▼
Scroll to page 2
of
115
EKS 110 Instructions de service 51224815 06.11 06.11 - F Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 06.11 FR EKS 110 06.11 FR EKS 110 1 1 2 2 06.11 FR 06.11 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE REMARQUE Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 3 06.11 FR Droits d’auteur 06.11 FR Ce symbole précède des conseils et des explications. Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 3 Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 4 06.11 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 06.11 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 4 Table des matières Table des matières 9 A Utilisation adéquate................................................................. 9 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 9 9 10 11 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 9 9 10 11 11 B Description du chariot ............................................................. 13 B Description du chariot ............................................................. 13 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 Domaine d’application ............................................................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Dimensions.............................................................................................. Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ 13 14 15 15 16 17 17 17 17 18 20 21 21 22 23 24 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 Domaine d’application ............................................................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Dimensions.............................................................................................. Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ 13 14 15 15 16 17 17 17 17 18 20 21 21 22 23 24 C Transport et première mise en service.................................... 25 C Transport et première mise en service.................................... 25 1 2 3 4 Chargement par grue .............................................................................. Blocage du chariot durant le transport..................................................... Première mise en service ........................................................................ Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 25 26 27 28 1 2 3 4 Chargement par grue .............................................................................. Blocage du chariot durant le transport..................................................... Première mise en service ........................................................................ Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 25 26 27 28 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 29 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 29 1 1.1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Généralités concernant l'utilisation de batteries ...................................... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Démontage et montage de la batterie ..................................................... Chargement de la batterie ....................................................................... 29 30 31 31 32 34 1 1.1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Généralités concernant l'utilisation de batteries ...................................... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Démontage et montage de la batterie ..................................................... Chargement de la batterie ....................................................................... 29 30 31 31 32 34 06.11 FR Utilisation adéquate................................................................. 06.11 FR A 5 5 35 E Utilisation................................................................................. 35 1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 5 5.1 5.2 5.3 6 7 7.1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement ..... Interrupteur homme mort et barrière de sécurité ..................................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Interrupteur homme mort......................................................................... Conduire .................................................................................................. Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Réglage des bras de fourches................................................................. Conduite dans des allées étroites ........................................................... Descente de secours............................................................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Verrouillage à code.................................................................................. Paramètres .............................................................................................. Configurations des paramètres ............................................................... Instrument d'affichage CanDis................................................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... 35 37 37 39 40 41 41 42 42 44 45 45 46 47 47 48 49 50 51 53 54 54 55 55 59 61 61 1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 5 5.1 5.2 5.3 6 7 7.1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement ..... Interrupteur homme mort et barrière de sécurité ..................................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Interrupteur homme mort......................................................................... Conduire .................................................................................................. Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Réglage des bras de fourches................................................................. Conduite dans des allées étroites ........................................................... Descente de secours............................................................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Verrouillage à code.................................................................................. Paramètres .............................................................................................. Configurations des paramètres ............................................................... Instrument d'affichage CanDis................................................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... 35 37 37 39 40 41 41 42 42 44 45 45 46 47 47 48 49 50 51 53 54 54 55 55 59 61 61 6 06.11 FR Utilisation................................................................................. 06.11 FR E 6 F Maintenance du chariot........................................................... 63 F Maintenance du chariot........................................................... 63 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Montage et démontage du dispositif de blocage du mât ......................... Montage et démontage du capot avant ................................................... Installation électrique............................................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures à prendre durant la mise hors service ...................................... Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 63 64 69 70 70 72 77 77 79 80 81 81 82 83 85 86 87 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Montage et démontage du dispositif de blocage du mât ......................... Montage et démontage du capot avant ................................................... Installation électrique............................................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures à prendre durant la mise hors service ...................................... Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 63 64 69 70 70 72 77 77 79 80 81 81 82 83 85 86 87 88 89 90 90 91 92 93 93 8 8.1 8.2 8.3 9 10 11 88 89 90 90 91 92 93 93 06.11 FR 06.11 FR 8 8.1 8.2 8.3 9 10 11 7 7 8 8 06.11 FR 06.11 FR Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 REMARQUE Utilisation conforme REMARQUE – Elévation, descente et déplacement d'opérateur et charge. – Il est interdit de transporter et de soulever d'autres personnes. – Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels qu’un dispositif de protection des palettes et un dispositif de stabilité contre le renversement des palettes. – Il est interdit de stocker des palettes dans des systèmes de rayonnage. – Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. – Elévation, descente et déplacement d'opérateur et charge. – Il est interdit de transporter et de soulever d'autres personnes. – Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels qu’un dispositif de protection des palettes et un dispositif de stabilité contre le renversement des palettes. – Il est interdit de stocker des palettes dans des systèmes de rayonnage. – Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. 06.11 FR La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. 06.11 FR La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. 9 9 3 Conditions d'utilisation autorisées 3 DANGER! DANGER! Les surfaces et les charges ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personnes sont requises aux endroits à visibilité réduite. – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats conformément à la norme DIN15185. – Il est interdit d’emprunter des montées ou des descentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont. – Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. – Plage de température autorisée de 5°C à 25°C, à court terme jusqu'à 40°C. – Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon EN 1726-2, point 7.3.2. – Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le rayonnage. – Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le rayonnage. – Circulation sur pentes au maximum de 10% sans charge. – Circulation sur pentes au maximum de 5% avec charge nominale. – Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de poussière. – Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une autorisation et d’un équipement spéciaux. – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats conformément à la norme DIN15185. – Il est interdit d’emprunter des montées ou des descentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont. – Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. – Plage de température autorisée de 5°C à 25°C, à court terme jusqu'à 40°C. – Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon EN 1726-2, point 7.3.2. – Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le rayonnage. – Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le rayonnage. – Circulation sur pentes au maximum de 10% sans charge. – Circulation sur pentes au maximum de 5% avec charge nominale. – Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de poussière. – Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une autorisation et d’un équipement spéciaux. 06.11 FR Les surfaces et les charges ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personnes sont requises aux endroits à visibilité réduite. 06.11 FR 10 Conditions d'utilisation autorisées 10 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. REMARQUE REMARQUE En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 06.11 FR Montage d’accessoires 06.11 FR 5 Obligations de l’exploitant 11 11 12 12 06.11 FR 06.11 FR B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Domaine d’application Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches transversales ou des wagonnets. Le chariot ne convient pas au stockage de palettes dans les systèmes de rayonnages. La cabine du cariste est soulevée avec le dispositif de prise de charge de sorte à permettre un accès pratique aux alvéoles de différentes hauteurs et à assurer une bonne visibilité. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches transversales ou des wagonnets. Le chariot ne convient pas au stockage de palettes dans les systèmes de rayonnages. La cabine du cariste est soulevée avec le dispositif de prise de charge de sorte à permettre un accès pratique aux alvéoles de différentes hauteurs et à assurer une bonne visibilité. Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 110. Les écarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant doivent obligatoirement être respectés. Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 110. Les écarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant doivent obligatoirement être respectés. Entre le rayonnage et le chariot, veiller à maintenir une distance d'au moins – 100 mm pour les chariots à guidage par rails et de – 125 mm pour les chariots à guidage inductif. Entre le rayonnage et le chariot, veiller à maintenir une distance d'au moins – 100 mm pour les chariots à guidage par rails et de – 125 mm pour les chariots à guidage inductif. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage par rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage par rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières. De série, le chariot est équipé d’un mât simple (mât type E) ou d’un mât double (mât type ZZ) (hauteurs de levée (Voir "Caractéristiques techniques" à la page 17)). Une levée auxiliaire est disponible en option et permet de soulever la fourche de 800 mm supplémentaires. De série, le chariot est équipé d’un mât simple (mât type E) ou d’un mât double (mât type ZZ) (hauteurs de levée (Voir "Caractéristiques techniques" à la page 17)). Une levée auxiliaire est disponible en option et permet de soulever la fourche de 800 mm supplémentaires. 06.11 FR Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transport de marchandises et la préparation de commandes. 06.11 FR Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transport de marchandises et la préparation de commandes. 13 13 2 Définition du sens de marche 2 Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : 1 2 1 2 3 4 4 Pos. 1 2 3 4 14 Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite 06.11 FR Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite 06.11 FR Pos. 1 2 3 4 3 14 3 Description des modules et des fonctions 3 Description des modules et des fonctions 3.1 Aperçu des modules 3.1 Aperçu des modules 7 12 t o 10 11 7 13 12 Désignation JetPilot avec régulateur de traction et d'élévation Mât simple Plate-forme du poste de conduite Fourche Roue motrice Capot de batterie Capot moteur Capot installation électrique Pos. 7 t 9 t 10 t 11 t 12 t 13 t 16 t 17 t Équipement de série Équipements supplémentaires 06.11 FR 06.11 FR Pos. 7 t 9 t 10 t 11 t 12 t 13 t 16 t 17 t 16 9 15 t o 16 9 10 11 13 Désignation JetPilot avec régulateur de traction et d'élévation Mât simple Plate-forme du poste de conduite Fourche Roue motrice Capot de batterie Capot moteur Capot installation électrique Équipement de série Équipements supplémentaires 15 Description fonctionnelle 3.2 16 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Le chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée par un pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. Le chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée par un pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. ARRÊT D’URGENCE : Le commutateur d’ARRÊT D'URGENCE met toutes les fonctions électriques hors service lorsqu’il est actionné. ARRÊT D’URGENCE : Le commutateur d’ARRÊT D'URGENCE met toutes les fonctions électriques hors service lorsqu’il est actionné. Structure du chariot Structure du chariot Le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contour fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et le cache de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous les agrégats. Le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contour fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et le cache de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous les agrégats. Freins Freins Le freinage est réalisé en relâchant l'interrupteur homme mort (frein de service) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de roue libre). Lors de la désactivation de l’installation électrique, le frein à ressort agit comme frein de stationnement. Le freinage est réalisé en relâchant l'interrupteur homme mort (frein de service) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de roue libre). Lors de la désactivation de l’installation électrique, le frein à ressort agit comme frein de stationnement. Direction Direction Le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électrique sur le moteur du mécanisme de direction. Le réducteur frontal transmet le mouvement de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails avec détection d'allée » (o), le braquage est automatiquement maintenu en position droite. Le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électrique sur le moteur du mécanisme de direction. Le réducteur frontal transmet le mouvement de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails avec détection d'allée » (o), le braquage est automatiquement maintenu en position droite. Système hydraulique Système hydraulique Lors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descente en douceur. Lors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descente en douceur. Dispositif de levage Dispositif de levage Le chariot dispose d’un mât simple à construction soudée. Le chariot d’appui avec plate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement à cylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faible consommation d’énergie. L'élévation est réalisée par déploiement de vérins hydrauliques. En fonctionnement avec élévation auxiliaire (o), la fourche est soulevée au moyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin hydraulique centré. Le chariot dispose d’un mât simple à construction soudée. Le chariot d’appui avec plate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement à cylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faible consommation d’énergie. L'élévation est réalisée par déploiement de vérins hydrauliques. En fonctionnement avec élévation auxiliaire (o), la fourche est soulevée au moyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin hydraulique centré. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon claire sur le poste de conduite. Le régulateur de traction sur le JetPilot permet de piloter la vitesse ; de même les touches Élever/Descendre plate-forme de conduite, le frein de service et le klaxon peuvent être actionnés depuis le JetPilot. Les touches ARRÊT D'URGENCE et Élever/Descendre fourche se trouvent sur la droite du JetPilot. Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon claire sur le poste de conduite. Le régulateur de traction sur le JetPilot permet de piloter la vitesse ; de même les touches Élever/Descendre plate-forme de conduite, le frein de service et le klaxon peuvent être actionnés depuis le JetPilot. Les touches ARRÊT D'URGENCE et Élever/Descendre fourche se trouvent sur la droite du JetPilot. 06.11 FR Dispositifs de sécurité 06.11 FR 3.2 16 Caractéristiques techniques Z Z 4.1 4 Données de performance 4.1 4.3 kg 9,8/10,1 km/h 0,16/0,20 m/s 0,21/0,19 m/s Pente max. franchissable avec/sans charge nominale 5/10 % Moteur de traction, performance S2 60 min Moteur d'élévation, performance pour S3 15 % Moteur d'élévation, performance pour S3 5 % 2,8 3 2,2 kW kW KW 4.2 EKS 110 (100 E) 1 756/1 859 kg 1 083/775 kg Z Pneus 4.3 mm mm kg km/h 0,16/0,20 m/s 0,21/0,19 m/s Pente max. franchissable avec/sans charge nominale 5/10 % Moteur de traction, performance S2 60 min Moteur d'élévation, performance pour S3 15 % Moteur d'élévation, performance pour S3 5 % 2,8 3 2,2 kW kW KW Poids EKS 110 (100 E) 1 756/1 859 kg 481/2 377 kg 1 083/775 kg Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. Pneus d1 d2 06.11 FR Valeur Roues vulkollan 230x80 150x30 1 000 9,8/10,1 Désignation Poids propre, batterie incl. L/Z Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z kg 481/2 377 EKS 110 (100 E) Capacité de charge nominale Vitesse de marche avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale, Z Vitesse de descente avec/sans charge nominale, Z Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. d1 d2 Données de performance Q Poids Désignation Pneus Taille de pneu à l’avant Taille de pneu à l’arrière Toutes les données s’appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire. Désignation 1 000 Désignation Poids propre, batterie incl. L/Z Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. EKS 110 (100 E) Capacité de charge nominale Vitesse de marche avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale, Z Vitesse de descente avec/sans charge nominale, Z Z Z Toutes les données s’appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire. Désignation 4.2 Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Q Caractéristiques techniques Désignation Pneus Taille de pneu à l’avant Taille de pneu à l’arrière Valeur Roues vulkollan 230x80 150x30 mm mm 06.11 FR 4 17 17 4.4 Dimensions h4 Dimensions h4 4.4 h12 Q h12 Q x y 217 l2 l1 l1 a/2 a/2 a/2 06.11 FR Ast 06.11 FR Ast b11 b5 b1 b5 a/2 b11 b1 e Wa e Wa 18 h9 x y l2 h13 s h13 s h7 h9 990 l h7 990 l 217 h6 h1 h6 h1 h3 C h3 C 18 Désignation c Distance du centre de gravité de la charge x Distance de la charge y h1 EKS 110 (100 E) Désignation 600 mm c Distance du centre de gravité de la charge 143/148 mm x Distance de la charge Empattement Hauteur, cadre élévateur rétracté 1 330 1 6601 mm mm y h1 h3 h4 Élévation Hauteur cadre élévateur déployé (h1 + h3) 1 000 2 6601 mm mm h6 Hauteur du toit protège-cariste 2 230 h7 h9 Hauteur conducteur assis/debout Élévation auxiliaire h12 h13 Ast Hauteur conducteur debout, soulevée (h3 + h7) Hauteur, abaissé Largeur d’allée avec palette2 800 x 1 200 longit. Largeur d'allée avec palette 1 000 x 1 200 transv. b1/b2 Largeur totale Largeur entre bras de roue/surfaces de b4 chargement b5 Écartement extérieur des fourches b11 Voie, à l’arrière I1 Longueur hors tout I2 Longueur, talons de fourche compris I3 Longueur de plate-forme I Longueur des bras de fourche Wa Rayon de braquage s/e/l Dimensions des bras de fourche Z m1 a 600 mm 143/148 mm Empattement Hauteur, cadre élévateur rétracté 1 330 1 6601 mm mm h3 h4 Élévation Hauteur cadre élévateur déployé (h1 + h3) 1 000 2 6601 mm mm mm h6 Hauteur du toit protège-cariste 2 230 mm 200 800 mm mm h7 h9 Hauteur conducteur assis/debout Élévation auxiliaire 200 800 mm mm 1 200 mm h12 1 200 mm 80 mm h13 80 mm 3 149/3 154 mm Ast 3 149/3 154 mm 3 039/3 043 mm 810 mm 430 mm 540 630 2 890/2 895 1 690/1 695 775/710 1 200 1 548 65/160/1 200 mm mm mm mm mm mm mm mm 2 Ast EKS 110 (100 E) Hauteur conducteur debout, soulevée (h3 + h7) Hauteur, abaissé Largeur d’allée avec palette2 800 x 1 200 longit. 2 3 039/3 043 mm 810 mm 430 mm 540 630 2 890/2 895 1 690/1 695 775/710 1 200 1 548 65/160/1 200 mm mm mm mm mm mm mm mm Garde au sol avec charge sous cadre 35 élévateur Écart de sécurité 200 Tablier porte-fourche ISO 2328, classe/type FEM 2A (en option) A,B Ast Largeur d'allée avec palette 1 000 x 1 200 transv. b1/b2 Largeur totale Largeur entre bras de roue/surfaces de b4 chargement b5 Écartement extérieur des fourches b11 Voie, à l’arrière I1 Longueur hors tout I2 Longueur, talons de fourche compris I3 Longueur de plate-forme I Longueur des bras de fourche Wa Rayon de braquage s/e/l Dimensions des bras de fourche Z mm m1 mm a mm mm 1 Pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode diagonale) 06.11 FR 06.11 FR 1 Pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode diagonale) Garde au sol avec charge sous cadre 35 élévateur Écart de sécurité 200 Tablier porte-fourche ISO 2328, classe/type FEM 2A (en option) A,B 19 19 4.5 Z Z Z Normes EN 4.5 Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – EKS 110: 68 dB(A) – EKS 110: 68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Vibrations – EKS 110: 0,96 m/s² – EKS 110: 0,96 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 93). Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 93). Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! 06.11 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 06.11 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 20 Normes EN 20 4.6 Z 4.7 Conditions d’utilisation 4.6 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de 5°C à 25°C, jà court terme jusqu'à 40°C. – en marche de 5°C à 25°C, jà court terme jusqu'à 40°C. Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 4.7 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 06.11 FR 06.11 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 21 21 Marquages et plaques signalétiques 5 Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, des points d’accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 5 4 22 3 19 19 18 18 23 20 23 20 24 21 24 21 28 19 28 19 26 26 25 25 26 26 25 23 24 25 26 28 22 Désignation Panneau avertisseur « Risque de cisaillement/de coincement » Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur » Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge » Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » Plaquette de contrôle (o) Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/ hauteur de levée Plaque signalétique chariot Points d’accrochage pour cric Point d’accrochage pour chargement par grue Plaque « Interdiction de transporter une autre personne » Pos. 18 19 20 21 22 23 24 25 26 28 06.11 FR Pos. 18 19 20 21 22 25 22 Désignation Panneau avertisseur « Risque de cisaillement/de coincement » Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur » Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge » Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » Plaquette de contrôle (o) Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/ hauteur de levée Plaque signalétique chariot Points d’accrochage pour cric Point d’accrochage pour chargement par grue Plaque « Interdiction de transporter une autre personne » 06.11 FR 0 11 1 1 2000 1 12 3 2 6 6 2 0 11 1 22 8 7 8 7 4 Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, des points d’accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 9 9 2000 5 Marquages et plaques signalétiques 12 5 Plaque signalétique 29 30 31 32 5.1 33 Pos. Désignation 29 Type 35 29 Numéro de série 31 Capacité de charge nominale, en kg 37 32 Tension de batterie en V 38 33 34 Poids à vide sans batterie, en kg Option 39 40 31 32 33 34 35 36 37 37 38 38 39 39 40 40 Pos. Désignation 35 Année de construction Distance au centre de gravité de 36 la charge, en mm 30 30 36 Pos. Désignation 29 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 06.11 FR Z 34 Plaque signalétique Pos. Désignation 35 Année de construction Distance au centre de gravité de 36 la charge, en mm 30 Numéro de série 31 Capacité de charge nominale, en kg 37 32 Tension de batterie en V 38 33 34 Poids à vide sans batterie, en kg Option 39 40 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 06.11 FR 5.1 23 23 Diagramme de charge du chariot 5.2 24 Diagramme de charge du chariot La plaque de capacité de charge (23) indique la capacité de charge en lb (kg) du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité A/B/D (in/mm) et pour la hauteur de levée souhaitée C (in / mm) est indiquée dans un tableau. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levée maximale H de 1000 mm , la capacité de charge maximale Q est de 1000 kg. Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levée maximale H de 1000 mm , la capacité de charge maximale Q est de 1000 kg. 06.11 FR La plaque de capacité de charge (23) indique la capacité de charge en lb (kg) du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité A/B/D (in/mm) et pour la hauteur de levée souhaitée C (in / mm) est indiquée dans un tableau. 06.11 FR 5.2 24 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot et le mât contre les chocs lors du levage ou éviter tout mouvements incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot et le mât. XPorter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XUtiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce à rapporter lors du levage. Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée. – Interrupteur d'ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot et le mât contre les chocs lors du levage ou éviter tout mouvements incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot et le mât. XPorter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XUtiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce à rapporter lors du levage. 41 Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée. – Interrupteur d'ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT 41 41 Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (41). points Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 06.11 FR 06.11 FR aux 41 Chargement du chariot par grue Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (41). Chargement par grue 25 aux points Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 25 2 Blocage du chariot durant le transport 2 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Sécuriser transport Sécuriser transport le chariot pour le Conditions primordiales – Dispositif de prise de charge abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée – ARRÊT D’URGENCE actionné – Débrancher la prise de batterie Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’arrimage le chariot pour le Conditions primordiales – Dispositif de prise de charge abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée – ARRÊT D’URGENCE actionné – Débrancher la prise de batterie Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’arrimage 42 Procédure • Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer. • Accrocher deux courroies de serrage (42) sur le coffre à batterie. • Tendre une courroie de serrage sur la fourche. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 42 06.11 FR Procédure • Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer. • Accrocher deux courroies de serrage (42) sur le coffre à batterie. • Tendre une courroie de serrage sur la fourche. 06.11 FR 26 Blocage du chariot durant le transport 26 3 Première mise en service Z 3 Première mise en service Préparer la première mise en service Préparer la première mise en service Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 32) Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. • charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34) Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 32) Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. • charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34) Z Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 41). 06.11 FR 06.11 FR Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 41). 27 27 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre Purger frein 43 4 Purger frein 16 ATTENTION! 43 16 ATTENTION! Mouvement incontrôlé du chariot XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Outillage et matériel nécessaires – Deux vis à six pans creux M5x42 – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Deux vis à six pans creux M5x42 – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ». • Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir et retirer le capot avant (16), (Voir "Montage et démontage du capot avant" à la page 85). • Visser complètement deux M5x42 vis à six pans creux (43) et relever la plaque d’ancrage. Procédure • Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ». • Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir et retirer le capot avant (16), (Voir "Montage et démontage du capot avant" à la page 85). • Visser complètement deux M5x42 vis à six pans creux (43) et relever la plaque d’ancrage. Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé. Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé. Aérer le frein Aérer le frein Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis à six pans creux M5x42 (43). • Remettre le capot avant (16) et fermer. Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis à six pans creux M5x42 (43). • Remettre le capot avant (16) et fermer. L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 06.11 FR Mouvement incontrôlé du chariot XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. 06.11 FR 28 Déplacement du chariot sans entraînement propre 28 D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. 06.11 FR Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 06.11 FR Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 29 29 1.1 Généralités concernant l'utilisation de batteries 1.1 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les dispositions légales. Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les dispositions légales. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45)). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45)). 06.11 FR Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 06.11 FR 30 Généralités concernant l'utilisation de batteries 30 2 Types de batterie 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Capacité Poids Type de batterie Capacité Poids Batterie 24 V (sans entretien) Batterie 24 V 4 EPzV 480 Ah 4 EPzS 560 Ah 480 kg Batterie 24 V (sans entretien) Batterie 24 V 4 EPzV 480 Ah 4 EPzS 560 Ah 480 kg Batterie 24 V 4 EPzS 620 Ah Batterie 24 V 4 EPzS 620 Ah Batterie 24 V (entretien réduit) 4 EPzW 560 Ah Batterie 24 V (entretien réduit) 4 EPzW 560 Ah Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. REMARQUE REMARQUE N’utiliser qu’une batterie dont le poids est compris entre la valeur minimale et maximale indiquée sur la plaque signalétique du chariot. Le non respect de la plage indiquée pour le poids de batterie prescrit peut entraîner une instabilité du chariot. Dégager la batterie Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée – ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT Dégager la batterie Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée – ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT 44 13 Procédure • Sortir complètement le capot de batterie (13) en le tenant aux deux poignées (44). Le capot de la batterie est maintenu dans cette position uniquement par son propre poids. • Les caches et les raccords doivent être mis en état de marche avant la mise en service du chariot. • Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (44). 06.11 FR Z 3 Z 44 13 Procédure • Sortir complètement le capot de batterie (13) en le tenant aux deux poignées (44). Le capot de la batterie est maintenu dans cette position uniquement par son propre poids. • Les caches et les raccords doivent être mis en état de marche avant la mise en service du chariot. • Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (44). 06.11 FR 3 N’utiliser qu’une batterie dont le poids est compris entre la valeur minimale et maximale indiquée sur la plaque signalétique du chariot. Le non respect de la plage indiquée pour le poids de batterie prescrit peut entraîner une instabilité du chariot. 31 31 Démontage et montage de la batterie 4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Démonter la batterie Démonter la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45). – Débrancher le connecteur de batterie. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45). – Débrancher le connecteur de batterie. Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Station d’échange de batteries (o) 45 Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Station d’échange de batteries (o) 46 La batterie est démontée. 45 46 Procédure • Rabattre le levier de blocage (47) du 47 verrouillage de la batterie de 180° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Sortir le verrouillage de batterie par le haut. • Démontage avec support de remplacement de batterie (o) • Sortir la batterie par le côté pour la placer sur le support de remplacement de batterie. Tenir compte des instructions de service de la station d'échange de batterie. • Démontage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. • Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution. 06.11 FR Procédure • Rabattre le levier de blocage (47) du 47 verrouillage de la batterie de 180° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Sortir le verrouillage de batterie par le haut. • Démontage avec support de remplacement de batterie (o) • Sortir la batterie par le côté pour la placer sur le support de remplacement de batterie. Tenir compte des instructions de service de la station d'échange de batterie. • Démontage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. • Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution. 32 Démontage et montage de la batterie La batterie est démontée. 32 06.11 FR 4 Conditions primordiales – Chariot bloqué. – Verrouillage de batterie ôté. Conditions primordiales – Chariot bloqué. – Verrouillage de batterie ôté. Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Station d’échange de batteries (o) Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Station d’échange de batteries (o) Procédure • Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. • Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution. • Montage à l’aide de la station d’échange de batteries • Positionner la station d’échanges de batteries avec la batterie devant le coffre de batterie. • Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet. • Verrouiller la batterie. • Tourner le levier de blocage (47) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens des aiguilles d’une montre. • Relier la prise de batterie (46) au chariot. • Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de dommages visibles. • Fermer le capot de batterie Procédure • Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. • Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution. • Montage à l’aide de la station d’échange de batteries • Positionner la station d’échanges de batteries avec la batterie devant le coffre de batterie. • Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet. • Verrouiller la batterie. • Tourner le levier de blocage (47) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens des aiguilles d’une montre. • Relier la prise de batterie (46) au chariot. • Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de dommages visibles. • Fermer le capot de batterie Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie. Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie. 06.11 FR Monter la batterie 06.11 FR Monter la batterie 33 33 5 Chargement de la batterie 5 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Chargement de la batterie Chargement de la batterie Conditions primordiales – Batterie dégagée. – Chargeur débranché. Conditions primordiales – Batterie dégagée. – Chargeur débranché. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (46). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (48) du poste de charge à la prise de batterie (46). • Activer le chargeur. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (46). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (48) du poste de charge à la prise de batterie (46). • Activer le chargeur. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 46 48 46 48 06.11 FR La batterie est en cours de chargement. 06.11 FR La batterie est en cours de chargement. 34 Chargement de la batterie 34 E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. 06.11 FR Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. 06.11 FR Permis de conduire 35 35 Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 36 06.11 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 06.11 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 36 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2.1 Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement 2.1 Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement 14 7 52 50 51 60 49 14 7 59 7 52 50 51 60 88 49 7 59 88 54 54 64 64 06.11 FR 87 06.11 FR 87 37 37 49 50 Baguette de serrage Touche Descente t t 51 Touche Élévation t 52 54 59 Touche STOP Touche signal avertisseur ARRÊT D’URGENCE t t t 60 64 JetPilot t Serrure de contact avec clé t o Module d’accès ISM o 87 88 Touche Abaisser fourches Touche Élever fourches t t t o Équipement de série Équipements supplémentaires Pos. Éléments de commande et d’affichage 7 Régulateur de marche t 14 Indicateur de l’état de t charge CanDis o Commander la vitesse. État de charge de la batterie Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – Heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres Prise de formats DIN A4 Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet Touche pour signal avertisseur Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. Diriger le chariot. Mise en marche et hors marche du courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Serrure à code, remplace la serrure de contact. Activer et désactiver le courant de commande. Autorisation des fonctions de chariot. Modification des codes d'accès. Remplace la serrure de contact. Contrôle de la carte (ou du transpondeur). Autorisation des fonctions de chariot. Timeout surveillance. Enregistrement de l’utilisateur du chariot (applications) et mémorisation sur la carte. Saisie des heures de service. Abaisser les fourches. Élever les fourches. 06.11 FR Clavier de commande (CanCode) Fonction 38 49 50 Baguette de serrage Touche Descente t t 51 Touche Élévation t 52 54 59 Touche STOP Touche signal avertisseur ARRÊT D’URGENCE t t t 60 64 JetPilot t Serrure de contact avec clé t Clavier de commande (CanCode) o Module d’accès ISM o 87 88 Touche Abaisser fourches Touche Élever fourches t t t o Équipement de série Équipements supplémentaires Fonction Commander la vitesse. État de charge de la batterie Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – Heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres Prise de formats DIN A4 Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet Touche pour signal avertisseur Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. Diriger le chariot. Mise en marche et hors marche du courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Serrure à code, remplace la serrure de contact. Activer et désactiver le courant de commande. Autorisation des fonctions de chariot. Modification des codes d'accès. Remplace la serrure de contact. Contrôle de la carte (ou du transpondeur). Autorisation des fonctions de chariot. Timeout surveillance. Enregistrement de l’utilisateur du chariot (applications) et mémorisation sur la carte. Saisie des heures de service. Abaisser les fourches. Élever les fourches. 06.11 FR Pos. Éléments de commande et d’affichage 7 Régulateur de marche t 14 Indicateur de l’état de t charge CanDis o 38 2.2 Interrupteur homme mort et barrière de sécurité 2.2 Interrupteur homme mort et barrière de sécurité 72 Pos. Éléments de commande et d’affichage 72 Interrupteur homme mort Fonction Pos. Éléments de commande et d’affichage 72 Interrupteur homme mort t non actionné : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : déplacement autorisé. t o Fonction t non actionné : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : déplacement autorisé. Équipement de série Équipements supplémentaires 06.11 FR Équipement de série Équipements supplémentaires 06.11 FR t o 72 39 39 2.3 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (81) signalisent les états suivants : Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge Z 2.3 L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (81) signalisent les états suivants : 81 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 81 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 06.11 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 06.11 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 40 Indicateur de décharge de batterie 40 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie • Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs de retenue de batterie. • Contrôler la bonne fixation du capot de la batterie et d’éventuels revêtements latéraux. • Contrôler si le toit de cabine est endommagé. • Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues de charge sont endommagées. • En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages sur les galets de guidage (o). • Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension égale sur celles-ci. • Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique. • Contrôler l’absence d’éventuels dommages sur les haubanages du mât. Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie • Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs de retenue de batterie. • Contrôler la bonne fixation du capot de la batterie et d’éventuels revêtements latéraux. • Contrôler si le toit de cabine est endommagé. • Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues de charge sont endommagées. • En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages sur les galets de guidage (o). • Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension égale sur celles-ci. • Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique. • Contrôler l’absence d’éventuels dommages sur les haubanages du mât. 06.11 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 06.11 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 41 41 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 42 06.11 FR Voies de circulation et zones de travail 06.11 FR Voies de circulation et zones de travail 42 Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Protections contre une chute Protections contre une chute Le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de dispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas de stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront éventuellement pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans utiliser de moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucun danger. Le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de dispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas de stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront éventuellement pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans utiliser de moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucun danger. Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement des palettes. Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement des palettes. 06.11 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 06.11 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 43 43 4.2 Z Établissement de l’ordre de marche 4.2 Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Procédure • Monter sur la plate-forme. Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche Conducteur accompagnant en montant sur le chariot. • Désactiver le commutateur ARRÊT D'URGENCE (59) en le tournant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (64) et brancher le chariot. • saisir le code dans le verrouillage à code (o). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54). • Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur homme mort (72) et du régulateur de traction (7). Procédure • Monter sur la plate-forme. Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche Conducteur accompagnant en montant sur le chariot. • Désactiver le commutateur ARRÊT D'URGENCE (59) en le tournant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (64) et brancher le chariot. • saisir le code dans le verrouillage à code (o). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54). • Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur homme mort (72) et du régulateur de traction (7). Z 06.11 FR Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite. 06.11 FR Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite. 44 Établissement de l’ordre de marche 44 4.3 Arrêter le chariot et le bloquer 4.3 ATTENTION! ATTENTION! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. XToujours abaisser complètement la fourche de charge. XL’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. 4.4 Z Arrêter le chariot et le bloquer Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. XToujours abaisser complètement la fourche de charge. XL’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. 59 59 64 64 Arrêter le chariot et le bloquer Arrêter le chariot et le bloquer Procédure • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact (64) et retirer la clé. • Pour les verrouillages à code, appuyer sur la touche o. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (59). Procédure • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact (64) et retirer la clé. • Pour les verrouillages à code, appuyer sur la touche o. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (59). ARRÊT D’URGENCE 4.4 ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (59). Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE (59) comme frein de service. Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Procédure • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (59). Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE (59) comme frein de service. Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 06.11 FR 06.11 FR Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 45 45 4.5 Interrupteur homme mort 4.5 72 72 La fonction Élévation peut être commandée sans actionner l'interrupteur homme mort (72). Si l'interrupteur homme mort (72) est relâché en cours de conduite, le chariot est immobilisé avec le freinage générateur maximal. Si l'interrupteur homme mort (72) est relâché en cours de conduite, le chariot est immobilisé avec le freinage générateur maximal. 06.11 FR La fonction Élévation peut être commandée sans actionner l'interrupteur homme mort (72). 06.11 FR 46 Interrupteur homme mort 46 4.6 Conduire 4.6 Conduire 7 7 60 60 4.7 72 Conduire le chariot Conduire le chariot Conditions primordiales – Chariot mis en marche. – Capot fermé et correctement verrouillé. Conditions primordiales – Chariot mis en marche. – Capot fermé et correctement verrouillé. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (72). • Tourner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (72). • Tourner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité. Le chariot avance dans la direction souhaitée. Le chariot avance dans la direction souhaitée. Direction 06.11 FR 06.11 FR 72 Tourner le JetPilot (60) vers la gauche ou la droite dans la direction souhaitée. 47 4.7 Direction Tourner le JetPilot (60) vers la gauche ou la droite dans la direction souhaitée. 47 Z 4.8 48 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service – par frein de roue libre – par frein d’inversion Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service – par frein de roue libre – par frein d’inversion Freiner le chariot à l'aide du frein de service Freiner le chariot à l'aide du frein de service Procédure • Relâcher l’interrupteur homme mort (72, ) pendant la traction. ou Procédure • Relâcher l’interrupteur homme mort (72, ) pendant la traction. ou • Actionner la touche Arrêt (52) sur le JetPilot. • Actionner la touche Arrêt (52) sur le JetPilot. Le chariot est immobilisé avec le freinage générateur maximal. Le chariot est immobilisé avec le freinage générateur maximal. Freiner le convoyeur au sol avec le frein de roue libre Freiner le convoyeur au sol avec le frein de roue libre Procédure • Lâcher le régulateur de marche (7) durant le trajet. Le régulateur de marche se met en position nulle. Le chariot freine à l’aide du frein de roue libre. Procédure • Lâcher le régulateur de marche (7) durant le trajet. Le régulateur de marche se met en position nulle. Le chariot freine à l’aide du frein de roue libre. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. Freiner le convoyeur au sol avec le frein d’inversion Freiner le convoyeur au sol avec le frein d’inversion Procédure • Commuter le régulateur de marche (7) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le convoyeur au sol est freiné par le contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Procédure • Commuter le régulateur de marche (7) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le convoyeur au sol est freiné par le contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 06.11 FR Z Freinage L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 06.11 FR 4.8 48 Z Z Z 4.9 Z Z Il est interdit de prendre un matériau long par le côté. Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de protection des palettes (o)). Prise, transport et pose d’unités de charge Il est interdit de prendre un matériau long par le côté. Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de protection des palettes (o)). Charger des unités de charge Charger des unités de charge Conditions primordiales – Placer l’unité de charge correctement sur la palette. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Placer l’unité de charge correctement sur la palette. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. Z Transporter les unités de charge Transporter les unités de charge Conditions primordiales – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer sensiblement la vitesse du chariot. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Transporter l'unité de charge en dehors du de l'année le plus bas possible audessus du sol. Respecter la garde au sol. Procédure • Accélérer sensiblement la vitesse du chariot. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Transporter l'unité de charge en dehors du de l'année le plus bas possible audessus du sol. Respecter la garde au sol. Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée et le dispositif auxiliaire de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée et le dispositif auxiliaire de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. 06.11 FR Z Prise, transport et pose d’unités de charge Z 06.11 FR 4.9 49 49 4.10 Réglage des bras de fourches Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant. Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant. Réglage des bras de fourches Réglage des bras de fourches Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45). Z 4.10 Réglage des bras de fourches Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45). 94 95 Procédure 96 • Pivoter le levier de blocage vers le haut (94). • Insérer les bras de fourche (95) sur le tablier porte-fourche (96) en veillant à un positionnement correct. Afin d’assurer une prise fiable de la charge (95), les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche (95). • Pivoter le levier de blocage (94) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. Z 50 95 Procédure 96 • Pivoter le levier de blocage vers le haut (94). • Insérer les bras de fourche (95) sur le tablier porte-fourche (96) en veillant à un positionnement correct. Afin d’assurer une prise fiable de la charge (95), les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche (95). • Pivoter le levier de blocage (94) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. 06.11 FR Les bras de fourche sont réglés. 06.11 FR Les bras de fourche sont réglés. 94 50 4.11 Conduite dans des allées étroites 4.11 Conduite dans des allées étroites 4.11.1 Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites 4.11.1 Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites par d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm). Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate. XLes dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. XLes dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés. XLes défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent immédiatement être signalés au supérieur responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. XMarquer les rayonnages défectueux et en bloquer l'accès. XN'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut. XTenir compte des indications de la norme DIN 15185, partie 2. XIl est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. XAvant de pénétrer dans l’allée étroite, le cariste doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots se trouvent dans cette allée étroite. Il est uniquement autorisé d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, immobiliser le chariot sur le champ. 06.11 FR 06.11 FR Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites par d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm). Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate. XLes dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. XLes dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés. XLes défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent immédiatement être signalés au supérieur responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. XMarquer les rayonnages défectueux et en bloquer l'accès. XN'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut. XTenir compte des indications de la norme DIN 15185, partie 2. XIl est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. XAvant de pénétrer dans l’allée étroite, le cariste doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots se trouvent dans cette allée étroite. Il est uniquement autorisé d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, immobiliser le chariot sur le champ. 51 51 4.11.2 Chariot avec guidage par rails (Zusatzausstattung) 4.11.2 Chariot avec guidage par rails (Zusatzausstattung) Manœuvrer le chariot à guidage par rails en allées étroites 102 Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.). • Déplacer le chariot lentement dans le sens de la marche et veiller à ce que les galets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée de rayonnage. 52 102 103 06.11 FR 103 06.11 FR Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.). • Déplacer le chariot lentement dans le sens de la marche et veiller à ce que les galets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée de rayonnage. Manœuvrer le chariot à guidage par rails en allées étroites 52 4.12 Descente de secours 4.12 Descente de secours ATTENTION! ATTENTION! Risque de blessure via le mât XÉcarter les personnes de la zone dangereuse lors d’une descente de secours. XNe remettre le chariot en service qu'après réparation du défaut. Risque de blessure via le mât XÉcarter les personnes de la zone dangereuse lors d’une descente de secours. XNe remettre le chariot en service qu'après réparation du défaut. Descente de secours du mât - mât E Descente de secours du mât - mât E Conditions primordiales – crayon, outil, etc. d’un diamètre de 3 mm Conditions primordiales – crayon, outil, etc. d’un diamètre de 3 mm Procédure • Retirer le capot avant. • Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (74) avec un objet approprié (crayon, etc. : diamètre de 3 mm) et la maintenir enfoncée. Procédure • Retirer le capot avant. • Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (74) avec un objet approprié (crayon, etc. : diamètre de 3 mm) et la maintenir enfoncée. 74 74 06.11 FR Le mât est abaissé. 06.11 FR Le mât est abaissé. 53 53 Clavier de commande CanCode 5 Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. 1 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 5.1 Clavier de commande CanCode 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. Verrouillage à code 5.1 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z 10 Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (111) s’allume en rouge. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (111) s’allume en vert. Lorsque la LED (111) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 10 Z 10 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (111) s’allume en vert. Lorsque la LED (111) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 10 11 54 5 6 7 8 9 Set 0 10 10 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 10 11 Le chariot est branché 11 11 Z La touche Set (110) n’a pas de fonction en mode de commande. La touche Set (110) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 55). Z 06.11 FR Z 4 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (111) s’allume en rouge. Le chariot est branché Z 3 Verrouillage à code Mise en service 1 2 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Mise en service 1 54 Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 55). 06.11 FR 5 5.2 5.3 Paramètres 5.2 Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Configurations des paramètres 5.3 Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Paramètres Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Configurations des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (109). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (111) de la touche O (109) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (109). Procédure • Appuyer sur la touche O (109). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (111) de la touche O (109) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (109). Z 06.11 FR Les réglages sont enregistrés. 06.11 FR Les réglages sont enregistrés. 55 55 N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Les LED 106-108 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 56 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 106 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 110) – (La LED 107 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 110) – (LED 108 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 110) – (DEL 107 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 110) – (DEL 108 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 110) – (La LED 106 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 110) – (La LED 107 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 110) – (La LED 108 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 110) N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Les LED 106-108 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 56 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 106 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 110) – (La LED 107 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 110) – (LED 108 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 110) – (DEL 107 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 110) – (DEL 108 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 110) – (La LED 106 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 110) – (La LED 107 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 110) – (La LED 108 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 110) 06.11 FR Liste des paramètres 06.11 FR Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 107 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 110) – (LED 108 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 110) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 106-108 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 107 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 110) – (LED 108 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 110) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 106-108 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 06.11 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 06.11 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) N° 57 57 Procédure • Appuyer sur la touche O (109). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (109). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d'événements du clavier de commande Messages d'événements du clavier de commande Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (111) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (111) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. 58 06.11 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 06.11 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 58 6 Instrument d'affichage CanDis 6 L’instrument indique : 77 78 79 80 81 82 6.1 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie « Avertissement » - Symbole de préavertissement, Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur Instrument d'affichage CanDis L’instrument indique : 77 77 78 79 80 81 82 78 79 80 81 82 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie « Avertissement » - Symbole de préavertissement, Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 77 78 79 80 81 82 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (79) « Avertissement » et (80) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (79) « Avertissement » et (80) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (79) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (79) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (80) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (80) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. Fonction de contrôleur de décharge 6.1 Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 06.11 FR 06.11 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. Fonction de contrôleur de décharge 59 59 6.2 Affichage des heures de service 6.2 Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est rétro-éclairé. 6.3 Z Z Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (81). Messages d’événements 6.3 60 Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (81). Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Z Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. Test de mise en marche 6.4 Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. Test de mise en marche Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. 06.11 FR 6.4 Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est rétro-éclairé. 06.11 FR Z Affichage des heures de service 60 7 Aide en cas de dérangements 7 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z 7.1 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures correctives, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pour éliminer les erreurs. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Défaut Cause possible 7.1 Mesures de dépannage Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures correctives, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pour éliminer les erreurs. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Défaut Cause possible Mesures de dépannage Chariot ne se déplace pas – Prise de batterie non branchée. – Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. – Serrure de contact en position O. – Charge de la batterie trop faible. – Barrière de sécurité pas fermée. – Contrôler la prise de batterie, le cas échéant la brancher. – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de la batterie et le cas échéant recharger la batterie. – Fermer les barrières de – Commande à deux sécurité des deux côtés mains pas actionnée de la plate-forme du (o). poste de conduite. – Interrupteur homme mort – Actionner la touche pas actionné. Commande à deux – Fusible défectueux. mains (o). – Actionner l’interrupteur homme mort. – Contrôler les fusibles 1F et F1. 06.11 FR – Contrôler la prise de batterie, le cas échéant la brancher. – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de la batterie et le cas échéant recharger la batterie. – Fermer les barrières de – Commande à deux sécurité des deux côtés mains pas actionnée de la plate-forme du (o). poste de conduite. – Interrupteur homme mort – Actionner la touche pas actionné. Commande à deux – Fusible défectueux. mains (o). – Actionner l’interrupteur homme mort. – Contrôler les fusibles 1F et F1. 06.11 FR Chariot ne se déplace pas – Prise de batterie non branchée. – Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. – Serrure de contact en position O. – Charge de la batterie trop faible. – Barrière de sécurité pas fermée. 61 61 Défaut Cause possible La charge ne peut pas être – Chariot pas prêt au soulevée fonctionnement. Mesures de dépannage Défaut – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur Le chariot ne se déplace pas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. La charge ne peut pas être – Chariot pas prêt au soulevée fonctionnement. 62 Mesures de dépannage – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur Le chariot ne se déplace pas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. 06.11 FR – Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Barrière de sécurité pas – Fermer les barrières de fermée. sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. – Commande à deux – Actionner la touche mains pas actionnée Commande à deux (o). mains (o). – Le contrôleur de – charger la batterie. décharge de batterie est déconnecté. – Contrôler les fusibles. – Fusible défectueux. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la – Charge trop élevée. plaque signalétique. 06.11 FR – Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Barrière de sécurité pas – Fermer les barrières de fermée. sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. – Commande à deux – Actionner la touche mains pas actionnée Commande à deux (o). mains (o). – Le contrôleur de – charger la batterie. décharge de batterie est déconnecté. – Contrôler les fusibles. – Fusible défectueux. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la – Charge trop élevée. plaque signalétique. Cause possible 62 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement AVERTISSEMENT! Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. REMARQUE REMARQUE Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 06.11 FR 06.11 FR Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 63 63 2 Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Personnel d’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 06.11 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 06.11 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 64 Consignes de sécurité pour l’entretien 64 Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. ATTENTION! ATTENTION! ˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 88)). 06.11 FR Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 88)). 06.11 FR Z ˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. 65 65 Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45)). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45)). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. 66 06.11 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 06.11 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 66 Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Flexibles hydrauliques Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 06.11 FR 06.11 FR Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 67 67 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Chaînes d'élévation Chaînes d'élévation AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 68 06.11 FR Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. XSécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies. 06.11 FR Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. XSécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies. 68 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t k Z AVERTISSEMENT! = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) W A B C t k Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 06.11 FR 06.11 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. = = = = = 69 69 4 Liste de vérification de maintenance 4 Liste de vérification de maintenance 4.1 Exploitant 4.1 Exploitant Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 4.1.1 Équipement de série W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 2 protège-cariste et/ou la cabine. 3 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 4 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. W A B C t Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 2 protège-cariste et/ou la cabine. 3 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 4 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. W A B C t Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si 4 nécessaire. W A B C Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si 4 nécessaire. W A B C Prestations de service convenues 1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. W A B C k Prestations de service convenues 1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. W A B C k 70 t t t t t t t t t 06.11 FR t 70 t t t t t t t t t t 06.11 FR 4.1.1 Équipement de série 4.1.2 Équipement supplémentaire 4.1.2 Équipement supplémentaire Phare de travail Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. Phare de travail W A B C t Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. Feu à éclat/gyrophare Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. Toit protège-cariste Châssis et construction Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 1 protège-cariste et/ou la cabine. Toit protège-cariste W A B C Châssis et construction Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 1 protège-cariste et/ou la cabine. t Guidage par rail W A B C t Guidage par rail Traction W A B C Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les galets 1 t de guidage par rails. Traction W A B C Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les galets 1 t de guidage par rails. Barrières latérales/garde-fou Barrières latérales/garde-fou W A B C Châssis et construction Vérifier le fonctionnement, l'exactitude des dimensions et l'absence 1 de dommages des barrières, des garde-fous et des portes. W A B C t 06.11 FR t 06.11 FR Châssis et construction Vérifier le fonctionnement, l'exactitude des dimensions et l'absence 1 de dommages des barrières, des garde-fous et des portes. W A B C t 71 71 4.2 Service après-vente 4.2 4.2.1 Équipement de série Freins 1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire. 2 Vérifier le bon fonctionnement des freins. Service après-vente 4.2.1 Équipement de série W A B C t t Freins 1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire. 2 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t t Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 5 t régler. 6 Effectuer le contrôle de fin de cadre. t 7 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 9 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 5 t régler. 6 Effectuer le contrôle de fin de cadre. t 7 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 9 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C t t t t 72 t t t 06.11 FR Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite 2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 3 t endommagées. 4 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 5 de service. 06.11 FR Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite 2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 3 t endommagées. 4 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 5 de service. W A B C t 72 W A B C t t t t t t t t Mouvements hydr. W A Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 1 régler le cas échéant. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 2 des surfaces de roulement. Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte3 fourche. 4 Contrôler le réglage des chaînes de charge et régler le cas échéant. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 5 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 6 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 7 flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 8 tiges de piston et vérifier la fixation. 9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. 10 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 11 régler. 12 Remplacer l’huile hydraulique. Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 13 purge. Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si 14 k nécessaire. B C W A B C t t t t t t t t Mouvements hydr. W A Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 1 régler le cas échéant. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 2 des surfaces de roulement. Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte3 fourche. 4 Contrôler le réglage des chaînes de charge et régler le cas échéant. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 5 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 6 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 7 flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 8 tiges de piston et vérifier la fixation. 9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. 10 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 11 régler. 12 Remplacer l’huile hydraulique. Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 13 purge. Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si 14 k nécessaire. t t t t t t t t t t t k t k t t W A B C t t Prestations de service convenues 1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. t 06.11 FR Prestations de service convenues 1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. Châssis et construction 1 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur. 2 Contrôler les portes et/ou les caches. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 3 protège-cariste et/ou la cabine. 4 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 5 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 6 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme. 7 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. Vérifier le fonctionnement et la fixation de la plaque de plancher 8 réglable. B C t t t t t t t t t t t k t k t t W A B C t t t 06.11 FR Châssis et construction 1 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur. 2 Contrôler les portes et/ou les caches. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 3 protège-cariste et/ou la cabine. 4 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 5 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 6 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme. 7 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. Vérifier le fonctionnement et la fixation de la plaque de plancher 8 réglable. 73 73 Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs 1 composants. Contrôler le roulement de direction, le jeu de direction et la denture 2 de direction ou la chaîne de direction. Graisser la denture ou la chaîne de direction. W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs 1 composants. Contrôler le roulement de direction, le jeu de direction et la denture 2 de direction ou la chaîne de direction. Graisser la denture ou la chaîne de direction. t t 4.2.2 Équipement supplémentaire W A B C Système électrique Vérifier la présence et l'absence de dommages du ruban de 1 décharge antistatique. t W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 buzzer/de l'avertisseur. t W A B C t Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Phare de travail Phare de travail W A B C t Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. Système d'appoint de la batterie W A B C t Système d'appoint de la batterie W A B C t Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Feu à éclat/gyrophare W A B C t Feu à éclat/gyrophare 06.11 FR Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. 06.11 FR Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. 74 t Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. W A B C Systèmes d'avertissement sonores Aquamatik Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. t Ruban de décharge Systèmes d'avertissement sonores Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 buzzer/de l'avertisseur. t 4.2.2 Équipement supplémentaire Ruban de décharge Système électrique Vérifier la présence et l'absence de dommages du ruban de 1 décharge antistatique. W A B C 74 Enregistreur de données Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. Enregistreur de données W A B C Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t Transmission radio Composants du système W A B C 1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. t 2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Vérifier le fonctionnement du lecteur de codes à barres, l’absence de 3 t dommages et la propreté. Brassage d’électrolyte Brassage d’électrolyte W A B C t Alimentation en énergie 1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. t Toit protège-cariste Châssis et construction Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 1 protège-cariste et/ou la cabine. W A B C Châssis et construction Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 1 protège-cariste et/ou la cabine. t W A B C Prestations de service convenues Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les 1 intervalles de contrôle. t W A B C t W A B C t Protection de fin d'allée - optique W A B C Composants du système Vérifier le fonctionnement de la protection de fin d'allée et de la 1 détection d'allée. t Coupure d'élévation W A B C t Coupure d'élévation W A B C Mouvements hydr. Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 1 la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation. W A B C t 06.11 FR t 06.11 FR Mouvements hydr. Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 1 la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation. t Extincteur Protection de fin d'allée - optique Composants du système Vérifier le fonctionnement de la protection de fin d'allée et de la 1 détection d'allée. W A B C t Toit protège-cariste Extincteur Prestations de service convenues Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les 1 intervalles de contrôle. t Transmission radio Composants du système W A B C 1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. t 2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Vérifier le fonctionnement du lecteur de codes à barres, l’absence de 3 t dommages et la propreté. Alimentation en énergie 1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. W A B C 75 75 Guidage par rail Guidage par rail Traction W A B C Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les galets 1 t de guidage par rails. 2 Vérifier les paliers et la fixation des galets de guidage par rail. t Contrôler l'écart entre les galets de guidage et les rails de guidage 3 t sur toute la longueur des rails. Traction W A B C Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les galets 1 t de guidage par rails. 2 Vérifier les paliers et la fixation des galets de guidage par rail. t Contrôler l'écart entre les galets de guidage et les rails de guidage 3 t sur toute la longueur des rails. Capteur de chocs Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. Capteur de chocs W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t Barrières latérales/garde-fou Châssis et construction Vérifier le fonctionnement, l'exactitude des dimensions et l'absence 1 de dommages des barrières, des garde-fous et des portes. W A B C Châssis et construction Vérifier le fonctionnement, l'exactitude des dimensions et l'absence 1 de dommages des barrières, des garde-fous et des portes. t W A B C t Sortie latérale de batterie Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Module d’accès Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t W A B C t 06.11 FR W A B C 06.11 FR 76 t Barrières latérales/garde-fou Sortie latérale de batterie Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. W A B C 76 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 06.11 FR 06.11 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 77 77 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! 78 06.11 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 06.11 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 78 Plan de graissage 5.2 Plan de graissage g Surfaces de glissement k Utilisation dans des entrepôts frigorifiques g Surfaces de glissement k Utilisation dans des entrepôts frigorifiques s Graisseur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur s Graisseur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 2 Quantité de remplissage (Voir "Matériel" à la page 80). 2 Quantité de remplissage (Voir "Matériel" à la page 80). 3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile. 79 06.11 FR 06.11 FR 5.2 3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile. 79 5.3 Matériel Code Réf. 5.3 Quantité livrée Désignation Utilisation Code Réf. Quantité livrée Désignation Utilisation A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage G 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes G 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes Réducteur Données de référence pour la graisse Réducteur Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétration Catégorie saponification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Température d’utilisation °C Code Type de Point de Pénétration Catégorie saponification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Température d’utilisation °C E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 Quantités de remplissage d’huile hydraulique Hauteur de levée en mm Quantités de remplissage d’huile hydraulique Quantité en litres Hauteur de levée en mm Quantité en litres 3,0 1000 3,0 1600 5,0 1600 5,0 1900 5,0 1900 5,0 2800 12,0 2800 12,0 06.11 FR 1000 06.11 FR 80 Matériel 80 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45). • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. Procédure • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45). • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 25). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 06.11 FR 06.11 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 25). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 81 81 6.2 Resserrage des écrous de roue 6.2 112 Resserrage des écrous de roue 112 4 4 2 2 1 1 5 5 3 3 113 113 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Liste de vérification de maintenance" à la page 70) 82 114 Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Liste de vérification de maintenance" à la page 70) Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 81) Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 81) Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (113) de sorte que les écrous de roue (112) puissent être serrées à travers le trou (114). • Serrer tous les écrous de roue (112) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (114) du pare-chocs. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (113) de sorte que les écrous de roue (112) puissent être serrées à travers le trou (114). • Serrer tous les écrous de roue (112) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (114) du pare-chocs. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés Les écrous de roue sont serrés 06.11 FR Resserrage des écrous de roue 06.11 FR Z 114 82 6.3 Montage et démontage du dispositif de blocage du mât 6.3 Dispositifs de blocage du mât ESK 110 100E Montage et démontage du dispositif de blocage du mât Dispositifs de blocage du mât ESK 110 100E 115 115 115 115 116 116 Dispositifs de blocage du mât ESK 110 280ZZ Dispositifs de blocage du mât ESK 110 280ZZ 115 115 115 115 116 116 Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levée simple) pour bloquer le mât. 06.11 FR 06.11 FR Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levée simple) pour bloquer le mât. 83 83 Z Monter le dispositif de blocage du mât Monter le dispositif de blocage du mât Conditions primordiales – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 81)). Conditions primordiales – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 81)). Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Procédure • Ouvrir le capot avant. • Desserrer les vis (116) des blocs de fixation (115). • Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient dégagés. • Visser les blocs de fixation (115) sur le mât. • Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du mât. Procédure • Ouvrir le capot avant. • Desserrer les vis (116) des blocs de fixation (115). • Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient dégagés. • Visser les blocs de fixation (115) sur le mât. • Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du mât. Le dispositif de blocage du mât est monté. Le dispositif de blocage du mât est monté. Démonter le dispositif de blocage du mât Démonter le dispositif de blocage du mât Conditions primordiales – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 81)). Conditions primordiales – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 81)). Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Procédure • Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés. • Dévisser les blocs de fixation (115) du mât. • Abaisser complètement le mât. • Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur. Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secousses durant le fonctionnement. Procédure • Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés. • Dévisser les blocs de fixation (115) du mât. • Abaisser complètement le mât. • Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur. Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secousses durant le fonctionnement. Z 84 06.11 FR Le dispositif de blocage du mât est démonté. 06.11 FR Le dispositif de blocage du mât est démonté. 84 Montage et démontage du capot avant 6.4 Montage et démontage du capot avant 117 117 16 16 Démonter le capot avant Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 6 Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 6 Procédure • Desserrer les vis (117). • Soulever et retirer le capot avant (16). • Déposer le capot avant (16) avec précaution. Procédure • Desserrer les vis (117). • Soulever et retirer le capot avant (16). • Déposer le capot avant (16) avec précaution. Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Monter le capot avant Monter le capot avant Procédure • Mettre le capot avant (16) en place. • Serrer les vis (117). Procédure • Mettre le capot avant (16) en place. • Serrer les vis (117). Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. 06.11 FR Démonter le capot avant 06.11 FR 6.4 85 85 Installation électrique 6.5 86 Installation électrique Dégager l'installation électrique Dégager l'installation électrique Procédure • Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31). • saisir le cache (13) de l’installation électrique par le haut et le retirer du convoyeur au sol jusqu’à ce que les deux raccords à déclic supérieurs se désenclenchent. • Retirer le connecteur enfichable du câble de masse (118) au niveau du cache. • Retirer le cache (13) en bas du chariot jusqu’à ce que les raccords à déclic inférieurs se désenclenchent également. • Déposer le cache avec précaution. Procédure • Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31). • saisir le cache (13) de l’installation électrique par le haut et le retirer du convoyeur au sol jusqu’à ce que les deux raccords à déclic supérieurs se désenclenchent. • Retirer le connecteur enfichable du câble de masse (118) au niveau du cache. • Retirer le cache (13) en bas du chariot jusqu’à ce que les raccords à déclic inférieurs se désenclenchent également. • Déposer le cache avec précaution. 2 1 13 118 3 2 1 13 118 3 L'installation électrique est dégagée et la commande du courant d’entraînement et les fusibles du chariot sont accessibles aux travaux de maintenance. Verrouiller l’installation électrique Verrouiller l’installation électrique Procédure • Appuyer sur le cache dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement. • Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (118) au niveau du cache. • Appuyer sur le cache (13) dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement. • Fermer le capot de batterie. Procédure • Appuyer sur le cache dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement. • Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (118) au niveau du cache. • Appuyer sur le cache (13) dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement. • Fermer le capot de batterie. L’installation électrique est à nouveau verrouillée. L’installation électrique est à nouveau verrouillée. 06.11 FR L'installation électrique est dégagée et la commande du courant d’entraînement et les fusibles du chariot sont accessibles aux travaux de maintenance. 06.11 FR 6.5 86 6.6 Contrôle des fusibles électriques 6.6 119 Contrôler les fusibles 121 Procédure • Contrôler la bonne valeur des fusibles et l’absence de dommages. • Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau. • Verrouiller l’installation électrique. 124 125 119 Contrôler les fusibles 120 Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance. – Installation électrique dégagée. Contrôle des fusibles électriques 122 123 126 127 128 Les fusibles ont été vérifiés. 120 Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance. – Installation électrique dégagée. 121 Procédure • Contrôler la bonne valeur des fusibles et l’absence de dommages. • Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau. • Verrouiller l’installation électrique. 124 125 122 123 126 127 128 Les fusibles ont été vérifiés. 129 121 3F9 F1 5F2 5F5 6F1 126 127 128 129 4F1 F1.1 2F2 2F1 Valeur 30 10 Pos. Désignation 119 3F6 120 F4 2 121 3F9 10 10 10 10 122 123 124 125 F1 5F2 5F5 6F1 3 300 150 150 126 127 128 129 4F1 F1.1 2F2 2F1 06.11 FR 122 123 124 125 Protection pour Moteur de direction Fusible de commande - contacteur principal Fusible de commande - variateur de direction Fusible de commande global Convertisseur DC/DC (o) Éclairage/réserve Fusible de commande – indicateur de décharge Fusible de commande, klaxon Fusible de commande traction Moteur de pompe - levée auxiliaire (o) Moteur de pompe Protection pour Moteur de direction Fusible de commande - contacteur principal Fusible de commande - variateur de direction Fusible de commande global Convertisseur DC/DC (o) Éclairage/réserve Fusible de commande – indicateur de décharge Fusible de commande, klaxon Fusible de commande traction Moteur de pompe - levée auxiliaire (o) Moteur de pompe Valeur 30 10 2 10 10 10 10 3 300 150 150 06.11 FR Pos. Désignation 119 3F6 120 F4 129 87 87 7 Remise en service du chariot maintenance et de réparation Z après travaux de 7 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 79). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Remise en service du chariot maintenance et de réparation Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 88 travaux de Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 79). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 41). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 41). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 06.11 FR Z 06.11 FR Z après 88 8 Mise hors de circulation du chariot Z 8 Mise hors de circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. 06.11 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 06.11 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 89 89 8.1 Z 8.2 Mesures avant la mise hors service 8.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 80). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 79). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 80). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 79). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Mesures à prendre durant la mise hors service 8.2 REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34). 06.11 FR Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34). 06.11 FR 90 Mesures à prendre durant la mise hors service REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Mesures avant la mise hors service 90 8.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 8.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 79). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 79). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 41). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 41). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 06.11 FR 06.11 FR Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 91 91 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z 92 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 06.11 FR Z 9 Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 06.11 FR 9 92 10 Z Mise hors service définitive, élimination 10 Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. Mesure de vibrations subies par les personnes 11 Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 06.11 FR Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Mesure de vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 06.11 FR 11 Mise hors service définitive, élimination 93 93 94 94 06.11 FR 06.11 FR Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F