Gemu B44 Pneumatically operated ball valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Gemu B44 Pneumatically operated ball valve Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ B44
Vanne à boisseau sphérique à commande pneumatique
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-B44
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
08.06.2021
GEMÜ B44
2 / 34
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques ...........................................................
1.2
Symboles utilisés ................................................
1.3
Définitions des termes ........................................
1.4
Avertissements ...................................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
5
3
Description du produit ...............................................
3.1
Conception ..........................................................
3.2
Description ...........................................................
3.3
Fonctionnement ..................................................
5
5
5
5
4
GEMÜ CONEXO .........................................................
6
5
Utilisation conforme ..................................................
6
6
Données pour la commande ......................................
7
7
Données techniques .................................................. 9
7.1
Fluide .................................................................... 9
7.2
Température ........................................................ 9
7.3
Pression ............................................................... 9
7.4
Conformité du produit ......................................... 10
7.5
Données mécaniques ......................................... 11
8
Dimensions ............................................................... 13
9
Indications du fabricant .............................................
9.1
Livraison ..............................................................
9.2
Emballage ............................................................
9.3
Transport .............................................................
9.4
Stockage ..............................................................
21
21
21
21
21
10 Montage sur la tuyauterie ..........................................
10.1 Préparatifs pour le montage ...............................
10.2 Montage avec des embouts à souder ...............
10.3 Montage avec des raccords clamps ..................
10.4 Après le montage ................................................
21
21
22
23
24
11 Raccordement pneumatique ......................................
11.1 Fonctions de commande ....................................
11.2 Indicateur optique de position ............................
11.3 Raccordement du fluide de commande ............
24
24
25
25
21 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ........................ 33
12 Réglage des fins de course ....................................... 25
13 Mise en service ......................................................... 25
14 Utilisation .................................................................. 25
15 Dépannage ................................................................ 26
16 Inspection / Entretien ................................................
16.1 Généralités sur le remplacement de l'actionneur ......................................................................
16.2 Pièces détachées ................................................
16.3 Démontage de l'actionneur du corps de vanne .
16.4 Démontage de la vanne à boisseau sphérique .
16.5 Montage des pièces détachées .........................
16.6 Montage de la vanne à boisseau sphérique ......
16.7 Montage de l’actionneur sur le corps de vanne
27
27
28
29
29
30
30
30
17 Démontage de la tuyauterie ....................................... 31
18 Mise au rebut ............................................................ 31
19 Retour ....................................................................... 31
20 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive
Machines) ................................................................. 32
www.gemu-group.com
3 / 34
GEMÜ B44
1 Généralités
1 Généralités
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
AVIS
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Signification
Symbole
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Signification
Risque d'explosion
Énumérations
1.3 Définitions des termes
Produits chimiques corrosifs !
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Éléments d’installation chauds !
1.4 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
Ne pas ouvrir l'actionneur !
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
Type et source du danger
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
GEMÜ B44
4 / 34
www.gemu-group.com
3 Description du produit
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
3 Description du produit
3.1 Conception
4
5.1
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
6
1
1
5
3
• Défaillance de fonctions importantes.
Repère
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
6
Désignation
Matériaux
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
5
Corps de la vanne à boisseau
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
ASTM A351 /
1.4435 (316L)
1
Raccords pour la tuyauterie
ASTM A351 /
1.4435 (316L)
5.1
Bride de montage ISO 5211
ASTM A351 /
1.4435 (316L)
4
Axe de vanne à boisseau sphérique
1.4409
(SS316L)
6
Vis
A2 70
3
Joints
PTFE, TFM
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
3.2 Description
La vanne à boisseau sphérique métallique 2/2 voies en trois
parties GEMÜ B44 est à commande pneumatique. L'alliage en
acier inoxydable 1.4435 (composition du matériau correspond
à 316L) utilisé pour le corps de la vanne à boisseau sphérique
avec une faible part de ferrite delta de <3 % est spécialement
conçu pour des applications dans le domaine des services de
la distribution, à savoir la pharmacie, la transformation des
produits alimentaires et la biotechnologie par exemple le traitement de l'eau ou la production de vapeur.Les joints sont uniquement fabriqués en matières plastiques conformes aux exigences FDA, USP Class VI et Régulation (UE) n° 10/2011.
3.3 Fonctionnement
Le produit métallique est équipé d'un actionneur à piston en
aluminium nécessitant peu d'entretien. Il dispose d'un indicateur optique de position et est disponible dans des versions
différentes. Le produit a deux modes de fonctionnement : «
Fermé » et « ouvert ».
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 34
GEMÜ B44
4 GEMÜ CONEXO
4 GEMÜ CONEXO
5 Utilisation conforme
L'interaction entre des composants de vanne dotés de
puces RFID et l'infrastructure informatique correspondante
procure un renforcement actif de la sécurité de process.
DANGER
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures
très graves.
● Utiliser le produit uniquement dans des
zones explosives autorisées dans la
déclaration de conformité.
Ceci permet d'assurer, grâce aux numéros de série, une parfaite traçabilité de chaque vanne et de chaque composant de
vanne important, tel que le corps, l'actionneur, la membrane et
même les composants d'automatisation, dont les données
sont par ailleurs lisibles à l'aide du lecteur RFID, le CONEXO
Pen. L'application CONEXO, qui peut être installée sur des terminaux mobiles, facilite et améliore le processus de qualification de l'installation et rend le processus d'entretien plus
transparent tout en permettant de mieux le documenter. Le
technicien de maintenance est activement guidé dans le plan
de maintenance et a directement accès à toutes les informations relatives aux vannes, comme les relevés de contrôle et
les historiques de l'entretien. Le portail CONEXO, l'élément
central, permet de collecter, gérer et traiter l'ensemble des
données.
Vous trouverez des informations complémentaires sur GEMÜ
CONEXO à l'adresse :
www.gemu-group.com/conexo
Installation de la puce RFID
Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le
schéma ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit GEMÜ B44 est conçu pour l'utilisation en atmosphère explosive des zones 1 et 2 avec des gaz, brouillards ou
vapeurs, et des zones 21 et 22 avec des poussières inflammables, selon la directive 2014/34/UE (ATEX) .
Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant :
Gaz :
II 2G Ex ib IIC/IIB T6 Gb
Poussière :
II 2D Ex ib IIIC T80°C Db
Attestation d'examen UE de type : IBExU04ATEX1175 X
Organisation notifiée : IBExU, N° 0637
Le produit a été développé en conformité avec les normes
harmonisées suivantes :
• EN 60079-0 : 2012 + A11 : 2013
• EN 60079-11 : 2012
L'utilisation du produit est autorisée dans les plages de température ambiante suivantes : -20 °C à +60 °C
Pour l'utilisation en atmosphère explosive, tenir compte des
conditions particulières ou limites d'utilisation suivantes :
1
• Pour le groupe d'explosions IIC, un avertissement selon
29.12 g) est nécessaire :
AVERTISSEMENT – Danger dû aux décharges électrostatiques !
• Si l'appareil est équipé d'un connecteur M12, seuls les
câbles préassemblés agréés pour la protection contre l'inflammation par sécurité intrinsèque « i » sont autorisés. La
tension différentielle lorsque les circuits électriques à sécurité intrinsèque sont coupés ne doit pas dépasser 30 V. Les
câbles et les connecteurs doivent être posés de manière à
exclure tout endommagement. Tenir compte de la notice
d'utilisation des connecteurs avec câble certifiés séparément.
• Les connecteurs ouverts doivent être protégés de manière
appropriée contre la pénétration de poussière.
GEMÜ B44
6 / 34
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
6 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande pneumatique, en trois parties, sanitaire,
actionneur à double piston en aluminium
Code
B44
2 DN
Code
8 Type d'actionneur
Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à
droite,
ADA0020U F04 S14S11
BU02AA
Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à
droite,
ADA0040U F05 S14S11
BU04AB
Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à
droite,
ADA0080U F05/07S17S14
BU08AC
Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à
droite,
ADA0130U F05/07S17S14
BU13AC
BU30AD
DN 8
8
DN 10
10
DN 15
15
DN 20
20
DN 25
25
DN 32
32
DN 40
40
DN 50
50
DN 65
65
DN 80
80
Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à
droite,
ADA0300U F07/10 S22
DN 100
100
Actionneur GEMÜ ASR
3 Forme du corps/forme du boisseau
Corps de vanne 2 voies
Code
D
4 Type de raccordement
Code
Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850
série 2) / DIN 11866 série A
17
Embout ASME BPE
59
Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866
série B
60
Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF
ASME BPE
80
5 Matériau vanne à boisseau
Code
1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% C3
(équivaut à 316L Δ Fe<3%)
(corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L
(axe)
6 Matériau d'étanchéité
TFM 1600 (certification FDA)
Code
5T
TFM 1600 (certification FDA), réduction maximale 5H
des zones mortes
7 Fonction de commande
Code
Normalement fermée (NF)
1
Normalement ouverte (NO)
2
Double effet (DE)
3
www.gemu-group.com
Code
Actionneur GEMÜ ADA
Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à
droite, fermeture par ressort,
ASR0020US08F04 S14S11
AU02FA
Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à
droite, fermeture par ressort,
ASR0040US14F05 S14S11
AU04KB
Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à
droite, fermeture par ressort,
ASR0080US14F05/07S17S14
AU08KC
Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à
droite, fermeture par ressort,
ASR0130US14F05/07S17S14
AU13KC
Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à
droite, fermeture par ressort,
ASR0300US14F07/10 S22
AU30KD
Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à
droite, fermeture par ressort,
ASR0500US14F07/10 S22
AU50KD
Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à
droite, fermeture par ressort,
ASR0850US14F10/12 S27
AU85KG
Actionneur GEMÜ DR
Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à
droite,
DR0015U F04 S11
DU01AO
Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à
droite,
DR0030U F05/07 S14
DU03AP
Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à
droite,
DR0060U F05/07 S17
DU06AC
7 / 34
GEMÜ B44
6 Données pour la commande
8 Type d'actionneur
Code
8 Type d'actionneur
Code
Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à
droite,
DR0100U F05/07 S17
DU10AC
Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à
droite, fermeture par ressort,
SC0300U 6F07/10 S22
SU30KD
Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à
droite,
DR0150U F07/10 S22
DU15AD
Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à
droite, fermeture par ressort,
SC0450U 6F10/12 S27
SU45KG
Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à
droite,
DR0220U F07/10 S22
DU22AD
9 Particularités de l'actionneur
Code
Modèle industriel général,
corps aluminium, couche anodisée 25-35µm,
flasques aluminium, revêtus par poudre,
axe acier au carbone + ENP, vis A2
Actionneur GEMÜ SC
Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à
droite, fermeture par ressort,
SC0030U 6F04 S11
SU03KO
Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à
droite, fermeture par ressort,
SC0060U 6F05/07 S14
SU06KP
Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à
droite, fermeture par ressort,
SC0150U 6F05/07 S17
SU15KC
11 CONEXO
Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à
droite, fermeture par ressort,
SC0220U 6F07/10 S22
SU22KD
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
0
10 Version spéciale
Code
sans
Certification ATEX
X
Code
sans
C
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
B44
Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande pneumatique,
en trois parties, sanitaire,
actionneur à double piston en aluminium
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps/forme du boisseau
D
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
60
Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
5 Matériau vanne à boisseau
C3
1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% (équivaut à 316L Δ
Fe<3%)
(corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L (axe)
6 Matériau d'étanchéité
5T
TFM 1600 (certification FDA)
7 Fonction de commande
1
Normalement fermée (NF)
8 Type d'actionneur
BU02AA
Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à droite,
ADA0020U F04 S14S11
9 Particularités de l'actionneur
0
Modèle industriel général,
corps aluminium, couche anodisée 25-35µm, flasques aluminium, revêtus par poudre,
axe acier au carbone + ENP, vis A2
10 Version spéciale
sans
11 CONEXO
sans
GEMÜ B44
8 / 34
www.gemu-group.com
7 Données techniques
7 Données techniques
7.1 Fluide
Fluide de service :
Convient pour des fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide, gazeuse ou de vapeur respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de l'étanchéité de la vanne.
7.2 Température
Température du fluide :
-10 — 220 °C
Température ambiante :
0 — 60 °C
Température de stockage :
-60 — 60 °C
7.3 Pression
Diagramme
pression-température :
0 — 63 bars
Pression de service [bar]
Pression de service :
80
70
60
50
40
30
20
1/4” - 1¼”
65 °C
1½” - 2”
2½” - 4”
10
0
-10 0
20
40
60
100 120 140 160 180 200 220 240
Température [°C]
80
Utilisez le raccord par serrage avec le taux de pression correct pour un modèle de robinetterie sûr
et correct. Les taux de pression du raccord seul sont en général plus élevés, mais ne tiennent pas
compte du module entièrement précontraint avec joint.
Taux de fuite :
Taux de fuite selon ANSI FCI70 – B16.104
Taux de fuite selon EN12266, 6 bars air, taux de fuite A
www.gemu-group.com
9 / 34
GEMÜ B44
7 Données techniques
Valeurs du Kv :
DN
NPS
Code raccordement 1)
59, 80
60
17
8
1/4"
-
7,0
7,0
10
3/8"
-
7,0
7,0
15
1/2"
9,0
18,0
18,0
20
3/4"
26,0
43,0
43,0
25
1"
56,0
77,0
77,0
32
1¼"
-
95,0
95,0
40
1½"
172,0
206,0
206,0
50
2"
327,0
344,0
344,0
65
2½"
516,0
602,0
602,0
80
3"
817,0
844,0
844,0
100
4"
1376,0
1462,0
1462,0
Valeurs de Kv en m³/h
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
Code 59 : Embout ASME BPE
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
Code 80 : Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE
Pression de commande :
Taux de pression :
6 à 8 bars
Code raccordement 1)
DN
60
17
80
59
8
PN63
-
-
-
10
PN63
PN63
-
-
15
PN63
PN63
PN25
PN63
20
PN63
PN63
PN25
PN63
25
PN63
PN63
PN25
PN63
32
PN63
PN63
-
-
40
PN63
PN63
PN25
PN63
50
PN63
PN63
PN16
PN63
65
PN40
PN40
PN16
PN40
80
PN40
PN40
PN10
PN40
100
PN25
PN25
PN10
PN25
Pour les raccords à clamp, les pressions admissibles sont conçues pour une température de -10 à
140 °C lorsque l'on utilise des colliers et des matériaux d'étanchéité appropriés.
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
Code 59 : Embout ASME BPE
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
Code 80 : Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE
7.4 Conformité du produit
Directive Machines :
2006/42/CE
Directive des Équipements Sous Pression :
2014/68/UE
Denrées alimentaires :
FDA
Règlement (CE) n° 1935/2004
Règlement (CE) n° 10/2011
GEMÜ B44
10 / 34
www.gemu-group.com
7 Données techniques
Protection contre les explosions :
ATEX (2014/34/UE), code de commande Version spéciale X
Marquage ATEX :
Le marquage ATEX du produit dépend de la configuration respective du produit avec le corps de la
vanne et l'actionneur. Ce marquage se trouve dans la documentation ATEX spécifique au produit et
sur la plaque signalétique ATEX.
7.5 Données mécaniques
Angle de rotation 90° :
GEMÜ ADA /ASR : réglable de ±5° (85° - 95°)
GEMÜ DR /SC : réglable de 20° (75° - 95°)
Couples :
DN
NPS
Matériau d'étanchéité
(code 1))
5T
5H
8
1/4"
4
4
10
3/8"
4
4
15
1/2"
8
12
20
3/4"
8
12
25
1"
13
19
32
1¼"
16
22
40
1½"
32
47
50
2"
34
51
65
2½"
56
83
80
3"
78
117
100
4"
140
209
Sans huile ni graisse, 25% de sécurité incl.
Couples en Nm
1) Matériau d'étanchéité
Code 5H : TFM 1600 (certification FDA), réduction maximale des zones mortes
Code 5T : TFM 1600 (certification FDA)
Poids :
Vanne à boisseau sphérique
DN
Raccordement (Code 1))
NPS
59
80
60
17
-
-
0,5
-
8
1/4"
10
3/8"
-
-
0,5
-
15
1/2"
0,5
0,5
0,5
0,8
20
3/4"
0,5
0,5
0,8
0,8
25
1"
1,0
1,1
1,1
1,1
32
1¼"
-
-
1,6
1,6
40
1½"
2,1
2,2
2,7
2,7
50
2"
3,5
3,5
4,2
4,2
65
2½"
7,0
7,1
8,2
8,2
80
3"
11,0
11,8
11,6
11,6
100
4"
20,0
20,5
24,0
24,0
Poids en kg
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
Code 59 : Embout ASME BPE
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
Code 80 : Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE
www.gemu-group.com
11 / 34
GEMÜ B44
7 Données techniques
Poids :
Actionneur type ADA/ASR
Type
ADA
ASR
double effet simple effet
0020U
1,4
1,5
0040U
2,1
2,3
0080U
3,0
3,7
0130U
3,8
4,8
0200U
5,6
7,3
0300U
8,5
10,8
0500U
11,2
15,4
0850U
16,9
22,2
Poids en kg
Actionneur type DR/SC
Type
DR
SC
double effet simple effet
0015U
1,0
1,1
0030U
1,6
1,7
0060U
2,7
3,1
0100U
3,7
4,3
0150U
5,2
6,1
0220U
8,0
9,3
0300U
9,8
12,0
0450U
14,0
17,0
Poids en kg
GEMÜ B44
12 / 34
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8 Dimensions
8.1 Dimensions de l'actionneur
Remarque sur le montage de l'actionneur :
Orientation de montage standard – Actionneur dans le sens de la tuyauterie
L'actionneur n'est monté à 90° de la tuyauterie qu'avec un raccord à bride.
8.1.1 Actionneur type ADA/ASR
Bride de l'actionneur ISO5211
Type
4000U
Typ
4000U
Type
0020U,
0080U,01300U,
0130U,
Typ
0020U,
0080U,
0850U,
0300U,0300U,
0850U,
1200U1200U
re
èd
F2
F1
4 x R1
2
4xR
F2
F1
T
S
4 x 90° = 360°
Oc
4 x 90° = 360°
ØM
Oc
ta
ta
èd
re
èd
ta
Oc
F2
1
x
4 R
Type
00010
- 4000U
Typ
00010
- 4000U
8 x 45° = 360°
re
00010,
0020U,
0040U,
TypType
00010,
0020U,
0040U,
0500U,
0750U,
2100U,
2500U
0500U, 750U, 2100U, 2500U
2
8xR
R1
4x
Type
Bride de
l'actionneur
Octaèdre
M
T
S
F1
R1
F2
R2
0020U
F03 / F05
9,0
12,5
10,0
13,0
36,0
M5 x 8,0
50,0
M6 x 10,0
0020U
F04
14,0
18,1
12,0
15,0
42,0
M5 x 8,0
-
-
0020U
F05
14,0
18,1
12,0
16,0
50,0
M6 x 10,0
-
-
0040U
F04
14,0
18,1
12,0
16,0
42,0
M5 x 10,0
-
-
0040U
F05
14,0
18,1
12,0
16,0
50,0
M6 x 10,0
-
-
0080U
F05 / F07
17,0
22,5
19,0
23,0
50,0
M6 x 10,0
70,0
M8 x 16,0
0130U
F05 / F07
17,0
22,5
22,0
27,0
50,0
M6 x 10,0
70,0
M8 x 16,0
0200U
F07 / F10
17,0
22,5
23,0
28,0
70,0
M8 x 16,0
102,0
M10 x 16,0
0300U
F07 / F10
22,0
28,5
24,0
31,0
70,0
M8 x 16,0
102,0
M10 x 16,0
0500U
F10
22,0
28,5
32,0
39,0
102,0
M10 x 16,0
-
-
0850U
F10 / F12
27,0
36,5
39,0
49,0
102,0
M10 x 17,0
125,0
M12 x 20,0
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
13 / 34
GEMÜ B44
8 Dimensions
Typ 00010 - 1750U
B
L1
L
V
B1
24
12
x
16
32
Typ 00010 - 4000U
G
2
M5x1
A3
A
x
Typ 02100 - 4000U
32
16
x
Typ 00010 - 0850U
80
2
M5x1
4
30
M6
4
Typ 00010 - 4000U
ØM
Z
4 x M5x12
12
24
G
Typ 00010 - 4000U
T
S
Typ 01200 - 4000U
130
80
Type
A
A3
0020U
30
4 x M5x12
B
B1
G
L
L1
V
Z
96,0
66,0
76,0
48,0
G1/4"
145,0
163,0
40,0
30,0
0040U 4 x M5x12
115,0
85,0
91,0
56,0
G1/4"
158,0
195,0
40,0
30,0
0200U
165,0
135,0
135,5
78,0
G1/4"
225,0
299,0
40,0
30,0
0500U
199,0
169,0
173,0
96,0
G1/4"
304,0
397,0
40,0
30,0
0850U
221,0
191,0
191,5
106,0
G1/4"
372,0
473,0
40,0
30,0
Dimensions en mm
GEMÜ B44
14 / 34
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8.1.2 Actionneur type DR/SC
Bride de l'actionneur ISO5211
0010U
- 0030U
TypType
0010U
- 0030U,
0900U
4000U
0900U - 4000U
TypeTyp
0030U
- 1200U,
5000U
0030U
- 1200U,
Typ 0010U - 1200U,
5000U
5000U
Typ 2000U - 4000U
1
4xR
T
T
Oc
Oc
F2
F1
4 x R1
2
4xR
F2
S
ØM
ta
ta
èd
èd
re
re
Type 2000U - 4000U
Type 0010U - 1200U, 5000U
Type
Bride de
l'actionneur
Octaèdre
M
T
S
F1
R1
F2
R2
0015U
F04
11,0
15,5
11,5
13,5
42,0
M5
-
-
0030U
F04
11,0
14,6
14,5
19,0
42,0
M5
-
-
0030U
F05/F07
14,0
18,6
14,5
16,5
50,0
M6
70,0
M8
0060U
F05/F07
14,0
18,6
16,5
19,5
50,0
M6
70,0
M8
0060U
F05/F07
17,0
22,7
17,5
20,0
50,0
M6
70,0
M8
0100U
F05/F07
17,0
23,4
18,5
21,0
50,0
M10
70,0
M10
0150U
F05/F07
17,0
23,4
18,5
25,5
50,0
M6
70,0
M8
0150U
F07/F10
22,0
-
25,0
-
70,0
M8
102,0
M10
0220U
F07/F10
22,0
-
24,0
-
70,0
M8
102,0
M10
0300U
F07/F10
22,0
-
35,0
-
70,0
M8
102,0
M10
0450U
F10/F12
27,0
-
29,0
-
70,0
M10
102,0
M12
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
15 / 34
GEMÜ B44
8 Dimensions
Dimensions de l'actionneur
Type
Typ0015U0015U 1200U
- 1200U
Raccord 4
L
V
M5
x8
G
24
Raccord 2
Typ 2000U2000U -4000U
4000U
Type
x
x
10
6x
M
4x
B1
40
Typ5000U
5000U
Type
4
x
40
10
x
M
Raccord 2
Y
4
6x
G
x8
M5
30
4x
Raccord 4
45
30
4
G
Raccord 2
B
VL
Raccord 4
45
A3
A
4x
32
P
x
Type
A
A3
B
B1
V
VL
G
P
L
Y
0015U
89,0
69,0
72,0
43,0
42,0
80,0
G1/8"
20,0
136,0
11,0
0030U
105,0
85,0
84,5
48,5
42,0
80,0
G1/8"
20,0
153,5
11,0
0060U
122,0
102,0
93,0
50,5
42,0
80,0
G1/8"
20,0
203,5
17,0
0100U
135,0
115,0
106,0
56,5
42,0
80,0
G1/8"
20,0
241,0
17,0
0150U
147,0
127,0
118,5
63,0
42,0
80,0
G1/4"
20,0
259,0
17,0
0220U
175,0
145,0
136,0
72,0
58,0
80,0
G1/4"
30,0
304,0
27,0
0300U
187,0
157,0
146,5
77,0
58,0
80,0
G1/4"
30,0
333,0
27,0
0450U
207,0
177,0
166,0
86,0
67,5
80,0
G1/4"
30,0
394,5
27,0
Dimensions en mm
GEMÜ B44
16 / 34
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8.2 Dimensions du corps
n
H1
8.2.1 Embout DIN EN 10357 (code raccordement 17)
x
s
øc
ød
ØL
LS
LB
øk
L
DN
øc
ød
øk
L
LB
LS
H1
n x ØL
s
10
10,0
13,0
42,5
120,1
24,3
47,9
37,0
4 x M6
1,5
15
16,0
19,0
42,5
140,1
24,3
57,9
37,0
4 x M6
1,5
20
20,0
23,0
54,5
140,0
31,2
54,4
40,0
4 x M8
1,5
25
26,0
29,0
60,4
152,0
34,0
59,0
48,0
4 x M8
1,5
32
32,0
35,0
75,0
165,0
44,0
60,5
53,0
4 x M10
1,5
40
38,0
41,0
86,5
190,0
55,0
67,5
63,0
4 x M12
1,5
50
50,0
53,0
107,0
203,0
68,9
67,0
72,0
4 x M14
1,5
65
66,0
70,0
131,5
254,0
82,0
86,0
92,0
4 x M14
2,0
80
81,0
85,0
158,0
280,0
96,0
92,0
102,0
4 x M16
2,0
100
100,0
104,0
198,5
308,0
122,0
93,0
132,0
6 x M20
2,0
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
17 / 34
GEMÜ B44
8 Dimensions
n
H1
8.2.2 Embout ASME BPE (code raccordement 59)
x
s
øc
ød
ØL
LS
LB
øk
L
DN
øc
ød
s
øk
L
LB
LS
H1
n x ØL
15
9,4
12,7
1,65
44,6
124,4
25,0
49,7
38,0
4 x M6
20
15,7
19,0
1,65
44,6
142,2
28,0
58,6
38,0
4 x M6
25
22,1
25,4
1,65
61,5
162,3
32,1
65,1
48,0
4 x M8
40
34,8
38,1
1,65
78,5
182,2
46,0
68,1
60,0
4 x M12
50
47,5
50,8
1,65
100,4
193,0
59,6
66,7
69,0
4 x M14
65
60,2
63,5
1,65
126,0
254,1
77,1
88,5
89,0
4 x M14
80
72,9
76,2
1,65
150,0
276,9
91,7
92,6
98,0
4 x M16
100
97,4
101,6
2,1
187,5
304,9
118,3
93,3
130,0
6 x M16
Dimensions en mm
GEMÜ B44
18 / 34
www.gemu-group.com
8 Dimensions
n
H1
8.2.3 Embout ISO 1127 / EN 10357 (code raccordement 60)
x
s
øc
ød
ØL
øk
LS
LB
L
DN
øc
ød
s
øk
L
LB
LS
H1
n x ØL
8
10,3
13,5
1,6
42,5
120,1
24,3
47,9
37,0
4 x M6
10
14,0
17,2
1,6
42,5
120,1
24,3
47,9
37,0
4 x M6
15
18,1
21,3
1,6
42,5
140,1
24,3
57,9
37,0
4 x M6
20
23,7
26,9
1,6
54,5
140,0
31,2
54,4
40,0
4 x M8
25
29,7
33,7
2,0
60,4
152,0
34,0
59,0
48,0
4 x M8
32
38,4
42,4
2,0
75,0
165,0
44,0
60,5
53,0
4 x M10
40
44,3
48,3
2,0
86,5
190,0
55,0
67,5
63,0
4 x M12
50
56,3
60,3
2,0
107,0
203,0
68,9
67,0
72,0
4 x M14
65
72,1
76,1
2,0
131,5
254,0
82,0
86,0
92,0
4 x M14
80
84,3
88,9
2,3
158,0
280,0
96,0
92,0
102,0
4 x M16
100
109,7
114,3
2,3
198,5
308,0
122,0
93,0
132,0
6 x M20
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
19 / 34
GEMÜ B44
8 Dimensions
n
H1
8.2.4 Clamp ASME BPE (code raccordement 80)
x
ød
øc
ØL
øk
LS
LB
L
DN
øc
ød
s
øk
L
LB
LS
H1
n x ØL
15
9,4
25,0
1,65
44,6
88,8
25,0
31,9
38,0
4 x M6
20
15,8
25,0
1,65
44,6
101,6
25,0
38,3
38,0
4 x M6
25
22,1
50,4
1,65
61,5
114,3
32,1
41,1
48,0
4 x M8
40
34,8
50,4
1,65
78,5
139,8
46,0
46,9
60,0
4 x M12
50
47,5
63,9
1,65
100,4
158,8
59,6
49,6
69,0
4 x M14
65
60,2
77,4
1,65
126,0
171,5
77,1
47,2
89,0
4 x M14
80
72,9
90,9
1,65
150,0
196,3
91,7
52,3
98,0
4 x M16
100
97,4
118,9
2,1
187,5
241,3
118,3
61,5
130,0
6 x M16
Dimensions en mm
GEMÜ B44
20 / 34
www.gemu-group.com
10 Montage sur la tuyauterie
9 Indications du fabricant
10 Montage sur la tuyauterie
9.1 Livraison
10.1 Préparatifs pour le montage
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
9.2 Emballage
AVERTISSEMENT
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
9.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
ATTENTION
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
9.4 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
ATTENTION
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
5. Stocker les vannes à boisseau sphérique en position « Ouverte ».
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit.
▶ Risque de dérapage.
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
www.gemu-group.com
21 / 34
GEMÜ B44
10 Montage sur la tuyauterie
10.2 Montage avec des embouts à souder
AVIS
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
1. S'assurer de la compatibilité du produit pour le cas d'application prévu.
AVIS
▶ Respecter les normes techniques de soudage afférentes !
1. Variante de montage :
Desserrer une vis, retirer les autres vis et écarter la partie
centrale au lieu de la sortir.
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
14. Position de montage : De préférence l'actionneur vers le
haut.
R
S
S
R
2. Centrer et fixer les embouts à souder S à droite et à
gauche de la tuyauterie R.
15. Sens de passage du fluide de service : quelconque.
GEMÜ B44
22 / 34
www.gemu-group.com
10 Montage sur la tuyauterie
Diamètre nominal
Couple de serrage
DN8
8
DN10
8
DN15
8
DN20
14
DN25
14
DN32
20
DN40
23
DN50
28
DN65
45
DN80
60
DN100
75
10.3 Montage avec des raccords clamps
19
KM
1. Veiller à ce que les emplacements des joints des clamps
de raccordement soient propres et intacts.
20
3. Dévisser entièrement les écrous 19.
4. Sortir les vis 20.
5. Retirer la partie centrale KM.
6. Souder les embouts à souder S à droite et à gauche de la
tuyauterie R.
7. Laisser refroidir les embouts à souder.
8. Remonter la vanne à boisseau sphérique.
C1 D C2
19a
19c
1
C2 D C1
2. Ajuster le corps de la vanne à boisseau 1 au centre entre
les tuyauteries à l'aide de clamps (C1 et C2).
3. Centrer correctement les joints D. Les joints ne font pas
partie de la livraison.
19d
19b
9. Serrer les écrous 19a - 19d alternativement et en croix, les
maintenir en place avec une clé à molette.
www.gemu-group.com
23 / 34
GEMÜ B44
11 Raccordement pneumatique
11 Raccordement pneumatique
11.1 Fonctions de commande
Les fonctions de commande suivantes sont disponibles :
Fonction de commande 1, actionneur aligné parallèlement à
la tuyauterie,
fonction de commande Q, actionneur aligné à 90° de la
tuyauterie
normalement fermée (NF)
État au repos de la vanne à boisseau sphérique : fermé par la
force du ressort. L'activation de l'actionneur (raccord 2) ouvre
la vanne à boisseau sphérique. Lorsque l’actionneur est mis à
l’échappement, la vanne à boisseau sphérique se ferme à
l'aide du ressort.
C
Fonction de commande 2, actionneur aligné parallèlement à
la tuyauterie,
fonction de commande U, actionneur aligné à 90° de la
tuyauterie
normalement ouverte (NO)
C
4. Raccorder le clamp de la vanne à boisseau sphérique et le
clamp de la tuyauterie à l'aide du collier de serrage adapté C.
5. Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés !
10.4 Après le montage
● Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
État au repos de la vanne à boisseau sphérique : ouvert par la
force du ressort. L'activation de l'actionneur (raccord 4) ferme
la vanne à boisseau sphérique. Lorsque l’actionneur est mis à
l’échappement, la vanne à boisseau sphérique s'ouvre à l'aide
du ressort.
Fonction de commande 3, actionneur aligné parallèlement à
la tuyauterie,
fonction de commande T, actionneur aligné à 90° de la
tuyauterie
double effet (DE)
État au repos de la vanne à boisseau sphérique : indéfini Ouverture et fermeture de la vanne à boisseau sphérique par activation des raccords correspondants du fluide de commande
(raccord 2 : ouverture / raccord 4 : fermeture de la vanne).
Fonctions de commande
Raccords
2
4
1 (NF), Q (NF)
+
-
2 (NO), U (NO)
-
+
3 (DE), T (DE)
+
+
+ = existant / - = non existant
(raccords 2 / 4 voir schéma au chapitre « Raccordement du
fluide de commande »)
GEMÜ B44
24 / 34
www.gemu-group.com
14 Utilisation
12 Réglage des fins de course
11.2 Indicateur optique de position
Les fins de course peuvent être réglés de ± 4°.
Fonction de commande 1, 2, 3
ouvert
2
4
1
3
fermé
Fonction de commande Q, U, T
Réglage de la fin de course 0° :
1. Mettre la vanne à boisseau sphérique en position de fermeture.
2. Desserrer l'écrou d'arrêt 1.
3. Régler la position de fin de course avec la vis 2.
ouvert
4. Serrer l'écrou d'arrêt 1.
fermé
Réglage de la fin de course 90° :
5. Mettre la vanne à boisseau sphérique en position d'ouverture.
11.3 Raccordement du fluide de commande
6. Desserrer l'écrou d'arrêt 3.
1. Utiliser des manchons appropriés.
7. Régler la position de fin de course avec la vis 4.
2. Monter les conduites du fluide de commande sans
contraintes ni coudes.
8. Serrer l'écrou d'arrêt 3.
Filetage des raccords du fluide de commande : G1/4
13 Mise en service
2 4
AVERTISSEMENT
1
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
3
ATTENTION
3. Retirer le capuchon de protection 1.
Fuite !
▶ Fuite de substances toxiques.
● Prévoir des mesures de protection contre les dépassements de la pression maximale admissible provoqués par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
4. Conformément à la fonction de commande, raccorder la
conduite du fluide de commande 3, aux raccords 2 et 4.
1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir).
Fonction de commande
Raccords
1
Normalement fermée
(NF)
2: Fluide de commande (ouvrir)
2
Normalement ouverte
(NO)
4: Fluide de commande (fermer)
3
Double effet (DE)
2: Fluide de commande (ouvrir)
4 : Fluide de commande (fermer)
Raccords 2 / 4 voir schéma ci-dessus
www.gemu-group.com
2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit
être entièrement ouvert).
ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées.
ð Le produit est prêt à l'emploi.
3. Mettre le produit en service.
14 Utilisation
Faire fonctionner le produit selon la fonction de commande
(voir aussi chapitre « Raccordement pneumatique »).
25 / 34
GEMÜ B44
15 Dépannage
15 Dépannage
Erreur
Cause possible
Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Corps étranger dans le produit
tement
Fluide de commande non raccordé
Actionneur défectueux
Dépannage
Démonter et nettoyer le produit
Raccorder le fluide de commande
Remplacer l'actionneur
Fluide de commande non raccordé ou dé- Raccorder le fluide de commande ou vérifectueux
fier l'alimentation en fluide de commande
Le produit ne se ferme pas ou pas complètement
Corps étranger dans le produit
Démonter et nettoyer le produit
Actionneur défectueux
Remplacer l'actionneur (voir chapitre
« Démontage de l'actionneur du corps de
la vanne à boisseau » et « Montage de
l'actionneur sur le corps de vanne »)
Le produit fuit entre l'actionneur et le
Écrou de l'axe ou vis d'écartement desResserrer l'écrou de l'axe ou la vis d'écarcorps de vanne, le fluide s’échappe au ni- serré
tement
veau de l'axe de vanne
Les pièces d'usure de l'étanchéité de l'axe Remplacer les pièces d'usure
sont défectueuses
Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage avec un raccord clamp : Collier
pas reliés de manière étanche
de serrage desserré
Corps de vanne non étanche
GEMÜ B44
Resserrer le collier de serrage
Montage avec un raccord clamp : Joint
défectueux
Remplacer le joint
Montage incorrect
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
Montage incorrect
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
Vis du corps de vanne desserrées
Resserrer les vis
26 / 34
www.gemu-group.com
16 Inspection / Entretien
16 Inspection / Entretien
16.1 Généralités sur le remplacement de l'actionneur
AVIS
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
Outils requis pour le remplacement de l'actionneur :
● Clé Allen
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
ATTENTION
●
●
●
Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être
exécutés uniquement par du personnel qualifié et formé.
Ne pas rallonger la poignée.GEMÜ décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des travaux incorrects exécutés par des tiers.
En cas de doute, veuillez contacter GEMÜ avant la mise
en service.
1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
SZ
1. Lire la position du boisseau dans la fente SZ et comparer
avec l'indicateur de position, le cas échéant tourner la
vanne à boisseau sphérique dans la position correcte.
ð Fente en travers du sens de la conduite :
Vanne à boisseau sphérique fermée.
ð Fente dans le sens de la conduite :
Vanne à boisseau sphérique ouverte.
2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
16.1.1 Remplacement de l'actionneur
3. Prévenir toute remise en service.
2. Dévisser la (les) conduite(s) du fluide de commande de
l'actionneur.
4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
1. Mettre le fluide de commande hors pression.
Les vannes à boisseau sphérique ne nécessitent aucun entretien. Un graissage ou un entretien de routine de l'axe de vanne
à boisseau sphérique n'est pas requis. L'axe est introduit dans
le corps de la vanne à boisseau à travers un ensemble presseétoupe PTFE. Le dispositif d'étanchéité d'axe est précontraint
et se positionne de lui-même. Toutefois, l'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des vannes à boisseau
sphérique en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque afin de prévenir les fuites et les endommagements.
S'il y a une fuite au niveau du passage de l'arbre de commande, la plupart du temps elle peut être éliminée en resserrant l'écrou de l'axe. Cependant, il faut éviter de trop le serrer.
Normalement, un serrage de 30° - 60° est suffisant pour éliminer une fuite.
www.gemu-group.com
27 / 34
GEMÜ B44
16 Inspection / Entretien
16.2 Pièces détachées
16.2.1 Pièces détachées pour types de raccordement 17, 60
A
11
10
9
5
4
1
Repère
Désignation
Désignation de commande
1
Corps de la vanne à boisseau
4
Bague d'étanchéité du siège
(2x)
5
Garniture d'étanchéité à bride
(2x)
9
Joint plat de l'axe
10
Joint torique
11
Garniture de l'axe à joints VRing
A
Actionneur ADA/ASR, DR/SC
BB04
BB04 SDS
ADA
ASR
DR
SC
Actionneur pneumatique double effet
Actionneur pneumatique simple effet
Actionneur pneumatique double effet
Actionneur pneumatique simple effet
16.2.2 Pièces détachées pour types de raccordement 59, 80
Repère
Désignation
Désignation de commande
1
Corps de la vanne à boisseau
4
Bague d'étanchéité du siège
(2x)
5
Garniture d'étanchéité à bride
(2x)
9
Joint plat de l'axe
10
Joint torique
11
Garniture de l'axe à joints VRing
A
Actionneur ADA/ASR, DR/SC
GEMÜ B44
BB04
BB04 SDS
ADA
ASR
DR
SC
28 / 34
Actionneur pneumatique double effet
Actionneur pneumatique simple effet
Actionneur pneumatique double effet
Actionneur pneumatique simple effet
www.gemu-group.com
16 Inspection / Entretien
16.3 Démontage de l'actionneur du corps de vanne
16.4 Démontage de la vanne à boisseau sphérique
DANGER
Ne pas ouvrir l'actionneur !
▶ Risques de blessures graves ou de
mort !
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
1
2
3
1
2
3
1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
3. Prévenir toute remise en service.
4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
5. Dévisser entièrement les écrous 1.
4
5
6. Sortir les vis 3.
7. Sortir la vanne à boisseau sphérique 2.
1. Mettre le fluide de commande hors pression.
2. Dévisser la (les) conduite(s) 1 du fluide de commande de
l'actionneur.
3. Dévisser les vis hexagonales 5.
4. Ne pas perdre les rondelles 4.
5. Retirer l'actionneur 2 du corps de vanne 3.
www.gemu-group.com
AVIS
Important :
▶ Après le démontage, nettoyer toutes les pièces des saletés éventuelles (veiller à ne pas endommager les pièces).
Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les
remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces
d'origine GEMÜ).
29 / 34
GEMÜ B44
16 Inspection / Entretien
16.6 Montage de la vanne à boisseau sphérique
16.5 Montage des pièces détachées
AVIS
AVIS
●
S'il est nécessaire de remplacer une pièce détachée, il est
recommandé de remplacer également toutes les pièces
détachées contenues dans le kit de pièces d'usure.
▶ Le montage se fait dans l'ordre inverse du démontage
(voir chapitre « Démontage de la vanne à boisseau sphérique »).
10
11
16.7 Montage de l’actionneur sur le corps de vanne
7
3
8
6
12
13
9
1
14
4
2
5
2
4
1
4
3
2
1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démontage de l'actionneur du corps de vanne »).
4
2. Redresser la patte de la rondelle de sécurité 7.
3. Dévisser l'écrou de l'axe 10.
4. Retirer les ressorts à disques (2x) 3 et la douille en acier
inoxydable 11.
5
6
5. Dévisser les écrous 14 des vis de raccord de la bride.
6. Ôter les rondelles de sécurité, retirer les boulons et enlever
avec précaution les brides 2 du corps de la vanne à boisseau 1.
7. Retirer les bagues d'étanchéité de la bride 5 et du siège 4
du corps de la vanne à boisseau.
1. S'assurer que la fente du carré 3 de la vanne à boisseau
sphérique correspond à la marque 1 de l'indicateur de position, si nécessaire tourner le carré dans la bonne position.
2. Placer l'actionneur 2 sur le carré et l'aligner si nécessaire.
3. Serrer à la main les vis 6 avec les rondelles 5.
8. Tourner le boisseau 13 avec l'axe 12 en position « fermée », puis retirer le boisseau d'un léger mouvement de
rotation du corps de la vanne à boisseau.
4. Serrer les vis 6 uniformément à la main et en croix.
5. Raccorder le fluide de commande (voir chapitre « Raccordement du fluide de commande »).
9. Presser avec précaution l'axe 12 de l'extérieur dans le
corps de vanne, puis l'enlever.
Couples de serrage pour écrou de l'axe supérieur repère 10
10. Retirer l'étanchéité de l'axe à joints V-Ring 8 (2x) et 9.
11. Remplacer le joint d'étanchéité conique de l'axe 6 et réintroduire l'axe dans le corps de la vanne à boisseau.
Diamètre nominal
Couple de serrage
DN8
9
DN10
9
DN15
9
DN20
9
13. Plier vers le haut la patte de la rondelle de sécurité 7.
DN25
15
14. Tourner l'axe 12 de sorte que l'entraîneur de boisseau se
trouve dans le sens de la longueur par rapport au sens de
la tuyauterie, puis pousser le boisseau 13 sur l'entraîneur
de boisseau d'un léger mouvement de rotation.
DN32
15
DN40
25
DN50
25
DN65
30
DN80
30
DN100
40
12. Placer les nouvelles étanchéités de l'axe à joints V-Ring 8
(2x) et 9, la douille en acier inoxydable 11, les ressorts à
disques 3 et la rondelle de sécurité 7 sur l'axe, puis serrer
à la main l'écrou de l'axe 10.
15. Insérer les bagues d'étanchéité du siège 4 et de la bride 5
des deux côtés.
16. Placer les brides 2 des deux côtés, insérer les vis de raccord de bride par les trous de bride, monter les rondelles
de sécurité, puis serrer uniformément les écrous 14 (en
croix en plusieurs cycles).
17. Monter l'actionneur (voir chapitre « Montage de l'actionneur sur le corps de vanne »).
GEMÜ B44
30 / 34
www.gemu-group.com
19 Retour
17 Démontage de la tuyauterie
19 Retour
1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser
dans l'ordre inverse du montage.
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller
au moyen d'un outil de coupe adapté.
3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions
de prévention des accidents.
18 Mise au rebut
1. Nettoyer le produit.
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
www.gemu-group.com
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
31 / 34
GEMÜ B44
20 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
20 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
Attestation de montage
Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit suivant
Marque
GEMÜ B44
Numéro de série
Numéro de projet
à partir du 01.01.2019
KGH-Metall-pneumatisch 2020
Désignation commerciale :
B44
répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE :
1.1.3, 1.1.5, 1.1.7, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.3., 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8,
1.5.9, 1.5.13, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.1, 1.6.3, 1.6.5, 1.7.1.2
De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B.
Référence des normes harmonisées (ou de parties de celles-ci) utilisées selon article 7 paragraphe 2 :
EN ISO 12100:2010-11
EN 1983:2013
Sécurité des machines - Principes généraux de conception - Appréciation du risque et
réduction du risque (ISO 12100:2010)
Robinetteries industrielles - Vannes à boisseau sphérique en acier
Référence des autres normes et spécifications techniques appliquées :
EN 558:2017-05
ISO 5211:2017-03
Robinetterie industrielle - Dimensions face-à-face et face-à-axe de la robinetterie métallique utilisée dans les systèmes de canalisations à brides
Robinetterie industrielle - Raccordement des actionneurs à fraction de tour
Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait :
par voie électronique
Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés !
Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans
laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive.
2021-06-08
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ B44
32 / 34
www.gemu-group.com
21 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
21 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression
2014/68/UE.
Désignation de l'équipement sous pression :
Organisation notifiée :
Numéro :
N° de certificat :
Procédure d'évaluation de conformité :
Norme appliquée :
GEMÜ B44
TÜV Industrie Service GmbH
0035
01 202 926/Q-02 0036
Module H
EN 1983, AD 2000
Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 :
Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles
satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001.
Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent
pas porter de marquage CE.
2021-06-08
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
33 / 34
GEMÜ B44
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · info@gemue.de
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88723010*
06.2021 | 88723010

Manuels associés