Gemu 567 BioStar control Aseptic control valve for low flow rates Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels49 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
49
GEMÜ 567 eSyDrive Vanne de régulation aseptique avec actionneur à commande motorisée eSyDrive FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-567 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 18.11.2020 GEMÜ 567 eSyDrive 2 / 49 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités ................................................................ 1.1 Remarques ........................................................... 1.2 Symboles utilisés ................................................ 1.3 Définitions des termes ........................................ 1.4 Avertissements ................................................... 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ............................................... 5 3 Description du produit ............................................... 5 4 Description du produit eSyDrive ................................ 4.1 Conception .......................................................... 7 7 5 Utilisation conforme .................................................. 7 6 Données pour la commande eSyDrive ........................ 8 7 Données techniques .................................................. 10 8 Dimensions ............................................................... 16 9 Indications du fabricant ............................................. 9.1 Livraison .............................................................. 9.2 Emballage ............................................................ 9.3 Transport ............................................................. 9.4 Stockage .............................................................. 31 31 31 31 31 10 Montage sur la tuyauterie .......................................... 10.1 Lieu d’installation ................................................ 10.2 Préparatifs pour le montage ............................... 10.3 Montage avec des raccords clamps .................. 10.4 Montage avec des embouts à souder ............... 31 31 31 32 32 11 Montage .................................................................... 32 12 Connexion électrique ................................................ 34 14 Dépannage ................................................................ 36 15 Inspection et entretien .............................................. 37 16 Démontage de la tuyauterie ....................................... 46 17 Mise au rebut ............................................................ 46 18 Retour ....................................................................... 46 19 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) ................................................................. 47 20 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) .................................................................. 48 www.gemu-group.com 3 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 1 Généralités 1 Généralités AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.1 Remarques – Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. – Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. – La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. – Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. AVIS Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Signification Symbole Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Signification Risque d'explosion Énumérations 1.3 Définitions des termes Produits chimiques corrosifs ! Fluide de service Fluide qui traverse le produit GEMÜ. PD Éléments d’installation chauds ! Plug Diaphragm = membrane conique 1.4 Avertissements Tension d'alimentation dangereuse ! Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se rapportant à Type et source du danger Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. GEMÜ 567 eSyDrive 4 / 49 www.gemu-group.com 3 Description du produit 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : – 3 Description du produit 3.1 Conception 8 1 7 Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. 2 – Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. – Défaillance de fonctions importantes. – Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. 3 4 Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : – des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. – des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). 6 5 Repère Désignation Matériaux Avant la mise en service : 1 Joints toriques 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2 Connexions électriques EPDM 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. Partie inférieure de l’ac- 1.4301 tionneur 4 Rehausse 1.4408 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5 Corps de vanne avec perçage de fuite 1.4435 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6 Puce RFID CONEXO 7 Indicateur optique de position 8 Couvercle avec LED vi- PESU sible de loin, commande manuelle de secours et commande sur place 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : PESU 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com 5 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 3 Description du produit 3.2 Fonction Le produit est une vanne à clapet à membrane 2/2 voies en inox et à commande motorisée. La vanne à clapet à membrane 2/2 voies GEMÜ 567 a été conçue pour être installée dans une tuyauterie et est équipée de la technologie PD (Plug Design) de GEMÜ. En fonction de la version, des débits compris entre 80 l/h et 4100 l/h sont possibles. Grâce à l'actionneur à arbre creux eSyDrive, le produit peut être utilisé comme actionneur Tout ou Rien ou avec un positionneur ou régulateur de process intégré. 5 3.3 Système d'étanchéité PD Fonction spéciale M - 3A 3.4 Sens du débit 3.4.1 Position de montage procurant une vidangeabilité optimisée 1 2 3 4 Repère en position ouverte et fermée Membrane conique PTFE (joint d'actionneur) 1 Joint torique (joint de siège) FKM 2 Clapet de régulation inox (1.4435) 3 Bague d'appui inox (1.4435) 4 Membrane conique (joint d'actionneur) PTFE 5 en position ouverte 3.5 Description La vanne à clapet à membrane 2/2 voies GEMÜ 567 est à commande motorisée. Le produit peut être utilisé avec l'actionneur eSyDrive. L'actionneur à arbre creux eSyDrive peut être utilisé comme actionneur Tout ou Rien ou comme actionneur avec positionneur ou régulateur de process intégré. Un indicateur optique et électrique de position est intégré de série. 1 2 3 4 Repère Membrane conique PTFE (joint d'actionneur) 1 Joint torique (joint de siège) FKM 2 Clapet de régulation inox (1.4435) 3 Bague d'appui inox (1.4435) 4 Membrane conique (joint d'actionneur) PTFE 5 Membrane de dérivation (By-Pass) GEMÜ 567 eSyDrive 6 / 49 www.gemu-group.com 5 Utilisation conforme 4 Description du produit eSyDrive AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. 4.1 Conception 8 1 7 Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et pour contrôler un fluide de service. 2 Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. 3 ● Utiliser le produit conformément aux données techniques. 4 6 5 Repère Désignation Matériaux 1 Joints toriques 2 Connexions électriques EPDM 3 Partie inférieure de l’ac- 1.4301 tionneur 4 Rehausse 1.4408 5 Corps de vanne avec perçage de fuite 1.4435 6 Puce RFID CONEXO 7 Indicateur optique de position 8 Couvercle avec LED vi- PESU sible de loin, commande manuelle de secours et commande sur place PESU 5 Utilisation conforme DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures extrêmement graves. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. www.gemu-group.com 7 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 6 Données pour la commande eSyDrive 6 Données pour la commande eSyDrive Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Vanne de régulation Code 567 2 DN Code 6 Matériau d'étanchéité Code Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FFKM/joint F5 de dérivation PTFE membrane de dérivation code 54 DN 8 8 DN 10 10 DN 15 15 DN 20 20 8 Module de régulation DN 25 25 Tout ou Rien, positionneur/régulateur de process 3 Forme du corps Corps de vanne 2 voies, en équerre Code E Corps de vanne 2 voies, en équerre, avec dérivation M 4 Type de raccordement Code 7 Tension/Fréquence Code 24 V DC C1 Code L0 9 Caractéristique de régulation Code proportionnelle modifiée G linéaire L 10 Valeur Kv Code Embout 80 l/h AA Embout DIN 0 100 l/h AB Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 17 160 l/h BC 250 l/h BD Embout ASME BPE / DIN 11866 série C 59 400 l/h BE Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B 60 630 l/h CF 1,0 m³/h CG 1,6 m³/h DH 2,6 m³/h EJ 4,1 m³/h G1 8,0 m³/h H2 12,5 m³/h J3 Clamp Clamp DIN 32676 série B 82 Clamp DIN 32676 série A 86 Clamp ASME BPE 88 5 Matériau du corps de vanne Code 1.4435 (316L), bloc usiné 41 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % 43 6 Matériau d'étanchéité Code Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM 4 Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE 5 Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM/joint de dérivation EPDM membrane de dérivation code 13 43 Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM/joint de dérivation PTFE membrane de dérivation code 54 45 Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM/joint de dérivation EPDM membrane de dérivation code 17 47 Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE/joint de dérivation PTFE membrane de dérivation code 54 55 Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FFKM F GEMÜ 567 eSyDrive 11 Type d'actionneur secondaire (By-Pass) Code À commande pneumatique, normalement fermé, taille de membrane 8, 11 À commande pneumatique, normalement ouvert, taille de membrane 8, 12 À commande manuelle, avec limiteur de serrage, taille de membrane 8, S0 12 Surface Code Ra ≤ 0,25 µm (10 µin.) pour surfaces en contact 1516 avec le fluide *), selon DIN 11866 HE5, électropoli intérieur et extérieur, *) en cas de Ø intérieur de tuyauterie < 6 mm, dans l'embout Ra ≤ 0,38 µm Ra ≤ 0,25 µm (10 µin.) pour surfaces en contact 1527 avec le fluide *), selon DIN 11866 HE5, intérieur poli mécaniquement, *) en cas de Ø intérieur de tuyauterie < 6 mm, dans l'embout Ra ≤ 0,38 µm 8 / 49 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande eSyDrive 12 Surface Code 12 Surface Code Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon DIN 11866 H4, intérieur poli mécaniquement 1536 Ra max.0,38 µm (15 µin.) pour surfaces en contact SF4 avec le fluide, selon ASME BPE SF4, électropoli intérieur et extérieur Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon DIN 11866 HE4, électropoli intérieur et extérieur 1537 Ra max. 0,51 µm (20 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon ASME BPE SF5, électropoli intérieur et extérieur Ra max. 0,51 µm (20 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon ASME BPE SF1, intérieur poli mécaniquement SF1 SF5 13 Actionneur+interface Code eSyDrive et analogique DA 14 Version spéciale Code Version spéciale pour 3A M Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type 567 Vanne de régulation 2 DN 15 DN 15 3 Forme du corps M Corps de vanne 2 voies, en équerre, avec dérivation 4 Type de raccordement 17 Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 5 Matériau du corps de vanne 41 1.4435 (316L), bloc usiné 6 Matériau d'étanchéité 55 Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE/joint de dérivation PTFE membrane de dérivation code 54 7 Tension/Fréquence C1 24 V DC 8 Module de régulation L0 Tout ou Rien, positionneur/régulateur de process 9 Caractéristique de régulation G proportionnelle modifiée 10 Valeur Kv G1 4,1 m³/h 11 Type d'actionneur secondaire (ByPass) S0 À commande manuelle, avec limiteur de serrage, taille de membrane 8, 12 Surface 1536 Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon DIN 11866 H4, intérieur poli mécaniquement 13 Actionneur+interface DA eSyDrive et analogique 14 Version spéciale M Version spéciale pour 3A 15 CONEXO C Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité www.gemu-group.com 9 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 7 Données techniques 7 Données techniques 7.1 Fluide Fluide de service : Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane. 7.2 Température Température du fluide : Sans dérivation Avec dérivation -10 à 160 °C -10 à 100 °C Tenir compte du diagramme pression-température Température de stérilisation : Joint de siège FKM sans dérivation, (code 4) Joint de siège PTFE sans dérivation, (code 5) Joint de siège FKM matériau de la membrane de dérivation EPDM, (code 43) Joint de siège FKM matériau de la membrane de dérivation PTFE/ EPDM, PTFE vulcanisé, (code 45) Joint de siège FKM matériau de la membrane de dérivation EPDM, (code 47) Joint de siège PTFE matériau de la membrane de dérivation PTFE/ EPDM, PTFE vulcanisé, (code 55) 160 °C 1), vapeur max. 30 min 2) 160 °C 1), vapeur max. 30 min 2) 150 °C 3), max. 30 min 150 °C 3), max. 30 min 150 °C 3), max. 30 min 150 °C 3), max. 30 min 1) La température de stérilisation est uniquement valable pour la vapeur d'eau (vapeur saturée) et l'eau surchauffée. 2) Durées de stérilisation plus longues ou fonctionnement en continu sur demande. 3) Lorsque les membranes EPDM sont exposées pendant une longue durée aux températures de stérilisation ci-dessus, leur durée de vie s'en trouve réduite. Dans ce cas, les cycles de maintenance doivent être adaptés en conséquence. Ceci vaut également pour les membranes PTFE soumises à de fortes variations de température. Les cycles de maintenance doivent être adaptés en conséquence. Température ambiante : -10 à 60 °C Température de stockage : 0 à 40 °C GEMÜ 567 eSyDrive 10 / 49 www.gemu-group.com 7 Données techniques 7.3 Pression Pression de service : 0 à 10 bars Diagramme pression-température Pression de service [bar] 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 -20 -10 0 20 40 60 80 100 120 130 140 160 Température [°C] Taux de fuite : www.gemu-group.com Vanne de régulation Étanchéité du siège Norme Procédure de test Taux de fuite Fluide d’essai FKM, PTFE DIN EN 60534-4 1 VI Air 11 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 7 Données techniques Valeurs du Kv : 100 Valeur Kv [%] 80 60 L 40 G 20 0 0 20 40 60 80 100 Course [%] Code matériau Courbe de réd'étanchéité gulation 4, 43, 45, 47, F, F5 5, 55 Valeur Kv DN 8 DN 10 DN 15 DN 20 DN 25 GAA, LAA 80 l/h X X X - - GAB, LAB 100 l/h X X X - - GBC, LBC 160 l/h X X X - - GBD, LBD 250 l/h X X X - - GBE, LBE 400 l/h X X X - - GCF, LCF 630 l/h X X X - - GCG, LCG 1,0 m³/h - X X - - GDH, LDH 1,6 m³/h - X X - - GEJ, LEJ 2,6 m³/h - - X - - GG1, LG1 4,1 m³/h - - X - - GH2, LH2 8,0 m³/h - - - X X GJ3, LJ3 12,5 m³/h - - - - X Valeurs de Kv - Dérivation 2,1 m³/h Valeurs du Kv déterminées selon DIN EN 60534 GEMÜ 567 eSyDrive 12 / 49 www.gemu-group.com 7 Données techniques 7.4 Conformité du produit Directive Machines : 2006/42/UE Directive CEM : 2014/30/UE Denrées alimentaires : FDA USP classe VI Règlement (CE) n° 1935/2004 Règlement (CE) n° 10/2011 7.5 Données mécaniques Protection : IP 65 selon EN 60529 Poids : Actionneur 3,0 kg Corps 2,18 kg (taille d'actionneur 2) Temps de manœuvre : réglable, max. 6 mm/s 7.6 Données électriques 7.6.1 Tension d'alimentation Tension : 24 V DC ± 10 % Puissance : max. 65 W Mode de fonctionnement (fonctionnement Tout ou Rien) : 100 % de la durée de fonctionnement Mode de fonctionnement (fonctionnement de régulation) : classe C selon EN 15714-2 Protection en cas d’inversion de polarité : oui 7.6.2 Signaux d'entrée analogiques 7.6.2.1 Signal de consigne Signal d'entrée : 0/4 - 20 mA; 0 – 10 V DC (au choix via le logiciel) Type d'entrée : passive Résistance d'entrée : 250 Ω Précision / linéarité : ≤ ±0,3 % de la valeur finale Dérive thermique : ≤ ±0,1 % / 10°K Résolution : 12 bits Protection en cas d’inversion de polarité : non Protection contre les surcharges : oui (jusqu'à ± 24 V DC) www.gemu-group.com 13 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 7 Données techniques 7.6.2.2 Signal de mesure du process Signal d'entrée : 0/4 - 20 mA; 0 – 10 V DC (au choix via le logiciel) Type d'entrée : passive Résistance d'entrée : 250 Ω Précision / linéarité : ≤ ±0,3 % de la valeur finale Dérive thermique : ≤ ±0,1 % / 10°K Résolution : 12 bits Protection en cas d’inversion de polarité : non Protection contre les surcharges : oui (jusqu'à ± 24 V DC) 7.6.3 Signaux d'entrée digitaux Entrées digitales : 3 Fonction : au choix via le logiciel Tension : 24 V DC Niveau logique « 1 » : >14 V DC Niveau logique « 0 » : < 8 V DC Courant d'entrée : typ. 2,5 mA (à 24 V DC) 7.6.4 Signaux de sortie analogiques 7.6.4.1 Signal de mesure Signal de sortie : 0/4 - 20 mA; 0 – 10 V DC (au choix via le logiciel) Type de sortie : active (AD5412) Précision : ≤ ±1 % de la valeur finale Dérive thermique : ≤ ±0,1 % / 10°K Résistance : ≤ 750 kΩ Résolution : 10 bits Protection contre les surcharges : oui (jusqu'à ± 24 V DC) Résistance aux courtscircuits : oui 7.6.5 Signaux de sortie digitaux 7.6.5.1 Sorties de commutation 1 et 2 Version : 2x micro-switch inverseur à potentiel nul Puissance de commutation : 125 V AC / 2 A GEMÜ 567 eSyDrive 48 V DC / 2 A 14 / 49 www.gemu-group.com 7 Données techniques Points de commutation : réglables de 0 à 100 % 7.6.5.2 Sortie de commutation 3 Fonction : Signal anomalie Type de contact : Push-Pull Tension de commutation : Tension d'alimentation Courant de commutation : ≤ 0,1 A Chute de tension : max. 2,5 V DC à 0,1 A Protection contre les surcharges : oui (jusqu'à ± 24 V DC) Résistance aux courtscircuits : oui Résistance de rappel : 120 kΩ 7.6.6 Communication Interface : Ethernet Fonction : Paramétrage via navigateur web Adresse IP : 192.168.2.1, modifiable via navigateur web Masque de sous-réseau : 255.255.252.0, modifiable via navigateur web Pour utiliser le serveur Web, l'actionneur et l'ordinateur doivent communiquer en réseau. L'adresse IP de l'actionneur est alors saisie dans le navigateur Web et l'actionneur peut alors être paramétré. Pour utiliser plus d'un actionneur, chaque actionneur doit se voir attribuer une adresse IP unique sur le même réseau. www.gemu-group.com 15 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 8 Dimensions 8 Dimensions 8.1 Dimensions de l'actionneur 8.1.1 eSyDrive B2 B1 A1 CT * A B3 ØB DN Taille d'actionneur A A1 ØB B1 B2 B3 8, 10, 15, 20, 25 2 297 71 82 132 172 243 Dimensions en mm * CT = A + H1 (voir dimensions du corps) GEMÜ 567 eSyDrive 16 / 49 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8.2 Dimensions du corps 8.2.1 Embout sans dérivation code 0 L c c H2 d E CZ s Z s LE H1 d Code raccordement 0 1) DN Code matériau 41 2) 15 Taille de siège (code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 45,0 75,0 20,0 2,0 44,0 21,0 40,5 6,5 18,0 1,5 B 45,0 75,0 20,0 4,0 44,0 21,0 39,5 5,5 18,0 1,5 C 45,0 75,0 20,0 6,0 44,0 21,0 38,5 4,5 18,0 1,5 D 45,0 75,0 20,0 8,0 44,0 21,0 41,0 3,5 18,0 1,5 E 45,0 75,0 20,0 10,0 44,0 21,0 40,0 2,5 18,0 1,5 G 45,0 75,0 20,0 15,0 44,0 21,0 37,5 - 18,0 1,5 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 0 : Embout DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné www.gemu-group.com 17 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 8 Dimensions 8.2.2 Embout sans dérivation code 17 L c c H2 d E CZ s Z s LE H1 d Code raccordement 17 1) DN Code matériau 41 2) 8 10 15 20 Taille de siège (Code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 45,0 75,0 20,0 2,0 47,5 17,5 40,5 3,0 10,0 1,0 B 45,0 75,0 20,0 4,0 47,5 17,5 39,5 2,0 10,0 1,0 C 45,0 75,0 20,0 6,0 47,5 17,5 38,5 1,0 10,0 1,0 A 45,0 75,0 20,0 2,0 46,5 18,5 41,5 4,0 13,0 1,5 B 45,0 75,0 20,0 4,0 46,5 18,5 40,5 3,0 13,0 1,5 C 45,0 75,0 20,0 6,0 46,5 18,5 39,5 2,0 13,0 1,5 D 45,0 75,0 20,0 8,0 46,5 18,5 38,5 1,0 13,0 1,5 A 45,0 75,0 20,0 2,0 43,5 21,5 44,5 7,0 19,0 1,5 B 45,0 75,0 20,0 4,0 43,5 21,5 43,5 6,0 19,0 1,5 C 45,0 75,0 20,0 6,0 43,5 21,5 42,5 5,0 19,0 1,5 D 45,0 75,0 20,0 8,0 43,5 21,5 41,5 4,0 19,0 1,5 E 45,0 75,0 20,0 10,0 43,5 21,5 40,5 3,0 19,0 1,5 G 45,0 75,0 20,0 15,0 43,5 21,5 38,0 0,5 19,0 1,5 H 55,0 95,0 25,0 20,0 55,0 25,1 47,5 0,0 23,0 1,5 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné GEMÜ 567 eSyDrive 18 / 49 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8.2.3 Embout sans dérivation code 59 L c c H2 d E CZ s Z s LE H1 d Code raccordement 59 1) DN Code matériau 41 2) 15 20 Taille de siège (Code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 45,0 75,0 20,0 2,0 46,8 18,2 41,20 3,70 12,70 1,65 B 45,0 75,0 20,0 4,0 46,8 18,2 40,20 2,70 12,70 1,65 C 45,0 75,0 20,0 6,0 46,8 18,2 39,20 1,70 12,70 1,65 D 45,0 75,0 20,0 8,0 46,8 18,2 38,20 0,70 12,70 1,65 A 45,0 75,0 20,0 2,0 48,6 21,4 44,38 6,88 19,05 1,65 B 45,0 75,0 20,0 4,0 43,6 21,4 43,38 5,88 19,05 1,65 C 45,0 75,0 20,0 6,0 43,6 21,4 42,38 4,88 19,05 1,65 D 45,0 75,0 20,0 8,0 43,6 21,4 41,38 3,88 19,05 1,65 E 45,0 75,0 20,0 10,0 43,6 21,4 40,38 2,88 19,05 1,65 G 45,0 75,0 20,0 15,0 43,6 21,4 37,88 0,38 19,05 1,65 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 59 : Embout ASME BPE / DIN 11866 série C 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné www.gemu-group.com 19 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 8 Dimensions 8.2.4 Embout sans dérivation code 60 L c c H2 d E CZ s Z s LE H1 d Code raccordement 60 1) DN Code matériau 41 2) 8 10 15 20 Taille de siège (Code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 45,0 75,0 20,0 2,0 46,3 18,7 41,65 4,15 13,5 1,6 B 45,0 75,0 20,0 4,0 46,3 18,7 40,65 3,15 13,5 1,6 C 45,0 75,0 20,0 6,0 46,3 18,7 39,65 2,15 13,5 1,6 A 45,0 75,0 20,0 2,0 44,5 20,5 43,50 6,00 17,2 1,6 B 45,0 75,0 20,0 4,0 44,5 20,5 42,50 5,00 17,2 1,6 C 45,0 75,0 20,0 6,0 44,5 20,5 41,50 4,00 17,2 1,6 D 45,0 75,0 20,0 8,0 44,5 20,5 40,50 3,00 17,2 1,6 A 45,0 75,0 20,0 2,0 42,4 22,6 45,55 8,05 21,3 1,6 B 45,0 75,0 20,0 4,0 42,4 22,6 44,55 7,05 21,3 1,6 C 45,0 75,0 20,0 6,0 42,4 22,6 43,55 6,05 21,3 1,6 D 45,0 75,0 20,0 8,0 42,4 22,6 42,55 5,05 21,3 1,6 E 45,0 75,0 20,0 10,0 42,4 22,6 41,55 4,05 21,3 1,6 G 45,0 75,0 20,0 15,0 42,4 22,6 39,05 1,55 21,3 1,6 H 55,0 95,0 25,0 20,0 53,0 27,0 49,40 1,90 29,6 1,6 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné GEMÜ 567 eSyDrive 20 / 49 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8.2.5 Embout avec dérivation code 0 Z c c s H2 E CZ d L LE s d H1 Code raccordement 0 1) DN Code matériau 41 2) 15 Taille de siège (code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 53 75 20 2 52,0 21,0 44,0 6,5 18 1,5 B 53 75 20 4 52,0 21,0 43,0 5,5 18 1,5 C 53 75 20 6 52,0 21,0 42,0 4,5 18 1,5 D 53 75 20 8 52,0 21,0 41,0 3,5 18 1,5 E 53 75 20 10 52,0 21,0 40,0 2,5 18 1,5 G 53 75 20 15 52,0 21,0 37,5 - 18 1,5 1) Type de raccordement Code 0 : Embout DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné www.gemu-group.com 21 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 8 Dimensions 8.2.6 Embout avec dérivation code 17 Z c c s H2 E CZ d L LE s d H1 Code raccordement 17 1) DN Code matériau 41 2) 8 10 15 Taille de siège (Code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 53 75 20 2 55,5 17,5 40,5 3,0 10 1,0 B 53 75 20 4 55,5 17,5 39,5 2,0 10 1,0 C 53 75 20 6 55,5 17,5 38,5 1,0 10 1,0 A 53 75 20 2 54,5 18,5 41,5 4,0 13 1,5 B 53 75 20 4 54,5 18,5 40,5 3,0 13 1,5 C 53 75 20 6 54,5 18,5 39,5 2,0 13 1,5 D 53 75 20 8 54,5 18,5 38,5 1,0 13 1,5 A 53 75 20 2 51,5 21,5 44,5 7,0 19 1,5 B 53 75 20 4 51,5 21,5 43,5 6,0 19 1,5 C 53 75 20 6 51,5 21,5 42,5 5,0 19 1,5 D 53 75 20 8 51,5 21,5 41,5 4,0 19 1,5 E 53 75 20 10 51,5 21,5 40,5 3,0 19 1,5 G 53 75 20 15 51,5 21,5 38,0 0,5 19 1,5 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné GEMÜ 567 eSyDrive 22 / 49 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8.2.7 Embout avec dérivation code 59 Z c c s H2 E CZ d L LE s d H1 Code raccordement 59 1) DN Code matériau 41 2) 15 20 Taille de siège (Code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 53 75 20 2 54,8 18,2 41,20 3,70 12,70 1,65 B 53 75 20 4 54,8 18,2 40,20 2,70 12,70 1,65 C 53 75 20 6 54,8 18,2 39,20 1,70 12,70 1,65 D 53 75 20 8 54,8 18,2 38,20 0,70 12,70 1,65 A 53 75 20 2 51,6 21,4 44,38 3,70 12,70 1,65 B 53 75 20 4 51,6 21,4 43,38 2,70 12,70 1,65 C 53 75 20 6 51,6 21,4 42,38 1,70 12,70 1,65 D 53 75 20 8 51,6 21,4 41,38 0,70 12,70 1,65 E 53 75 20 10 51,6 21,4 40,38 2,88 19,05 1,65 G 53 75 20 15 51,6 21,4 37,88 0,38 19,05 1,65 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 59 : Embout ASME BPE / DIN 11866 série C 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné www.gemu-group.com 23 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 8 Dimensions 8.2.8 Embout avec dérivation code 60 Z c c s H2 E CZ d L LE s d H1 Code raccordement 60 1) DN Code matériau 41 2) 8 10 15 Taille de siège (Code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 53 75 20 2 54,3 18,7 41,65 4,15 13,5 1,6 B 53 75 20 4 54,3 18,7 40,65 3,15 13,5 1,6 C 53 75 20 6 54,3 18,7 39,65 2,15 13,5 1,6 A 53 75 20 2 52,5 20,7 43,50 6,00 17,2 1,6 B 53 75 20 4 52,5 20,7 42,50 5,00 17,2 1,6 C 53 75 20 6 52,5 20,5 41,50 4,00 17,2 1,6 D 53 75 20 8 52,5 20,5 40,50 3,00 17,2 1,6 A 53 75 20 2 50,4 22,6 45,55 8,05 21,3 1,6 B 53 75 20 4 50,4 22,6 44,55 7,05 21,3 1,6 C 53 75 20 6 50,4 22,6 43,55 6,05 21,3 1,6 D 53 75 20 8 50,4 22,6 42,55 5,05 21,3 1,6 E 53 75 20 10 50,4 22,6 41,55 4,05 21,3 1,6 G 53 75 20 15 50,4 22,6 39,05 1,55 21,3 1,6 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné GEMÜ 567 eSyDrive 24 / 49 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8.2.9 Clamp sans dérivation code 82 L CZ d1 H1 LE2 H2 E d3 Z LE1 d1 d3 Code raccordement 82 1) DN Code matériau 41 2) 8 10 15 20 Taille de siège (Code) L □E Øz LE1 LE2 H1 H2 cz Ø d1 Ø d3 A 45 75 2 59,3 74,65 18,7 41,65 4,15 10,3 25,4 B 45 75 4 59,3 73,65 18,7 40,65 3,15 10,3 25,4 C 45 75 6 59,3 72,65 18,7 39,65 2,15 10,3 25,4 A 45 75 2 57,5 76,50 20,5 43,50 6,00 14,0 25,4 B 45 75 4 57,5 75,50 20,5 42,50 5,00 14,0 25,4 C 45 75 6 57,5 74,50 20,5 41,50 4,00 14,0 25,4 D 45 75 8 57,5 73,50 20,5 40,50 3,00 14,0 25,4 A 45 75 2 55,4 78,55 22,6 45,55 8,05 18,1 50,5 B 45 75 4 55,4 77,55 22,6 44,55 7,05 18,1 50,5 C 45 75 6 55,4 76,55 22,6 43,55 6,05 18,1 50,5 D 45 75 8 55,4 75,55 22,6 42,55 5,05 18,1 50,5 E 45 75 10 55,4 74,55 22,6 41,55 4,05 18,1 50,5 G 45 75 15 55,4 72,05 22,6 39,05 1,55 18,1 50,5 H 55 95 20 66,0 87,40 27,0 49,40 1,90 19,0 50,5 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 82 : Clamp DIN 32676 série B 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné www.gemu-group.com 25 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 8 Dimensions 8.2.10 Clamp sans dérivation code 86 L CZ d1 H1 LE2 H2 E d3 Z LE1 d1 d3 Code raccordement 86 1) DN Code matériau 41 2) 8 10 15 Taille de siège (Code) L □E Øz LE1 LE2 H1 H2 cz Ø d1 Ø d3 A 45 75 2 60,5 73,5 17,5 40,5 3,0 8,0 25,0 B 45 75 4 60,5 72,5 17,5 39,5 2,0 8,0 25,0 C 45 75 6 60,5 71,5 17,5 38,5 1,0 8,0 25,0 A 45 75 2 59,5 74,5 18,5 41,5 4,0 10,0 34,0 B 45 75 4 59,5 73,5 18,5 40,5 3,0 10,0 34,0 C 45 75 6 59,5 72,5 18,5 39,5 2,0 10,0 34,0 D 45 75 8 59,5 71,5 18,5 38,5 1,0 10,0 34,0 A 45 75 2 56,5 77,5 21,5 44,5 7,0 16,0 34,0 B 45 75 4 56,5 76,5 21,5 43,5 6,0 16,0 34,0 C 45 75 6 56,5 75,5 21,5 42,5 5,0 16,0 34,0 D 45 75 8 56,5 74,5 21,5 41,5 4,0 16,0 34,0 E 45 75 10 56,5 73,5 21,5 40,5 3,0 16,0 34,0 G 45 75 15 56,5 71,0 21,5 38,0 0,5 16,0 34,0 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 86 : Clamp DIN 32676 série A 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné GEMÜ 567 eSyDrive 26 / 49 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8.2.11 Clamp sans dérivation code 88 L CZ d1 H1 LE2 H2 E d3 Z LE1 d1 d3 Code raccordement 88 1) DN Code matériau 41 2) 15 20 Taille de siège (code) L □E Øz LE1 LE2 H1 H2 cz Ø d1 Ø d3 A 45 75 2 59,8 74,20 18,2 41,20 3,70 9,40 25,0 B 45 75 4 59,8 73,20 18,2 40,20 2,70 9,40 25,0 C 45 75 6 59,8 72,20 18,2 39,20 1,70 9,40 25,0 D 45 75 8 59,8 71,20 18,2 38,20 0,70 9,40 25,0 A 45 75 2 56,5 77,38 21,4 44,38 6,88 15,75 25,0 B 45 75 4 56,5 76,38 21,4 43,38 5,88 15,75 25,0 C 45 75 6 56,5 75,38 21,4 42,38 4,88 15,75 25,0 D 45 75 8 56,5 74,38 21,4 41,38 3,88 15,75 25,0 E 45 75 10 56,5 73,38 21,4 40,38 2,88 15,75 25,0 G 45 75 15 56,5 70,88 21,4 37,88 0,38 15,75 25,0 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 88 : Clamp ASME BPE 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné www.gemu-group.com 27 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 8 Dimensions 8.2.12 Clamp avec dérivation code 82 CZ Z LE LE2 H2 d3 d1 E L H1 d1 d3 Code raccordement 82 1) DN Code matériau 41 2) 8 10 15 Taille de siège (Code) L □E Øz LE1 LE2 H1 H2 cz Ø d1 Ø d3 A 53 75 2 67,3 74,65 18,7 41,65 4,15 10,3 25,4 B 53 75 4 67,3 73,65 18,7 40,65 3,15 10,3 25,4 C 53 75 6 67,3 72,65 18,7 39,65 2,15 10,3 25,4 A 53 75 2 65,5 76,50 20,5 43,50 6,00 14,0 25,4 B 53 75 4 65,5 75,50 20,5 42,50 5,00 14,0 25,4 C 53 75 6 65,5 74,50 20,5 41,50 4,00 14,0 25,4 D 53 75 8 65,5 73,50 20,5 40,50 3,00 14,0 25,4 A 53 75 2 63,4 78,55 22,6 45,55 8,05 18,1 50,5 B 53 75 4 63,4 77,55 22,6 44,55 7,05 18,1 50,5 C 53 75 6 63,4 76,55 22,6 43,55 6,05 18,1 50,5 D 53 75 8 63,4 75,55 22,6 42,55 5,05 18,1 50,5 E 53 75 10 63,4 74,55 22,6 41,55 4,05 18,1 50,5 G 53 75 15 63,4 72,05 22,6 39,05 1,55 18,1 50,5 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 82 : Clamp DIN 32676 série B 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné GEMÜ 567 eSyDrive 28 / 49 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8.2.13 Clamp avec dérivation code 86 CZ Z LE LE2 H2 d3 d1 E L H1 d1 d3 Code raccordement 86 1) DN Code matériau 41 2) 8 10 15 Taille de siège (Code) L □E Øz LE1 LE2 H1 H2 cz Ø d1 Ø d3 A 53 75 2 68,5 73,5 17,5 40,5 3,0 8 25 B 53 75 4 68,5 72,5 17,5 39,5 2,0 8 25 C 53 75 6 68,5 71,5 17,5 38,5 1,0 8 25 A 53 75 2 67,5 74,5 18,5 41,5 4,0 10 34 B 53 75 4 67,5 73,5 18,5 40,5 3,0 10 34 C 53 75 6 67,5 72,5 18,5 39,5 2,0 10 34 D 53 75 8 67,5 71,5 18,5 38,5 1,0 10 34 A 53 75 2 64,5 77,5 21,5 44,5 7,0 16 34 B 53 75 4 64,5 76,5 21,5 43,5 6,0 16 34 C 53 75 6 64,5 75,5 21,5 42,5 5,0 16 34 D 53 75 8 64,5 74,5 21,5 41,5 4,0 16 34 E 53 75 10 64,5 73,5 21,5 40,5 3,0 16 34 G 53 75 15 64,5 71,0 21,5 38,0 0,5 16 34 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 86 : Clamp DIN 32676 série A 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné www.gemu-group.com 29 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 8 Dimensions 8.2.14 Clamp avec dérivation code 88 CZ Z LE LE2 H2 d3 d1 E L H1 d1 d3 Code raccordement 88 1) DN Code matériau 41 2) 15 20 Taille de siège (Code) L □E Øz LE1 LE2 H1 H2 cz Ø d1 Ø d3 A 53 75 2 67,8 74,20 18,2 41,20 3,70 9,40 25 B 53 75 4 67,8 73,20 18,2 40,20 2,70 9,40 25 C 53 75 6 67,8 72,20 18,2 39,20 1,70 9,40 25 D 53 75 8 67,8 71,20 18,2 38,20 0,70 9,40 25 A 53 75 2 64,6 77,38 21,4 44,38 6,88 15,75 25 B 53 75 4 64,6 76,38 21,4 43,38 5,88 15,75 25 C 53 75 6 64,6 75,38 21,4 42,38 4,88 15,75 25 D 53 75 8 64,6 74,38 21,4 41,38 3,88 15,75 25 E 53 75 10 64,6 73,38 21,4 40,38 2,88 15,75 25 G 53 75 15 64,6 70,88 21,4 37,88 0,38 15,75 25 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 88 : Clamp ASME BPE 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné GEMÜ 567 eSyDrive 30 / 49 www.gemu-group.com 10 Montage sur la tuyauterie 9 Indications du fabricant Le contrôleur nécessaire au fonctionnement de la vanne n'est pas fourni ! 9.1 Livraison ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. en position ouverte et fermée 10.2 Préparatifs pour le montage 9.2 Emballage AVERTISSEMENT Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. 9.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. 9.4 Stockage ATTENTION 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. 10 Montage sur la tuyauterie 10.1 Lieu d’installation ATTENTION ● ● ● ● Ne pas soumettre la vanne à des contraintes extérieures importantes. Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que la vanne ne puisse pas être utilisée comme moyen d'escalade. Poser la tuyauterie de manière à protéger le corps de vanne des contraintes de compression et flexion ainsi que des vibrations et des tensions. Monter la vanne uniquement entre des tuyauteries alignées et adaptées les unes aux autres. AVIS ● ● Pour une installation à vidangeabilité optimisée, monter l'actionneur horizontalement. Le sens du débit de fluide de service est indiqué par une flèche sur le corps de vanne. www.gemu-group.com en position ouverte ATTENTION Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit. ▶ Risque de dérapage. ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. AVIS Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. 31 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 11 Montage AVIS AVIS Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. Joint et collier pour clamps ! ▶ Le joint et le collier pour les raccords clamps ne sont pas fournis. 1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application prévu. 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. 1. Tenir à disposition le joint et le collier pour clamps. 2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 3. Insérer le joint approprié entre le corps du produit et le raccord de la tuyauterie. 4. Relier le joint entre le corps du produit et le raccord de la tuyauterie au moyen d'un collier pour clamps. 5. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 10.4 Montage avec des embouts à souder 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. Fig. 2: Embout à souder 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. 2. Démonter l'actionneur avant le soudage dans l'installation (voir chapitre « Démontage de l'actionneur »). 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 5. Laisser refroidir les embouts à souder. 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 14. Respecter le sens du débit (voir chapitre « Sens du débit »). 3. Respecter les normes techniques de soudage. 4. Souder le corps du produit dans la tuyauterie. 6. Monter l'actionneur sur le corps de vanne (voir chapitre « Montage de l'actionneur »). 7. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 8. Rincer l'installation. 11 Montage 15. Respecter la position de montage voir chapitre « Position de montage »). Montage de l'actionneur sur la rehausse : 10.3 Montage avec des raccords clamps Fig. 1: Raccord clamp GEMÜ 567 eSyDrive 32 / 49 www.gemu-group.com 11 Montage Montage de l'actionneur et de la rehausse : A 18 18 17 17 16 16 11 A 18 17 18 17 11 16 16 1 1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture. 2. Poser l'actionneur A sur la rehausse 11. 3. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les goujons 16 et les appliquer à la main. 4. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18 (couple de serrage : 16 à 20 Nm). 5. Poser l'actionneur A et la rehausse 11 sur le corps de vanne 1. 6. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les goujons 16 et les appliquer à la main. 7. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18 (couple de serrage : 16 à 20 Nm). 11.1 Montage pour l'option avec vanne de dérivation (vanne de by-pass) 11.1.1 Montage de la membrane AVIS ▶ Important : monter une membrane adaptée à la vanne (la membrane doit être adaptée au fluide, à sa concentration, sa température et sa pression). La membrane d'étanchéité est une pièce d'usure. Contrôler le fonctionnement et l'état technique de la vanne à membrane avant sa mise en service et pendant toute sa durée d'utilisation. Définir les intervalles de contrôle en fonction des conditions d'exploitation et/ou des réglementations et prescriptions valables pour le cas d'utilisation et assurer l'exécution régulière des contrôles. AVIS ▶ Important : le montage incorrect d'une membrane risque de provoquer un défaut d'étanchéité au niveau de la vanne / une fuite de fluide. Si cela est le cas, démonter la membrane, contrôler la vanne entière et la membrane, puis les remonter en suivant les instructions. www.gemu-group.com 33 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 12 Connexion électrique Taille de membrane 8 : Sabot et bride de l'actionneur vus de dessous : 6. Veiller à comprimer la membrane de manière homogène (env. 10 à 15 %, reconnaissable à un renflement homogène à l'extérieur). 7. Vérifier l'étanchéité de la vanne complètement assemblée. AVIS ▶ Important : au fil du temps, les membranes se tassent. Après démontage / montage de la vanne, vérifier que les vis et les écrous du corps sont bien serrés; les resserrer si nécessaire (au plus tard après la première procédure de stérilisation). Membrane à encliqueter : 12 Connexion électrique 12.1 Connexion électrique eSyDrive AVIS 1 2 2 Repère Connecteur femelle / mâle adapté ! ▶ Le connecteur femelle / mâle adapté est fourni pour X1, X3 et X4. ▶ Le connecteur femelle / mâle pour X2 n'est pas fourni. X3 Désignation 1 Évidement du sabot 2 Languette de la membrane 3 Insert de fixation X4 X2 1. Mettre l'actionneur en position de fermeture. 2. Placer la membrane en position inclinée sur l'évidement du sabot avec l'insert de fixation puis l'enfoncer. AVIS ▶ Important : ne pas utiliser de graisses ou de lubrifiants ! 3. Positionner la languette de marquage de fabricant et de matériau en parallèle avec la surface d'appui du sabot. 11.1.2 Montage de l'actionneur 1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture. X1 2. Poser l'actionneur, membrane en place, sur le corps de vanne Fig. 3: Aperçu des connexions électriques ð s'assurer que la surface d'appui du sabot et la surface d'appui du corps de vanne correspondent bien l'une à l'autre (taille de membrane 8). 12.1.1 Connexion X1 5 6 1 4 3 2 3. Monter et serrer à la main les éléments de fixation. 4. Mettre l'actionneur en position de fermeture. 5. Serrer alternativement et en croix les vis avec les écrous Connecteur mâle 7 pôles Sté. Binder, type 693 Broche GEMÜ 567 eSyDrive Nom du signal Broche 1 Uv, tension d'alimentation 24 V DC Broche 2 Uv masse Broche 3 Sortie relais K1, commun 34 / 49 www.gemu-group.com 13 Mise en service Broche 12.1.5 Raccordement électrique de la vanne Nom du signal Broche 4 Sortie relais K1, contact à fermeture Broche 5 Sortie relais K2, commun Broche 6 Sortie relais K2, contact à fermeture Broche PE Terre fonctionnelle 1. Protéger les connexions électriques du contact direct avec l'eau de pluie. 2. Poser les câbles et conduites de manière à ce que la condensation ou l'eau de pluie ne puisse pas pénétrer dans les raccords à visser des connecteurs mâles. 12.1.2 Connexion X2 3. Contrôler le serrage correct de tous les presse-étoupes des connecteurs et des raccords. 2 ð Le câble doit être fixé de tous les côtés. 3 5 1 4. Vérifier que le carter de l'actionneur / la commande manuelle de secours est fermé(e) et intact(e). 4 5. Après utilisation, refermer immédiatement et correctement le carter de l'actionneur / la commande manuelle de secours (voir chapitre Commande manuelle de secours). Prise encastrable M12 5 pôles, code D Broche Nom du signal Broche 1 Tx + (Ethernet) Broche 2 Rx + (Ethernet) Broche 3 Tx - (Ethernet) Broche 4 Rx - (Ethernet) Broche 5 Blindage 6. Refermer correctement la GEMÜ 567 après le remplacement de membrane (voir chapitre Remplacement de membrane). 13 Mise en service 13.1 Mise en service sur l'appareil 12.1.3 Connexion X3 2 3 4 1 8 5 1. S'assurer que l'interrupteur DIP « ON-Site » 8 n'est pas en position « ON ». 2. Maintenir enfoncée la touche « INIT/CLOSE » 10 pendant plus de 8 s. 7 6 ð L'initialisation de l'actionneur démarre. Connecteur M12 8 pôles, code A Broche 3. Les LED verte et orange clignotent alternativement. Nom du signal ð L'initialisation est terminée. Broche 1 I + entrée du signal de consigne Broche 2 I – entrée du signal de consigne Broche 3 I + sortie de la recopie Broche 4 Masse (sortie de la recopie, entrées digitales 1 – 3, sortie de message d'erreur) Broche 5 Sortie de message d'erreur 24 V DC Broche 6 Entrée digitale 3 ü La fonction de l'entrée 3 est réglée sur init. Broche 7 Entrée digitale 1 Broche 8 Entrée digitale 2 1. Appliquer brièvement (max. 2 s) un signal 24 V sur la connexion X3 sur les broches 7 et 4. 1 4 13.2 Mise en service via l'interface Web eSy-Web ● Voir la notice d'utilisation eSy-Web séparée. 13.3 Mise en service via l'entrée digitale ð L'initialisation de l'actionneur démarre. 12.1.4 Connexion X4 2 ð La mise en service est terminée. 2. Les LED verte et orange clignotent en alternance. ð L'initialisation est terminée. ð La mise en service est terminée. 3 Prise encastrable M12 4 pôles, code A Broche Nom du signal Broche 1 UV, 24 V DC alimentation du signal de mesure Broche 2 n.c. Broche 3 Masse (alimentation du signal de mesure, entrée du signal de mesure) Broche 4 X+, entrée du signal de mesure Broche 5 n.c. www.gemu-group.com 35 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 14 Dépannage 14 Dépannage Erreur Fuite de fluide de service depuis le perçage de fuite Origine de l'erreur Membrane conique défectueuse Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux tement Le produit n’est pas étanche en ligne (il ne se ferme pas ou pas complètement) Dépannage Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire Remplacer la cartouche de l'actionneur, remplacer l'actionneur si nécessaire Montage incorrect de la membrane conique Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, remplacer la membrane conique si nécessaire Pression de service trop élevée Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique Corps de vanne non étanche, voire endommagé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant Le produit est non étanche en ligne (il ne Montage incorrect de la membrane cose ferme pas ou pas complètement) nique Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, corriger le montage si nécessaire Corps étranger entre membrane conique Démonter l'actionneur, enlever le corps et siège de vanne étranger, contrôler si la membrane conique et le corps de vanne ne sont pas endommagés, les remplacer si nécessaire Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne Membrane conique défectueuse Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire Montage incorrect de la membrane conique Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, corriger le montage si nécessaire Vis desserrées entre corps de vanne et actionneur Resserrer les vis reliant le corps de vanne et l'actionneur Membrane conique défectueuse Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de vanne Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect pas reliés de manière étanche Corps de vanne non étanche Produit d'étanchéité défectueux Remplacer le produit d'étanchéité Corps de vanne non étanche ou corrodé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant La vanne ne s'ouvre / ne se ferme pas ou Tension d'alimentation pas appliquée pas complètement Extrémités de câble mal câblées GEMÜ 567 eSyDrive Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie 36 / 49 Appliquer la tension d'alimentation Câbler correctement les extrémités de câble www.gemu-group.com 15 Inspection et entretien 15 Inspection et entretien AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. AVIS Travaux d'entretien exceptionnels ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure. ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. AVIS 1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé. 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. Important : ▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer. ATTENTION 5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent toujours à la même position. 15.1 Remplacement de l'actionneur La vanne ne fonctionne plus correctement ▶ Réutilisation de pièces endommagées. ● Nettoyer toutes les pièces après le démontage, vérifier qu'elles ne présentent pas de dommages et les remplacer si nécessaire. 15.1.1 Démontage de l'actionneur de la rehausse AVIS ATTENTION Tension d'alimentation dangereuse ! ▶ Choc électrique. ● Pour effectuer des travaux sur le produit GEMÜ, couper l'alimentation électrique et prévenir toute remise en service. ▶ Il n'est pas nécessaire de vidanger la tuyauterie pour procéder au remplacement de l'actionneur étant donné que l'axe de la vanne est étanché par la membrane conique. AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. www.gemu-group.com 37 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 15 Inspection et entretien 15.1.2 Montage de l'actionneur sur la rehausse 1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture. 2. Poser l'actionneur A sur la rehausse 11. 3. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les goujons 16 et les appliquer à la main. 4. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18 (couple de serrage : 16 à 20 Nm). A 18 18 17 17 15.1.3 Démonage de l'actionneur avec la rehausse 16 ATTENTION 16 11 Tension d'alimentation dangereuse ! ▶ Choc électrique. ● Pour effectuer des travaux sur le produit GEMÜ, couper l'alimentation électrique et prévenir toute remise en service. AVERTISSEMENT 1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture. 2. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16. 3. Retirer les rondelles 17. 4. Retirer l'actionneur A de la rehausse 11. Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. ATTENTION La vanne ne fonctionne plus correctement ▶ Réutilisation de pièces endommagées. ● Nettoyer toutes les pièces après le démontage, vérifier qu'elles ne présentent pas de dommages et les remplacer si nécessaire. GEMÜ 567 eSyDrive 38 / 49 www.gemu-group.com 15 Inspection et entretien 15.2 Remplacement du clapet de régulation 15.2.1 Démontage du clapet de régulation 18 6 17 A 11 2 18 17 18 17 11 20 4 3 16 1 16 16 1 1. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16. 2. Retirer les rondelles 17. 3. Retirer l'actionneur A, y compris la rehausse 11, du corps de vanne 1. ð Ne pas endommager la surface d'étanchéité ! 1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démonter l'actionneur de la rehausse »). 2. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16. 3. Retirer les rondelles 17. 4. Retirer le corps de vanne 1 de la rehausse 11. ð Ne pas endommager les emplacements des joints ! 15.1.4 Montage de l'actionneur avec la rehausse 1. Poser l'actionneur A et la rehausse 11 sur le corps de vanne 1. 2. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les goujons 16 et les appliquer à la main. 8 6 11 2 20 4 3 www.gemu-group.com 39 / 49 16 3. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18 (couple de serrage : 16 à 20 Nm). GEMÜ 567 eSyDrive 15 Inspection et entretien 15.2.2 Montage du clapet de régulation 6 6 11 2 9 20 5 3 5. Appliquer une clé plate de 8 sur le méplat de l'axe de la vanne 6 (ne pas endommager la surface de l'axe durant cette opération). 2 6. Appliquer simultanément une clé plate de 16 sur la bague d'appui 20. En maintenant en place les deux clés plates, desserrer avec précaution la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3 de l'axe de la vanne 6. 20 20 3 Lors du démontage du clapet de régulation 3, si la membrane conique 2, l'écrou de serrage 5 et les ressorts à disques 9 se desserrent, ils doivent être remis à la position correcte avant le montage du clapet de régulation 3 ! 3 4 7. Maintenir la bague d'appui 20 et desserrer le clapet de régulation 3 avec un outil de montage. Ne pas endommager la surface du clapet de régulation durant cette opération. 3 4 1. Monter le joint torique 4 sur le clapet de régulation 3. 3 20 8. Retirer le joint torique 4 du clapet de régulation 3. 3 9. Retirer avec précaution la colle du filetage du clapet de régulation 3 (par ex. avec une brosse inox). ð Ne pas endommager la surface du clapet de régulation durant cette opération. 2. Humecter de frein-filet adapté (par ex. WEICONLOCK AN 301-65) le filetage du clapet de régulation 3. 3. Visser le clapet de régulation 3 à la main dans la bague d'appui 20. GEMÜ 567 eSyDrive 40 / 49 www.gemu-group.com 15 Inspection et entretien 15.3 Remplacement de la membrane conique (code 4) 20 15.3.1 Démontage de la membrane conique ATTENTION 3 Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. 4. Maintenir la bague d'appui 20, bloquer le clapet de régulation 3 avec un outil de montage et serrer à la main. ð Ne pas endommager la surface du clapet de régulation durant cette opération. 1. Démonter la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3 (voir chapitre « Démonter le clapet de régulation »). 6 11 6 11 2 20 2 3 2. Retirer la membrane conique 2 de l'axe de la vanne 6. 3. Nettoyer toutes les pièces et vérifier qu'elles ne présentent pas de dommages. 20 3 5. Visser la bague d'appui 20 sur l'axe de la vanne 6 et serrer à la main. ð Au besoin, humecter de frein-filet adapté (par ex. WEICONLOCK AN 301-65) le filetage de l'axe de la vanne 6. 6 ð Veiller à ne pas rayer ni endommager les pièces durant cette opération ! 4. Remplacer les pièces endommagées (utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ). 15.3.2 Montage de la membrane conique 8 1. Enfiler la membrane conique 2 sur l'axe de la vanne 6 pour la placer contre la rehausse 11 6 11 11 16 2 20 4 3 6. Appliquer une clé plate de 16 sur le clapet de régulation 3. Appliquer simultanément une clé plate de 8 sur le méplat de l'axe de la vanne 6. En maintenant en place les deux clés plates, visser la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3 avec l'axe de la vanne 6 (couple de serrage : 7 à 9 Nm). 7. Poser la rehausse 11 sur le corps de vanne 1. 8. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les goujons 16 et les appliquer à la main. 2 20 3 ð Au besoin, humecter de frein-filet adapté (par ex. WEICONLOCK AN 301-65) le filetage de l'axe de la vanne 6. 2. Monter la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3 (voir chapitre « Monter le clapet de régulation »). 9. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18 (couple de serrage : 16 à 20 Nm). www.gemu-group.com 41 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 15 Inspection et entretien 15.4 Remplacement de la membrane conique (code 5) 15.4.1 Démontage de la membrane conique 15.4.2 Montage de la membrane conique 6 8 ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. 6 11 2 18 17 1. Visser la membrane conique 2 sur l'axe de la vanne 6 et serrer à la main. 2. Poser la rehausse 11 sur le corps de vanne 1. 11 3. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les goujons 16 et les appliquer à la main. 2 4. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18 (couple de serrage : 16 à 20 Nm). 16 1 15.5 Remplacement de l'actionneur de la vanne de dérivation (vanne de by-pass) 15.5.1 Démontage de l'actionneur 1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture. 1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démonter l'actionneur de la rehausse »). 2. Desserrer en croix les éléments de fixation entre le corps de vanne et l'actionneur et les retirer. 2. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16. 3. Retirer les rondelles 17. 4. Retirer le corps de vanne 1 de la rehausse 11. ð Ne pas endommager les emplacements des joints ! 3. Retirer l'actionneur du corps de vanne. 4. Mettre l'actionneur en position de fermeture. 6 8 AVIS 11 2 Important : ▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer. 15.5.2 Démontage de la membrane AVIS 5. Appliquer une clé plate de 8 sur le méplat de l'axe de la vanne 6 (ne pas endommager la surface de l'axe durant cette opération). 6. Desserrer la membrane conique 2. GEMÜ 567 eSyDrive ▶ Avant le démontage de la membrane, démonter l'actionneur (voir chapitre précédent « Démonter l'actionneur »). 1. Extraire la membrane (taille de membrane 8). 42 / 49 www.gemu-group.com 15 Inspection et entretien Repère AVIS Important : ▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer. Désignation 2 Languette de la membrane 3 Insert de fixation 1. Mettre l'actionneur en position de fermeture. 2. Placer la membrane en position inclinée sur l'évidement du sabot avec l'insert de fixation puis l'enfoncer. AVIS 2. Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. 15.5.3 Montage de la membrane ▶ Important : ne pas utiliser de graisses ou de lubrifiants ! AVIS ▶ Important : monter une membrane adaptée à la vanne (la membrane doit être adaptée au fluide, à sa concentration, sa température et sa pression). La membrane d'étanchéité est une pièce d'usure. Contrôler le fonctionnement et l'état technique de la vanne à membrane avant sa mise en service et pendant toute sa durée d'utilisation. Définir les intervalles de contrôle en fonction des conditions d'exploitation et/ou des réglementations et prescriptions valables pour le cas d'utilisation et assurer l'exécution régulière des contrôles. 3. Positionner la languette de marquage de fabricant et de matériau en parallèle avec la surface d'appui du sabot. 15.5.4 Montage de l'actionneur 1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture. 2. Poser l'actionneur, membrane en place, sur le corps de vanne ð s'assurer que la surface d'appui du sabot et la surface d'appui du corps de vanne correspondent bien l'une à l'autre (taille de membrane 8). 3. Monter et serrer à la main les éléments de fixation. 4. Mettre l'actionneur en position de fermeture. AVIS 5. Serrer alternativement et en croix les vis avec les écrous ▶ Important : le montage incorrect d'une membrane risque de provoquer un défaut d'étanchéité au niveau de la vanne / une fuite de fluide. Si cela est le cas, démonter la membrane, contrôler la vanne entière et la membrane, puis les remonter en suivant les instructions. Taille de membrane 8 : 6. Veiller à comprimer la membrane de manière homogène (env. 10 à 15 %, reconnaissable à un renflement homogène à l'extérieur). Sabot et bride de l'actionneur vus de dessous : 7. Vérifier l'étanchéité de la vanne complètement assemblée. AVIS ▶ Important : au fil du temps, les membranes se tassent. Après démontage / montage de la vanne, vérifier que les vis et les écrous du corps sont bien serrés; les resserrer si nécessaire (au plus tard après la première procédure de stérilisation). 15.6 Nettoyage du produit – Nettoyer le produit avec un chiffon humide. – Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression. Membrane à encliqueter : 1 2 2 Repère 1 Désignation Évidement du sabot www.gemu-group.com 43 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 15 Inspection et entretien 15.7 Pièces détachées 15.7.1 Matériau d'étanchéité codes 4, 43, 45, 47 A 19 2 4 1 3 Repère Désignation Désignation de commande A Actionneur 9567 1 Corps de vanne K567 2 Membrane conique 567 SVS… 4 Joint torique 2 Membrane conique 4 Joint torique 19 Outil de montage 2 Membrane conique 3 Clapet de régulation 4 Joint torique 19 Outil de montage 567 SVM... 567 SRK 4... Jeu de vis (88491207) GEMÜ 567 eSyDrive 567 S30E 41 2 44 / 49 www.gemu-group.com 15 Inspection et entretien 15.7.2 Matériau d'étanchéité codes 5, 55 A 2 1 Repère Désignation Désignation de commande A Actionneur 9567 1 Corps de vanne K567 2 Membrane conique avec clapet de régulation 567 SRK 5… Jeu de vis (88491207) 567 S30E 41 2 www.gemu-group.com 45 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 16 Démontage de la tuyauterie 16 Démontage de la tuyauterie 18 Retour 1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser dans l'ordre inverse du montage. En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller au moyen d'un outil de coupe adapté. 3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions de prévention des accidents. 17 Mise au rebut 1. Nettoyer le produit. 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. GEMÜ 567 eSyDrive 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. 46 / 49 www.gemu-group.com 19 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 19 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant Marque : GEMÜ Désignation commerciale : GEMÜ 567 répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE : 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2 De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B. Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait : par voie électronique Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés ! Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive. 2018-10-23 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 47 / 49 GEMÜ 567 eSyDrive 20 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) 20 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/EU. Désignation du produit : GEMÜ 567 Normes appliquées : Immunité aux perturbations : – DIN EN 61326-1 (industrie) Émission d'interférences : – DIN EN 61800-3 2018-10-26 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ 567 eSyDrive 48 / 49 www.gemu-group.com GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · info@gemue.de www.gemu-group.com Sujet à modification *88613008* 11.2020 | 88613008