▼
Scroll to page 2
of
205
EFX 410/413 10.04- F Instructions de service 52027312 03.10 EFX 410 EFX 413 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type EFX 410 EFX 413 Option N° de série Année de constr. Type EFX 410 EFX 413 Option N° de série Année de constr. Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 1009.F Informations supplémentaires 1009.F Informations supplémentaires 1 1 2 2 1009.F 1009.F AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. FR FR Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières Table des matières A Utilisation conforme à l'usage prévu A Utilisation conforme à l'usage prévu 1 2 3 4 5 Généralités .......................................................................................... A Utilisation conforme ............................................................................. A Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A Obligations de l’exploitant ................................................................... A Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A 1 2 3 4 5 Généralités .......................................................................................... A Utilisation conforme ............................................................................. A Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A Obligations de l’exploitant ................................................................... A Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A B Description du chariot B Description du chariot 1 1.1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 4 4.1 4.2 4.3 5 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Définition du sens de marche .............................................................. B 2 Description des modules et description fonctionnelle ......................... B 2 Chariot - Description de fonctionnement ............................................. B 4 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7 Données de performance .................................................................... B 7 Dimensions (selon plaque signalétique) ............................................ B 9 Version de système de levage ............................................................ B 12 Caractéristiques du moteur ................................................................. B 13 Poids ................................................................................................... B 13 Roues, châssis .................................................................................... B 16 Normes EN .......................................................................................... B 17 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 19 Exigences électriques ......................................................................... B 19 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 20 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 22 Plaque de capacité de charge du chariot ............................................ B 23 Plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté (o) ............... B 24 Stabilité ............................................................................................... B 24 1 1.1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 4 4.1 4.2 4.3 5 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Définition du sens de marche .............................................................. B 2 Description des modules et description fonctionnelle ......................... B 2 Chariot - Description de fonctionnement ............................................. B 4 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7 Données de performance .................................................................... B 7 Dimensions (selon plaque signalétique) ............................................ B 9 Version de système de levage ............................................................ B 12 Caractéristiques du moteur ................................................................. B 13 Poids ................................................................................................... B 13 Roues, châssis .................................................................................... B 16 Normes EN .......................................................................................... B 17 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 19 Exigences électriques ......................................................................... B 19 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 20 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 22 Plaque de capacité de charge du chariot ............................................ B 23 Plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté (o) ............... B 24 Stabilité ............................................................................................... B 24 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 Transport ............................................................................................. C Chargement par grue .......................................................................... C Chargement par grue du chariot de base avec mât monté ................. C Points de fixation pour chargement par grue ...................................... C Chargement par grue de la batterie .................................................... C Blocage du chariot lors du transport ................................................... C Dispositif de blocage pour le transport – chariot de base avec ou sans mât monté .............................................................................. C Dispositif de blocage lors du transport, système de levage ................ C 1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 Transport ............................................................................................. C Chargement par grue .......................................................................... C Chargement par grue du chariot de base avec mât monté ................. C Points de fixation pour chargement par grue ...................................... C Chargement par grue de la batterie .................................................... C Blocage du chariot lors du transport ................................................... C Dispositif de blocage pour le transport – chariot de base avec ou sans mât monté .............................................................................. C Dispositif de blocage lors du transport, système de levage ................ C 1 2 2 3 4 5 6 8 1 1 2 2 2 1 2 2 3 4 5 6 8 1109.F 3.2 1109.F 3.2 1 1 2 2 2 I1 I1 4 4.1 4.2 5 Première mise en service .................................................................... C 10 Déplacement du chariot sans batterie ................................................. C 10 Montage et démontage du système de levage ................................... C 10 Mise en service ................................................................................... C 11 4 4.1 4.2 5 Première mise en service .................................................................... C 10 Déplacement du chariot sans batterie ................................................. C 10 Montage et démontage du système de levage ................................... C 10 Mise en service ................................................................................... C 11 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 2 2.1 2.2 3 4 5 6 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à l'acide ............................................................................................... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dimensions du coffre à batterie .......................................................... D 3 Dégager la batterie .............................................................................. D 4 Chargement de la batterie ................................................................... D 6 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 10 Batterie – contrôle de l’état et du niveau d’acide ................................ D 14 Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D 14 2 2.1 2.2 3 4 5 6 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à l'acide ............................................................................................... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dimensions du coffre à batterie .......................................................... D 3 Dégager la batterie .............................................................................. D 4 Chargement de la batterie ................................................................... D 6 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 10 Batterie – contrôle de l’état et du niveau d’acide ................................ D 14 Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D 14 E Utilisation E Utilisation I2 1 2 2.1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande ..................................................................................... E 3 2.2 Eléments de commande à pédale ....................................................... E 6 2.3 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage ............ E 8 2.4 Symboles et touches dans la partie inférieure .................................... E 10 2.5 Symboles pour l’état de service du chariot ......................................... E 14 3 Mettre le chariot en service ................................................................. E 15 3.1 Descendre et monter du chariot .......................................................... E 16 3.2 Régler le poste de conduite ................................................................ E 16 3.3 Réglage du siège cariste ..................................................................... E 16 3.4 Ceinture de sécurité (t) ..................................................................... E 18 3.5 Réglage du pupitre de commande ...................................................... E 20 3.6 Établissement de l’ordre de marche .................................................... E 20 3.7 Établir l’ordre de marche avec un code d’accès supplémentaire (o) ............................................................................. E 21 3.8 Module d'accès ISM (o) ..................................................................... E 22 3.9 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche ......... E 22 3.10 Mise en référence de la levée principale ............................................. E 24 3.11 Réglage de l’horloge ........................................................................... E 26 4 Maniement du chariot .......................................................................... E 27 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 27 4.2 Interrupteur ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage ........................................................................................... E 30 4.3 Elévation – descente – translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d'allées étroites ............................................................. E 40 4.4 Préparation des commandes et empilage ........................................... E 46 4.5 Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 49 I2 1109.F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande ..................................................................................... E 3 2.2 Eléments de commande à pédale ....................................................... E 6 2.3 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage ............ E 8 2.4 Symboles et touches dans la partie inférieure .................................... E 10 2.5 Symboles pour l’état de service du chariot ......................................... E 14 3 Mettre le chariot en service ................................................................. E 15 3.1 Descendre et monter du chariot .......................................................... E 16 3.2 Régler le poste de conduite ................................................................ E 16 3.3 Réglage du siège cariste ..................................................................... E 16 3.4 Ceinture de sécurité (t) ..................................................................... E 18 3.5 Réglage du pupitre de commande ...................................................... E 20 3.6 Établissement de l’ordre de marche .................................................... E 20 3.7 Établir l’ordre de marche avec un code d’accès supplémentaire (o) ............................................................................. E 21 3.8 Module d'accès ISM (o) ..................................................................... E 22 3.9 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche ......... E 22 3.10 Mise en référence de la levée principale ............................................. E 24 3.11 Réglage de l’horloge ........................................................................... E 26 4 Maniement du chariot .......................................................................... E 27 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 27 4.2 Interrupteur ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage ........................................................................................... E 30 4.3 Elévation – descente – translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d'allées étroites ............................................................. E 40 4.4 Préparation des commandes et empilage ........................................... E 46 4.5 Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 49 1109.F 1 2 2.1 4.6 4.7 4.8 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 4.6 4.7 4.8 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 6 6.1 6.2 6.3 Présélection hauteur de levage (o) .................................................... E 54 Indication à rayon laser du rayonnage (o) ......................................... E 58 Stationner le véhicule en toute sécurité .............................................. E 59 Elimination des erreurs ....................................................................... E 60 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 62 Descente d’urgence du dispositif de prise de charge ......................... E 62 Shunter coupure de traction (o) ......................................................... E 64 Shunter coupure de levée (o) ............................................................ E 65 Shunter coupure de descente (o) ...................................................... E 66 Protection de fin d’allée (o) ................................................................ E 67 Fonctionnement d’urgence IF (Erreur 144) ......................................... E 68 Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie ............................................................................ E 69 Équipement supplémentaire ............................................................... E 77 Rétroviseur (o) ................................................................................... E 77 Extincteur (o) ...................................................................................... E 78 Exploitation avec plate-forme de travail (o) ........................................ E 79 6 6.1 6.2 6.3 Présélection hauteur de levage (o) .................................................... E 54 Indication à rayon laser du rayonnage (o) ......................................... E 58 Stationner le véhicule en toute sécurité .............................................. E 59 Elimination des erreurs ....................................................................... E 60 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 62 Descente d’urgence du dispositif de prise de charge ......................... E 62 Shunter coupure de traction (o) ......................................................... E 64 Shunter coupure de levée (o) ............................................................ E 65 Shunter coupure de descente (o) ...................................................... E 66 Protection de fin d’allée (o) ................................................................ E 67 Fonctionnement d’urgence IF (Erreur 144) ......................................... E 68 Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie ............................................................................ E 69 Équipement supplémentaire ............................................................... E 77 Rétroviseur (o) ................................................................................... E 77 Extincteur (o) ...................................................................................... E 78 Exploitation avec plate-forme de travail (o) ........................................ E 79 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 4 4.1 5 5.1 5.2 6 6.1 Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1 Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 7 Liste de vérification de maintenance EFX 410/413 : ........................... F 8 Plan de graissage ............................................................................... F 11 Matériel et plan de graissage .............................................................. F 12 Manipulation sûre du matériel d’exploitation ....................................... F 12 Matériel ............................................................................................... F 15 Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 16 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ............................................................................... F 16 6.2 Entretien des chaînes d’élévation ....................................................... F 17 6.3 Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement dans les profilés du mât. .......................... F 18 6.4 Inspection des chaînes de levage ....................................................... F 20 6.5 Conduites flexibles hydrauliques ......................................................... F 21 6.6 Démontage / montage du capot moteur .............................................. F 22 6.7 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 23 6.8 Contrôle du niveau de liquide de frein ................................................. F 26 6.9 Maintenance de la ceinture de sécurité .............................................. F 28 6.10 Fusibles électriques ............................................................................ F 29 6.11 Remise en service ............................................................................... F 30 1109.F Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1 Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 7 Liste de vérification de maintenance EFX 410/413 : ........................... F 8 Plan de graissage ............................................................................... F 11 Matériel et plan de graissage .............................................................. F 12 Manipulation sûre du matériel d’exploitation ....................................... F 12 Matériel ............................................................................................... F 15 Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 16 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ............................................................................... F 16 6.2 Entretien des chaînes d’élévation ....................................................... F 17 6.3 Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement dans les profilés du mât. .......................... F 18 6.4 Inspection des chaînes de levage ....................................................... F 20 6.5 Conduites flexibles hydrauliques ......................................................... F 21 6.6 Démontage / montage du capot moteur .............................................. F 22 6.7 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 23 6.8 Contrôle du niveau de liquide de frein ................................................. F 26 6.9 Maintenance de la ceinture de sécurité .............................................. F 28 6.10 Fusibles électriques ............................................................................ F 29 6.11 Remise en service ............................................................................... F 30 1109.F 1 2 3 4 4.1 5 5.1 5.2 6 6.1 I3 I3 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 1109.F 9 10 Mise hors service du chariot ............................................................... F 32 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 33 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 33 Remise en service après la mise hors service .................................... F 34 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ........................................................................................... F 35 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 35 Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 35 I4 Mise hors service du chariot ............................................................... F 32 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 33 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 33 Remise en service après la mise hors service .................................... F 34 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ........................................................................................... F 35 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 35 Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 35 1109.F 7 7.1 7.2 7.3 8 I4 Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme à l'usage prévu A Utilisation conforme à l'usage prévu 1 1 Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Utilisation conforme 2 Utilisation conforme Z La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. Z La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – Levage, descente et préparation de commandes de charges. – En dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout en respectant la garde au sol. – Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. – Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. – Il est interdit de rouler dans les descentes et les pentes. – Il est interdit de rouler sur les rampes de chargement / les ponts de chargement. – Il est interdit de tracter une remorque. – Il est interdit de transporter des charges oscillantes. 1109.F 1109.F – Levage, descente et préparation de commandes de charges. – En dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout en respectant la garde au sol. – Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. – Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. – Il est interdit de rouler dans les descentes et les pentes. – Il est interdit de rouler sur les rampes de chargement / les ponts de chargement. – Il est interdit de tracter une remorque. – Il est interdit de transporter des charges oscillantes. A1 A1 F Z Conditions d’utilisation autorisées 3 F Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Z Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie et d’explosion, des atmosphères fortement corrosives ou chargées en poussières. De plus, le chariot ne doit pas être exploité à proximité de pièces actives non protégées d’installations électriques. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée +5 °C à +40 °C. Utilisation uniquement sur sol plan selon la norme DIN 15185, partie 1. Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon la norme En 1726-2, point 7.3.2. – Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le rayonnage. – Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le rayonnage. Conditions d’utilisation autorisées Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie et d’explosion, des atmosphères fortement corrosives ou chargées en poussières. De plus, le chariot ne doit pas être exploité à proximité de pièces actives non protégées d’installations électriques. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée +5 °C à +40 °C. Utilisation uniquement sur sol plan selon la norme DIN 15185, partie 1. Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon la norme En 1726-2, point 7.3.2. – Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le rayonnage. – Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le rayonnage. Z Pour les utilisations en conditions extrêmes ou en atmosphère explosive, le chariot doit être doté d’une autorisation spéciale et d’un équipement spécial. Z Pour les utilisations en conditions extrêmes ou en atmosphère explosive, le chariot doit être doté d’une autorisation spéciale et d’un équipement spécial. 4 Obligations de l’exploitant 4 Obligations de l’exploitant L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. Z En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Z En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. 5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires A2 Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 1109.F Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. A2 1109.F 3 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le type EFX 410/413 est un chariot tridirectionnel à entraînement par électromoteur. Il est destiné à l’utilisation pour le transport de marchandises sur sol plan selon la norme DIN 15185. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses. Le type EFX 410/413 est un chariot tridirectionnel à entraînement par électromoteur. Il est destiné à l’utilisation pour le transport de marchandises sur sol plan selon la norme DIN 15185. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses. Il permet de stocker, de déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. Il permet de stocker, de déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. Si le chariot EFX 410/413 est utilisé avec une nacelle de travail correspondante pour effectuer des travaux de montage, la nacelle de travail doit être fournie ou autorisée par le fabricant. Si le chariot EFX 410/413 est utilisé avec une nacelle de travail correspondante pour effectuer des travaux de montage, la nacelle de travail doit être fournie ou autorisée par le fabricant. Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate pour le chariot EKX / EKS. Les écarts de sécurité (EN 1726-2 point 7.3.2, par ex.) exigés et prescrits par Jungheinrich doivent impérativement être respectés. Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate pour le chariot EKX / EKS. Les écarts de sécurité (EN 1726-2 point 7.3.2, par ex.) exigés et prescrits par Jungheinrich doivent impérativement être respectés. – Pour les chariots guidés par rails, respecter une distance de sécurité d'au moins 100 mm entre les rayonnages et le chariot. – Pour les chariots à guidage inductif, la distance de sécurité ne doit pas être inférieure à 125 mm entre les rayonnages et le chariot. La distance de sécurité peut cependant être plus importante lors de l'utilisation d'accessoires rapportés spéciaux. – Pour les chariots guidés par rails, respecter une distance de sécurité d'au moins 100 mm entre les rayonnages et le chariot. – Pour les chariots à guidage inductif, la distance de sécurité ne doit pas être inférieure à 125 mm entre les rayonnages et le chariot. La distance de sécurité peut cependant être plus importante lors de l'utilisation d'accessoires rapportés spéciaux. Z Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185, partie 1. Pour le système de guidage par rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185, partie 1. Pour le système de guidage par rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières. Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être posé dans le sol et les signaux du fil conducteur sont perçus par des capteurs situés sur le châssis du chariot, puis traités dans l’ordinateur du chariot. Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être posé dans le sol et les signaux du fil conducteur sont perçus par des capteurs situés sur le châssis du chariot, puis traités dans l’ordinateur du chariot. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. Capacité de charge EFX 410 EFX 413 1 000 kg 1 250 kg Centre de gravité de la charge 600 mm 600 mm Type Capacité de charge EFX 410 EFX 413 1 000 kg 1 250 kg Centre de gravité de la charge 600 mm 600 mm 1109.F Type 1109.F Z Domaine d’application B1 B1 1.1 Définition du sens de marche 1.1 Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : gauche gauche Sens de la charge Sens de l'entraînement Sens de la charge Sens de l'entraînement droite 2 droite Description des modules et description fonctionnelle 2 Description des modules et description fonctionnelle 1 1 2 2 3 3 19 19 18 4 4 5 5 6 6 7 8 7 8 18 9 17 9 17 10 10 11 16 13 12 15 B2 14 13 12 1109.F 14 1109.F 15 11 16 B2 t t t t t t t t o t o t t o o t t t o Désignation Mât Toit protège-cariste Pupitre de commande Poste de conduite Interrupteur homme mort Pédale de frein Pédale d'accélérateur Bras de fourche Capteur avant pour le système de guidage inductif (non illustré) Roue porteuse Galets de guidage par rails après la roue porteuse Habillage latéral Châssis Galets de guidage par rails sur la partie entraînement Capteur arrière pour le système de guidage par induction Roue motrice Capot de batterie Siège cariste Lampe éclair o = Equipement supplémentaire t t t t t t t t o t o t t o o t t t o Désignation Mât Toit protège-cariste Pupitre de commande Poste de conduite Interrupteur homme mort Pédale de frein Pédale d'accélérateur Bras de fourche Capteur avant pour le système de guidage inductif (non illustré) Roue porteuse Galets de guidage par rails après la roue porteuse Habillage latéral Châssis Galets de guidage par rails sur la partie entraînement Capteur arrière pour le système de guidage par induction Roue motrice Capot de batterie Siège cariste Lampe éclair t = Équipement de série 1109.F t = Équipement de série Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 o = Equipement supplémentaire 1109.F Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 B3 B3 Chariot - Description de fonctionnement 2.1 B4 Chariot - Description de fonctionnement Dispositifs de sécurité : – Des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement en toute sécurité du chariot. – Pour protéger le conducteur contre la chute de pièces, le chariot est équipé d’un toit protège-cariste. – En cas de danger, l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE permet de désactiver tous les mouvements du chariot. – Des mouvements de traction, d’élévation ou de descente peuvent uniquement être déclenchés si le manipulateur à pied est actionné. – Des mouvements de translation et de pivotement peuvent uniquement être déclenchés si le manipulateur à pied est actionné. – Des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement en toute sécurité du chariot. – Pour protéger le conducteur contre la chute de pièces, le chariot est équipé d’un toit protège-cariste. – En cas de danger, l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE permet de désactiver tous les mouvements du chariot. – Des mouvements de traction, d’élévation ou de descente peuvent uniquement être déclenchés si le manipulateur à pied est actionné. – Des mouvements de translation et de pivotement peuvent uniquement être déclenchés si le manipulateur à pied est actionné. Interrupteur homme mort Interrupteur homme mort – L'interrupteur homme mort dans l’espace pour les pieds doit être enfoncé pour permettre le fonctionnement du chariot. Lorsque le cariste relâche l'interrupteur homme mort, les fonctions de levée et de traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. Après avoir relâché l'interrupteur homme mort et immobilisation du chariot, le frein de stationnement s'engage (protection contre toute dérive involontaire). – L'interrupteur homme mort dans l’espace pour les pieds doit être enfoncé pour permettre le fonctionnement du chariot. Lorsque le cariste relâche l'interrupteur homme mort, les fonctions de levée et de traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. Après avoir relâché l'interrupteur homme mort et immobilisation du chariot, le frein de stationnement s'engage (protection contre toute dérive involontaire). Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché dès qu'une erreur est détectée. Des lampes témoin sur l’écran du cariste signalent l’arrêt d’urgence. À chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant. – Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché dès qu'une erreur est détectée. Des lampes témoin sur l’écran du cariste signalent l’arrêt d’urgence. À chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant. 1109.F Dispositifs de sécurité : 1109.F 2.1 B4 – Moteur à courant triphasé (asynchrone) hautes performances et positionné à la verticale. Le moteur est vissé directement sur le propulseur à une roue, ce qui permet donc une exécution rapide et sans problème de l'entretien. – Moteur à courant triphasé (asynchrone) hautes performances et positionné à la verticale. Le moteur est vissé directement sur le propulseur à une roue, ce qui permet donc une exécution rapide et sans problème de l'entretien. Circuit de freinage : Circuit de freinage : – Le chariot peut être : – freiné en douceur et sans usure par retrait du pied sur la pédale d'accélérateur ou par commutation dans le sens de marche contraire. De l’énergie est en même temps alimentée dans la batterie (frein de service). – freiné par une pédale de frein agissant sur les freins à mâchoires hydrauliques des roues porteuses. – Sur des chariots à guidage inductif, vient s'ajouter un frein à accumulateur élastique agissant sur les freins à mâchoires hydrauliques des roues porteuses. Ce frein agit uniquement en cas d’arrêt d’urgence. – Le frein à ressort électromagnétique agissant sur le moteur d’entraînement fait effet de frein de parking et de frein d’arrêt. – Le chariot peut être : – freiné en douceur et sans usure par retrait du pied sur la pédale d'accélérateur ou par commutation dans le sens de marche contraire. De l’énergie est en même temps alimentée dans la batterie (frein de service). – freiné par une pédale de frein agissant sur les freins à mâchoires hydrauliques des roues porteuses. – Sur des chariots à guidage inductif, vient s'ajouter un frein à accumulateur élastique agissant sur les freins à mâchoires hydrauliques des roues porteuses. Ce frein agit uniquement en cas d’arrêt d’urgence. – Le frein à ressort électromagnétique agissant sur le moteur d’entraînement fait effet de frein de parking et de frein d’arrêt. Direction : Direction : – particulièrement maniable avec entraînement à courant triphasé. – Le volant est intégré dans le pupitre de commande. La position de la roue motrice braquée est indiquée dans l’unité d’affichage du pupitre de commande. L’angle de braquage est de +/- 90°, ce qui garantit donc une manoeuvrabilité optimale du chariot dans des allées étroites. – En cas de guidage mécanique des rails, la roue motrice est amenée en position droite en appuyant sur la touche (option). – Si le mode Guidage inductif est activé, la direction est automatiquement prise en charge par le variateur du chariot après détection du fil conducteur et la direction manuelle est désactivée (option). – particulièrement maniable avec entraînement à courant triphasé. – Le volant est intégré dans le pupitre de commande. La position de la roue motrice braquée est indiquée dans l’unité d’affichage du pupitre de commande. L’angle de braquage est de +/- 90°, ce qui garantit donc une manoeuvrabilité optimale du chariot dans des allées étroites. – En cas de guidage mécanique des rails, la roue motrice est amenée en position droite en appuyant sur la touche (option). – Si le mode Guidage inductif est activé, la direction est automatiquement prise en charge par le variateur du chariot après détection du fil conducteur et la direction manuelle est désactivée (option). 1109.F Système d’entraînement : 1109.F Système d’entraînement : B5 B5 Eléments de commande et d’affichage : – Déclenchement de la fonction par mouvement ergonomique du pouce afin de ne pas fatiguer les poignets ; dosage précis des mouvements hydrauliques pour ménager et placer la marchandise avec précision. – Unité d’affichage intégrée pour afficher toutes les informations significatives pour le conducteur, telles que par exemple position du volant, levage total, messages d’état du chariot (p. ex. pannes), heures de service, capacité de batterie, heure ainsi qu’état du guidage inductif, etc. – Déclenchement de la fonction par mouvement ergonomique du pouce afin de ne pas fatiguer les poignets ; dosage précis des mouvements hydrauliques pour ménager et placer la marchandise avec précision. – Unité d’affichage intégrée pour afficher toutes les informations significatives pour le conducteur, telles que par exemple position du volant, levage total, messages d’état du chariot (p. ex. pannes), heures de service, capacité de batterie, heure ainsi qu’état du guidage inductif, etc. Système hydraulique : Système hydraulique : – Tous les mouvements hydrauliques sont réalisés au moyen d’un moteur à courant triphasé sans entretien avec pompe à engrenages silencieuse fixée par bride. – L’huile est répartie au moyen d’interrupteurs magnétiques. Les différentes quantités d’huile nécessaires sont réglées par le biais de la vitesse du moteur. – Lors de la descente, la pompe hydraulique entraîne le moteur qui fonctionne ensuite comme générateur (descente utile). L’énergie ainsi produite est de nouveau alimentée dans la batterie. – Tous les mouvements hydrauliques sont réalisés au moyen d’un moteur à courant triphasé sans entretien avec pompe à engrenages silencieuse fixée par bride. – L’huile est répartie au moyen d’interrupteurs magnétiques. Les différentes quantités d’huile nécessaires sont réglées par le biais de la vitesse du moteur. – Lors de la descente, la pompe hydraulique entraîne le moteur qui fonctionne ensuite comme générateur (descente utile). L’énergie ainsi produite est de nouveau alimentée dans la batterie. Présélection de la hauteur de levage (o): Présélection de la hauteur de levage (o): – La présélection de la hauteur de levage peut être utilisée aussi bien pour élever et pour abaisser la charge que pour stocker et déstocker la marchandise. La présélection de la hauteur de levage permet au cariste de sélectionner via clavier la hauteur de levage nécessaire. Le levage est automatiquement achevé dès que la hauteur de levage souhaitée est atteinte. La présélection de la hauteur de levage est conçue pour plusieurs zones de stockage à différentes hauteurs de rayonnage. – La présélection de la hauteur de levage peut être utilisée aussi bien pour élever et pour abaisser la charge que pour stocker et déstocker la marchandise. La présélection de la hauteur de levage permet au cariste de sélectionner via clavier la hauteur de levage nécessaire. Le levage est automatiquement achevé dès que la hauteur de levage souhaitée est atteinte. La présélection de la hauteur de levage est conçue pour plusieurs zones de stockage à différentes hauteurs de rayonnage. Installation électrique : Installation électrique : – Système électronique avec ensemble de capteurs sans usure. – Interface pour raccorder un ordinateur portable de service : Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes données de l’appareil (amortissement en position finale, coupure d’élévation, comportement de décélération et d’accélération, vitesses de translation, coupures, etc.). Pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur. Pour simuler et analyser des déroulements de programme. Simple extension de fonction par validation de numéros de code. – La commande est équipée d’un bus CAN et d’une analyse sensorielle à mesure continue. Tous les mouvements peuvent être paramétrés. La commande assure un démarrage et un freinage en douceur de la charge dans toutes les positions finales grâce à des amortissements intermédiaires et en position finale. La commande de courant triphasé MOSFET permet un démarrage sans à-coup pour tout mouvement. – La technologie à courant triphasé avec degré d’efficacité élevé et récupération d’énergie pour le moteur de traction et de levage garantit des vitesses de traction et de levage élevées et une meilleure exploitation de l'énergie. – Système électronique avec ensemble de capteurs sans usure. – Interface pour raccorder un ordinateur portable de service : Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes données de l’appareil (amortissement en position finale, coupure d’élévation, comportement de décélération et d’accélération, vitesses de translation, coupures, etc.). Pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur. Pour simuler et analyser des déroulements de programme. Simple extension de fonction par validation de numéros de code. – La commande est équipée d’un bus CAN et d’une analyse sensorielle à mesure continue. Tous les mouvements peuvent être paramétrés. La commande assure un démarrage et un freinage en douceur de la charge dans toutes les positions finales grâce à des amortissements intermédiaires et en position finale. La commande de courant triphasé MOSFET permet un démarrage sans à-coup pour tout mouvement. – La technologie à courant triphasé avec degré d’efficacité élevé et récupération d’énergie pour le moteur de traction et de levage garantit des vitesses de traction et de levage élevées et une meilleure exploitation de l'énergie. B6 Pour les batteries d’entraînement utilisables, se référer au chapitre D. 1109.F Z Pour les batteries d’entraînement utilisables, se référer au chapitre D. 1109.F Z Eléments de commande et d’affichage : B6 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Données de performance 3.1 Données de performance Désignation Q Capacité de charge (pour c = 600 mm) c Distance du centre de gravité de la charge Vitesse de traction sans charge (SF) Vitesse de traction avec charge (SF) Vitesse de traction sans charge (IF) Vitesse de traction avec charge (IF) Vitesse de traction sans charge (FF) Vitesse de traction avec charge (FF) Vitesse de levage sans charge Vitesse de levage avec charge Vitesse de descente sans charge Vitesse de descente avec charge Vitesse de translation sans charge Vitesse de translation avec charge Rotation sans charge Rotation avec charge Frein de service Frein de parking Type de variateur de traction Désignation Q Capacité de charge (pour c = 600 mm) c Distance du centre de gravité de la charge Vitesse de traction sans charge (SF) Vitesse de traction avec charge (SF) Vitesse de traction sans charge (IF) Vitesse de traction avec charge (IF) Vitesse de traction sans charge (FF) Vitesse de traction avec charge (FF) Vitesse de levage sans charge Vitesse de levage avec charge Vitesse de descente sans charge Vitesse de descente avec charge Vitesse de translation sans charge Vitesse de translation avec charge Rotation sans charge Rotation avec charge Frein de service Frein de parking Type de variateur de traction SF : IF : FF : EFX 410 EFX 413 1 000 1 250 kg 600 600 mm 9 9 km/h 9 9 km/h 8 8 km/h 8 8 km/h 8 8 km/h 8 8 km/h 0,41 0,41 m/s 0,40 0,40 m/s 0,44 0,44 m/s 0,45 0,45 m/s 0,2 0,2 m/s 0,2 0,2 m/s 15 15 s/180° 15 15 s/180° contre-courant / générateur / hydraulique accumulateur à ressort électrique Commande d'entraînement AC Guidage par rails Guidage inductif Librement déplaçable 1109.F Guidage par rails Guidage inductif Librement déplaçable 1109.F SF : IF : FF : EFX 410 EFX 413 1 000 1 250 kg 600 600 mm 9 9 km/h 9 9 km/h 8 8 km/h 8 8 km/h 8 8 km/h 8 8 km/h 0,41 0,41 m/s 0,40 0,40 m/s 0,44 0,44 m/s 0,45 0,45 m/s 0,2 0,2 m/s 0,2 0,2 m/s 15 15 s/180° 15 15 s/180° contre-courant / générateur / hydraulique accumulateur à ressort électrique Commande d'entraînement AC B7 B7 B8 b5 b12 r b3 B8 b1 b2 b6 c b8 y I6 r x Ast c b8 m1 z s x l1 l2 l8 Wa e b5 b12 y 1109.F l b7 b1 b2 b6 I6 Ast s 1109.F l b7 m2 m2 m1 z l1 l2 l8 b3 Wa e h7 h2 h7 h2 h6 h6 h1 h1 h3 h3 h4 h4 Dimensions (selon plaque signalétique) Désignation C/D Centre de gravité de la charge) x Distance de la charge y Empattement Dimensions (selon plaque signalétique) EFX 410 600 EFX 413 600 mm Désignation 210 1 595 210 1 595 mm mm 253 253 mm z Milieu roue motrice / contrepoids ( contour du chariot ) C/D Centre de gravité de la charge) x Distance de la charge y Empattement EFX 410 600 EFX 413 600 mm 210 1 595 210 1 595 mm mm 253 253 mm z Milieu roue motrice / contrepoids ( contour du chariot ) h1 Hauteur mât rétracté *) 2 805 2 805 mm h1 Hauteur mât rétracté *) 2 805 2 805 mm h2 Levée libre Levée *) 66 4 000 66 4 000 mm mm h2 Levée libre Levée *) 66 4 000 66 4 000 mm mm Hauteur mât déployé *) Hauteur au-dessus du toit de protection sans feu à éclat 4 787 4 787 mm 4 787 4 787 mm 2 277 2 277 mm Hauteur mât déployé *) Hauteur au-dessus du toit de protection sans feu à éclat 2 277 2 277 mm 2 370 2 370 mm 1 190 1 190 mm 1 740 1 740 mm h3 h4 h6 h7 Hauteur au-dessus du toit de protection avec feu à éclat Hauteur conducteur assis / debout Largeur d’allée avec palette 1 200 x 800 Ast transversal h3 h4 h6 Hauteur au-dessus du toit de protection avec feu à éclat Hauteur conducteur assis / debout 2 370 2 370 mm 1 190 1 190 mm h7 mm Largeur d’allée avec palette 1 200 x 800 Ast transversal 1 740 1 740 Z Les données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids) se réfèrent à un chariot avec mât 400 ZT (*). Les données (données de puissance, dimensions et poids) du chariot livré figurent sur la plaque signalétique / documentation interne. 1109.F Z 3.2 Les données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids) se réfèrent à un chariot avec mât 400 ZT (*). Les données (données de puissance, dimensions et poids) du chariot livré figurent sur la plaque signalétique / documentation interne. 1109.F 3.2 B9 B9 B 10 b5 b12 r b3 B 10 b1 b2 b6 c b8 y I6 r x Ast c b8 m1 z s x l8 l1 l2 Wa e b5 b12 y 1109.F l b7 b1 b2 b6 I6 Ast s 1109.F l b7 m2 m2 m1 z l8 l1 l2 b3 Wa e h7 h2 h7 h2 h6 h6 h1 h1 h3 h3 h4 h4 Désignation b1/ b2 Largeur totale b3 b5 b6 Largeur du tablier porte-fourche Écartement extérieur des fourches b7 Largeur au-dessus des galets de guidage Translation, latérale b8 Translation, latéralement du milieu du chariot b12 Largeur de palette l1 Longueur totale sans charge EFX 413 Désignation 890 850 890 850 mm mm 1 650 1 320 1 650 1 320 mm mm 425 425 800 3 186 b1/ b2 Largeur totale b3 b5 b6 Largeur du tablier porte-fourche Écartement extérieur des fourches b7 Largeur au-dessus des galets de guidage Translation, latérale mm b8 Translation, latéralement du milieu du chariot 800 3 186 mm mm b12 Largeur de palette l1 Longueur totale sans charge EFX 410 EFX 413 1 210 / 1 550 1 210 / 1 550 mm 890 850 890 850 mm mm 1 650 1 320 1 650 1 320 mm mm 425 425 mm 800 3 186 800 3 186 mm mm l2 Longueur avec talon de fourches 3 007 3 007 mm l2 Longueur avec talon de fourches 3 007 3 007 mm l6 Longueur de palette Ecart point de rotation des fourches pivotantes 1 200 1 200 mm l6 1 200 1 200 mm 893 893 mm l8 Longueur de palette Ecart point de rotation des fourches pivotantes 893 893 mm l8 s/e/l Dimensions des bras de fourche Wa Rayon de braquage m1 Garde au sol avec charge sous mât m2 Garde au sol milieu empattement Ecart point de rotation des fourches r pivotantes – point de rotation mm s/e/l Dimensions des bras de fourche 1 848 120 85 100/40/1 200 1 848 120 85 mm mm mm 265 265 mm Wa Rayon de braquage m1 Garde au sol avec charge sous mât m2 Garde au sol milieu empattement Ecart point de rotation des fourches r pivotantes – point de rotation 100/40/1 200 Z 1 848 120 85 100/40/1 200 1 848 120 85 mm mm mm 265 265 mm 100/40/1 200 mm Les données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids) se réfèrent à un chariot avec mât 400 ZT (*). Les données (données de puissance, dimensions et poids) du chariot livré figurent sur la plaque signalétique / documentation interne. 1109.F Les données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids) se réfèrent à un chariot avec mât 400 ZT (*). Les données (données de puissance, dimensions et poids) du chariot livré figurent sur la plaque signalétique / documentation interne. 1109.F Z EFX 410 1 210 / 1 550 1 210 / 1 550 mm B 11 B 11 Version de système de levage 3.3 3.3.1 Type de système de levage standard avec mât télescopique (ZT) h1 h2 h3 h4 h6 Désignation Hauteur à l’état rétracté Levée libre EFX 410 EFX 413 2 305 - 3 875 66 3.3.1 Type de système de levage standard avec mât télescopique (ZT) mm mm h1 Levée 3 000 - 6 000 mm h2 h3 Hauteur à l’état déployé Hauteur au-dessus du toit de protection sans feu à éclat 3 787 - 6 857 mm h4 2 277 mm Hauteur au-dessus du toit de protection avec feu à éclat h6 2 370 mm 3.3.2 Version standard du mât avec mât triplex à levée double (DZ) Désignation h1 h2 h3 h4 EFX 410 B 12 Désignation Hauteur à l’état rétracté Levée libre EFX 410 EFX 413 2 305 - 3 875 66 mm mm Levée 3 000 - 6 000 mm Hauteur à l’état déployé Hauteur au-dessus du toit de protection sans feu à éclat 3 787 - 6 857 mm 2 277 mm 2 370 mm Hauteur au-dessus du toit de protection avec feu à éclat 3.3.2 Version standard du mât avec mât triplex à levée double (DZ) EFX 413 Désignation Hauteur à l’état rétracté Levée libre 2 100 - 3 180 1 410 - 2 490 mm mm Levée Hauteur à l’état déployé Hauteur au-dessus du toit de protection sans feu à éclat Hauteur au-dessus du toit de protection avec feu à éclat 4 000 - 7 000 4 690 - 7 690 mm mm 2 277 mm h1 h2 h3 h4 h6 2 370 mm 1109.F h6 Version de système de levage EFX 410 EFX 413 Hauteur à l’état rétracté Levée libre 2 100 - 3 180 1 410 - 2 490 mm mm Levée Hauteur à l’état déployé Hauteur au-dessus du toit de protection sans feu à éclat Hauteur au-dessus du toit de protection avec feu à éclat 4 000 - 7 000 4 690 - 7 690 mm mm 2 277 mm 2 370 mm 1109.F 3.3 B 12 3.4 Caractéristiques du moteur Désignation Moteur de traction, puissance S2 60 min 3.5 3.4 EFX 410 4,4 kW EFX 413 4,4 kW Désignation Moteur de traction, puissance S2 60 min EFX 410 4,4 kW EFX 413 4,4 kW Moteur de levage, performance pour S3 15 % 9,5 kW 9,5 kW Moteur de levage, performance pour S3 15 % 9,5 kW 9,5 kW Moteur de direction, puissance pour S3 20 % 0,9 kW 0,9 kW Moteur de direction, puissance pour S3 20 % 0,9 kW 0,9 kW Poids 3.5 3.5.1 Poids à vide du chariot / charges par essieu Désignation Poids propre avec batterie, sans charge Poids de la batterie Poids à vide du chariot sans batterie, voir « Plaque signalétique » Charge par essieu avec charge à l’avant / à l’arrière Charge par essieu sans charge à l’avant / à l’arrière Type de batterie Poids 3.5.1 Poids à vide du chariot / charges par essieu EFX 410 5 000 EFX 413 5 280 kg 856 1 011 kg 4 144 4 269 kg 4 826 / 1 254 5 331 / 1 279 kg 3 185 / 1 815 3 300 / 1 980 kg 5 EPzS 575 6 EPzS 690 Désignation Poids propre avec batterie, sans charge Poids de la batterie Poids à vide du chariot sans batterie, voir « Plaque signalétique » Charge par essieu avec charge à l’avant / à l’arrière Charge par essieu sans charge à l’avant / à l’arrière Type de batterie Z EFX 410 5 000 EFX 413 5 280 kg 856 1 011 kg 4 144 4 269 kg 4 826 / 1 254 5 331 / 1 279 kg 3 185 / 1 815 3 300 / 1 980 kg 5 EPzS 575 6 EPzS 690 Les données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids) se réfèrent à un chariot avec mât 400 ZT (*). Les données (données de puissance, dimensions et poids) du chariot livré figurent sur la plaque signalétique / documentation interne. 1109.F Les données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids) se réfèrent à un chariot avec mât 400 ZT (*). Les données (données de puissance, dimensions et poids) du chariot livré figurent sur la plaque signalétique / documentation interne. 1109.F Z Caractéristiques du moteur B 13 B 13 3.5.2 Poids chariot de base / mât, accessoire rapporté compris 1 3.5.2 Poids chariot de base / mât, accessoire rapporté compris 13 1 Poids du chariot de base Poids du chariot de base Z Le poids du chariot de base (13) figure sur le tableau suivant. Chariot EFX 410 Poids du chariot de base 2 100 kg1) Chariot EFX 410 Poids du chariot de base 2 100 kg1) EFX 413 2 100 kg1) EFX 413 2 100 kg1) 1) avec le poids des poids supplémentaires de 300 kg qui sont installés dans le chariot en fonction du type de construction 1109.F 1) B 14 Le poids du chariot de base (13) figure sur le tableau suivant. avec le poids des poids supplémentaires de 300 kg qui sont installés dans le chariot en fonction du type de construction 1109.F Z 13 B 14 Poids du mât, accessoire rapporté compris Le poids du mât, accessoire rapporté compris (1) peut se calculer avec la formule suivante. Les données nécessaires telles que le poids à vide (poids total) du chariot sans batterie figurent sur la plaque signalétique. A Poids à vide du chariot sans batterie A Poids à vide du chariot sans batterie B Poids du mât, accessoire rapporté compris B Poids du mât, accessoire rapporté compris Formule pour le chariot EFX 410/413 : Formule pour le chariot EFX 410/413 : B = A - 1 800 kg B = A - 1 800 kg Exemple : Exemple : Indications nécessaires : (voir plaque signalétique du chariot) Indications nécessaires : (voir plaque signalétique du chariot) – Type de chariot = EFX 413 – Poids à vide du chariot sans batterie = 4 269 kg – Type de chariot = EFX 413 – Poids à vide du chariot sans batterie = 4 269 kg Formule : B = A - 1 800 kg = 4 269 kg - 1 800 kg = 2 469 kg Formule : B = A - 1 800 kg = 4 269 kg - 1 800 kg = 2 469 kg Z Le poids du mât, accessoire rapporté compris est de 2 469 kg. 1109.F Z Z Le poids du mât, accessoire rapporté compris (1) peut se calculer avec la formule suivante. Les données nécessaires telles que le poids à vide (poids total) du chariot sans batterie figurent sur la plaque signalétique. Le poids du mât, accessoire rapporté compris est de 2 469 kg. 1109.F Z Poids du mât, accessoire rapporté compris B 15 B 15 3.6 F Roues, châssis 3.6 F Risque d'accident dû à un démontage / montage incorrect des roues Le démontage / montage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant. EFX 410 Désignation Risque d'accident dû à un démontage / montage incorrect des roues Le démontage / montage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant. EFX 410 EFX 410 Désignation EFX 410 Pneus Roues, à l'avant (roue porteuse) Roues vulkollan 295 mm x 144 mm Pneus Roues, à l'avant (roue porteuse) Roues vulkollan 295 mm x 144 mm Roues, à l'arrière (roue motrice) Roues, nombre à l'avant (roue porteuse) 343 mm x 140 mm 2 Roues, à l'arrière (roue motrice) Roues, nombre à l'avant (roue porteuse) 343 mm x 140 mm 2 Roues, nombre à l'arrière (* = entraînées) 1* Roues, nombre à l'arrière (* = entraînées) 1* EFX 413 EFX 413 Désignation Roues vulkollan 295 mm x 144 mm 343 mm x 140 mm 2 1* Pneus Roues, à l'avant (roue porteuse) Roues, à l'arrière (roue motrice) Roues, nombre à l'avant (roue porteuse) Roues, nombre à l'arrière (* = entraînées) 1109.F Pneus Roues, à l'avant (roue porteuse) Roues, à l'arrière (roue motrice) Roues, nombre à l'avant (roue porteuse) Roues, nombre à l'arrière (* = entraînées) EFX 413 EFX 413 Roues vulkollan 295 mm x 144 mm 343 mm x 140 mm 2 1* 1109.F Désignation B 16 Roues, châssis B 16 3.7 Normes EN 3.7 Niveau sonore permanent : 69 dB(A) Normes EN Niveau sonore permanent : 69 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibration : 0,48 m/s2 selon EN 13059 Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibration : 0,48 m/s2 selon EN 13059 Z La précision interne de la chaîne de mesure est, à 21 °C, de ± 0,02 m/s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu'aux différents poids des caristes. Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir le paragraphe « Vibration subie par les personnes » au chapitre F. Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir le paragraphe « Vibration subie par les personnes » au chapitre F. 1109.F La précision interne de la chaîne de mesure est, à 21 °C, de ± 0,02 m/s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu'aux différents poids des caristes. 1109.F Z B 17 B 17 Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. M Dysfonctionnement d'appareils médicaux via rayonnement non-ionisant du chariot Les équipement électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (p. ex. transmission de données sans fil), peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l'opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot. M Dysfonctionnement d'appareils médicaux via rayonnement non-ionisant du chariot Les équipement électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (p. ex. transmission de données sans fil), peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l'opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot. B 18 1109.F Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 1109.F Z B 18 3.8 Conditions d’utilisation 3.8 Température ambiante en marche 5 °C à 40 °C Z 3.9 Conditions d’utilisation Température ambiante en marche 5 °C à 40 °C Z En cas d’utilisation permanente avec des variations extrêmes de température ou de l’humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les chariots. En cas d’utilisation permanente avec des variations extrêmes de température ou de l’humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les chariots. Il est interdit d’utiliser le chariot en entrepôt frigorifique. Il est interdit d’utiliser le chariot en entrepôt frigorifique. Le chariot doit exclusivement être utilisé dans des locaux fermés. Ce qui suit s'applique donc : Le chariot doit exclusivement être utilisé dans des locaux fermés. Ce qui suit s'applique donc : – température ambiante moyenne sur 24 heures : 25 °C max. – humidité de l’air max. de 70% dans des pièces intérieures, non condensante. – température ambiante moyenne sur 24 heures : 25 °C max. – humidité de l’air max. de 70% dans des pièces intérieures, non condensante. Exigences électriques 3.9 Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - Exigences électriques ». 1109.F 1109.F Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - Exigences électriques ». Exigences électriques B 19 B 19 4 F Marquages et plaques signalétiques 4 F Des panneaux et des plaques d'avertissement et d'information comme les diagrammes de charge, les points d’accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. (mm) Q (kg) Des panneaux et des plaques d'avertissement et d'information comme les diagrammes de charge, les points d’accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. (mm) D (mm) (mm) Marquages et plaques signalétiques Q (kg) D (mm) 26 26 27 28 Q (kg) (mm) D (mm) 27 28 Q (kg) D (mm) 29 25 27 42 29 25 27 42 41 41 30 30 31 31 40 40 39 39 32 32 38 mV 38 37 36 35 33 34 33 mV B 20 36 35 33 34 33 1109.F 1,5 V 1109.F 1,5 V 37 B 20 Pos. 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Désignation Plaque « Observer les instructions de service » Plaque « Capacité de charge » Points d’accrochage pour chargement par grue Panneau d'avertissement « Rayonnement laser » Plaque « Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement » Plaque « Pédale d'accélérateur / pédale de frein » Plaque signalétique Panneau d'avertissement « Consignes de danger en allée étroite » Points d’accrochage pour cric Numéro de série (estampé dans le châssis sous l'habillage latéral) Plaque « Remplir huile hydraulique » Plaque « Vidange d’urgence » Nom de l'entreprise et désignation du type Panneau d'avertissement « Système électronique à basse tension » Plaque « Interdiction de transporter des passagers » Plaque « Renversement » Plaquette de contrôle (o) Plaque « Mettre la ceinture de sécurité » 1109.F Désignation Plaque « Observer les instructions de service » Plaque « Capacité de charge » Points d’accrochage pour chargement par grue Panneau d'avertissement « Rayonnement laser » Plaque « Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement » Plaque « Pédale d'accélérateur / pédale de frein » Plaque signalétique Panneau d'avertissement « Consignes de danger en allée étroite » Points d’accrochage pour cric Numéro de série (estampé dans le châssis sous l'habillage latéral) Plaque « Remplir huile hydraulique » Plaque « Vidange d’urgence » Nom de l'entreprise et désignation du type Panneau d'avertissement « Système électronique à basse tension » Plaque « Interdiction de transporter des passagers » Plaque « Renversement » Plaquette de contrôle (o) Plaque « Mettre la ceinture de sécurité » 1109.F Pos. 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 B 21 B 21 Plaque signalétique, chariot 45 56 55 46 55 47 54 47 54 48 53 48 53 49 52 49 52 47 48 Capacité de charge nominale, en kg Tension batterie en V 49 50 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 51 51 50 50 Pos. Désignation 51 Fabricant 52 Poids de batterie min./max., en kg 53 Puissance d’entraînement en kW 54 55 56 Pos. Désignation 45 Type 46 Numéro de série 47 Distance au centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (46). Le numéro de série (46) du chariot est indiqué sur la plaque signalétique (31) et estampé dans le châssis du chariot (34) (voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques » au chapitre B). 1109.F B 22 Plaque signalétique, chariot 45 46 Pos. Désignation 45 Type 46 Numéro de série Z 4.1 56 48 Capacité de charge nominale, en kg Tension batterie en V 49 50 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant Pos. Désignation 51 Fabricant 52 Poids de batterie min./max., en kg 53 Puissance d’entraînement en kW 54 55 56 Distance au centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (46). Le numéro de série (46) du chariot est indiqué sur la plaque signalétique (31) et estampé dans le châssis du chariot (34) (voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques » au chapitre B). 1109.F 4.1 B 22 4.2 Plaque de capacité de charge du chariot 4.2 Plaque de capacité de charge du chariot M Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches La capacité de charge évolue lors du remplacement des fourches. M Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches La capacité de charge évolue lors du remplacement des fourches. – Lors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge supplémentaire doit être fixée sur le chariot. – Les chariots livrés sans bras de fourche sont dotés d’une plaque de capacité de charge pour bras de fourche standard (longueur : 1 150 mm) (mm) – Lors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge supplémentaire doit être fixée sur le chariot. – Les chariots livrés sans bras de fourche sont dotés d’une plaque de capacité de charge pour bras de fourche standard (longueur : 1 150 mm) Q (kg) (mm) D (mm) D (mm) 26 26 (mm) Q (kg) (mm) D (mm) La plaque de capacité de charge (26) indique la capacité de charge (Q en kg) du chariot. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée h3 (en mm) est indiquée dans un tableau. Z La plaque de capacité de charge (26) du chariot indique la capacité de charge du chariot avec les fourches fixées à l’état de livraison. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : 4250 3600 2900 Q (kg) D (mm) La plaque de capacité de charge (26) indique la capacité de charge (Q en kg) du chariot. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée h3 (en mm) est indiquée dans un tableau. Z Q (kg) 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 La plaque de capacité de charge (26) du chariot indique la capacité de charge du chariot avec les fourches fixées à l’état de livraison. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : 4250 3600 2900 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Pour une distance du centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maximale h3 de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg. 1109.F 1109.F Pour une distance du centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maximale h3 de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg. 850 1105 1250 B 23 B 23 5 F 4.3 B 24 Plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté (o) La plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté, indique la capacité de charge Q [en kg] du chariot associé à l’accessoire rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge pour l’accessoire rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’accessoire rapporté étant donné que la capacité de charge spéciale est indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée. La plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté, indique la capacité de charge Q [en kg] du chariot associé à l’accessoire rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge pour l’accessoire rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’accessoire rapporté étant donné que la capacité de charge spéciale est indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée. Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 500 mm vers le haut, les capacités de charge sont réduites de la valeur de la différence par rapport au centre de gravité modifié. Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 500 mm vers le haut, les capacités de charge sont réduites de la valeur de la différence par rapport au centre de gravité modifié. Stabilité 5 F Risque d’accident dû à une stabilité réduite La stabilité conforme au diagramme de charge n'est garantie qu'avec les composants (batterie, mât, etc.) conformément à la plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Stabilité Risque d’accident dû à une stabilité réduite La stabilité conforme au diagramme de charge n'est garantie qu'avec les composants (batterie, mât, etc.) conformément à la plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : – – – – – – – – – – – – Taille et poids de la batterie, Roues Mât Accessoire rapporté charge transportée (taille, poids et centre de gravité) Garde au sol, p. ex. modification des champignons d'appui. M Risque d’accident dû à une perte de stabilité Une modification des composants répertoriés entraîne une modification de la stabilité. 1109.F M Plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté (o) Taille et poids de la batterie, Roues Mât Accessoire rapporté charge transportée (taille, poids et centre de gravité) Garde au sol, p. ex. modification des champignons d'appui. Risque d’accident dû à une perte de stabilité Une modification des composants répertoriés entraîne une modification de la stabilité. 1109.F 4.3 B 24 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 F Transport Transport Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur du mât et des conditions locales sur le site d'exploitation : Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur du mât et des conditions locales sur le site d'exploitation : – à la verticale, avec mât monté et dispositif de prise de charge (pour basses hauteurs de construction) – à la verticale, avec mât démonté et dispositif de prise de charge (pour hauteurs hauteurs de construction) – à la verticale, avec mât monté et dispositif de prise de charge (pour basses hauteurs de construction) – à la verticale, avec mât démonté et dispositif de prise de charge (pour hauteurs hauteurs de construction) Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service F Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le site d'exploitation, la mise en service et la formation du cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant spécialement formé pour ces tâches. – C'est uniquement après le montage dans les règles du mât que les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface Chariot de base et mât et que le chariot peut être mis en service. – Ensuite, le chariot peut être mis en service. – Si plusieurs chariots sont livrés, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base ayant le même numéro de série. 1109.F 1109.F – C'est uniquement après le montage dans les règles du mât que les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface Chariot de base et mât et que le chariot peut être mis en service. – Ensuite, le chariot peut être mis en service. – Si plusieurs chariots sont livrés, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base ayant le même numéro de série. Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le site d'exploitation, la mise en service et la formation du cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant spécialement formé pour ces tâches. C1 C1 2 F Chargement par grue 2 F Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect. L'utilisation d'engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. – Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l'aide de câbles directeurs. – Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot et le mât. – Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. – Ne pas rester sous des charges suspendues. – Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. – Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) – Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. – N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de contrainte indiqué. – Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée lors de l’élévation. 2.1 Chargement par grue Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect. L'utilisation d'engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. – Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l'aide de câbles directeurs. – Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot et le mât. – Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. – Ne pas rester sous des charges suspendues. – Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. – Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) – Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. – N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de contrainte indiqué. – Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée lors de l’élévation. Chargement par grue du chariot de base avec mât monté 2.1 Chargement par grue du chariot de base avec mât monté 3 3 2 2 C2 1109.F 1 1109.F 1 C2 M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot. Voir chapitre B). M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot. Voir chapitre B). M Ne soulever le chariot à l'aide de la grue que batterie déposée, voir paragraphe « Démonter / monter la batterie » au chapitre D. M Ne soulever le chariot à l'aide de la grue que batterie déposée, voir paragraphe « Démonter / monter la batterie » au chapitre D. – Arrêter le chariot et le bloquer, voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer » au chapitre E. – Placer des cales sous le chariot pour éviter toute dérive ! – Arrêter le chariot et le bloquer, voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer » au chapitre E. – Placer des cales sous le chariot pour éviter toute dérive ! M Fixer les élingues sur les points d’accrochage (1-3) de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être installés de façon qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée lors de l’élévation. M Fixer les élingues sur les points d’accrochage (1-3) de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être installés de façon qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée lors de l’élévation. 2.2 Points de fixation pour chargement par grue 2.2 Points de fixation pour chargement par grue M – Les points de fixation (1) sont les œillets sur la paroi frontale du châssis entre le cadre de déplacement latéral. – Les points de fixation (2) sont les œillets sur le toit protège cariste. – Les points de fixation (3) sont les œillets à l'extrémité supérieure du mât. – Les points de fixation (1) sont les œillets sur la paroi frontale du châssis entre le cadre de déplacement latéral. – Les points de fixation (2) sont les œillets sur le toit protège cariste. – Les points de fixation (3) sont les œillets à l'extrémité supérieure du mât. Pour le chargement par grue, il faut utiliser les points de fixation suivants : Pour le chargement par grue, il faut utiliser les points de fixation suivants : M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide posées sur des chaînes de levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées par des supports en matière adéquate, p. ex. de la mousse. – Points de fixation pour engin complet avec mât monté : Points (1) et (2) Z M – Points de fixation pour engin complet avec mât monté : Points (1) et (2) Z M Poids total sans batterie, voir la plaque signalétique du chariot. Ne soulever le chariot de base avec mât monté à l'aide de la grue que batterie déposée, voir paragraphe « Démonter / monter la batterie » au chapitre D. – Points de fixation pour le chariot de base : Points (1) et (2) Z M Poids total sans batterie, voir la plaque signalétique du chariot. Ne soulever le chariot de base avec mât monté à l'aide de la grue que batterie déposée, voir paragraphe « Démonter / monter la batterie » au chapitre D. – Points de fixation pour le chariot de base : Points (1) et (2) Z M Poids du chariot de base, voir paragraphe « Poids » au chapitre B. Ne soulever le chariot de base à l'aide de la grue que batterie déposée, voir paragraphe « Démonter / monter la batterie » au chapitre D. – Points de fixation pour le mât : Points (3) Poids du chariot de base, voir paragraphe « Poids » au chapitre B. Ne soulever le chariot de base à l'aide de la grue que batterie déposée, voir paragraphe « Démonter / monter la batterie » au chapitre D. – Points de fixation pour le mât : Points (3) Z Poids du mât, accessoire rapporté compris, voir paragraphe « Poids » au chapitre B. 1109.F Poids du mât, accessoire rapporté compris, voir paragraphe « Poids » au chapitre B. 1109.F Z Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide posées sur des chaînes de levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées par des supports en matière adéquate, p. ex. de la mousse. C3 C3 F 2.3 F Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. C4 Chargement par grue de la batterie Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. – Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. – Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. – Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. – En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. – Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. – Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. – Respecter les directives légales. – Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. – Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. – Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. – En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. – Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. – Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. – Respecter les directives légales. • Pour sortir la batterie du coffre à batterie du chariot, voir le paragraphe « Démonter / monter la batterie » au chapitre D. • Pour sortir la batterie du coffre à batterie du chariot, voir le paragraphe « Démonter / monter la batterie » au chapitre D. Z Le poids à prendre en compte lors du chargement par grue de la batterie figure sur la plaque signalétique de la batterie. Le poids à prendre en compte lors du chargement par grue de la batterie figure sur la plaque signalétique de la batterie. • Chargement de la batterie avec élingues : • Fixer le dispositif de levage sur les quatre œillets du coffre de batterie (poids, voir la plaque signalétique sur la batterie). • Chargement de la batterie avec élingues : • Fixer le dispositif de levage sur les quatre œillets du coffre de batterie (poids, voir la plaque signalétique sur la batterie). La batterie peut à présent être soulevée et chargée à l'aide d'une grue. La batterie peut à présent être soulevée et chargée à l'aide d'une grue. • Chargement de la batterie sur une palette : • Déposer la batterie sur une palette. • Fixer la batterie avec deux sangles d'amarrage / courroies de serrage sur la palette. • Chargement de la batterie sur une palette : • Déposer la batterie sur une palette. • Fixer la batterie avec deux sangles d'amarrage / courroies de serrage sur la palette. La batterie peut à présent être soulevée et chargée à l'aide d'un gerbeur. La batterie peut à présent être soulevée et chargée à l'aide d'un gerbeur. 1109.F Z Chargement par grue de la batterie 1109.F 2.3 C4 3 F Blocage du chariot lors du transport 3 F Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer des accidents graves. Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer des accidents graves. – Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. – Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. – Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. – Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. – N’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d’une résistance nominale suffisante. 1109.F 1109.F – Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. – Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. – Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. – Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. – N’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d’une résistance nominale suffisante. Blocage du chariot lors du transport C5 C5 3.1 Dispositif de blocage pour le transport – chariot de base avec ou sans mât monté Z Pour le transport, le chariot de base doit être fixé de la même manière, avec ou sans mât monté. Z Pour le transport, le chariot de base doit être fixé de la même manière, avec ou sans mât monté. M Seul le personnel de service autorisé du fabricant a le droit de monter / démonter le mât. M Seul le personnel de service autorisé du fabricant a le droit de monter / démonter le mât. Z Utiliser uniquement des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide avec une résistance nominale > 5 to. Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide posées sur des chaînes de levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées par des supports en matière adéquate, p. ex. de la mousse. Z Utiliser uniquement des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide avec une résistance nominale > 5 to. Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide posées sur des chaînes de levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées par des supports en matière adéquate, p. ex. de la mousse. M Durant le transport, il faut obligatoirement soulager la roue motrice (7a) en plaçant une poutre en bois (7) sous le contrepoids (au moins de la largeur du châssis) ! Si présent, démonter le capteur arrière du système de guidage inductif. En outre, il faut bloquer les roues porteuses (5a) à l'aide de cales (5) M Durant le transport, il faut obligatoirement soulager la roue motrice (7a) en plaçant une poutre en bois (7) sous le contrepoids (au moins de la largeur du châssis) ! Si présent, démonter le capteur arrière du système de guidage inductif. En outre, il faut bloquer les roues porteuses (5a) à l'aide de cales (5) M Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, débrancher la prise de batterie ! M Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, débrancher la prise de batterie ! C6 1109.F Dispositif de blocage pour le transport – chariot de base avec ou sans mât monté 1109.F 3.1 C6 Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (4, 6) doivent être fixées au moins à 4 anneaux d'arrimage (8,9). Sans mât monté 4 1 5 Avec mât monté 6 2 10 4 1 5 2 Sans mât monté M 5a 7a 8 4 6 7 9 Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (4, 6) doivent être fixées au moins à 4 anneaux d'arrimage (8,9). 1 5 Avec mât monté 6 2 5a 7a 1 5 2 6 7 7 9 10 4 9 8 5a 7a 8 7 9 5a 7a 8 Afin de pouvoir garantir un transport en toute sécurité d’un chariot EFX410/413, il faut utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide. Afin de pouvoir garantir un transport en toute sécurité d’un chariot EFX410/413, il faut utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide. – Dans le sens de l’entraînement : Les sangles d’amarrage/à serrage rapide (6) sont fixées en haut aux œillets du toit protège-cariste (2), puis croisées et bloquées aux points de fixation (8) du véhicule transporteur. – Dans le sens de la charge : Les sangles d’amarrage/à serrage rapide (4) sont fixées sur les œillets prévus à cet effet sur le châssis du chariot (1) entre le cadre de déplacement latéral et aux points de fixation (9) du véhicule transporteur. – Dans le sens de l’entraînement : Les sangles d’amarrage/à serrage rapide (6) sont fixées en haut aux œillets du toit protège-cariste (2), puis croisées et bloquées aux points de fixation (8) du véhicule transporteur. – Dans le sens de la charge : Les sangles d’amarrage/à serrage rapide (4) sont fixées sur les œillets prévus à cet effet sur le châssis du chariot (1) entre le cadre de déplacement latéral et aux points de fixation (9) du véhicule transporteur. M Respecter les circuits de câblage et recouvrir les bords tranchants de matière adéquate. – Mesure supplémentaire avec le chariot EFX 410/413 avec mât monté : Garantir la fermeture géométrique entre la flèche et la face frontale du véhicule de transport au moyen de poutres en bois, palette ou tapis en caoutchouc (10). 1109.F 1109.F – Mesure supplémentaire avec le chariot EFX 410/413 avec mât monté : Garantir la fermeture géométrique entre la flèche et la face frontale du véhicule de transport au moyen de poutres en bois, palette ou tapis en caoutchouc (10). Respecter les circuits de câblage et recouvrir les bords tranchants de matière adéquate. C7 C7 3.2 Dispositif de blocage lors du transport, système de levage 3.2 Dispositif de blocage lors du transport, système de levage M Protéger le tablier porte-fourche (16) contre tout glissement à l'aide de sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide ! Le mât intérieur doit être fixé à la section extérieure au moyen de sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide de manière à la protéger contre tout glissement (12). M Protéger le tablier porte-fourche (16) contre tout glissement à l'aide de sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide ! Le mât intérieur doit être fixé à la section extérieure au moyen de sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide de manière à la protéger contre tout glissement (12). Z Utiliser uniquement des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide avec une résistance nominale > 5 to. Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide posées sur des chaînes de levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées par des supports en matière adéquate, p. ex. de la mousse. Z Utiliser uniquement des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide avec une résistance nominale > 5 to. Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide posées sur des chaînes de levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées par des supports en matière adéquate, p. ex. de la mousse. Si le mât est stocké sur une palette/des palettes, il faut bien la/les à l'aide de sangles d'amarrage / sangles à serrage rapide (13) sur le mât. 11 16 15b 14b 11 13 15a Si le mât est stocké sur une palette/des palettes, il faut bien la/les à l'aide de sangles d'amarrage / sangles à serrage rapide (13) sur le mât. 12 11 14a 13 16 C8 14b 13 15a 12 14a 13 1109.F Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (14a / 14b) destinées à la fixation du mât doivent être fixées au moins à 4 anneaux d'arrimage (15a / 15b). 1109.F Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (14a / 14b) destinées à la fixation du mât doivent être fixées au moins à 4 anneaux d'arrimage (15a / 15b). 15b 11 C8 Point d’accrochage « Mât en bas » Point d’accrochage « Mât en bas » – Passer la sangle d'amarrage / sangle de serrage rapide (14b) par dessus le mât (en bas) et la fixer aux anneaux d'arrimage (15a). – Passer la sangle d'amarrage / sangle de serrage rapide (14b) par dessus le mât (en bas) et la fixer aux anneaux d'arrimage (15a). Point d’accrochage « Mât en haut » Point d’accrochage « Mât en haut » – Passer la sangle d'amarrage / sangle de serrage rapide (14a) par dessus le mât (en haut) et la fixer aux anneaux d'arrimage (15b). – Passer la sangle d'amarrage / sangle de serrage rapide (14a) par dessus le mât (en haut) et la fixer aux anneaux d'arrimage (15b). M Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide posées sur des chaînes de levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées par des supports en matière adéquate, p. ex. de la mousse. Z Des pièces devant éventuellement également être livrées (bras de fourches, galets de guidage et autres semblables) peuvent être fixées sur une palette distincte. Z Des pièces devant éventuellement également être livrées (bras de fourches, galets de guidage et autres semblables) peuvent être fixées sur une palette distincte. 1109.F Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide posées sur des chaînes de levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées par des supports en matière adéquate, p. ex. de la mousse. 1109.F M C9 C9 4 Première mise en service 4 Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service F Première mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service F Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le site d'exploitation, la mise en service et la formation du cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant spécialement formé pour ces tâches. – C'est uniquement après le montage dans les règles du mât que les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface Chariot de base et Mât et que le chariot peut être mis en service. – Ensuite, le chariot peut être mis en service. – Si plusieurs chariots sont livrés, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des mâts et des chariots de base ayant le même numéro de série. Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le site d'exploitation, la mise en service et la formation du cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant spécialement formé pour ces tâches. – C'est uniquement après le montage dans les règles du mât que les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface Chariot de base et Mât et que le chariot peut être mis en service. – Ensuite, le chariot peut être mis en service. – Si plusieurs chariots sont livrés, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des mâts et des chariots de base ayant le même numéro de série. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm2. 4.1 Déplacement du chariot sans batterie 4.1 Déplacement du chariot sans batterie M Seul du personnel de remise en état ayant été instruit par un spécialiste dans le maniement a le droit d’effectuer ces travaux. M Seul du personnel de remise en état ayant été instruit par un spécialiste dans le maniement a le droit d’effectuer ces travaux. F Ce mode de service est interdit en descente et en montée (pas de frein). Ce mode de service est interdit en descente et en montée (pas de frein). Z Voir aussi le chapitre E, paragraphe « Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / déplacement du chariot sans batterie » F Z Voir aussi le chapitre E, paragraphe « Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / déplacement du chariot sans batterie » 4.2 Montage et démontage du système de levage 4.2 Montage et démontage du système de levage M Le démontage / montage du mât ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant. M Le démontage / montage du mât ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant. M Lors de la translation et du pivotement, risques supplémentaires de coincement dans la zone de pivotement et de translation de l’accessoire rapporté. M Lors de la translation et du pivotement, risques supplémentaires de coincement dans la zone de pivotement et de translation de l’accessoire rapporté. C 10 1109.F Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm2. 1109.F M C 10 5 Mise en service 5 Mise en service M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieure à 6 m et leur section doit être de 50 mm2. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieure à 6 m et leur section doit être de 50 mm2. Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport, effectuer les opérations suivantes : – Desserrer les chaînes de dérivation (29) bloquées pour le transport. – Le cas échéant monter et charger la batterie, voir les paragraphes « Montage et démontage » et « Charge de la batterie » au chapitre D. – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir le paragraphe « Mise en service du chariot » au chapitre E). – Desserrer les chaînes de dérivation (29) bloquées pour le transport. – Le cas échéant monter et charger la batterie, voir les paragraphes « Montage et démontage » et « Charge de la batterie » au chapitre D. – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir le paragraphe « Mise en service du chariot » au chapitre E). M 29 Il faut également contrôler la disponibilité et le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité. 29 1109.F Il faut également contrôler la disponibilité et le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité. 1109.F M Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport, effectuer les opérations suivantes : C 11 C 11 C 12 C 12 1109.F 1109.F D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 M Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à l'acide Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à l'acide Stationner et bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Stationner et bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé en ce sens. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé en ce sens. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Entretien de la batterie : les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. M Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Élimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois nationales relatives à l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du fabricant. 1109.F 1109.F Élimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois nationales relatives à l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du fabricant. Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. D1 D1 Généralités concernant l'utilisation de batteries F F 2 Généralités concernant l'utilisation de batteries F Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. • Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. • Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. • Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. • En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. • Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. • Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. • Respecter les directives légales. F Risque d’accident en cas d’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Types de batterie 2 Le chariot EFX 410/413 peut être équipé de différents types de batterie. Tous les types de batterie sont conformes à la norme DIN 43531-A. Le tableau figurant cidessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : 345 Ah Type de batterie 3 E PzS 345 Version de batterie monobloc 575 kg 48 V 460 Ah 4 E PzS 460 monobloc 709 kg 48 V 575 Ah 5 E PzS 575 monobloc 870 kg 48 V 690 Ah 6 E PzS 690 monobloc 1 011 kg Tension Capacité 48 V Poids Type de chariot EFX 410 EFX 410 EFX413 EFX 410 EFX 413 EFX 413 Types de batterie 345 Ah Type de batterie 3 E PzS 345 Version de batterie monobloc 575 kg 48 V 460 Ah 4 E PzS 460 monobloc 709 kg 48 V 575 Ah 5 E PzS 575 monobloc 870 kg 48 V 690 Ah 6 E PzS 690 monobloc 1 011 kg Tension Capacité 48 V Poids Type de chariot EFX 410 EFX 410 EFX413 EFX 410 EFX 413 EFX 413 Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 1109.F F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 1109.F D2 Risque d’accident en cas d’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Le chariot EFX 410/413 peut être équipé de différents types de batterie. Tous les types de batterie sont conformes à la norme DIN 43531-A. Le tableau figurant cidessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. F Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. • Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. • Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. • Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. • En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. • Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. • Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. • Respecter les directives légales. D2 2.1 Dimensions du coffre à batterie 2.1 Dimensions du coffre à batterie L L H H B Type de chariot EFX 410 EFX 410 Largeur (l) 640 mm Hauteur (H) 685 mm Type de chariot EFX 410 Hauteur maximale de la batterie = 640 mm 1 030 mm 640 mm Hauteur maximale de la batterie = 640 mm 685 mm EFX 410 F Longueur (L) 1 030 mm Largeur (l) 640 mm Hauteur (H) 685 mm Hauteur maximale de la batterie = 640 mm 1 030 mm 640 mm Hauteur maximale de la batterie = 640 mm 685 mm Lors du changement de l'équipement de batterie, il faut veiller à ce que les dimensions, les types et les poids des batteries de rechange soient identiques avec ceux de la batterie précédemment utilisée. – Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. – Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 1109.F Lors du changement de l'équipement de batterie, il faut veiller à ce que les dimensions, les types et les poids des batteries de rechange soient identiques avec ceux de la batterie précédemment utilisée. – Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. – Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 1109.F F Longueur (L) 1 030 mm B D3 D3 2.2 Dégager la batterie 2.2 Dégager la batterie M Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. • Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de la fermeture du capot de la batterie. M Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. • Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de la fermeture du capot de la batterie. D4 Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit. • N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. • Toujours abaisser complètement le mât et la fourche. • L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. 1109.F F Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit. • N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. • Toujours abaisser complètement le mât et la fourche. • L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. 1109.F F D4 – Stationner le chariot et le sécuriser (voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E). – Descendre le dispositif de prise de charge jusqu'au sol. – Tourner la serrure de contact (3) sur « 0 » (zéro). – Tirer le levier de blocage (4) vers le haut. – Reculer à fond le pupitre de commande (1) dans le sens de l’entraînement. – Actionner le levier (6) sous le siège et ouvrir complètement le capot de batterie (5). – Stationner le chariot et le sécuriser (voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E). – Descendre le dispositif de prise de charge jusqu'au sol. – Tourner la serrure de contact (3) sur « 0 » (zéro). – Tirer le levier de blocage (4) vers le haut. – Reculer à fond le pupitre de commande (1) dans le sens de l’entraînement. – Actionner le levier (6) sous le siège et ouvrir complètement le capot de batterie (5). 1 1 2 2 6 3 3 4 4 5 5 M M Ouvrir ou fermer avec précaution le capot de batterie. Ouvrir ou fermer avec précaution le capot de batterie. Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés Les recouvrements (capot de batterie, habillages latéraux, recouvrement de partie entraînement, etc.) doivent être fermés en cours de service. 1109.F Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés Les recouvrements (capot de batterie, habillages latéraux, recouvrement de partie entraînement, etc.) doivent être fermés en cours de service. 1109.F M M 6 D5 D5 3 F Risque d'explosion suite aux émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. • Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. • Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. • Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. • Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. • Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. • Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. • Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. • Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. • Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. • Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. • Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre). 1109.F F Chargement de la batterie D6 Chargement de la batterie Risque d'explosion suite aux émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. • Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. • Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. • Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. • Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. • Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. • Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. • Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. • Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. • Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. • Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. • Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre). 1109.F 3 D6 1 1 2 2 6 6 3 3 4 4 5 5 – Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E. – Tourner la serrure de contact (3) sur « 0 » (zéro). – Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre). – Débrancher le chargeur. – Régler le programme de charge correct sur le chargeur. – Débrancher le connecteur de batterie. F Z – Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E. – Tourner la serrure de contact (3) sur « 0 » (zéro). – Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre). – Débrancher le chargeur. – Régler le programme de charge correct sur le chargeur. – Débrancher le connecteur de batterie. F Durant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. Z Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie. – Activer le chargeur. – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie. – Activer le chargeur. – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. F Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 1109.F Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 1109.F F Durant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. D7 D7 F M F Risque d'explosion suite aux émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. • Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. M Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. • Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de la fermeture du capot de la batterie. Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. • Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de la fermeture du capot de la batterie. 1 1 2 2 6 6 3 4 4 5 5 1109.F 3 1109.F D8 Risque d'explosion suite aux émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. • Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. D8 – Couper le chargeur après que la batterie est complètement chargée. – Débrancher le câble de charge du poste de charge du connecteur de batterie. – S'assurer que tous les câbles et toutes les connexions ne présentent aucun dommage visibles. M – Couper le chargeur après que la batterie est complètement chargée. – Débrancher le câble de charge du poste de charge du connecteur de batterie. – S'assurer que tous les câbles et toutes les connexions ne présentent aucun dommage visibles. M Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Relier la prise de batterie au chariot. – Relier la prise de batterie au chariot. M Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés Les recouvrements (capot de batterie, habillages latéraux, recouvrement de partie entraînement, etc.) doivent être fermés en cours de service. Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés Les recouvrements (capot de batterie, habillages latéraux, recouvrement de partie entraînement, etc.) doivent être fermés en cours de service. – Fermer le capot de la batterie (5). Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après le chargement de la batterie. Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après le chargement de la batterie. 1109.F – Fermer le capot de la batterie (5). 1109.F M Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. D9 D9 4 Démontage et montage de la batterie 4 Démontage et montage de la batterie M Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. • Lire le paragraphe « Directives de sécurité relatives à la manipulation des batteries à l'acide » dans ce chapitre. • Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. • N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. • Lors du remplacement de la batterie, n'installer dans le coffre de batterie qu'une batterie de même type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position. • Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. • N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. • N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). • Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. M Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. • Lire le paragraphe « Directives de sécurité relatives à la manipulation des batteries à l'acide » dans ce chapitre. • Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. • N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. • Lors du remplacement de la batterie, n'installer dans le coffre de batterie qu'une batterie de même type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position. • Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. • N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. • N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). • Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. 3 3 2 2 5 5 10 10 7 7 8 8 D 10 1109.F 9 1109.F 9 D 10 Démonter la batterie avec le chariot porte-batterie. – Stationner le chariot et le sécuriser (voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E). – Tourner la serrure de contact (3) sur « 0 » (zéro). – Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre). – Débrancher la prise de batterie. – Tirer les habillages latéraux (7) vers le haut et les sortir. – Desserrer le dispositif d’arrêt de la batterie (8) en rabattant le levier (9) et sortir le dispositif. – Positionner le bâti de remplacement de la batterie devant le coffre de batterie, de sorte que la batterie puisse être poussée en toute sécurité sur le bâti de remplacement de batterie. – Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot porte-batterie mis à disposition. – Stationner le chariot et le sécuriser (voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E). – Tourner la serrure de contact (3) sur « 0 » (zéro). – Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre). – Débrancher la prise de batterie. – Tirer les habillages latéraux (7) vers le haut et les sortir. – Desserrer le dispositif d’arrêt de la batterie (8) en rabattant le levier (9) et sortir le dispositif. – Positionner le bâti de remplacement de la batterie devant le coffre de batterie, de sorte que la batterie puisse être poussée en toute sécurité sur le bâti de remplacement de batterie. – Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot porte-batterie mis à disposition. F Veiller à ce que le chariot porte-batterie soit bien bloqué ! Veiller à ce que le chariot porte-batterie soit bien bloqué ! – Protéger la batterie sur le bâti de remplacement de batterie contre les mouvements inopinés. 1109.F – Protéger la batterie sur le bâti de remplacement de batterie contre les mouvements inopinés. 1109.F F Démonter la batterie avec le chariot porte-batterie. D 11 D 11 Montage de la batterie avec le chariot porte-batterie : M F Risque d'accident dû à une batterie non insérée. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Il est interdit de travailler avec le chariot sans la batterie installée dans le coffre à batterie. Dans des cas exceptionnels, de courtes manœuvres sont autorisées, p. ex. pour remplacer la batterie. Il faut alors respecter ce qui suit : • Les câbles enrouleurs doivent être inférieurs à 6 m et leur section minimale doit être de 50 mm2. • Le mât est complètement abaissé. • Aucune unité de charge n'est chargée. • N'effectuer que de petits mouvements de manœuvre à vitesse lente. • Vigilance accrue de l'utilisateur. M Risque de coincement lors de la fermeture du capot et de l'insertion des habillages latéraux, des dispositifs d'arrêt de la batterie, des verrouillages de la batterie et de la batterie. • Lors de l'installation de la batterie, des dispositifs d'arrêt de la batterie et des habillages latéraux, veillez à ce que rien ne se trouve entre les composants mentionnés et le chariot. • Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de la fermeture du capot de la batterie. Risque d'accident dû à une batterie non insérée. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Il est interdit de travailler avec le chariot sans la batterie installée dans le coffre à batterie. Dans des cas exceptionnels, de courtes manœuvres sont autorisées, p. ex. pour remplacer la batterie. Il faut alors respecter ce qui suit : • Les câbles enrouleurs doivent être inférieurs à 6 m et leur section minimale doit être de 50 mm2. • Le mât est complètement abaissé. • Aucune unité de charge n'est chargée. • N'effectuer que de petits mouvements de manœuvre à vitesse lente. • Vigilance accrue de l'utilisateur. Risque de coincement lors de la fermeture du capot et de l'insertion des habillages latéraux, des dispositifs d'arrêt de la batterie, des verrouillages de la batterie et de la batterie. • Lors de l'installation de la batterie, des dispositifs d'arrêt de la batterie et des habillages latéraux, veillez à ce que rien ne se trouve entre les composants mentionnés et le chariot. • Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de la fermeture du capot de la batterie. 3 3 2 2 5 5 10 10 7 7 8 8 9 9 La position des dispositifs d’arrêt de la batterie (8, 10) sont interchangeables. Ceci signifie qu’ils peuvent aussi bien être enfichés du côté gauche que du côté droit du châssis du chariot. Z La position des dispositifs d’arrêt de la batterie (8, 10) sont interchangeables. Ceci signifie qu’ils peuvent aussi bien être enfichés du côté gauche que du côté droit du châssis du chariot. M Afin que la batterie ne tombe pas de l’autre côté lors du montage, il faut au préalable avoir fixé le dispositif d’arrêt de la batterie (10) du côté opposé à l’ouverture de mise en place. M Afin que la batterie ne tombe pas de l’autre côté lors du montage, il faut au préalable avoir fixé le dispositif d’arrêt de la batterie (10) du côté opposé à l’ouverture de mise en place. D 12 1109.F Z D 12 1109.F F Montage de la batterie avec le chariot porte-batterie : – Positionner le bâti de remplacement de batterie, batterie incluse devant le coffre de batterie, de sorte que la batterie puisse être poussée en toute sécurité dans le coffre de batterie du chariot. – Installer le dispositif d'arrêt de la batterie (10) du côté opposé à l'ouverture de mise en place et le verrouiller, afin que la batterie ne tombe pas de l'autre côté lors du montage. – Desserrer le verrouillage de la batterie du bâti de remplacement de batterie. – Depuis le bâti de remplacement de la batterie, pousser la batterie jusqu'en butée dans le coffre à batterie du chariot. – Insérer le dispositif d'arrêt de la batterie (8) dans le châssis du chariot et le verrouiller en rabattant le levier (9). F – Positionner le bâti de remplacement de batterie, batterie incluse devant le coffre de batterie, de sorte que la batterie puisse être poussée en toute sécurité dans le coffre de batterie du chariot. – Installer le dispositif d'arrêt de la batterie (10) du côté opposé à l'ouverture de mise en place et le verrouiller, afin que la batterie ne tombe pas de l'autre côté lors du montage. – Desserrer le verrouillage de la batterie du bâti de remplacement de batterie. – Depuis le bâti de remplacement de la batterie, pousser la batterie jusqu'en butée dans le coffre à batterie du chariot. – Insérer le dispositif d'arrêt de la batterie (8) dans le châssis du chariot et le verrouiller en rabattant le levier (9). F Après avoir remplacé / monté la batterie, il faut veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre à batterie du chariot. – Monter les habillages latéraux (7). M – Monter les habillages latéraux (7). M Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Relier la prise de batterie au chariot. – Fermer le capot de la batterie (5). F Après avoir remplacé / monté la batterie, il faut veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre à batterie du chariot. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Relier la prise de batterie au chariot. – Fermer le capot de la batterie (5). F Après le remontage, contrôler tous les câbles et connecteurs enfichables à la recherche de dommages et avant la remise en service, contrôler les points suivants : – les dispositifs d’arrêt de la batterie (8,10) doivent être en place et le dispositif d'arrêt (8) doit être fixé au moyen du levier (9), – Les habillages latéraux (7) sont bien mis en place et le capot de batterie (5) est fermé. 1109.F 1109.F – les dispositifs d’arrêt de la batterie (8,10) doivent être en place et le dispositif d'arrêt (8) doit être fixé au moyen du levier (9), – Les habillages latéraux (7) sont bien mis en place et le capot de batterie (5) est fermé. Après le remontage, contrôler tous les câbles et connecteurs enfichables à la recherche de dommages et avant la remise en service, contrôler les points suivants : D 13 D 13 5 F Batterie – contrôle de l’état et du niveau d’acide 5 F Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. • Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. • Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. • Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. • En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. • Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. • Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. • Respecter les directives légales. – Les consignes de maintenance prescrites par le fabricant de batterie sont valables. – Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est éventuellement écoulé. – Éliminer tous résidus d’oxydation sur les pôles de la batterie et lubrifier les pôles de la batterie avec de la graisse exempte d’acide. – Ouvrir le bouchon et contrôler le niveau d’acide. Le niveau d’acide doit être au minimum 10-15 mm au-dessus du bord supérieur de la plaque. – Le cas échéant, recharger la batterie. Avec les batteries sans entretien et les batteries spéciales, les points d’affichage et de coupure peuvent être ajustés par du personnel spécialisé et autorisé en affectant les paramètres correspondants. 6 - D 14 Indicateur de décharge de batterie Après avoir desserré l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE en le tournant et après avoir tourné la clé dans le sens horaire dans la serrure de contact, l’indicateur de décharge de batterie indique la capacité de charge encore disponible. L’affichage clignote si la capacité résiduelle est de 30 %. Si la capacité résiduelle est inférieure à 20 %, le levage est coupé. + Avec les batteries sans entretien et les batteries spéciales, les points d’affichage et de coupure peuvent être ajustés par du personnel spécialisé et autorisé en affectant les paramètres correspondants. 50% M Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie à temps, voir le paragraphe « Charge de la batterie » dans ce chapitre. 1109.F M – Les consignes de maintenance prescrites par le fabricant de batterie sont valables. – Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est éventuellement écoulé. – Éliminer tous résidus d’oxydation sur les pôles de la batterie et lubrifier les pôles de la batterie avec de la graisse exempte d’acide. – Ouvrir le bouchon et contrôler le niveau d’acide. Le niveau d’acide doit être au minimum 10-15 mm au-dessus du bord supérieur de la plaque. – Le cas échéant, recharger la batterie. Indicateur de décharge de batterie Après avoir desserré l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE en le tournant et après avoir tourné la clé dans le sens horaire dans la serrure de contact, l’indicateur de décharge de batterie indique la capacité de charge encore disponible. L’affichage clignote si la capacité résiduelle est de 30 %. Si la capacité résiduelle est inférieure à 20 %, le levage est coupé. Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. • Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. • Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. • Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. • En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. • Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. • Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. • Respecter les directives légales. - + 50% Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie à temps, voir le paragraphe « Charge de la batterie » dans ce chapitre. 1109.F 6 Batterie – contrôle de l’état et du niveau d’acide D 14 E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices : tous les dommages et autres vices sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Dommages et vices : tous les dommages et autres vices sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. 0310.F Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent le cas échéant être respectées. 0310.F Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent le cas échéant être respectées. E1 E1 Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : il faut obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et des remarques décrits dans ces instructions de service. Z Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. F Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, l'interrupteur homme mort, le klaxon, les lampes témoin, les barrières de sécurité, les vitres de protection, les recouvrements, etc. peut provoquer des accidents et des blessures. – Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. – Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. – Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 0310.F F Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : il faut obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et des remarques décrits dans ces instructions de service. E2 Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, l'interrupteur homme mort, le klaxon, les lampes témoin, les barrières de sécurité, les vitres de protection, les recouvrements, etc. peut provoquer des accidents et des blessures. – Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. – Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. – Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 0310.F Z Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. E2 2 Description des éléments de commande et d’affichage 2 Description des éléments de commande et d’affichage 2.1 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande 2.1 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande 1 2a 2b 2c 2d 3 4 5 6 1 13 13 12 12 2a 2b 2c 2d 3 4 5 6 11 7 11 7 10 8 10 8 9 9 16 14 15 16 0310.F 15 0310.F 14 E3 E3 1 2a 2b 2c 2d 3 4 5 6 1 13 13 12 12 2b 2c 2d 3 4 5 6 11 7 11 7 10 8 10 8 9 1 2a 2b 2c 2d 3 4 Élément de commande ou Fonction d’affichage Diriger le chariot dans le sens de marche Roue directrice t souhaité. Touche t Pour commuter le menu en affichage de base « Quitter sous-menu » Lampe témoin « frein de Indique l’arrêt du chariot (frein de roue motrice t parking engagé » est engagé) Lampe « ARRET S'allume si le dispositif d’ARRET D’URGENCE t D’URGENCE » s'est déclenché automatiquement Témoin « Défaut » t S'allume si un défaut est survenu Affichage d’informations de service et de Unité d’affichage t messages d’erreur Activation ou confirmation de la fonction reliée au Touche t symbole affiché au-dessus dans l’unité d’affichage. – Sélection de secteur de la présélection de hauteur de levage (o), voir le paragraphe « Touches de fonction t Présélection hauteur de levage(o) » dans ce chapitre. Pos. 1 2a 2b 2c 2d 3 4 5 0310.F 5 9 Élément de commande ou Fonction d’affichage Diriger le chariot dans le sens de marche Roue directrice t souhaité. Touche t Pour commuter le menu en affichage de base « Quitter sous-menu » Lampe témoin « frein de Indique l’arrêt du chariot (frein de roue motrice t parking engagé » est engagé) Lampe « ARRET S'allume si le dispositif d’ARRET D’URGENCE t D’URGENCE » s'est déclenché automatiquement Témoin « Défaut » t S'allume si un défaut est survenu Affichage d’informations de service et de Unité d’affichage t messages d’erreur Activation ou confirmation de la fonction reliée au Touche t symbole affiché au-dessus dans l’unité d’affichage. – Sélection de secteur de la présélection de hauteur de levage (o), voir le paragraphe « Touches de fonction t Présélection hauteur de levage(o) » dans ce chapitre. 0310.F Pos. E4 2a E4 6 7 8 9 10 11 12 13 Élément de commande ou Fonction d’affichage – Sélection du rayon de la présélection de hauteur de levage (o), voir le paragraphe « Présélection hauteur de levage(o) » dans ce chapitre. Clavier numérique t – Pour la saisie du code d'accès, voir le paragraphe « Etablir l'ordre de marche avec un code d'accès supplémentaire (o) » dans ce chapitre. Commutateur de sens de t Présélection du sens de marche souhaité marche Activer et désactiver le courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé Serrure de contact t contre une remise en marche par des personnes non autorisées. Remplace la serrure de contact. Autorisation de la réaction du chariot avec la carte ou le transpondeur. Module d’accès ISM o – TIME-Out surveillance – Enregistrement des utilisateurs du chariot (utilisations) Enregistrement des données de service Interrupteur ARRET Le circuit principal est interrompu, tous les t D’URGENCE mouvements du chariot sont interrompus. Déclenchement d’un signal sonore Touche « Klaxon » t d'avertissement. Elévation et descente du dispositif de levage Bouton de commande t principal, translation et rotation de la fourche de hydraulique charge. Touche « Rotation Commutation du bouton de commande levage principal avec t hydraulique sur la fonction ‘Rotation levage tablier porte-fourche’ principal avec tablier porte-fourche’ Touche « Translation Commutation du bouton de commande levage principal avec t hydraulique sur la fonction « Translation levage tablier porte-fourche » principal avec tablier porte-fourche ». 6 7 8 9 10 11 12 13 o = Equipement supplémentaire Élément de commande ou Fonction d’affichage – Sélection du rayon de la présélection de hauteur de levage (o), voir le paragraphe « Présélection hauteur de levage(o) » dans ce chapitre. Clavier numérique t – Pour la saisie du code d'accès, voir le paragraphe « Etablir l'ordre de marche avec un code d'accès supplémentaire (o) » dans ce chapitre. Commutateur de sens de t Présélection du sens de marche souhaité marche Activer et désactiver le courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé Serrure de contact t contre une remise en marche par des personnes non autorisées. Remplace la serrure de contact. Autorisation de la réaction du chariot avec la carte ou le transpondeur. Module d’accès ISM o – TIME-Out surveillance – Enregistrement des utilisateurs du chariot (utilisations) Enregistrement des données de service Interrupteur ARRET Le circuit principal est interrompu, tous les t D’URGENCE mouvements du chariot sont interrompus. Déclenchement d’un signal sonore Touche « Klaxon » t d'avertissement. Elévation et descente du dispositif de levage Bouton de commande t principal, translation et rotation de la fourche de hydraulique charge. Touche « Rotation Commutation du bouton de commande levage principal avec t hydraulique sur la fonction ‘Rotation levage tablier porte-fourche’ principal avec tablier porte-fourche’ Touche « Translation Commutation du bouton de commande levage principal avec t hydraulique sur la fonction « Translation levage tablier porte-fourche » principal avec tablier porte-fourche ». t = Équipement de série 0310.F t = Équipement de série Pos. o = Equipement supplémentaire 0310.F Pos. E5 E5 Eléments de commande à pédale 2.2 15 16 14 0310.F 14 E6 Eléments de commande à pédale 15 16 0310.F 2.2 E6 14 15 16 Élément de commande ou Fonction d’affichage – non actionné : • Les fonctions de déplacement sont bloquées. Le chariot est immédiatement freiné par voie régénératrice jusqu'à l'arrêt (frein de parking engagé). Le chariot fonctionne par inertie en fonction du réglage du paramètre « Frein de roue libre ». • Les fonctions hydrauliques (Levée et Interrupteur homme Descente) sont bloquées. mort t (manipulateur à pied) • La direction, l'écran du conducteur et le klaxon fonctionnent. – actionné : • Les fonctions de translation et hydrauliques (Levée et Descente) sont débloquées. L’interrupteur homme-mort permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte du chariot durant le déplacement. Actionnement du frein de roue porteuse. Pédale de frein t Régulation en continu du freinage. Pédale de l’accélérateur t Régulation en continu de la vitesse de marche 14 15 16 o = Equipement supplémentaire Élément de commande ou Fonction d’affichage – non actionné : • Les fonctions de déplacement sont bloquées. Le chariot est immédiatement freiné par voie régénératrice jusqu'à l'arrêt (frein de parking engagé). Le chariot fonctionne par inertie en fonction du réglage du paramètre « Frein de roue libre ». • Les fonctions hydrauliques (Levée et Interrupteur homme Descente) sont bloquées. mort t (manipulateur à pied) • La direction, l'écran du conducteur et le klaxon fonctionnent. – actionné : • Les fonctions de translation et hydrauliques (Levée et Descente) sont débloquées. L’interrupteur homme-mort permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte du chariot durant le déplacement. Actionnement du frein de roue porteuse. Pédale de frein t Régulation en continu du freinage. Pédale de l’accélérateur t Régulation en continu de la vitesse de marche t = Équipement de série 0310.F t = Équipement de série Pos. o = Equipement supplémentaire 0310.F Pos. E7 E7 2.3 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage 19 20 21 22 2.3 23 19 18 18 17 17 24 Symboles dans la partie supérieure Élément de commande ou d'affichage Affichage de la vitesse de déplacement possible : Tortue Lapin t Témoin « Détectionde fil conducteur » IF Fonction Pos. Symbole 17 Vitesse lente Vitesse maximale Des capteurs ayant détecté le fil conducteur apparaissent sur fond foncé 18 0310.F 18 23 Élément de commande ou d'affichage Affichage de la vitesse de déplacement possible : Tortue Lapin t Témoin « Détectionde fil conducteur » IF Fonction Vitesse lente Vitesse maximale Des capteurs ayant détecté le fil conducteur apparaissent sur fond foncé 0310.F 17 22 4 Symboles dans la partie supérieure Pos. Symbole 20 21 24 4 E8 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage E8 Pos. Symbole Élément de commande ou d'affichage Affichage de l’angle de braquage t Affichage « Levage total » Affichage « Mise en référence nécessaire » Élever levée principale Abaisser levée principale Affichage « Horaire » Affichage « Heures de service » 22 23 – Indique l’angle de braquage momentané par rapport à la position centrale - + Affichage de 50% ladécharge de la 19 – « Déviation du fil conducteur » Indique la hauteur de levage des fourches t t t t Incitation à l’élévation du levage principal Incitation à la descente du levage principal Affichage de l’heure Indique le nombre d’heures de service depuis la première mise en service Indique l’état de charge de la batterie (capacité résiduelle en pourcentage) 20 21 Affichage « Levage total » Affichage « Mise en référence nécessaire » Élever levée principale Abaisser levée principale Affichage « Horaire » Affichage « Heures de service » 22 23 Fonction – Indique l’angle de braquage momentané par rapport à la position centrale Guidage par rails Après l'insertion dans l'allée étroite, l'affichage de l'angle de braquage indique en permanence la position centrale (déplacement en ligne droite) Guidage inductif L’affichage de l’angle de braquage s’éteint et il est remplacé par des symboles de fil conducteur : – « Procédure – en cas d’insertion sur le fil d’insertion IF conducteur (guidage inductif) en cours » – « Guidé par fil – si le chariot est guidé de force sur conducteur » IF le fil conducteur – si le chariot a dévié de façon non coordonnée du fil conducteur et du guidage de force 0310.F batterie IF Élément de commande ou d'affichage Affichage de l’angle de braquage t - + Affichage de 50% ladécharge de la batterie IF – si le chariot a dévié de façon non coordonnée du fil conducteur et du guidage de force Indique la hauteur de levage des fourches t t t t Incitation à l’élévation du levage principal Incitation à la descente du levage principal Affichage de l’heure Indique le nombre d’heures de service depuis la première mise en service Indique l’état de charge de la batterie (capacité résiduelle en pourcentage) 0310.F – « Déviation du fil conducteur » 21 Pos. Symbole Guidage par rails Après l'insertion dans l'allée étroite, l'affichage de l'angle de braquage indique en permanence la position centrale (déplacement en ligne droite) Guidage inductif L’affichage de l’angle de braquage s’éteint et il est remplacé par des symboles de fil conducteur : – « Procédure – en cas d’insertion sur le fil d’insertion IF conducteur (guidage inductif) en cours » – « Guidé par fil – si le chariot est guidé de force sur conducteur » IF le fil conducteur 19 20 Fonction E9 E9 E 10 2.4 Symboles et touches dans la partie inférieure Les touches (4) sous les symboles correspondants affichés (24) activent ou confirment la fonction associée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé. Les touches (4) sous les symboles correspondants affichés (24) activent ou confirment la fonction associée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé. Symbo- Élément de commande Fonction le ou d’affichage Avertissements Affichage « Uniquement t Apparaît lorsque la coupure de levage s'est marche avant/arrière déclenchée suite à une capacité de batterie possible » trop faible et que seule la marche avant/ arrière est possible Touche « Validation Confirme la coupure de levage en cas de coupure de levage à capacité de batterie trop faible et libère la cause de décharge de fonction de traction batterie » Affichage « Limitation o Apparaît lorsque la limitation d’élévation en d’élévation en fonction fonction de la hauteur a été activée de la hauteur » Touche « Shunt de Permet de shunter la limitation d’élévation en limitation d’élévation en fonction de la hauteur. Les hauteurs de fonction de la hauteur » passage maximales doivent être respectées Affichage « Limitation de o Indique que la limitation automatique de descente » descente s'est déclenchée. Touche « Shunt de Pour shunter la limitation de descente, limitation de descente » commande par bouton de commande hydraulique Affichage « Coupure de o Indique que la coupure automatique de traction » traction en fonction de la hauteur a été activée Touche « Shunt coupure Pour shunter la coupure automatique de de traction » traction en fonction de la hauteur Affichage « Protection fin o Indique que la protection de fin d’allée s'est d’allée » (en option) déclenchée. Le chariot est alors freiné. Symbo- Élément de commande Fonction le ou d’affichage Avertissements Affichage « Uniquement t Apparaît lorsque la coupure de levage s'est marche avant/arrière déclenchée suite à une capacité de batterie possible » trop faible et que seule la marche avant/ arrière est possible Touche « Validation Confirme la coupure de levage en cas de coupure de levage à capacité de batterie trop faible et libère la cause de décharge de fonction de traction batterie » Affichage « Limitation o Apparaît lorsque la limitation d’élévation en d’élévation en fonction fonction de la hauteur a été activée de la hauteur » Touche « Shunt de Permet de shunter la limitation d’élévation en limitation d’élévation en fonction de la hauteur. Les hauteurs de fonction de la hauteur » passage maximales doivent être respectées Affichage « Limitation de o Indique que la limitation automatique de descente » descente s'est déclenchée. Touche « Shunt de Pour shunter la limitation de descente, limitation de descente » commande par bouton de commande hydraulique Affichage « Coupure de o Indique que la coupure automatique de traction » traction en fonction de la hauteur a été activée Touche « Shunt coupure Pour shunter la coupure automatique de de traction » traction en fonction de la hauteur Affichage « Protection fin o Indique que la protection de fin d’allée s'est d’allée » (en option) déclenchée. Le chariot est alors freiné. Affichage « Système de o Indique que le système de protection des protection des personnes a détecté des personnes/objets personnes » (PSS) dans l’allée. Le chariot est alors freiné. Touche « Système de Pour shunter la fonction de protection et protection des permettre la vitesse lente en cas d’écart de personnes » (PSS) sécurité suffisant par rapport à l’obstacle Si un système de protection des personnes est installé, il faut respecter les instructions de service correspondantes. Appeler l’affichage o Indique la présence de plusieurs conseils « Sous-menu conseils d’avertissement (par exemple protection d’avertissement » contre chaîne détendue, coupure de levage en fonction de la hauteur). Quitter le sous-menu Pour afficher différents conseils « Conseils d’avertissement d’avertissement » Affichage « Système de o Indique que le système de protection des protection des personnes a détecté des personnes/objets personnes » (PSS) dans l’allée. Le chariot est alors freiné. Touche « Système de Pour shunter la fonction de protection et protection des permettre la vitesse lente en cas d’écart de personnes » (PSS) sécurité suffisant par rapport à l’obstacle Si un système de protection des personnes est installé, il faut respecter les instructions de service correspondantes. Appeler l’affichage o Indique la présence de plusieurs conseils « Sous-menu conseils d’avertissement (par exemple protection d’avertissement » contre chaîne détendue, coupure de levage en fonction de la hauteur). Quitter le sous-menu Pour afficher différents conseils « Conseils d’avertissement d’avertissement » E 10 0310.F Symboles et touches dans la partie inférieure 0310.F 2.4 Symbo- Élément de commande Fonction le ou d’affichage Quitter le sous-menu o Indique qu’il est possible de quitter le sous« Conseils menu d’avertissement » Touche « Quitter Pour passer du sous-menu « Conseils le sous-menu conseils d’avertissement » au menu de base d’avertissement » Systèmes de guidage Affichage « Guidage en marche » non activé Affichage « Guidage en marche », s’il est activé Symbo- Élément de commande Fonction le ou d’affichage Quitter le sous-menu o Indique qu’il est possible de quitter le sous« Conseils menu d’avertissement » Touche « Quitter Pour passer du sous-menu « Conseils le sous-menu conseils d’avertissement » au menu de base d’avertissement » Systèmes de guidage Affichage « Guidage en marche » non activé Affichage « Guidage en marche », s’il est activé t Indique le guidage forcé dans l’allée : SF Affichage guidage des rails (position rectiligne de la roue motrice) IF Indique que le guidage inductif est actif Touche « Guidage en marche » t Indique le guidage forcé dans l’allée : SF Affichage guidage des rails (position rectiligne de la roue motrice) IF Indique que le guidage inductif est actif SF Pour placer la roue motrice en position rectiligne IF Pour activer la procédure d’insertion (et le choix de la fréquence en cas de fréquence multiple) o Indique qu’un guidage est possible par le biais de la fréquence 1 IF Touche « Guidage en marche » Affichage « Sélection fréquence 1 » (autres fréquences de façon analogique) (sous-menu « Guidage en marche ») Touche « Sélection Active le guidage par fréquence 1 fréquence 1 » (autres (sortie automatique du sous-menu après fréquences de façon avoir appuyé dessus 1 seconde) analogique) Accessoire rapporté commande de fourches Affichage t Commutation du menu de l’unité d’affichage « Commutation de menu aux fonctions « Rotation synchrone » rotation synchrone » Touche « Commutation Activation de la commutation de menu de menu rotation rotation synchrone synchrone » Affichage « Rotation t Indique que la rotation gauche - translation gauche synchrone droite synchrone de la fourche est possible fourches » Touche « Rotation Activation de la rotation gauche des gauche synchrone fourches, commande simultanée de la fourche » translation droite de la flèche au moyen du bouton de commande hydraulique 0310.F 0310.F Affichage « Sélection fréquence 1 » (autres fréquences de façon analogique) (sous-menu « Guidage en marche ») Touche « Sélection Active le guidage par fréquence 1 fréquence 1 » (autres (sortie automatique du sous-menu après fréquences de façon avoir appuyé dessus 1 seconde) analogique) Accessoire rapporté commande de fourches Affichage t Commutation du menu de l’unité d’affichage « Commutation de menu aux fonctions « Rotation synchrone » rotation synchrone » Touche « Commutation Activation de la commutation de menu de menu rotation rotation synchrone synchrone » Affichage « Rotation t Indique que la rotation gauche - translation gauche synchrone droite synchrone de la fourche est possible fourches » Touche « Rotation Activation de la rotation gauche des gauche synchrone fourches, commande simultanée de la fourche » translation droite de la flèche au moyen du bouton de commande hydraulique SF Pour placer la roue motrice en position rectiligne IF Pour activer la procédure d’insertion (et le choix de la fréquence en cas de fréquence multiple) o Indique qu’un guidage est possible par le biais de la fréquence 1 IF E 11 E 11 E 12 Accessoire rapporté, positionneur des bras Accessoire rapporté, positionneur des bras E 12 0310.F Symbo- Élément de commande Fonction le ou d’affichage Affichage « Rotation o Indique que la rotation gauche - translation gauche synchrone droite synchrone automatique des fourches automatique fourches » est possible Touche « Rotation Activation de la rotation gauche des fourches gauche synchrone en même temps que la translation droite automatique fourche » automatique de la flèche Affichage « Rotation t Indique que la rotation droite-translation droite synchrone gauche synchrone de la fourche est possible fourches » Touche « Rotation droite Activation de la rotation droite des fourches synchrone fourche » en même temps que la translation gauche de la flèche au moyen du bouton de commande hydraulique Affichage « Rotation o Indique que la rotation droite - translation droite synchrone gauche synchrone automatique de la automatique fourches » fourche est possible Touche « Rotation droite Activation de la rotation droite des fourches synchrone automatique en même temps que la translation gauche fourche » automatique de la flèche Affichage « Rotation o Indique qu’il est possible de positionner la synchrone jusqu’en fourche en position médiane (bras vers position médiane l’avant) fourche » Touche « Rotation Pour activer le pivotement avec arrêt synchrone jusqu’à automatique du mouvement de fourche en position médiane position médiane, commande de la fourche » translation de flèche au moyen du bouton de commande hydraulique Affichage « Rotation o Indique qu’il est possible de positionner synchrone automatique automatiquement les fourches en position jusqu’en position centrale (bras vers l’avant) centrale fourches » Touche « Rotation Activation du pivotement avec arrêt synchrone automatique automatique du mouvement des fourches en jusqu’en position position centrale en même temps que la médiane fourche » translation de flèche automatique avec arrêt en position centrale Affichage « Fourche o Indique qu’il est possible de manœuvrer la KOOI » fourche KOOI Touche « Fourche Pour activer la fourche KOOI, commande par KOOI » bouton de commande hydraulique Affichage « 2ème o Indique que la 2ème profondeur d’empilage profondeur d’empilage » est possible Touche « 2ème Pour activer la 2ème profondeur d’empilage, profondeur d’empilage » commande par bouton de commande hydraulique 0310.F Symbo- Élément de commande Fonction le ou d’affichage Affichage « Rotation o Indique que la rotation gauche - translation gauche synchrone droite synchrone automatique des fourches automatique fourches » est possible Touche « Rotation Activation de la rotation gauche des fourches gauche synchrone en même temps que la translation droite automatique fourche » automatique de la flèche Affichage « Rotation t Indique que la rotation droite-translation droite synchrone gauche synchrone de la fourche est possible fourches » Touche « Rotation droite Activation de la rotation droite des fourches synchrone fourche » en même temps que la translation gauche de la flèche au moyen du bouton de commande hydraulique Affichage « Rotation o Indique que la rotation droite - translation droite synchrone gauche synchrone automatique de la automatique fourches » fourche est possible Touche « Rotation droite Activation de la rotation droite des fourches synchrone automatique en même temps que la translation gauche fourche » automatique de la flèche Affichage « Rotation o Indique qu’il est possible de positionner la synchrone jusqu’en fourche en position médiane (bras vers position médiane l’avant) fourche » Touche « Rotation Pour activer le pivotement avec arrêt synchrone jusqu’à automatique du mouvement de fourche en position médiane position médiane, commande de la fourche » translation de flèche au moyen du bouton de commande hydraulique Affichage « Rotation o Indique qu’il est possible de positionner synchrone automatique automatiquement les fourches en position jusqu’en position centrale (bras vers l’avant) centrale fourches » Touche « Rotation Activation du pivotement avec arrêt synchrone automatique automatique du mouvement des fourches en jusqu’en position position centrale en même temps que la médiane fourche » translation de flèche automatique avec arrêt en position centrale Affichage « Fourche o Indique qu’il est possible de manœuvrer la KOOI » fourche KOOI Touche « Fourche Pour activer la fourche KOOI, commande par KOOI » bouton de commande hydraulique Affichage « 2ème o Indique que la 2ème profondeur d’empilage profondeur d’empilage » est possible Touche « 2ème Pour activer la 2ème profondeur d’empilage, profondeur d’empilage » commande par bouton de commande hydraulique Symbo- Élément de commande Fonction le ou d’affichage Affichage « Positionneur o Indique que le positionneur des bras de des bras de fourches, fourches peut être utilisé symétrique » Touche « Positionneur Pour activer le positionneur des bras de des bras, symétrique » fourche tout en actionnant le bouton de commande hydraulique, rotation vers la droite = bras vers l’intérieur ; rotation vers la gauche = bras vers l’extérieur Affichage « o Indique qu’une commutation de menu « Commutation de menu Positionneur des bras de fourches, Positionneur des bras de asymétrique » est possible fourches, asymétrique » Touche « Commutation Commutation du menu de l’unité d’affichage de menu Positionneur aux fonctions « Positionneur des bras de des bras de fourche, fourches, asymétrique » asymétrique » Affichage « Positionneur o Indique que le positionneur des bras de des bras de fourches, fourche ne peut être activé qu'à gauche seulement à gauche » Touche « Positonneur Pour activer le positionneur des bras de des bras de fourche, fourche, uniquement à gauche, commande seulement à gauche » par bouton de commande hydraulique Affichage « Positionneur o Indique que le positionneur des bras de des bras de fourches, fourche ne peut être activé qu'à droite seulement à droite » Touche « Positionneur Pour activer le positionneur des bras de des bras de fourche, fourche, uniquement à droite, commande par seulement à droite » bouton de commande hydraulique t = Équipement de série SF = guidage par rails o = Equipement supplémentaire IF = guidage inductif 0310.F o = Equipement supplémentaire IF = guidage inductif 0310.F t = Équipement de série SF = guidage par rails Symbo- Élément de commande Fonction le ou d’affichage Affichage « Positionneur o Indique que le positionneur des bras de des bras de fourches, fourches peut être utilisé symétrique » Touche « Positionneur Pour activer le positionneur des bras de des bras, symétrique » fourche tout en actionnant le bouton de commande hydraulique, rotation vers la droite = bras vers l’intérieur ; rotation vers la gauche = bras vers l’extérieur Affichage « o Indique qu’une commutation de menu « Commutation de menu Positionneur des bras de fourches, Positionneur des bras de asymétrique » est possible fourches, asymétrique » Touche « Commutation Commutation du menu de l’unité d’affichage de menu Positionneur aux fonctions « Positionneur des bras de des bras de fourche, fourches, asymétrique » asymétrique » Affichage « Positionneur o Indique que le positionneur des bras de des bras de fourches, fourche ne peut être activé qu'à gauche seulement à gauche » Touche « Positonneur Pour activer le positionneur des bras de des bras de fourche, fourche, uniquement à gauche, commande seulement à gauche » par bouton de commande hydraulique Affichage « Positionneur o Indique que le positionneur des bras de des bras de fourches, fourche ne peut être activé qu'à droite seulement à droite » Touche « Positionneur Pour activer le positionneur des bras de des bras de fourche, fourche, uniquement à droite, commande par seulement à droite » bouton de commande hydraulique E 13 E 13 Symboles pour l’état de service du chariot 2.5 E 14 Symboles pour l’état de service du chariot L'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symboles figurant dans l’unité d’affichage. Pédale non actionnée Pédale non actionnée Accessoire rapporté en position initiale (voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E) Accessoire rapporté en position initiale (voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E) 0310.F L'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symboles figurant dans l’unité d’affichage. 0310.F 2.5 E 14 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service F Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité de charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité de charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne F Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne F Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à sa remise en état réglementaire. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Contrôler tout le chariot de l’extérieur à la recherche d’éventuels dégâts ou fuites. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. – Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. – Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs d'arrêt de la batterie. – Contrôler la bonne fixation de la batterie dans le coffre de batterie. – S'assurer de la bonne fixation et de l'absence de dommages du capot de batterie et des habillages latéraux. – Contrôler si le toit de cabine est endommagé. – Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. – Contrôler si la roue motrice / les roues porteuses sont endommagées. – S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge. – Contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en bon état et en état de fonctionner. – Contrôler le niveau du liquide de frein, voir le paragraphe « Contrôle du niveau de liquide de frein » au chapitre F. – En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages sur les galets de guidage. – Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique. – Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de commande. – Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs. – Vérifier le fonctionnement de la ceinture de sécurité et de la boucle de ceinture, voir le paragraphe « Maintenance de la ceinture de sécurité » au chapitre F. – Contrôler tout le chariot de l’extérieur à la recherche d’éventuels dégâts ou fuites. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. – Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. – Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs d'arrêt de la batterie. – Contrôler la bonne fixation de la batterie dans le coffre de batterie. – S'assurer de la bonne fixation et de l'absence de dommages du capot de batterie et des habillages latéraux. – Contrôler si le toit de cabine est endommagé. – Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. – Contrôler si la roue motrice / les roues porteuses sont endommagées. – S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge. – Contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en bon état et en état de fonctionner. – Contrôler le niveau du liquide de frein, voir le paragraphe « Contrôle du niveau de liquide de frein » au chapitre F. – En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages sur les galets de guidage. – Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique. – Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de commande. – Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs. – Vérifier le fonctionnement de la ceinture de sécurité et de la boucle de ceinture, voir le paragraphe « Maintenance de la ceinture de sécurité » au chapitre F. F Il est interdit de pénétrer à plusieurs personnes dans le poste de conduite. 0310.F Il est interdit de pénétrer à plusieurs personnes dans le poste de conduite. 0310.F F Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à sa remise en état réglementaire. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. E 15 E 15 3.1 Descendre et monter du chariot – Pour descendre et monter du chariot, il faut se tenir à la poignée (25). – Ne descendre qu'en arrière. 3.1 Descendre et monter du chariot – Pour descendre et monter du chariot, il faut se tenir à la poignée (25). – Ne descendre qu'en arrière. 25 M Le pilotage du chariot avec plusieurs personnes dans le poste de conduite est interdit. M Le pilotage du chariot avec plusieurs personnes dans le poste de conduite est interdit. 3.2 Régler le poste de conduite 3.2 Régler le poste de conduite M Risque d’accident Ne pas régler le siège du cariste et le pupitre de commande en cours de service. M Risque d’accident Ne pas régler le siège du cariste et le pupitre de commande en cours de service. – Régler le siège du cariste et le pupitre de commande avant la mise en marche de sorte tous les éléments de commande soit facilement accessibles et puissent être actionnés sans fatigue. – Régler les moyens auxiliaires destinés à améliorer la visibilité (rétroviseurs, systèmes de caméras, etc.) de sorte à disposer d’une visibilité optimale de l’environnement de travail. F Réglage du siège cariste 3.3 F Risque d’accident et de mise en danger de la santé Un siège cariste non réglé peut causer des accidents et mettre en danger la santé du cariste. • Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite. • Le siège cariste doit être solidement enclenché après le réglage. • Avant la mise en service du chariot, le réglage du poids du cariste doit être contrôlé et adapté. Z Le siège du cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège est occupé. Plage de réglage de l’amortissement du siège : de 50 kg à 130 kg 0310.F Z – Régler le siège du cariste et le pupitre de commande avant la mise en marche de sorte tous les éléments de commande soit facilement accessibles et puissent être actionnés sans fatigue. – Régler les moyens auxiliaires destinés à améliorer la visibilité (rétroviseurs, systèmes de caméras, etc.) de sorte à disposer d’une visibilité optimale de l’environnement de travail. E 16 Réglage du siège cariste Risque d’accident et de mise en danger de la santé Un siège cariste non réglé peut causer des accidents et mettre en danger la santé du cariste. • Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite. • Le siège cariste doit être solidement enclenché après le réglage. • Avant la mise en service du chariot, le réglage du poids du cariste doit être contrôlé et adapté. Le siège du cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège est occupé. Plage de réglage de l’amortissement du siège : de 50 kg à 130 kg 0310.F 3.3 25 E 16 Réglage de l’amortissement du siège : Réglage de l’amortissement du siège : – Quitter le siège de conducteur. – Tirer à fond le levier de réglage pour l’amortissement du siège (28) dans le sens de la flèche, puis le ramener vers l’arrière. Z Le réglage précédent du poids est alors ramené à la valeur minimale. – Tirer de nouveau le levier (28) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du cariste soit atteint sur l’échelle (27). – Ramener de nouveau le levier de réglage de l'amortissement du siège en arrière. – Prendre place sur le siège cariste. M – Quitter le siège de conducteur. – Tirer à fond le levier de réglage pour l’amortissement du siège (28) dans le sens de la flèche, puis le ramener vers l’arrière. 26a Z 30 26 28 29 30 27 26 28 29 Réglage du dossier : Réglage du dossier : – Tirer le levier de verrouillage (26) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (26a). – Relâcher le levier de verrouillage (26), le dossier de siège est alors verrouillé. – Tirer le levier de verrouillage (26) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (26a). – Relâcher le levier de verrouillage (26), le dossier de siège est alors verrouillé. M S'assurer que les pupitres de commande sont enclenchés après le réglage. Réglage de la position du siège : – Tirer le dispositif d’arrêt du siège (29) vers l’extérieur et avancer ou reculer le siège du conducteur pour l’amener dans la bonne position. – Enclencher à nouveau le dispositif d’arrêt du siège de conducteur (29). S'assurer que les pupitres de commande sont enclenchés après le réglage. Réglage de la position du siège : – Tirer le dispositif d’arrêt du siège (29) vers l’extérieur et avancer ou reculer le siège du conducteur pour l’amener dans la bonne position. – Enclencher à nouveau le dispositif d’arrêt du siège de conducteur (29). M Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite et provoquer des accidents. • Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. • Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite. Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite et provoquer des accidents. • Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. • Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite. Réglage de l’accoudoir : – Tourner la molette (30) sur l’accoudoir vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte. – Tourner la molette (30) sur l’accoudoir vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte. 0310.F Réglage de l’accoudoir : 0310.F M Le réglage précédent du poids est alors ramené à la valeur minimale. – Tirer de nouveau le levier (28) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du cariste soit atteint sur l’échelle (27). – Ramener de nouveau le levier de réglage de l'amortissement du siège en arrière. – Prendre place sur le siège cariste. 27 26a E 17 E 17 3.4 F Z F Ceinture de sécurité (t) 3.4 F Risque d’accident sans ceinture de sécurité En cas de non bouclage de la ceinture de sécurité ou de modification de cette dernière, des personnes peuvent être blessées. • Boucler la ceinture de sécurité avant tout mouvement du chariot. • N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité. • Seul un personnel spécialisé a le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas. • Les ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident. • Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour les travaux d’équipement ultérieur ou de réparation. Z Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant les arrêts) et la nettoyer régulièrement. F Risque d'accident dû à une ceinture de sécurité défectueuse Si le chariot est utilisé avec une ceinture de sécurité défectueuse, des personnes peuvent être blessées. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Ceinture de sécurité (t) Risque d’accident sans ceinture de sécurité En cas de non bouclage de la ceinture de sécurité ou de modification de cette dernière, des personnes peuvent être blessées. • Boucler la ceinture de sécurité avant tout mouvement du chariot. • N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité. • Seul un personnel spécialisé a le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas. • Les ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident. • Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour les travaux d’équipement ultérieur ou de réparation. Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Risque d'accident dû à une ceinture de sécurité défectueuse Si le chariot est utilisé avec une ceinture de sécurité défectueuse, des personnes peuvent être blessées. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 3.4.1 Comportement en cas de situations inhabituelles 3.4.1 Comportement en cas de situations inhabituelles F F Si le chariot risque de se renverser, il ne faut en aucun cas défaire la ceinture de sécurité ni essayer de sauter du chariot. Sauter hors du chariot présente un risque accru de blessures ! Comportement correct : – Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. – Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. – Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. – Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. 0310.F Comportement correct : 0310.F E 18 Si le chariot risque de se renverser, il ne faut en aucun cas défaire la ceinture de sécurité ni essayer de sauter du chariot. Sauter hors du chariot présente un risque accru de blessures ! E 18 F Instructions de service pour la ceinture de sécurité Instructions de service pour la ceinture de sécurité Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de sécurité de l’enrouleur, la poser sur la cuisse tout en la serrant contre le corps et puis la fixer dans la boucle. Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de sécurité de l’enrouleur, la poser sur la cuisse tout en la serrant contre le corps et puis la fixer dans la boucle. F Veiller à ne pas tordre la ceinture de sécurité en l’attachant ! Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévation, descente etc.) il faut toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier. Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège. Veiller à ne pas tordre la ceinture de sécurité en l’attachant ! Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévation, descente etc.) il faut toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier. Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège. F En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre qu’une faible protection à cause d'une sangle de ceinture trop lâche. F En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre qu’une faible protection à cause d'une sangle de ceinture trop lâche. Z Utiliser la ceinture de sécurité uniquement pour protéger des personnes. Z Utiliser la ceinture de sécurité uniquement pour protéger des personnes. – Pour ouvrir la ceinture de sécurité, appuyer sur la touche figurant sur la boucle et accompagner la languette d’attache avec la main jusqu’à l’enrouleur. Z Le système automatique de blocage risque d’être déclenché si la languette d’attache cogne contre le boîtier. Il est alors impossible de tirer sur la ceinture. Le système automatique de blocage risque d’être déclenché si la languette d’attache cogne contre le boîtier. Il est alors impossible de tirer sur la ceinture. Désactiver le blocage : – Tirer avec beaucoup de force sur la ceinture de sécurité pour la faire sortir de 10 à 15 mm. – Laisser revenir la ceinture de sécurité pour libérer le système automatique de blocage. – Tirer avec beaucoup de force sur la ceinture de sécurité pour la faire sortir de 10 à 15 mm. – Laisser revenir la ceinture de sécurité pour libérer le système automatique de blocage. Il est alors de nouveau possible de tirer sur la ceinture de sécurité. Il est alors de nouveau possible de tirer sur la ceinture de sécurité. 0310.F Désactiver le blocage : 0310.F Z – Pour ouvrir la ceinture de sécurité, appuyer sur la touche figurant sur la boucle et accompagner la languette d’attache avec la main jusqu’à l’enrouleur. E 19 E 19 3.5 Réglage du pupitre de commande 3.5 Réglage du pupitre de commande M Ne pas modifier le réglage en hauteur et en longueur du pupitre de commande en cours de service. S'assurer que le pupitre de commande s'est bien enclenché après l'avoir réglé en hauteur et en longueur. M Ne pas modifier le réglage en hauteur et en longueur du pupitre de commande en cours de service. S'assurer que le pupitre de commande s'est bien enclenché après l'avoir réglé en hauteur et en longueur. Le pupitre de commande peut être réglé en hauteur et en longueur. Réglage en hauteur : Réglage en hauteur : – Tenir le pupitre de commande et desserrer en même temps le levier (31). – Amener le pupitre de commande à la bonne hauteur et puis resserrer le levier. – Tenir le pupitre de commande et desserrer en même temps le levier (31). – Amener le pupitre de commande à la bonne hauteur et puis resserrer le levier. Réglage en longueur : – Tirer le levier (32) vers le haut. – Amener le pupitre de commande en bonne position. – Laisser se réenclencher le levier (32). – Tirer le levier (32) vers le haut. – Amener le pupitre de commande en bonne position. – Laisser se réenclencher le levier (32). Établissement de l’ordre de marche E 20 3.6 8 9 F Si un mouvement non intentionné de traction ou de levage a lieu durant la procédure de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (9). De brefs mouvements de braquage résultant de la mise en référence de la direction sont autorisés. Z E 20 31 Établissement de l’ordre de marche – Mettre la ceinture de sécurité. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (9) en le tournant. – Insérer la clé dans la serrure de contact (8) et la tourner vers la droite. – Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon » (10). – S'assurer du fonctionnement correct du frein de service et du frein de stationnement. – Exécuter une course de référence du mât de levage (levage principal et levage auxiliaire) pour ajuster l’affichage de la hauteur, voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E. 10 32 10 8 9 Si un mouvement non intentionné de traction ou de levage a lieu durant la procédure de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (9). De brefs mouvements de braquage résultant de la mise en référence de la direction sont autorisés. 0310.F Z 31 Réglage en longueur : – Mettre la ceinture de sécurité. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (9) en le tournant. – Insérer la clé dans la serrure de contact (8) et la tourner vers la droite. – Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon » (10). – S'assurer du fonctionnement correct du frein de service et du frein de stationnement. – Exécuter une course de référence du mât de levage (levage principal et levage auxiliaire) pour ajuster l’affichage de la hauteur, voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E. F 32 0310.F 3.6 Le pupitre de commande peut être réglé en hauteur et en longueur. 3.7 Établir l’ordre de marche avec un code d’accès supplémentaire (o) 3.7 Établir l’ordre de marche avec un code d’accès supplémentaire (o) Z Il est possible d'établir en option l’ordre de marche avec un code d’accès supplémentaire à 5 chiffres. Pour mettre le chariot en marche, en plus du code d'accès, il faut continuer à utiliser le contact à clé. Z Il est possible d'établir en option l’ordre de marche avec un code d’accès supplémentaire à 5 chiffres. Pour mettre le chariot en marche, en plus du code d'accès, il faut continuer à utiliser le contact à clé. – Mettre la ceinture de sécurité. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (9) en le tournant. – Insérer la clé dans la serrure de contact (8) et la tourner vers la droite. Z Sur l'unité d'affichage (3), chaque chiffre du code d'accès saisi s'affiche sous la forme d'un « X ». – Confirmer le code d'accès saisi avec la touche « OK ». – L'actionnement de la touche « CE » interrompt la saisie du code d'accès à 5 chiffres. Z Z Sur l'unité d'affichage (3) apparaît l'invite de saisie d'un code d'accès à 5 chiffres. – Taper le code d'accès à 5 chiffres sur le clavier numérique (6). Z – Mettre la ceinture de sécurité. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (9) en le tournant. – Insérer la clé dans la serrure de contact (8) et la tourner vers la droite. 3 2 LO GIN :X 6 XX XX Z 10 8 9 Toutes les fonctions du chariot sont bloquées si le code d'accès correct n’est pas saisi. 99 codes d'accès différents au maximum peuvent être configurés. Si aucun mouvement de traction, de direction ou hydraulique n’est effectué durant un temps de pause configuré par défaut au départ de l’usine, l’invite de saisie du code d'accès à 5 chiffres avec les touches (4) apparaît alors sur l’unité d’affichage (3). Z 2 Sur l'unité d'affichage (3), chaque chiffre du code d'accès saisi s'affiche sous la forme d'un « X ». 10 LO GIN :X 6 XX XX 8 9 Toutes les fonctions du chariot sont bloquées si le code d'accès correct n’est pas saisi. 99 codes d'accès différents au maximum peuvent être configurés. Si aucun mouvement de traction, de direction ou hydraulique n’est effectué durant un temps de pause configuré par défaut au départ de l’usine, l’invite de saisie du code d'accès à 5 chiffres avec les touches (4) apparaît alors sur l’unité d’affichage (3). – Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon » (10). – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – Exécuter une course de référence du mât de levage (levage principal et levage auxiliaire) pour ajuster l’affichage de la hauteur, voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E. F Si un mouvement non intentionné de traction ou de levage a lieu durant la procédure de mise en marche, actionner immédiatement l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE (9). Z Si un mouvement non intentionné de traction ou de levage a lieu durant la procédure de mise en marche, actionner immédiatement l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE (9). De brefs mouvements de braquage résultant de la mise en référence de la direction sont autorisés. 0310.F De brefs mouvements de braquage résultant de la mise en référence de la direction sont autorisés. 0310.F Z 3 – Taper le code d'accès à 5 chiffres sur le clavier numérique (6). – Confirmer le code d'accès saisi avec la touche « OK ». – L'actionnement de la touche « CE » interrompt la saisie du code d'accès à 5 chiffres. – Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon » (10). – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – Exécuter une course de référence du mât de levage (levage principal et levage auxiliaire) pour ajuster l’affichage de la hauteur, voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E. F Sur l'unité d'affichage (3) apparaît l'invite de saisie d'un code d'accès à 5 chiffres. E 21 E 21 3.8 Module d'accès ISM (o) 3.8 Module d'accès ISM (o) Z Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». Z Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 3.9 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche 3.9 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche E 22 Risque d'accident dû à des défauts sur le chariot Ne pas mettre le chariot en service avec un système de freinage défectueux / insuffisant, avec une direction défectueuse et/ou avec une installation hydraulique défectueuse. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à sa remise en état réglementaire. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 0310.F F Risque d'accident dû à des défauts sur le chariot Ne pas mettre le chariot en service avec un système de freinage défectueux / insuffisant, avec une direction défectueuse et/ou avec une installation hydraulique défectueuse. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à sa remise en état réglementaire. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 0310.F F E 22 – Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement : – Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur d'ARRÊT d'URGENCE, en appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite l'interrupteur d'arrêt d'urgence en effectuant une rotation. – Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon ». – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. – Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. – Vérifier le fonctionnement efficace du frein de service et de parking, voir le paragraphe « Freins » au chapitre E. – Contrôler le fonctionnement de la direction, voir le paragraphe « Direction » au chapitre E. – Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. – Contrôler les coupures d'élévation (o), voir le paragraphe « Shunter la coupure d'élévation (o) » au chapitre E. – Contrôler les fonctions de traction, voir le paragraphe « Traction » et le paragraphe « Conduite dans les allées étroites » au chapitre E. – Contrôler les fonctions de protection de fin d'allée et de détection d'allée (o), voir le paragraphe « Protection en fin d'allée (o) » au chapitre E. – Contrôler les coupures de traction (o), voir le paragraphe « Shunter la coupure de traction (o) » au chapitre E. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage (o). – Contrôler le fonctionnement des éléments de commande et d'affichage, voir le paragraphe « Description des éléments d'affichage et de commande » au chapitre E. – Contrôler la fixation et l'absence de dommages des poignées, voir « Description des éléments d'affichage et de commande » au chapitre E – Exécuter une course de référence du mât de levage (levage principal et levage auxiliaire) pour ajuster l’affichage de la hauteur, voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E. – Contrôler le fonctionnement de la commande bi-manuelle en allée étroite, voir le paragraphe « Manœuvrer en allées étroites avec des chariots à guidage par rails (o) » et le paragraphe « Manœuvrer en allées étroites avec des chariots à guidage inductif (o) » au chapitre E. – Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement : – Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur d'ARRÊT d'URGENCE, en appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite l'interrupteur d'arrêt d'urgence en effectuant une rotation. – Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon ». – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. – Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. – Vérifier le fonctionnement efficace du frein de service et de parking, voir le paragraphe « Freins » au chapitre E. – Contrôler le fonctionnement de la direction, voir le paragraphe « Direction » au chapitre E. – Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. – Contrôler les coupures d'élévation (o), voir le paragraphe « Shunter la coupure d'élévation (o) » au chapitre E. – Contrôler les fonctions de traction, voir le paragraphe « Traction » et le paragraphe « Conduite dans les allées étroites » au chapitre E. – Contrôler les fonctions de protection de fin d'allée et de détection d'allée (o), voir le paragraphe « Protection en fin d'allée (o) » au chapitre E. – Contrôler les coupures de traction (o), voir le paragraphe « Shunter la coupure de traction (o) » au chapitre E. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage (o). – Contrôler le fonctionnement des éléments de commande et d'affichage, voir le paragraphe « Description des éléments d'affichage et de commande » au chapitre E. – Contrôler la fixation et l'absence de dommages des poignées, voir « Description des éléments d'affichage et de commande » au chapitre E – Exécuter une course de référence du mât de levage (levage principal et levage auxiliaire) pour ajuster l’affichage de la hauteur, voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E. – Contrôler le fonctionnement de la commande bi-manuelle en allée étroite, voir le paragraphe « Manœuvrer en allées étroites avec des chariots à guidage par rails (o) » et le paragraphe « Manœuvrer en allées étroites avec des chariots à guidage inductif (o) » au chapitre E. 0310.F Procédure 0310.F Procédure E 23 E 23 Mise en référence de la levée principale Si un des symboles suivants est affiché, une course de référence est nécessaire conformément à l’affichage, c’est-à-dire que le levage principal doit être élevé d’env. 10 cm et puis de nouveau rabaissé. Ceci est le seul moyen pour que la commande donne l’autorisation d’exécuter tous les mouvements du chariot à pleine vitesse. 3.10 Si un des symboles suivants est affiché, une course de référence est nécessaire conformément à l’affichage, c’est-à-dire que le levage principal doit être élevé d’env. 10 cm et puis de nouveau rabaissé. Ceci est le seul moyen pour que la commande donne l’autorisation d’exécuter tous les mouvements du chariot à pleine vitesse. 11 Procédure : Procédure : – Mettre la ceinture de sécurité. – Actionner l’interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (9) en le tournant. – Insérer la clé dans la serrure de contact et mettre le chariot en marche. – Actionner l'interrupteur homme mort et le maintenir enfoncé. – Mettre la ceinture de sécurité. – Actionner l’interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (9) en le tournant. – Insérer la clé dans la serrure de contact et mettre le chariot en marche. – Actionner l'interrupteur homme mort et le maintenir enfoncé. 9 Course de référence : élever levage principal Course de référence : élever levage principal – soulever le levage principal d'env. 10 cm à l'aide du bouton de commande hydraulique (11). Rotation vers la gauche = Élévation. – soulever le levage principal d'env. 10 cm à l'aide du bouton de commande hydraulique (11). Rotation vers la gauche = Élévation. Course de référence : abaisser levage principal Course de référence : abaisser levage principal – Abaisser le levage principal à l'aide du bouton de commande hydraulique (11). Rotation vers le bas = Descente – Abaisser le levage principal à l'aide du bouton de commande hydraulique (11). Rotation vers le bas = Descente 0310.F E 24 Mise en référence de la levée principale 11 9 0310.F 3.10 E 24 Coupure de levée lors de la mise en référence Risque d'accident dû au mât déployé La coupure de levée est une fonction supplémentaire destinée à assister l'utilisateur mais qui ne le dégage cependant pas de son devoir d'arrêter le mouvement hydraulique devant un obstacle, par exemple. La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant le bouton-poussoir « Shunt coupure de levage » La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant le bouton-poussoir « Shunt coupure de levage » Nouvelle mise en référence du dispositif de prise de charge (tablier portefourche / translation latérale) Nouvelle mise en référence du dispositif de prise de charge (tablier portefourche / translation latérale) Si la translation latérale et / ou la rotation du tablier porte-fourche est réglée alors que le chariot est désactivé, les symboles « Course de référence rotation » ou « Course de référence translation » apparaissent sur l’unité d’affichage lors de la remise en marche du chariot. La rotation ou la translation doit alors être mise en référence. Si la translation latérale et / ou la rotation du tablier porte-fourche est réglée alors que le chariot est désactivé, les symboles « Course de référence rotation » ou « Course de référence translation » apparaissent sur l’unité d’affichage lors de la remise en marche du chariot. La rotation ou la translation doit alors être mise en référence. Course de référence Rotation Course de référence Translation Course de référence Rotation Course de référence Translation La translation latérale est mise en référence en avançant avec la translation latérale au-delà de la position « Milieu de l'accessoire rapporté », voir le paragraphe « Translation (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté) » au chapitre E. La translation latérale est mise en référence en avançant avec la translation latérale au-delà de la position « Milieu de l'accessoire rapporté », voir le paragraphe « Translation (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté) » au chapitre E. Le système de capteurs de l'accessoire rapporté est mis en référence en faisant faire moins une rotation complète au dispositif de prise de charge, voir le paragraphe « Pivotement (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté) » au chapitre E. Le système de capteurs de l'accessoire rapporté est mis en référence en faisant faire moins une rotation complète au dispositif de prise de charge, voir le paragraphe « Pivotement (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté) » au chapitre E. La réussite de la mise en référence est signalé par l'extinction du symbole correspondant après la mise en référence. La réussite de la mise en référence est signalé par l'extinction du symbole correspondant après la mise en référence. Z Si l'un des deux symboles ne s'éteint pas après la mise en référence, il faut informer le service après-vente du fabricant. 0310.F Z F Risque d'accident dû au mât déployé La coupure de levée est une fonction supplémentaire destinée à assister l'utilisateur mais qui ne le dégage cependant pas de son devoir d'arrêter le mouvement hydraulique devant un obstacle, par exemple. Si l'un des deux symboles ne s'éteint pas après la mise en référence, il faut informer le service après-vente du fabricant. 0310.F F Coupure de levée lors de la mise en référence E 25 E 25 3.11 Z Réglage de l’horloge 3.11 Réglage de l’horloge Appel du menu « Réglage de l’heure » : Appel du menu « Réglage de l’heure » : appuyer sur la touche 34, l’unité d’affichage passe au sous-menu. appuyer sur la touche 34, l’unité d’affichage passe au sous-menu. Z Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce sous-menu. Appuyer ensuite deux fois sur la touche 35, le menu « Réglage de l’heure » apparaît alors sur l’unité d’affichage. Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce sous-menu. Appuyer ensuite deux fois sur la touche 35, le menu « Réglage de l’heure » apparaît alors sur l’unité d’affichage. 39 35 34 34 Réglage de l’heure : Réglage de l’heure : Appuyer simultanément sur les touches 35 Appuyer simultanément sur les touches 35 – et 36 : pour régler l’horloge en avançant heure. – et 37 : pour régler l’horloge en reculant heure. – et 38 : pour régler l’horloge en avançant minute. – et 39 : pour régler l’horloge en reculant minute. par – et 36 : pour régler l’horloge en avançant heure. – et 37 : pour régler l’horloge en reculant heure. – et 38 : pour régler l’horloge en avançant minute. – et 39 : pour régler l’horloge en reculant minute. par 13:22 par 40 par 37 35 L’heure configurée (40) apparaît alors dans l’unité d’affichage. 34 36 par par 13:22 par 40 par 39 37 35 L’heure configurée (40) apparaît alors dans l’unité d’affichage. 38 34 36 39 38 Quitter le menu « Réglage de l’heure » : Appuyer sur la touche 34, l’unité d’affichage passe au sous-menu. Appuyer sur la touche 34, l’unité d’affichage passe au sous-menu. En appuyant ensuite sur la touche 39, l’unité d’affichage passe au menu « Fonctions du chariot » En appuyant ensuite sur la touche 39, l’unité d’affichage passe au menu « Fonctions du chariot » 0310.F Quitter le menu « Réglage de l’heure » : 0310.F E 26 39 35 E 26 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Z Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot doit exclusivement déplacé dans les espaces de travail suffisamment éclairés afin d'éviter toute mise en danger de personnes et de matériels. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot doit exclusivement déplacé dans les espaces de travail suffisamment éclairés afin d'éviter toute mise en danger de personnes et de matériels. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. F Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Z Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou les outils devant rester accessibles à tout moment. Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou les outils devant rester accessibles à tout moment. Comportement lors du déplacement : Comportement lors du déplacement : Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée, entrer et sortir d'allées étroites. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il est interdit de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée, entrer et sortir d'allées étroites. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il est interdit de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Il est interdit d'utiliser un téléphone mobile ou un émetteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant le pilotage du chariot. Il est interdit d'utiliser un téléphone mobile ou un émetteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant le pilotage du chariot. F Comportement en cas de renversement du chariot Si le chariot menace de se renverser, le cariste ne doit pas sauter hors du chariot et ne laisser sortir aucune partie du corps en dehors du poste de conduite. Le cariste : – ne doit en aucun cas desserrer sa ceinture de sécurité. – ne doit pas sauter hors du chariot. – doit se tenir avec les deux mains dans le poste de conduite. – doit pencher le corps dans le sens opposé à la chute. 0310.F F Voies de circulation et zones de travail : Comportement en cas de renversement du chariot Si le chariot menace de se renverser, le cariste ne doit pas sauter hors du chariot et ne laisser sortir aucune partie du corps en dehors du poste de conduite. Le cariste : – ne doit en aucun cas desserrer sa ceinture de sécurité. – ne doit pas sauter hors du chariot. – doit se tenir avec les deux mains dans le poste de conduite. – doit pencher le corps dans le sens opposé à la chute. 0310.F F Voies de circulation et zones de travail : E 27 E 27 Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée étroite : Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée étroite : Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. En ce cas, ne conduire qu'au pas tout en restant particulièrement vigilant. Le chariot doit être immédiatement arrêté dès que le contact visuel entre l'instructeur et l'utilisateur est perdu. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. En ce cas, ne conduire qu'au pas tout en restant particulièrement vigilant. Le chariot doit être immédiatement arrêté dès que le contact visuel entre l'instructeur et l'utilisateur est perdu. N'utiliser le rétroviseur que pour observer la zone de trafic arrière. Si des aides à la visibilité (rétroviseur, moniteurs, etc.) sont nécessaires pour garantir une visibilité suffisante, alors il convient de s'entraîner minutieusement au travail avec ces moyens auxiliaires. N'utiliser le rétroviseur que pour observer la zone de trafic arrière. Si des aides à la visibilité (rétroviseur, moniteurs, etc.) sont nécessaires pour garantir une visibilité suffisante, alors il convient de s'entraîner minutieusement au travail avec ces moyens auxiliaires. M Déplacements dans les montées et les descentes : il est interdit de rouler dans les descentes et les pentes. M Déplacements dans les montées et les descentes : il est interdit de rouler dans les descentes et les pentes. M Déplacements sur des ponts de chargement : il est interdit de rouler sur des ponts de chargement. M Déplacements sur des ponts de chargement : il est interdit de rouler sur des ponts de chargement. Déplacements sur des monte-charges : Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ces points doivent être contrôlés avant le passage. Le chariot doit être entré dans le montecharge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ces points doivent être contrôlés avant le passage. Le chariot doit être entré dans le montecharge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. Plates-formes de travail Plates-formes de travail E 28 L'utilisation de plates-formes de travail est régie par le droit national. L'utilisation de plates-formes de travail avec des chariots peut être interdite dans certains états membres de l'Union Européenne. Respecter cette jurisprudence. C'est uniquement lorsque la jurisprudence du pays d'exploitation autorise l'utilisation de plates-formes de travail que ces dernières sont validées. -Se renseigner auprès des autorités de surveillance nationales avant toute utilisation 0310.F F L'utilisation de plates-formes de travail est régie par le droit national. L'utilisation de plates-formes de travail avec des chariots peut être interdite dans certains états membres de l'Union Européenne. Respecter cette jurisprudence. C'est uniquement lorsque la jurisprudence du pays d'exploitation autorise l'utilisation de plates-formes de travail que ces dernières sont validées. -Se renseigner auprès des autorités de surveillance nationales avant toute utilisation 0310.F F Déplacements sur des monte-charges : E 28 Caractéristiques de la charge à transporter : Caractéristiques de la charge à transporter : L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. M Risque d'accident dû au transport de charges liquides Le transport de charges liquides peut entraîner les dangers suivants : débordement des liquides. modification du centre de gravité de la charge par mouvements de levage et de traction saccadés et la chute éventuelle de la charge. altération de la stabilité du chariot due aux dérapages ou à l'instabilité des charges. – Observer les instructions au paragraphe « Transporter l'unité de charge ». M Risque d'accident dû au transport de charges liquides Le transport de charges liquides peut entraîner les dangers suivants : débordement des liquides. modification du centre de gravité de la charge par mouvements de levage et de traction saccadés et la chute éventuelle de la charge. altération de la stabilité du chariot due aux dérapages ou à l'instabilité des charges. – Observer les instructions au paragraphe « Transporter l'unité de charge ». M M Il est interdit de transporter des charges oscillantes M M Il est interdit de transporter des charges oscillantes Transport de remorques : il est interdit d’utiliser le chariot pour tracter une remorque! 0310.F 0310.F Transport de remorques : il est interdit d’utiliser le chariot pour tracter une remorque! E 29 E 29 4.2 Interrupteur ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 Interrupteur ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2.1 Interrupteur ARRET D’URGENCE 4.2.1 Interrupteur ARRET D’URGENCE F F Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE – Actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (9) vers le bas. – Actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (9) vers le bas. Z Tous les mouvements du chariot sont coupés. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. L'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (9) ne doit pas être utilisé comme frein de service. Desserrer l'interrupteur D'URGENCE ARRÊT Tous les mouvements du chariot sont coupés. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. L'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (9) ne doit pas être utilisé comme frein de service. Desserrer l'interrupteur D'URGENCE ARRÊT – Déverrouiller à nouveau l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (9) en le tournant. – Déverrouiller à nouveau l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (9) en le tournant. 9 Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). 9 Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). 0310.F E 30 Risque d’accident Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser des bras de fourche. Risque accru d’accident et de blessures ! Le fonctionnement de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. 0310.F Z Risque d’accident Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser des bras de fourche. Risque accru d’accident et de blessures ! Le fonctionnement de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. E 30 4.2.2 Déplacement 4.2.2 Déplacement M M Z Z Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots et les portes sont fermés et verrouillés correctement. Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots et les portes sont fermés et verrouillés correctement. Le chariot peut être conduit en 3 modes de service différents : Le chariot peut être conduit en 3 modes de service différents : – Traction libre dans la zone hors allée – par guidage inductif – par guidage par rails. – Traction libre dans la zone hors allée – par guidage inductif – par guidage par rails. Z Le mode de service appliqué dépend du système de guidage disponible dans le rayonnage. Le mode de service appliqué dépend du système de guidage disponible dans le rayonnage. Le manipulateur à pied doit toujours être enfoncé lors de la conduite. Le manipulateur à pied doit toujours être enfoncé lors de la conduite. Traction dans la zone hors allée Traction dans la zone hors allée – Mettre la ceinture de sécurité. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (9) en le tournant ; – Introduire la clé dans la serrure de contact (8) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; – Appuyer sur la pédale (14). – Procéder à la course de référence, voir le paragraphe « Mise en référence de la levée principale » au chapitre E. – Soulever le dispositif de levage principal au moyen du bouton de commande hydraulique (11) jusqu’à ce que les bras de fourche quittent le sol. Rotation vers la gauche = Élévation. – Commuter le commutateur de sens de marche (7) dans le sens de marche souhaité. – Actionner le manipulateur à pied (14) et actionner lentement la pédale d’accélérateur (16) jusqu’à ce que la vitesse de traction souhaitée soit atteinte. – Mettre la ceinture de sécurité. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (9) en le tournant ; – Introduire la clé dans la serrure de contact (8) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; – Appuyer sur la pédale (14). – Procéder à la course de référence, voir le paragraphe « Mise en référence de la levée principale » au chapitre E. – Soulever le dispositif de levage principal au moyen du bouton de commande hydraulique (11) jusqu’à ce que les bras de fourche quittent le sol. Rotation vers la gauche = Élévation. – Commuter le commutateur de sens de marche (7) dans le sens de marche souhaité. – Actionner le manipulateur à pied (14) et actionner lentement la pédale d’accélérateur (16) jusqu’à ce que la vitesse de traction souhaitée soit atteinte. 1 11 7 8 9 14 16 Z La vitesse de traction peut se régler en continu. Plus la pédale d’accélérateur est enfoncée et plus la vitesse de traction augmente. 11 7 8 9 14 16 La vitesse de traction peut se régler en continu. Plus la pédale d’accélérateur est enfoncée et plus la vitesse de traction augmente. 0310.F – Braquer le chariot dans la direction souhaitée à l'aide du volant (1). 0310.F – Braquer le chariot dans la direction souhaitée à l'aide du volant (1). 1 E 31 E 31 4.2.3 Direction 4.2.3 Direction Braquage en-dehors des allées étroites : En dehors des allées étroites, le chariot se braque à l'aide du volant. La position de la roue motrice est indiquée dans l’unité d’affichage (19). Braquage en-dehors des allées étroites : En dehors des allées étroites, le chariot se braque à l'aide du volant. La position de la roue motrice est indiquée dans l’unité d’affichage (19). 19 Braquage dans les allées étroites : Braquage dans les allées étroites : E 32 Le chariot progresse par guidage forcé et la fonction du volant (21) est désactivée. 0310.F Z Le chariot progresse par guidage forcé et la fonction du volant (21) est désactivée. 0310.F Z 19 E 32 4.2.4 Freins 4.2.4 Freins Z Z Z – Le chariot peut être freiné de quatre manières différentes : - avec frein de service - par pédale de frein - par manipulateur à pied - par interrupteur ARRET D’URGENCE – Le chariot peut être freiné de quatre manières différentes : - avec frein de service - par pédale de frein - par manipulateur à pied - par interrupteur ARRET D’URGENCE Freinage par frein de service Freinage par frein de service Durant le déplacement, le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement en relâchant la pédale d’accélérateur ou en commutant le commutateur de sens de marche dans le sens de marche opposé. Durant le déplacement, le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement en relâchant la pédale d’accélérateur ou en commutant le commutateur de sens de marche dans le sens de marche opposé. Z Le chariot est freiné par la commande de courant d'entraînement (contre-courant) jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Ce mode de freinage réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. Le chariot est freiné par la commande de courant d'entraînement (contre-courant) jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Ce mode de freinage réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. Freinage par pédale de frein Freinage par pédale de frein Le chariot est freiné par le biais des freins à mâchoires hydrauliques dans les roues porteuses en actionnant la pédale de frein. Le chariot est freiné par le biais des freins à mâchoires hydrauliques dans les roues porteuses en actionnant la pédale de frein. Freinage par pédale Freinage par pédale Le chariot est freiné en relâchant le manipulateur à pied. Le chariot est freiné en relâchant le manipulateur à pied. Z Ce type de freinage doit uniquement être utilisé comme frein de stationnement et non pas comme frein de service. Ce type de freinage doit uniquement être utilisé comme frein de stationnement et non pas comme frein de service. Freinage par interrupteur ARRET D’URGENCE Freinage par interrupteur ARRET D’URGENCE Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total en actionnant l’interrupteur ARRET D’URGENCE. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total en actionnant l’interrupteur ARRET D’URGENCE. M L’interrupteur ARRET D’URGENCE doit uniquement être actionné en cas de dangers. 0310.F M Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol. Le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. L’interrupteur ARRET D’URGENCE doit uniquement être actionné en cas de dangers. 0310.F Z Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol. Le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. E 33 E 33 Conduite dans des allées étroites E 34 Risque d'accident via conduite non autorisée ou accès aux allées étroites interdit à d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites et d'y circuler (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm). Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate. – Les dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. – Les dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés. – Les défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent immédiatement être signalés au supérieur responsable. – Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. – Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Marquer les rayonnages défectueux et en bloquer l'accès. – N'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut. – Considérer les indications concernant la norme DIN 15185, partie 2. – Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. – Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le cariste doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots se trouvent dans cette allée étroite. Il est uniquement autorisé d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, immobiliser le chariot sur le champ. 0310.F F Risque d'accident via conduite non autorisée ou accès aux allées étroites interdit à d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites et d'y circuler (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm). Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate. – Les dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. – Les dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés. – Les défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent immédiatement être signalés au supérieur responsable. – Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. – Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Marquer les rayonnages défectueux et en bloquer l'accès. – N'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut. – Considérer les indications concernant la norme DIN 15185, partie 2. – Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. – Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le cariste doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots se trouvent dans cette allée étroite. Il est uniquement autorisé d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, immobiliser le chariot sur le champ. 0310.F F Conduite dans des allées étroites E 34 M Risque d'accident dû à un chariot non guidé Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche puis à nouveau en marche, le guidage inductif n’est plus actif après le redémarrage du chariot. Il en va de même en cas de guidage défectueux, hors marche ou à nouveau mis en marche. Lors de la poursuite de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite. – Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau activée. – Réactiver le guidage inductif et insérer à nouveau le chariot. Pendant l’insertion, la partie arrière risque éventuellement de se déboîter en atteignant le fil conducteur. – En cas de guidage défectueux ou hors marche, ne déplacer le chariot qu'à vitesse lente vers l'extérieur de l'allée étroite. 0310.F Risque d'accident dû à un chariot non guidé Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche puis à nouveau en marche, le guidage inductif n’est plus actif après le redémarrage du chariot. Il en va de même en cas de guidage défectueux, hors marche ou à nouveau mis en marche. Lors de la poursuite de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite. – Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau activée. – Réactiver le guidage inductif et insérer à nouveau le chariot. Pendant l’insertion, la partie arrière risque éventuellement de se déboîter en atteignant le fil conducteur. – En cas de guidage défectueux ou hors marche, ne déplacer le chariot qu'à vitesse lente vers l'extérieur de l'allée étroite. 0310.F M E 35 E 35 4.2.5 Chariot avec guidage par rails Les chariots guidés par rails sont équipés de capteurs qui activent la détection d’allée lorsqu’ils pénètrent dans les allées étroites. 4.2.5 Chariot avec guidage par rails Les chariots guidés par rails sont équipés de capteurs qui activent la détection d’allée lorsqu’ils pénètrent dans les allées étroites. 41 19 – Conduire le chariot à vitesse réduite devant l’allée étroite de manière à l'aligner par rapport à l’allée étroite et à ses marquages. Z Respecter les éventuels marquages apposés sur la voie de circulation (par exemple milieu de l’allée). – Conduire le chariot à vitesse réduite devant l’allée étroite de manière à l'aligner par rapport à l’allée étroite et à ses marquages. Z 37 7 – Pénétrer lentement dans l’allée étroite avec le chariot. Veiller à ce que les galets de guidage du chariot s’insèrent dans les rails de guidage de l’allée étroite. – Actionner la touche « Guidage en marche » (37). – La lampe témoin « Guidage en marche » (41) passe en mode actif. – La roue motrice est automatiquement amenée en position pour la marche en ligne droite. Dans l’affichage de l’angle de braquage (19), l’angle de braquage est toujours affiché en 9 position médiane après l’insertion. La direction manuelle est hors service. – L'actionnement de la pédale d'accélérateur (16) influe sur la vitesse de traction. 14 – Le sens de marche se règle à l'aide du 16 commutateur de sens de marche (7). – Continuer à conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée. E 36 Respecter les éventuels marquages apposés sur la voie de circulation (par exemple milieu de l’allée). 37 7 – Pénétrer lentement dans l’allée étroite avec le chariot. Veiller à ce que les galets de guidage du chariot s’insèrent dans les rails de guidage de l’allée étroite. – Actionner la touche « Guidage en marche » (37). – La lampe témoin « Guidage en marche » (41) passe en mode actif. – La roue motrice est automatiquement amenée en position pour la marche en ligne droite. Dans l’affichage de l’angle de braquage (19), l’angle de braquage est toujours affiché en 9 position médiane après l’insertion. La direction manuelle est hors service. – L'actionnement de la pédale d'accélérateur (16) influe sur la vitesse de traction. 14 – Le sens de marche se règle à l'aide du 16 commutateur de sens de marche (7). – Continuer à conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée. Pour la description des fonctions hydrauliques, voir le paragraphe « Elévation – descente – translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d’allées étroites » au chapitre E. 0310.F Z Pour la description des fonctions hydrauliques, voir le paragraphe « Elévation – descente – translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d’allées étroites » au chapitre E. 0310.F Z 41 19 E 36 Quitter l'allée étroite La commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement être réalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite. Pour quitter le guidage par rails : Pour quitter le guidage par rails : – le chariot doit être entièrement sorti de l'allée étroite. – le chariot doit être immobilisé. – la touche « Guidage en marche » (37) doit être actionnée. La lampe témoin « Guidage en marche » (41) doit passer en mode actif. – le chariot doit être entièrement sorti de l'allée étroite. – le chariot doit être immobilisé. – la touche « Guidage en marche » (37) doit être actionnée. La lampe témoin « Guidage en marche » (41) doit passer en mode actif. Z Le chariot peut désormais être déplacé librement. L’affichage de l’angle de braquage(19) indique la position actuelle de la roue motrice. 0310.F Z F La commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement être réalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite. Le chariot peut désormais être déplacé librement. L’affichage de l’angle de braquage(19) indique la position actuelle de la roue motrice. 0310.F F Quitter l'allée étroite E 37 E 37 Chariot avec guidage inductif F Chariot avec guidage inductif F Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau activée. Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’est plus actif après le redémarrage du chariot. Risque d’accident ! Lors de la poursuite de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite. Réactiver le guidage inductif au moyen de la touche (37), (la lampe témoin « Guidage en marche » (41) est allumée en mode actif) et insérer de nouveau le chariot. Pendant l’insertion, la partie arrière risque éventuellement de se déboîter en atteignant le fil conducteur. – Approcher à vitesse réduite le chariot (42) en biais par rapport au fil conducteur (43). Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau activée. Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’est plus actif après le redémarrage du chariot. Risque d’accident ! Lors de la poursuite de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite. Réactiver le guidage inductif au moyen de la touche (37), (la lampe témoin « Guidage en marche » (41) est allumée en mode actif) et insérer de nouveau le chariot. Pendant l’insertion, la partie arrière risque éventuellement de se déboîter en atteignant le fil conducteur. – Approcher à vitesse réduite le chariot (42) en biais par rapport au fil conducteur (43). Z Lors de l’insertion, le chariot ne doit pas être en position parallèle par rapport au fil conducteur. L’angle d’approche optimal est de 10° à 50°. Z Lors de l’insertion, le chariot ne doit pas être en position parallèle par rapport au fil conducteur. L’angle d’approche optimal est de 10° à 50°. M Risque d'accident pendant la procédure d'insertion Si l'accessoire rapporté ne se trouve pas en position de référence pendant la procédure d'insertion, des collisions avec les rayonnages peuvent se produire. La vitesse de traction resterait limitée à la vitesse de traction réduite. M Risque d'accident pendant la procédure d'insertion Si l'accessoire rapporté ne se trouve pas en position de référence pendant la procédure d'insertion, des collisions avec les rayonnages peuvent se produire. La vitesse de traction resterait limitée à la vitesse de traction réduite. Z La procédure d’insertion doit de préférence être effectuée dans le sens de la charge étant donné que le temps et le trajet nécessaires sont dans ce cas les plus petits. Z La procédure d’insertion doit de préférence être effectuée dans le sens de la charge étant donné que le temps et le trajet nécessaires sont dans ce cas les plus petits. – A proximité du fil conducteur, mettre le guidage inductif en marche au moyen de la touche (37). – La lampe témoin « Guidage en marche » (41) passe au mode actif. – Le signal acoustique d’insertion retentit. – Le guidage automatique du chariot a lieu lorsque le fil conducteur est atteint. – Une fois que le fil conducteur est atteint, la procédure d’insertion est automatiquement effectuée à vitesse de déplacement réduite. L’affichage de l’angle de braquage (19) passe à l’affichage « Insertion en cours » (45). Le signal acoustique d'insertion retentit. 43 42 19 – A proximité du fil conducteur, mettre le guidage inductif en marche au moyen de la touche (37). – La lampe témoin « Guidage en marche » (41) passe au mode actif. – Le signal acoustique d’insertion retentit. – Le guidage automatique du chariot a lieu lorsque le fil conducteur est atteint. – Une fois que le fil conducteur est atteint, la procédure d’insertion est automatiquement effectuée à vitesse de déplacement réduite. L’affichage de l’angle de braquage (19) passe à l’affichage « Insertion en cours » (45). Le signal acoustique d'insertion retentit. 41 37 45 41 E 38 42 19 41 37 45 41 0310.F 37 0310.F 37 43 E 38 – La direction inductive forcée prend la direction du chariot en charge et pivote celle-ci sur le fil conducteur. – La procédure d’insertion est achevée une fois que le chariot a été conduit exactement sur le fil conducteur. L’affichage « Insertion en cours » (45) passe à « Guidage par fil conducteur » (46). – Le signal acoustique d'insertion ne retentit plus. – Le chariot est maintenant guidé de force. – L'actionnement de la pédale d'accélérateur (16) influe sur la vitesse de traction. – Le sens de marche se règle à l'aide du commutateur de sens de marche (7). – Continuer à conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée. Z – La direction inductive forcée prend la direction du chariot en charge et pivote celle-ci sur le fil conducteur. – La procédure d’insertion est achevée une fois que le chariot a été conduit exactement sur le fil conducteur. L’affichage « Insertion en cours » (45) passe à « Guidage par fil conducteur » (46). – Le signal acoustique d'insertion ne retentit plus. – Le chariot est maintenant guidé de force. – L'actionnement de la pédale d'accélérateur (16) influe sur la vitesse de traction. – Le sens de marche se règle à l'aide du commutateur de sens de marche (7). – Continuer à conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée. 41 46 37 7 Z Pour la description des fonctions hydrauliques, voir le paragraphe « Elévation – descente – translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d’allées étroites » au chapitre E. 9 Quitter l'allée étroite 7 Pour la description des fonctions hydrauliques, voir le paragraphe « Elévation – descente – translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d’allées étroites » au chapitre E. 9 Quitter l'allée étroite F 14 16 La commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement être réalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite. 14 Pour quitter le guidage par rails : Pour quitter le guidage par rails : – le chariot doit être entièrement sorti de l'allée étroite. – le chariot doit être immobilisé. – la touche « Guidage en marche » (37) doit être actionnée. La lampe témoin « Guidage en marche » (41) doit passer en mode actif. – le chariot doit être entièrement sorti de l'allée étroite. – le chariot doit être immobilisé. – la touche « Guidage en marche » (37) doit être actionnée. La lampe témoin « Guidage en marche » (41) doit passer en mode actif. Z Le chariot peut désormais être déplacé librement. L’affichage de l’angle de braquage(19) indique la position actuelle de la roue motrice. 0310.F Z La commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement être réalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite. 37 16 Le chariot peut désormais être déplacé librement. L’affichage de l’angle de braquage(19) indique la position actuelle de la roue motrice. 0310.F F 41 46 E 39 E 39 Déplacement diagonal Z Un déplacement diagonal est uniquement possible si le chariot est guidé par voie inductive ou par rail. Déplacement diagonal 11 Z 16 Un déplacement diagonal est possible en appuyant sur le bouton de commande hydraulique (11) et en enfonçant en même temps la pédale d’accélérateur (16) (traction et élévation ou descente simultanées). F E 40 16 Un déplacement diagonal est possible en appuyant sur le bouton de commande hydraulique (11) et en enfonçant en même temps la pédale d’accélérateur (16) (traction et élévation ou descente simultanées). Elévation – descente – translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d'allées étroites 4.3 F Risque d'accident durant l'élévation ou la descente Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, appareils rapportés, etc. inclus. La zone pouvant être atteinte par une charge, un dispositif de travail tombant, etc. est également considérée comme zone dangereuse. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot sauf l'utilisateur (position d'utilisation normale). • Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. • Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. • Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. • Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. • Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. • Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. • Il est interdit de soulever des personnes. • Ne jamais attraper /monter sur les éléments mobiles du chariot. • Le conducteur n’a pas le droit de quitter le poste de conducteur si le dispositif de prise de charge est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. F Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement, la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. 0310.F F 11 Elévation – descente – translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d'allées étroites Risque d'accident durant l'élévation ou la descente Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, appareils rapportés, etc. inclus. La zone pouvant être atteinte par une charge, un dispositif de travail tombant, etc. est également considérée comme zone dangereuse. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot sauf l'utilisateur (position d'utilisation normale). • Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. • Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. • Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. • Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. • Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. • Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. • Il est interdit de soulever des personnes. • Ne jamais attraper /monter sur les éléments mobiles du chariot. • Le conducteur n’a pas le droit de quitter le poste de conducteur si le dispositif de prise de charge est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement, la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. 0310.F 4.3 Un déplacement diagonal est uniquement possible si le chariot est guidé par voie inductive ou par rail. E 40 4.3.1 Elévation – descente (levage principal) 4.3.1 Elévation – descente (levage principal) – Actionner la pédale. – Tourner le bouton de commande hydraulique (11) Rotation vers la gauche = Élévation Rotation vers le bas = Descente Z Les vitesses de levage et de descente sont proportionnelles au mouvement de rotation du bouton de commande hydraulique. – Actionner la pédale. – Tourner le bouton de commande hydraulique (11) Rotation vers la gauche = Élévation Rotation vers le bas = Descente 11 Z 13 12 La vitesse d’élévation maximale est atteinte lorsque l’accessoire rapporté figure en position initiale (voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E). 13 12 La vitesse d’élévation maximale est atteinte lorsque l’accessoire rapporté figure en position initiale (voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E). Z Si la sécurité de rupture de fil a déclenché en cas de vitesse de descente inadmissible (> 0,6 m/s), il faut en constater la cause, et si le système hydraulique ne fuit pas, il faut soulever le dispositif de levage principal et puis l’abaisser lentement. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 0310.F Si la sécurité de rupture de fil a déclenché en cas de vitesse de descente inadmissible (> 0,6 m/s), il faut en constater la cause, et si le système hydraulique ne fuit pas, il faut soulever le dispositif de levage principal et puis l’abaisser lentement. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 0310.F Z Les vitesses de levage et de descente sont proportionnelles au mouvement de rotation du bouton de commande hydraulique. 11 E 41 E 41 4.3.2 Translation (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté) – Manipulateur à pied non actionné. – Appuyer sur la touche (13) (= Translation dispositif de levage principal avec tablier porte-fourche). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (11). Rotation vers le haut = translation à droite Rotation vers le bas = translation à gauche 4.3.2 Translation (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté) – Manipulateur à pied non actionné. – Appuyer sur la touche (13) (= Translation dispositif de levage principal avec tablier porte-fourche). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (11). Rotation vers le haut = translation à droite Rotation vers le bas = translation à gauche 11 13 12 La vitesse de translation est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton de commande hydraulique. La vitesse de translation est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton de commande hydraulique. 4.3.3 Pivotement (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté) 4.3.3 Pivotement (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté) 13 12 – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Appuyer sur la touche (12) (= Pivotement dispositif de levage principal avec tablier porte-fourche). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (11). Rotation vers le haut = pivotement à droite Rotation vers le bas = pivotement à gauche La vitesse de pivotement est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton de commande hydraulique. La vitesse de pivotement est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton de commande hydraulique. 0310.F – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Appuyer sur la touche (12) (= Pivotement dispositif de levage principal avec tablier porte-fourche). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (11). Rotation vers le haut = pivotement à droite Rotation vers le bas = pivotement à gauche 0310.F E 42 11 E 42 4.3.4 Coupure de rotation en cas de charges supérieures à 500 kg 4.3.4 Coupure de rotation en cas de charges supérieures à 500 kg Z Z Le chariot EFX 410/413 est équipé d’une coupure de rotation. Cette coupure de rotation est activée si une charge supérieure à 500 kg est soulevée à plus de 2 m. Le chariot EFX 410/413 est équipé d’une coupure de rotation. Cette coupure de rotation est activée si une charge supérieure à 500 kg est soulevée à plus de 2 m. Les symboles suivants apparaissent sur l’unité d’affichage si le dispositif de levage principal avec accessoire rapporté est soulevé à plus de 2 m avec une charge de 500 kg : Les symboles suivants apparaissent sur l’unité d’affichage si le dispositif de levage principal avec accessoire rapporté est soulevé à plus de 2 m avec une charge de 500 kg : Accessoire rapporté se trouve en position initiale : Accessoire rapporté se trouve en position initiale : 47 47 – Le symbole « Coupure de rotation » (47) apparaît sur l'unité d'affichage. – La rotation de la levée principale avec accessoire rapporté est bloquée. – Les fonctions hydrauliques « Élévation », « Descente » et « Translation » sont toujours validées. – Le symbole « Coupure de rotation » (47) apparaît sur l'unité d'affichage. – La rotation de la levée principale avec accessoire rapporté est bloquée. – Les fonctions hydrauliques « Élévation », « Descente » et « Translation » sont toujours validées. Accessoire rapporté se trouve au-delà de la position initiale : Accessoire rapporté se trouve au-delà de la position initiale : – Le symbole « Commutation dans le sousmenu » apparaît. (48). – Les symboles « Coupure de rotation » (47) et « Coupure de levage » (49) s’allument en actionnant la touche (39). – L’élévation n’est de nouveau libérée qu’une fois que la charge a été descendue et que l’accessoire rapporté a été ramené en position initiale. – Les fonctions hydrauliques « Descente » et « Translation » sont toujours validées. – Le symbole « Commutation dans le sousmenu » apparaît. (48). – Les symboles « Coupure de rotation » (47) et « Coupure de levage » (49) s’allument en actionnant la touche (39). – L’élévation n’est de nouveau libérée qu’une fois que la charge a été descendue et que l’accessoire rapporté a été ramené en position initiale. – Les fonctions hydrauliques « Descente » et « Translation » sont toujours validées. 48 39 47 39 47 0310.F 49 0310.F 49 48 E 43 E 43 4.3.5 Translation de la flèche et pivotement du porte-fourche simultanés 4.3.5 Translation de la flèche et pivotement du porte-fourche simultanés F F Z Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement, la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. Z Le porte-fourche est pivoté en même temps que l’accessoire rapporté est déplacé. La vitesse de rotation ne peut pas être modifiée. La vitesse de translation est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton de commande hydraulique. Opération manuelle de rotation-translation (t) – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Commutation de menu rotation synchrone » (47). L’affichage dans l’unité d’affichage passe du point de menu « Commutation de menu Rotation synchrone » (47) aux fonctions « Rotation synchrone vers la droite ou la gauche fourches » (48b,48a). – Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Rotation droite synchrone des fourches » (48b). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (11) vers la gauche = pivotement du porte-fourche vers la droite et translation de la flèche vers la gauche. – Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Rotation gauche synchrone des fourches » (48a). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (11) vers la gauche = pivotement du porte-fourche vers la gauche et translation de la flèche vers la droite. 11 13 12 48a 48b 47 4 E 44 11 13 12 48a 48b 47 4 4 0310.F 4 Le porte-fourche est pivoté en même temps que l’accessoire rapporté est déplacé. La vitesse de rotation ne peut pas être modifiée. La vitesse de translation est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton de commande hydraulique. Opération manuelle de rotation-translation (t) 0310.F – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Commutation de menu rotation synchrone » (47). L’affichage dans l’unité d’affichage passe du point de menu « Commutation de menu Rotation synchrone » (47) aux fonctions « Rotation synchrone vers la droite ou la gauche fourches » (48b,48a). – Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Rotation droite synchrone des fourches » (48b). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (11) vers la gauche = pivotement du porte-fourche vers la droite et translation de la flèche vers la gauche. – Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Rotation gauche synchrone des fourches » (48a). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (11) vers la gauche = pivotement du porte-fourche vers la gauche et translation de la flèche vers la droite. Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement, la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. E 44 – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Commutation de menu rotation synchrone » (47). L’affichage dans l’unité d’affichage passe du point de menu « Commutation de menu Rotation synchrone » (47) aux fonctions « Rotation synchrone vers la droite ou la gauche fourches » (48b,48a). – Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Rotation droite synchrone des fourches » (48b) : pivotement automatique du tablier porte-fourches vers la droite et translation de la flèche vers la gauche. – Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Rotation gauche synchrone des fourches » (48a) : pivotement automatique du tablier porte-fourches vers la gauche et translation de la flèche vers la droite. – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Commutation de menu rotation synchrone » (47). L’affichage dans l’unité d’affichage passe du point de menu « Commutation de menu Rotation synchrone » (47) aux fonctions « Rotation synchrone vers la droite ou la gauche fourches » (48b,48a). – Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Rotation droite synchrone des fourches » (48b) : pivotement automatique du tablier porte-fourches vers la droite et translation de la flèche vers la gauche. – Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Rotation gauche synchrone des fourches » (48a) : pivotement automatique du tablier porte-fourches vers la gauche et translation de la flèche vers la droite. Rotation synchrone jusqu’à ce que les fourches soient en position centrale (o) Rotation synchrone jusqu’à ce que les fourches soient en position centrale (o) – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Actionner la touche (4) figurant sous le 48c 47 symbole « Commutation de menu rotation synchrone » (47). L’affichage dans l’unité d’affichage passe du point de menu « Commutation de menu rotation synchrone » (47) à la fonction « Rotation synchrone jusqu’en position centrale des fourches » (48c). – Actionner la touche (4) figurant sous le 4 4 symbole « Rotation synchrone jusqu’en position centrale des fourches » (48c) = Pivotement du tablier porte-fourches et translation de la flèche en position centrale. – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Actionner la touche (4) figurant sous le 48c 47 symbole « Commutation de menu rotation synchrone » (47). L’affichage dans l’unité d’affichage passe du point de menu « Commutation de menu rotation synchrone » (47) à la fonction « Rotation synchrone jusqu’en position centrale des fourches » (48c). – Actionner la touche (4) figurant sous le 4 4 symbole « Rotation synchrone jusqu’en position centrale des fourches » (48c) = Pivotement du tablier porte-fourches et translation de la flèche en position centrale. 0310.F Opération automatique de rotation-translation (o) 0310.F Opération automatique de rotation-translation (o) E 45 E 45 4.4 F Préparation des commandes et empilage 4.4 F Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. • Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. • Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. • Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. • Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. • Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. • Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. • Il est interdit de soulever des personnes. • Contrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas échéant. • Placer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. Préparation des commandes et empilage Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. • Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. • Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. • Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. • Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. • Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. • Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. • Il est interdit de soulever des personnes. • Contrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas échéant. • Placer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. 4.4.1 Réglage des bras de fourches 4.4.1 Réglage des bras de fourches M M F Risque d'accident du à un mauvais réglage des bras de fourche Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au portefourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. Risque d'accident dû à des bras de fourche non sécurisés Contrôler la présence du dispositif antisortie (113). Ne pas utiliser le chariot en l'absence d'un dispositif anti-sortie (113) ! 110 F 111 112 E 46 Risque d'accident dû à des bras de fourche non sécurisés Contrôler la présence du dispositif antisortie (113). Ne pas utiliser le chariot en l'absence d'un dispositif anti-sortie (113) ! 110 111 112 0310.F – Pivoter le levier de blocage (110) vers le 113 haut. – Insérer les bras de fourche (111) dans la bonne position sur le tablier portefourche (112). – Pivoter le levier de blocage (110) vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. 0310.F – Pivoter le levier de blocage (110) vers le 113 haut. – Insérer les bras de fourche (111) dans la bonne position sur le tablier portefourche (112). – Pivoter le levier de blocage (110) vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. Risque d'accident du à un mauvais réglage des bras de fourche Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au portefourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. E 46 4.4.2 Remplacer les bras de fourche 4.4.2 Remplacer les bras de fourche F F F Risque d'accident dû à l'utilisation de bras de fourche de construction non identique Le montage de bras de fourche de construction non identique influe sur la stabilité du chariot. • N'utiliser que des bras de fourche de construction identique et validés par le fabricant. • Toujours remplacer les bras de fourche par paire. • Les dimensions des bras de fourche doivent concorder. 0310.F F M Risque de blessure lors du remplacement des bras de fourche Risque de blessures au niveau des jambes lors du remplacement des bras de fourche. • Porter des chaussures de sécurité lors du remplacement de bras de fourche. • Toujours éloigner les bras de fourche du corps, ne jamais les tirer vers soi. • Bloquer les fourches lourdes avant de les abaisser hors du chariot avec un dispositif d’élingage et une grue • Après le remplacement des bras de fourche, monter le dispositif anti-sortie et en contrôler le bon serrage. Risque d'accident dû à des bras de fourche défectueux Les bras de fourche défectueux peuvent entraîner la chute de la charge. • Ne pas mettre en service les chariots équipés de bras de fourche défectueux. • En cas de détérioration d'un bras de fourche, il faut remplacer les deux bras de fourche. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer les bras de fourche défectueux et les retirer du circuit. Risque de blessure lors du remplacement des bras de fourche Risque de blessures au niveau des jambes lors du remplacement des bras de fourche. • Porter des chaussures de sécurité lors du remplacement de bras de fourche. • Toujours éloigner les bras de fourche du corps, ne jamais les tirer vers soi. • Bloquer les fourches lourdes avant de les abaisser hors du chariot avec un dispositif d’élingage et une grue • Après le remplacement des bras de fourche, monter le dispositif anti-sortie et en contrôler le bon serrage. Risque d'accident dû à l'utilisation de bras de fourche de construction non identique Le montage de bras de fourche de construction non identique influe sur la stabilité du chariot. • N'utiliser que des bras de fourche de construction identique et validés par le fabricant. • Toujours remplacer les bras de fourche par paire. • Les dimensions des bras de fourche doivent concorder. 0310.F M Risque d'accident dû à des bras de fourche défectueux Les bras de fourche défectueux peuvent entraîner la chute de la charge. • Ne pas mettre en service les chariots équipés de bras de fourche défectueux. • En cas de détérioration d'un bras de fourche, il faut remplacer les deux bras de fourche. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer les bras de fourche défectueux et les retirer du circuit. E 47 E 47 F Démonter les bras de fourche Démonter les bras de fourche – Arrêter le chariot et le bloquer. – Abaisser le mât. – Soulever légèrement la levée supplémentaire pour que les bras de fourche ne touchent plus le sol. – Démonter le dispositif anti-sortie (113). – Pivoter le levier de blocage (110) vers le haut. – Pousser prudemment les bras de fourche (111) hors du tablier porte-fourche (112). – Les bras de fourche (111) sont démonté du tablier porte-fourche (112) et peuvent être remplacés. – Arrêter le chariot et le bloquer. – Abaisser le mât. – Soulever légèrement la levée supplémentaire pour que les bras de fourche ne touchent plus le sol. – Démonter le dispositif anti-sortie (113). – Pivoter le levier de blocage (110) vers le haut. – Pousser prudemment les bras de fourche (111) hors du tablier porte-fourche (112). – Les bras de fourche (111) sont démonté du tablier porte-fourche (112) et peuvent être remplacés. 110 111 112 113 111 112 113 Montage des bras de fourches Montage des bras de fourches – Arrêter le chariot et le bloquer. – Abaisser le mât. – Soulever le tablier porte-fourche pour le bras de fourche puisse être glissé sur le tablier porte-fourche. – Démonter le dispositif anti-sortie (113). – Pousser prudemment les bras de fourche (111) sur le tablier porte-fourche (112). – Pour régler les bras de fourche (111), voir le paragraphe « Régler les bras de fourche » au chapitre E. – Pivoter le levier de blocage (110) vers le bas et déplacer les bras de fourche (111) jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. – Arrêter le chariot et le bloquer. – Abaisser le mât. – Soulever le tablier porte-fourche pour le bras de fourche puisse être glissé sur le tablier porte-fourche. – Démonter le dispositif anti-sortie (113). – Pousser prudemment les bras de fourche (111) sur le tablier porte-fourche (112). – Pour régler les bras de fourche (111), voir le paragraphe « Régler les bras de fourche » au chapitre E. – Pivoter le levier de blocage (110) vers le bas et déplacer les bras de fourche (111) jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. F Risque d'accident dû à des bras de fourche non sécurisés Contrôler la présence du dispositif anti-sortie (113). Ne pas utiliser le chariot en l'absence d'un dispositif anti-sortie (113) ! Risque d'accident dû à des bras de fourche non sécurisés Contrôler la présence du dispositif anti-sortie (113). Ne pas utiliser le chariot en l'absence d'un dispositif anti-sortie (113) ! 0310.F – Monter le dispositif anti-sortie (113) et en contrôler le bon serrage. 0310.F – Monter le dispositif anti-sortie (113) et en contrôler le bon serrage. E 48 110 E 48 F 4.5 F Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. • Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. • Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. • Le transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui autorisé est interdit. • Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. • Si la charge trop élevée gêne la visibilité vers l’avant, rouler en marche arrière. • Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière. • Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. • Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. • Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. • Il est interdit de soulever des personnes. • Ne jamais saisir à travers le mât. • Contrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas échéant. • Placer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. F Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue. • Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. • Il est interdit de soulever des personnes. • Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. • Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé et non bloqué ! 0310.F F Prise, transport et pose d’unités de charge Prise, transport et pose d’unités de charge Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. • Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. • Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. • Le transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui autorisé est interdit. • Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. • Si la charge trop élevée gêne la visibilité vers l’avant, rouler en marche arrière. • Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière. • Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. • Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. • Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. • Il est interdit de soulever des personnes. • Ne jamais saisir à travers le mât. • Contrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas échéant. • Placer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue. • Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. • Il est interdit de soulever des personnes. • Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. • Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé et non bloqué ! 0310.F 4.5 E 49 E 49 4.5.1 Prise latérale de la charge. 4.5.1 Prise latérale de la charge. – Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Actionner la pédale. – Approcher prudemment le chariot du lieu de stockage – Ne pas actionner le manipulateur à pied. M – Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Actionner la pédale. – Approcher prudemment le chariot du lieu de stockage – Ne pas actionner le manipulateur à pied. M Les bras de fourche doivent être sollicités de manière uniforme. Le poids de l'unité de charge ne doit pas dépasser la capacité de charge du chariot. – Enfoncer lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la charge ou sur la palette. Z – Enfoncer lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la charge ou sur la palette. Z L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. – Élever légèrement la charge, jusqu’à ce que la charge repose librement sur les bras de fourche. – Rétracter les bras de fourche. E 50 L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. – Élever légèrement la charge, jusqu’à ce que la charge repose librement sur les bras de fourche. – Rétracter les bras de fourche. Des propriétés parfaites du sol sont une condition préliminaire pour un travail sans panne. 0310.F M Des propriétés parfaites du sol sont une condition préliminaire pour un travail sans panne. 0310.F M Les bras de fourche doivent être sollicités de manière uniforme. Le poids de l'unité de charge ne doit pas dépasser la capacité de charge du chariot. E 50 4.5.2 Prise frontale de la charge. – Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Amener l’accessoire rapporté en position centrale et les bras de fourche à un angle droit (90°) par rapport au chariot. – Actionner la pédale. – Conduire lentement le chariot. – Soulever / abaisser le dispositif de prise de charge de manière à ce que les bras de charge puissent être introduits (sans la buter) dans la palette M 4.5.2 Prise frontale de la charge. – Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Amener l’accessoire rapporté en position centrale et les bras de fourche à un angle droit (90°) par rapport au chariot. – Actionner la pédale. – Conduire lentement le chariot. – Soulever / abaisser le dispositif de prise de charge de manière à ce que les bras de charge puissent être introduits (sans la buter) dans la palette 90˚ M Les bras de fourche doivent être sollicités de manière uniforme. Le poids de l'unité de charge ne doit pas dépasser la capacité de charge du chariot. – Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la charge ou sur la palette. Z Les bras de fourche doivent être sollicités de manière uniforme. Le poids de l'unité de charge ne doit pas dépasser la capacité de charge du chariot. – Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la charge ou sur la palette. Z L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. – Élever légèrement la charge, jusqu’à ce que la charge repose librement sur les bras de fourche. – Veiller à une vue et à une voie de circulation dégagées à l'arrière. Reculer ensuite doucement avec le chariot jusqu'à ce que la charge soit libre (en dehors du rayonnage, par ex.). – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Amener la charge en position initiale. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. – Élever légèrement la charge, jusqu’à ce que la charge repose librement sur les bras de fourche. – Veiller à une vue et à une voie de circulation dégagées à l'arrière. Reculer ensuite doucement avec le chariot jusqu'à ce que la charge soit libre (en dehors du rayonnage, par ex.). – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Amener la charge en position initiale. M Des propriétés parfaites du sol sont une condition préliminaire pour un travail sans panne. 0310.F Des propriétés parfaites du sol sont une condition préliminaire pour un travail sans panne. 0310.F M 90˚ E 51 E 51 4.5.3 Transport de la charge 4.5.3 Transport de la charge – Actionner la pédale. – Soulever légèrement la charge. Z – Actionner la pédale. – Soulever légèrement la charge. Z En dehors de l’allée de rayonnage, transporter la charge le plus bas possible au-dessus du sol, tout en respectant la garde au sol. E 52 0310.F – La charge doit toujours être transportée avec les deux bras de fourche. Pour transporter des charges lourdes, toujours veiller à ce que la charge repose uniformément sur les deux bras de fourche. – Accélérer sensiblement le chariot. – Conduire à vitesse constante. Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. – Toujours se tenir prêt à freiner. Normalement, freiner doucement le chariot. Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. – Réduire suffisamment la vitesse de traction dans des virages. – Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. – Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. 0310.F – La charge doit toujours être transportée avec les deux bras de fourche. Pour transporter des charges lourdes, toujours veiller à ce que la charge repose uniformément sur les deux bras de fourche. – Accélérer sensiblement le chariot. – Conduire à vitesse constante. Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. – Toujours se tenir prêt à freiner. Normalement, freiner doucement le chariot. Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. – Réduire suffisamment la vitesse de traction dans des virages. – Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. – Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. En dehors de l’allée de rayonnage, transporter la charge le plus bas possible au-dessus du sol, tout en respectant la garde au sol. E 52 4.5.4 Dépose de la charge 4.5.4 Dépose de la charge – Actionner la pédale. – Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. – Actionner la pédale. – Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. M Avant de pouvoir déposer la charge, le conducteur doit s’assurer que le lieu de stockage est approprié pour déposer la charge (dimensions et capacité de charge). M Avant de pouvoir déposer la charge, le conducteur doit s’assurer que le lieu de stockage est approprié pour déposer la charge (dimensions et capacité de charge). Z Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Z Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Soulever le dispositif de prise de charge de manière à ce que la charge puisse être poussée / transportée dans son lieu de stockage – sans la buter. – Pousser / conduire prudemment la charge dans le lieu de stockage. – Abaisser avec prudence le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. M Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Soulever le dispositif de prise de charge de manière à ce que la charge puisse être poussée / transportée dans son lieu de stockage – sans la buter. – Pousser / conduire prudemment la charge dans le lieu de stockage. – Abaisser avec prudence le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. M 90 90 0310.F – Veiller à une vue et à une voie de circulation dégagées à l'arrière. – Sortir prudemment le dispositif de prise de charge de la charge. – Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. – Si nécessaire, amener l’accessoire rapporté en position initiale. 0310.F – Veiller à une vue et à une voie de circulation dégagées à l'arrière. – Sortir prudemment le dispositif de prise de charge de la charge. – Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. – Si nécessaire, amener l’accessoire rapporté en position initiale. Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. E 53 E 53 4.6 Présélection hauteur de levage (o) Afin de pouvoir prendre et déposer des charges à des lieux de stockage présélectionnés, le chariot doit être configuré en fonction de l’équipement de l’entrepôt. Les actions nécessaires à ce but doivent uniquement être effectuées par des techniciens formés du service après-vente du fabricant. Z 4.6 Afin de pouvoir prendre et déposer des charges à des lieux de stockage présélectionnés, le chariot doit être configuré en fonction de l’équipement de l’entrepôt. Les actions nécessaires à ce but doivent uniquement être effectuées par des techniciens formés du service après-vente du fabricant. 5 6 Z L’accessoire rapporté doit être en position initiale (voir le paragraphe « Accessoire rapporté en 13 position initiale » au chapitre E) Détection de zones 11 5 6 L’accessoire rapporté doit être en position initiale (voir le paragraphe « Accessoire rapporté en 13 position initiale » au chapitre E) Détection de zones 11 0310.F Les zones sont entrées au moyen des touches numériques (6) ou au moyen des touches fonctionnelles F1 - F7 (5). Afin de pouvoir effectuer des entrées au moyen des touches numériques (6), il faut tout d’abord appuyer sur la touche F1 avant de sélectionner une nouvelle zone. 0310.F Les zones sont entrées au moyen des touches numériques (6) ou au moyen des touches fonctionnelles F1 - F7 (5). Afin de pouvoir effectuer des entrées au moyen des touches numériques (6), il faut tout d’abord appuyer sur la touche F1 avant de sélectionner une nouvelle zone. E 54 Présélection hauteur de levage (o) E 54 Z Prendre ou déposer des charges à des lieux de stockage présélectionnés avec présélection de hauteur de levage : Prendre ou déposer des charges à des lieux de stockage présélectionnés avec présélection de hauteur de levage : – Entrer le chariot dans l’allée étroite correspondante. – Entrer la zone au moyen des touches numériques (6). – Entrer le numéro du rayon. Le numéro du rayon est entré au moyen des touches numériques. Le numéro de rayon peut être entré avec un chiffre (0 à 9) ou avec deux chiffres (00-64). L’entrée peut être effacée en actionnant la touche « CE ». – Entrer le chariot dans l’allée étroite correspondante. – Entrer la zone au moyen des touches numériques (6). – Entrer le numéro du rayon. Le numéro du rayon est entré au moyen des touches numériques. Le numéro de rayon peut être entré avec un chiffre (0 à 9) ou avec deux chiffres (00-64). L’entrée peut être effacée en actionnant la touche « CE ». Z En cas d’entrée à un chiffre, le chiffre actuel est repris à chaque entrée. En cas d’entrée à deux chiffres, le premier chiffre entré est utilisé pour les décimales et le second chiffre entré pour les unités. Selon la configuration des paramètres, différents modes de service sont disponibles pour atteindre la hauteur de consigne : Manuel Selon la configuration des paramètres, différents modes de service sont disponibles pour atteindre la hauteur de consigne : Le bouton de commande hydraulique (11) doit être actionné jusqu’à ce que la hauteur de consigne soit atteinte (arrêt automatique). Le cariste peut déterminer la vitesse de levage ou de descente. Manuel Le bouton de commande hydraulique (11) doit être actionné jusqu’à ce que la hauteur de consigne soit atteinte (arrêt automatique). Le cariste peut déterminer la vitesse de levage ou de descente. Le bouton de commande hydraulique (11) doit être actionné Position avant jusqu’à ce que la hauteur de consigne soit presque atteinte. Le extrémité cariste peut déterminer la vitesse de levage ou de descente. Le bouton de commande hydraulique (11) doit être actionné Position avant jusqu’à ce que la hauteur de consigne soit presque atteinte. Le extrémité cariste peut déterminer la vitesse de levage ou de descente. Mode à effleurement de touches Mode à effleurement de touches Le bouton de commande hydraulique (11) doit être légèrement actionné dans le sens souhaité, l’approche de la hauteur de consigne est ensuite effectuée automatiquement. Z Le bouton de commande hydraulique (11) doit être légèrement actionné dans le sens souhaité, l’approche de la hauteur de consigne est ensuite effectuée automatiquement. En mode « Position avant extrémité » et « Mode par actionnement de touche », l'approche automatique de la hauteur peut être stoppée par sélection du sens de marche opposé sur le bouton de commande hydraulique (11). 0310.F En mode « Position avant extrémité » et « Mode par actionnement de touche », l'approche automatique de la hauteur peut être stoppée par sélection du sens de marche opposé sur le bouton de commande hydraulique (11). 0310.F Z En cas d’entrée à un chiffre, le chiffre actuel est repris à chaque entrée. En cas d’entrée à deux chiffres, le premier chiffre entré est utilisé pour les décimales et le second chiffre entré pour les unités. E 55 E 55 Jeu de stockage : Jeu de stockage : 5 6 – Déstockage : sortie – élévation – retrait. – Stockage : sortie – temps de repos – descente – retrait. 13 Les variantes suivantes sont possibles pour le jeu de stockage en fonction de la version : 11 Manœuvre d’empilage non active Une fois que la hauteur de consigne sélectionnée est atteinte, l’ordre de présélection de hauteur de levage disparaît de l’unité d’affichage. Le chargement et le déchargement manuels sont maintenant possibles (voir le paragraphe « Elévation – descente – translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d’allées étroites » au chapitre E). Jeu de stockage avec touche (13) et bouton de commande hydraulique (11) Ne pas actionner le manipulateur à pied après avoir atteint la hauteur de consigne sélectionnée. Le chargement et le déchargement sont impliqués au cariste dans l’unité d’affichage par le biais du capteur de charge. Les différentes fonctions (translation, élévation et descente) sont effectuées par le cariste en appuyant sur la touche (13) et/ou le bouton de commande hydraulique (11) (voir le paragraphe ‘Elévation – descente – translation – pivotement à l’extérieur et au sein d’allées étroites’ au chapitre E). Après avoir atteint la position finale respective (translation ou bien hauteur de levage atteinte), la prochaine phase de travail peut uniquement être exécutée une fois que le bouton de commande hydraulique (11) a atteint la position neutre. Toutes les vitesses hydrauliques sont déterminées par le cariste. Ne pas actionner le manipulateur à pied après avoir atteint la hauteur de consigne sélectionnée. L’indication de la direction doit être actionnée et maintenue comme suit durant tout le jeu de Jeu de stockage : stockage avec bouton Jeu de stockage « Gauche » = Bouton de commande hydraulique (11) « Descente ». de commande Jeu de stockage « Droite » = Bouton de commande hydraulique hydraulique (11) « Elévation ». (11) La valeur de consigne peut être réglée par l’utilisateur durant la sortie. Ceci permet une sortie minutieuse avec et sans charge, la rétraction a lieu à une valeur de consigne fixe. E 56 Manœuvre d’empilage non active Une fois que la hauteur de consigne sélectionnée est atteinte, l’ordre de présélection de hauteur de levage disparaît de l’unité d’affichage. Le chargement et le déchargement manuels sont maintenant possibles (voir le paragraphe « Elévation – descente – translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d’allées étroites » au chapitre E). Jeu de stockage avec touche (13) et bouton de commande hydraulique (11) Ne pas actionner le manipulateur à pied après avoir atteint la hauteur de consigne sélectionnée. Le chargement et le déchargement sont impliqués au cariste dans l’unité d’affichage par le biais du capteur de charge. Les différentes fonctions (translation, élévation et descente) sont effectuées par le cariste en appuyant sur la touche (13) et/ou le bouton de commande hydraulique (11) (voir le paragraphe ‘Elévation – descente – translation – pivotement à l’extérieur et au sein d’allées étroites’ au chapitre E). Après avoir atteint la position finale respective (translation ou bien hauteur de levage atteinte), la prochaine phase de travail peut uniquement être exécutée une fois que le bouton de commande hydraulique (11) a atteint la position neutre. Toutes les vitesses hydrauliques sont déterminées par le cariste. Si un autre rayon est sélectionné durant le positionnement, ceci est affiché pendant env. 1 seconde à l’écran et sauvegardé dans une mémoire intermédiaire. A la fin de la manœuvre d’empilage, l’alvéole est automatiquement reprise de la mémoire intermédiaire (ceci n’est pas valable pour la variante de manœuvre d’empilage « Manœuvre d’empilage inactive »). 0310.F Le jeu de stockage peut être annulé en appuyant sur la touche « CE » sur le panneau des touches (6). 11 Ne pas actionner le manipulateur à pied après avoir atteint la hauteur de consigne sélectionnée. L’indication de la direction doit être actionnée et maintenue comme suit durant tout le jeu de Jeu de stockage : stockage avec bouton Jeu de stockage « Gauche » = Bouton de commande hydraulique (11) « Descente ». de commande Jeu de stockage « Droite » = Bouton de commande hydraulique hydraulique (11) « Elévation ». (11) La valeur de consigne peut être réglée par l’utilisateur durant la sortie. Ceci permet une sortie minutieuse avec et sans charge, la rétraction a lieu à une valeur de consigne fixe. Si un autre rayon est sélectionné durant le positionnement, ceci est affiché pendant env. 1 seconde à l’écran et sauvegardé dans une mémoire intermédiaire. A la fin de la manœuvre d’empilage, l’alvéole est automatiquement reprise de la mémoire intermédiaire (ceci n’est pas valable pour la variante de manœuvre d’empilage « Manœuvre d’empilage inactive »). Z 6 – Déstockage : sortie – élévation – retrait. – Stockage : sortie – temps de repos – descente – retrait. 13 Les variantes suivantes sont possibles pour le jeu de stockage en fonction de la version : 5 Déroulement général : Z E 56 Le jeu de stockage peut être annulé en appuyant sur la touche « CE » sur le panneau des touches (6). 0310.F Déroulement général : Les symboles suivants apparaissent sur l’unité d’affichage, par exemple pour le jeu de stockage « gauche ». Symbole Stockage Stockage Déstockage Commande pour la manœuvre d’empilage manuelle Ne pas actionner le manipulateur à pied. Appuyer sur la touche (13) (= Translation dispositif de levage principal avec tablier porte-fourche) et tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (11) vers le bas (=translation gauche). Ne pas actionner le manipulateur à pied. Appuyer sur la touche (13) (= Translation dispositif de levage principal avec tablier porte-fourche) et tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (11) vers le bas (=translation gauche). Temps de repos actif. Temps de repos actif. Ne pas actionner le manipulateur à pied. Tourner le bouton de commande hydraulique (11) : Rotation vers le haut = élévation (déstockage) Rotation vers le bas = descente (stockage) Ne pas actionner le manipulateur à pied. Tourner le bouton de commande hydraulique (11) : Rotation vers le haut = élévation (déstockage) Rotation vers le bas = descente (stockage) Ne pas actionner le manipulateur à pied. Appuyer sur la touche (13) (= Translation dispositif de levage principal avec tablier porte-fourche) et tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (11) vers le haut (=translation droite). Ne pas actionner le manipulateur à pied. Appuyer sur la touche (13) (= Translation dispositif de levage principal avec tablier porte-fourche) et tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (11) vers le haut (=translation droite). Z Lors du stockage, une pause est réalisée après la sortie du dispositif de levage principal avec accessoire rapporté afin de réduire les oscillations du mât. Tous les déroulements automatiques du jeu de stockage sont interrompus en actionnant le manipulateur à pied. F En cas de danger, actionner l’interrupteur ARRET D’URGENCE. 0310.F F Symbole Commande pour la manœuvre d’empilage manuelle Lors du stockage, une pause est réalisée après la sortie du dispositif de levage principal avec accessoire rapporté afin de réduire les oscillations du mât. Tous les déroulements automatiques du jeu de stockage sont interrompus en actionnant le manipulateur à pied. En cas de danger, actionner l’interrupteur ARRET D’URGENCE. 0310.F Z Déstockage Les symboles suivants apparaissent sur l’unité d’affichage, par exemple pour le jeu de stockage « gauche ». E 57 E 57 4.7 E 58 Indication à rayon laser du rayonnage (o) L’indication à rayon laser du rayonnage indique, dans le sens de la conduite, la position correcte du chariot tridirectionnel par rapport au rayonnage. L’indication à rayon laser du rayonnage indique, dans le sens de la conduite, la position correcte du chariot tridirectionnel par rapport au rayonnage. Il s’agit d’une lampe ponctuelle montée sur le toit protège-cariste. Il s’agit d’une lampe ponctuelle montée sur le toit protège-cariste. Le chariot tridirectionnel est correctement positionné par rapport au rayonnage lorsque le rayon laser d’une lampe est projeté sur le repère sur le rayonnage. Le chariot tridirectionnel est correctement positionné par rapport au rayonnage lorsque le rayon laser d’une lampe est projeté sur le repère sur le rayonnage. M Rayonnement laser ! Ne pas regarder dans le rayon ! Laser catégorie 2 0310.F M Indication à rayon laser du rayonnage (o) Rayonnement laser ! Ne pas regarder dans le rayon ! Laser catégorie 2 0310.F 4.7 E 58 4.8 Stationner le véhicule en toute sécurité 4.8 Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Stationner le véhicule en toute sécurité Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Ne pas arrêter le chariot en pente. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. F Ne pas arrêter le chariot en pente. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. Z L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accrocher au bras de fourche. Z L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accrocher au bras de fourche. – Pour arrêter le chariot, le système de levage doit obligatoirement être complètement abaissé. – Abaisser les bras de fourche jusqu’au sol. – Amener l’accessoire rapporté en position initiale. – Commuter la serrure de contact en position « 0 » et retirer la clé. – Pour arrêter le chariot, le système de levage doit obligatoirement être complètement abaissé. – Abaisser les bras de fourche jusqu’au sol. – Amener l’accessoire rapporté en position initiale. – Commuter la serrure de contact en position « 0 » et retirer la clé. 4.8.1 Accessoire rapporté en position initiale 4.8.1 Accessoire rapporté en position initiale – Pousser le levage principal (53) jusqu’en position finale droite ou gauche du cadre de déplacement latéral (56). – Amener les bras de fourche (55) en position parallèle par rapport au cadre de déplacement latéral (56). – Le symbole « Accessoire rapporté en position initiale » (54) apparaît sur l’unité d’affichage. – Pousser le levage principal (53) jusqu’en position finale droite ou gauche du cadre de déplacement latéral (56). – Amener les bras de fourche (55) en position parallèle par rapport au cadre de déplacement latéral (56). – Le symbole « Accessoire rapporté en position initiale » (54) apparaît sur l’unité d’affichage. 53 53 54 54 55 55 0310.F 56 0310.F 56 E 59 E 59 Elimination des erreurs 5 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Le chariot ne se déplace pas Erreur Le chariot ne se déplace pas Cause possible – Le connecteur de la batterie n’est pas branché – Interrupteur ARRET D’URGENCE actionné – Serrure de contact en position « 0 » – Charge de batterie trop basse – Pédale pas actionnée – Fusible défectueux – Coupure de traction a déclenché – Coupure de traction par protection de fin d’allée La charge ne peut – Chariot pas pas être soulevée opérationnel – – Déplacement rapide est impossible – – – Remèdes – Contrôler le connecteur de batterie ; le cas échéant, le brancher Cause possible – Le connecteur de la batterie n’est pas branché – Interrupteur ARRET D’URGENCE actionné – Serrure de contact en position « 0 » – Charge de batterie trop basse – Pédale pas actionnée – Fusible défectueux – Coupure de traction a déclenché – Coupure de traction par protection de fin d’allée La charge ne peut – Chariot pas pas être soulevée opérationnel – Déverrouiller l’interrupteur ARRET D’URGENCE – Commuter la serrure de contact en position « I » – Contrôler la charge de la batterie, et, le cas échéant, recharger la batterie – Actionner la pédale – Contrôler les fusibles – Appuyer sur la touche « Shunt coupure de traction » – Amener le manipulateur à pied en position neutre et puis l’actionner de nouveau. – Contrôler toutes les causes décrites sous le dérangement « le chariot ne se déplace pas » Charge de la batterie – Contrôler la charge de la batterie, et, trop faible, coupure de le cas échéant, recharger la batterie levage Niveau d’huile – Contrôler le niveau d’huile hydraulique trop bas hydraulique, le cas échéant faire rajouter de l’huile hydraulique Fusible défectueux – Contrôler les fusibles Le dispositif de prise – Amener le dispositif de prise de de charge n’est pas en charge en position initiale position initiale Dispositif de levage – Abaisser le dispositif de levage principal de 0,5 m principal à moins de 0,5 m – – Déplacement rapide est impossible – – – – Mode de recherche IF – insérer le chariot ou mettre le mode activé IF hors marche – aucune course de – Effectuer une élévation et une référence effectuée descente – Chariot pas – Contrôler toutes les causes décrites opérationnel sous le dérangement « le chariot ne se déplace pas » – Touche Mode allée – Désactiver la fonction Déplacement étroite actionnée dans allée étroite Il est impossible de diriger le chariot 0310.F Il est impossible de diriger le chariot E 60 Elimination des erreurs Remèdes – Contrôler le connecteur de batterie ; le cas échéant, le brancher – Déverrouiller l’interrupteur ARRET D’URGENCE – Commuter la serrure de contact en position « I » – Contrôler la charge de la batterie, et, le cas échéant, recharger la batterie – Actionner la pédale – Contrôler les fusibles – Appuyer sur la touche « Shunt coupure de traction » – Amener le manipulateur à pied en position neutre et puis l’actionner de nouveau. – Contrôler toutes les causes décrites sous le dérangement « le chariot ne se déplace pas » Charge de la batterie – Contrôler la charge de la batterie, et, trop faible, coupure de le cas échéant, recharger la batterie levage Niveau d’huile – Contrôler le niveau d’huile hydraulique trop bas hydraulique, le cas échéant faire rajouter de l’huile hydraulique Fusible défectueux – Contrôler les fusibles Le dispositif de prise – Amener le dispositif de prise de de charge n’est pas en charge en position initiale position initiale Dispositif de levage – Abaisser le dispositif de levage principal de 0,5 m principal à moins de 0,5 m – Mode de recherche IF – insérer le chariot ou mettre le mode activé IF hors marche – aucune course de – Effectuer une élévation et une référence effectuée descente – Chariot pas – Contrôler toutes les causes décrites opérationnel sous le dérangement « le chariot ne se déplace pas » – Touche Mode allée – Désactiver la fonction Déplacement étroite actionnée dans allée étroite 0310.F 5 E 60 Erreur Erreur 144 Erreur 330 Erreur 331 Erreur 332 Erreur 333 Erreur 334 Erreur 344 Remèdes – Rétablir le guidage inductif Erreur Erreur 144 – Ne pas actionner la pédale, mettre le chariot hors marche et de nouveau en marche Erreur 330 – Ne pas actionner le bouton de commande hydraulique, mettre le chariot hors marche et de nouveau en marche Erreur 331 – Ne pas actionner la touche à effleurement, mettre le chariot hors marche et de nouveau en marche Erreur 332 – Ne pas actionner la touche de présélection de fonction (rotation, translation), mettre le chariot hors marche et de nouveau en marche Erreur 333 – Ne pas actionner la pédale, mettre le chariot hors marche et de nouveau en marche Erreur 334 – Scanner PSA encrassé, le nettoyer Erreur 344 Z Cause possible – Chariot a quitté le fil conducteur ou bien il se déplace parallèlement au fil conducteur – La pédale d’accélérateur a été actionnée durant le test de mise en marche – Le bouton de commande hydraulique a été actionné durant le test de mise en marche – Une touche à effleurement figurant sous l’unité d’affichage a été actionnée durant le test de mise en marche – Une touche de présélection de fonction (rotation, translation) a été actionnée durant le test de mise en marche – La pédale a été actionnée durant le test de mise en marche – système de protection des personnes Remèdes – Rétablir le guidage inductif – Ne pas actionner la pédale, mettre le chariot hors marche et de nouveau en marche – Ne pas actionner le bouton de commande hydraulique, mettre le chariot hors marche et de nouveau en marche – Ne pas actionner la touche à effleurement, mettre le chariot hors marche et de nouveau en marche – Ne pas actionner la touche de présélection de fonction (rotation, translation), mettre le chariot hors marche et de nouveau en marche – Ne pas actionner la pédale, mettre le chariot hors marche et de nouveau en marche – Scanner PSA encrassé, le nettoyer Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué toutes les mesures de réparation, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, il faut informer le service après-vente. La réparation de l’erreur ne peut être effectuée que par un personnel de service compétent du fabricant. Le service après-vente du fabricant dispose de personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente nécessite les indications suivantes lesquelles sont importantes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l’unité d'affichage (le cas échéant) - Description du défaut - Emplacement actuel du chariot. 0310.F Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué toutes les mesures de réparation, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, il faut informer le service après-vente. La réparation de l’erreur ne peut être effectuée que par un personnel de service compétent du fabricant. Le service après-vente du fabricant dispose de personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente nécessite les indications suivantes lesquelles sont importantes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l’unité d'affichage (le cas échéant) - Description du défaut - Emplacement actuel du chariot. 0310.F Z Cause possible – Chariot a quitté le fil conducteur ou bien il se déplace parallèlement au fil conducteur – La pédale d’accélérateur a été actionnée durant le test de mise en marche – Le bouton de commande hydraulique a été actionné durant le test de mise en marche – Une touche à effleurement figurant sous l’unité d’affichage a été actionnée durant le test de mise en marche – Une touche de présélection de fonction (rotation, translation) a été actionnée durant le test de mise en marche – La pédale a été actionnée durant le test de mise en marche – système de protection des personnes E 61 E 61 5.1 Dispositif d’arrêt d’urgence 5.1 Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (par exemple en cas de perte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre le chariot en marche. La mise en service doit être exécutée conformément à ces instructions de service selon les indications du fabricant (voir le paragraphe « Mise en service du chariot » au chapitre E). F Descente d’urgence du dispositif de prise de charge 5.2 F Risque d'accident dû à une descente autonome Si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage, il ne faut procéder à une descente d'urgence. En raison de fuites dans le circuit hydraulique, il existe un risque supplémentaire de détérioration du rayonnage par la descente du dispositif de prise de charge. • Protéger le dispositif de prise de charge contre toute descente supplémentaire à l'aide de chaînes suffisamment solides. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Faire dépanner le chariot le plus rapidement possible par du personnel formé à cet effet. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. F Risque d'accident lors de la descente d'urgence Si un dispositif de descente de secours est appliqué, il faut s’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de dangers. Si le dispositif de prise de charge est abaissé par une seconde personne au moyen d’un dispositif de descente d’urgence figurant en dessous, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger. Une descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. • Amener l’accessoire rapporté en position initiale,voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 0310.F F Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (par exemple en cas de perte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre le chariot en marche. La mise en service doit être exécutée conformément à ces instructions de service selon les indications du fabricant (voir le paragraphe « Mise en service du chariot » au chapitre E). E 62 Descente d’urgence du dispositif de prise de charge Risque d'accident dû à une descente autonome Si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage, il ne faut procéder à une descente d'urgence. En raison de fuites dans le circuit hydraulique, il existe un risque supplémentaire de détérioration du rayonnage par la descente du dispositif de prise de charge. • Protéger le dispositif de prise de charge contre toute descente supplémentaire à l'aide de chaînes suffisamment solides. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Faire dépanner le chariot le plus rapidement possible par du personnel formé à cet effet. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Risque d'accident lors de la descente d'urgence Si un dispositif de descente de secours est appliqué, il faut s’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de dangers. Si le dispositif de prise de charge est abaissé par une seconde personne au moyen d’un dispositif de descente d’urgence figurant en dessous, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger. Une descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. • Amener l’accessoire rapporté en position initiale,voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 0310.F 5.2 Dispositif d’arrêt d’urgence E 62 Si nécessaire, le dispositif de prise de charge peut être abaissé depuis le sol par une autre personne. Si nécessaire, le dispositif de prise de charge peut être abaissé depuis le sol par une autre personne. – Pour retirer le capot moteur (57), voir le paragraphe « Démontage / montage du capot moteur » au chapitre F. – Soupape de purge (58) avec la clé à six pans creux : – Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre : Le mât / dispositif de prise de charge s’abaissent. – tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre : L'opération de descente est stoppée. – Pour retirer le capot moteur (57), voir le paragraphe « Démontage / montage du capot moteur » au chapitre F. – Soupape de purge (58) avec la clé à six pans creux : – Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre : Le mât / dispositif de prise de charge s’abaissent. – tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre : L'opération de descente est stoppée. 58 58 0310.F 57 0310.F 57 E 63 E 63 5.3 Shunter coupure de traction (o) 5.3 Shunter coupure de traction (o) Z Le symbole « Shunter coupure de traction » (59) apparaît lorsqu'il est impossible de manœuvrer à partir d'une certaine hauteur de levée ou d'une certaine zone. Si cependant lors du chargement ou du déchargement, la position du chariot par rapport au rayonnage devait être rectifiée, procéder comme suit : Z Le symbole « Shunter coupure de traction » (59) apparaît lorsqu'il est impossible de manœuvrer à partir d'une certaine hauteur de levée ou d'une certaine zone. Si cependant lors du chargement ou du déchargement, la position du chariot par rapport au rayonnage devait être rectifiée, procéder comme suit : F Manœuvrer le chariot coupure de traction malgré la – Actionner l'interrupteur homme mort et le maintenir enfoncé. – Appuyer sur la touche (4) à côté du symbole « Shunter coupure de traction » (59) et la maintenir enfoncée. – Régler le sens de marche avec le commutateur de sens de marche (7). – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (16). – Le chariot peut être déplacé à vitesse lente. Z F Risque d'accident dû au chariot La coupure de traction est une fonction supplémentaire pour assister l'utilisateur, mais qui ne le dégage pas de sa responsabilité consistant à surveiller les fonctions de freinage lors du freinage à la fin d'une allée, devant un obstacle, ou à effectuer un freinage si nécessaire. Manœuvrer le chariot coupure de traction 59 malgré la – Actionner l'interrupteur homme mort et le maintenir enfoncé. – Appuyer sur la touche (4) à côté du symbole « Shunter coupure de traction » (59) et la maintenir enfoncée. – Régler le sens de marche avec le commutateur de sens de marche (7). – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (16). – Le chariot peut être déplacé à vitesse lente. 4 7 Z Après actionnement du bouton-poussoir (4) sous le symbole de shuntage correspondant, différentes vitesses et directions de traction ou hydrauliques peuvent être débloquées. Les fonctions de shuntage peuvent être réglées par le service client du fabricant. 59 4 7 Après actionnement du bouton-poussoir (4) sous le symbole de shuntage correspondant, différentes vitesses et directions de traction ou hydrauliques peuvent être débloquées. Les fonctions de shuntage peuvent être réglées par le service client du fabricant. 0310.F 16 0310.F 16 E 64 Risque d'accident dû au chariot La coupure de traction est une fonction supplémentaire pour assister l'utilisateur, mais qui ne le dégage pas de sa responsabilité consistant à surveiller les fonctions de freinage lors du freinage à la fin d'une allée, devant un obstacle, ou à effectuer un freinage si nécessaire. E 64 5.4 Shunter coupure de levée (o) 5.4 Shunter coupure de levée (o) Z Si les conditions locales l'imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure de levée automatique peut être intégrée au chariot. La coupure de levée automatique, activée à partir d'une certaine hauteur de levée, bloque l'élévation de la levée principale et de la levée auxiliaire. Le symbole « Shuntage coupure d’élévation » (60) est allumé sur l’écran du conducteur. Z Si les conditions locales l'imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure de levée automatique peut être intégrée au chariot. La coupure de levée automatique, activée à partir d'une certaine hauteur de levée, bloque l'élévation de la levée principale et de la levée auxiliaire. Le symbole « Shuntage coupure d’élévation » (60) est allumé sur l’écran du conducteur. M Risque d'accident dû au mât déployé La coupure de levée est une fonction supplémentaire destinée à assister l'utilisateur mais qui ne le dégage cependant pas de son devoir d'arrêter le mouvement hydraulique devant un obstacle, par exemple. M Risque d'accident dû au mât déployé La coupure de levée est une fonction supplémentaire destinée à assister l'utilisateur mais qui ne le dégage cependant pas de son devoir d'arrêter le mouvement hydraulique devant un obstacle, par exemple. Z La limitation d’élévation n’est efficace qu’après avoir effectué la mise en référence (voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E). La mise en référence terminée est indiquée par l’affichage de la valeur réelle de hauteur sur l'écran du conducteur. Z La limitation d’élévation n’est efficace qu’après avoir effectué la mise en référence (voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E). La mise en référence terminée est indiquée par l’affichage de la valeur réelle de hauteur sur l'écran du conducteur. F F Risque d’accident Une attention toute particulière du cariste est nécessaire lors de la désactivation de la coupure d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est déployé. Shuntage de la coupure de levée Toute descente sous la hauteur de coupure de levée active de nouveau la limitation d'élévation. Z Après actionnement du boutonpoussoir (4) sous le symbole de shuntage correspondant, différentes vitesses et directions de traction ou hydrauliques peuvent être débloquées. Les fonctions de shuntage peuvent être réglées par le service client du fabricant. – Actionner l'interrupteur homme mort et le maintenir enfoncé. – Appuyer sur la touche (4) à côté du symbole « Shunter coupure de levée » (60) et la maintenir enfoncée. – Tourner le bouton de commande hydraulique (11) vers le haut : – La levée principale est élevée. La coupure de levée est désactivée. 4 11 0310.F Z Shuntage de la coupure de levée 60 Z Toute descente sous la hauteur de coupure de levée active de nouveau la limitation d'élévation. Z Après actionnement du boutonpoussoir (4) sous le symbole de shuntage correspondant, différentes vitesses et directions de traction ou hydrauliques peuvent être débloquées. Les fonctions de shuntage peuvent être réglées par le service client du fabricant. 60 4 11 0310.F – Actionner l'interrupteur homme mort et le maintenir enfoncé. – Appuyer sur la touche (4) à côté du symbole « Shunter coupure de levée » (60) et la maintenir enfoncée. – Tourner le bouton de commande hydraulique (11) vers le haut : – La levée principale est élevée. La coupure de levée est désactivée. Risque d’accident Une attention toute particulière du cariste est nécessaire lors de la désactivation de la coupure d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est déployé. E 65 E 65 5.5 Shunter coupure de descente (o) 5.5 Si les conditions locales l'imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure de descente automatique peut être intégrée au chariot. La coupure de descente automatique, activée à partir d'une certaine hauteur de levée, bloque la descente de la levée principale et de la levée auxiliaire. Le symbole « Shuntage coupure de descente » (61) est allumé sur l’écran du conducteur. Shunter coupure de descente (o) Si les conditions locales l'imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure de descente automatique peut être intégrée au chariot. La coupure de descente automatique, activée à partir d'une certaine hauteur de levée, bloque la descente de la levée principale et de la levée auxiliaire. Le symbole « Shuntage coupure de descente » (61) est allumé sur l’écran du conducteur. M Risque d'accident dû à la pose de la cabine du conducteur ou du dispositif de prise de charge La coupure de descente est une fonction supplémentaire destinée à assister l'utilisateur mais qui ne le dégage cependant pas de son devoir d'arrêter le mouvement hydraulique devant un obstacle, par exemple. M Risque d'accident dû à la pose de la cabine du conducteur ou du dispositif de prise de charge La coupure de descente est une fonction supplémentaire destinée à assister l'utilisateur mais qui ne le dégage cependant pas de son devoir d'arrêter le mouvement hydraulique devant un obstacle, par exemple. Z La limitation de descente n’est efficace qu’après avoir effectué la mise en référence (voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E). La mise en référence terminée est indiquée par l’affichage de la valeur réelle de hauteur sur l'écran du conducteur. Z La limitation de descente n’est efficace qu’après avoir effectué la mise en référence (voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E). La mise en référence terminée est indiquée par l’affichage de la valeur réelle de hauteur sur l'écran du conducteur. F F Risque d’accident Une attention toute particulière du cariste est nécessaire lors de la désactivation de la coupure de descente afin de reconnaître d’éventuels obstacles lors de la descente de la cabine du conducteur ou dispositif de prise de charge. Shuntage de la coupure de descente – Actionner l'interrupteur homme mort et le maintenir enfoncé. – Appuyer sur la touche (4) à côté du symbole « Shuntage coupure de descente » (61) et la maintenir enfoncée. – Tourner le bouton de commande hydraulique (11) vers le bas : – La levée principale est descendue. La coupure de descente est désactivée. Risque d’accident Une attention toute particulière du cariste est nécessaire lors de la désactivation de la coupure de descente afin de reconnaître d’éventuels obstacles lors de la descente de la cabine du conducteur ou dispositif de prise de charge. Shuntage de la coupure de descente 61 – Actionner l'interrupteur homme mort et le maintenir enfoncé. – Appuyer sur la touche (4) à côté du symbole « Shuntage coupure de descente » (61) et la maintenir enfoncée. – Tourner le bouton de commande hydraulique (11) vers le bas : – La levée principale est descendue. La coupure de descente est désactivée. 4 11 Z Chaque élévation au-dessus de la hauteur de coupure de descente réactive la limitation de descente. Z Après actionnement du boutonpoussoir (4) sous le symbole de shuntage correspondant, différentes vitesses et directions de traction ou hydrauliques peuvent être débloquées. Les fonctions de shuntage peuvent être réglées par le service client du fabricant. Z Après actionnement du boutonpoussoir (4) sous le symbole de shuntage correspondant, différentes vitesses et directions de traction ou hydrauliques peuvent être débloquées. Les fonctions de shuntage peuvent être réglées par le service client du fabricant. E 66 4 11 0310.F Chaque élévation au-dessus de la hauteur de coupure de descente réactive la limitation de descente. 0310.F Z 61 E 66 F M 5.6 Protection de fin d’allée (o) Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base : Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base : 1. Freinage jusqu’à l’arrêt total 1. Freinage jusqu’à l’arrêt total 2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h 2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h D’autres variantes (influence de la vitesse de traction suivante, influence de la hauteur de levée, etc.) sont disponibles. D’autres variantes (influence de la vitesse de traction suivante, influence de la hauteur de levée, etc.) sont disponibles. F Risque d'accident dû au chariot non freiné Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant de déclencher lui-même un freinage. Risque d'accident dû au chariot non freiné Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant de déclencher lui-même un freinage. 1. Freinage jusqu’à l’arrêt total : 1. Freinage jusqu’à l’arrêt total : Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet lorsqu’il passe les aimants de la protection de fin d’allée en direction fin d’allée. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet lorsqu’il passe les aimants de la protection de fin d’allée en direction fin d’allée. M La distance de freinage dépend de la vitesse. Pour continuer le déplacement : La distance de freinage dépend de la vitesse. Pour continuer le déplacement : – relâcher brièvement la pédale et puis l’actionner de nouveau – relâcher brièvement la pédale et puis l’actionner de nouveau Le chariot peut être déplacé hors de l’allée étroite à une vitesse maximale de 2,5 km/h. Le chariot peut être déplacé hors de l’allée étroite à une vitesse maximale de 2,5 km/h. 2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h : 2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h : Le chariot est freiné jusqu’à 2,5 km/h lorsqu’il passe les aimants de protection de fin d’allée en direction fin d’allée et il peut être conduit hors de l’allée étroite à cette vitesse. Le chariot est freiné jusqu’à 2,5 km/h lorsqu’il passe les aimants de protection de fin d’allée en direction fin d’allée et il peut être conduit hors de l’allée étroite à cette vitesse. M La distance de freinage dépend de la vitesse. 0310.F M Protection de fin d’allée (o) La distance de freinage dépend de la vitesse. 0310.F 5.6 E 67 E 67 5.7 F Fonctionnement d’urgence IF (Erreur 144) 5.7 Un arrêt d’urgence est immédiatement lancé si en cas de guidage inductif du chariot, l’antenne conductrice quitte le domaine déterminé du fil conducteur. Un arrêt d’urgence est immédiatement lancé si en cas de guidage inductif du chariot, l’antenne conductrice quitte le domaine déterminé du fil conducteur. Une coupure de déplacement n’a pas lieu si le chariot se déplace exactement parallèlement à côté du fil conducteur. L’affichage « Procédure d’insertion en cours » et le signal acoustique indiquant l’insertion sont toutefois actifs en permanence afin de prévenir le conducteur. Une coupure de déplacement n’a pas lieu si le chariot se déplace exactement parallèlement à côté du fil conducteur. L’affichage « Procédure d’insertion en cours » et le signal acoustique indiquant l’insertion sont toutefois actifs en permanence afin de prévenir le conducteur. ARRET D’URGENCE automatique du chariot ARRET D’URGENCE automatique du chariot Si une des fonctions de surveillance pour le réglage de direction, équipement de direction, guidage inductif ou commutation de sécurité du système électronique de déplacement ou de performance du chariot est déclenchée, le chariot est amené à l’arrêt par le biais des dispositifs de sécurité. Si une des fonctions de surveillance pour le réglage de direction, équipement de direction, guidage inductif ou commutation de sécurité du système électronique de déplacement ou de performance du chariot est déclenchée, le chariot est amené à l’arrêt par le biais des dispositifs de sécurité. Les mesures suivantes doivent être prises afin de pouvoir de nouveau conduire un chariot après un ARRET D’URGENCE : Les mesures suivantes doivent être prises afin de pouvoir de nouveau conduire un chariot après un ARRET D’URGENCE : – Constater l’éventuelle cause de l’ARRET D’URGENCE. – Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et puis le desserrer de nouveau en le tournant. – L’erreur E 144 apparaît à l’écran. – Mettre la direction inductive forcée en marche. – Régler le sens de marche avec le commutateur de sens de marche. – Actionner la pédale d'accélérateur et insérer prudemment le chariot sur le fil conducteur. – L’erreur E 144 disparaît de l’écran. – Constater l’éventuelle cause de l’ARRET D’URGENCE. – Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et puis le desserrer de nouveau en le tournant. – L’erreur E 144 apparaît à l’écran. – Mettre la direction inductive forcée en marche. – Régler le sens de marche avec le commutateur de sens de marche. – Actionner la pédale d'accélérateur et insérer prudemment le chariot sur le fil conducteur. – L’erreur E 144 disparaît de l’écran. F Si le chariot démarre maintenant, il faut contrôler le parfait fonctionnement du chariot. ARRÊT D'URGENCE manuel Si le chariot démarre maintenant, il faut contrôler le parfait fonctionnement du chariot. ARRÊT D'URGENCE manuel 0310.F Un ARRÊT D'URGENCE manuel a lieu lorsque l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE a été actionné. Le chariot est de nouveau prêt au fonctionnement après avoir desserré l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. 0310.F Un ARRÊT D'URGENCE manuel a lieu lorsque l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE a été actionné. Le chariot est de nouveau prêt au fonctionnement après avoir desserré l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. E 68 Fonctionnement d’urgence IF (Erreur 144) E 68 Z Z Si, après un ARRET D’URGENCE automatique ou manuel, il est impossible de redémarrer le chariot même après avoir éliminé la cause, il faut commuter la serrure de contact en position de mise hors marche et puis de nouveau de mise en marche. Il faut par la suite effectuer une course de référence en procédant comme suit : Après l’affichage du symbole, soulever et abaisser le dispositif de levage principal d’env. 10 cm jusqu’à ce que l’affichage correspondant disparaisse. Procéder à la course de référence, voir le paragraphe « Mise en référence de la levée principale » au chapitreE : Procéder à la course de référence, voir le paragraphe « Mise en référence de la levée principale » au chapitreE : - REF- Course de référence : Élever levée principale - REF- Course de référence : Élever levée principale - REF- Course de référence : Abaisser levée principale - REF- Course de référence : Abaisser levée principale Le chariot est maintenant en ordre de marche. 5.8 F M Si, après un ARRET D’URGENCE automatique ou manuel, il est impossible de redémarrer le chariot même après avoir éliminé la cause, il faut commuter la serrure de contact en position de mise hors marche et puis de nouveau de mise en marche. Il faut par la suite effectuer une course de référence en procédant comme suit : Après l’affichage du symbole, soulever et abaisser le dispositif de levage principal d’env. 10 cm jusqu’à ce que l’affichage correspondant disparaisse. Le chariot est maintenant en ordre de marche. Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie 5.8 F Seul du personnel de maintenance ayant été instruit concernant le maniement est habilité à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. M Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. – Amener l’accessoire rapporté en position initiale. Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E – Abaisser complètement le mât. Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie Seul du personnel de maintenance ayant été instruit concernant le maniement est habilité à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. – Amener l’accessoire rapporté en position initiale. Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E – Abaisser complètement le mât. F Avant de dépanner le chariot bloqué dans l'allée étroite, il faut débrancher la liaison à la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). F Avant de dépanner le chariot bloqué dans l'allée étroite, il faut débrancher la liaison à la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Z Solliciter l’aide d’une deuxième personne. Cette personne doit être formée et être familiarisée avec le déroulement du dépannage. Z Solliciter l’aide d’une deuxième personne. Cette personne doit être formée et être familiarisée avec le déroulement du dépannage. Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, il faut desserrer le frein de roue motrice et le frein de roue porteuse. M Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service. 0310.F Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service. 0310.F M Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, il faut desserrer le frein de roue motrice et le frein de roue porteuse. E 69 E 69 5.8.1 Desserrer et activer le frein de roue motrice 5.8.1 Desserrer et activer le frein de roue motrice Desserrer le frein de roue motrice F Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. • Ne pas desserrer le frein dans des pentes ou des déclivités. • Réactiver le frein une fois arrivé à destination. • Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été serré. Desserrer le frein de roue motrice F 62 E 70 62 0310.F 63 – Couper le moteur du chariot avec le contact à clé. – Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage / montage du capot moteur » au chapitre F. – Démonter les vis de réglage (62) sur le support en haut à droite sur la tôle du commutateur de marche. – Serrer les vis de serrage (62) sur le frein magnétique (63) au-dessus du moteur de traction, afin que ce dernier soit desserré. – Le frein de roue motrice est desserré. 0310.F 63 – Couper le moteur du chariot avec le contact à clé. – Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage / montage du capot moteur » au chapitre F. – Démonter les vis de réglage (62) sur le support en haut à droite sur la tôle du commutateur de marche. – Serrer les vis de serrage (62) sur le frein magnétique (63) au-dessus du moteur de traction, afin que ce dernier soit desserré. – Le frein de roue motrice est desserré. Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. • Ne pas desserrer le frein dans des pentes ou des déclivités. • Réactiver le frein une fois arrivé à destination. • Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été serré. E 70 Activer le frein de roue motrice F M Activer le frein de roue motrice F Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit. • N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. • Toujours abaisser complètement le mât et la fourche. • L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. M Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. – Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. – Dévisser les vis de réglage (62) du frein magnétique. – Monter les vis de réglage (62) sur le support en haut à droite sur la tôle du commutateur de marche. – Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage / montage du capot moteur » au chapitre F. – Le frein de roue motrice est alors desserré sans courant. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. – Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. – Dévisser les vis de réglage (62) du frein magnétique. – Monter les vis de réglage (62) sur le support en haut à droite sur la tôle du commutateur de marche. – Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage / montage du capot moteur » au chapitre F. – Le frein de roue motrice est alors desserré sans courant. M Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service. 0310.F Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service. 0310.F M Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit. • N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. • Toujours abaisser complètement le mât et la fourche. • L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. E 71 E 71 5.8.2 Desserrer et activer le frein de roue porteuse (uniquement sur chariots IF) F du frein de roue Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. • Ne pas desserrer le frein dans des pentes ou des déclivités. • Réactiver le frein une fois arrivé à destination. • Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été serré. Desserrage porteuse 68 F 67 66 65 64 – Couper le moteur du chariot avec le contact à clé. – Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Démonter la plaque de sol (64). E 72 F Risque de corrosion et d'accident dû au liquide de frein L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l'environnement. • Ne pas renverser le liquide de frein. • Le liquide de frein est toxique et doit, de ce fait, exclusivement être conservé dans des réservoirs d’origine fermés. • Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. • Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. • Les directives légales concernant la manipulation du liquide de frein doivent être respectées. • Porter des gants de protection lors de la manipulation du liquide de frein. • Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. • Si du liquide de frein est entré en contact avec la peau, rincer cette dernière à grande eau. • Si du liquide de frein est entré en contact avec les yeux, se rincer les yeux à l'eau et consulter un médecin sans délai. • Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. • Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec la peinture du chariot, car il attaque la peinture du chariot. – Retirer le couvercle du réservoir de liquide de frein (68). – Pousser une extrémité du flexible (67) sur la tubulure d’évent (66) de la soupape de purge (65) et son autre extrémité dans le réservoir de liquide de frein (68) situé au-dessus. – Ouvrir la soupape de purge (65) et laisser couler le liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein (68) prévu à cet effet. frein de roue Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. • Ne pas desserrer le frein dans des pentes ou des déclivités. • Réactiver le frein une fois arrivé à destination. • Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été serré. 68 67 66 65 64 – Couper le moteur du chariot avec le contact à clé. – Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Démonter la plaque de sol (64). Risque de corrosion et d'accident dû au liquide de frein L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l'environnement. • Ne pas renverser le liquide de frein. • Le liquide de frein est toxique et doit, de ce fait, exclusivement être conservé dans des réservoirs d’origine fermés. • Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. • Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. • Les directives légales concernant la manipulation du liquide de frein doivent être respectées. • Porter des gants de protection lors de la manipulation du liquide de frein. • Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. • Si du liquide de frein est entré en contact avec la peau, rincer cette dernière à grande eau. • Si du liquide de frein est entré en contact avec les yeux, se rincer les yeux à l'eau et consulter un médecin sans délai. • Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. • Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec la peinture du chariot, car il attaque la peinture du chariot. – Retirer le couvercle du réservoir de liquide de frein (68). – Pousser une extrémité du flexible (67) sur la tubulure d’évent (66) de la soupape de purge (65) et son autre extrémité dans le réservoir de liquide de frein (68) situé au-dessus. – Ouvrir la soupape de purge (65) et laisser couler le liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein (68) prévu à cet effet. 0310.F F du E 72 0310.F Desserrage porteuse 5.8.2 Desserrer et activer le frein de roue porteuse (uniquement sur chariots IF) – – – – – Fermer la valve de purge (65). Retirer le tuyau souple (67) de la tubulure de purge (66). Visser le couvercle du réservoir de liquide de frein (68). Monter la plaque de sol (64). Le frein de roue porteuse est desserré. – – – – – Activer le frein de roue porteuse F M Z Activer le frein de roue porteuse F Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit. • N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. • Toujours abaisser complètement le mât et la fourche. • L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. M Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. – – – – Rétablir la connexion de la batterie. Déverrouiller à nouveau l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE en le tournant. Allumer le moteur du chariot avec le contact à clé. Actionner de nouveau le manipulateur à pied et le relâcher. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit. • N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. • Toujours abaisser complètement le mât et la fourche. • L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. – – – – Z Le système de frein fonctionne de nouveau après avoir mis le chariot en service et avoir actionné plusieurs fois le manipulateur à pied. – Contrôler le niveau du liquide de frein, voir le paragraphe « Contrôle du niveau de liquide de frein » au chapitre F. – Le frein de roue porteuse est maintenant activé hors tension. Rétablir la connexion de la batterie. Déverrouiller à nouveau l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE en le tournant. Allumer le moteur du chariot avec le contact à clé. Actionner de nouveau le manipulateur à pied et le relâcher. Le système de frein fonctionne de nouveau après avoir mis le chariot en service et avoir actionné plusieurs fois le manipulateur à pied. – Contrôler le niveau du liquide de frein, voir le paragraphe « Contrôle du niveau de liquide de frein » au chapitre F. – Le frein de roue porteuse est maintenant activé hors tension. M Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service. 0310.F Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service. 0310.F M Fermer la valve de purge (65). Retirer le tuyau souple (67) de la tubulure de purge (66). Visser le couvercle du réservoir de liquide de frein (68). Monter la plaque de sol (64). Le frein de roue porteuse est desserré. E 73 E 73 5.8.3 Direction du chariot sans entraînement propre 5.8.3 Direction du chariot sans entraînement propre M M F Si le système hydraulique de la direction est endommagé, le chariot ne peut éventuellement pas être dirigé. 69 F Le connecteur de batterie doit être débranché durant le réglage de l’angle de braquage. – Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage / montage du capot moteur » au chapitre F. – La roue braquée doit être positionnée dans la direction souhaitée sur la vis figurant sur le moteur de direction (69) au moyen d’une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. Si le système hydraulique de la direction est endommagé, le chariot ne peut éventuellement pas être dirigé. 69 Le connecteur de batterie doit être débranché durant le réglage de l’angle de braquage. – Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage / montage du capot moteur » au chapitre F. – La roue braquée doit être positionnée dans la direction souhaitée sur la vis figurant sur le moteur de direction (69) au moyen d’une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. Z Si l’angle à régler est supérieur à 4 degrés, la roue doit de préférence ne plus être sous charge. F Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur. F Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur. E 74 0310.F Si l’angle à régler est supérieur à 4 degrés, la roue doit de préférence ne plus être sous charge. 0310.F Z E 74 5.8.4 Dépannage dans le sens de l’entraînement 5.8.4 Dépannage dans le sens de l’entraînement 72 71 72 71 70 70 Sens de la charge Sens de la charge Sens entraînement Sens entraînement – Amener l’accessoire rapporté en position initiale. Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E – Descendre complètement le mât (levée principale). – Mettre le chariot hors marche au moyen du contact à clé et débrancher le connecteur de batterie. – Desserrer le frein d’entraînement et le frein de roue porteuse, voir les paragraphes « Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer activer le frein de roue porteuse » au chapitre E. – Fixer le câble de remorquage (70), force de traction > 5 to, des œillets de grue arrières sur le toit protège-cariste (71). – Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite. – Amener l’accessoire rapporté en position initiale. Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E – Descendre complètement le mât (levée principale). – Mettre le chariot hors marche au moyen du contact à clé et débrancher le connecteur de batterie. – Desserrer le frein d’entraînement et le frein de roue porteuse, voir les paragraphes « Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer activer le frein de roue porteuse » au chapitre E. – Fixer le câble de remorquage (70), force de traction > 5 to, des œillets de grue arrières sur le toit protège-cariste (71). – Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite. F La commande « Direction du chariot sans entraînement propre » est uniquement autorisé lorsque le chariot est à l’arrêt (voir le paragraphe « Direction du chariot sans entraînement propre »). Ne pas se placer entre le chariot de traction et le chariot à dépanner durant la manœuvre. Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre toute dérive involontaire. Pour ce faire, dévisser les vis de réglage sur le frein de roue motrice et le frein de roue porteuse, les fixer sur leur support ou les stocker dans leur logement, voir le paragraphe « Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer et activer le frein de roue porteuse » au chapitre E. En cas de frein inopérant, le chariot doit être bloqué en plaçant des cales sous les roues pour ne pas qu'il dérive. Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur. 0310.F La commande « Direction du chariot sans entraînement propre » est uniquement autorisé lorsque le chariot est à l’arrêt (voir le paragraphe « Direction du chariot sans entraînement propre »). Ne pas se placer entre le chariot de traction et le chariot à dépanner durant la manœuvre. Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre toute dérive involontaire. Pour ce faire, dévisser les vis de réglage sur le frein de roue motrice et le frein de roue porteuse, les fixer sur leur support ou les stocker dans leur logement, voir le paragraphe « Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer et activer le frein de roue porteuse » au chapitre E. En cas de frein inopérant, le chariot doit être bloqué en plaçant des cales sous les roues pour ne pas qu'il dérive. Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur. 0310.F F 70 70 E 75 E 75 5.8.5 Dépannage dans le sens de la charge 5.8.5 Dépannage dans le sens de la charge 72 71 72 71 70 70 Sens de la charge Sens de la charge Sens entraînement Sens entraînement – Amener l’accessoire rapporté en position initiale. Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E – Descendre complètement le mât (levée principale). – Mettre le chariot hors marche au moyen du contact à clé et débrancher le connecteur de batterie. – Desserrer le frein d’entraînement et le frein de roue porteuse, voir les paragraphes « Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer activer le frein de roue porteuse » au chapitre E. – Passer le câble de remorquage (70), force de traction > 5 to, autour du levage principal (72). F – Amener l’accessoire rapporté en position initiale. Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E – Descendre complètement le mât (levée principale). – Mettre le chariot hors marche au moyen du contact à clé et débrancher le connecteur de batterie. – Desserrer le frein d’entraînement et le frein de roue porteuse, voir les paragraphes « Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer activer le frein de roue porteuse » au chapitre E. – Passer le câble de remorquage (70), force de traction > 5 to, autour du levage principal (72). F Le câble de remorquage (70), force de traction > 5 to, doit être passé autour du levage principal (72) au niveau du point le plus bas. – Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite. E 76 Le câble de remorquage (70), force de traction > 5 to, doit être passé autour du levage principal (72) au niveau du point le plus bas. – Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite. La commande « Direction du chariot sans entraînement propre » est uniquement autorisé lorsque le chariot est à l’arrêt (voir le paragraphe « Direction du chariot sans entraînement propre »). Ne pas se placer entre le chariot de traction et le chariot à dépanner durant la manœuvre. Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre toute dérive involontaire. Pour ce faire, dévisser les vis de réglage sur le frein de roue motrice et le frein de roue porteuse, les fixer sur leur support ou les stocker dans leur logement, voir le paragraphe « Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer et activer le frein de roue porteuse » au chapitre E. En cas de frein inopérant, le chariot doit être bloqué en plaçant des cales sous les roues pour ne pas qu'il dérive. Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur. 0310.F F La commande « Direction du chariot sans entraînement propre » est uniquement autorisé lorsque le chariot est à l’arrêt (voir le paragraphe « Direction du chariot sans entraînement propre »). Ne pas se placer entre le chariot de traction et le chariot à dépanner durant la manœuvre. Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre toute dérive involontaire. Pour ce faire, dévisser les vis de réglage sur le frein de roue motrice et le frein de roue porteuse, les fixer sur leur support ou les stocker dans leur logement, voir le paragraphe « Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer et activer le frein de roue porteuse » au chapitre E. En cas de frein inopérant, le chariot doit être bloqué en plaçant des cales sous les roues pour ne pas qu'il dérive. Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur. 0310.F F 70 70 E 76 6 Équipement supplémentaire 6 Équipement supplémentaire 6.1 Rétroviseur (o) 6.1 Rétroviseur (o) 168 Z 168 Z N'utiliser le rétroviseur que pour observer la zone de trafic arrière. Si des aides à la visibilité (rétroviseur, moniteurs, etc.) sont nécessaires pour garantir une visibilité suffisante, alors il convient de s'entraîner minutieusement au travail avec ces moyens auxiliaires. Le rétroviseur (168) est équipé d’une articulation pivotante. L'utilisateur peut ainsi régler le rétroviseur (168) en fonction de ses besoins personnels. Le rétroviseur (168) est équipé d’une articulation pivotante. L'utilisateur peut ainsi régler le rétroviseur (168) en fonction de ses besoins personnels. M le le le le Risque d'accident du à un mauvais réglage du rétroviseur En cours de service en allée étroite, les rétroviseurs mal réglés peuvent heurter rayonnage ou la marchandise. • Régler le rétroviseur de manière à respecter les distances de sécurité entre chariot et le rayonnage selon la norme EN 1726-2, point 7.3.2. • Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et rayonnage. • Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et rayonnage. le le le le 0310.F Risque d'accident du à un mauvais réglage du rétroviseur En cours de service en allée étroite, les rétroviseurs mal réglés peuvent heurter rayonnage ou la marchandise. • Régler le rétroviseur de manière à respecter les distances de sécurité entre chariot et le rayonnage selon la norme EN 1726-2, point 7.3.2. • Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et rayonnage. • Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et rayonnage. 0310.F M N'utiliser le rétroviseur que pour observer la zone de trafic arrière. Si des aides à la visibilité (rétroviseur, moniteurs, etc.) sont nécessaires pour garantir une visibilité suffisante, alors il convient de s'entraîner minutieusement au travail avec ces moyens auxiliaires. E 77 E 77 6.2 Extincteur (o) 6.2 Extincteur (o) Z L'extincteur (171) peut se fixer sur le poste de conduite ou le toit protège-cariste. Z L'extincteur (171) peut se fixer sur le poste de conduite ou le toit protège-cariste. – Ouvrir la fermeture (170). – Sortie l'extincteur (171) de son support (169) (voir sens de la flèche). Z Respecter les instructions de commande figurant sous forme de pictogrammes sur l’extincteur (171). 169 – Ouvrir la fermeture (170). – Sortie l'extincteur (171) de son support (169) (voir sens de la flèche). Z 170 E 78 170 0310.F 171 0310.F 171 Respecter les instructions de commande figurant sous forme de pictogrammes sur l’extincteur (171). 169 E 78 6.3 Exploitation avec plate-forme de travail (o) 6.3 Exploitation avec plate-forme de travail (o) Dans le paragraphe « Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot » au chapitre E des instructions de service du chariot, le point « Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées » interdit formellement le transport (traction et élévation) d’une ou de plusieurs personnes dans la cabine du conducteur ou sur le dispositif de prise de charge. Dans le paragraphe « Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot » au chapitre E des instructions de service du chariot, le point « Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées » interdit formellement le transport (traction et élévation) d’une ou de plusieurs personnes dans la cabine du conducteur ou sur le dispositif de prise de charge. Si le chariot est équipé de manière adéquate pour l’utilisation avec une plate-forme de travail autorisée, amovible, le transport d’une personne mandatée par l’exploitant au sein de la plate-forme de travail est autorisée dans certains cas particuliers. Le cariste doit alors instruire la personne transportée dans la plate-forme de travail sur la commande supplémentaire de la plate-forme de travail et de l’informer des éventuels dangers. Exemple : ne pas se pencher au dehors de la plate-forme de travail durant la traction ou l’élévation / la descente. Si le chariot est équipé de manière adéquate pour l’utilisation avec une plate-forme de travail autorisée, amovible, le transport d’une personne mandatée par l’exploitant au sein de la plate-forme de travail est autorisée dans certains cas particuliers. Le cariste doit alors instruire la personne transportée dans la plate-forme de travail sur la commande supplémentaire de la plate-forme de travail et de l’informer des éventuels dangers. Exemple : ne pas se pencher au dehors de la plate-forme de travail durant la traction ou l’élévation / la descente. Z En cas d’exploitation avec la plate-forme de travail, les fonctions hydrauliques / de traction peuvent uniquement être exécutées à vitesse lente ! Z En cas d’exploitation avec la plate-forme de travail, les fonctions hydrauliques / de traction peuvent uniquement être exécutées à vitesse lente ! M En cours de service, la plate-forme de travail exclusivement homologuée pour ce chariot doit être reliée de manière 186 électrique et mécanique au chariot. La plate-forme de travail est équipée à 185 cet effet d'un mécanisme de verrouillage (181, 182) situé sur le dispositif de prise de charge du chariot et d'un câble de 184 liaison (180) avec le dispositif de prise de charge du chariot. M En cours de service, la plate-forme de travail exclusivement homologuée pour ce chariot doit être reliée de manière 186 électrique et mécanique au chariot. La plate-forme de travail est équipée à 185 cet effet d'un mécanisme de verrouillage (181, 182) situé sur le dispositif de prise de charge du chariot et d'un câble de 184 liaison (180) avec le dispositif de prise de charge du chariot. 182 La plate-forme de travail est équipée d'une console de commande 183 supplémentaire (186) pour la commande bi-manuelle du conducteur embarqué. La fixation de la plate-forme de travail (182) et la porte d'accès (185) fermée sont surveillées en permanence. Z Z Les périodicités de maintenance sont décrites dans les instructions de service, au paragraphe « Liste de vérification de maintenance - plate-forme de travail (o) » au chapitre F. 0310.F Z 181 180 181 182 La plate-forme de travail est équipée d'une console de commande 183 supplémentaire (186) pour la commande bi-manuelle du conducteur embarqué. La fixation de la plate-forme de travail (182) et la porte d'accès (185) fermée sont surveillées en permanence. Les périodicités de maintenance sont décrites dans les instructions de service, au paragraphe « Liste de vérification de maintenance - plate-forme de travail (o) » au chapitre F. 0310.F Z 180 E 79 E 79 6.3.1 Utilisation 6.3.1 Utilisation Z Z La plate-forme de travail est uniquement autorisée pour une personne. Si une deuxième personne doit être transportée dans la plate-forme de travail, cette dernière doit être équipée d’une commande bi-manuelle supplémentaire. Les opérateurs doivent instruits par le cariste quant aux dangers et la manipulation. Exemple : ne pas se pencher au dehors de la plate-forme de travail durant la traction ou l’élévation / la descente. Si, dans un cas exceptionnel autorisé par l'exploitant, la plate-forme peut être pise en charge et qu'un opérateur peut y être embarqué, il faut procéder comme suit. La plate-forme de travail est uniquement autorisée pour une personne. Si une deuxième personne doit être transportée dans la plate-forme de travail, cette dernière doit être équipée d’une commande bi-manuelle supplémentaire. Les opérateurs doivent instruits par le cariste quant aux dangers et la manipulation. Exemple : ne pas se pencher au dehors de la plate-forme de travail durant la traction ou l’élévation / la descente. Si, dans un cas exceptionnel autorisé par l'exploitant, la plate-forme peut être pise en charge et qu'un opérateur peut y être embarqué, il faut procéder comme suit. 6.3.2 Prise en charge de la plate-forme de travail 6.3.2 Prise en charge de la plate-forme de travail F F La plate-forme de travail doit toujours être prise en charge de manière à toujours assurer la libre vue entre le cariste et l’utilisateur durant la traction, l’élévation ou la descente. – Insérer les fourches entièrement dans le guidage des fourches (183) de la plateforme de travail. – Soulever légèrement la plate-forme de travail pour la dégager du sol. – Veiller à ce que le verrouillage (182) de la plate-forme de travail s'enclenche dans le système de blocage (181) du dispositif de prise de charge. – Repousser l'accessoire rapporté avec la plate-forme de travail en position initiale. Z – Insérer les fourches entièrement dans le guidage des fourches (183) de la plateforme de travail. – Soulever légèrement la plate-forme de travail pour la dégager du sol. – Veiller à ce que le verrouillage (182) de la plate-forme de travail s'enclenche dans le système de blocage (181) du dispositif de prise de charge. – Repousser l'accessoire rapporté avec la plate-forme de travail en position initiale. Z Le symbole « Plate-forme de travail/boîte de préparation des commandes prise en charge et bloquée » apparaît sur l'unité d'affichage. La plate-forme de travail prise en charge et verrouillée est contrôlée par des capteurs sans contact. – Relier le câble (180) entre la plate-forme de travail et le dispositif de prise de charge du chariot. Les mouvements de traction et hydrauliques ne sont plus possibles qu'avec la commande bi-manuelle (186) actionnée et la porte d'accès (185) fermée. E 80 Le symbole « Plate-forme de travail/boîte de préparation des commandes prise en charge et bloquée » apparaît sur l'unité d'affichage. La plate-forme de travail prise en charge et verrouillée est contrôlée par des capteurs sans contact. – Relier le câble (180) entre la plate-forme de travail et le dispositif de prise de charge du chariot. Les mouvements de traction et hydrauliques ne sont plus possibles qu'avec la commande bi-manuelle (186) actionnée et la porte d'accès (185) fermée. Les fonctions « Translation » et / ou « Pivotement » de l'accessoire rapporté sont bloquées avec une plate-forme de travail prise en charge et reliée électriquement. Si, après la prise en charge de la plate-forme de travail, le câble (180) n'est pas relié au chariot, les fonctions de traction, de levée et de descente sont bloquées. 0310.F Z Les fonctions « Translation » et / ou « Pivotement » de l'accessoire rapporté sont bloquées avec une plate-forme de travail prise en charge et reliée électriquement. Si, après la prise en charge de la plate-forme de travail, le câble (180) n'est pas relié au chariot, les fonctions de traction, de levée et de descente sont bloquées. 0310.F Z La plate-forme de travail doit toujours être prise en charge de manière à toujours assurer la libre vue entre le cariste et l’utilisateur durant la traction, l’élévation ou la descente. E 80 6.3.3 Exploitation de la plate-forme de travail 6.3.3 Exploitation de la plate-forme de travail F F F Z Avant le déplacement, le cariste doit s’assurer du fonctionnement des dispositifs de sécurité de la plate-forme de travail. Il est interdit de mettre la 186 plate-forme de travail en service si un de 185 ces dispositifs de sécurité n’est pas en état de fonctionner. Le service aprèsvente responsable du fabricant doit être 184 informé. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le 183 mettre hors service. • N'utiliser à nouveau la plate-forme de travail qu'après la localisation et la réparation du défaut. 180 181 182 F La porte d'accès (185) à la plate-forme de travail doit toujours rester fermée en cours de service. La personne embarquée dans la plate-forme de travail doit actionner à deux mains les boutons de la console de commande pendant les mouvements de traction, de levée et de descente (commande bi-manuelle). Z Si, en mode traction en hydraulique, les boutons de la commande bi-manuelle installés dans la plate-forme de travail ne sont pas actionnés, les mouvements de traction et hydrauliques sont stoppés. Si la porte d'accès (185) est ouverte pendant le mode traction ou hydraulique, les mouvements de traction et hydrauliques sont stoppés. – La porte d'accès (185) s'ouvre par le biais d'un interrupteur installé dans la plateforme de travail. En cas de défauts, la porte d'accès (185) peut être ouverte avec la clé fournie (184). 181 182 La porte d'accès (185) à la plate-forme de travail doit toujours rester fermée en cours de service. La personne embarquée dans la plate-forme de travail doit actionner à deux mains les boutons de la console de commande pendant les mouvements de traction, de levée et de descente (commande bi-manuelle). Si, en mode traction en hydraulique, les boutons de la commande bi-manuelle installés dans la plate-forme de travail ne sont pas actionnés, les mouvements de traction et hydrauliques sont stoppés. Si la porte d'accès (185) est ouverte pendant le mode traction ou hydraulique, les mouvements de traction et hydrauliques sont stoppés. – La porte d'accès (185) s'ouvre par le biais d'un interrupteur installé dans la plateforme de travail. En cas de défauts, la porte d'accès (185) peut être ouverte avec la clé fournie (184). M Tant que des personnes se trouvent dans la plate-forme de travail en hauteur, le cariste ne doit pas quitter le chariot. F La fonction des interrupteurs « Plate-forme de travail prise en charge », des interrupteurs « Commande bi-manuelle » et de l'interrupteur de porte ne doit pas être désactivée. Aucune aide à l'accès supplémentaire (échelles, tabourets, etc.) ne doit être utilisée dans la plate-forme de travail. Avant de démarrer (traction / élévation / descente), le ou les opérateurs doivent s'assurer qu'aucun objet ne dépasse hors du cadre de la plate-forme de travail et que les pièces embarquées sont bien fixées. Ne pas quitter ou pénétrer dans la plate-forme de travail en position relevée. La charge / contrainte maximale de la plate-forme de travail ne doit pas être dépassée. La contrainte / le chargement maximal de la plate-forme de travail figure sur la plaque signalétique. 0310.F F 180 Tant que des personnes se trouvent dans la plate-forme de travail en hauteur, le cariste ne doit pas quitter le chariot. La fonction des interrupteurs « Plate-forme de travail prise en charge », des interrupteurs « Commande bi-manuelle » et de l'interrupteur de porte ne doit pas être désactivée. Aucune aide à l'accès supplémentaire (échelles, tabourets, etc.) ne doit être utilisée dans la plate-forme de travail. Avant de démarrer (traction / élévation / descente), le ou les opérateurs doivent s'assurer qu'aucun objet ne dépasse hors du cadre de la plate-forme de travail et que les pièces embarquées sont bien fixées. Ne pas quitter ou pénétrer dans la plate-forme de travail en position relevée. La charge / contrainte maximale de la plate-forme de travail ne doit pas être dépassée. La contrainte / le chargement maximal de la plate-forme de travail figure sur la plaque signalétique. 0310.F M Avant le déplacement, le cariste doit s’assurer du fonctionnement des dispositifs de sécurité de la plate-forme de travail. Il est interdit de mettre la 186 plate-forme de travail en service si un de 185 ces dispositifs de sécurité n’est pas en état de fonctionner. Le service aprèsvente responsable du fabricant doit être 184 informé. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le 183 mettre hors service. • N'utiliser à nouveau la plate-forme de travail qu'après la localisation et la réparation du défaut. E 81 E 81 6.3.4 Déposer la plate-forme de travail 6.3.4 Déposer la plate-forme de travail – Débrancher le câble (180) de la plateforme de travail sur le dispositif de prise de charge du chariot. – Pousser l'accessoire rapporté au 186 dehors. 185 – Déposer la plate-forme de travail. – Desserrer le mécanisme de verrouillage (181, 182) entre la plate- 184 forme de travail et le chariot. – Retirer l'accessoire rapporté. – Débrancher le câble (180) de la plateforme de travail sur le dispositif de prise de charge du chariot. – Pousser l'accessoire rapporté au 186 dehors. 185 – Déposer la plate-forme de travail. – Desserrer le mécanisme de verrouillage (181, 182) entre la plate- 184 forme de travail et le chariot. – Retirer l'accessoire rapporté. 180 181 182 E 82 181 182 0310.F 183 0310.F 183 180 E 82 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité du service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance. F F F Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance. F Risque d'accident et de détérioration de composants Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. F Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, il est uniquement autorisé de monter dans le chariot, dans le secteur de l’ordinateur, des variateurs et des antennes IF, des composants ayant été validés par le fabrication spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, antenne IF) ne doivent donc pas être remplacés non plus par des composants similaires d’autres convoyeurs au sol de la même série. F Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant se tient à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (voir le chapitreF). 2 Risque d'accident et de détérioration de composants Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, il est uniquement autorisé de monter dans le chariot, dans le secteur de l’ordinateur, des variateurs et des antennes IF, des composants ayant été validés par le fabrication spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, antenne IF) ne doivent donc pas être remplacés non plus par des composants similaires d’autres convoyeurs au sol de la même série. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant se tient à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (voir le chapitreF). Consignes de sécurité pour la maintenance 2 Consignes de sécurité pour la maintenance Personnel d’entretien : Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente du fabricant. 1109.F Personnel d’entretien : Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente du fabricant. 1109.F Sécurité du service et protection de l’environnement F1 F1 Soulèvement et mise sur cric : F2 Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité du chariot Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé / une cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : • Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. • Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). • Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques » au chapitre B. • Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 1109.F M Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité du chariot Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé / une cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : • Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. • Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). • Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques » au chapitre B. • Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 1109.F M Soulèvement et mise sur cric : F2 Travaux de nettoyage : Travaux de nettoyage : M Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. • Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). • Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). M Risque de détérioration de l'installation électrique Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. • Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. • Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. M Risque de détérioration de l'installation électrique Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. • Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. • Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. M Risque de détérioration de composants lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. M Risque de détérioration de composants lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites au paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (voir le chapitre F). Z Après le nettoyage, les actions décrites au paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (voir le chapitre F). 1109.F Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. • Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). • Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). 1109.F M F3 F3 Travaux sur l’installation électrique : F Risque d'accident dû au courant électrique N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : • Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). • Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. 1109.F F M Risque d’accident • Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. • Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. • Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). F4 Risque d’accident • Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. • Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. • Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). Risque d'accident dû au courant électrique N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : • Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). • Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. 1109.F M Travaux sur l’installation électrique : F4 Carburants et pièces usagées M Carburants et pièces usagées M Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur de protection de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cet effet se tient à votre disposition pour la vidange. • Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. F Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. F Le soudage de pièces portantes du chariot est uniquement admissible sur accord du fabricant ! Le soudage de pièces portantes du chariot est uniquement admissible sur accord du fabricant ! Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. 1109.F Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. 1109.F Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur de protection de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cet effet se tient à votre disposition pour la vidange. • Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. F5 F5 Roues : Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 1109.F Z F Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot.En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. • Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. • Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. F6 Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot.En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. • Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. • Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 1109.F F Roues : F6 3 Maintenance et inspection 3 Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire procéder à une analyse d'exploitation sur place par le conseiller client Jungheinrich et de fixer une périodicité de maintenance adaptée pour prévenir de manière mesurée toute détérioration due à l'usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire procéder à une analyse d'exploitation sur place par le conseiller client Jungheinrich et de fixer une périodicité de maintenance adaptée pour prévenir de manière mesurée toute détérioration due à l'usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 Toutes les 500 Toutes les 1000 Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine heures de service heures de service, mais au moins 1x/an heures de service, mais au moins 1x/an Z Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant. 1109.F Z Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = = = = Toutes les 50 Toutes les 500 Toutes les 1000 Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine heures de service heures de service, mais au moins 1x/an heures de service, mais au moins 1x/an Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant. 1109.F M Maintenance et inspection F7 F7 4 Liste de vérification de maintenance EFX 410/413 : 4 Liste de vérification de maintenance EFX 410/413 : Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entraînement : Roues : Direction : t Châssis / superstructure : t t t t t t t t Entraînement : t t t Roues : t t Direction : t t t t Système de freinage : t t t 1109.F Système de freinage : 1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous les éléments portants 1.2 Vérifier les raccords à vis 1.3 Contrôler le fonctionnement du poste de conduite et constater s’il est éventuellement endommagé 1.4 Contrôler si les marquages, les plaques signalétiques et les conseils d’avertissement sont lisibles, le cas échéant, les remplacer 1.5 Contrôler le fonctionnement, l’absence de dégâts et la fixation de la ceinture de sécurité 1.6 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des panneaux 1.7 Contrôler la bonne fixation du capot de batterie et des pièces latérales 1.8 Contrôler le fonctionnement des ressorts pneumatiques des capots de batterie et constater s’ils sont endommagés 2.1 Lubrifier le point d’appui entre le moteur de traction et le réducteur 2.2 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 2.3 Changer l’huile de réducteur 3.1 Contrôler usure et endommagements 3.2 Contrôler la suspension et la fixation 4.1 Contrôler le fonctionnement de l’affichage de la position des roues 4.2 Contrôler l’écart entre les galets de guidage et le guidage par rails sur toute la longueur des rails Le jeu entre les deux galets de guidage et les rails (mesuré audessus de l'essieu) devrait être compris entre 0 et 5 mm. Les rouleaux ne doivent pas coincer. 5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage 5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins 5.3 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le régler et le lubrifier 5.4 Contrôler les conduits de freinage, les raccordements et le niveau du liquide de frein 5.5 Contrôler le liquide de frein 5.6 Remplacer le liquide de frein F8 1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous les éléments portants 1.2 Vérifier les raccords à vis 1.3 Contrôler le fonctionnement du poste de conduite et constater s’il est éventuellement endommagé 1.4 Contrôler si les marquages, les plaques signalétiques et les conseils d’avertissement sont lisibles, le cas échéant, les remplacer 1.5 Contrôler le fonctionnement, l’absence de dégâts et la fixation de la ceinture de sécurité 1.6 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des panneaux 1.7 Contrôler la bonne fixation du capot de batterie et des pièces latérales 1.8 Contrôler le fonctionnement des ressorts pneumatiques des capots de batterie et constater s’ils sont endommagés 2.1 Lubrifier le point d’appui entre le moteur de traction et le réducteur 2.2 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 2.3 Changer l’huile de réducteur 3.1 Contrôler usure et endommagements 3.2 Contrôler la suspension et la fixation 4.1 Contrôler le fonctionnement de l’affichage de la position des roues 4.2 Contrôler l’écart entre les galets de guidage et le guidage par rails sur toute la longueur des rails Le jeu entre les deux galets de guidage et les rails (mesuré audessus de l'essieu) devrait être compris entre 0 et 5 mm. Les rouleaux ne doivent pas coincer. 5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage 5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins 5.3 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le régler et le lubrifier 5.4 Contrôler les conduits de freinage, les raccordements et le niveau du liquide de frein 5.5 Contrôler le liquide de frein 5.6 Remplacer le liquide de frein t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 1109.F Châssis / superstructure : Intervalles de maintenance Standard = t W A B C F8 Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Installation électrique 1109.F Moteurs électriques : Batterie : 6.1 Contrôler le fonctionnement 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les raccordements et les branchements 6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la fixation du vérin hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d’huile 6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages sur la conduite des flexibles 6.6 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir hydraulique 6.7 Remplacer le filtre d’aération et de purge sur le réservoir hydraulique 6.8 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche filtrante 6.9 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression 6.10 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les flexibles p) 6.11 Contrôler le fonctionnement de la sécurité de fil 7.1 Contrôler le dérivateur pour constater une éventuelle t charge statique et en vérifier son fonctionnement 7.2 Contrôler le fonctionnement 7.3 Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dommages 7.4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur les circuits de câblage 7.5 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des interrupteurs de sécurité 7.6 Contrôler la fixation, l’absence de dégâts, la propreté et le fonctionnement des capteurs 7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des affichages 7.8 Contrôler les contacteurs et les relais et, le cas échéant, remplacer les pièces usées 7.9 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte 8.1 Contrôler la fixation du moteur 9.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension des cellules 9.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles 9.3 Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la fixation soit suffisamment ferme 9.4 Vérifier l’absence de dommages sur les câbles de batterie et, le cas échéant, les remplacer t t Installation hydraulique t t t t t t t t t Installation électrique t t t t t t t t t Moteurs électriques : Batterie : t t t t 1109.F Installation hydraulique Intervalles de maintenance Standard = t W A B C p) Après 6 années d’utilisation, remplacer les flexibles hydrauliques F9 6.1 Contrôler le fonctionnement 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les raccordements et les branchements 6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la fixation du vérin hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d’huile 6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages sur la conduite des flexibles 6.6 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir hydraulique 6.7 Remplacer le filtre d’aération et de purge sur le réservoir hydraulique 6.8 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche filtrante 6.9 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression 6.10 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les flexibles p) 6.11 Contrôler le fonctionnement de la sécurité de fil 7.1 Contrôler le dérivateur pour constater une éventuelle t charge statique et en vérifier son fonctionnement 7.2 Contrôler le fonctionnement 7.3 Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dommages 7.4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur les circuits de câblage 7.5 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des interrupteurs de sécurité 7.6 Contrôler la fixation, l’absence de dégâts, la propreté et le fonctionnement des capteurs 7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des affichages 7.8 Contrôler les contacteurs et les relais et, le cas échéant, remplacer les pièces usées 7.9 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte 8.1 Contrôler la fixation du moteur 9.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension des cellules 9.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles 9.3 Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la fixation soit suffisamment ferme 9.4 Vérifier l’absence de dommages sur les câbles de batterie et, le cas échéant, les remplacer t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t p) Après 6 années d’utilisation, remplacer les flexibles hydrauliques F9 Intervalles de maintenance Standard = t W A B C F Appareils rapportés Graissage : Mesures générales : Démonstration : 10.2 Contrôler les fixations du système de levage (paliers et vis de blocage) 10.3 Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du guidage des chaînes, les régler et les graisser 10.4 Contrôler la suspension du mât 10.5 Graisser les chaînes d’élévation t 10.6 Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, des coulisseaux et des butées 10.7 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche 11.1 Vérifier le fonctionnement et les réglages 11.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs 11.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les points d’appui, les glissières et les butées, les nettoyer et les lubrifier, à même titre que les crémaillères 11.4 Vérifier le réglage du boulon d'excentrique et des barrettes de glissement au niveau de la tête tridirectionnelle et le régler si nécessaire. 11.5 Lubrifier les galets de glissement, les galets de guidage et les paliers d’articulation des fourches tridirectionnelles. 12.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage 13.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique 13.2 Contrôler la vitesse de marche et la distance de freinage 13.3 Contrôler la vitesse de levée et de descente 13.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions 13.5 Guidage inductif : mesurer l’intensité de courant dans le fil conducteur, le cas échéant, le régler e) 13.6 Contrôler le comportement lors de la conduite sur le fil IF, vérifier la déviation maximale, le cas échéant le réajuster e) 13.7 Contrôler le mode d’insertion sur le fil IF en cas d’insertion en allée e) 13.8 Contrôler la fonction IF ARRET D’URGENCE e) 14.1 Marche d’essai par charge nominale 14.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire 10.1 Nettoyer les galets de glissement, les galets de guidage t et les surfaces de glissement dans les profilés du cadre élévateur et les enduire de graisse. F Attention : risque de chute ! e) IF : convoyeurs au sol à guidage inductif F 10 Dispositif de levée t t t t t t t Appareils rapportés t t t t Graissage : Mesures générales : t t t t t t t t t t Démonstration : Attention : risque de chute ! 10.2 Contrôler les fixations du système de levage (paliers et vis de blocage) 10.3 Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du guidage des chaînes, les régler et les graisser 10.4 Contrôler la suspension du mât 10.5 Graisser les chaînes d’élévation t 10.6 Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, des coulisseaux et des butées 10.7 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche 11.1 Vérifier le fonctionnement et les réglages 11.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs 11.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les points d’appui, les glissières et les butées, les nettoyer et les lubrifier, à même titre que les crémaillères 11.4 Vérifier le réglage du boulon d'excentrique et des barrettes de glissement au niveau de la tête tridirectionnelle et le régler si nécessaire. 11.5 Lubrifier les galets de glissement, les galets de guidage et les paliers d’articulation des fourches tridirectionnelles. 12.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage 13.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique 13.2 Contrôler la vitesse de marche et la distance de freinage 13.3 Contrôler la vitesse de levée et de descente 13.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions 13.5 Guidage inductif : mesurer l’intensité de courant dans le fil conducteur, le cas échéant, le régler e) 13.6 Contrôler le comportement lors de la conduite sur le fil IF, vérifier la déviation maximale, le cas échéant le réajuster e) 13.7 Contrôler le mode d’insertion sur le fil IF en cas d’insertion en allée e) 13.8 Contrôler la fonction IF ARRET D’URGENCE e) 14.1 Marche d’essai par charge nominale 14.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire e) IF : convoyeurs au sol à guidage inductif F 10 t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 1109.F 10.1 Nettoyer les galets de glissement, les galets de guidage t et les surfaces de glissement dans les profilés du cadre élévateur et les enduire de graisse. 1109.F Dispositif de levée Intervalles de maintenance Standard = t W A B C 4.0.1 Liste de vérification de maintenance - plate-forme de travail (o) 4.0.1 Liste de vérification de maintenance - plate-forme de travail (o) Z Z Les points de maintenance suivants doivent être exécutés en plus des points décrits au chapitre F dans les instructions de service du chariot. Les points de maintenance suivants doivent être exécutés en plus des points décrits au chapitre F dans les instructions de service du chariot. Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Nacelle de travail 1 2 3 4.1 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la plate-forme de travail Contrôler le dispositif de verrouillage et le dispositif de blocage sur le chariot et contrôler l’absence de dégâts sur la plate-forme de travail Contrôler l’absence de dégâts sur les câbles, connecteurs et interrupteurs Intervalles de maintenance Standard = t W A B C t Nacelle de travail t 2 t 3 Plan de graissage 4.1 Graisseur moyen d’exploitation E Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la plate-forme de travail Contrôler le dispositif de verrouillage et le dispositif de blocage sur le chariot et contrôler l’absence de dégâts sur la plate-forme de travail Contrôler l’absence de dégâts sur les câbles, connecteurs et interrupteurs t t t Plan de graissage Graisseur moyen d’exploitation E Mât extérieur Flèche Mât extérieur Flèche Mât intérieur Tablier porte-fourche Mât intérieur Tablier porte-fourche 1109.F 1109.F 1 F 11 F 11 5 Matériel et plan de graissage 5 Matériel et plan de graissage 5.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d’exploitation peut être inflammable. • Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. • Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats. • Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. • Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. M Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l’eau. • Ne pas renverser de liquides. • Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. • Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 1109.F M Manipulation du matériel F 12 Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d’exploitation peut être inflammable. • Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. • Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats. • Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. • Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l’eau. • Ne pas renverser de liquides. • Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. • Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 1109.F F Manipulation du matériel F 12 M Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cet effet se tient à votre disposition pour la vidange. • Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 1109.F M F Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. • Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions • Ne pas renverser d’huile. • Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. • Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. • Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées. • Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles. • Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. • Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles. • Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. • Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. • En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau propre. • En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau et consulter immédiatement un médecin. • Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. • Carburants et pièces usagées Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. • Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions • Ne pas renverser d’huile. • Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. • Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. • Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées. • Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles. • Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. • Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles. • Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. • Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. • En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau propre. • En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau et consulter immédiatement un médecin. • Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. • Carburants et pièces usagées Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cet effet se tient à votre disposition pour la vidange. • Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 1109.F F F 13 F 13 F F F E F G G G G F E F 0,18l D E E ca. = 30l B+C B G A F ca. = 30l 3,6 l J B+C 1) B G A J g Surfaces de glissement b Tubulures de remplissage, huile de réducteur g Surfaces de glissement b Tubulures de remplissage, huile de réducteur s Graisseur a Vis de vidange, huile de réducteur s Graisseur a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique t Tubulure de remplissage, liquide de frein Tubulure de remplissage, huile hydraulique t Tubulure de remplissage, liquide de frein Vis de vidange, huile hydraulique c 1109.F c F 14 1) E 0,18l D F 3,6 l E F 14 Vis de vidange, huile hydraulique 1109.F E E 5.2 Matériel N° de comCode mande A B D E 5.2 Quantité livrée 51037497 51037494 5l 1l 51085361* 5l 50022968 5l Quantité de remplissage env. 30 l Désignation HLP D22 y compris 2% d’additif 68 ID Plantohyd 22 S (huile hydraulique BIO) N° de comCode mande Utilisation pour Système hydraulique A 3,6 l SAE 80 EP API GL4 Réducteur Circuit de freinage hydraulique B D 29201580 5l 0,18 l Liquide de frein SAE DOT 4 14038650 400 g Cartouche --- 1 kg En général, crémaillères E 29201430 Graisse-Lithium KP2K-30 (DIN 51825) Vaporisateur pour chaîne Tunfluid LT 220 Mât surface de glissement, Chaînes d'élévation Graisse-Lithium K3K-20 (DIN 51825) Palier de roue avant G 29201280 400 ml --- H 50157382 1 kg 400 g * En plus, 2 % d’additif 68 ID (n° de commande 50307735) Quantité livrée 51037497 51037494 5l 1l 51085361* 5l 50022968 5l Quantité de remplissage env. 30 l Désignation HLP D22 y compris 2% d’additif 68 ID Plantohyd 22 S (huile hydraulique BIO) Utilisation pour Système hydraulique 3,6 l SAE 80 EP API GL4 Réducteur Circuit de freinage hydraulique 29201580 5l 0,18 l Liquide de frein SAE DOT 4 14038650 400 g Cartouche --- 29201430 1 kg Graisse-Lithium KP2K-30 (DIN 51825) En général, crémaillères G 29201280 400 ml --- Vaporisateur pour chaîne Tunfluid LT 220 Mât surface de glissement, Chaînes d'élévation H 50157382 1 kg 400 g Graisse-Lithium K3K-20 (DIN 51825) Palier de roue avant * En plus, 2 % d’additif 68 ID (n° de commande 50307735) F Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique « HLP D22 » ou d’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S + 2 % additif 68/D ». Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » par l’huile hydraulique « HLP D22 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile hydraulique « HLP D22 » par l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S ». Une exploitation mixte d’huile hydraulique « HLP D22 » avec de l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » est également interdite. 1109.F Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique « HLP D22 » ou d’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S + 2 % additif 68/D ». Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » par l’huile hydraulique « HLP D22 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile hydraulique « HLP D22 » par l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S ». Une exploitation mixte d’huile hydraulique « HLP D22 » avec de l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » est également interdite. 1109.F F Matériel F 15 F 15 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : – Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E. – Désactiver le chariot via la serrure de contact (serrure de contact sur la position « 0 »). – Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. – Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, il faut le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. – Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage / montage du capot moteur » au chapitre F. – Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E. – Désactiver le chariot via la serrure de contact (serrure de contact sur la position « 0 »). – Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. – Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, il faut le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. – Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage / montage du capot moteur » au chapitre F. F 16 Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, observer les prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher toute dérive. 1109.F F Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, observer les prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher toute dérive. 1109.F F Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : F 16 F 6.2 F Risque d'accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levée et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. • Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. • Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. • Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et pulvériser les chaînes avec un vaporisateur pour chaînes. • Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est délestée de toute charge. • Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. Z Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire des chaînes de levage en cas d'utilisation dans des conditions difficiles (poussière, température). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur des chaînes de levage n'est pas considéré comme suffisant. 1109.F Z Entretien des chaînes d’élévation Entretien des chaînes d’élévation Risque d'accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levée et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. • Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. • Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. • Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et pulvériser les chaînes avec un vaporisateur pour chaînes. • Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est délestée de toute charge. • Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire des chaînes de levage en cas d'utilisation dans des conditions difficiles (poussière, température). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur des chaînes de levage n'est pas considéré comme suffisant. 1109.F 6.2 F 17 F 17 6.3 F Risque d'accident lors des travaux d'entretien sur les points d'entretien situés en hauteur Lors des travaux d'entretien sur les points d'entretien situés en hauteur (p. ex. lubrification du mât), il y a un risque de chute et de coincement. • Porter un équipement de protection individuel. • Utiliser une plate-forme de travail, une nacelle de travail ou une échelle de sécurité. • Ne pas utiliser d'échelle simple. • Ne pas se tenir sous la cabine du cariste et / ou l'accessoire rapporté. F 18 Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement dans les profilés du mât. Risque d'accident lors des travaux d'entretien sur les points d'entretien situés en hauteur Lors des travaux d'entretien sur les points d'entretien situés en hauteur (p. ex. lubrification du mât), il y a un risque de chute et de coincement. • Porter un équipement de protection individuel. • Utiliser une plate-forme de travail, une nacelle de travail ou une échelle de sécurité. • Ne pas utiliser d'échelle simple. • Ne pas se tenir sous la cabine du cariste et / ou l'accessoire rapporté. Conditions préalables : Conditions préalables : – Chariot stationné sur un sol plan. – Charger une deuxième personne de piloter le chariot. – Porter un équipement de protection individuel. – Chariot stationné sur un sol plan. – Charger une deuxième personne de piloter le chariot. – Porter un équipement de protection individuel. Outillage et matériel nécessaires Outillage et matériel nécessaires – Plate-forme de travail, nacelle de travail ou échelle de sécurité. – Plate-forme de travail, nacelle de travail ou échelle de sécurité. 1109.F F Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement dans les profilés du mât. 1109.F 6.3 F 18 Procédure F Procédure F Risque d’accident Tenir compte de la hauteur sous plafond lors du levage de l'accessoire rapporté et / ou de la cabine du cariste ! – Faire lever l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste par la deuxième personne. – Couper le contact du chariot. – Débrancher la prise de batterie. F – Faire lever l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste par la deuxième personne. – Couper le contact du chariot. – Débrancher la prise de batterie. F Le positionnement de la plate-forme de travail, de la nacelle de travail ou de l'échelle de sécurité sous l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste non bloqué(e) est interdit. • Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. • Ne jamais attraper et ou monter sur les éléments mobiles du chariot. • Ne jamais se tenir sous l'accessoire rapporté / la cabine du cariste soulevé(e). – Positionner la plate-forme de travail, la nacelle de travail ou l'échelle de sécurité directement à côté du chariot. – Juché sur la plate-forme de travail, de la nacelle de travail ou l'échelle de sécurité : – graisser les chaînes de levage. – lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement dans les profilés du mât. Z Retirer plate-forme de travail, nacelle de travail ou échelle de sécurité. Relier la prise de batterie au chariot. Mettre le chariot en marche. Faire complètement descendre l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste par la deuxième personne. Pour les lubrifiants, voir « Matériel » au chapitre F. – – – – Retirer plate-forme de travail, nacelle de travail ou échelle de sécurité. Relier la prise de batterie au chariot. Mettre le chariot en marche. Faire complètement descendre l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste par la deuxième personne. 1109.F – – – – Le positionnement de la plate-forme de travail, de la nacelle de travail ou de l'échelle de sécurité sous l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste non bloqué(e) est interdit. • Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. • Ne jamais attraper et ou monter sur les éléments mobiles du chariot. • Ne jamais se tenir sous l'accessoire rapporté / la cabine du cariste soulevé(e). – Positionner la plate-forme de travail, la nacelle de travail ou l'échelle de sécurité directement à côté du chariot. – Juché sur la plate-forme de travail, de la nacelle de travail ou l'échelle de sécurité : – graisser les chaînes de levage. – lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement dans les profilés du mât. Pour les lubrifiants, voir « Matériel » au chapitre F. 1109.F Z Risque d’accident Tenir compte de la hauteur sous plafond lors du levage de l'accessoire rapporté et / ou de la cabine du cariste ! F 19 F 19 F 6.4 F 20 Inspection des chaînes de levage Usure inadmissible et détériorations externes : Usure inadmissible et détériorations externes : Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est usée lorsqu’elle s’est allongée de 3 % dans le secteur situé au-dessus de la poulie de renvoi. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer les chaînes lorsqu’elles se sont allongée de plus de 2 %. En cas de détériorations externes, il est également recommandé de remplacer immédiatement la chaîne vu que de tels dommages entraînent après un certain temps des dommages irréparables. Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est usée lorsqu’elle s’est allongée de 3 % dans le secteur situé au-dessus de la poulie de renvoi. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer les chaînes lorsqu’elles se sont allongée de plus de 2 %. En cas de détériorations externes, il est également recommandé de remplacer immédiatement la chaîne vu que de tels dommages entraînent après un certain temps des dommages irréparables. F Si le chariot est doté de deux chaînes de levage, toujours remplacer les deux chaînes de levage. Afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les deux chaînes. • Lors du remplacement de la chaîne, changer également les boulons de jonction entre l’ancre et la chaîne. • N'utiliser que des pièces d'origine. Z L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches. 1109.F Z Inspection des chaînes de levage Si le chariot est doté de deux chaînes de levage, toujours remplacer les deux chaînes de levage. Afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les deux chaînes. • Lors du remplacement de la chaîne, changer également les boulons de jonction entre l’ancre et la chaîne. • N'utiliser que des pièces d'origine. L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches. 1109.F 6.4 F 20 F Z F 6.5 F Risque d'accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. Z L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches. F Risque d'accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l'huile hydraulique peut s'échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. F Risque de blessure et d'infection dû à des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau par de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques et provoquer de graves blessures. • Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. • Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 1109.F F Conduites flexibles hydrauliques Conduites flexibles hydrauliques Risque d'accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches. Risque d'accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l'huile hydraulique peut s'échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Risque de blessure et d'infection dû à des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau par de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques et provoquer de graves blessures. • Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. • Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 1109.F 6.5 F 21 F 21 M Démontage / montage du capot moteur 6.6 1 1 2 2 Démontage du capot moteur Démontage du capot moteur – Dévisser les deux vis à fente (1) à l'aide d'un tournevis à fente. – Incliner le capot moteur (2) vers l'arrière et dévisser vers le haut (voir sens de la flèche). – Dévisser les deux vis à fente (1) à l'aide d'un tournevis à fente. – Incliner le capot moteur (2) vers l'arrière et dévisser vers le haut (voir sens de la flèche). Monter la roue motrice Monter la roue motrice M Risque de coincement Risque de coincement lors de la mise en place du cache de la partie d'entraînement. • Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de la mise en place du cache. Placer le capot moteur (2) en biais dans le châssis du chariot et incliner vers l'avant. Fixer le capot moteur (2) sur le chariot avec les vis à fente (1). Visser les vis à fente (1) à l'aide d'un tournevis à fente. Pour remettre le chariot en service après des opérations de nettoyage ou de maintenance, voir le paragraphe « Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation » au chapitre F. Risque de coincement Risque de coincement lors de la mise en place du cache de la partie d'entraînement. • Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de la mise en place du cache. – – – – 1109.F – – – – F 22 Démontage / montage du capot moteur Placer le capot moteur (2) en biais dans le châssis du chariot et incliner vers l'avant. Fixer le capot moteur (2) sur le chariot avec les vis à fente (1). Visser les vis à fente (1) à l'aide d'un tournevis à fente. Pour remettre le chariot en service après des opérations de nettoyage ou de maintenance, voir le paragraphe « Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation » au chapitre F. 1109.F 6.6 F 22 6.7 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.7 Contrôle du niveau d’huile hydraulique M L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l'environnement. • Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. • Éliminer correctement l'huile usagée. Conserver l'huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions • Ne pas renverser l'huile. • Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. • Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. • Les directives légales concernant la manipulation de l'huile hydraulique doivent être respectées. • Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique. • Veiller à ce que l'huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments chauds du moteur. • Ne pas fumer lors de la manipulation d'huile hydraulique. • Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. • Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. • En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau propre. • En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau et consulter immédiatement un médecin. • Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. M L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l'environnement. • Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. • Éliminer correctement l'huile usagée. Conserver l'huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions • Ne pas renverser l'huile. • Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. • Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. • Les directives légales concernant la manipulation de l'huile hydraulique doivent être respectées. • Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique. • Veiller à ce que l'huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments chauds du moteur. • Ne pas fumer lors de la manipulation d'huile hydraulique. • Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. • Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. • En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau propre. • En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau et consulter immédiatement un médecin. • Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. F Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l'huile hydraulique peut s'échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 1109.F Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l'huile hydraulique peut s'échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 1109.F F F 23 F 23 6.7.1 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint d'huile hydraulique 6.7.1 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint d'huile hydraulique 3 3 4 4 5 5 – Stationner le chariot sur une surface plane. – Descendre complètement la levée principale. – Préparer le chariot aux travaux d’entretien et de maintenance (voir le paragraphe « Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance » dans ce chapitre). – Stationner le chariot sur une surface plane. – Descendre complètement la levée principale. – Préparer le chariot aux travaux d’entretien et de maintenance (voir le paragraphe « Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance » dans ce chapitre). Procédure Procédure – Tourner le filtre de purge (4) avec la jauge (3) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le sortir du réservoir hydraulique (5). – Le niveau d'huile hydraulique doit se situer entre le niveau « MIN » et « MAX » de la jauge (3). – Tourner le filtre de purge (4) avec la jauge (3) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le sortir du réservoir hydraulique (5). – Le niveau d'huile hydraulique doit se situer entre le niveau « MIN » et « MAX » de la jauge (3). F 24 1109.F Conditions préalables 1109.F Conditions préalables F 24 M M Dommages dû à un niveau de remplissage trop important du réservoir hydraulique Le niveau d'huile hydraulique ne doit pas dépasser le niveau « MAX » de la jauge, au risque de provoquer un débordement de l'huile et des dysfonctionnements et des dommages sur l'installation hydraulique. – Si le niveau d'huile hydraulique est en deçà de la marque « MIN » de la jauge (3), ajouter env. 4,375 l d'huile hydraulique fraîche selon le tableau de matériel pour atteindre le niveau « MAX » de la jauge (3). Le réservoir hydraulique (5) est alors complètement rempli. – Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique bio sont identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir hydraulique : « Ne remplir que de l'huile hydraulique BIO ». Dans ce cas, uniquement utiliser de l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » pour remplir le réservoir hydraulique. – Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique normale sont identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir hydraulique : « remplir avec de l'huile hydraulique ». En ce cas, n'utiliser que l'huile hydraulique « HLP D22 avec 2 % d'additif 68 ID » pour remplir le réservoir d'huile hydraulique. F – Si le niveau d'huile hydraulique est en deçà de la marque « MIN » de la jauge (3), ajouter env. 4,375 l d'huile hydraulique fraîche selon le tableau de matériel pour atteindre le niveau « MAX » de la jauge (3). Le réservoir hydraulique (5) est alors complètement rempli. – Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique bio sont identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir hydraulique : « Ne remplir que de l'huile hydraulique BIO ». Dans ce cas, uniquement utiliser de l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » pour remplir le réservoir hydraulique. – Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique normale sont identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir hydraulique : « remplir avec de l'huile hydraulique ». En ce cas, n'utiliser que l'huile hydraulique « HLP D22 avec 2 % d'additif 68 ID » pour remplir le réservoir d'huile hydraulique. F Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » par l’huile hydraulique « HLP D22 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile hydraulique « HLP D22 » par l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S ». Une exploitation mixte d’huile hydraulique « HLP D22 » avec de l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » est interdite. Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » par l’huile hydraulique « HLP D22 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile hydraulique « HLP D22 » par l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S ». Une exploitation mixte d’huile hydraulique « HLP D22 » avec de l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » est interdite. – Tourner le filtre de purge (4) avec la jauge (3) dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer le réservoir hydraulique (5). – Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage / montage du capot moteur » au chapitre F. – Pour remettre le chariot en service après des opérations de nettoyage ou de maintenance, voir le paragraphe « Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation » au chapitre F. 1109.F – Tourner le filtre de purge (4) avec la jauge (3) dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer le réservoir hydraulique (5). – Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage / montage du capot moteur » au chapitre F. – Pour remettre le chariot en service après des opérations de nettoyage ou de maintenance, voir le paragraphe « Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation » au chapitre F. 1109.F Dommages dû à un niveau de remplissage trop important du réservoir hydraulique Le niveau d'huile hydraulique ne doit pas dépasser le niveau « MAX » de la jauge, au risque de provoquer un débordement de l'huile et des dysfonctionnements et des dommages sur l'installation hydraulique. F 25 F 25 F 6.8 F Risque de corrosion et d'accident dû au liquide de frein L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l'environnement. • Ne pas renverser le liquide de frein. • Le liquide de frein est toxique et doit, de ce fait, exclusivement être conservé dans des réservoirs d’origine fermés. • Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. • Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. • Les directives légales concernant la manipulation du liquide de frein doivent être respectées. • Porter des gants de protection lors de la manipulation du liquide de frein. • Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. • Si du liquide de frein est entré en contact avec la peau, rincer cette dernière à grande eau. • Si du liquide de frein est entré en contact avec les yeux, se rincer les yeux à l'eau et consulter un médecoin sans délai. M Risque d'accident dû à du liquide de frein usagé Le liquide de frein est rempli en usine et doit être remplacé au plus tard après un an, car il se modifie au cours du temps et perd ses propriétés d’origine. 1109.F M Contrôle du niveau de liquide de frein F 26 Contrôle du niveau de liquide de frein Risque de corrosion et d'accident dû au liquide de frein L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l'environnement. • Ne pas renverser le liquide de frein. • Le liquide de frein est toxique et doit, de ce fait, exclusivement être conservé dans des réservoirs d’origine fermés. • Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. • Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. • Les directives légales concernant la manipulation du liquide de frein doivent être respectées. • Porter des gants de protection lors de la manipulation du liquide de frein. • Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. • Si du liquide de frein est entré en contact avec la peau, rincer cette dernière à grande eau. • Si du liquide de frein est entré en contact avec les yeux, se rincer les yeux à l'eau et consulter un médecoin sans délai. Risque d'accident dû à du liquide de frein usagé Le liquide de frein est rempli en usine et doit être remplacé au plus tard après un an, car il se modifie au cours du temps et perd ses propriétés d’origine. 1109.F 6.8 F 26 Conditions préalables Conditions préalables – Stationner le chariot sur une surface plane. – Descendre complètement la levée principale. – Préparer le chariot aux travaux d’entretien et de maintenance (voir le paragraphe « Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance » dans ce chapitre). – Stationner le chariot sur une surface plane. – Descendre complètement la levée principale. – Préparer le chariot aux travaux d’entretien et de maintenance (voir le paragraphe « Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance » dans ce chapitre). Procédure Procédure – Démonter la plaque de fond. Z – Démonter la plaque de fond. 6 Z Le réservoir de liquide de frein (6) se trouve dans l'espace pour les pieds du chariot. Le réservoir (6) doit toujours être rempli jusqu’à 2 centimètres en dessous du couvercle du réservoir d'huile hydraulique (tenir compte des repères min. et max.). – Si le liquide de frein reste en dessous du repère inférieur « MIN » du réservoir de liquide de frein, il faut rajouter du liquide de frein: – Retirer le couvercle du réservoir de liquide de frein. – Ajouter du liquide de frein jusqu'au repère « MAX » du réservoir de liquide de frein, voir paragraphe « Matériel » au chapitre F. – Visser le couvercle du réservoir de liquide de frein (6). – Pour remettre le chariot en service après des opérations de nettoyage ou de maintenance, voir le paragraphe « Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation » au chapitre F. 1109.F 1109.F – Si le liquide de frein reste en dessous du repère inférieur « MIN » du réservoir de liquide de frein, il faut rajouter du liquide de frein: – Retirer le couvercle du réservoir de liquide de frein. – Ajouter du liquide de frein jusqu'au repère « MAX » du réservoir de liquide de frein, voir paragraphe « Matériel » au chapitre F. – Visser le couvercle du réservoir de liquide de frein (6). – Pour remettre le chariot en service après des opérations de nettoyage ou de maintenance, voir le paragraphe « Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation » au chapitre F. 6 Le réservoir de liquide de frein (6) se trouve dans l'espace pour les pieds du chariot. Le réservoir (6) doit toujours être rempli jusqu’à 2 centimètres en dessous du couvercle du réservoir d'huile hydraulique (tenir compte des repères min. et max.). F 27 F 27 6.9 Maintenance de la ceinture de sécurité 6.9 Maintenance de la ceinture de sécurité M Avant d’utiliser le chariot, le conducteur devrait contrôler tous les jours l’état et le parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers. M Avant d’utiliser le chariot, le conducteur devrait contrôler tous les jours l’état et le parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers. Procédure Procédure – Dérouler entièrement la ceinture et contrôler le fibrage. – Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur. – Contrôler si le cache est endommagé – Dérouler entièrement la ceinture et contrôler le fibrage. – Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur. – Contrôler si le cache est endommagé Tester le système automatique de blocage : Tester le système automatique de blocage : Procédure Procédure – Stationner le chariot sur une surface plane. – Tirer brusquement sur la ceinture. – Stationner le chariot sur une surface plane. – Tirer brusquement sur la ceinture. Z L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture. F F Ne jamais utiliser le chariot si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut au contraire immédiatement la remplacer ! Risque de blessures dues à la ceinture de sécurité défectueuse L’utilisation d’une ceinture défectueuse peut causer des blessures. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 1109.F F F Contrôle de la ceinture de sécurité F 28 L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture. Ne jamais utiliser le chariot si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut au contraire immédiatement la remplacer ! Risque de blessures dues à la ceinture de sécurité défectueuse L’utilisation d’une ceinture défectueuse peut causer des blessures. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 1109.F Z Contrôle de la ceinture de sécurité F 28 6.10 F F M Fusibles électriques 6.10 F F Seul du personnel spécialisé et habilité a le droit de vérifier et de remplacer des fusibles électriques. Risque d'accident dû au courant électrique N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : • Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). • Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. M Risque d'incendie et de détérioration des composants suite à l'utilisation de fusibles non adaptés L'utilisation de fusibles non adaptés peut endommager l'installation électrique et provoquer des incendies. La sécurité et la fonctionnalité du chariot n'est plus garantie en cas d''utilisation de fusibles non adaptés. • N'utiliser que des fusibles avec le courant nominal prescrit, voir paragraphe « Valeurs des fusibles » au chapitre F. – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles en se référant au tableau, les remplacer le cas échéant. Seul du personnel spécialisé et habilité a le droit de vérifier et de remplacer des fusibles électriques. Risque d'accident dû au courant électrique N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : • Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). • Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'incendie et de détérioration des composants suite à l'utilisation de fusibles non adaptés L'utilisation de fusibles non adaptés peut endommager l'installation électrique et provoquer des incendies. La sécurité et la fonctionnalité du chariot n'est plus garantie en cas d''utilisation de fusibles non adaptés. • N'utiliser que des fusibles avec le courant nominal prescrit, voir paragraphe « Valeurs des fusibles » au chapitre F. – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles en se référant au tableau, les remplacer le cas échéant. F Seule la valeur de fusible indiquée sur la commande doit être utilisée. Les fusibles conformes aux normes DIN, EN ne doivent pas être utilisés pour des fusibles conformes à la norme UL, Il en va de même dans le cas contraire ! 1109.F Seule la valeur de fusible indiquée sur la commande doit être utilisée. Les fusibles conformes aux normes DIN, EN ne doivent pas être utilisés pour des fusibles conformes à la norme UL, Il en va de même dans le cas contraire ! 1109.F F Fusibles électriques F 29 F 29 10 10 11 9 9 15 14 13 12 15 14 13 12 7 Désignation 1F11 3F10 2F15 F2.1 5F1 F3.1 F1.2 5F2 1F3 8 Protection pour : Valeur Déplacement 160A (DIN, EN) 250A (UL) Direction 35A (DIN, EN) 35A (UL) Hydraulique 250A (DIN, EN) 400A (UL) Convertisseur DC/DC, entrée U1 48 V 48 V / 10A (UL) Eclairage et équipement spécial 48 V 48 V / 10A (UL) Convertisseur DC/DC, sortie U1 24 V 24 V / 10A (UL) Convertisseur DC/DC, entrée U16 48 V 48 V / 4A (UL) Convertisseur DC/DC, sortie U16 24 V 24 V / 6,3A (UL) Commande d’entraînement 1A (UL) Pos. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 7 Désignation 1F11 3F10 2F15 F2.1 5F1 F3.1 F1.2 5F2 1F3 Protection pour : Valeur Déplacement 160A (DIN, EN) 250A (UL) Direction 35A (DIN, EN) 35A (UL) Hydraulique 250A (DIN, EN) 400A (UL) Convertisseur DC/DC, entrée U1 48 V 48 V / 10A (UL) Eclairage et équipement spécial 48 V 48 V / 10A (UL) Convertisseur DC/DC, sortie U1 24 V 24 V / 10A (UL) Convertisseur DC/DC, entrée U16 48 V 48 V / 4A (UL) Convertisseur DC/DC, sortie U16 24 V 24 V / 6,3A (UL) Commande d’entraînement 1A (UL) M Serrer les écrous de fixation des fusibles 1F11 (7), 3F10 (8) et 2F15 (9) selon un couple de serrage de 10 Nm. M Serrer les écrous de fixation des fusibles 1F11 (7), 3F10 (8) et 2F15 (9) selon un couple de serrage de 10 Nm. 6.11 Remise en service 6.11 Remise en service F 30 La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – Rétablir la connexion avec la batterie. – Mettre le chariot en marche, pour ce faire insérer la clé dans la serrure de contact et la tourner vers la droite jusqu'en butée. – Rétablir la connexion avec la batterie. – Mettre le chariot en marche, pour ce faire insérer la clé dans la serrure de contact et la tourner vers la droite jusqu'en butée. Après les travaux de nettoyage et de maintenance, contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité. 1109.F F La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : F F 30 Après les travaux de nettoyage et de maintenance, contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité. 1109.F 8 Pos. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 11 F Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité : Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité : – Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur d'ARRÊT d'URGENCE, en appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite l'interrupteur d'arrêt d'urgence en effectuant une rotation. – Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage. – Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « klaxon ». – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. – Contrôler le fonctionnement de la direction. – Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. – Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur d'ARRÊT d'URGENCE, en appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite l'interrupteur d'arrêt d'urgence en effectuant une rotation. – Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage. – Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « klaxon ». – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. – Contrôler le fonctionnement de la direction. – Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. F Risque d'accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – Lubrifier le chariot conformément au plan de graissage, voir paragraphe « Plan de graissage » au chapitre F. Z En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Risque d'accident dû au courant électrique en cas d'utilisation d'un spray pour contacts N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant de procéder aux travaux de maintenance : • Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). • Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. 1109.F F – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – Lubrifier le chariot conformément au plan de graissage, voir paragraphe « Plan de graissage » au chapitre F. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Risque d'accident dû au courant électrique en cas d'utilisation d'un spray pour contacts N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant de procéder aux travaux de maintenance : • Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). • Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. 1109.F Z Risque d'accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. F 31 F 31 7 Mise hors service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour plus d’un mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un local sec et hors gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. F Mise hors service du chariot Si le chariot doit être mis hors service pour plus d’un mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un local sec et hors gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. F Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité du chariot Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé / une cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : • Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. • Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). • Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques » au chapitre B. • Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité du chariot Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé / une cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : • Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. • Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). • Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques » au chapitre B. • Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). M Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. afin d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Z Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Z Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. F 32 1109.F Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. afin d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. 1109.F M F 32 7.1 Mesures avant la mise hors service 7.1 – – – – Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique et en rajouter si nécessaire (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Débrancher la prise de batterie, nettoyer et graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes. 7.2 Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique et en rajouter si nécessaire (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Débrancher la prise de batterie, nettoyer et graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Mesures à prendre durant la mise hors service 7.2 Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Mesures à prendre durant la mise hors service Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). M Chariots alimentés par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par sulfatage. 1109.F M – – – – Chariots alimentés par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par sulfatage. 1109.F Z Mesures avant la mise hors service F 33 F 33 7.3 Remise en service après la mise hors service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que le liquide de frein ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z Chariots alimentés par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F – Mettre le chariot en service (voir Chapitre E). Z Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z Chariots alimentés par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Risque d'accident dû au courant électrique en cas d'utilisation d'un spray pour contacts N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant de procéder aux travaux de maintenance : • Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). • Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. F Risque d'accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 1109.F F – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que le liquide de frein ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. F 34 – Mettre le chariot en service (voir Chapitre E). Risque d'accident dû au courant électrique en cas d'utilisation d'un spray pour contacts N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant de procéder aux travaux de maintenance : • Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). • Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. • Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. • Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. • Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 1109.F Z Remise en service après la mise hors service F 34 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer des connaissances et de l'expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer des connaissances et de l'expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 9 Mise hors service définitive, élimination 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 10 Mesure de vibrations subies par les personnes 10 Mesure de vibrations subies par les personnes Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 1109.F Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 1109.F Z F 35 F 35 F 36 F 36 1109.F 1109.F A Annexe, batterie de traction Table des matières A Annexe, batterie de traction .................................................... 1 Utilisation adéquate ................................................................................. Plaque signalétique ................................................................................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques.................. Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide .............. Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ......................... Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ....... Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .................................................................................................... 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic.............................................. 6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................ 6.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 6.3 Remplissage............................................................................................ 6.4 Pression de l'eau ..................................................................................... 6.5 Durée de remplissage ............................................................................. 6.6 Qualité de l'eau........................................................................................ 6.7 Pose des flexibles de la batterie.............................................................. 6.8 Température de service........................................................................... 6.9 Mesures de nettoyage ............................................................................. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ........................................................... 7 Brassage d’électrolyte ............................................................................. 7.1 Description fonctionnelle ......................................................................... 8 Nettoyage des batteries........................................................................... 9 Stockage de la batterie............................................................................ 10 Aide en cas de dérangements................................................................. 11 Élimination ............................................................................................... 2 2 3 4 4 5 8 9 9 10 13 14 14 15 15 15 16 16 16 16 17 17 18 18 20 22 22 22 03.13 FR 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 1 1 Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante). 2 Plaque signalétique 1,2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 11 13 12 14 Désignation de la batterie Désignation de la batterie Semaine de production/année de construction Numéro de série Numéro fournisseurs Tension nominale Capacité nominale Poids de la batterie en kg Nombre de cellules Quantité d'électrolyte en litres Numéro de batterie Fabricant Logo du fabricant Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V Consignes de sécurité et d'avertissement 03.13 FR 1 2 3 4 5 6 7 9 8 15 10 11 13 12 14 2 3 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8, fiche G. Interdiction de fumer ! Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la batterie ; risque d'explosion et d'incendie ! Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la surchauffe ! Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur. Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de protection). Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de quelque manière que ce soit. Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie. Observer les consignes nationales de prévention des accidents. En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter des gants de protection. Observer les instructions de service et les afficher de manière bien visible à l'emplacement de charge ! 03.13 FR Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un personnel spécialisé ! 3 4 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide 4.1 Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM. Électrolyte La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C. L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2. 4.1.1 Données nominales de la batterie 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 5. Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l 6. Température nominale2 30 °C 7. Niveau d'électrolyte nominal, système jusqu'au repère « Max » du niveau d'électrolyte Température limite3 55 °C 03.13 FR 1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles. 2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 3. Non autorisée comme température de service. 4 4.2 Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Z Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Z Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Contrôler le niveau d'électrolyte. Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord supérieur du séparateur. • Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal. Contrôle effectué. 4.2.3 Décharge de la batterie Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement les batteries déchargées. 03.13 FR Z 5 4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. REMARQUE 03.13 FR Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. 6 Z Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie. Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max. Z Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Batterie chargée Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries. Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 03.13 FR Z 7 4.3 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau Z La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. 4.3.1 Tous les jours Z – Charger la batterie après chaque décharge. – Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte. – Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au niveau nominal. Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas dépasser le repère « Max ». 4.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. 4.3.3 1 fois par mois Z – Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé. – Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 4.3.4 Tous les ans Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR Z – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. 8 5 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 5.1 Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif. Z Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage. Électrolyte L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne peut pas être mesurée. 5.1.1 Données nominales de la batterie 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 5. Température nominale 30 °C Température limite1 45 °C, non autorisée comme température de service. 6. Densité nominale de l'électrolyte Non mesurable 7. Niveau d'électrolyte nominal, système Non mesurable 03.13 FR 1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 9 5.2 Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Charger la batterie. Contrôle effectué. 5.2.2 Décharge de la batterie Z Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état. 03.13 FR Z Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de la capacité nominale. 10 5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. REMARQUE 03.13 FR Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules. Ne charger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme autorisée par le fabricant. Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de la batterie. Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par le service après-vente du fabricant. Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de gazage. 11 Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Z Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K. Batterie chargée Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries. Z Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV. 03.13 FR Z Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 12 5.3 Z Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres Z Z – Mesurer et consigner la tension totale. – Mesurer et consigner les tensions individuelles. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif d'au moins 5 heures. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 5.3.4 Tous les ans Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR Z – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. 13 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic 6.1 Structure du système de remplissage d'eau 15 16 17 >3m 18 19 20 + Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie 03.13 FR 15 16 17 18 19 20 - 14 6.2 Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la fermeture en toute sécurité de la valve. Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un orifice de dégazage. 6.3 Remplissage Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte. 6.4 Pression de l'eau Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de fonctionnement des systèmes. Hauteur de chute de l'eau La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3 et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar Eau sous pression 03.13 FR Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3 et 1,8 bar. 15 6.5 Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie. 6.6 Z 6.7 Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. Pose des flexibles de la batterie Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique existant. Toute modification est interdite. 6.8 Température de service 03.13 FR Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du système. 16 6.9 Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) 03.13 FR Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie. 17 7 Brassage d’électrolyte 7.1 Description fonctionnelle Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la batterie et le brassage d'électrolyte. La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes. Pompe En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire. Raccord de batterie Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose, il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé. Module de surveillance de pression La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression. Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec brassage d'électrolyte. En cas de pannes éventuelles, comme par ex. – un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de raccordement séparé) ou défectueux, – des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou – un filtre d'aspiration encrassé, 03.13 FR un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur. 18 REMARQUE Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air. Représentation schématique 03.13 FR Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le redresseur de charge. 19 8 Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels – éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des batteries bloc – éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels 03.13 FR Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que – l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement des eaux usées. – les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée. – le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection. – les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts. – les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs. – après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons. – Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en respectant les consignes précédemment mentionnés. 20 Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Z Z Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. • Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de nettoyage. Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30 cm derrière la buse de sortie. • Observer une pression de service maximale de 50 bar. • Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie. • Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale. Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la température de surface de la batterie de 60 °C max. • Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés, p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage. 03.13 FR Batterie nettoyée. 21 9 Stockage de la batterie REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants sont disponibles : – charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge complète tous les trois mois pour les batteries PzV. – charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les batteries PzV. Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un local sec, frais et hors gel. 10 Aide en cas de dérangements Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au service après-vente du fabricant. Z 11 Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. Élimination Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. 03.13 FR Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries. 22