-group.com 9 Dimensions n H1 9.2.2.4 Clamp ASME BPE (code raccordement 80) x ød øc ØL øk LS LB L DN øc ød s øk L LB LS H1 n x ØL 15 9,4 25,0 1,65 44,6 88,8 25,0 31,9 38,0 4 x M6 20 15,8 25,0 1,65 44,6 101,6 25,0 38,3 38,0 4 x M6 25 22,1 50,4 1,65 61,5 114,3 32,1 41,1 48,0 4 x M8 40 34,8 50,4 1,65 78,5 139,8 46,0 46,9 60,0 4 x M12 50 47,5 63,9 1,65 100,4 158,8 59,6 49,6 69,0 4 x M14 65 60,2 77,4 1,65 126,0 171,5 77,1 47,2 89,0 4 x M14 80 72,9 90,9 1,65 150,0 196,3 91,7 52,3 98,0 4 x M16 100 97,4 118,9 2,1 187,5 241,3 118,3 61,5 130,0 6 x M16 Dimensions en mm www.gemu-group.com 25 / 44 GEMÜ B54 10 Indications du fabricant 10 Indications du fabricant 11 Montage sur la tuyauterie 10.1 Livraison 11.1 Préparatifs pour le montage ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. 10.2 Emballage AVERTISSEMENT Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 10.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. ATTENTION 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 10.4 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. ATTENTION Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. 5. Stocker les vannes à boisseau sphérique en position « Ouverte ». ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit. ▶ Risque de dérapage. ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. AVIS Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. GEMÜ B54 26 / 44 www.gemu-group.com 11 Montage sur la tuyauterie 11.2 Montage avec des embouts à souder AVIS Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. 1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application prévu. AVIS ▶ Respecter les normes techniques de soudage afférentes ! 1. Variante de montage : Desserrer une vis, retirer les autres vis et écarter la partie centrale au lieu de la sortir. 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 14. Sens du débit et position de montage au choix. 1 2 3 4 2. Aligner et fixer les tuyaux 1 et 4 à gauche et à droite des embouts à souder 2 et 3. www.gemu-group.com 27 / 44 GEMÜ B54 11 Montage sur la tuyauterie 11.3 Montage avec des raccords clamps 1. Veiller à ce que les emplacements des joints des clamps de raccordement soient propres et intacts. 5 6 7 3. Dévisser entièrement les écrous 5, seulement desserrer l'écrou 5 de la vis introduite à travers la languette. 1 2 3 4. Sortir les vis 7. 5. Pivoter la vanne à boisseau sphérique 6 avec les garnitures d'étanchéité du siège et de la bride. 6. Souder les tuyaux 1 et 4 à gauche et à droite des embouts à souder 2 et 3. 3 2 1 2. Ajuster soigneusement les clamps de raccordement 1 et 3 avant le raccordement. 3. Centrer correctement les joints 2. 7. Laisser refroidir les embouts à souder. 8. Réinstaller la vanne à boisseau sphérique entre les embouts à souder. Veiller à la bonne position de la garniture d'étanchéité du siège et de la bride, centrer la partie centrale 6 par rapport aux embouts à souder 2 et 3. 9. Serrer les écrous alternativement et en croix, les maintenir en place avec une clé à molette. 4 4 4. Raccorder le clamp de la vanne à boisseau sphérique et le clamp de la tuyauterie à l'aide du collier de serrage adapté 4. 5. Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés ! GEMÜ B54 28 / 44 www.gemu-group.com 12 Connexion électrique 12 Connexion électrique 12.1 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 1015, 2015, 3035, 3055 12.1.1 Module de régulation A0/AE 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) Affectation des borniers de raccordement 1 2 3 4 5 Repère Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 4 Uv-, sens de marche OUVERT 5 PE, raccordement à la terre Bornier de raccordement Plan de câblage 0 S3 Contact de fin de course OUVERT 1 2 3 4 5 OUVERT FERMÉ Câblage externe + − PE S3 Moteur Contact de fin de course FERMÉ Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT www.gemu-group.com 29 / 44 GEMÜ B54 12 Connexion électrique 12.2 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 2070, 4100, 4200 12.2.1 Module de régulation 00 12.2.1.1 Actionneur Tout ou Rien avec relais (code 00), 24 V DC (code C1) 12.2.1.1.1 Position des connecteurs X1 X1 X2 X2 Type d'actionneur 2070 X1 X2 Type d'actionneur 4100, 4200 12.2.1.1.2 Connexion électrique 3 2 1 Brochage X1 Broche Description 1 L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ 2 L1 / Uv+, sens de marche OUVERT 3 N / Uv-, conducteur neutre PE, raccordement à la terre Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil. L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ». 12.2.1.1.3 Plan de câblage Disjoncteur de protection Sélecteur de direction de moteur préconisé FERMÉ Câblage externe L1/Uv+ N/UvPE OUVERT 3 2 1 Affectation des broches X1 GEMÜ B54 30 / 44 www.gemu-group.com 13 Contacts de fin de course 13 Contacts de fin de course 13.1 Réglage des contacts de fin de course sur les types 1015, 2015 et 3035 DANGER Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot. ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Toujours mettre le produit hors tension. ● Par conséquent, les travaux doivent uniquement être confiés à des électriciens qualifiés. Les types d'actionneurs à commande motorisée 1015, 2015 et 3035 sont livrés en position ouverte. Les fins de course « OUVERTE » et « FERMÉE » se règlent au moyen de contacts de fin de course. Ces derniers sont actionnés par le levier de transmission et peuvent être déplacés après desserrage des 2 vis. Les schémas ci-après divergent en fonction du type d'actionneur. 1. Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise en service. ATTENTION Contacts de fin de course mal réglés ! ▶ L'actionneur effectue sa course sans être arrêté. ▶ Endommagement de l'actionneur. ● Ne pas déplacer les contacts de fin de course trop loin vers l'extérieur. AVIS Matériel nécessaire au réglage des contacts de fin de course : ● Clé Allen de 3 ● Petit tournevis cruciforme AVIS Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier. ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur sont déjà réglés. ● 2. Retirer les caches 1. 3. Desserrer les vis 2. 4. Démonter le couvercle de l'actionneur 3. 5. Desserrer les vis du contact de fin de course concerné (4 = « FERMÉ », 5 = « OUVERT »). 6. Mettre le contact de fin de course à la position souhaitée. 7. Serrer les vis du contact de fin de course. www.gemu-group.com 31 / 44 GEMÜ B54 14 Mise en service • Une limitation électronique de courant permet de restreindre le couple. 1 • Taille pour les actionneurs ci-dessus (sauf code 2070) : 2. DANGER 2 Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot. ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Toujours mettre le produit hors tension. ● Par conséquent, les travaux doivent uniquement être confiés à des électriciens qualifiés. 3 8. Poser le couvercle de l'actionneur 3. 9. Visser le couvercle 3. 10. Poser les caches 1. 14 Mise en service ð Les contacts de fin de course sont réglés. AVERTISSEMENT 13.2 Réglage des contacts de fin de course sur les types 2070, 4100, 4200 Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. Les types d'actionneurs à commande motorisée 2070, 4100 et 4200 sont livrés en position ouverte. Les fins de course « OUVERTE » et « FERMÉE » se règlent au moyen de contacts de fin de course. Ces derniers sont actionnés par le levier de transmission et peuvent être déplacés après desserrage des 2 vis. ATTENTION Contacts de fin de course mal réglés ! ▶ L'actionneur effectue sa course sans être arrêté. ▶ Endommagement de l'actionneur. ● Ne pas déplacer les contacts de fin de course trop loin vers l'extérieur. ATTENTION Fuite ! ▶ Fuite de substances dangereuses. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). 1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir). Versions 00, 0E, 0P : • L'actionneur est non réversible, c'est-à-dire qu'il doit être arrêté un court instant lors de la commutation de la position « OUVERTE » vers « FERMÉE » / « FERMÉE » vers « OUVERTE ». • Taille pour les actionneurs ci-dessus : 1. 2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit être entièrement ouvert). ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées. ð Le produit est prêt à l'emploi. 3. Mettre le produit en service. Versions A0, AE, AP, E1, E2 : • L'actionneur est réversible, c'est-à-dire qu'il peut être commuté directement de la position « OUVERTE » vers la position « FERMÉE ». Pour cela, une zone morte de 200 ms est intégrée au système électronique. C'est-à-dire que lors de la commutation, l'actionneur reste à l'arrêt pendant cette durée. • La commande OUVERT/FERMÉ est possible indépendamment de la tension d'alimentation soit par le biais d'un réseau de 24 V DC ou 24 V AC à 250 V AC soit par actionnement direct au moyen d'un API. GEMÜ B54 32 / 44 www.gemu-group.com 15 Utilisation 15 Utilisation 15.2 Commande manuelle de secours DANGER ATTENTION Choc électrique dû à une tension dangereuse ! ▶ Risque de blessure ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ● Mettre l'actionneur hors tension avant d'utiliser la commande manuelle de secours. Commande Ouvert/Fermé ● La commande Ouvert/Fermé ne doit pas être commutée (contrôlée) directement. ● Mettre d'abord l'installation en position Stop. ● Passer de la position OUVERT à FERMÉ uniquement via la position ARRÊT (durée > 1 sec en position ARRÊT). 15.1 Indicateur optique de position L'actionneur dispose d'un indicateur optique de position qui indique sa position. Types d'actionneur 1015, 2015, 3035 ATTENTION Actionner la commande manuelle de secours uniquement hors tension ! ▶ Endommagement de l'actionneur. ATTENTION closed zu open offen ouvert fermé Type d'actionneur 2070 Après utilisation de la commande manuelle de secours, régler la position de l'actionneur sur « milieu ». ▶ La came risque de se trouver hors des limites des contacts de fin de course étant donné que leur position a été dépassée manuellement au moyen de la commande manuelle de secours. ▶ Endommagement de l'actionneur. ● Avant de revenir en fonctionnement électrique, régler la position de l'actionneur sur « milieu ». 15.2.1 Types d'actionneur 1015, 2015, 3035 AVIS L'outillage suivant est nécessaire pour la commande manuelle de secours : ● Clé Allen de 3 ● Tournevis closed zu open offen fermé La commande manuelle de secours se trouve sous le cache rouge situé sur le côté de l'actionneur. ouvert Attention ! Types d'actionneur 4100, 4200 Commande manuelle de secours Actionner uniquement hors tension 2 SW3 1 open auf ouvert www.gemu-group.com Types d'actionneur 1015, 2015 closed zu fermé 33 / 44 GEMÜ B54 15 Utilisation S'il est nécessaire d'utiliser la commande manuelle de secours, procéder comme suit : emergency operation 1. Retirer le cache noir 1 avec un tournevis. 2 OPEN CLOSED 2. Insérer la manivelle 2 et la tourner à la main jusqu'à la position souhaitée (sens indiqué par les flèches imprimées). 3. Remettre le cache noir 1 en place. 15.3 Réglage des contacts de fin de course 1 DANGER Type d'actionneur 3035 Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot. ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Toujours mettre le produit hors tension. ● Par conséquent, les travaux doivent uniquement être confiés à des électriciens qualifiés. S'il est nécessaire d'utiliser la commande manuelle de secours, procéder comme suit : 1. Retirer le cache rouge avec un tournevis. 2. Pour ouvrir la vanne à boisseau sphérique, tourner la clé Allen dans le sens des aiguilles d'une montre 1 jusqu'à ce que l'indicateur de position indique « ouvert ». 3. Pour fermer la vanne à boisseau sphérique, tourner la clé Allen dans le sens contraire des aiguilles d'une montre 2 jusqu'à ce que l'indicateur de position indique « fermé ». 4. Remettre le cache rouge en place. 15.2.2 Types d'actionneur 2070, 4100, 4200 AVIS L'outillage suivant est nécessaire pour la commande manuelle de secours : ● Tournevis La commande manuelle de secours se trouve sous le cache noir situé sur le côté de l'actionneur. La manivelle de la commande manuelle de secours se trouve sur le bas de l'actionneur. En supplément, l'actionnement de la commande manuelle de secours déclenche l'actionnement d'un contacteur qui met l'actionneur hors tension. ATTENTION Destruction de l'actionneur. ▶ Ne pas décaler trop vers la droite le contact de fin de course droit et ne pas décaler trop vers la gauche le contact de fin de course gauche. Sinon, l'actionneur fonctionne « à bloc » (c'est-à-dire que le contact de fin de course ne peut pas être actionné par le levier de commande et l'actionneur ne s'arrête pas). AVIS Matériel nécessaire au réglage des contacts de fin de course : ● Clé Allen de 3 ● Petit tournevis cruciforme AVIS 1 2 Type d'actionneur 2070 (exemple) Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier. ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur sont déjà réglés. ● L'actionneur à commande motorisée GEMÜ 9428 est livré en position d'ouverture. Les schémas ci-après divergent en fonction du type d'actionneur. 1. Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise en service. GEMÜ B54 34 / 44 www.gemu-group.com 15 Utilisation 1 2 3 2. Retirer les caches 1. 8. Poser le couvercle de l'actionneur 3. 3. Desserrer les vis 2. 9. Visser le couvercle 3. 4. Démonter le couvercle de l'actionneur 3. 10. Poser les caches 1. ð Les contacts de fin de course sont réglés. 5. Desserrer les vis du contact de fin de course concerné (4 = « Fermé », 5 = « Ouvert »). 6. Mettre le contact de fin de course à la position souhaitée. 7. Serrer les vis du contact de fin de course. www.gemu-group.com 35 / 44 GEMÜ B54 16 Dépannage 16 Dépannage Erreur Cause possible La vanne ne s'ouvre / ne se ferme pas ou Actionneur défectueux pas complètement Pression de service trop élevée Dépannage Remplacer l'actionneur Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique Tension d'alimentation pas appliquée Appliquer la tension d'alimentation Extrémités de câble mal câblées Câbler correctement les extrémités de câble Positions de fin de course mal réglées Régler correctement les positions de fin de course Corps étranger dans le produit Démonter et nettoyer le produit Le produit fuit entre l'actionneur et le Écrou de l'axe ou vis d'écartement desResserrer l'écrou de l'axe ou la vis d'écarcorps de vanne, le fluide s’échappe au ni- serré tement veau de l'axe de vanne Les pièces d'usure de l'étanchéité de l'axe Remplacer les pièces d'usure sont défectueuses Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne Vis desserrées entre corps de vanne et actionneur Resserrer les vis reliant le corps de vanne et l'actionneur Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de vanne Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect pas reliés de manière étanche Corps de vanne non étanche Absence de débit GEMÜ B54 Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie Montage avec un raccord clamp : Collier de serrage desserré Resserrer le collier de serrage Montage avec un raccord clamp : Joint défectueux Remplacer le joint Corps de vanne non étanche ou corrodé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant Vis du corps de vanne desserrées Resserrer les vis Boisseau mal réglé Tourner le boisseau dans la bonne position 36 / 44 www.gemu-group.com 17 Inspection / Entretien 17 Inspection / Entretien AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. ATTENTION ● ● ● Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être exécutés uniquement par du personnel qualifié et formé. Ne pas rallonger la poignée.GEMÜ décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des travaux incorrects exécutés par des tiers. En cas de doute, veuillez contacter GEMÜ avant la mise en service. 1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 3. Prévenir toute remise en service. 4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. Les vannes à boisseau sphérique ne nécessitent aucun entretien. Un graissage ou un entretien de routine de l'axe de vanne à boisseau sphérique n'est pas requis. L'axe est introduit dans le corps de la vanne à boisseau à travers un ensemble presseétoupe PTFE. Le dispositif d'étanchéité d'axe est précontraint et se positionne de lui-même. Toutefois, l'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des vannes à boisseau sphérique en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque afin de prévenir les fuites et les endommagements. S'il y a une fuite au niveau du passage de l'arbre de commande, la plupart du temps elle peut être éliminée en resserrant l'écrou de l'axe. Cependant, il faut éviter de trop le serrer. Normalement, un serrage de 30° - 60° est suffisant pour éliminer une fuite. www.gemu-group.com 37 / 44 GEMÜ B54 17 Inspection / Entretien 17.1 Pièces détachées A 11 10 9 5 4 1 Repère Désignation 1 Corps de vanne à boisseau sphérique 4 Bague d'étanchéité du siège (2x) 5 Bague d'étanchéité de la bride (2x) 9 Joint plat de l'axe 10 Joint torique 11 Garniture de l'axe à joints V-Ring A Actionneur GEMÜ B54 Désignation de commande BB04 BB04 SDS Voir désignation de l'actionneur. En fonction du type d'actionneur. 38 / 44 www.gemu-group.com 17 Inspection / Entretien 17.2 Remplacement de l'actionneur 17.2.2 Démontage du corps de vanne à boisseau sphérique DANGER Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot. ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Toujours mettre le produit hors tension. ● Par conséquent, les travaux doivent uniquement être confiés à des électriciens qualifiés. 17.2.1 Démontage de l'actionneur du corps de vanne à boisseau sphérique 1 2 3 1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 3. Prévenir toute remise en service. 4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 5. Dévisser entièrement les écrous 1. A 6. Sortir les vis 3. 7. Sortir la vanne à boisseau sphérique 2. AVIS Important : ▶ Après le démontage, nettoyer toutes les pièces des saletés éventuelles (veiller à ne pas endommager les pièces). Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ). 1 17.2.3 Remplacement des pièces détachées AVIS ● 2 3 S'il est nécessaire de remplacer une pièce détachée, il est recommandé de remplacer également toutes les pièces détachées contenues dans le kit de pièces d'usure. 1. Mettre l'actionneur A hors tension. 2. Dévisser les vis hexagonales 3. 3. Ne pas perdre les rondelles 2. 4. Retirer l'actionneur A du corps de vanne à boisseau sphérique 1. www.gemu-group.com 39 / 44 GEMÜ B54 17 Inspection / Entretien 17.2.4 Montage du corps de vanne à boisseau sphérique AVIS 10 7 3 11 9 8 6 ▶ Le montage se fait dans l'ordre inverse du démontage (voir chapitre « Démontage du corps de vanne à boisseau sphérique »). 14 12 13 17.2.5 Montage de l’actionneur sur le corps de vanne à boisseau sphérique 4 5 2 4 1 4 A 2 1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démontage de l'actionneur du corps de vanne à boisseau sphérique»). 1 2. Redresser la patte de la rondelle de sécurité 7. 3. Dévisser l'écrou de l'axe 10. 4. Retirer les ressorts à disques (2x) 3 et la douille en acier inoxydable 11. 2 5. Dévisser les écrous 14 des vis de raccord de la bride. 6. Ôter les rondelles de sécurité, retirer les boulons et enlever avec précaution les brides 2 du corps de vanne à boisseau sphérique 1. 7. Retirer les bagues d'étanchéité de la bride 5 et du siège 4 du corps de vanne à boisseau sphérique. 8. Tourner le boisseau 13 avec l'axe 12 en position « fermée », puis retirer le boisseau d'un léger mouvement de rotation du corps de vanne à boisseau sphérique. 3 4 1. S'assurer que la fente du carré 2 de la vanne à boisseau sphérique correspond à la marque 1 de l'indicateur de position, si nécessaire tourner le carré dans la bonne position. 9. Presser avec précaution l'axe 12 de l'extérieur dans le corps de vanne à boisseau sphérique, puis l'enlever. 10. Retirer la garniture de l'axe à joints V-Ring 8 (2x) et 9. 11. Remplacer étanchéité conique de l'axe 6 et réintroduire l'axe 12 dans le corps de vanne à boisseau sphérique. 2. Placer l'actionneur A sur le carré et l'aligner si nécessaire. 12. Placer les nouvelles garnitures de l'axe à joints V-Ring 8 (2x) et 9, la douille en acier inoxydable 11, les ressorts à disques 3 et la rondelle de sécurité 7 12sur l'axe, puis serrer à la main l'écrou de l'axe 10. 3. Serrer à la main les vis 4 avec les rondelles 3. 4. Serrer les vis 4 uniformément à la main et en croix. 13. Plier vers le haut la patte de la rondelle de sécurité 7. 14. Tourner l'axe de sorte que l'entraîneur de boisseau se trouve dans le sens de la longueur par rapport au sens de la tuyauterie, puis, d'un léger mouvement de rotation, pousser le boisseau 13 sur l'entraîneur de boisseau. 15. Insérer les bagues d'étanchéité du siège 4 et de la bride 5 des deux côtés. 16. Placer les brides 2 des deux côtés, insérer les vis de raccord de bride par les orifices des brides, monter les rondelles de sécurité, puis serrer uniformément les écrous (en croix en plusieurs cycles). 17. Monter l'actionneur A (voir chapitre « Montage de l'actionneur sur le corps de vanne à boisseau sphérique »).S'assurer que la position du boisseau et de l'actionneur correspond à la position initiale avant le démontage. GEMÜ B54 40 / 44 www.gemu-group.com 20 Retour 18 Démontage de la tuyauterie 1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser dans l'ordre inverse du montage. 2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller au moyen d'un outil de coupe adapté. 3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions de prévention des accidents. 19 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 20 Retour En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. www.gemu-group.com 41 / 44 GEMÜ B54 21 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 21 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant Marque GEMÜ B54 Numéro de série Numéro de projet à partir du 01.01.2019 KGH-Metall-elektrisch 2020 Désignation commerciale : B54 répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE : 1.1.3, 1.1.5, 1.1.7, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.3., 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.13, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.1, 1.6.3, 1.6.5, 1.7.1.2 De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B. Référence des normes harmonisées (ou de parties de celles-ci) utilisées selon article 7 paragraphe 2 : EN ISO 12100:2010-11 EN 1983:2013 Sécurité des machines - Principes généraux de conception - Appréciation du risque et réduction du risque (ISO 12100:2010) Robinetteries industrielles - Vannes à boisseau sphérique en acier Référence des autres normes et spécifications techniques appliquées : EN 558:2017-05 ISO 5211:2017-03 Robinetterie industrielle - Dimensions face-à-face et face-à-axe de la robinetterie métallique utilisée dans les systèmes de canalisations à brides Robinetterie industrielle - Raccordement des actionneurs à fraction de tour Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait : par voie électronique Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés ! Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive. 2020-08-03 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ B54 42 / 44 www.gemu-group.com 22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) 22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/EU. Désignation du produit : GEMÜ B54 Normes appliquées : Émission d'interférences : Immunité aux perturbations : DIN EN 61800-3 DIN EN 61326-1 (industrie) DIN EN 61800-3 2018-07-03 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 43 / 44 GEMÜ B54 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · info@gemue.de www.gemu-group.com Sujet à modification *88737632* 12.2020 | 88737632