▼
Scroll to page 2
of
46
GEMÜ B56 Vanne à boisseau sphérique à bride compacte à commande motorisée FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-B56 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 28.06.2021 GEMÜ B56 2 / 46 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités .......................................................... 1.1 Remarques ..................................................... 1.2 Symboles utilisés .......................................... 1.3 Définitions des termes .................................. 1.4 Avertissements ............................................. 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ......................................... 5 3 Description du produit ......................................... 3.1 Conception .................................................... 3.2 Orifice de purge ............................................. 3.3 Boisseau de régulation ................................. 3.4 Description ..................................................... 3.5 Fonctionnement ............................................ 6 6 6 6 6 6 4 GEMÜ CONEXO .................................................... 7 5 Utilisation conforme ............................................ 7 6 Données pour la commande ................................. 6.1 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur GEMÜ 9428, 9468 ................................. 6.2 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur J+J ......................................................... 6.3 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur Bernard .................................................. 8 37 17 Inspection / Entretien ........................................... 17.1 Pièces détachées .......................................... 17.2 Généralités sur le remplacement de l'actionneur .......................................................... 17.3 Remplacement de l'actionneur ..................... 17.4 Remplacement des joints ............................. 38 39 18 Démontage de la tuyauterie ................................. 43 19 Mise au rebut ....................................................... 43 20 Retour ................................................................. 43 21 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) ..................................................... 44 22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) ........................................................ 45 40 40 41 8 10 12 7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique .................................................................... 7.1 Fluide .............................................................. 7.2 Température .................................................. 7.3 Pression ......................................................... 7.4 Conformité du produit ................................... 7.5 Données mécaniques ................................... 14 14 14 14 16 16 8 Données techniques de l'actionneur ..................... 8.1 Actionneurs GEMÜ 9428, 9468 .................... 8.2 Actionneurs Bernard, J+J ............................. 17 17 18 9 Dimensions .......................................................... 19 10 Indications du fabricant ....................................... 10.1 Livraison ........................................................ 10.2 Emballage ...................................................... 10.3 Transport ....................................................... 10.4 Stockage ........................................................ 23 23 23 23 23 11 Montage sur la tuyauterie .................................... 11.1 Préparatifs pour le montage ......................... 11.2 Montage avec des raccords à brides ........... 23 23 24 12 Connexion électrique ........................................... 12.1 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 1015 ................................................ 12.2 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 2070, 4100, 4200 ............................ 26 13 Contacts de fin de course .................................... 13.1 Réglage des contacts de fin de course sur les types 1015, 2015 et 3035 ....................... 13.2 Réglage des contacts de fin de course sur les types 2070, 4100, 4200 ........................... 33 14 Mise en service .................................................... 34 15 Utilisation ............................................................ 15.1 Fonctionnement normal ............................... 15.2 Indicateur optique de position ...................... 15.3 Commande manuelle de secours ................ 35 35 35 35 www.gemu-group.com 16 Dépannage .......................................................... 26 27 33 34 3 / 46 GEMÜ B56 1 Généralités 1 Généralités AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.1 Remarques • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. AVIS • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Signification Symbole Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Signification Produits chimiques corrosifs ! Énumérations 1.3 Définitions des termes Éléments d’installation chauds ! Fluide de service Fluide qui traverse le produit GEMÜ. Danger de décharge électrique 1.4 Avertissements Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se Type et source du danger rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. GEMÜ B56 4 / 46 www.gemu-group.com 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. • Défaillance de fonctions importantes. • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com 5 / 46 GEMÜ B56 3 Description du produit 3 Description du produit 3.3 Boisseau de régulation Boisseau de régulation 3.1 Conception 3a Code U Code Y Code W 60° 90° 4 3b 30° 3 1 5 C 2 Repère Désignation Remarque : dans le cas du corps à passage en ligne standard, il n'est pas possible d'installer le boisseau de régulation a posteriori. Matériaux 1 Corps de la vanne à boisseau 1.4408 / CF8M 2 Raccords pour la tuyauterie 1.4408 / CF8M 3 Bride de montage ISO 5211 1.4408 / CF8M 3a Couvercle de l'actionneur Type d'actionneur 1015 Type d'actionneur 2015, 3035 Type d'actionneur 2070 Type d'actionneur 4100, 4200 3.4 Description PPO (renforcé à la fibre de verre 10 %) PP (renforcé à la fibre de verre 30 %) ABS Aluminium 3b Embase de l'actionneur Type d'actionneur 1015, 2015, 3035 Type d'actionneur 2070 Type d'actionneur 4100, 4200 4 Indicateur optique de position PP-R naturel PP (renforcé à la fibre de verre 30 %) ABS Aluminium Joint PTFE 5 Unité antistatique 1.4408 C Puce RFID CONEXO La vanne à boisseau sphérique métallique 2/2 voies en trois parties GEMÜ B56 est à commande motorisée. Le carter de l'actionneur est en plastique. Une commande manuelle de secours et un indicateur optique de position sont intégrés de série. L'étanchéité du siège est en PTFE. 3.5 Fonctionnement Le produit est équipé d'un plan de pose ISO en inox. Il dispose d'un actionneur motorisé, doté d'un puissant moteur à courant continu. Le démultiplicateur raccordé en aval, composé d'un axe fileté avec levier pivotant, réalise une rotation de 90°. L'actionneur dispose en standard d'un indicateur optique de position et d'une commande manuelle de secours. 3.2 Orifice de purge Orifice de purge GEMÜ B56 6 / 46 www.gemu-group.com 5 Utilisation conforme 4 GEMÜ CONEXO 5 Utilisation conforme L'interaction entre des composants de vanne dotés de puces RFID et l'infrastructure informatique correspondante procure un renforcement actif de la sécurité de process. AVERTISSEMENT Ceci permet d'assurer, grâce aux numéros de série, une parfaite traçabilité de chaque vanne et de chaque composant de vanne important, tel que le corps, l'actionneur, la membrane et même les composants d'automatisation, dont les données sont par ailleurs lisibles à l'aide du lecteur RFID, le CONEXO Pen. L'application CONEXO, qui peut être installée sur des terminaux mobiles, facilite et améliore le processus de qualification de l'installation et rend le processus d'entretien plus transparent tout en permettant de mieux le documenter. Le technicien de maintenance est activement guidé dans le plan de maintenance et a directement accès à toutes les informations relatives aux vannes, comme les relevés de contrôle et les historiques de l'entretien. Le portail CONEXO, l'élément central, permet de collecter, gérer et traiter l'ensemble des données. Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit convient au montage sur la tuyauterie et au pilotage d'un flux de fluide. Les fluides à piloter sont soumis aux conditions d'utilisation indiquées dans les données techniques. Un actionneur motorisé permet d'assurer le pilotage du produit. Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. Vous trouverez des informations complémentaires sur GEMÜ CONEXO à l'adresse : www.gemu-group.com/conexo Installation de la puce RFID Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le schéma ci-dessous. www.gemu-group.com 7 / 46 GEMÜ B56 6 Données pour la commande 6 Données pour la commande 6.1 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur GEMÜ 9428, 9468 Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande électrique, en une partie, bride compacte Code B56 2 DN Code DN 15 15 DN 20 20 DN 25 25 DN 32 32 DN 40 40 DN 50 50 DN 65 65 DN 80 80 DN 100 100 3 Forme du corps/forme du boisseau Code Corps de vanne 2 voies D Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 30° (valeur Kv voir fiche technique) U Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 90° (valeur Kv voir fiche technique) W Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 60° (valeur Kv voir fiche technique) Y 4 Type de raccordement Bride ANSI Class 125/150 RF 39 Bride EN 1092, PN 16/PN40, forme B DN 15 jus68 qu'au DN 80, bride EN 1092, PN 16, forme B uniquement DN 100 1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe) 7 Tension/Fréquence 0E Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre, relais, non réversible 0P 9 Type d'actionneur Code Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 1015 nœuvre 11s, couple 15Nm, tension d'alimentation B1, C1 GEMUE, taille 1 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 2070 nœuvre 15s, couple 70Nm, tension d'alimentation , C1 GEMUE, taille 2 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 4100 nœuvre 20s, couple 100Nm, tension d'alimentation , C1 GEMUE, taille 4 10 CONEXO Code sans Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité C Code Code 5 Code 12VDC B1 24VDC C1 8 Module de régulation Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, relais, non réversible 37 6 Matériau d'étanchéité PTFE Code Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 4200 nœuvre 16s, couple 200Nm, tension d'alimentation , C1 GEMUE, taille 4 Code 5 Matériau vanne à boisseau 8 Module de régulation Code Actionneur Tout ou Rien A0 Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) AE Actionneur Tout ou Rien avec relais, non réversible 00 GEMÜ B56 8 / 46 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type B56 Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande électrique, en une partie, bride compacte 2 DN 15 DN 15 3 Forme du corps/forme du boisseau D Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement 39 Bride ANSI Class 125/150 RF 5 Matériau vanne à boisseau 37 1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe) 6 Matériau d'étanchéité 5 PTFE 7 Tension/Fréquence C1 24VDC 8 Module de régulation A0 Actionneur Tout ou Rien 9 Type d'actionneur 1015 Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 11s, couple 15Nm, tension d'alimentation B1, C1 GEMUE, taille 1 10 CONEXO www.gemu-group.com sans 9 / 46 GEMÜ B56 6 Données pour la commande 6.2 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur J+J Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande électrique, en une partie, bride compacte Code B56 2 DN Code DN 15 15 DN 20 20 DN 25 25 DN 32 32 DN 40 40 DN 50 50 DN 65 65 DN 80 80 DN 100 100 3 Forme du corps/forme du boisseau Code 8 Module de régulation Code Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, ensemble batterie BSR (NF) AE1 Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, ensemble batterie BSR (NO) AE2 Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre, Class A (EN15714-2) AP Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, sortie potentiomètre 5 kOhm, batterie de secours (NF), positionnement de repli réglable AP1 Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0-10 VDC E1 Positionneur DPS, signal de consigne externe 0-10V, ensemble batterie BSR (NF) E11 Corps de vanne 2 voies D Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 30° (valeur Kv voir fiche technique) U Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0/4-20mA E2 Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 90° (valeur Kv voir fiche technique) W Positionneur DPS, signal de consigne externe 4-20mA, ensemble batterie BSR (NO) E22 Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 60° (valeur Kv voir fiche technique) Y 4 Type de raccordement Bride ANSI Class 125/150 RF 9 Type d'actionneur Code 39 Bride EN 1092, PN 16/PN40, forme B DN 15 jus68 qu'au DN 80, bride EN 1092, PN 16, forme B uniquement DN 100 5 Matériau vanne à boisseau 1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe) Code 37 6 Matériau d'étanchéité PTFE 7 Tension/Fréquence 24-240V AC/DC 8 Module de régulation Code 5 Code U5 Code Actionneur Tout ou rien à 3 positions, contacts de A3 fin de course à potentiel nul supplémentaires Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) AE Code Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C20 nœuvre 10s, couple 20Nm, chauffage, IP67 J+J, type J4 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C35 nœuvre 10s, couple 35Nm, chauffage, IP67 J+J, type J4 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C85 nœuvre 30s, couple 85Nm, chauffage, IP67 J+J, type J4 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C14 nœuvre 34s, couple 140Nm, chauffage, IP67 J+J, type J4 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C30 nœuvre 58s, couple 300Nm, chauffage, IP67 J+J, type J4 10 CONEXO Code sans Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité GEMÜ B56 10 / 46 C www.gemu-group.com 6 Données pour la commande Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type B56 Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande électrique, en une partie, bride compacte 2 DN 15 DN 15 3 Forme du corps/forme du boisseau D Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement 39 Bride ANSI Class 125/150 RF 5 Matériau vanne à boisseau 37 1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe) 6 Matériau d'étanchéité 5 PTFE 7 Tension/Fréquence U5 24-240V AC/DC 8 Module de régulation AE Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) 9 Type d'actionneur J4C20 Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 10s, couple 20Nm, chauffage, IP67 J+J, type J4 10 CONEXO www.gemu-group.com sans 11 / 46 GEMÜ B56 6 Données pour la commande 6.3 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur Bernard Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande électrique, en une partie, bride compacte Code B56 2 DN Code DN 15 15 DN 20 20 DN 25 25 DN 32 32 DN 40 40 DN 50 50 DN 65 65 DN 80 80 DN 100 100 3 Forme du corps/forme du boisseau Code Corps de vanne 2 voies D Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 30° (valeur Kv voir fiche technique) U Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 90° (valeur Kv voir fiche technique) W Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 60° (valeur Kv voir fiche technique) Y Code 39 Bride EN 1092, PN 16/PN40, forme B DN 15 jus68 qu'au DN 80, bride EN 1092, PN 16, forme B uniquement DN 100 5 Matériau vanne à boisseau 1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe) Code 37 6 Matériau d'étanchéité PTFE 7 Tension/Fréquence Code 5 Code 230V 50Hz L2 24VDC 85-260VAC Y5 8 Module de régulation Code Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, limiteurs de couple à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) AB Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) AE GEMÜ B56 Code Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre, Class A (EN15714-2) AP Actionneur Tout ou Rien, recopie de position analo- AT gique, signal de consigne externe 0/4-20mA, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0/4-20mA E2 Actionneur Tout ou Rien, commande locale, 2 ALS contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, de base (Logic ON/OFF), (S4 temps de marche 30%, 120 démarrages/heure, actionneur classe A/ B) Positionnement, signal de consigne externe ELS 4-20mA, entrée et sortie, commande locale, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, de base (Logic Positioner), (S4 temps de marche 50%, 360 démarrages/heure, actionneur classe C) 9 Type d'actionneur 4 Type de raccordement Bride ANSI Class 125/150 RF 8 Module de régulation Code Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC1L nœuvre 13s, couple 15Nm, 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP67 BERNARD, type AQ Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC3L nœuvre 15s, couple 30Nm, 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP67 BERNARD, type AQ Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC7L nœuvre 15s, couple 70Nm, 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP67 BERNARD, type AQ Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC15 nœuvre 30s, couple 150Nm, 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68 BERNARD, type AQ 12 / 46 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande 9 Type d'actionneur Code 10 CONEXO Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC25 nœuvre 30s, couple 250Nm, 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68 BERNARD, type AQ Code sans Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité C Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type B56 Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande électrique, en une partie, bride compacte 2 DN 15 DN 15 3 Forme du corps/forme du boisseau D Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement 39 Bride ANSI Class 125/150 RF 5 Matériau vanne à boisseau 37 1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe) 6 Matériau d'étanchéité 5 PTFE 7 Tension/Fréquence Y5 24VDC 85-260VAC 8 Module de régulation AE Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) 9 Type d'actionneur BC1L Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 13s, couple 15Nm, 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP67 BERNARD, type AQ 10 CONEXO www.gemu-group.com sans 13 / 46 GEMÜ B56 7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique 7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique 7.1 Fluide Fluide de service : Convient pour des fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide, gazeuse ou de vapeur respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de l'étanchéité de la vanne. 7.2 Température Température du fluide : -20 — 180 °C Température ambiante : -20 — 60 °C Températures supérieures sur demande Température de stockage : 5 — 40 °C 7.3 Pression Taux de fuite : Taux de fuite selon ANSI FCI70 – B16.104 Taux de fuite selon EN12266, 6 bars air, taux de fuite A Diagramme pression-température : Pression PS [bar] 60 65 °C 50 40 PN 40 30 20 10 PN 16 0 -20 Taux de pression : Valeurs du Kv : 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Température TS [°C] DN 15 - 50 : PN40 DN 65 – 100 : PN16 DN NPS Valeurs du Kv 15 1/2” 13,0 20 3/4” 34,0 25 1” 60,0 32 1¼” 94,0 40 1½” 213,0 50 2” 366,0 65 2½” 595,0 80 3” 935,0 100 4” 1700,0 Valeurs de Kv en m³/h GEMÜ B56 14 / 46 www.gemu-group.com 7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique Valeurs du Kv : Boisseau en V 30° (code U) DN NPS Angle d'ouverture 0 15% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% 15 1/2" 0 0,085 0,085 0,17 0,255 0,425 0,68 0,935 1,36 1,87 2,21 20 3/4" 0 0,085 0,425 0,595 0,935 1,53 2,04 2,805 3,825 4,59 25 1" 0 0,085 0,255 0,68 1,105 1,955 2,975 4,335 5,961 8,128 8,5 32 1¼" 0 0,17 0,34 0,935 1,7 3,145 4,675 6,8 8,5 11,05 12,75 40 1½" 0 0,255 0,51 1,36 2,55 4,25 6,375 9,35 11,9 14,45 17,0 50 2" 0 0,34 1,02 3,23 5,1 8,5 12,75 19,55 26,35 36,55 51,0 65 2½" 0 0,34 0,85 3,4 6,8 10,2 15,3 23,8 31,45 52,7 63,75 80 3" 0 0,425 1,02 3,4 6,8 11,9 19,55 28,05 39,1 55,25 69,7 100 4" 0 0,51 1,7 5,1 40,8 60,35 85,0 110,5 135,2 0,17 12,75 24,65 Valeurs de Kv en m³/h Angle d'ouverture 60° (Code Y) DN NPS Angle d'ouverture 0 15% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% 15 1/2" 0 0,085 0,085 0,255 0,425 0,765 1,19 1,7 2,805 3,74 5,1 20 3/4" 0 0,085 0,17 0,595 0,85 1,445 2,38 3,4 5,525 7,65 10,2 25 1" 0 0,17 0,34 0,935 1,53 2,89 4,505 6,715 10,46 13,01 17,85 32 1¼" 0 0,17 0,51 1,53 2,55 4,675 8,075 10,88 16,15 40 1½" 0 0,34 0,68 2,125 3,4 50 2" 0 0,34 1,275 3,91 7,65 65 2½" 0 0,34 1,275 4,25 8,5 17,85 28,9 45,05 63,75 87,55 127,5 80 3" 0 0,425 2,125 5,1 11,9 21,25 34,0 55,25 77,35 108,8 140,3 100 4" 0 0,595 9,35 21,25 34,0 50,15 76,5 2,55 22,1 33,15 34,0 44,2 14,03 22,95 33,15 46,75 70,55 93,5 6,8 11,05 16,15 22,95 119,9 180,2 302,6 Valeurs de Kv en m³/h Boisseau en V 90° (code W) DN NPS Angle d'ouverture 0 15% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 0,765 1,275 15 1/2" 0 0,085 0,17 0,34 0,51 20 3/4" 0 0,17 0,34 0,68 1,02 25 1" 0 0,17 0,51 1,53 2,89 32 1¼" 0 0,255 0,68 1,7 4,25 6,8 40 1½" 0 0,425 0,765 2,975 5,95 50 2" 0 0,595 5,1 10,2 65 2½" 0 0,425 1,445 5,95 80 3" 0 0,595 2,975 100 4" 0 0,85 1,7 2,975 90% 100% 1,87 3,23 4,59 5,865 2,635 3,91 6,8 9,605 11,9 4,335 6,885 9,69 13,6 17,85 24,65 11,9 16,15 23,8 33,15 46,75 11,05 17,0 26,35 35,7 53,55 18,7 29,75 38,25 59,5 89,25 114,8 11,9 23,8 40,8 59,5 90,1 136,0 185,3 6,8 15,3 29,75 51,0 76,5 114,8 174,3 263,5 13,6 34,0 63,75 106,3 161,5 250,8 375,7 569,5 1,7 66,3 Valeurs de Kv en m³/h www.gemu-group.com 15 / 46 GEMÜ B56 7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique 7.4 Conformité du produit Directive des Équipements Sous Pression : 2014/68/UE Denrées alimentaires : FDA Règlement (CE) n° 10/2011 Règlement (CE) n° 1935/2006 Protection contre les explosions : ATEX (2014/34/UE) et IECEx, code de commande Version spéciale X Marquage ATEX : Le marquage ATEX du produit dépend de la configuration respective du produit avec le corps de la vanne et l'actionneur. Ce marquage se trouve dans la documentation ATEX spécifique au produit et sur la plaque signalétique ATEX. 7.5 Données mécaniques Couples : DN NPS Couple de décrochage 15 1/2" 7 20 3/4" 8 25 1" 10 32 1¼" 14 40 1½" 29 50 2" 58 65 2½" 62 80 3" 120 100 4" 174 Couples en Nm Poids : Vanne à boisseau sphérique DN NPS Poids 15 1/2" 1,3 20 3/4" 2 25 1" 2,8 32 1¼" 4,2 40 1½" 5,3 50 2" 6,7 65 2½" 11,9 80 3" 14,9 100 4" 20,4 Poids en kg GEMÜ B56 16 / 46 www.gemu-group.com 8 Données techniques de l'actionneur 8 Données techniques de l'actionneur 8.1 Actionneurs GEMÜ 9428, 9468 8.1.1 Données mécaniques Poids : GEMÜ 9428 Tension d'alimentation 24 V / 100-250 V 2,4 kg Actionneur type 9468 Type d'actionneur 2070 : 4,6 kg Type d'actionneur 4100 : 11,6 kg Type d'actionneur 4200 : 11,6 kg 8.1.2 Conformité du produit Directive Machines : 2006/42/UE Directive CEM : 2014/30/UE Directive Basse Tension : 2014/35/UE 8.1.3 Données électriques Tension nominale : 12 V / 24 V AC ou DC (± 10 %) 100 – 250 V AC (± 10 %) Fréquence nominale : 50/60 Hz (pour tension AC nominale) Classe de protection : I (selon DIN EN 61140) Puissance consommée : Type d'actionneur (code) Module de régulation (code) 12 V DC (code B1) 24 V DC (code C1) 1015, 3015 A0, AE 30,0 30,0 2070 00, 0E, 0P - 63,0 4100 00, 0E, 0P - 105,0 4200 00, 0E, 0P - 90,0 Type d'actionneur (code) Module de régulation (code) 12 V DC (code B1) 24 V DC (code C1) 1015, 3015 A0, AE 2,2 1,20 2070 00, 0E, 0P - 2,60 4100 00, 0E, 0P - 4,40 4200 00, 0E, 0P - 3,60 Module de régulation (code) 12 V DC (code B1) 24 V DC (code C1) 1015, 3015 A0, AE 9,2 3,8 2070 00, 0E, 0P - 14,0 4100 00, 0E, 0P - 35,0 4200 00, 0E, 0P - 35,0 Puissance consommée en W Courant consommé : Valeurs de courant en A Courant de commutation max. : Type d'actionneur (code) Valeurs de courant en A www.gemu-group.com 17 / 46 GEMÜ B56 8 Données techniques de l'actionneur Signal d'entrée : 24 V DC, 24 V AC, 120 V AC, 230 V AC en fonction de la tension nominale Temps de marche : Tension d'alimentation 12 V / 24 V : 100 % de la durée de fonctionnement Tension d'alimentation 100 - 250 V : 40 % de la durée de fonctionnement Type d'actionneur 2070 : 100 % de la durée de fonctionnement Protection électrique : GEMÜ 9428 Tension d'alimentation 12 V / 24 V : Côté client par disjoncteur-protecteur Tension d'alimentation 100 - 250 V : Protection contre les blocages et les surcharges intégrée Fusible de surintensité supplémentaire T 1A 5x20 mm GEMÜ 9468 interne pour module de fonction 0x Type d'actionneur 2070 : MT 6,3 A Type d'actionneur 4100, 4200: MT 10,0 A À assurer côté client par disjoncteur-protecteur, voir « Protection du moteur préconisée » Protection du moteur pré- GEMÜ 9428 conisée : Tension d'alimentation 12 V DC Type de disjoncteur de protection du moteur Courant réglé Siemens 3RV 1011-1CA10 2,20 24 V DC Siemens 3RV 1011-1BA10 1,70 Valeurs de courant en A GEMÜ 9468 Type de disjoncteur de pro- Siemens 3RV 1011-1FA10 tection du moteur : Courant réglé : 4,0 A 8.2 Actionneurs Bernard, J+J Remarque : Pour les données techniques voir les fiches techniques originales des fabricants GEMÜ B56 18 / 46 www.gemu-group.com 9 Dimensions 9 Dimensions 9.1 Dimensions de l'actionneur 9.1.1 Actionneurs GEMÜ 9428, 9468 Remarque sur le montage de l'actionneur : Orientation de montage standard – Actionneur dans le sens de la tuyauterie L'actionneur n'est monté à 90° de la tuyauterie qu'avec un raccord à bride. 9.1.1.1 Type d'actionneur 1015, 2015 Dimensions en mm 62,0* 145,0 40,0 A C 80,0 55,0 * Standard pour tension d'alimentation code O4 Type d'actionneur A C 1006, 1015 94,0 49,0 2006, 2015 122,0 53,0 51,0 51 155,0 155 9.1.1.2 Type d'actionneur 2070 83,5 83,5 121,5 121,5 167,0 167 40,0 40 235,0 235 Dimensions en mm www.gemu-group.com 19 / 46 GEMÜ B56 9 Dimensions 145,0 145 9.1.1.3 Type d'actionneur 4100, 4200 207,0 207 105,0 105 277,5 277,5 131,0 131 Dimensions en mm 9.1.2 Actionneurs Bernard, AUMA, J+J Pour des informations plus détaillées sur les actionneurs d'autres fabricants, voir la documentation des fabricants. GEMÜ B56 20 / 46 www.gemu-group.com 9 Dimensions 9.2 Vanne à boisseau sphérique F1 SW T F2 h 9.2.1 Bride de l'actionneur M R2 R1 DN G F1 R1 F2 R2 SW h T M 15 1/2“ 36,0 3,0 42,0 3,0 9,0 9,0 5,0 M12 20 3/4“ 36,0 3,0 42,0 3,0 9,0 7,5 5,0 M12 25 1“ 42,0 3,0 50,0 3,5 11,0 13,0 7,0 M14 32 1¼“ 42,0 3,0 50,0 3,5 11,0 13,0 7,0 M14 40 1½“ 50,0 3,5 70,0 4,5 14,0 15,0 9,0 M18 50 2“ 50,0 3,5 70,0 4,5 14,0 16,0 9,0 M18 65 2½“ 70,0 5,0 102,0 6,0 17,0 18,0 10,5 M22 80 3“ 70,0 5,0 102,0 6,0 17,0 18,0 10,5 M22 100 4“ 70,0 5,0 102,0 6,0 17,0 18,0 10,5 M22 Dimensions en mm www.gemu-group.com 21 / 46 GEMÜ B56 9 Dimensions øc H1 n x ØL 9.2.2 Dimensions du corps øk t ØD FTF DN øc ØD øk t FTF H1 n x ØL 15 15,0 82,0 65,0 14,0 42,0 48,5 4 x M12 20 20,0 98,0 75,0 14,0 44,0 54,0 4 x M12 25 25,0 115,0 85,0 14,0 50,0 65,0 4 x M12 32 32,0 140,0 100,0 16,0 60,0 78,0 4 x M16 40 38,0 150,0 110,0 15,0 69,0 85,0 4 x M16 50 50,0 165,0 125,0 16,0 82,0 93,0 4 x M16 65 65,0 185,0 145,0 15,0 103,0 107,0 4 x M16 80 76,0 200,0 160,0 17,0 119,0 119,0 8 x M16 100 100,0 220,0 180,0 17,0 150,0 132,0 8 x M16 Dimensions en mm GEMÜ B56 22 / 46 www.gemu-group.com 11 Montage sur la tuyauterie 10 Indications du fabricant 11 Montage sur la tuyauterie 10.1 Livraison 11.1 Préparatifs pour le montage ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. 10.2 Emballage AVERTISSEMENT Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 10.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. ATTENTION 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 10.4 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. ATTENTION Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit. ▶ Risque de dérapage. ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. AVIS Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. www.gemu-group.com 23 / 46 GEMÜ B56 11 Montage sur la tuyauterie 11.2 Montage avec des raccords à brides AVIS Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. AVIS ▶ Respecter les normes en vigueur pour le montage de brides ! 1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application prévu. Attention ! Commande manuelle de secours 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. Actionner uniquement hors tension 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. SW3 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 14. Sens du débit et position de montage au choix. GEMÜ B56 F1 D 1 D F2 1. Veiller à ce que les emplacements des joints des brides de raccordement soient propres et intacts. 2. Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés ! 3. Monter la vanne à boisseau sphérique dans son état de livraison. 4. Ajuster le corps de la vanne à boisseau 1 au centre entre les tuyauteries avec les brides (F1 et F2). 5. Centrer correctement les joints D. Les joints ne font pas partie de la livraison. 6. Relier les brides de vanne à boisseau sphérique et de tuyauterie avec le matériel d'étanchéité adapté et les vis correspondantes. Le matériel d'étanchéité et les vis ne font pas partie de la livraison. 24 / 46 www.gemu-group.com 11 Montage sur la tuyauterie Attention ! Commande manuelle de secours Actionner uniquement hors tension SN SW3 M 7. Introduire les vis SN dans tous les orifices des brides. 8. Serrer légèrement les vis SN avec écrous M alternativement et en croix. 9. Contrôler l'orientation de la tuyauterie. 10. Serrer alternativement et en croix les écrous M. Respecter les prescriptions correspondantes pour les raccords ! Après le montage : 11. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. www.gemu-group.com 25 / 46 GEMÜ B56 12 Connexion électrique 12 Connexion électrique 12.1 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 1015 12.1.1 Module de régulation A0/AE 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) Affectation des borniers de raccordement 1 2 3 4 5 Repère Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 4 Uv-, sens de marche OUVERT 5 PE, raccordement à la terre Bornier de raccordement Plan de câblage 0 S3 Contact de fin de course OUVERT 1 2 3 4 5 OUVERT FERMÉ Câblage externe + − PE S3 Moteur Contact de fin de course FERMÉ Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT GEMÜ B56 26 / 46 www.gemu-group.com 12 Connexion électrique 12.2 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 2070, 4100, 4200 12.2.1 Module de régulation A0 24 V DC (code C1), 120 V AC (code G4) et 230 V AC (code L4) Position des connecteurs X1 X1 X2 X2 Type d'actionneur 2070 X1 X2 Type d'actionneur 4100, 4200 Connexion électrique 5 6 1 4 3 2 Brochage X1 Broche Description 1 L1 / Uv+, tension d'alimentation 2 N / Uv-, tension d'alimentation 3 L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ 4 N / Uv-, sens de marche FERMÉ 5 L1 / Uv+, sens de marche OUVERT 6 N / Uv-, sens de marche OUVERT PE, raccordement à la terre Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil. L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ». Il est possible de relier les broches 2, 4 et 6 dans le connecteur, ce qui permet d'utiliser aussi un câble à 5 fils. Plan de câblage Câblage externe L1/ Uv+ N / UvPE OUVERT FERMÉ 5 6 1 4 3 2 www.gemu-group.com 27 / 46 GEMÜ B56 12 Connexion électrique 12.2.2 Module de régulation AE 24 V DC (code C1), 120 V AC (code G4) et 230 V AC (code L4) Position des connecteurs X1 X1 X2 X2 Type d'actionneur 2070 X1 X2 Type d'actionneur 4100, 4200 Connexion électrique 5 6 1 4 3 2 5 6 1 4 3 2 Brochage X1 Brochage X2 Broche Description Broche Description 1 L1 / Uv+, tension d'alimentation 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 N / Uv-, tension d'alimentation 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 N / Uv-, sens de marche FERMÉ 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 L1 / Uv+, sens de marche OUVERT 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 N / Uv-, sens de marche OUVERT 6 Inverseur Fin de course OUVERT PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil. L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ». Il est possible de relier les broches 2, 4 et 6 dans le connecteur, ce qui permet d'utiliser aussi un câble à 5 fils. Plan de câblage Câblage externe OUVERT L1/ Uv+ N / UvPE 1 OUVERT GEMÜ B56 2 FERMÉ 2 4 1 FERMÉ 5 6 1 4 3 2 Affectation des broches X1 4 Contact de fin de course supplémentaire 5 6 1 4 3 2 Affectation des broches X2 28 / 46 www.gemu-group.com 12 Connexion électrique 12.2.3 Module de régulation 00 12.2.3.1 Actionneur Tout ou Rien avec relais (code 00), 24 V DC (code C1) 12.2.3.1.1 Position des connecteurs X1 X1 X2 X2 Type d'actionneur 2070 X1 X2 Type d'actionneur 4100, 4200 12.2.3.1.2 Connexion électrique 3 2 1 Brochage X1 Broche Description 1 L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ 2 L1 / Uv+, sens de marche OUVERT 3 N / Uv-, conducteur neutre PE, raccordement à la terre Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil. L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ». 12.2.3.1.3 Plan de câblage Disjoncteur de protection Sélecteur de direction de moteur préconisé FERMÉ Câblage externe L1/Uv+ N/UvPE OUVERT 3 2 1 Affectation des broches X1 www.gemu-group.com 29 / 46 GEMÜ B56 12 Connexion électrique 12.2.4 Module de régulation 0E 12.2.4.1 Actionneur Tout ou Rien avec 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, avec relais (code 0E), 24 V DC (code C1) 12.2.4.1.1 Position des connecteurs X1 X1 Type d'actionneur 2070 GEMÜ B56 X2 X2 X1 X2 Type d'actionneur 4100, 4200 30 / 46 www.gemu-group.com 12 Connexion électrique 12.2.4.1.2 Connexion électrique 3 2 5 6 1 4 3 2 1 Brochage X1 Brochage X2 Broche Description Broche Description 1 L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 L1 / Uv+, sens de marche OUVERT 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 N / Uv-, conducteur neutre 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ PE, raccordement à la terre 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 Inverseur Fin de course OUVERT PE, raccordement à la terre Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil. L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ». 12.2.4.1.3 Plan de câblage Disjoncteur de protection Sélecteur de direction de moteur préconisé FERMÉ L1/Uv+ N/UvPE Câblage externe OUVERT 1 4 2 Contact de fin de course supplémentaire FERMÉ 2 4 1 OUVERT 5 6 1 4 2 3 3 Affectation des broches X1 2 1 Affectation des broches X2 12.2.5 Module de régulation 0P 12.2.5.1 Actionneur Tout ou Rien avec sortie potentiomètre, avec relais (code 0P), 24 V DC (code C1) 12.2.5.1.1 Position des connecteurs X1 X1 Type d'actionneur 2070 www.gemu-group.com X2 X2 X1 X2 Type d'actionneur 4100, 4200 31 / 46 GEMÜ B56 12 Connexion électrique 12.2.5.1.2 Connexion électrique 3 2 5 6 1 4 3 2 1 Brochage X1 Brochage X2 Broche Description Broche Description 1 L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ 1 n.c. 2 L1 / Uv+, sens de marche OUVERT 2 n.c. 3 N / Uv-, conducteur neutre 3 n.c. PE, raccordement à la terre 4 Us-, potentiomètre de recopie tension de signal «-» 5 Us 6 Us+, potentiomètre de recopie tension de signal «+» , potentiomètre de recopie sortie signal PE, raccordement à la terre Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil. L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ». 12.2.5.1.3 Plan de câblage Disjoncteur de protection Sélecteur de direction de moteur préconisé Potentiomètre de recopie 0 FERMÉ Câblage externe L1/Uv+ N/UvPE OUVERT 3 Affectation des broches X1 GEMÜ B56 2 5 6 1 4 3 2 1 Affectation des broches X2 32 / 46 www.gemu-group.com 13 Contacts de fin de course 13 Contacts de fin de course 13.1 Réglage des contacts de fin de course sur les types 1015, 2015 et 3035 DANGER Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot. ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Toujours mettre le produit hors tension. ● Par conséquent, les travaux doivent uniquement être confiés à des électriciens qualifiés. Les types d'actionneurs à commande motorisée 1015, 2015 et 3035 sont livrés en position ouverte. Les fins de course « OUVERTE » et « FERMÉE » se règlent au moyen de contacts de fin de course. Ces derniers sont actionnés par le levier de transmission et peuvent être déplacés après desserrage des 2 vis. Les schémas ci-après divergent en fonction du type d'actionneur. 1. Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise en service. ATTENTION Contacts de fin de course mal réglés ! ▶ L'actionneur effectue sa course sans être arrêté. ▶ Endommagement de l'actionneur. ● Ne pas déplacer les contacts de fin de course trop loin vers l'extérieur. AVIS Matériel nécessaire au réglage des contacts de fin de course : ● Clé Allen de 3 ● Petit tournevis cruciforme AVIS Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier. ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur sont déjà réglés. ● 2. Retirer les caches 1. 3. Desserrer les vis 2. 4. Démonter le couvercle de l'actionneur 3. 5. Desserrer les vis du contact de fin de course concerné (4 = « FERMÉ », 5 = « OUVERT »). 6. Mettre le contact de fin de course à la position souhaitée. 7. Serrer les vis du contact de fin de course. www.gemu-group.com 33 / 46 GEMÜ B56 14 Mise en service • Une limitation électronique de courant permet de restreindre le couple. 1 • Taille pour les actionneurs ci-dessus (sauf code 2070) : 2. DANGER 2 Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot. ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Toujours mettre le produit hors tension. ● Par conséquent, les travaux doivent uniquement être confiés à des électriciens qualifiés. 3 8. Poser le couvercle de l'actionneur 3. 9. Visser le couvercle 3. 10. Poser les caches 1. 14 Mise en service ð Les contacts de fin de course sont réglés. ü Le produit a été monté sur la tuyauterie. 13.2 Réglage des contacts de fin de course sur les types 2070, 4100, 4200 ü Le produit est connecté électriquement. Les types d'actionneurs à commande motorisée 2070, 4100 et 4200 sont livrés en position ouverte. 1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir). Les fins de course « OUVERTE » et « FERMÉE » se règlent au moyen de contacts de fin de course. Ces derniers sont actionnés par le levier de transmission et peuvent être déplacés après desserrage des 2 vis. 2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit être entièrement ouvert). ü Les contacts de fin de course du produit sont réglés. ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées. ATTENTION ð Le produit est prêt à l'emploi. 3. Mettre le produit en service. Contacts de fin de course mal réglés ! ▶ L'actionneur effectue sa course sans être arrêté. ▶ Endommagement de l'actionneur. ● Ne pas déplacer les contacts de fin de course trop loin vers l'extérieur. Versions 00, 0E, 0P : • L'actionneur est non réversible, c'est-à-dire qu'il doit être arrêté un court instant lors de la commutation de la position « OUVERTE » vers « FERMÉE » / « FERMÉE » vers « OUVERTE ». • Taille pour les actionneurs ci-dessus : 1. Versions A0, AE, AP, E1, E2 : • L'actionneur est réversible, c'est-à-dire qu'il peut être commuté directement de la position « OUVERTE » vers la position « FERMÉE ». Pour cela, une zone morte de 200 ms est intégrée au système électronique. C'est-à-dire que lors de la commutation, l'actionneur reste à l'arrêt pendant cette durée. • La commande OUVERT/FERMÉ est possible indépendamment de la tension d'alimentation soit par le biais d'un réseau de 24 V DC ou 24 V AC à 250 V AC soit par actionnement direct au moyen d'un API. GEMÜ B56 34 / 46 www.gemu-group.com 15 Utilisation 15 Utilisation 15.3 Commande manuelle de secours ATTENTION 15.1 Fonctionnement normal Pour l'ouverture ou la fermeture, le produit doit être actionné selon la connexion électrique. 15.2 Indicateur optique de position L'actionneur dispose d'un indicateur optique de position qui indique sa position. Types d'actionneur 1015, 2015, 3035 Actionner la commande manuelle de secours uniquement hors tension ! ▶ Endommagement de l'actionneur. ATTENTION Après utilisation de la commande manuelle de secours, régler la position de l'actionneur sur « milieu ». ▶ La came risque de se trouver hors des limites des contacts de fin de course étant donné que leur position a été dépassée manuellement au moyen de la commande manuelle de secours. ▶ Endommagement de l'actionneur. ● Avant de revenir en fonctionnement électrique, régler la position de l'actionneur sur « milieu ». 15.3.1 Commandes manuelles de secours 1015, 2015, 3035 FERMÉ 2 = OUVERT OUVERT Attention ! Commande manuelle de secours Actionner uniquement hors tension Type d'actionneur 2070 closed zu 1 = FERMÉ open offen Type d'actionneur 1015 et 2015 FERMÉ OUVERT 2 = FERMÉ Types d'actionneur 4100, 4200 emergency operation OPEN CLOSED Type d'actionneur 3035 OUVERT www.gemu-group.com FERMÉ 1 = OUVERT 1. Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise en service. 2. Retirer le cache rouge. 3. Pour ouvrir la vanne, tourner la clé Allen (de 3) dans le sens des aiguilles d'une montre 1 jusqu'à ce que l'indicateur de position indique « ouvert ». 4. Pour fermer la vanne, tourner la clé Allen (de 3) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre 2 jusqu'à ce que l'indicateur de position indique « fermé ». 5. Remettre le cache rouge en place. 35 / 46 GEMÜ B56 15 Utilisation 15.3.2 Commandes manuelles de secours 2070, 4100, 4200 Un cache pour la commande manuelle de secours est installé sur le côté de l'actionneur.La manivelle de la commande manuelle de secours se trouve sur le bas de l'actionneur. En supplément, l'actionnement de la commande manuelle de secours déclenche l'actionnement d'un contacteur qui met l'actionneur hors tension. Exemple : Type d'actionneur 2070 Cache pour commande manuelle de secours Manivelle pour commande manuelle de secours S'il est nécessaire d'utiliser la commande manuelle de secours, procéder comme suit : 1. Dévisser le cache à l'aide d'un tournevis. 2. Insérer la manivelle et actionner l'actionneur à la main. Actionner la manivelle jusqu'à la position de vanne souhaitée (sens selon inscription) : Type d'actionneur 2070 Dans le sens des aiguilles d'une montre: OUVERT Dans le sens contraire des ai- FERMÉ guilles d'une montre: Types d'actionneur 4100, 4200 Dans le sens des aiguilles d'une montre: FERMÉ Dans le sens contraire des ai- OUVERT guilles d'une montre: GEMÜ B56 36 / 46 www.gemu-group.com 16 Dépannage 16 Dépannage Erreur Cause possible La vanne ne s'ouvre / ne se ferme pas ou Pression de service trop élevée pas complètement Dépannage Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation tions d'utilisation Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne Montage incorrect des bagues de garniture de siège et de bride Remplacer ou monter correctement les bagues de garniture de siège et de bride (voir chapitre « Remplacement des joints ») Actionneur défectueux Remplacer l'actionneur Tension d'alimentation pas appliquée Appliquer la tension d'alimentation Extrémités de câble mal câblées Câbler correctement les extrémités de câble Positions de fin de course mal réglées Régler correctement les positions de fin de course Corps étranger dans le produit Démonter et nettoyer le produit Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de vanne Vis desserrées entre corps de vanne et actionneur Resserrer les vis reliant le corps de vanne et l'actionneur Joints défectueux Remplacer les joints Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect pas reliés de manière étanche Corps de vanne non étanche Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie Assemblage par brides desserré / filetage non étanche Resserrer les vis de la bride / obturer à nouveau le filetage Garnitures d'étanchéité à bride défectueuses Remplacer les garnitures d'étanchéité à bride Montage incorrect Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie Montage incorrect des bagues de garniture de siège et de bride Monter correctement les bagues de garniture de siège et de bride (voir chapitre « Remplacement de l'étanchéité du siège ») Montage de bagues de garniture de siège Remplacer les bagues de garniture de et de bride inappropriées siège et de bride (voir chapitre « Remplacement de l'étanchéité du siège ») www.gemu-group.com Bagues de garniture de siège et de bride défectueuses Remplacer les bagues de garniture de siège et de bride (voir chapitre « Remplacement de l'étanchéité du siège ») Corps de vanne non étanche ou corrodé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant 37 / 46 GEMÜ B56 17 Inspection / Entretien 17 Inspection / Entretien AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. ATTENTION ● ● ● Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être exécutés uniquement par du personnel qualifié et formé. Ne pas rallonger la poignée.GEMÜ décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des travaux incorrects exécutés par des tiers. En cas de doute, veuillez contacter GEMÜ avant la mise en service. 1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 3. Prévenir toute remise en service. 4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. Les vannes à boisseau sphérique ne nécessitent aucun entretien. Un graissage ou un entretien de routine de l'axe de vanne à boisseau sphérique n'est pas requis. L'axe est introduit dans le corps de la vanne à boisseau à travers un ensemble presseétoupe PTFE. Le dispositif d'étanchéité d'axe est précontraint et se positionne de lui-même. Toutefois, l'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des vannes à boisseau sphérique en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque afin de prévenir les fuites et les endommagements. S'il y a une fuite au niveau du passage de l'arbre de commande, la plupart du temps elle peut être éliminée en resserrant l'écrou de l'axe. Cependant, il faut éviter de trop le serrer. Normalement, un serrage de 30° - 60° est suffisant pour éliminer une fuite. GEMÜ B56 38 / 46 www.gemu-group.com 17 Inspection / Entretien 17.1 Pièces détachées A 10 9 21 7 5 6 4 4 1 4 4 Repère Désignation 1 Corps de vanne à boisseau complet 4 Bagues de garniture de siège et de bride 5 Joint 6 Joint 7 Étanchéité conique de l'axe 9 Garniture de l'axe à joints V-Ring 10 Joints V-Ring 21 Joint torique A Actionneur www.gemu-group.com Désignation de commande BB06 BB06DN… Voir désignation de l'actionneur. En fonction du type d'actionneur. 39 / 46 GEMÜ B56 17 Inspection / Entretien 17.2 Généralités sur le remplacement de l'actionneur 17.3.1 Démontage de l'actionneur AVIS Outils requis pour le remplacement de l'actionneur : ● Clé plate ● Clé polygonale Attention ! Commande manuelle de secours Actionner uniquement hors tension A SW3 SZ ● Lire la position du boisseau dans la fente SZ et comparer avec l'indicateur de position, le cas échéant tourner la vanne à boisseau sphérique dans la position correcte. 31 32 ð Fente en travers du sens de la conduite : vanne à boisseau sphérique fermée. ð Fente dans le sens de la conduite : Vanne à boisseau sphérique ouverte. 1. Couper l'actionneur de l'alimentation électrique. 2. Retirer les caches 30. AVIS ▶ Pour des corps à brides, l'actionneur est monté décalé de 90°. 17.3 Remplacement de l'actionneur 3. Dévisser les vis à tête hexagonale 32. 4. Ne pas perdre les rondelles 31. 5. L'actionneur A peut être retiré du corps de la vanne à boisseau. DANGER Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot. ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Toujours mettre le produit hors tension. ● Par conséquent, les travaux doivent uniquement être confiés à des électriciens qualifiés. GEMÜ B56 40 / 46 www.gemu-group.com 17 Inspection / Entretien 17.4 Remplacement des joints 17.3.2 Montage de l'actionneur AVIS ● Attention ! Commande manuelle ● Actionner uniquement hors tension A SW3 Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine GEMÜ ! Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer la référence de commande complète de la vanne à boisseau sphérique. 1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démontage de l'actionneur »). 13 31 32 1. Enficher un nouvel actionneur A sur le corps de la vanne à boisseau. 2. Tourner l'actionneur jusqu'à pouvoir introduire les vis à tête hexagonale 32. 2. Plier la languette 13 du frein de vis vers le bas. 3. Revisser les vis à tête hexagonale 32 à la main avec les rondelles 31. 14 13 4. Serrer uniformément les vis à tête hexagonale 32 à la main alternativement et en croix. 12 5. Remettre les caches 30. 12 6. Raccorder l'actionneur à l'alimentation électrique. 11 3. Desserrer et sortir l'écrou de l'axe 14. 4. Sortir le frein de vis 13. 5. Sortir le ressort à disque supérieur 12. 6. Sortir le ressort à disque inférieur 12. 7. Sortir la douille en inox 11. www.gemu-group.com 41 / 46 GEMÜ B56 17 Inspection / Entretien 6 SN D M 3 SN M 12. Placer le boisseau dans la position fermée. 13. Retirer le boisseau 3 et le joint arrière d'étanchéité du siège 6. 8. Desserrer les vis SN ainsi que les écrous M et les retirer avec les joints D. 9. Retirer la vanne à boisseau sphérique de la tuyauterie. Vue de côté 4 6 5 2 2 2a 10. Retirer la partie latérale vissée 2 de la vanne à boisseau sphérique : - Insérer un outil adapté dans les orifices 2a. - Dévisser la partie latérale 2 . 14. Enfoncer avec précaution l'axe dans le corps et le retirer. AVIS ▶ DN 100 : joint 4 non disponible. 11. Retirer les joints 4 et 5 ainsi que le joint avant d'étanchéité du siège 6 de la partie principale de la vanne à boisseau sphérique. GEMÜ B56 42 / 46 www.gemu-group.com 20 Retour 20 Retour En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 9 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. 7 21 15. Retirer par le haut les joints 9 de la vanne à boisseau sphérique. AVIS ▶ Joints 9 : ▶ DN 15-80 : 2 pièces ▶ DN 100 : 3 pièces 16. Retirer le joint torique 7 de l'axe. 17. Retirer le joint 21 de l'axe. 18. Montage des joints et de la vanne à boisseau sphérique dans l'ordre inverse. 18 Démontage de la tuyauterie 1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser dans l'ordre inverse du montage. 2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller au moyen d'un outil de coupe adapté. 3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions de prévention des accidents. 19 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. www.gemu-group.com 43 / 46 GEMÜ B56 21 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 21 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant Marque GEMÜ B56 Numéro de série Numéro de projet à partir du 01.01.2019 KGH-Metall-elektrisch 2020 Désignation commerciale : B56 répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE : 1.1.3, 1.1.5, 1.1.7, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.3., 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.13, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.1, 1.6.3, 1.6.5, 1.7.1.2 De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B. Référence des normes harmonisées (ou de parties de celles-ci) utilisées selon article 7 paragraphe 2 : EN ISO 12100:2010-11 EN 1983:2013 Sécurité des machines - Principes généraux de conception - Appréciation du risque et réduction du risque (ISO 12100:2010) Robinetteries industrielles - Vannes à boisseau sphérique en acier Référence des autres normes et spécifications techniques appliquées : EN 558:2017-05 ISO 5211:2017-03 Robinetterie industrielle - Dimensions face-à-face et face-à-axe de la robinetterie métallique utilisée dans les systèmes de canalisations à brides Robinetterie industrielle - Raccordement des actionneurs à fraction de tour Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait : par voie électronique Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés ! Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive. 2020-08-03 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ B56 44 / 46 www.gemu-group.com 22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) 22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/UE. Désignation du produit : GEMÜ B56 Normes appliquées : Émission d'interférences : Immunité aux perturbations : DIN EN 61800-3 DIN EN 61326-1 (industrie) DIN EN 61800-3 2018-07-03 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 45 / 46 GEMÜ B56 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · info@gemue.de www.gemu-group.com Sujet à modification *88737642* 06.2021 | 88737642