EFX 413 | Jungheinrich EFX 410 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
205 Des pages
EFX 413 | Jungheinrich EFX 410 Mode d'emploi | Fixfr
EFX 410/413
10.04-
F
Instructions de service
52027312
03.10
EFX 410
EFX 413
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Type
EFX 410
EFX 413
Option
N° de série
Année de constr.
Type
EFX 410
EFX 413
Option
N° de série
Année de constr.
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
1009.F
Informations supplémentaires
1009.F
Informations supplémentaires
1
1
2
2
1009.F
1009.F
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la
sécurité et la santé des personnes !
Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
FR
FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la
sécurité et la santé des personnes !
Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
Table des matières
A
Utilisation conforme à l'usage prévu
A
Utilisation conforme à l'usage prévu
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A
Utilisation conforme ............................................................................. A
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A
Obligations de l’exploitant ................................................................... A
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A
Utilisation conforme ............................................................................. A
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A
Obligations de l’exploitant ................................................................... A
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
1.1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
4
4.1
4.2
4.3
5
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Définition du sens de marche .............................................................. B 2
Description des modules et description fonctionnelle ......................... B 2
Chariot - Description de fonctionnement ............................................. B 4
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7
Données de performance .................................................................... B 7
Dimensions (selon plaque signalétique) ............................................ B 9
Version de système de levage ............................................................ B 12
Caractéristiques du moteur ................................................................. B 13
Poids ................................................................................................... B 13
Roues, châssis .................................................................................... B 16
Normes EN .......................................................................................... B 17
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 19
Exigences électriques ......................................................................... B 19
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 20
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 22
Plaque de capacité de charge du chariot ............................................ B 23
Plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté (o) ............... B 24
Stabilité ............................................................................................... B 24
1
1.1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
4
4.1
4.2
4.3
5
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Définition du sens de marche .............................................................. B 2
Description des modules et description fonctionnelle ......................... B 2
Chariot - Description de fonctionnement ............................................. B 4
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7
Données de performance .................................................................... B 7
Dimensions (selon plaque signalétique) ............................................ B 9
Version de système de levage ............................................................ B 12
Caractéristiques du moteur ................................................................. B 13
Poids ................................................................................................... B 13
Roues, châssis .................................................................................... B 16
Normes EN .......................................................................................... B 17
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 19
Exigences électriques ......................................................................... B 19
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 20
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 22
Plaque de capacité de charge du chariot ............................................ B 23
Plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté (o) ............... B 24
Stabilité ............................................................................................... B 24
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
Transport ............................................................................................. C
Chargement par grue .......................................................................... C
Chargement par grue du chariot de base avec mât monté ................. C
Points de fixation pour chargement par grue ...................................... C
Chargement par grue de la batterie .................................................... C
Blocage du chariot lors du transport ................................................... C
Dispositif de blocage pour le transport – chariot de base avec
ou sans mât monté .............................................................................. C
Dispositif de blocage lors du transport, système de levage ................ C
1
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
Transport ............................................................................................. C
Chargement par grue .......................................................................... C
Chargement par grue du chariot de base avec mât monté ................. C
Points de fixation pour chargement par grue ...................................... C
Chargement par grue de la batterie .................................................... C
Blocage du chariot lors du transport ................................................... C
Dispositif de blocage pour le transport – chariot de base avec
ou sans mât monté .............................................................................. C
Dispositif de blocage lors du transport, système de levage ................ C
1
2
2
3
4
5
6
8
1
1
2
2
2
1
2
2
3
4
5
6
8
1109.F
3.2
1109.F
3.2
1
1
2
2
2
I1
I1
4
4.1
4.2
5
Première mise en service .................................................................... C 10
Déplacement du chariot sans batterie ................................................. C 10
Montage et démontage du système de levage ................................... C 10
Mise en service ................................................................................... C 11
4
4.1
4.2
5
Première mise en service .................................................................... C 10
Déplacement du chariot sans batterie ................................................. C 10
Montage et démontage du système de levage ................................... C 10
Mise en service ................................................................................... C 11
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
2
2.1
2.2
3
4
5
6
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries
à l'acide ............................................................................................... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dimensions du coffre à batterie .......................................................... D 3
Dégager la batterie .............................................................................. D 4
Chargement de la batterie ................................................................... D 6
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 10
Batterie – contrôle de l’état et du niveau d’acide ................................ D 14
Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D 14
2
2.1
2.2
3
4
5
6
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries
à l'acide ............................................................................................... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dimensions du coffre à batterie .......................................................... D 3
Dégager la batterie .............................................................................. D 4
Chargement de la batterie ................................................................... D 6
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 10
Batterie – contrôle de l’état et du niveau d’acide ................................ D 14
Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D 14
E
Utilisation
E
Utilisation
I2
1
2
2.1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3
Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre
de commande ..................................................................................... E 3
2.2 Eléments de commande à pédale ....................................................... E 6
2.3 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage ............ E 8
2.4 Symboles et touches dans la partie inférieure .................................... E 10
2.5 Symboles pour l’état de service du chariot ......................................... E 14
3
Mettre le chariot en service ................................................................. E 15
3.1 Descendre et monter du chariot .......................................................... E 16
3.2 Régler le poste de conduite ................................................................ E 16
3.3 Réglage du siège cariste ..................................................................... E 16
3.4 Ceinture de sécurité (t) ..................................................................... E 18
3.5 Réglage du pupitre de commande ...................................................... E 20
3.6 Établissement de l’ordre de marche .................................................... E 20
3.7 Établir l’ordre de marche avec un code d’accès
supplémentaire (o) ............................................................................. E 21
3.8 Module d'accès ISM (o) ..................................................................... E 22
3.9 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche ......... E 22
3.10 Mise en référence de la levée principale ............................................. E 24
3.11 Réglage de l’horloge ........................................................................... E 26
4
Maniement du chariot .......................................................................... E 27
4.1 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 27
4.2 Interrupteur ARRÊT D'URGENCE, traction, direction
et freinage ........................................................................................... E 30
4.3 Elévation – descente – translation – pivotement à l’extérieur
et à l'intérieur d'allées étroites ............................................................. E 40
4.4 Préparation des commandes et empilage ........................................... E 46
4.5 Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 49
I2
1109.F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3
Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre
de commande ..................................................................................... E 3
2.2 Eléments de commande à pédale ....................................................... E 6
2.3 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage ............ E 8
2.4 Symboles et touches dans la partie inférieure .................................... E 10
2.5 Symboles pour l’état de service du chariot ......................................... E 14
3
Mettre le chariot en service ................................................................. E 15
3.1 Descendre et monter du chariot .......................................................... E 16
3.2 Régler le poste de conduite ................................................................ E 16
3.3 Réglage du siège cariste ..................................................................... E 16
3.4 Ceinture de sécurité (t) ..................................................................... E 18
3.5 Réglage du pupitre de commande ...................................................... E 20
3.6 Établissement de l’ordre de marche .................................................... E 20
3.7 Établir l’ordre de marche avec un code d’accès
supplémentaire (o) ............................................................................. E 21
3.8 Module d'accès ISM (o) ..................................................................... E 22
3.9 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche ......... E 22
3.10 Mise en référence de la levée principale ............................................. E 24
3.11 Réglage de l’horloge ........................................................................... E 26
4
Maniement du chariot .......................................................................... E 27
4.1 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 27
4.2 Interrupteur ARRÊT D'URGENCE, traction, direction
et freinage ........................................................................................... E 30
4.3 Elévation – descente – translation – pivotement à l’extérieur
et à l'intérieur d'allées étroites ............................................................. E 40
4.4 Préparation des commandes et empilage ........................................... E 46
4.5 Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 49
1109.F
1
2
2.1
4.6
4.7
4.8
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
4.6
4.7
4.8
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
6
6.1
6.2
6.3
Présélection hauteur de levage (o) .................................................... E 54
Indication à rayon laser du rayonnage (o) ......................................... E 58
Stationner le véhicule en toute sécurité .............................................. E 59
Elimination des erreurs ....................................................................... E 60
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 62
Descente d’urgence du dispositif de prise de charge ......................... E 62
Shunter coupure de traction (o) ......................................................... E 64
Shunter coupure de levée (o) ............................................................ E 65
Shunter coupure de descente (o) ...................................................... E 66
Protection de fin d’allée (o) ................................................................ E 67
Fonctionnement d’urgence IF (Erreur 144) ......................................... E 68
Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du
chariot sans batterie ............................................................................ E 69
Équipement supplémentaire ............................................................... E 77
Rétroviseur (o) ................................................................................... E 77
Extincteur (o) ...................................................................................... E 78
Exploitation avec plate-forme de travail (o) ........................................ E 79
6
6.1
6.2
6.3
Présélection hauteur de levage (o) .................................................... E 54
Indication à rayon laser du rayonnage (o) ......................................... E 58
Stationner le véhicule en toute sécurité .............................................. E 59
Elimination des erreurs ....................................................................... E 60
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 62
Descente d’urgence du dispositif de prise de charge ......................... E 62
Shunter coupure de traction (o) ......................................................... E 64
Shunter coupure de levée (o) ............................................................ E 65
Shunter coupure de descente (o) ...................................................... E 66
Protection de fin d’allée (o) ................................................................ E 67
Fonctionnement d’urgence IF (Erreur 144) ......................................... E 68
Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du
chariot sans batterie ............................................................................ E 69
Équipement supplémentaire ............................................................... E 77
Rétroviseur (o) ................................................................................... E 77
Extincteur (o) ...................................................................................... E 78
Exploitation avec plate-forme de travail (o) ........................................ E 79
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
4.1
5
5.1
5.2
6
6.1
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 7
Liste de vérification de maintenance EFX 410/413 : ........................... F 8
Plan de graissage ............................................................................... F 11
Matériel et plan de graissage .............................................................. F 12
Manipulation sûre du matériel d’exploitation ....................................... F 12
Matériel ............................................................................................... F 15
Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 16
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance ............................................................................... F 16
6.2 Entretien des chaînes d’élévation ....................................................... F 17
6.3 Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser
les surfaces de glissement dans les profilés du mât. .......................... F 18
6.4 Inspection des chaînes de levage ....................................................... F 20
6.5 Conduites flexibles hydrauliques ......................................................... F 21
6.6 Démontage / montage du capot moteur .............................................. F 22
6.7 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 23
6.8 Contrôle du niveau de liquide de frein ................................................. F 26
6.9 Maintenance de la ceinture de sécurité .............................................. F 28
6.10 Fusibles électriques ............................................................................ F 29
6.11 Remise en service ............................................................................... F 30
1109.F
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 7
Liste de vérification de maintenance EFX 410/413 : ........................... F 8
Plan de graissage ............................................................................... F 11
Matériel et plan de graissage .............................................................. F 12
Manipulation sûre du matériel d’exploitation ....................................... F 12
Matériel ............................................................................................... F 15
Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 16
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance ............................................................................... F 16
6.2 Entretien des chaînes d’élévation ....................................................... F 17
6.3 Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser
les surfaces de glissement dans les profilés du mât. .......................... F 18
6.4 Inspection des chaînes de levage ....................................................... F 20
6.5 Conduites flexibles hydrauliques ......................................................... F 21
6.6 Démontage / montage du capot moteur .............................................. F 22
6.7 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 23
6.8 Contrôle du niveau de liquide de frein ................................................. F 26
6.9 Maintenance de la ceinture de sécurité .............................................. F 28
6.10 Fusibles électriques ............................................................................ F 29
6.11 Remise en service ............................................................................... F 30
1109.F
1
2
3
4
4.1
5
5.1
5.2
6
6.1
I3
I3
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
1109.F
9
10
Mise hors service du chariot ............................................................... F 32
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 33
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 33
Remise en service après la mise hors service .................................... F 34
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 35
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 35
Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 35
I4
Mise hors service du chariot ............................................................... F 32
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 33
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 33
Remise en service après la mise hors service .................................... F 34
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 35
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 35
Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 35
1109.F
7
7.1
7.2
7.3
8
I4
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme à l'usage prévu
A Utilisation conforme à l'usage prévu
1
1
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
Z
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
Z
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
– Levage, descente et préparation de commandes de charges.
– En dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout
en respectant la garde au sol.
– Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
– Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
– Il est interdit de rouler dans les descentes et les pentes.
– Il est interdit de rouler sur les rampes de chargement / les ponts de chargement.
– Il est interdit de tracter une remorque.
– Il est interdit de transporter des charges oscillantes.
1109.F
1109.F
– Levage, descente et préparation de commandes de charges.
– En dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout
en respectant la garde au sol.
– Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
– Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
– Il est interdit de rouler dans les descentes et les pentes.
– Il est interdit de rouler sur les rampes de chargement / les ponts de chargement.
– Il est interdit de tracter une remorque.
– Il est interdit de transporter des charges oscillantes.
A1
A1
F
Z
Conditions d’utilisation autorisées
3
F
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits
à visibilité réduite.
Z
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie et
d’explosion, des atmosphères fortement corrosives ou chargées en poussières.
De plus, le chariot ne doit pas être exploité à proximité de pièces actives non
protégées d’installations électriques.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée +5 °C à +40 °C.
Utilisation uniquement sur sol plan selon la norme DIN 15185, partie 1.
Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon la norme En 1726-2,
point 7.3.2.
– Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le
rayonnage.
– Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le
rayonnage.
Conditions d’utilisation autorisées
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits
à visibilité réduite.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie et
d’explosion, des atmosphères fortement corrosives ou chargées en poussières.
De plus, le chariot ne doit pas être exploité à proximité de pièces actives non
protégées d’installations électriques.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée +5 °C à +40 °C.
Utilisation uniquement sur sol plan selon la norme DIN 15185, partie 1.
Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon la norme En 1726-2,
point 7.3.2.
– Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le
rayonnage.
– Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le
rayonnage.
Z
Pour les utilisations en conditions extrêmes ou en atmosphère explosive, le chariot
doit être doté d’une autorisation spéciale et d’un équipement spécial.
Z
Pour les utilisations en conditions extrêmes ou en atmosphère explosive, le chariot
doit être doté d’une autorisation spéciale et d’un équipement spécial.
4
Obligations de l’exploitant
4
Obligations de l’exploitant
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les
utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les
utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
Z
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin
par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Z
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin
par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
A2
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
1109.F
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
A2
1109.F
3
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le type EFX 410/413 est un chariot tridirectionnel à entraînement par électromoteur.
Il est destiné à l’utilisation pour le transport de marchandises sur sol plan selon la
norme DIN 15185. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond
ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues
porteuses.
Le type EFX 410/413 est un chariot tridirectionnel à entraînement par électromoteur.
Il est destiné à l’utilisation pour le transport de marchandises sur sol plan selon la
norme DIN 15185. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond
ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues
porteuses.
Il permet de stocker, de déstocker des charges et de les transporter sur de longues
distances.
Il permet de stocker, de déstocker des charges et de les transporter sur de longues
distances.
Si le chariot EFX 410/413 est utilisé avec une nacelle de travail correspondante pour
effectuer des travaux de montage, la nacelle de travail doit être fournie ou autorisée
par le fabricant.
Si le chariot EFX 410/413 est utilisé avec une nacelle de travail correspondante pour
effectuer des travaux de montage, la nacelle de travail doit être fournie ou autorisée
par le fabricant.
Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate pour le chariot EKX / EKS.
Les écarts de sécurité (EN 1726-2 point 7.3.2, par ex.) exigés et prescrits par
Jungheinrich doivent impérativement être respectés.
Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate pour le chariot EKX / EKS.
Les écarts de sécurité (EN 1726-2 point 7.3.2, par ex.) exigés et prescrits par
Jungheinrich doivent impérativement être respectés.
– Pour les chariots guidés par rails, respecter une distance de sécurité d'au moins
100 mm entre les rayonnages et le chariot.
– Pour les chariots à guidage inductif, la distance de sécurité ne doit pas être
inférieure à 125 mm entre les rayonnages et le chariot. La distance de sécurité peut
cependant être plus importante lors de l'utilisation d'accessoires rapportés
spéciaux.
– Pour les chariots guidés par rails, respecter une distance de sécurité d'au moins
100 mm entre les rayonnages et le chariot.
– Pour les chariots à guidage inductif, la distance de sécurité ne doit pas être
inférieure à 125 mm entre les rayonnages et le chariot. La distance de sécurité peut
cependant être plus importante lors de l'utilisation d'accessoires rapportés
spéciaux.
Z
Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185, partie 1.
Pour le système de guidage par rails (SF), des glissières doivent être disponibles
dans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du
chariot guident le chariot entre les glissières.
Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185, partie 1.
Pour le système de guidage par rails (SF), des glissières doivent être disponibles
dans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du
chariot guident le chariot entre les glissières.
Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être posé dans le sol
et les signaux du fil conducteur sont perçus par des capteurs situés sur le châssis du
chariot, puis traités dans l’ordinateur du chariot.
Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être posé dans le sol
et les signaux du fil conducteur sont perçus par des capteurs situés sur le châssis du
chariot, puis traités dans l’ordinateur du chariot.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
Capacité de charge
EFX 410
EFX 413
1 000 kg
1 250 kg
Centre de gravité de la
charge
600 mm
600 mm
Type
Capacité de charge
EFX 410
EFX 413
1 000 kg
1 250 kg
Centre de gravité de la
charge
600 mm
600 mm
1109.F
Type
1109.F
Z
Domaine d’application
B1
B1
1.1
Définition du sens de marche
1.1
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
Définition du sens de marche
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
gauche
gauche
Sens de
la charge
Sens de
l'entraînement
Sens de
la charge
Sens de
l'entraînement
droite
2
droite
Description des modules et description fonctionnelle
2
Description des modules et description fonctionnelle
1
1
2
2
3
3
19
19
18
4
4
5
5
6
6
7
8
7
8
18
9
17
9
17
10
10
11
16
13
12
15
B2
14
13
12
1109.F
14
1109.F
15
11
16
B2
t
t
t
t
t
t
t
t
o
t
o
t
t
o
o
t
t
t
o
Désignation
Mât
Toit protège-cariste
Pupitre de commande
Poste de conduite
Interrupteur homme mort
Pédale de frein
Pédale d'accélérateur
Bras de fourche
Capteur avant pour le système de guidage inductif (non illustré)
Roue porteuse
Galets de guidage par rails après la roue porteuse
Habillage latéral
Châssis
Galets de guidage par rails sur la partie entraînement
Capteur arrière pour le système de guidage par induction
Roue motrice
Capot de batterie
Siège cariste
Lampe éclair
o = Equipement supplémentaire
t
t
t
t
t
t
t
t
o
t
o
t
t
o
o
t
t
t
o
Désignation
Mât
Toit protège-cariste
Pupitre de commande
Poste de conduite
Interrupteur homme mort
Pédale de frein
Pédale d'accélérateur
Bras de fourche
Capteur avant pour le système de guidage inductif (non illustré)
Roue porteuse
Galets de guidage par rails après la roue porteuse
Habillage latéral
Châssis
Galets de guidage par rails sur la partie entraînement
Capteur arrière pour le système de guidage par induction
Roue motrice
Capot de batterie
Siège cariste
Lampe éclair
t = Équipement de série
1109.F
t = Équipement de série
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
o = Equipement supplémentaire
1109.F
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
B3
B3
Chariot - Description de fonctionnement
2.1
B4
Chariot - Description de fonctionnement
Dispositifs de sécurité :
– Des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement en toute
sécurité du chariot.
– Pour protéger le conducteur contre la chute de pièces, le chariot est équipé d’un
toit protège-cariste.
– En cas de danger, l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE permet de désactiver tous
les mouvements du chariot.
– Des mouvements de traction, d’élévation ou de descente peuvent uniquement être
déclenchés si le manipulateur à pied est actionné.
– Des mouvements de translation et de pivotement peuvent uniquement être
déclenchés si le manipulateur à pied est actionné.
– Des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement en toute
sécurité du chariot.
– Pour protéger le conducteur contre la chute de pièces, le chariot est équipé d’un
toit protège-cariste.
– En cas de danger, l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE permet de désactiver tous
les mouvements du chariot.
– Des mouvements de traction, d’élévation ou de descente peuvent uniquement être
déclenchés si le manipulateur à pied est actionné.
– Des mouvements de translation et de pivotement peuvent uniquement être
déclenchés si le manipulateur à pied est actionné.
Interrupteur homme mort
Interrupteur homme mort
– L'interrupteur homme mort dans l’espace pour les pieds doit être enfoncé pour
permettre le fonctionnement du chariot. Lorsque le cariste relâche l'interrupteur
homme mort, les fonctions de levée et de traction sont bloquées. Les fonctions de
freinage et de direction restent actives. Après avoir relâché l'interrupteur homme
mort et immobilisation du chariot, le frein de stationnement s'engage (protection
contre toute dérive involontaire).
– L'interrupteur homme mort dans l’espace pour les pieds doit être enfoncé pour
permettre le fonctionnement du chariot. Lorsque le cariste relâche l'interrupteur
homme mort, les fonctions de levée et de traction sont bloquées. Les fonctions de
freinage et de direction restent actives. Après avoir relâché l'interrupteur homme
mort et immobilisation du chariot, le frein de stationnement s'engage (protection
contre toute dérive involontaire).
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché dès qu'une
erreur est détectée. Des lampes témoin sur l’écran du cariste signalent l’arrêt
d’urgence. À chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotest
à l’issue duquel le frein de parking (= arrêt d’urgence) est seulement libéré si le
contrôle du fonctionnement a été concluant.
– Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché dès qu'une
erreur est détectée. Des lampes témoin sur l’écran du cariste signalent l’arrêt
d’urgence. À chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotest
à l’issue duquel le frein de parking (= arrêt d’urgence) est seulement libéré si le
contrôle du fonctionnement a été concluant.
1109.F
Dispositifs de sécurité :
1109.F
2.1
B4
– Moteur à courant triphasé (asynchrone) hautes performances et positionné à la
verticale. Le moteur est vissé directement sur le propulseur à une roue, ce qui
permet donc une exécution rapide et sans problème de l'entretien.
– Moteur à courant triphasé (asynchrone) hautes performances et positionné à la
verticale. Le moteur est vissé directement sur le propulseur à une roue, ce qui
permet donc une exécution rapide et sans problème de l'entretien.
Circuit de freinage :
Circuit de freinage :
– Le chariot peut être :
– freiné en douceur et sans usure par retrait du pied sur la pédale d'accélérateur
ou par commutation dans le sens de marche contraire. De l’énergie est en
même temps alimentée dans la batterie (frein de service).
– freiné par une pédale de frein agissant sur les freins à mâchoires hydrauliques
des roues porteuses.
– Sur des chariots à guidage inductif, vient s'ajouter un frein à accumulateur
élastique agissant sur les freins à mâchoires hydrauliques des roues porteuses. Ce
frein agit uniquement en cas d’arrêt d’urgence.
– Le frein à ressort électromagnétique agissant sur le moteur d’entraînement fait effet
de frein de parking et de frein d’arrêt.
– Le chariot peut être :
– freiné en douceur et sans usure par retrait du pied sur la pédale d'accélérateur
ou par commutation dans le sens de marche contraire. De l’énergie est en
même temps alimentée dans la batterie (frein de service).
– freiné par une pédale de frein agissant sur les freins à mâchoires hydrauliques
des roues porteuses.
– Sur des chariots à guidage inductif, vient s'ajouter un frein à accumulateur
élastique agissant sur les freins à mâchoires hydrauliques des roues porteuses. Ce
frein agit uniquement en cas d’arrêt d’urgence.
– Le frein à ressort électromagnétique agissant sur le moteur d’entraînement fait effet
de frein de parking et de frein d’arrêt.
Direction :
Direction :
– particulièrement maniable avec entraînement à courant triphasé.
– Le volant est intégré dans le pupitre de commande. La position de la roue motrice
braquée est indiquée dans l’unité d’affichage du pupitre de commande. L’angle de
braquage est de +/- 90°, ce qui garantit donc une manoeuvrabilité optimale du
chariot dans des allées étroites.
– En cas de guidage mécanique des rails, la roue motrice est amenée en position
droite en appuyant sur la touche (option).
– Si le mode Guidage inductif est activé, la direction est automatiquement prise en
charge par le variateur du chariot après détection du fil conducteur et la direction
manuelle est désactivée (option).
– particulièrement maniable avec entraînement à courant triphasé.
– Le volant est intégré dans le pupitre de commande. La position de la roue motrice
braquée est indiquée dans l’unité d’affichage du pupitre de commande. L’angle de
braquage est de +/- 90°, ce qui garantit donc une manoeuvrabilité optimale du
chariot dans des allées étroites.
– En cas de guidage mécanique des rails, la roue motrice est amenée en position
droite en appuyant sur la touche (option).
– Si le mode Guidage inductif est activé, la direction est automatiquement prise en
charge par le variateur du chariot après détection du fil conducteur et la direction
manuelle est désactivée (option).
1109.F
Système d’entraînement :
1109.F
Système d’entraînement :
B5
B5
Eléments de commande et d’affichage :
– Déclenchement de la fonction par mouvement ergonomique du pouce afin de ne
pas fatiguer les poignets ; dosage précis des mouvements hydrauliques pour
ménager et placer la marchandise avec précision.
– Unité d’affichage intégrée pour afficher toutes les informations significatives pour
le conducteur, telles que par exemple position du volant, levage total, messages
d’état du chariot (p. ex. pannes), heures de service, capacité de batterie, heure
ainsi qu’état du guidage inductif, etc.
– Déclenchement de la fonction par mouvement ergonomique du pouce afin de ne
pas fatiguer les poignets ; dosage précis des mouvements hydrauliques pour
ménager et placer la marchandise avec précision.
– Unité d’affichage intégrée pour afficher toutes les informations significatives pour
le conducteur, telles que par exemple position du volant, levage total, messages
d’état du chariot (p. ex. pannes), heures de service, capacité de batterie, heure
ainsi qu’état du guidage inductif, etc.
Système hydraulique :
Système hydraulique :
– Tous les mouvements hydrauliques sont réalisés au moyen d’un moteur à courant
triphasé sans entretien avec pompe à engrenages silencieuse fixée par bride.
– L’huile est répartie au moyen d’interrupteurs magnétiques. Les différentes
quantités d’huile nécessaires sont réglées par le biais de la vitesse du moteur.
– Lors de la descente, la pompe hydraulique entraîne le moteur qui fonctionne
ensuite comme générateur (descente utile). L’énergie ainsi produite est de
nouveau alimentée dans la batterie.
– Tous les mouvements hydrauliques sont réalisés au moyen d’un moteur à courant
triphasé sans entretien avec pompe à engrenages silencieuse fixée par bride.
– L’huile est répartie au moyen d’interrupteurs magnétiques. Les différentes
quantités d’huile nécessaires sont réglées par le biais de la vitesse du moteur.
– Lors de la descente, la pompe hydraulique entraîne le moteur qui fonctionne
ensuite comme générateur (descente utile). L’énergie ainsi produite est de
nouveau alimentée dans la batterie.
Présélection de la hauteur de levage (o):
Présélection de la hauteur de levage (o):
– La présélection de la hauteur de levage peut être utilisée aussi bien pour élever et
pour abaisser la charge que pour stocker et déstocker la marchandise. La
présélection de la hauteur de levage permet au cariste de sélectionner via clavier
la hauteur de levage nécessaire. Le levage est automatiquement achevé dès que
la hauteur de levage souhaitée est atteinte. La présélection de la hauteur de levage
est conçue pour plusieurs zones de stockage à différentes hauteurs de rayonnage.
– La présélection de la hauteur de levage peut être utilisée aussi bien pour élever et
pour abaisser la charge que pour stocker et déstocker la marchandise. La
présélection de la hauteur de levage permet au cariste de sélectionner via clavier
la hauteur de levage nécessaire. Le levage est automatiquement achevé dès que
la hauteur de levage souhaitée est atteinte. La présélection de la hauteur de levage
est conçue pour plusieurs zones de stockage à différentes hauteurs de rayonnage.
Installation électrique :
Installation électrique :
– Système électronique avec ensemble de capteurs sans usure.
– Interface pour raccorder un ordinateur portable de service :
Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes
données de l’appareil (amortissement en position finale, coupure d’élévation,
comportement de décélération et d’accélération, vitesses de translation, coupures,
etc.).
Pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur.
Pour simuler et analyser des déroulements de programme.
Simple extension de fonction par validation de numéros de code.
– La commande est équipée d’un bus CAN et d’une analyse sensorielle à mesure
continue. Tous les mouvements peuvent être paramétrés. La commande assure un
démarrage et un freinage en douceur de la charge dans toutes les positions finales
grâce à des amortissements intermédiaires et en position finale. La commande de
courant triphasé MOSFET permet un démarrage sans à-coup pour tout
mouvement.
– La technologie à courant triphasé avec degré d’efficacité élevé et récupération
d’énergie pour le moteur de traction et de levage garantit des vitesses de traction
et de levage élevées et une meilleure exploitation de l'énergie.
– Système électronique avec ensemble de capteurs sans usure.
– Interface pour raccorder un ordinateur portable de service :
Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes
données de l’appareil (amortissement en position finale, coupure d’élévation,
comportement de décélération et d’accélération, vitesses de translation, coupures,
etc.).
Pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur.
Pour simuler et analyser des déroulements de programme.
Simple extension de fonction par validation de numéros de code.
– La commande est équipée d’un bus CAN et d’une analyse sensorielle à mesure
continue. Tous les mouvements peuvent être paramétrés. La commande assure un
démarrage et un freinage en douceur de la charge dans toutes les positions finales
grâce à des amortissements intermédiaires et en position finale. La commande de
courant triphasé MOSFET permet un démarrage sans à-coup pour tout
mouvement.
– La technologie à courant triphasé avec degré d’efficacité élevé et récupération
d’énergie pour le moteur de traction et de levage garantit des vitesses de traction
et de levage élevées et une meilleure exploitation de l'énergie.
B6
Pour les batteries d’entraînement utilisables, se référer au chapitre D.
1109.F
Z
Pour les batteries d’entraînement utilisables, se référer au chapitre D.
1109.F
Z
Eléments de commande et d’affichage :
B6
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de performance
3.1
Données de performance
Désignation
Q Capacité de charge (pour c = 600 mm)
c Distance du centre de gravité de la charge
Vitesse de traction sans charge (SF)
Vitesse de traction avec charge (SF)
Vitesse de traction sans charge (IF)
Vitesse de traction avec charge (IF)
Vitesse de traction sans charge (FF)
Vitesse de traction avec charge (FF)
Vitesse de levage sans charge
Vitesse de levage avec charge
Vitesse de descente sans charge
Vitesse de descente avec charge
Vitesse de translation sans charge
Vitesse de translation avec charge
Rotation sans charge
Rotation avec charge
Frein de service
Frein de parking
Type de variateur de traction
Désignation
Q Capacité de charge (pour c = 600 mm)
c Distance du centre de gravité de la charge
Vitesse de traction sans charge (SF)
Vitesse de traction avec charge (SF)
Vitesse de traction sans charge (IF)
Vitesse de traction avec charge (IF)
Vitesse de traction sans charge (FF)
Vitesse de traction avec charge (FF)
Vitesse de levage sans charge
Vitesse de levage avec charge
Vitesse de descente sans charge
Vitesse de descente avec charge
Vitesse de translation sans charge
Vitesse de translation avec charge
Rotation sans charge
Rotation avec charge
Frein de service
Frein de parking
Type de variateur de traction
SF :
IF :
FF :
EFX 410
EFX 413
1 000
1 250
kg
600
600
mm
9
9
km/h
9
9
km/h
8
8
km/h
8
8
km/h
8
8
km/h
8
8
km/h
0,41
0,41
m/s
0,40
0,40
m/s
0,44
0,44
m/s
0,45
0,45
m/s
0,2
0,2
m/s
0,2
0,2
m/s
15
15
s/180°
15
15
s/180°
contre-courant / générateur /
hydraulique
accumulateur à ressort électrique
Commande d'entraînement AC
Guidage par rails
Guidage inductif
Librement déplaçable
1109.F
Guidage par rails
Guidage inductif
Librement déplaçable
1109.F
SF :
IF :
FF :
EFX 410
EFX 413
1 000
1 250
kg
600
600
mm
9
9
km/h
9
9
km/h
8
8
km/h
8
8
km/h
8
8
km/h
8
8
km/h
0,41
0,41
m/s
0,40
0,40
m/s
0,44
0,44
m/s
0,45
0,45
m/s
0,2
0,2
m/s
0,2
0,2
m/s
15
15
s/180°
15
15
s/180°
contre-courant / générateur /
hydraulique
accumulateur à ressort électrique
Commande d'entraînement AC
B7
B7
B8
b5
b12
r
b3
B8
b1
b2
b6
c
b8
y
I6
r
x
Ast
c
b8
m1
z
s
x
l1
l2
l8
Wa
e
b5
b12
y
1109.F
l
b7
b1
b2
b6
I6
Ast
s
1109.F
l
b7
m2
m2
m1
z
l1
l2
l8
b3
Wa
e
h7
h2
h7
h2
h6
h6
h1
h1
h3
h3
h4
h4
Dimensions (selon plaque signalétique)
Désignation
C/D Centre de gravité de la charge)
x Distance de la charge
y Empattement
Dimensions (selon plaque signalétique)
EFX 410
600
EFX 413
600
mm
Désignation
210
1 595
210
1 595
mm
mm
253
253
mm
z
Milieu roue motrice / contrepoids ( contour
du chariot )
C/D Centre de gravité de la charge)
x Distance de la charge
y Empattement
EFX 410
600
EFX 413
600
mm
210
1 595
210
1 595
mm
mm
253
253
mm
z
Milieu roue motrice / contrepoids ( contour
du chariot )
h1
Hauteur mât rétracté *)
2 805
2 805
mm
h1
Hauteur mât rétracté *)
2 805
2 805
mm
h2
Levée libre
Levée *)
66
4 000
66
4 000
mm
mm
h2
Levée libre
Levée *)
66
4 000
66
4 000
mm
mm
Hauteur mât déployé *)
Hauteur au-dessus du toit de protection
sans feu à éclat
4 787
4 787
mm
4 787
4 787
mm
2 277
2 277
mm
Hauteur mât déployé *)
Hauteur au-dessus du toit de protection
sans feu à éclat
2 277
2 277
mm
2 370
2 370
mm
1 190
1 190
mm
1 740
1 740
mm
h3
h4
h6
h7
Hauteur au-dessus du toit de protection
avec feu à éclat
Hauteur conducteur assis / debout
Largeur d’allée avec palette 1 200 x 800
Ast
transversal
h3
h4
h6
Hauteur au-dessus du toit de protection
avec feu à éclat
Hauteur conducteur assis / debout
2 370
2 370
mm
1 190
1 190
mm
h7
mm
Largeur d’allée avec palette 1 200 x 800
Ast
transversal
1 740
1 740
Z
Les données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids)
se réfèrent à un chariot avec mât 400 ZT (*).
Les données (données de puissance, dimensions et poids) du chariot livré figurent
sur la plaque signalétique / documentation interne.
1109.F
Z
3.2
Les données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids)
se réfèrent à un chariot avec mât 400 ZT (*).
Les données (données de puissance, dimensions et poids) du chariot livré figurent
sur la plaque signalétique / documentation interne.
1109.F
3.2
B9
B9
B 10
b5
b12
r
b3
B 10
b1
b2
b6
c
b8
y
I6
r
x
Ast
c
b8
m1
z
s
x
l8
l1
l2
Wa
e
b5
b12
y
1109.F
l
b7
b1
b2
b6
I6
Ast
s
1109.F
l
b7
m2
m2
m1
z
l8
l1
l2
b3
Wa
e
h7
h2
h7
h2
h6
h6
h1
h1
h3
h3
h4
h4
Désignation
b1/ b2 Largeur totale
b3
b5
b6
Largeur du tablier porte-fourche
Écartement extérieur des fourches
b7
Largeur au-dessus des galets de guidage
Translation, latérale
b8
Translation, latéralement du milieu du
chariot
b12 Largeur de palette
l1 Longueur totale sans charge
EFX 413
Désignation
890
850
890
850
mm
mm
1 650
1 320
1 650
1 320
mm
mm
425
425
800
3 186
b1/ b2 Largeur totale
b3
b5
b6
Largeur du tablier porte-fourche
Écartement extérieur des fourches
b7
Largeur au-dessus des galets de guidage
Translation, latérale
mm
b8
Translation, latéralement du milieu du
chariot
800
3 186
mm
mm
b12 Largeur de palette
l1 Longueur totale sans charge
EFX 410
EFX 413
1 210 / 1 550 1 210 / 1 550 mm
890
850
890
850
mm
mm
1 650
1 320
1 650
1 320
mm
mm
425
425
mm
800
3 186
800
3 186
mm
mm
l2
Longueur avec talon de fourches
3 007
3 007
mm
l2
Longueur avec talon de fourches
3 007
3 007
mm
l6
Longueur de palette
Ecart point de rotation des fourches
pivotantes
1 200
1 200
mm
l6
1 200
1 200
mm
893
893
mm
l8
Longueur de palette
Ecart point de rotation des fourches
pivotantes
893
893
mm
l8
s/e/l Dimensions des bras de fourche
Wa Rayon de braquage
m1 Garde au sol avec charge sous mât
m2 Garde au sol milieu empattement
Ecart point de rotation des fourches
r
pivotantes – point de rotation
mm
s/e/l Dimensions des bras de fourche
1 848
120
85
100/40/1
200
1 848
120
85
mm
mm
mm
265
265
mm
Wa Rayon de braquage
m1 Garde au sol avec charge sous mât
m2 Garde au sol milieu empattement
Ecart point de rotation des fourches
r
pivotantes – point de rotation
100/40/1 200
Z
1 848
120
85
100/40/1
200
1 848
120
85
mm
mm
mm
265
265
mm
100/40/1 200
mm
Les données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids)
se réfèrent à un chariot avec mât 400 ZT (*).
Les données (données de puissance, dimensions et poids) du chariot livré figurent
sur la plaque signalétique / documentation interne.
1109.F
Les données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids)
se réfèrent à un chariot avec mât 400 ZT (*).
Les données (données de puissance, dimensions et poids) du chariot livré figurent
sur la plaque signalétique / documentation interne.
1109.F
Z
EFX 410
1 210 / 1 550 1 210 / 1 550 mm
B 11
B 11
Version de système de levage
3.3
3.3.1 Type de système de levage standard avec mât télescopique (ZT)
h1
h2
h3
h4
h6
Désignation
Hauteur à l’état rétracté
Levée libre
EFX 410
EFX 413
2 305 - 3 875
66
3.3.1 Type de système de levage standard avec mât télescopique (ZT)
mm
mm
h1
Levée
3 000 - 6 000
mm
h2
h3
Hauteur à l’état déployé
Hauteur au-dessus du toit de protection
sans feu à éclat
3 787 - 6 857
mm
h4
2 277
mm
Hauteur au-dessus du toit de protection
avec feu à éclat
h6
2 370
mm
3.3.2 Version standard du mât avec mât triplex à levée double (DZ)
Désignation
h1
h2
h3
h4
EFX 410
B 12
Désignation
Hauteur à l’état rétracté
Levée libre
EFX 410
EFX 413
2 305 - 3 875
66
mm
mm
Levée
3 000 - 6 000
mm
Hauteur à l’état déployé
Hauteur au-dessus du toit de protection
sans feu à éclat
3 787 - 6 857
mm
2 277
mm
2 370
mm
Hauteur au-dessus du toit de protection
avec feu à éclat
3.3.2 Version standard du mât avec mât triplex à levée double (DZ)
EFX 413
Désignation
Hauteur à l’état rétracté
Levée libre
2 100 - 3 180
1 410 - 2 490
mm
mm
Levée
Hauteur à l’état déployé
Hauteur au-dessus du toit de protection
sans feu à éclat
Hauteur au-dessus du toit de protection
avec feu à éclat
4 000 - 7 000
4 690 - 7 690
mm
mm
2 277
mm
h1
h2
h3
h4
h6
2 370
mm
1109.F
h6
Version de système de levage
EFX 410
EFX 413
Hauteur à l’état rétracté
Levée libre
2 100 - 3 180
1 410 - 2 490
mm
mm
Levée
Hauteur à l’état déployé
Hauteur au-dessus du toit de protection
sans feu à éclat
Hauteur au-dessus du toit de protection
avec feu à éclat
4 000 - 7 000
4 690 - 7 690
mm
mm
2 277
mm
2 370
mm
1109.F
3.3
B 12
3.4
Caractéristiques du moteur
Désignation
Moteur de traction, puissance S2 60 min
3.5
3.4
EFX 410
4,4 kW
EFX 413
4,4 kW
Désignation
Moteur de traction, puissance S2 60 min
EFX 410
4,4 kW
EFX 413
4,4 kW
Moteur de levage, performance pour S3 15 %
9,5 kW
9,5 kW
Moteur de levage, performance pour S3 15 %
9,5 kW
9,5 kW
Moteur de direction, puissance pour S3 20 %
0,9 kW
0,9 kW
Moteur de direction, puissance pour S3 20 %
0,9 kW
0,9 kW
Poids
3.5
3.5.1 Poids à vide du chariot / charges par essieu
Désignation
Poids propre avec batterie, sans charge
Poids de la batterie
Poids à vide du chariot sans batterie, voir «
Plaque signalétique »
Charge par essieu avec charge
à l’avant / à l’arrière
Charge par essieu sans charge
à l’avant / à l’arrière
Type de batterie
Poids
3.5.1 Poids à vide du chariot / charges par essieu
EFX 410
5 000
EFX 413
5 280
kg
856
1 011
kg
4 144
4 269
kg
4 826 / 1 254
5 331 / 1 279
kg
3 185 / 1 815
3 300 / 1 980
kg
5 EPzS 575
6 EPzS 690
Désignation
Poids propre avec batterie, sans charge
Poids de la batterie
Poids à vide du chariot sans batterie, voir «
Plaque signalétique »
Charge par essieu avec charge
à l’avant / à l’arrière
Charge par essieu sans charge
à l’avant / à l’arrière
Type de batterie
Z
EFX 410
5 000
EFX 413
5 280
kg
856
1 011
kg
4 144
4 269
kg
4 826 / 1 254
5 331 / 1 279
kg
3 185 / 1 815
3 300 / 1 980
kg
5 EPzS 575
6 EPzS 690
Les données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids)
se réfèrent à un chariot avec mât 400 ZT (*).
Les données (données de puissance, dimensions et poids) du chariot livré figurent
sur la plaque signalétique / documentation interne.
1109.F
Les données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids)
se réfèrent à un chariot avec mât 400 ZT (*).
Les données (données de puissance, dimensions et poids) du chariot livré figurent
sur la plaque signalétique / documentation interne.
1109.F
Z
Caractéristiques du moteur
B 13
B 13
3.5.2 Poids chariot de base / mât, accessoire rapporté compris
1
3.5.2 Poids chariot de base / mât, accessoire rapporté compris
13
1
Poids du chariot de base
Poids du chariot de base
Z
Le poids du chariot de base (13) figure sur le tableau suivant.
Chariot
EFX 410
Poids du chariot de base
2 100 kg1)
Chariot
EFX 410
Poids du chariot de base
2 100 kg1)
EFX 413
2 100 kg1)
EFX 413
2 100 kg1)
1)
avec le poids des poids supplémentaires de 300 kg qui sont installés dans le
chariot en fonction du type de construction
1109.F
1)
B 14
Le poids du chariot de base (13) figure sur le tableau suivant.
avec le poids des poids supplémentaires de 300 kg qui sont installés dans le
chariot en fonction du type de construction
1109.F
Z
13
B 14
Poids du mât, accessoire rapporté compris
Le poids du mât, accessoire rapporté compris (1) peut se calculer avec la formule
suivante. Les données nécessaires telles que le poids à vide (poids total) du chariot
sans batterie figurent sur la plaque signalétique.
A
Poids à vide du chariot sans batterie
A
Poids à vide du chariot sans batterie
B
Poids du mât, accessoire rapporté compris
B
Poids du mât, accessoire rapporté compris
Formule pour le chariot EFX 410/413 :
Formule pour le chariot EFX 410/413 :
B = A - 1 800 kg
B = A - 1 800 kg
Exemple :
Exemple :
Indications nécessaires :
(voir plaque signalétique du chariot)
Indications nécessaires :
(voir plaque signalétique du chariot)
– Type de chariot = EFX 413
– Poids à vide du chariot sans batterie = 4 269 kg
– Type de chariot = EFX 413
– Poids à vide du chariot sans batterie = 4 269 kg
Formule :
B = A - 1 800 kg = 4 269 kg - 1 800 kg = 2 469 kg
Formule :
B = A - 1 800 kg = 4 269 kg - 1 800 kg = 2 469 kg
Z
Le poids du mât, accessoire rapporté compris est de 2 469 kg.
1109.F
Z
Z
Le poids du mât, accessoire rapporté compris (1) peut se calculer avec la formule
suivante. Les données nécessaires telles que le poids à vide (poids total) du chariot
sans batterie figurent sur la plaque signalétique.
Le poids du mât, accessoire rapporté compris est de 2 469 kg.
1109.F
Z
Poids du mât, accessoire rapporté compris
B 15
B 15
3.6
F
Roues, châssis
3.6
F
Risque d'accident dû à un démontage / montage incorrect des roues
Le démontage / montage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être
effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces
tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un
service après-vente autorisé par le fabricant.
EFX 410
Désignation
Risque d'accident dû à un démontage / montage incorrect des roues
Le démontage / montage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être
effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces
tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un
service après-vente autorisé par le fabricant.
EFX 410
EFX 410
Désignation
EFX 410
Pneus
Roues, à l'avant (roue porteuse)
Roues vulkollan
295 mm x 144 mm
Pneus
Roues, à l'avant (roue porteuse)
Roues vulkollan
295 mm x 144 mm
Roues, à l'arrière (roue motrice)
Roues, nombre à l'avant (roue porteuse)
343 mm x 140 mm
2
Roues, à l'arrière (roue motrice)
Roues, nombre à l'avant (roue porteuse)
343 mm x 140 mm
2
Roues, nombre à l'arrière (* = entraînées)
1*
Roues, nombre à l'arrière (* = entraînées)
1*
EFX 413
EFX 413
Désignation
Roues vulkollan
295 mm x 144 mm
343 mm x 140 mm
2
1*
Pneus
Roues, à l'avant (roue porteuse)
Roues, à l'arrière (roue motrice)
Roues, nombre à l'avant (roue porteuse)
Roues, nombre à l'arrière (* = entraînées)
1109.F
Pneus
Roues, à l'avant (roue porteuse)
Roues, à l'arrière (roue motrice)
Roues, nombre à l'avant (roue porteuse)
Roues, nombre à l'arrière (* = entraînées)
EFX 413
EFX 413
Roues vulkollan
295 mm x 144 mm
343 mm x 140 mm
2
1*
1109.F
Désignation
B 16
Roues, châssis
B 16
3.7
Normes EN
3.7
Niveau sonore permanent : 69 dB(A)
Normes EN
Niveau sonore permanent : 69 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et
la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de l’oreille
du cariste.
Vibration :
0,48 m/s2 selon EN 13059
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et
la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de l’oreille
du cariste.
Vibration :
0,48 m/s2 selon EN 13059
Z
La précision interne de la chaîne de mesure est, à 21 °C, de ± 0,02 m/s². D'autres
divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu'aux différents
poids des caristes.
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
« 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure
de ces vibrations subies par les personnes, voir le paragraphe « Vibration subie par
les personnes » au chapitre F.
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
« 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure
de ces vibrations subies par les personnes, voir le paragraphe « Vibration subie par
les personnes » au chapitre F.
1109.F
La précision interne de la chaîne de mesure est, à 21 °C, de ± 0,02 m/s². D'autres
divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu'aux différents
poids des caristes.
1109.F
Z
B 17
B 17
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y
mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y
mentionnés.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
M
Dysfonctionnement d'appareils médicaux via rayonnement non-ionisant du chariot
Les équipement électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (p. ex.
transmission de données sans fil), peuvent nuire au fonctionnement des appareils
médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l'opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot.
M
Dysfonctionnement d'appareils médicaux via rayonnement non-ionisant du chariot
Les équipement électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (p. ex.
transmission de données sans fil), peuvent nuire au fonctionnement des appareils
médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l'opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot.
B 18
1109.F
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
1109.F
Z
B 18
3.8
Conditions d’utilisation
3.8
Température ambiante en marche 5 °C à 40 °C
Z
3.9
Conditions d’utilisation
Température ambiante en marche 5 °C à 40 °C
Z
En cas d’utilisation permanente avec des variations extrêmes de température ou de
l’humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
chariots.
En cas d’utilisation permanente avec des variations extrêmes de température ou de
l’humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
chariots.
Il est interdit d’utiliser le chariot en entrepôt frigorifique.
Il est interdit d’utiliser le chariot en entrepôt frigorifique.
Le chariot doit exclusivement être utilisé dans des locaux fermés. Ce qui suit
s'applique donc :
Le chariot doit exclusivement être utilisé dans des locaux fermés. Ce qui suit
s'applique donc :
– température ambiante moyenne sur 24 heures : 25 °C max.
– humidité de l’air max. de 70% dans des pièces intérieures, non condensante.
– température ambiante moyenne sur 24 heures : 25 °C max.
– humidité de l’air max. de 70% dans des pièces intérieures, non condensante.
Exigences électriques
3.9
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - Exigences électriques ».
1109.F
1109.F
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - Exigences électriques ».
Exigences électriques
B 19
B 19
4
F
Marquages et plaques signalétiques
4
F
Des panneaux et des plaques d'avertissement et d'information comme les
diagrammes de charge, les points d’accrochage et les plaques signalétiques doivent
toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés.
(mm)
Q (kg)
Des panneaux et des plaques d'avertissement et d'information comme les
diagrammes de charge, les points d’accrochage et les plaques signalétiques doivent
toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés.
(mm)
D (mm)
(mm)
Marquages et plaques signalétiques
Q (kg)
D (mm)
26
26
27
28
Q (kg)
(mm)
D (mm)
27
28
Q (kg)
D (mm)
29
25
27
42
29
25
27
42
41
41
30
30
31
31
40
40
39
39
32
32
38
mV
38
37
36
35
33
34
33
mV
B 20
36
35
33
34
33
1109.F
1,5 V
1109.F
1,5 V
37
B 20
Pos.
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Désignation
Plaque « Observer les instructions de service »
Plaque « Capacité de charge »
Points d’accrochage pour chargement par grue
Panneau d'avertissement « Rayonnement laser »
Plaque « Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement »
Plaque « Pédale d'accélérateur / pédale de frein »
Plaque signalétique
Panneau d'avertissement « Consignes de danger en allée étroite »
Points d’accrochage pour cric
Numéro de série (estampé dans le châssis sous l'habillage latéral)
Plaque « Remplir huile hydraulique »
Plaque « Vidange d’urgence »
Nom de l'entreprise et désignation du type
Panneau d'avertissement « Système électronique à basse tension »
Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
Plaque « Renversement »
Plaquette de contrôle (o)
Plaque « Mettre la ceinture de sécurité »
1109.F
Désignation
Plaque « Observer les instructions de service »
Plaque « Capacité de charge »
Points d’accrochage pour chargement par grue
Panneau d'avertissement « Rayonnement laser »
Plaque « Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement »
Plaque « Pédale d'accélérateur / pédale de frein »
Plaque signalétique
Panneau d'avertissement « Consignes de danger en allée étroite »
Points d’accrochage pour cric
Numéro de série (estampé dans le châssis sous l'habillage latéral)
Plaque « Remplir huile hydraulique »
Plaque « Vidange d’urgence »
Nom de l'entreprise et désignation du type
Panneau d'avertissement « Système électronique à basse tension »
Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
Plaque « Renversement »
Plaquette de contrôle (o)
Plaque « Mettre la ceinture de sécurité »
1109.F
Pos.
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
B 21
B 21
Plaque signalétique, chariot
45
56
55
46
55
47
54
47
54
48
53
48
53
49
52
49
52
47
48
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension batterie en V
49
50
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
51
51
50
50
Pos. Désignation
51 Fabricant
52 Poids de batterie min./max.,
en kg
53 Puissance d’entraînement en kW
54
55
56
Pos. Désignation
45 Type
46 Numéro de série
47
Distance au centre de gravité de
la charge, en mm
Année de construction
Option
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (46). Le numéro de série (46) du
chariot est indiqué sur la plaque signalétique (31) et estampé dans le châssis du
chariot (34) (voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques » au chapitre B).
1109.F
B 22
Plaque signalétique, chariot
45
46
Pos. Désignation
45 Type
46 Numéro de série
Z
4.1
56
48
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension batterie en V
49
50
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
Pos. Désignation
51 Fabricant
52 Poids de batterie min./max.,
en kg
53 Puissance d’entraînement en kW
54
55
56
Distance au centre de gravité de
la charge, en mm
Année de construction
Option
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (46). Le numéro de série (46) du
chariot est indiqué sur la plaque signalétique (31) et estampé dans le châssis du
chariot (34) (voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques » au chapitre B).
1109.F
4.1
B 22
4.2
Plaque de capacité de charge du chariot
4.2
Plaque de capacité de charge du chariot
M
Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches
La capacité de charge évolue lors du remplacement des fourches.
M
Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches
La capacité de charge évolue lors du remplacement des fourches.
– Lors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge
supplémentaire doit être fixée sur le chariot.
– Les chariots livrés sans bras de fourche sont dotés d’une plaque de capacité de
charge pour bras de fourche standard (longueur : 1 150 mm)
(mm)
– Lors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge
supplémentaire doit être fixée sur le chariot.
– Les chariots livrés sans bras de fourche sont dotés d’une plaque de capacité de
charge pour bras de fourche standard (longueur : 1 150 mm)
Q (kg)
(mm)
D (mm)
D (mm)
26
26
(mm)
Q (kg)
(mm)
D (mm)
La plaque de capacité de charge (26) indique la capacité de charge (Q en kg) du
chariot. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D
(en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée h3 (en mm) est indiquée dans un
tableau.
Z
La plaque de capacité de charge (26) du chariot indique la capacité de charge du
chariot avec les fourches fixées à l’état de livraison.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
4250
3600
2900
Q (kg)
D (mm)
La plaque de capacité de charge (26) indique la capacité de charge (Q en kg) du
chariot. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D
(en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée h3 (en mm) est indiquée dans un
tableau.
Z
Q (kg)
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
La plaque de capacité de charge (26) du chariot indique la capacité de charge du
chariot avec les fourches fixées à l’état de livraison.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
4250
3600
2900
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
Pour une distance du centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de
levée maximale h3 de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg.
1109.F
1109.F
Pour une distance du centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de
levée maximale h3 de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg.
850
1105
1250
B 23
B 23
5
F
4.3
B 24
Plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté (o)
La plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté, indique la capacité de
charge Q [en kg] du chariot associé à l’accessoire rapporté correspondant. Le
numéro de série indiqué dans le diagramme de charge pour l’accessoire rapporté doit
concorder avec la plaque signalétique de l’accessoire rapporté étant donné que la
capacité de charge spéciale est indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est
affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être
déterminée de façon sensée.
La plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté, indique la capacité de
charge Q [en kg] du chariot associé à l’accessoire rapporté correspondant. Le
numéro de série indiqué dans le diagramme de charge pour l’accessoire rapporté doit
concorder avec la plaque signalétique de l’accessoire rapporté étant donné que la
capacité de charge spéciale est indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est
affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être
déterminée de façon sensée.
Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 500 mm vers le
haut, les capacités de charge sont réduites de la valeur de la différence par rapport
au centre de gravité modifié.
Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 500 mm vers le
haut, les capacités de charge sont réduites de la valeur de la différence par rapport
au centre de gravité modifié.
Stabilité
5
F
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
La stabilité conforme au diagramme de charge n'est garantie qu'avec les composants
(batterie, mât, etc.) conformément à la plaque signalétique. Seules des batteries
autorisées par le fabricant peuvent être utilisées.
Stabilité
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
La stabilité conforme au diagramme de charge n'est garantie qu'avec les composants
(batterie, mât, etc.) conformément à la plaque signalétique. Seules des batteries
autorisées par le fabricant peuvent être utilisées.
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Taille et poids de la batterie,
Roues
Mât
Accessoire rapporté
charge transportée (taille, poids et centre de gravité)
Garde au sol, p. ex. modification des champignons d'appui.
M
Risque d’accident dû à une perte de stabilité
Une modification des composants répertoriés entraîne une modification de la
stabilité.
1109.F
M
Plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté (o)
Taille et poids de la batterie,
Roues
Mât
Accessoire rapporté
charge transportée (taille, poids et centre de gravité)
Garde au sol, p. ex. modification des champignons d'appui.
Risque d’accident dû à une perte de stabilité
Une modification des composants répertoriés entraîne une modification de la
stabilité.
1109.F
4.3
B 24
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
F
Transport
Transport
Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur
du mât et des conditions locales sur le site d'exploitation :
Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur
du mât et des conditions locales sur le site d'exploitation :
– à la verticale, avec mât monté et dispositif de prise de charge (pour basses
hauteurs de construction)
– à la verticale, avec mât démonté et dispositif de prise de charge (pour hauteurs
hauteurs de construction)
– à la verticale, avec mât monté et dispositif de prise de charge (pour basses
hauteurs de construction)
– à la verticale, avec mât démonté et dispositif de prise de charge (pour hauteurs
hauteurs de construction)
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
F
Risque d’accident dû à un mauvais assemblage
L’assemblage du chariot sur le site d'exploitation, la mise en service et la formation
du cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant spécialement
formé pour ces tâches.
– C'est uniquement après le montage dans les règles du mât que les conduites
hydrauliques peuvent être reliées à l’interface Chariot de base et mât et que le
chariot peut être mis en service.
– Ensuite, le chariot peut être mis en service.
– Si plusieurs chariots sont livrés, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise
de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base ayant le même numéro
de série.
1109.F
1109.F
– C'est uniquement après le montage dans les règles du mât que les conduites
hydrauliques peuvent être reliées à l’interface Chariot de base et mât et que le
chariot peut être mis en service.
– Ensuite, le chariot peut être mis en service.
– Si plusieurs chariots sont livrés, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise
de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base ayant le même numéro
de série.
Risque d’accident dû à un mauvais assemblage
L’assemblage du chariot sur le site d'exploitation, la mise en service et la formation
du cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant spécialement
formé pour ces tâches.
C1
C1
2
F
Chargement par grue
2
F
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect. L'utilisation d'engins de
levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute
du chariot lors du chargement par grue.
– Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement
incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l'aide de câbles directeurs.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot et le mât.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas rester sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante
(pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour
ne pas qu'elles glissent.
– N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de contrainte indiqué.
– Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce
rapportée lors de l’élévation.
2.1
Chargement par grue
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect. L'utilisation d'engins de
levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute
du chariot lors du chargement par grue.
– Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement
incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l'aide de câbles directeurs.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot et le mât.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas rester sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante
(pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour
ne pas qu'elles glissent.
– N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de contrainte indiqué.
– Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce
rapportée lors de l’élévation.
Chargement par grue du chariot de base avec mât monté
2.1
Chargement par grue du chariot de base avec mât monté
3
3
2
2
C2
1109.F
1
1109.F
1
C2
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le
poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot. Voir chapitre B).
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le
poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot. Voir chapitre B).
M
Ne soulever le chariot à l'aide de la grue que batterie déposée, voir paragraphe
« Démonter / monter la batterie » au chapitre D.
M
Ne soulever le chariot à l'aide de la grue que batterie déposée, voir paragraphe
« Démonter / monter la batterie » au chapitre D.
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer »
au chapitre E.
– Placer des cales sous le chariot pour éviter toute dérive !
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer »
au chapitre E.
– Placer des cales sous le chariot pour éviter toute dérive !
M
Fixer les élingues sur les points d’accrochage (1-3) de façon à ce qu’elles ne puissent
en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être installés de
façon qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée lors de l’élévation.
M
Fixer les élingues sur les points d’accrochage (1-3) de façon à ce qu’elles ne puissent
en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être installés de
façon qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée lors de l’élévation.
2.2
Points de fixation pour chargement par grue
2.2
Points de fixation pour chargement par grue
M
– Les points de fixation (1) sont les œillets sur la paroi frontale du châssis entre le
cadre de déplacement latéral.
– Les points de fixation (2) sont les œillets sur le toit protège cariste.
– Les points de fixation (3) sont les œillets à l'extrémité supérieure du mât.
– Les points de fixation (1) sont les œillets sur la paroi frontale du châssis entre le
cadre de déplacement latéral.
– Les points de fixation (2) sont les œillets sur le toit protège cariste.
– Les points de fixation (3) sont les œillets à l'extrémité supérieure du mât.
Pour le chargement par grue, il faut utiliser les points de fixation suivants :
Pour le chargement par grue, il faut utiliser les points de fixation suivants :
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide posées sur des chaînes de
levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées par des supports en
matière adéquate, p. ex. de la mousse.
– Points de fixation pour engin complet avec mât monté :
Points (1) et (2)
Z
M
– Points de fixation pour engin complet avec mât monté :
Points (1) et (2)
Z
M
Poids total sans batterie, voir la plaque signalétique du chariot.
Ne soulever le chariot de base avec mât monté à l'aide de la grue que batterie
déposée, voir paragraphe « Démonter / monter la batterie » au chapitre D.
– Points de fixation pour le chariot de base :
Points (1) et (2)
Z
M
Poids total sans batterie, voir la plaque signalétique du chariot.
Ne soulever le chariot de base avec mât monté à l'aide de la grue que batterie
déposée, voir paragraphe « Démonter / monter la batterie » au chapitre D.
– Points de fixation pour le chariot de base :
Points (1) et (2)
Z
M
Poids du chariot de base, voir paragraphe « Poids » au chapitre B.
Ne soulever le chariot de base à l'aide de la grue que batterie déposée, voir
paragraphe « Démonter / monter la batterie » au chapitre D.
– Points de fixation pour le mât :
Points (3)
Poids du chariot de base, voir paragraphe « Poids » au chapitre B.
Ne soulever le chariot de base à l'aide de la grue que batterie déposée, voir
paragraphe « Démonter / monter la batterie » au chapitre D.
– Points de fixation pour le mât :
Points (3)
Z
Poids du mât, accessoire rapporté compris, voir paragraphe « Poids » au chapitre B.
1109.F
Poids du mât, accessoire rapporté compris, voir paragraphe « Poids » au chapitre B.
1109.F
Z
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide posées sur des chaînes de
levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées par des supports en
matière adéquate, p. ex. de la mousse.
C3
C3
F
2.3
F
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
C4
Chargement par grue de la batterie
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
– Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
– Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
– En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
– Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
– Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
– Respecter les directives légales.
– Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
– Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
– En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
– Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
– Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
– Respecter les directives légales.
• Pour sortir la batterie du coffre à batterie du
chariot, voir le paragraphe « Démonter / monter la
batterie » au chapitre D.
• Pour sortir la batterie du coffre à batterie du
chariot, voir le paragraphe « Démonter / monter la
batterie » au chapitre D.
Z
Le poids à prendre en compte lors du chargement
par grue de la batterie figure sur la plaque
signalétique de la batterie.
Le poids à prendre en compte lors du chargement
par grue de la batterie figure sur la plaque
signalétique de la batterie.
• Chargement de la batterie avec élingues :
• Fixer le dispositif de levage sur les quatre
œillets du coffre de batterie (poids, voir la
plaque signalétique sur la batterie).
• Chargement de la batterie avec élingues :
• Fixer le dispositif de levage sur les quatre
œillets du coffre de batterie (poids, voir la
plaque signalétique sur la batterie).
La batterie peut à présent être soulevée et chargée
à l'aide d'une grue.
La batterie peut à présent être soulevée et chargée
à l'aide d'une grue.
• Chargement de la batterie sur une palette :
• Déposer la batterie sur une palette.
• Fixer la batterie avec deux sangles
d'amarrage / courroies de serrage sur la
palette.
• Chargement de la batterie sur une palette :
• Déposer la batterie sur une palette.
• Fixer la batterie avec deux sangles
d'amarrage / courroies de serrage sur la
palette.
La batterie peut à présent être soulevée et chargée à l'aide d'un gerbeur.
La batterie peut à présent être soulevée et chargée à l'aide d'un gerbeur.
1109.F
Z
Chargement par grue de la batterie
1109.F
2.3
C4
3
F
Blocage du chariot lors du transport
3
F
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer
des accidents graves.
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer
des accidents graves.
– Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
– Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
– Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
– N’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d’une
résistance nominale suffisante.
1109.F
1109.F
– Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
– Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
– Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
– N’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d’une
résistance nominale suffisante.
Blocage du chariot lors du transport
C5
C5
3.1
Dispositif de blocage pour le transport – chariot de base avec ou sans mât
monté
Z
Pour le transport, le chariot de base doit être fixé de la même manière, avec ou sans
mât monté.
Z
Pour le transport, le chariot de base doit être fixé de la même manière, avec ou sans
mât monté.
M
Seul le personnel de service autorisé du fabricant a le droit de monter / démonter le
mât.
M
Seul le personnel de service autorisé du fabricant a le droit de monter / démonter le
mât.
Z
Utiliser uniquement des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide avec une
résistance nominale > 5 to. Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide
posées sur des chaînes de levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées
par des supports en matière adéquate, p. ex. de la mousse.
Z
Utiliser uniquement des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide avec une
résistance nominale > 5 to. Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide
posées sur des chaînes de levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées
par des supports en matière adéquate, p. ex. de la mousse.
M
Durant le transport, il faut obligatoirement soulager la roue motrice (7a) en plaçant
une poutre en bois (7) sous le contrepoids (au moins de la largeur du châssis) ! Si
présent, démonter le capteur arrière du système de guidage inductif. En outre, il faut
bloquer les roues porteuses (5a) à l'aide de cales (5)
M
Durant le transport, il faut obligatoirement soulager la roue motrice (7a) en plaçant
une poutre en bois (7) sous le contrepoids (au moins de la largeur du châssis) ! Si
présent, démonter le capteur arrière du système de guidage inductif. En outre, il faut
bloquer les roues porteuses (5a) à l'aide de cales (5)
M
Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, débrancher la prise de batterie !
M
Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, débrancher la prise de batterie !
C6
1109.F
Dispositif de blocage pour le transport – chariot de base avec ou sans mât
monté
1109.F
3.1
C6
Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (4, 6) doivent être fixées au moins
à 4 anneaux d'arrimage (8,9).
Sans mât monté
4
1
5
Avec mât monté
6
2
10 4
1
5
2
Sans mât monté
M
5a
7a
8
4
6
7
9
Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (4, 6) doivent être fixées au moins
à 4 anneaux d'arrimage (8,9).
1
5
Avec mât monté
6
2
5a
7a
1
5
2
6
7
7
9
10 4
9
8
5a
7a
8
7
9
5a
7a
8
Afin de pouvoir garantir un transport en toute sécurité d’un chariot EFX410/413, il faut
utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage
rapide.
Afin de pouvoir garantir un transport en toute sécurité d’un chariot EFX410/413, il faut
utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage
rapide.
– Dans le sens de l’entraînement :
Les sangles d’amarrage/à serrage rapide (6) sont fixées en haut aux œillets du toit
protège-cariste (2), puis croisées et bloquées aux points de fixation (8) du véhicule
transporteur.
– Dans le sens de la charge :
Les sangles d’amarrage/à serrage rapide (4) sont fixées sur les œillets prévus à cet
effet sur le châssis du chariot (1) entre le cadre de déplacement latéral et aux points
de fixation (9) du véhicule transporteur.
– Dans le sens de l’entraînement :
Les sangles d’amarrage/à serrage rapide (6) sont fixées en haut aux œillets du toit
protège-cariste (2), puis croisées et bloquées aux points de fixation (8) du véhicule
transporteur.
– Dans le sens de la charge :
Les sangles d’amarrage/à serrage rapide (4) sont fixées sur les œillets prévus à cet
effet sur le châssis du chariot (1) entre le cadre de déplacement latéral et aux points
de fixation (9) du véhicule transporteur.
M
Respecter les circuits de câblage et recouvrir les bords tranchants de matière
adéquate.
– Mesure supplémentaire avec le chariot EFX 410/413 avec mât monté :
Garantir la fermeture géométrique entre la flèche et la face frontale du véhicule de
transport au moyen de poutres en bois, palette ou tapis en caoutchouc (10).
1109.F
1109.F
– Mesure supplémentaire avec le chariot EFX 410/413 avec mât monté :
Garantir la fermeture géométrique entre la flèche et la face frontale du véhicule de
transport au moyen de poutres en bois, palette ou tapis en caoutchouc (10).
Respecter les circuits de câblage et recouvrir les bords tranchants de matière
adéquate.
C7
C7
3.2
Dispositif de blocage lors du transport, système de levage
3.2
Dispositif de blocage lors du transport, système de levage
M
Protéger le tablier porte-fourche (16) contre tout glissement à l'aide de sangles
d’amarrage/sangles à serrage rapide !
Le mât intérieur doit être fixé à la section extérieure au moyen de sangles
d’amarrage/sangles à serrage rapide de manière à la protéger contre tout
glissement (12).
M
Protéger le tablier porte-fourche (16) contre tout glissement à l'aide de sangles
d’amarrage/sangles à serrage rapide !
Le mât intérieur doit être fixé à la section extérieure au moyen de sangles
d’amarrage/sangles à serrage rapide de manière à la protéger contre tout
glissement (12).
Z
Utiliser uniquement des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide avec une
résistance nominale > 5 to. Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide
posées sur des chaînes de levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées
par des supports en matière adéquate, p. ex. de la mousse.
Z
Utiliser uniquement des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide avec une
résistance nominale > 5 to. Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide
posées sur des chaînes de levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées
par des supports en matière adéquate, p. ex. de la mousse.
Si le mât est stocké sur une palette/des palettes, il faut bien la/les à l'aide de sangles
d'amarrage / sangles à serrage rapide (13) sur le mât.
11
16
15b
14b
11
13
15a
Si le mât est stocké sur une palette/des palettes, il faut bien la/les à l'aide de sangles
d'amarrage / sangles à serrage rapide (13) sur le mât.
12
11
14a 13
16
C8
14b
13
15a
12
14a 13
1109.F
Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (14a / 14b) destinées à la fixation
du mât doivent être fixées au moins à 4 anneaux d'arrimage (15a / 15b).
1109.F
Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (14a / 14b) destinées à la fixation
du mât doivent être fixées au moins à 4 anneaux d'arrimage (15a / 15b).
15b
11
C8
Point d’accrochage « Mât en bas »
Point d’accrochage « Mât en bas »
– Passer la sangle d'amarrage / sangle de serrage rapide (14b) par dessus le mât
(en bas) et la fixer aux anneaux d'arrimage (15a).
– Passer la sangle d'amarrage / sangle de serrage rapide (14b) par dessus le mât
(en bas) et la fixer aux anneaux d'arrimage (15a).
Point d’accrochage « Mât en haut »
Point d’accrochage « Mât en haut »
– Passer la sangle d'amarrage / sangle de serrage rapide (14a) par dessus le mât
(en haut) et la fixer aux anneaux d'arrimage (15b).
– Passer la sangle d'amarrage / sangle de serrage rapide (14a) par dessus le mât
(en haut) et la fixer aux anneaux d'arrimage (15b).
M
Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide posées sur des chaînes de
levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées par des supports en
matière adéquate, p. ex. de la mousse.
Z
Des pièces devant éventuellement également
être livrées (bras de fourches, galets de
guidage et autres semblables) peuvent être
fixées sur une palette distincte.
Z
Des pièces devant éventuellement également
être livrées (bras de fourches, galets de
guidage et autres semblables) peuvent être
fixées sur une palette distincte.
1109.F
Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide posées sur des chaînes de
levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées par des supports en
matière adéquate, p. ex. de la mousse.
1109.F
M
C9
C9
4
Première mise en service
4
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
F
Première mise en service
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
F
Risque d’accident dû à un mauvais assemblage
L’assemblage du chariot sur le site d'exploitation, la mise en service et la formation
du cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant spécialement
formé pour ces tâches.
– C'est uniquement après le montage dans les règles du mât que les conduites
hydrauliques peuvent être reliées à l’interface Chariot de base et Mât et que le
chariot peut être mis en service.
– Ensuite, le chariot peut être mis en service.
– Si plusieurs chariots sont livrés, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise
de charge, des mâts et des chariots de base ayant le même numéro de série.
Risque d’accident dû à un mauvais assemblage
L’assemblage du chariot sur le site d'exploitation, la mise en service et la formation
du cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant spécialement
formé pour ces tâches.
– C'est uniquement après le montage dans les règles du mât que les conduites
hydrauliques peuvent être reliées à l’interface Chariot de base et Mât et que le
chariot peut être mis en service.
– Ensuite, le chariot peut être mis en service.
– Si plusieurs chariots sont livrés, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise
de charge, des mâts et des chariots de base ayant le même numéro de série.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
de 50 mm2.
4.1
Déplacement du chariot sans batterie
4.1
Déplacement du chariot sans batterie
M
Seul du personnel de remise en état ayant été instruit par un spécialiste dans le
maniement a le droit d’effectuer ces travaux.
M
Seul du personnel de remise en état ayant été instruit par un spécialiste dans le
maniement a le droit d’effectuer ces travaux.
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée (pas de frein).
Ce mode de service est interdit en descente et en montée (pas de frein).
Z
Voir aussi le chapitre E, paragraphe « Dépannage du chariot hors de l’allée étroite /
déplacement du chariot sans batterie »
F
Z
Voir aussi le chapitre E, paragraphe « Dépannage du chariot hors de l’allée étroite /
déplacement du chariot sans batterie »
4.2
Montage et démontage du système de levage
4.2
Montage et démontage du système de levage
M
Le démontage / montage du mât ne peut être effectué que par le service après-vente
du fabricant formé à cette fin. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être
effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant.
M
Le démontage / montage du mât ne peut être effectué que par le service après-vente
du fabricant formé à cette fin. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être
effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant.
M
Lors de la translation et du pivotement, risques supplémentaires de coincement dans
la zone de pivotement et de translation de l’accessoire rapporté.
M
Lors de la translation et du pivotement, risques supplémentaires de coincement dans
la zone de pivotement et de translation de l’accessoire rapporté.
C 10
1109.F
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
de 50 mm2.
1109.F
M
C 10
5
Mise en service
5
Mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieure à 6 m et leur section doit être
de 50 mm2.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieure à 6 m et leur section doit être
de 50 mm2.
Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport,
effectuer les opérations suivantes :
– Desserrer les chaînes de dérivation (29) bloquées
pour le transport.
– Le cas échéant monter et charger la batterie, voir
les paragraphes « Montage et démontage » et «
Charge de la batterie » au chapitre D.
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir le
paragraphe « Mise en service du chariot » au
chapitre E).
– Desserrer les chaînes de dérivation (29) bloquées
pour le transport.
– Le cas échéant monter et charger la batterie, voir
les paragraphes « Montage et démontage » et «
Charge de la batterie » au chapitre D.
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir le
paragraphe « Mise en service du chariot » au
chapitre E).
M
29
Il faut également contrôler la disponibilité et le
fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.
29
1109.F
Il faut également contrôler la disponibilité et le
fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.
1109.F
M
Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport,
effectuer les opérations suivantes :
C 11
C 11
C 12
C 12
1109.F
1109.F
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
M
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à l'acide
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à l'acide
Stationner et bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries
(voir chapitre E).
Stationner et bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries
(voir chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé en ce sens. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé en ce sens. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou d'entretenir
des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé
doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de
produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les
incendies doit être à disposition.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou d'entretenir
des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé
doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de
produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les
incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles des éléments de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement.
Entretien de la batterie : les couvercles des éléments de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement.
M
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Élimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois nationales relatives à l’élimination des déchets. Respecter impérativement les
indications du fabricant.
1109.F
1109.F
Élimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois nationales relatives à l’élimination des déchets. Respecter impérativement les
indications du fabricant.
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
D1
D1
Généralités concernant l'utilisation de batteries
F
F
2
Généralités concernant l'utilisation de batteries
F
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
• Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
• Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
• Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
• En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
• Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
• Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
• Respecter les directives légales.
F
Risque d’accident en cas d’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité et
la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Types de batterie
2
Le chariot EFX 410/413 peut être équipé de différents types de batterie. Tous les
types de batterie sont conformes à la norme DIN 43531-A. Le tableau figurant cidessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes :
345 Ah
Type de
batterie
3 E PzS 345
Version de
batterie
monobloc
575 kg
48 V
460 Ah
4 E PzS 460
monobloc
709 kg
48 V
575 Ah
5 E PzS 575
monobloc
870 kg
48 V
690 Ah
6 E PzS 690
monobloc
1 011 kg
Tension
Capacité
48 V
Poids
Type de
chariot
EFX 410
EFX 410
EFX413
EFX 410
EFX 413
EFX 413
Types de batterie
345 Ah
Type de
batterie
3 E PzS 345
Version de
batterie
monobloc
575 kg
48 V
460 Ah
4 E PzS 460
monobloc
709 kg
48 V
575 Ah
5 E PzS 575
monobloc
870 kg
48 V
690 Ah
6 E PzS 690
monobloc
1 011 kg
Tension
Capacité
48 V
Poids
Type de
chariot
EFX 410
EFX 410
EFX413
EFX 410
EFX 413
EFX 413
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
1109.F
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
1109.F
D2
Risque d’accident en cas d’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité et
la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Le chariot EFX 410/413 peut être équipé de différents types de batterie. Tous les
types de batterie sont conformes à la norme DIN 43531-A. Le tableau figurant cidessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes :
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
F
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
• Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
• Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
• Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
• En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
• Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
• Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
• Respecter les directives légales.
D2
2.1
Dimensions du coffre à batterie
2.1
Dimensions du coffre à batterie
L
L
H
H
B
Type de chariot
EFX 410
EFX 410
Largeur (l)
640 mm
Hauteur (H)
685 mm
Type de chariot
EFX 410
Hauteur maximale de la batterie = 640 mm
1 030 mm
640 mm
Hauteur maximale de la batterie = 640 mm
685 mm
EFX 410
F
Longueur (L)
1 030 mm
Largeur (l)
640 mm
Hauteur (H)
685 mm
Hauteur maximale de la batterie = 640 mm
1 030 mm
640 mm
Hauteur maximale de la batterie = 640 mm
685 mm
Lors du changement de l'équipement de batterie, il faut veiller à ce que les
dimensions, les types et les poids des batteries de rechange soient identiques avec
ceux de la batterie précédemment utilisée.
– Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre
type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries
sont montées.
– Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
1109.F
Lors du changement de l'équipement de batterie, il faut veiller à ce que les
dimensions, les types et les poids des batteries de rechange soient identiques avec
ceux de la batterie précédemment utilisée.
– Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre
type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries
sont montées.
– Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
1109.F
F
Longueur (L)
1 030 mm
B
D3
D3
2.2
Dégager la batterie
2.2
Dégager la batterie
M
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
• Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de
la fermeture du capot de la batterie.
M
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
• Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de
la fermeture du capot de la batterie.
D4
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou
un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit.
• N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
• Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.
• L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
1109.F
F
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou
un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit.
• N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
• Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.
• L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
1109.F
F
D4
– Stationner le chariot et le sécuriser
(voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E).
– Descendre le dispositif de prise de charge jusqu'au sol.
– Tourner la serrure de contact (3) sur « 0 » (zéro).
– Tirer le levier de blocage (4) vers le haut.
– Reculer à fond le pupitre de commande (1) dans le sens de l’entraînement.
– Actionner le levier (6) sous le siège et ouvrir complètement le capot de batterie (5).
– Stationner le chariot et le sécuriser
(voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E).
– Descendre le dispositif de prise de charge jusqu'au sol.
– Tourner la serrure de contact (3) sur « 0 » (zéro).
– Tirer le levier de blocage (4) vers le haut.
– Reculer à fond le pupitre de commande (1) dans le sens de l’entraînement.
– Actionner le levier (6) sous le siège et ouvrir complètement le capot de batterie (5).
1
1
2
2
6
3
3
4
4
5
5
M
M
Ouvrir ou fermer avec précaution le capot de batterie.
Ouvrir ou fermer avec précaution le capot de batterie.
Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés
Les recouvrements (capot de batterie, habillages latéraux, recouvrement de partie
entraînement, etc.) doivent être fermés en cours de service.
1109.F
Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés
Les recouvrements (capot de batterie, habillages latéraux, recouvrement de partie
entraînement, etc.) doivent être fermés en cours de service.
1109.F
M
M
6
D5
D5
3
F
Risque d'explosion suite aux émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
• Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
• Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
• Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
• Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
• Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
• Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
• Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
• Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
• Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
• Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
• Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre).
1109.F
F
Chargement de la batterie
D6
Chargement de la batterie
Risque d'explosion suite aux émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
• Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
• Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
• Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
• Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
• Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
• Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
• Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
• Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
• Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
• Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
• Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre).
1109.F
3
D6
1
1
2
2
6
6
3
3
4
4
5
5
– Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le
sécuriser » au chapitre E.
– Tourner la serrure de contact (3) sur « 0 » (zéro).
– Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre).
– Débrancher le chargeur.
– Régler le programme de charge correct sur le chargeur.
– Débrancher le connecteur de batterie.
F
Z
– Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le
sécuriser » au chapitre E.
– Tourner la serrure de contact (3) sur « 0 » (zéro).
– Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre).
– Débrancher le chargeur.
– Régler le programme de charge correct sur le chargeur.
– Débrancher le connecteur de batterie.
F
Durant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être
déposé sur la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les
connexions à la recherche de dommages visibles.
Z
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté
à la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie.
– Activer le chargeur.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté
à la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie.
– Activer le chargeur.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
1109.F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
1109.F
F
Durant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être
déposé sur la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les
connexions à la recherche de dommages visibles.
D7
D7
F
M
F
Risque d'explosion suite aux émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
• Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
M
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
• Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de
la fermeture du capot de la batterie.
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
• Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de
la fermeture du capot de la batterie.
1
1
2
2
6
6
3
4
4
5
5
1109.F
3
1109.F
D8
Risque d'explosion suite aux émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
• Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
D8
– Couper le chargeur après que la batterie est complètement chargée.
– Débrancher le câble de charge du poste de charge du connecteur de batterie.
– S'assurer que tous les câbles et toutes les connexions ne présentent aucun
dommage visibles.
M
– Couper le chargeur après que la batterie est complètement chargée.
– Débrancher le câble de charge du poste de charge du connecteur de batterie.
– S'assurer que tous les câbles et toutes les connexions ne présentent aucun
dommage visibles.
M
Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Relier la prise de batterie au chariot.
– Relier la prise de batterie au chariot.
M
Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés
Les recouvrements (capot de batterie, habillages latéraux, recouvrement de partie
entraînement, etc.) doivent être fermés en cours de service.
Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés
Les recouvrements (capot de batterie, habillages latéraux, recouvrement de partie
entraînement, etc.) doivent être fermés en cours de service.
– Fermer le capot de la batterie (5).
Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après le chargement de la batterie.
Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après le chargement de la batterie.
1109.F
– Fermer le capot de la batterie (5).
1109.F
M
Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
D9
D9
4
Démontage et montage de la batterie
4
Démontage et montage de la batterie
M
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
• Lire le paragraphe « Directives de sécurité relatives à la manipulation des batteries
à l'acide » dans ce chapitre.
• Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
• N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
• Lors du remplacement de la batterie, n'installer dans le coffre de batterie qu'une
batterie de même type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en
changer la position.
• Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
• N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
• N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
• Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
M
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
• Lire le paragraphe « Directives de sécurité relatives à la manipulation des batteries
à l'acide » dans ce chapitre.
• Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
• N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
• Lors du remplacement de la batterie, n'installer dans le coffre de batterie qu'une
batterie de même type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en
changer la position.
• Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
• N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
• N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
• Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
3
3
2
2
5
5
10
10
7
7
8
8
D 10
1109.F
9
1109.F
9
D 10
Démonter la batterie avec le chariot porte-batterie.
– Stationner le chariot et le sécuriser
(voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E).
– Tourner la serrure de contact (3) sur « 0 » (zéro).
– Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre).
– Débrancher la prise de batterie.
– Tirer les habillages latéraux (7) vers le haut et les sortir.
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la batterie (8) en rabattant le levier (9) et sortir le
dispositif.
– Positionner le bâti de remplacement de la batterie devant le coffre de batterie, de
sorte que la batterie puisse être poussée en toute sécurité sur le bâti de
remplacement de batterie.
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot porte-batterie mis à
disposition.
– Stationner le chariot et le sécuriser
(voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E).
– Tourner la serrure de contact (3) sur « 0 » (zéro).
– Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre).
– Débrancher la prise de batterie.
– Tirer les habillages latéraux (7) vers le haut et les sortir.
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la batterie (8) en rabattant le levier (9) et sortir le
dispositif.
– Positionner le bâti de remplacement de la batterie devant le coffre de batterie, de
sorte que la batterie puisse être poussée en toute sécurité sur le bâti de
remplacement de batterie.
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot porte-batterie mis à
disposition.
F
Veiller à ce que le chariot porte-batterie soit bien bloqué !
Veiller à ce que le chariot porte-batterie soit bien bloqué !
– Protéger la batterie sur le bâti de remplacement de batterie contre les mouvements
inopinés.
1109.F
– Protéger la batterie sur le bâti de remplacement de batterie contre les mouvements
inopinés.
1109.F
F
Démonter la batterie avec le chariot porte-batterie.
D 11
D 11
Montage de la batterie avec le chariot porte-batterie :
M
F
Risque d'accident dû à une batterie non insérée.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité et
la capacité de charge du chariot. Il est interdit de travailler avec le chariot sans la
batterie installée dans le coffre à batterie. Dans des cas exceptionnels, de courtes
manœuvres sont autorisées, p. ex. pour remplacer la batterie.
Il faut alors respecter ce qui suit :
• Les câbles enrouleurs doivent être inférieurs à 6 m et leur section minimale doit être
de 50 mm2.
• Le mât est complètement abaissé.
• Aucune unité de charge n'est chargée.
• N'effectuer que de petits mouvements de manœuvre à vitesse lente.
• Vigilance accrue de l'utilisateur.
M
Risque de coincement lors de la fermeture du capot et de l'insertion des habillages
latéraux, des dispositifs d'arrêt de la batterie, des verrouillages de la batterie et de la
batterie.
• Lors de l'installation de la batterie, des dispositifs d'arrêt de la batterie et des
habillages latéraux, veillez à ce que rien ne se trouve entre les composants
mentionnés et le chariot.
• Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de
la fermeture du capot de la batterie.
Risque d'accident dû à une batterie non insérée.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité et
la capacité de charge du chariot. Il est interdit de travailler avec le chariot sans la
batterie installée dans le coffre à batterie. Dans des cas exceptionnels, de courtes
manœuvres sont autorisées, p. ex. pour remplacer la batterie.
Il faut alors respecter ce qui suit :
• Les câbles enrouleurs doivent être inférieurs à 6 m et leur section minimale doit être
de 50 mm2.
• Le mât est complètement abaissé.
• Aucune unité de charge n'est chargée.
• N'effectuer que de petits mouvements de manœuvre à vitesse lente.
• Vigilance accrue de l'utilisateur.
Risque de coincement lors de la fermeture du capot et de l'insertion des habillages
latéraux, des dispositifs d'arrêt de la batterie, des verrouillages de la batterie et de la
batterie.
• Lors de l'installation de la batterie, des dispositifs d'arrêt de la batterie et des
habillages latéraux, veillez à ce que rien ne se trouve entre les composants
mentionnés et le chariot.
• Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de
la fermeture du capot de la batterie.
3
3
2
2
5
5
10
10
7
7
8
8
9
9
La position des dispositifs d’arrêt de la batterie (8, 10) sont interchangeables. Ceci
signifie qu’ils peuvent aussi bien être enfichés du côté gauche que du côté droit du
châssis du chariot.
Z
La position des dispositifs d’arrêt de la batterie (8, 10) sont interchangeables. Ceci
signifie qu’ils peuvent aussi bien être enfichés du côté gauche que du côté droit du
châssis du chariot.
M
Afin que la batterie ne tombe pas de l’autre côté lors du montage, il faut au préalable
avoir fixé le dispositif d’arrêt de la batterie (10) du côté opposé à l’ouverture de mise
en place.
M
Afin que la batterie ne tombe pas de l’autre côté lors du montage, il faut au préalable
avoir fixé le dispositif d’arrêt de la batterie (10) du côté opposé à l’ouverture de mise
en place.
D 12
1109.F
Z
D 12
1109.F
F
Montage de la batterie avec le chariot porte-batterie :
– Positionner le bâti de remplacement de batterie, batterie incluse devant le coffre de
batterie, de sorte que la batterie puisse être poussée en toute sécurité dans le
coffre de batterie du chariot.
– Installer le dispositif d'arrêt de la batterie (10) du côté opposé à l'ouverture de mise
en place et le verrouiller, afin que la batterie ne tombe pas de l'autre côté lors du
montage.
– Desserrer le verrouillage de la batterie du bâti de remplacement de batterie.
– Depuis le bâti de remplacement de la batterie, pousser la batterie jusqu'en butée
dans le coffre à batterie du chariot.
– Insérer le dispositif d'arrêt de la batterie (8) dans le châssis du chariot et le
verrouiller en rabattant le levier (9).
F
– Positionner le bâti de remplacement de batterie, batterie incluse devant le coffre de
batterie, de sorte que la batterie puisse être poussée en toute sécurité dans le
coffre de batterie du chariot.
– Installer le dispositif d'arrêt de la batterie (10) du côté opposé à l'ouverture de mise
en place et le verrouiller, afin que la batterie ne tombe pas de l'autre côté lors du
montage.
– Desserrer le verrouillage de la batterie du bâti de remplacement de batterie.
– Depuis le bâti de remplacement de la batterie, pousser la batterie jusqu'en butée
dans le coffre à batterie du chariot.
– Insérer le dispositif d'arrêt de la batterie (8) dans le châssis du chariot et le
verrouiller en rabattant le levier (9).
F
Après avoir remplacé / monté la batterie, il faut veiller à ce que la batterie soit bien
fixée dans le coffre à batterie du chariot.
– Monter les habillages latéraux (7).
M
– Monter les habillages latéraux (7).
M
Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Relier la prise de batterie au chariot.
– Fermer le capot de la batterie (5).
F
Après avoir remplacé / monté la batterie, il faut veiller à ce que la batterie soit bien
fixée dans le coffre à batterie du chariot.
Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Relier la prise de batterie au chariot.
– Fermer le capot de la batterie (5).
F
Après le remontage, contrôler tous les câbles et connecteurs enfichables à la
recherche de dommages et avant la remise en service, contrôler les points suivants :
– les dispositifs d’arrêt de la batterie (8,10) doivent être en place et le dispositif d'arrêt
(8) doit être fixé au moyen du levier (9),
– Les habillages latéraux (7) sont bien mis en place et le capot de batterie (5) est
fermé.
1109.F
1109.F
– les dispositifs d’arrêt de la batterie (8,10) doivent être en place et le dispositif d'arrêt
(8) doit être fixé au moyen du levier (9),
– Les habillages latéraux (7) sont bien mis en place et le capot de batterie (5) est
fermé.
Après le remontage, contrôler tous les câbles et connecteurs enfichables à la
recherche de dommages et avant la remise en service, contrôler les points suivants :
D 13
D 13
5
F
Batterie – contrôle de l’état et du niveau d’acide
5
F
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
• Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
• Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
• Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
• En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
• Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
• Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
• Respecter les directives légales.
– Les consignes de maintenance prescrites par le fabricant de batterie sont valables.
– Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est éventuellement
écoulé.
– Éliminer tous résidus d’oxydation sur les pôles de la batterie et lubrifier les pôles de
la batterie avec de la graisse exempte d’acide.
– Ouvrir le bouchon et contrôler le niveau d’acide.
Le niveau d’acide doit être au minimum 10-15 mm au-dessus du bord supérieur de
la plaque.
– Le cas échéant, recharger la batterie.
Avec les batteries sans entretien et les
batteries
spéciales,
les
points
d’affichage et de coupure peuvent être
ajustés par du personnel spécialisé et
autorisé en affectant les paramètres
correspondants.
6
-
D 14
Indicateur de décharge de batterie
Après avoir desserré l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE en le tournant et
après avoir tourné la clé dans le sens
horaire dans la serrure de contact,
l’indicateur de décharge de batterie
indique la capacité de charge encore
disponible. L’affichage clignote si la
capacité résiduelle est de 30 %. Si la
capacité résiduelle est inférieure à 20 %,
le levage est coupé.
+
Avec les batteries sans entretien et les
batteries
spéciales,
les
points
d’affichage et de coupure peuvent être
ajustés par du personnel spécialisé et
autorisé en affectant les paramètres
correspondants.
50%
M
Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie à temps, voir le paragraphe « Charge de la batterie » dans ce
chapitre.
1109.F
M
– Les consignes de maintenance prescrites par le fabricant de batterie sont valables.
– Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est éventuellement
écoulé.
– Éliminer tous résidus d’oxydation sur les pôles de la batterie et lubrifier les pôles de
la batterie avec de la graisse exempte d’acide.
– Ouvrir le bouchon et contrôler le niveau d’acide.
Le niveau d’acide doit être au minimum 10-15 mm au-dessus du bord supérieur de
la plaque.
– Le cas échéant, recharger la batterie.
Indicateur de décharge de batterie
Après avoir desserré l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE en le tournant et
après avoir tourné la clé dans le sens
horaire dans la serrure de contact,
l’indicateur de décharge de batterie
indique la capacité de charge encore
disponible. L’affichage clignote si la
capacité résiduelle est de 30 %. Si la
capacité résiduelle est inférieure à 20 %,
le levage est coupé.
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
• Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
• Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
• Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
• En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
• Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
• Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
• Respecter les directives légales.
-
+
50%
Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie à temps, voir le paragraphe « Charge de la batterie » dans ce
chapitre.
1109.F
6
Batterie – contrôle de l’état et du niveau d’acide
D 14
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Dommages et vices : tous les dommages et autres vices sur le chariot ou les
appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il
est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues
usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Dommages et vices : tous les dommages et autres vices sur le chariot ou les
appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il
est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues
usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
0310.F
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions
nationales doivent le cas échéant être respectées.
0310.F
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions
nationales doivent le cas échéant être respectées.
E1
E1
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son
dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la
charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un
dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
F
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son
dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la
charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un
dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone
dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : il faut obligatoirement tenir
compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et des remarques
décrits dans ces instructions de service.
Z
Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points
d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant,
ils doivent être remplacés.
F
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex.
l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, l'interrupteur homme mort, le klaxon, les lampes
témoin, les barrières de sécurité, les vitres de protection, les recouvrements, etc. peut
provoquer des accidents et des blessures.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
0310.F
F
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : il faut obligatoirement tenir
compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et des remarques
décrits dans ces instructions de service.
E2
Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points
d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant,
ils doivent être remplacés.
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex.
l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, l'interrupteur homme mort, le klaxon, les lampes
témoin, les barrières de sécurité, les vitres de protection, les recouvrements, etc. peut
provoquer des accidents et des blessures.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
0310.F
Z
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone
dangereuse malgré les avertissements.
E2
2
Description des éléments de commande et d’affichage
2
Description des éléments de commande et d’affichage
2.1
Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande
2.1
Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande
1
2a
2b 2c 2d
3
4
5
6
1
13
13
12
12
2a
2b 2c 2d
3
4
5
6
11
7
11
7
10
8
10
8
9
9
16
14
15
16
0310.F
15
0310.F
14
E3
E3
1
2a
2b 2c 2d
3
4
5
6
1
13
13
12
12
2b 2c 2d
3
4
5
6
11
7
11
7
10
8
10
8
9
1
2a
2b
2c
2d
3
4
Élément de commande ou
Fonction
d’affichage
Diriger le chariot dans le sens de marche
Roue directrice
t
souhaité.
Touche
t Pour commuter le menu en affichage de base
« Quitter sous-menu »
Lampe témoin « frein de
Indique l’arrêt du chariot (frein de roue motrice
t
parking engagé »
est engagé)
Lampe « ARRET
S'allume si le dispositif d’ARRET D’URGENCE
t
D’URGENCE »
s'est déclenché automatiquement
Témoin « Défaut »
t S'allume si un défaut est survenu
Affichage d’informations de service et de
Unité d’affichage
t
messages d’erreur
Activation ou confirmation de la fonction reliée au
Touche
t symbole affiché au-dessus dans l’unité
d’affichage.
– Sélection de secteur de la présélection de
hauteur de levage (o), voir le paragraphe «
Touches de fonction
t
Présélection hauteur de levage(o) » dans ce
chapitre.
Pos.
1
2a
2b
2c
2d
3
4
5
0310.F
5
9
Élément de commande ou
Fonction
d’affichage
Diriger le chariot dans le sens de marche
Roue directrice
t
souhaité.
Touche
t Pour commuter le menu en affichage de base
« Quitter sous-menu »
Lampe témoin « frein de
Indique l’arrêt du chariot (frein de roue motrice
t
parking engagé »
est engagé)
Lampe « ARRET
S'allume si le dispositif d’ARRET D’URGENCE
t
D’URGENCE »
s'est déclenché automatiquement
Témoin « Défaut »
t S'allume si un défaut est survenu
Affichage d’informations de service et de
Unité d’affichage
t
messages d’erreur
Activation ou confirmation de la fonction reliée au
Touche
t symbole affiché au-dessus dans l’unité
d’affichage.
– Sélection de secteur de la présélection de
hauteur de levage (o), voir le paragraphe «
Touches de fonction
t
Présélection hauteur de levage(o) » dans ce
chapitre.
0310.F
Pos.
E4
2a
E4
6
7
8
9
10
11
12
13
Élément de commande ou
Fonction
d’affichage
– Sélection du rayon de la présélection de
hauteur de levage (o), voir le paragraphe «
Présélection hauteur de levage(o) » dans ce
chapitre.
Clavier numérique
t
– Pour la saisie du code d'accès, voir le
paragraphe « Etablir l'ordre de marche avec un
code d'accès supplémentaire (o) » dans ce
chapitre.
Commutateur de sens de
t Présélection du sens de marche souhaité
marche
Activer et désactiver le courant de commande.
Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé
Serrure de contact
t
contre une remise en marche par des personnes
non autorisées.
Remplace la serrure de contact.
Autorisation de la réaction du chariot avec la
carte ou le transpondeur.
Module d’accès ISM
o – TIME-Out surveillance
– Enregistrement des utilisateurs du chariot
(utilisations)
Enregistrement des données de service
Interrupteur ARRET
Le circuit principal est interrompu, tous les
t
D’URGENCE
mouvements du chariot sont interrompus.
Déclenchement d’un signal sonore
Touche « Klaxon »
t
d'avertissement.
Elévation et descente du dispositif de levage
Bouton de commande
t principal, translation et rotation de la fourche de
hydraulique
charge.
Touche « Rotation
Commutation du bouton de commande
levage principal avec
t hydraulique sur la fonction ‘Rotation levage
tablier porte-fourche’
principal avec tablier porte-fourche’
Touche « Translation
Commutation du bouton de commande
levage principal avec
t hydraulique sur la fonction « Translation levage
tablier porte-fourche »
principal avec tablier porte-fourche ».
6
7
8
9
10
11
12
13
o = Equipement supplémentaire
Élément de commande ou
Fonction
d’affichage
– Sélection du rayon de la présélection de
hauteur de levage (o), voir le paragraphe «
Présélection hauteur de levage(o) » dans ce
chapitre.
Clavier numérique
t
– Pour la saisie du code d'accès, voir le
paragraphe « Etablir l'ordre de marche avec un
code d'accès supplémentaire (o) » dans ce
chapitre.
Commutateur de sens de
t Présélection du sens de marche souhaité
marche
Activer et désactiver le courant de commande.
Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé
Serrure de contact
t
contre une remise en marche par des personnes
non autorisées.
Remplace la serrure de contact.
Autorisation de la réaction du chariot avec la
carte ou le transpondeur.
Module d’accès ISM
o – TIME-Out surveillance
– Enregistrement des utilisateurs du chariot
(utilisations)
Enregistrement des données de service
Interrupteur ARRET
Le circuit principal est interrompu, tous les
t
D’URGENCE
mouvements du chariot sont interrompus.
Déclenchement d’un signal sonore
Touche « Klaxon »
t
d'avertissement.
Elévation et descente du dispositif de levage
Bouton de commande
t principal, translation et rotation de la fourche de
hydraulique
charge.
Touche « Rotation
Commutation du bouton de commande
levage principal avec
t hydraulique sur la fonction ‘Rotation levage
tablier porte-fourche’
principal avec tablier porte-fourche’
Touche « Translation
Commutation du bouton de commande
levage principal avec
t hydraulique sur la fonction « Translation levage
tablier porte-fourche »
principal avec tablier porte-fourche ».
t = Équipement de série
0310.F
t = Équipement de série
Pos.
o = Equipement supplémentaire
0310.F
Pos.
E5
E5
Eléments de commande à pédale
2.2
15
16
14
0310.F
14
E6
Eléments de commande à pédale
15
16
0310.F
2.2
E6
14
15
16
Élément de commande ou
Fonction
d’affichage
– non actionné :
• Les fonctions de déplacement sont
bloquées. Le chariot est immédiatement
freiné par voie régénératrice jusqu'à l'arrêt
(frein de parking engagé). Le chariot
fonctionne par inertie en fonction du réglage
du paramètre « Frein de roue libre ».
• Les fonctions hydrauliques (Levée et
Interrupteur homme
Descente) sont bloquées.
mort
t
(manipulateur à pied)
• La direction, l'écran du conducteur et le
klaxon fonctionnent.
– actionné :
• Les fonctions de translation et hydrauliques
(Levée et Descente) sont débloquées.
L’interrupteur homme-mort permet d’empêcher
que le pied du conducteur ne sorte du chariot
durant le déplacement.
Actionnement du frein de roue porteuse.
Pédale de frein
t
Régulation en continu du freinage.
Pédale de l’accélérateur t Régulation en continu de la vitesse de marche
14
15
16
o = Equipement supplémentaire
Élément de commande ou
Fonction
d’affichage
– non actionné :
• Les fonctions de déplacement sont
bloquées. Le chariot est immédiatement
freiné par voie régénératrice jusqu'à l'arrêt
(frein de parking engagé). Le chariot
fonctionne par inertie en fonction du réglage
du paramètre « Frein de roue libre ».
• Les fonctions hydrauliques (Levée et
Interrupteur homme
Descente) sont bloquées.
mort
t
(manipulateur à pied)
• La direction, l'écran du conducteur et le
klaxon fonctionnent.
– actionné :
• Les fonctions de translation et hydrauliques
(Levée et Descente) sont débloquées.
L’interrupteur homme-mort permet d’empêcher
que le pied du conducteur ne sorte du chariot
durant le déplacement.
Actionnement du frein de roue porteuse.
Pédale de frein
t
Régulation en continu du freinage.
Pédale de l’accélérateur t Régulation en continu de la vitesse de marche
t = Équipement de série
0310.F
t = Équipement de série
Pos.
o = Equipement supplémentaire
0310.F
Pos.
E7
E7
2.3
Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage
19
20 21
22
2.3
23
19
18
18
17
17
24
Symboles dans la partie supérieure
Élément de commande ou
d'affichage
Affichage de la vitesse
de déplacement
possible :
Tortue
Lapin
t
Témoin « Détectionde
fil conducteur »
IF
Fonction
Pos. Symbole
17
Vitesse lente
Vitesse maximale
Des capteurs ayant détecté le fil
conducteur apparaissent sur fond
foncé
18
0310.F
18
23
Élément de commande ou
d'affichage
Affichage de la vitesse
de déplacement
possible :
Tortue
Lapin
t
Témoin « Détectionde
fil conducteur »
IF
Fonction
Vitesse lente
Vitesse maximale
Des capteurs ayant détecté le fil
conducteur apparaissent sur fond
foncé
0310.F
17
22
4
Symboles dans la partie supérieure
Pos. Symbole
20 21
24
4
E8
Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage
E8
Pos. Symbole
Élément de commande ou
d'affichage
Affichage de l’angle
de braquage
t
Affichage « Levage total »
Affichage « Mise en référence
nécessaire »
Élever levée
principale
Abaisser levée
principale
Affichage « Horaire »
Affichage « Heures de
service »
22
23
– Indique l’angle de braquage
momentané par rapport à la
position centrale
-
+
Affichage de
50% ladécharge de la
19
– « Déviation du fil
conducteur »
Indique la hauteur de levage des
fourches
t
t
t
t
Incitation à l’élévation du levage
principal
Incitation à la descente du levage
principal
Affichage de l’heure
Indique le nombre d’heures de
service depuis la première mise en
service
Indique l’état de charge de la
batterie (capacité résiduelle en
pourcentage)
20
21
Affichage « Levage total »
Affichage « Mise en référence
nécessaire »
Élever levée
principale
Abaisser levée
principale
Affichage « Horaire »
Affichage « Heures de
service »
22
23
Fonction
– Indique l’angle de braquage
momentané par rapport à la
position centrale
Guidage par rails
Après l'insertion dans l'allée étroite, l'affichage de l'angle de
braquage indique en permanence la position centrale (déplacement
en ligne droite)
Guidage inductif
L’affichage de l’angle de braquage s’éteint et il est remplacé par des
symboles de fil conducteur :
– « Procédure
– en cas d’insertion sur le fil
d’insertion
IF
conducteur (guidage inductif)
en cours »
– « Guidé par fil
– si le chariot est guidé de force sur
conducteur »
IF
le fil conducteur
– si le chariot a dévié de façon non
coordonnée du fil conducteur et
du guidage de force
0310.F
batterie
IF
Élément de commande ou
d'affichage
Affichage de l’angle
de braquage
t
-
+
Affichage de
50% ladécharge de la
batterie
IF
– si le chariot a dévié de façon non
coordonnée du fil conducteur et
du guidage de force
Indique la hauteur de levage des
fourches
t
t
t
t
Incitation à l’élévation du levage
principal
Incitation à la descente du levage
principal
Affichage de l’heure
Indique le nombre d’heures de
service depuis la première mise en
service
Indique l’état de charge de la
batterie (capacité résiduelle en
pourcentage)
0310.F
– « Déviation du fil
conducteur »
21
Pos. Symbole
Guidage par rails
Après l'insertion dans l'allée étroite, l'affichage de l'angle de
braquage indique en permanence la position centrale (déplacement
en ligne droite)
Guidage inductif
L’affichage de l’angle de braquage s’éteint et il est remplacé par des
symboles de fil conducteur :
– « Procédure
– en cas d’insertion sur le fil
d’insertion
IF
conducteur (guidage inductif)
en cours »
– « Guidé par fil
– si le chariot est guidé de force sur
conducteur »
IF
le fil conducteur
19
20
Fonction
E9
E9
E 10
2.4
Symboles et touches dans la partie inférieure
Les touches (4) sous les symboles correspondants affichés (24) activent ou
confirment la fonction associée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé.
Les touches (4) sous les symboles correspondants affichés (24) activent ou
confirment la fonction associée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé.
Symbo- Élément de commande
Fonction
le
ou d’affichage
Avertissements
Affichage « Uniquement t Apparaît lorsque la coupure de levage s'est
marche avant/arrière
déclenchée suite à une capacité de batterie
possible »
trop faible et que seule la marche avant/
arrière est possible
Touche « Validation
Confirme la coupure de levage en cas de
coupure de levage à
capacité de batterie trop faible et libère la
cause de décharge de
fonction de traction
batterie »
Affichage « Limitation
o Apparaît lorsque la limitation d’élévation en
d’élévation en fonction
fonction de la hauteur a été activée
de la hauteur »
Touche « Shunt de
Permet de shunter la limitation d’élévation en
limitation d’élévation en
fonction de la hauteur. Les hauteurs de
fonction de la hauteur »
passage maximales doivent être respectées
Affichage « Limitation de o Indique que la limitation automatique de
descente »
descente s'est déclenchée.
Touche « Shunt de
Pour shunter la limitation de descente,
limitation de descente »
commande par bouton de commande
hydraulique
Affichage « Coupure de o Indique que la coupure automatique de
traction »
traction en fonction de la hauteur a été
activée
Touche « Shunt coupure
Pour shunter la coupure automatique de
de traction »
traction en fonction de la hauteur
Affichage « Protection fin o Indique que la protection de fin d’allée s'est
d’allée » (en option)
déclenchée. Le chariot est alors freiné.
Symbo- Élément de commande
Fonction
le
ou d’affichage
Avertissements
Affichage « Uniquement t Apparaît lorsque la coupure de levage s'est
marche avant/arrière
déclenchée suite à une capacité de batterie
possible »
trop faible et que seule la marche avant/
arrière est possible
Touche « Validation
Confirme la coupure de levage en cas de
coupure de levage à
capacité de batterie trop faible et libère la
cause de décharge de
fonction de traction
batterie »
Affichage « Limitation
o Apparaît lorsque la limitation d’élévation en
d’élévation en fonction
fonction de la hauteur a été activée
de la hauteur »
Touche « Shunt de
Permet de shunter la limitation d’élévation en
limitation d’élévation en
fonction de la hauteur. Les hauteurs de
fonction de la hauteur »
passage maximales doivent être respectées
Affichage « Limitation de o Indique que la limitation automatique de
descente »
descente s'est déclenchée.
Touche « Shunt de
Pour shunter la limitation de descente,
limitation de descente »
commande par bouton de commande
hydraulique
Affichage « Coupure de o Indique que la coupure automatique de
traction »
traction en fonction de la hauteur a été
activée
Touche « Shunt coupure
Pour shunter la coupure automatique de
de traction »
traction en fonction de la hauteur
Affichage « Protection fin o Indique que la protection de fin d’allée s'est
d’allée » (en option)
déclenchée. Le chariot est alors freiné.
Affichage « Système de o Indique que le système de protection des
protection des
personnes a détecté des personnes/objets
personnes » (PSS)
dans l’allée. Le chariot est alors freiné.
Touche « Système de
Pour shunter la fonction de protection et
protection des
permettre la vitesse lente en cas d’écart de
personnes » (PSS)
sécurité suffisant par rapport à l’obstacle
Si un système de protection des personnes
est installé, il faut respecter les instructions
de service correspondantes.
Appeler l’affichage
o Indique la présence de plusieurs conseils
« Sous-menu conseils
d’avertissement (par exemple protection
d’avertissement »
contre chaîne détendue, coupure de levage
en fonction de la hauteur).
Quitter le sous-menu
Pour afficher différents conseils
« Conseils
d’avertissement
d’avertissement »
Affichage « Système de o Indique que le système de protection des
protection des
personnes a détecté des personnes/objets
personnes » (PSS)
dans l’allée. Le chariot est alors freiné.
Touche « Système de
Pour shunter la fonction de protection et
protection des
permettre la vitesse lente en cas d’écart de
personnes » (PSS)
sécurité suffisant par rapport à l’obstacle
Si un système de protection des personnes
est installé, il faut respecter les instructions
de service correspondantes.
Appeler l’affichage
o Indique la présence de plusieurs conseils
« Sous-menu conseils
d’avertissement (par exemple protection
d’avertissement »
contre chaîne détendue, coupure de levage
en fonction de la hauteur).
Quitter le sous-menu
Pour afficher différents conseils
« Conseils
d’avertissement
d’avertissement »
E 10
0310.F
Symboles et touches dans la partie inférieure
0310.F
2.4
Symbo- Élément de commande
Fonction
le
ou d’affichage
Quitter le sous-menu
o Indique qu’il est possible de quitter le sous« Conseils
menu
d’avertissement »
Touche « Quitter
Pour passer du sous-menu « Conseils
le sous-menu conseils
d’avertissement » au menu de base
d’avertissement »
Systèmes de guidage
Affichage « Guidage en
marche » non activé
Affichage « Guidage en
marche », s’il est activé
Symbo- Élément de commande
Fonction
le
ou d’affichage
Quitter le sous-menu
o Indique qu’il est possible de quitter le sous« Conseils
menu
d’avertissement »
Touche « Quitter
Pour passer du sous-menu « Conseils
le sous-menu conseils
d’avertissement » au menu de base
d’avertissement »
Systèmes de guidage
Affichage « Guidage en
marche » non activé
Affichage « Guidage en
marche », s’il est activé
t Indique le guidage forcé dans l’allée :
SF Affichage guidage des rails
(position rectiligne de la roue motrice)
IF Indique que le guidage inductif est actif
Touche « Guidage en
marche »
t Indique le guidage forcé dans l’allée :
SF Affichage guidage des rails
(position rectiligne de la roue motrice)
IF Indique que le guidage inductif est actif
SF Pour placer la roue motrice en position
rectiligne
IF Pour activer la procédure d’insertion
(et le choix de la fréquence en cas
de fréquence multiple)
o Indique qu’un guidage est possible par
le biais de la fréquence 1
IF
Touche « Guidage en
marche »
Affichage « Sélection
fréquence 1 » (autres
fréquences de façon
analogique) (sous-menu
« Guidage en marche »)
Touche « Sélection
Active le guidage par fréquence 1
fréquence 1 » (autres
(sortie automatique du sous-menu après
fréquences de façon
avoir appuyé dessus 1 seconde)
analogique)
Accessoire rapporté commande de fourches
Affichage
t Commutation du menu de l’unité d’affichage
« Commutation de menu
aux fonctions « Rotation synchrone »
rotation synchrone »
Touche « Commutation
Activation de la commutation de menu
de menu rotation
rotation synchrone
synchrone »
Affichage « Rotation
t Indique que la rotation gauche - translation
gauche synchrone
droite synchrone de la fourche est possible
fourches »
Touche « Rotation
Activation de la rotation gauche des
gauche synchrone
fourches, commande simultanée de la
fourche »
translation droite de la flèche au moyen du
bouton de commande hydraulique
0310.F
0310.F
Affichage « Sélection
fréquence 1 » (autres
fréquences de façon
analogique) (sous-menu
« Guidage en marche »)
Touche « Sélection
Active le guidage par fréquence 1
fréquence 1 » (autres
(sortie automatique du sous-menu après
fréquences de façon
avoir appuyé dessus 1 seconde)
analogique)
Accessoire rapporté commande de fourches
Affichage
t Commutation du menu de l’unité d’affichage
« Commutation de menu
aux fonctions « Rotation synchrone »
rotation synchrone »
Touche « Commutation
Activation de la commutation de menu
de menu rotation
rotation synchrone
synchrone »
Affichage « Rotation
t Indique que la rotation gauche - translation
gauche synchrone
droite synchrone de la fourche est possible
fourches »
Touche « Rotation
Activation de la rotation gauche des
gauche synchrone
fourches, commande simultanée de la
fourche »
translation droite de la flèche au moyen du
bouton de commande hydraulique
SF Pour placer la roue motrice en position
rectiligne
IF Pour activer la procédure d’insertion
(et le choix de la fréquence en cas
de fréquence multiple)
o Indique qu’un guidage est possible par
le biais de la fréquence 1
IF
E 11
E 11
E 12
Accessoire rapporté, positionneur des bras
Accessoire rapporté, positionneur des bras
E 12
0310.F
Symbo- Élément de commande
Fonction
le
ou d’affichage
Affichage « Rotation
o Indique que la rotation gauche - translation
gauche synchrone
droite synchrone automatique des fourches
automatique fourches »
est possible
Touche « Rotation
Activation de la rotation gauche des fourches
gauche synchrone
en même temps que la translation droite
automatique fourche »
automatique de la flèche
Affichage « Rotation
t Indique que la rotation droite-translation
droite synchrone
gauche synchrone de la fourche est possible
fourches »
Touche « Rotation droite
Activation de la rotation droite des fourches
synchrone fourche »
en même temps que la translation gauche de
la flèche au moyen du bouton de commande
hydraulique
Affichage « Rotation
o Indique que la rotation droite - translation
droite synchrone
gauche synchrone automatique de la
automatique fourches »
fourche est possible
Touche « Rotation droite
Activation de la rotation droite des fourches
synchrone automatique
en même temps que la translation gauche
fourche »
automatique de la flèche
Affichage « Rotation
o Indique qu’il est possible de positionner la
synchrone jusqu’en
fourche en position médiane (bras vers
position médiane
l’avant)
fourche »
Touche « Rotation
Pour activer le pivotement avec arrêt
synchrone jusqu’à
automatique du mouvement de fourche en
position médiane
position médiane, commande de la
fourche »
translation de flèche au moyen du bouton de
commande hydraulique
Affichage « Rotation
o Indique qu’il est possible de positionner
synchrone automatique
automatiquement les fourches en position
jusqu’en position
centrale (bras vers l’avant)
centrale fourches »
Touche « Rotation
Activation du pivotement avec arrêt
synchrone automatique
automatique du mouvement des fourches en
jusqu’en position
position centrale en même temps que la
médiane fourche »
translation de flèche automatique avec arrêt
en position centrale
Affichage « Fourche
o Indique qu’il est possible de manœuvrer la
KOOI »
fourche KOOI
Touche « Fourche
Pour activer la fourche KOOI, commande par
KOOI »
bouton de commande hydraulique
Affichage « 2ème
o Indique que la 2ème profondeur d’empilage
profondeur d’empilage »
est possible
Touche « 2ème
Pour activer la 2ème profondeur d’empilage,
profondeur d’empilage »
commande par bouton de commande
hydraulique
0310.F
Symbo- Élément de commande
Fonction
le
ou d’affichage
Affichage « Rotation
o Indique que la rotation gauche - translation
gauche synchrone
droite synchrone automatique des fourches
automatique fourches »
est possible
Touche « Rotation
Activation de la rotation gauche des fourches
gauche synchrone
en même temps que la translation droite
automatique fourche »
automatique de la flèche
Affichage « Rotation
t Indique que la rotation droite-translation
droite synchrone
gauche synchrone de la fourche est possible
fourches »
Touche « Rotation droite
Activation de la rotation droite des fourches
synchrone fourche »
en même temps que la translation gauche de
la flèche au moyen du bouton de commande
hydraulique
Affichage « Rotation
o Indique que la rotation droite - translation
droite synchrone
gauche synchrone automatique de la
automatique fourches »
fourche est possible
Touche « Rotation droite
Activation de la rotation droite des fourches
synchrone automatique
en même temps que la translation gauche
fourche »
automatique de la flèche
Affichage « Rotation
o Indique qu’il est possible de positionner la
synchrone jusqu’en
fourche en position médiane (bras vers
position médiane
l’avant)
fourche »
Touche « Rotation
Pour activer le pivotement avec arrêt
synchrone jusqu’à
automatique du mouvement de fourche en
position médiane
position médiane, commande de la
fourche »
translation de flèche au moyen du bouton de
commande hydraulique
Affichage « Rotation
o Indique qu’il est possible de positionner
synchrone automatique
automatiquement les fourches en position
jusqu’en position
centrale (bras vers l’avant)
centrale fourches »
Touche « Rotation
Activation du pivotement avec arrêt
synchrone automatique
automatique du mouvement des fourches en
jusqu’en position
position centrale en même temps que la
médiane fourche »
translation de flèche automatique avec arrêt
en position centrale
Affichage « Fourche
o Indique qu’il est possible de manœuvrer la
KOOI »
fourche KOOI
Touche « Fourche
Pour activer la fourche KOOI, commande par
KOOI »
bouton de commande hydraulique
Affichage « 2ème
o Indique que la 2ème profondeur d’empilage
profondeur d’empilage »
est possible
Touche « 2ème
Pour activer la 2ème profondeur d’empilage,
profondeur d’empilage »
commande par bouton de commande
hydraulique
Symbo- Élément de commande
Fonction
le
ou d’affichage
Affichage « Positionneur o Indique que le positionneur des bras de
des bras de fourches,
fourches peut être utilisé
symétrique »
Touche « Positionneur
Pour activer le positionneur des bras de
des bras, symétrique »
fourche tout en actionnant le bouton de
commande hydraulique, rotation vers la
droite = bras vers l’intérieur ; rotation vers la
gauche = bras vers l’extérieur
Affichage «
o Indique qu’une commutation de menu «
Commutation de menu
Positionneur des bras de fourches,
Positionneur des bras de
asymétrique » est possible
fourches, asymétrique »
Touche « Commutation
Commutation du menu de l’unité d’affichage
de menu Positionneur
aux fonctions « Positionneur des bras de
des bras de fourche,
fourches, asymétrique »
asymétrique »
Affichage « Positionneur o Indique que le positionneur des bras de
des bras de fourches,
fourche ne peut être activé qu'à gauche
seulement à gauche »
Touche « Positonneur
Pour activer le positionneur des bras de
des bras de fourche,
fourche, uniquement à gauche, commande
seulement à gauche »
par bouton de commande hydraulique
Affichage « Positionneur o Indique que le positionneur des bras de
des bras de fourches,
fourche ne peut être activé qu'à droite
seulement à droite »
Touche « Positionneur
Pour activer le positionneur des bras de
des bras de fourche,
fourche, uniquement à droite, commande par
seulement à droite »
bouton de commande hydraulique
t = Équipement de série
SF = guidage par rails
o = Equipement supplémentaire
IF = guidage inductif
0310.F
o = Equipement supplémentaire
IF = guidage inductif
0310.F
t = Équipement de série
SF = guidage par rails
Symbo- Élément de commande
Fonction
le
ou d’affichage
Affichage « Positionneur o Indique que le positionneur des bras de
des bras de fourches,
fourches peut être utilisé
symétrique »
Touche « Positionneur
Pour activer le positionneur des bras de
des bras, symétrique »
fourche tout en actionnant le bouton de
commande hydraulique, rotation vers la
droite = bras vers l’intérieur ; rotation vers la
gauche = bras vers l’extérieur
Affichage «
o Indique qu’une commutation de menu «
Commutation de menu
Positionneur des bras de fourches,
Positionneur des bras de
asymétrique » est possible
fourches, asymétrique »
Touche « Commutation
Commutation du menu de l’unité d’affichage
de menu Positionneur
aux fonctions « Positionneur des bras de
des bras de fourche,
fourches, asymétrique »
asymétrique »
Affichage « Positionneur o Indique que le positionneur des bras de
des bras de fourches,
fourche ne peut être activé qu'à gauche
seulement à gauche »
Touche « Positonneur
Pour activer le positionneur des bras de
des bras de fourche,
fourche, uniquement à gauche, commande
seulement à gauche »
par bouton de commande hydraulique
Affichage « Positionneur o Indique que le positionneur des bras de
des bras de fourches,
fourche ne peut être activé qu'à droite
seulement à droite »
Touche « Positionneur
Pour activer le positionneur des bras de
des bras de fourche,
fourche, uniquement à droite, commande par
seulement à droite »
bouton de commande hydraulique
E 13
E 13
Symboles pour l’état de service du chariot
2.5
E 14
Symboles pour l’état de service du chariot
L'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symboles
figurant dans l’unité d’affichage.
Pédale non actionnée
Pédale non actionnée
Accessoire rapporté en position initiale (voir le
paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale »
au chapitre E)
Accessoire rapporté en position initiale (voir le
paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale »
au chapitre E)
0310.F
L'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symboles
figurant dans l’unité d’affichage.
0310.F
2.5
E 14
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
F
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité de
charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité de
charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
F
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
F
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à sa remise en état réglementaire.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Contrôler tout le chariot de l’extérieur à la recherche d’éventuels dégâts ou fuites.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
– Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs d'arrêt de la batterie.
– Contrôler la bonne fixation de la batterie dans le coffre de batterie.
– S'assurer de la bonne fixation et de l'absence de dommages du capot de batterie
et des habillages latéraux.
– Contrôler si le toit de cabine est endommagé.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
– Contrôler si la roue motrice / les roues porteuses sont endommagées.
– S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge.
– Contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en bon état et en état de
fonctionner.
– Contrôler le niveau du liquide de frein, voir le paragraphe « Contrôle du niveau de
liquide de frein » au chapitre F.
– En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages
sur les galets de guidage.
– Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique.
– Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de
commande.
– Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs.
– Vérifier le fonctionnement de la ceinture de sécurité et de la boucle de ceinture, voir
le paragraphe « Maintenance de la ceinture de sécurité » au chapitre F.
– Contrôler tout le chariot de l’extérieur à la recherche d’éventuels dégâts ou fuites.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
– Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs d'arrêt de la batterie.
– Contrôler la bonne fixation de la batterie dans le coffre de batterie.
– S'assurer de la bonne fixation et de l'absence de dommages du capot de batterie
et des habillages latéraux.
– Contrôler si le toit de cabine est endommagé.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
– Contrôler si la roue motrice / les roues porteuses sont endommagées.
– S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge.
– Contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en bon état et en état de
fonctionner.
– Contrôler le niveau du liquide de frein, voir le paragraphe « Contrôle du niveau de
liquide de frein » au chapitre F.
– En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages
sur les galets de guidage.
– Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique.
– Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de
commande.
– Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs.
– Vérifier le fonctionnement de la ceinture de sécurité et de la boucle de ceinture, voir
le paragraphe « Maintenance de la ceinture de sécurité » au chapitre F.
F
Il est interdit de pénétrer à plusieurs personnes dans le poste de conduite.
0310.F
Il est interdit de pénétrer à plusieurs personnes dans le poste de conduite.
0310.F
F
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à sa remise en état réglementaire.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
E 15
E 15
3.1
Descendre et monter du chariot
– Pour descendre et monter du chariot,
il faut se tenir à la poignée (25).
– Ne descendre qu'en arrière.
3.1
Descendre et monter du chariot
– Pour descendre et monter du chariot,
il faut se tenir à la poignée (25).
– Ne descendre qu'en arrière.
25
M
Le pilotage du chariot avec plusieurs
personnes dans le poste de conduite est
interdit.
M
Le pilotage du chariot avec plusieurs
personnes dans le poste de conduite est
interdit.
3.2
Régler le poste de conduite
3.2
Régler le poste de conduite
M
Risque d’accident
Ne pas régler le siège du cariste et le
pupitre de commande en cours de
service.
M
Risque d’accident
Ne pas régler le siège du cariste et le
pupitre de commande en cours de
service.
– Régler le siège du cariste et le pupitre
de commande avant la mise en
marche de sorte tous les éléments de
commande soit facilement accessibles et puissent être actionnés sans fatigue.
– Régler les moyens auxiliaires destinés à améliorer la visibilité (rétroviseurs,
systèmes de caméras, etc.) de sorte à disposer d’une visibilité optimale de
l’environnement de travail.
F
Réglage du siège cariste
3.3
F
Risque d’accident et de mise en danger de la santé
Un siège cariste non réglé peut causer des accidents et mettre en danger la santé du
cariste.
• Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite.
• Le siège cariste doit être solidement enclenché après le réglage.
• Avant la mise en service du chariot, le réglage du poids du cariste doit être contrôlé
et adapté.
Z
Le siège du cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège est occupé.
Plage de réglage de l’amortissement du siège : de 50 kg à 130 kg
0310.F
Z
– Régler le siège du cariste et le pupitre
de commande avant la mise en
marche de sorte tous les éléments de
commande soit facilement accessibles et puissent être actionnés sans fatigue.
– Régler les moyens auxiliaires destinés à améliorer la visibilité (rétroviseurs,
systèmes de caméras, etc.) de sorte à disposer d’une visibilité optimale de
l’environnement de travail.
E 16
Réglage du siège cariste
Risque d’accident et de mise en danger de la santé
Un siège cariste non réglé peut causer des accidents et mettre en danger la santé du
cariste.
• Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite.
• Le siège cariste doit être solidement enclenché après le réglage.
• Avant la mise en service du chariot, le réglage du poids du cariste doit être contrôlé
et adapté.
Le siège du cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège est occupé.
Plage de réglage de l’amortissement du siège : de 50 kg à 130 kg
0310.F
3.3
25
E 16
Réglage de l’amortissement du siège :
Réglage de l’amortissement du siège :
– Quitter le siège de conducteur.
– Tirer à fond le levier de réglage pour
l’amortissement du siège (28) dans le
sens de la flèche, puis le ramener vers
l’arrière.
Z
Le réglage précédent du poids est alors
ramené à la valeur minimale.
– Tirer de nouveau le levier (28) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le
repère correspondant au poids du
cariste soit atteint sur l’échelle (27).
– Ramener de nouveau le levier de
réglage de l'amortissement du siège
en arrière.
– Prendre place sur le siège cariste.
M
– Quitter le siège de conducteur.
– Tirer à fond le levier de réglage pour
l’amortissement du siège (28) dans le
sens de la flèche, puis le ramener vers
l’arrière.
26a
Z
30
26
28
29
30
27
26
28
29
Réglage du dossier :
Réglage du dossier :
– Tirer le levier de verrouillage (26) vers le haut et régler l’inclinaison du
dossier (26a).
– Relâcher le levier de verrouillage (26), le dossier de siège est alors verrouillé.
– Tirer le levier de verrouillage (26) vers le haut et régler l’inclinaison du
dossier (26a).
– Relâcher le levier de verrouillage (26), le dossier de siège est alors verrouillé.
M
S'assurer que les pupitres de commande sont enclenchés après le réglage.
Réglage de la position du siège :
– Tirer le dispositif d’arrêt du siège (29) vers l’extérieur et avancer ou reculer le siège
du conducteur pour l’amener dans la bonne position.
– Enclencher à nouveau le dispositif d’arrêt du siège de conducteur (29).
S'assurer que les pupitres de commande sont enclenchés après le réglage.
Réglage de la position du siège :
– Tirer le dispositif d’arrêt du siège (29) vers l’extérieur et avancer ou reculer le siège
du conducteur pour l’amener dans la bonne position.
– Enclencher à nouveau le dispositif d’arrêt du siège de conducteur (29).
M
Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé
Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite
et provoquer des accidents.
• Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
• Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite.
Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé
Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite
et provoquer des accidents.
• Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
• Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite.
Réglage de l’accoudoir :
– Tourner la molette (30) sur l’accoudoir vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la
position souhaitée soit atteinte.
– Tourner la molette (30) sur l’accoudoir vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la
position souhaitée soit atteinte.
0310.F
Réglage de l’accoudoir :
0310.F
M
Le réglage précédent du poids est alors
ramené à la valeur minimale.
– Tirer de nouveau le levier (28) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le
repère correspondant au poids du
cariste soit atteint sur l’échelle (27).
– Ramener de nouveau le levier de
réglage de l'amortissement du siège
en arrière.
– Prendre place sur le siège cariste.
27
26a
E 17
E 17
3.4
F
Z
F
Ceinture de sécurité (t)
3.4
F
Risque d’accident sans ceinture de sécurité
En cas de non bouclage de la ceinture de sécurité ou de modification de cette
dernière, des personnes peuvent être blessées.
• Boucler la ceinture de sécurité avant tout mouvement du chariot.
• N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité.
• Seul un personnel spécialisé a le droit de remplacer des ceintures de sécurité
endommagées ou bien ne fonctionnant pas.
• Les ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident.
• Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour les travaux d’équipement
ultérieur ou de réparation.
Z
Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant
les arrêts) et la nettoyer régulièrement.
F
Risque d'accident dû à une ceinture de sécurité défectueuse
Si le chariot est utilisé avec une ceinture de sécurité défectueuse, des personnes
peuvent être blessées.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Ceinture de sécurité (t)
Risque d’accident sans ceinture de sécurité
En cas de non bouclage de la ceinture de sécurité ou de modification de cette
dernière, des personnes peuvent être blessées.
• Boucler la ceinture de sécurité avant tout mouvement du chariot.
• N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité.
• Seul un personnel spécialisé a le droit de remplacer des ceintures de sécurité
endommagées ou bien ne fonctionnant pas.
• Les ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident.
• Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour les travaux d’équipement
ultérieur ou de réparation.
Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant
les arrêts) et la nettoyer régulièrement.
Risque d'accident dû à une ceinture de sécurité défectueuse
Si le chariot est utilisé avec une ceinture de sécurité défectueuse, des personnes
peuvent être blessées.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
3.4.1 Comportement en cas de situations inhabituelles
3.4.1 Comportement en cas de situations inhabituelles
F
F
Si le chariot risque de se renverser, il ne faut en aucun cas
défaire la ceinture de sécurité ni essayer de sauter du chariot.
Sauter hors du chariot présente un risque accru de blessures !
Comportement correct :
– Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol
avec les pieds.
– Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol
avec les pieds.
– Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
– Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
0310.F
Comportement correct :
0310.F
E 18
Si le chariot risque de se renverser, il ne faut en aucun cas
défaire la ceinture de sécurité ni essayer de sauter du chariot.
Sauter hors du chariot présente un risque accru de blessures !
E 18
F
Instructions de service pour la ceinture de sécurité
Instructions de service pour la ceinture de sécurité
Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de
sécurité de l’enrouleur, la poser sur la cuisse tout en la serrant
contre le corps et puis la fixer dans la boucle.
Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de
sécurité de l’enrouleur, la poser sur la cuisse tout en la serrant
contre le corps et puis la fixer dans la boucle.
F
Veiller à ne pas tordre la ceinture de sécurité en l’attachant !
Durant le maniement du chariot (par exemple conduite,
élévation, descente etc.) il faut toujours s’asseoir au fond du
siège afin que le dos repose bien sur le dossier.
Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture
laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège.
Veiller à ne pas tordre la ceinture de sécurité en l’attachant !
Durant le maniement du chariot (par exemple conduite,
élévation, descente etc.) il faut toujours s’asseoir au fond du
siège afin que le dos repose bien sur le dossier.
Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture
laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège.
F
En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre qu’une faible protection
à cause d'une sangle de ceinture trop lâche.
F
En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre qu’une faible protection
à cause d'une sangle de ceinture trop lâche.
Z
Utiliser la ceinture de sécurité uniquement pour protéger des personnes.
Z
Utiliser la ceinture de sécurité uniquement pour protéger des personnes.
– Pour ouvrir la ceinture de sécurité, appuyer sur la touche figurant sur la boucle et
accompagner la languette d’attache avec la main jusqu’à l’enrouleur.
Z
Le système automatique de blocage risque d’être déclenché si la languette d’attache
cogne contre le boîtier. Il est alors impossible de tirer sur la ceinture.
Le système automatique de blocage risque d’être déclenché si la languette d’attache
cogne contre le boîtier. Il est alors impossible de tirer sur la ceinture.
Désactiver le blocage :
– Tirer avec beaucoup de force sur la ceinture de sécurité pour la faire sortir de
10 à 15 mm.
– Laisser revenir la ceinture de sécurité pour libérer le système automatique de
blocage.
– Tirer avec beaucoup de force sur la ceinture de sécurité pour la faire sortir de
10 à 15 mm.
– Laisser revenir la ceinture de sécurité pour libérer le système automatique de
blocage.
Il est alors de nouveau possible de tirer sur la ceinture de sécurité.
Il est alors de nouveau possible de tirer sur la ceinture de sécurité.
0310.F
Désactiver le blocage :
0310.F
Z
– Pour ouvrir la ceinture de sécurité, appuyer sur la touche figurant sur la boucle et
accompagner la languette d’attache avec la main jusqu’à l’enrouleur.
E 19
E 19
3.5
Réglage du pupitre de commande
3.5
Réglage du pupitre de commande
M
Ne pas modifier le réglage en hauteur et en longueur du pupitre de commande en
cours de service. S'assurer que le pupitre de commande s'est bien enclenché après
l'avoir réglé en hauteur et en longueur.
M
Ne pas modifier le réglage en hauteur et en longueur du pupitre de commande en
cours de service. S'assurer que le pupitre de commande s'est bien enclenché après
l'avoir réglé en hauteur et en longueur.
Le pupitre de commande peut être réglé
en hauteur et en longueur.
Réglage en hauteur :
Réglage en hauteur :
– Tenir le pupitre de commande et
desserrer en même temps le
levier (31).
– Amener le pupitre de commande à la
bonne hauteur et puis resserrer le
levier.
– Tenir le pupitre de commande et
desserrer en même temps le
levier (31).
– Amener le pupitre de commande à la
bonne hauteur et puis resserrer le
levier.
Réglage en longueur :
– Tirer le levier (32) vers le haut.
– Amener le pupitre de commande en
bonne position.
– Laisser se réenclencher le levier (32).
– Tirer le levier (32) vers le haut.
– Amener le pupitre de commande en
bonne position.
– Laisser se réenclencher le levier (32).
Établissement de l’ordre de marche
E 20
3.6
8
9
F
Si un mouvement non intentionné de traction ou de levage a lieu durant la procédure
de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (9).
De brefs mouvements de braquage résultant de la mise en référence de la direction
sont autorisés.
Z
E 20
31
Établissement de l’ordre de marche
– Mettre la ceinture de sécurité.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (9) en le tournant.
– Insérer la clé dans la serrure de
contact (8) et la tourner vers la droite.
– Vérifier le bon fonctionnement du
klaxon en actionnant la touche «
Klaxon » (10).
– S'assurer du fonctionnement correct
du frein de service et du frein de
stationnement.
– Exécuter une course de référence du
mât de levage (levage principal et
levage
auxiliaire)
pour
ajuster
l’affichage de la hauteur, voir le
paragraphe « Mise en référence du
levage principal et du levage auxiliaire
» au chapitre E.
10
32
10
8
9
Si un mouvement non intentionné de traction ou de levage a lieu durant la procédure
de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (9).
De brefs mouvements de braquage résultant de la mise en référence de la direction
sont autorisés.
0310.F
Z
31
Réglage en longueur :
– Mettre la ceinture de sécurité.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (9) en le tournant.
– Insérer la clé dans la serrure de
contact (8) et la tourner vers la droite.
– Vérifier le bon fonctionnement du
klaxon en actionnant la touche «
Klaxon » (10).
– S'assurer du fonctionnement correct
du frein de service et du frein de
stationnement.
– Exécuter une course de référence du
mât de levage (levage principal et
levage
auxiliaire)
pour
ajuster
l’affichage de la hauteur, voir le
paragraphe « Mise en référence du
levage principal et du levage auxiliaire
» au chapitre E.
F
32
0310.F
3.6
Le pupitre de commande peut être réglé
en hauteur et en longueur.
3.7
Établir l’ordre de marche avec un code d’accès supplémentaire (o)
3.7
Établir l’ordre de marche avec un code d’accès supplémentaire (o)
Z
Il est possible d'établir en option l’ordre de marche avec un code d’accès
supplémentaire à 5 chiffres. Pour mettre le chariot en marche, en plus du code
d'accès, il faut continuer à utiliser le contact à clé.
Z
Il est possible d'établir en option l’ordre de marche avec un code d’accès
supplémentaire à 5 chiffres. Pour mettre le chariot en marche, en plus du code
d'accès, il faut continuer à utiliser le contact à clé.
– Mettre la ceinture de sécurité.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (9) en le tournant.
– Insérer la clé dans la serrure de contact (8) et la tourner vers la droite.
Z
Sur l'unité d'affichage (3), chaque chiffre
du code d'accès saisi s'affiche sous la
forme d'un « X ».
– Confirmer le code d'accès saisi avec la
touche « OK ».
– L'actionnement de la touche « CE »
interrompt la saisie du code d'accès à
5 chiffres.
Z
Z
Sur l'unité d'affichage (3) apparaît l'invite
de saisie d'un code d'accès à 5 chiffres.
– Taper le code d'accès à 5 chiffres sur le
clavier numérique (6).
Z
– Mettre la ceinture de sécurité.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (9) en le tournant.
– Insérer la clé dans la serrure de contact (8) et la tourner vers la droite.
3
2
LO
GIN
:X
6
XX
XX
Z
10
8
9
Toutes les fonctions du chariot sont
bloquées si le code d'accès correct n’est pas saisi. 99 codes d'accès différents au
maximum peuvent être configurés. Si aucun mouvement de traction, de direction ou
hydraulique n’est effectué durant un temps de pause configuré par défaut au départ
de l’usine, l’invite de saisie du code d'accès à 5 chiffres avec les touches (4) apparaît
alors sur l’unité d’affichage (3).
Z
2
Sur l'unité d'affichage (3), chaque chiffre
du code d'accès saisi s'affiche sous la
forme d'un « X ».
10
LO
GIN
:X
6
XX
XX
8
9
Toutes les fonctions du chariot sont
bloquées si le code d'accès correct n’est pas saisi. 99 codes d'accès différents au
maximum peuvent être configurés. Si aucun mouvement de traction, de direction ou
hydraulique n’est effectué durant un temps de pause configuré par défaut au départ
de l’usine, l’invite de saisie du code d'accès à 5 chiffres avec les touches (4) apparaît
alors sur l’unité d’affichage (3).
– Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon » (10).
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– Exécuter une course de référence du mât de levage (levage principal et levage
auxiliaire) pour ajuster l’affichage de la hauteur, voir le paragraphe « Mise en
référence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E.
F
Si un mouvement non intentionné de traction ou de levage a lieu durant la procédure
de mise en marche, actionner immédiatement l’interrupteur d’ARRÊT
D’URGENCE (9).
Z
Si un mouvement non intentionné de traction ou de levage a lieu durant la procédure
de mise en marche, actionner immédiatement l’interrupteur d’ARRÊT
D’URGENCE (9).
De brefs mouvements de braquage résultant de la mise en référence de la direction
sont autorisés.
0310.F
De brefs mouvements de braquage résultant de la mise en référence de la direction
sont autorisés.
0310.F
Z
3
– Taper le code d'accès à 5 chiffres sur le
clavier numérique (6).
– Confirmer le code d'accès saisi avec la
touche « OK ».
– L'actionnement de la touche « CE »
interrompt la saisie du code d'accès à
5 chiffres.
– Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon » (10).
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– Exécuter une course de référence du mât de levage (levage principal et levage
auxiliaire) pour ajuster l’affichage de la hauteur, voir le paragraphe « Mise en
référence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E.
F
Sur l'unité d'affichage (3) apparaît l'invite
de saisie d'un code d'accès à 5 chiffres.
E 21
E 21
3.8
Module d'accès ISM (o)
3.8
Module d'accès ISM (o)
Z
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service «
Module d’accès ISM ».
Z
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service «
Module d’accès ISM ».
3.9
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche
3.9
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche
E 22
Risque d'accident dû à des défauts sur le chariot
Ne pas mettre le chariot en service avec un système de freinage défectueux /
insuffisant, avec une direction défectueuse et/ou avec une installation hydraulique
défectueuse.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à sa remise en état réglementaire.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
0310.F
F
Risque d'accident dû à des défauts sur le chariot
Ne pas mettre le chariot en service avec un système de freinage défectueux /
insuffisant, avec une direction défectueuse et/ou avec une installation hydraulique
défectueuse.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à sa remise en état réglementaire.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
0310.F
F
E 22
– Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement :
– Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur d'ARRÊT d'URGENCE, en
appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est
interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés.
Déverrouiller ensuite l'interrupteur d'arrêt d'urgence en effectuant une rotation.
– Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon ».
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
– Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité.
– Vérifier le fonctionnement efficace du frein de service et de parking, voir le
paragraphe « Freins » au chapitre E.
– Contrôler le fonctionnement de la direction, voir le paragraphe « Direction » au
chapitre E.
– Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
– Contrôler les coupures d'élévation (o), voir le paragraphe « Shunter la coupure
d'élévation (o) » au chapitre E.
– Contrôler les fonctions de traction, voir le paragraphe « Traction » et le
paragraphe « Conduite dans les allées étroites » au chapitre E.
– Contrôler les fonctions de protection de fin d'allée et de détection d'allée (o),
voir le paragraphe « Protection en fin d'allée (o) » au chapitre E.
– Contrôler les coupures de traction (o), voir le paragraphe « Shunter la coupure
de traction (o) » au chapitre E.
– Contrôler le fonctionnement de l'éclairage (o).
– Contrôler le fonctionnement des éléments de commande et d'affichage, voir le
paragraphe « Description des éléments d'affichage et de commande » au
chapitre E.
– Contrôler la fixation et l'absence de dommages des poignées, voir « Description
des éléments d'affichage et de commande » au chapitre E
– Exécuter une course de référence du mât de levage (levage principal et levage
auxiliaire) pour ajuster l’affichage de la hauteur, voir le paragraphe « Mise en
référence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E.
– Contrôler le fonctionnement de la commande bi-manuelle en allée étroite, voir le
paragraphe « Manœuvrer en allées étroites avec des chariots à guidage par rails
(o) » et le paragraphe « Manœuvrer en allées étroites avec des chariots à guidage
inductif (o) » au chapitre E.
– Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement :
– Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur d'ARRÊT d'URGENCE, en
appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est
interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés.
Déverrouiller ensuite l'interrupteur d'arrêt d'urgence en effectuant une rotation.
– Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon ».
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
– Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité.
– Vérifier le fonctionnement efficace du frein de service et de parking, voir le
paragraphe « Freins » au chapitre E.
– Contrôler le fonctionnement de la direction, voir le paragraphe « Direction » au
chapitre E.
– Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
– Contrôler les coupures d'élévation (o), voir le paragraphe « Shunter la coupure
d'élévation (o) » au chapitre E.
– Contrôler les fonctions de traction, voir le paragraphe « Traction » et le
paragraphe « Conduite dans les allées étroites » au chapitre E.
– Contrôler les fonctions de protection de fin d'allée et de détection d'allée (o),
voir le paragraphe « Protection en fin d'allée (o) » au chapitre E.
– Contrôler les coupures de traction (o), voir le paragraphe « Shunter la coupure
de traction (o) » au chapitre E.
– Contrôler le fonctionnement de l'éclairage (o).
– Contrôler le fonctionnement des éléments de commande et d'affichage, voir le
paragraphe « Description des éléments d'affichage et de commande » au
chapitre E.
– Contrôler la fixation et l'absence de dommages des poignées, voir « Description
des éléments d'affichage et de commande » au chapitre E
– Exécuter une course de référence du mât de levage (levage principal et levage
auxiliaire) pour ajuster l’affichage de la hauteur, voir le paragraphe « Mise en
référence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E.
– Contrôler le fonctionnement de la commande bi-manuelle en allée étroite, voir le
paragraphe « Manœuvrer en allées étroites avec des chariots à guidage par rails
(o) » et le paragraphe « Manœuvrer en allées étroites avec des chariots à guidage
inductif (o) » au chapitre E.
0310.F
Procédure
0310.F
Procédure
E 23
E 23
Mise en référence de la levée principale
Si un des symboles suivants est affiché,
une course de référence est nécessaire
conformément à l’affichage, c’est-à-dire
que le levage principal doit être élevé
d’env. 10 cm et puis de nouveau
rabaissé. Ceci est le seul moyen pour
que la commande donne l’autorisation
d’exécuter tous les mouvements du
chariot à pleine vitesse.
3.10
Si un des symboles suivants est affiché,
une course de référence est nécessaire
conformément à l’affichage, c’est-à-dire
que le levage principal doit être élevé
d’env. 10 cm et puis de nouveau
rabaissé. Ceci est le seul moyen pour
que la commande donne l’autorisation
d’exécuter tous les mouvements du
chariot à pleine vitesse.
11
Procédure :
Procédure :
– Mettre la ceinture de sécurité.
– Actionner l’interrupteur d’ARRÊT
D'URGENCE (9) en le tournant.
– Insérer la clé dans la serrure de
contact et mettre le chariot en marche.
– Actionner l'interrupteur homme mort et le maintenir enfoncé.
– Mettre la ceinture de sécurité.
– Actionner l’interrupteur d’ARRÊT
D'URGENCE (9) en le tournant.
– Insérer la clé dans la serrure de
contact et mettre le chariot en marche.
– Actionner l'interrupteur homme mort et le maintenir enfoncé.
9
Course de référence : élever levage principal
Course de référence : élever levage principal
– soulever le levage principal d'env. 10 cm à l'aide du
bouton de commande hydraulique (11).
Rotation vers la gauche = Élévation.
– soulever le levage principal d'env. 10 cm à l'aide du
bouton de commande hydraulique (11).
Rotation vers la gauche = Élévation.
Course de référence : abaisser levage principal
Course de référence : abaisser levage principal
– Abaisser le levage principal à l'aide du bouton de
commande hydraulique (11).
Rotation vers le bas = Descente
– Abaisser le levage principal à l'aide du bouton de
commande hydraulique (11).
Rotation vers le bas = Descente
0310.F
E 24
Mise en référence de la levée principale
11
9
0310.F
3.10
E 24
Coupure de levée lors de la mise en référence
Risque d'accident dû au mât déployé
La coupure de levée est une fonction supplémentaire
destinée à assister l'utilisateur mais qui ne le dégage
cependant pas de son devoir d'arrêter le mouvement
hydraulique devant un obstacle, par exemple.
La limitation d’élévation est mise hors service en
actionnant le bouton-poussoir « Shunt coupure de levage »
La limitation d’élévation est mise hors service en
actionnant le bouton-poussoir « Shunt coupure de levage »
Nouvelle mise en référence du dispositif de prise de charge (tablier portefourche / translation latérale)
Nouvelle mise en référence du dispositif de prise de charge (tablier portefourche / translation latérale)
Si la translation latérale et / ou la rotation du tablier porte-fourche est réglée alors que
le chariot est désactivé, les symboles « Course de référence rotation » ou « Course
de référence translation » apparaissent sur l’unité d’affichage lors de la remise en
marche du chariot. La rotation ou la translation doit alors être mise en référence.
Si la translation latérale et / ou la rotation du tablier porte-fourche est réglée alors que
le chariot est désactivé, les symboles « Course de référence rotation » ou « Course
de référence translation » apparaissent sur l’unité d’affichage lors de la remise en
marche du chariot. La rotation ou la translation doit alors être mise en référence.
Course de référence Rotation
Course de référence
Translation
Course de référence Rotation
Course de référence
Translation
La translation latérale est mise en référence en avançant avec la translation latérale
au-delà de la position « Milieu de l'accessoire rapporté », voir le paragraphe «
Translation (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté) » au chapitre E.
La translation latérale est mise en référence en avançant avec la translation latérale
au-delà de la position « Milieu de l'accessoire rapporté », voir le paragraphe «
Translation (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté) » au chapitre E.
Le système de capteurs de l'accessoire rapporté est mis en référence en faisant faire
moins une rotation complète au dispositif de prise de charge, voir le paragraphe «
Pivotement (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté) » au chapitre E.
Le système de capteurs de l'accessoire rapporté est mis en référence en faisant faire
moins une rotation complète au dispositif de prise de charge, voir le paragraphe «
Pivotement (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté) » au chapitre E.
La réussite de la mise en référence est signalé par l'extinction du symbole
correspondant après la mise en référence.
La réussite de la mise en référence est signalé par l'extinction du symbole
correspondant après la mise en référence.
Z
Si l'un des deux symboles ne s'éteint pas après la mise en référence, il faut informer
le service après-vente du fabricant.
0310.F
Z
F
Risque d'accident dû au mât déployé
La coupure de levée est une fonction supplémentaire
destinée à assister l'utilisateur mais qui ne le dégage
cependant pas de son devoir d'arrêter le mouvement
hydraulique devant un obstacle, par exemple.
Si l'un des deux symboles ne s'éteint pas après la mise en référence, il faut informer
le service après-vente du fabricant.
0310.F
F
Coupure de levée lors de la mise en référence
E 25
E 25
3.11
Z
Réglage de l’horloge
3.11
Réglage de l’horloge
Appel du menu « Réglage de l’heure » :
Appel du menu « Réglage de l’heure » :
appuyer sur la touche 34, l’unité d’affichage passe
au sous-menu.
appuyer sur la touche 34, l’unité d’affichage passe
au sous-menu.
Z
Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce
sous-menu.
Appuyer ensuite deux fois sur la touche 35, le menu
« Réglage de l’heure » apparaît alors sur l’unité
d’affichage.
Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce
sous-menu.
Appuyer ensuite deux fois sur la touche 35, le menu
« Réglage de l’heure » apparaît alors sur l’unité
d’affichage.
39
35
34
34
Réglage de l’heure :
Réglage de l’heure :
Appuyer simultanément sur les touches 35
Appuyer simultanément sur les touches 35
– et 36 : pour régler l’horloge en avançant
heure.
– et 37 : pour régler l’horloge en reculant
heure.
– et 38 : pour régler l’horloge en avançant
minute.
– et 39 : pour régler l’horloge en reculant
minute.
par
– et 36 : pour régler l’horloge en avançant
heure.
– et 37 : pour régler l’horloge en reculant
heure.
– et 38 : pour régler l’horloge en avançant
minute.
– et 39 : pour régler l’horloge en reculant
minute.
par
13:22
par
40
par
37
35
L’heure configurée (40) apparaît alors dans
l’unité d’affichage.
34
36
par
par
13:22
par
40
par
39
37
35
L’heure configurée (40) apparaît alors dans
l’unité d’affichage.
38
34
36
39
38
Quitter le menu « Réglage de l’heure » :
Appuyer sur la touche 34, l’unité d’affichage passe au sous-menu.
Appuyer sur la touche 34, l’unité d’affichage passe au sous-menu.
En appuyant ensuite sur la touche 39, l’unité d’affichage passe au menu « Fonctions
du chariot »
En appuyant ensuite sur la touche 39, l’unité d’affichage passe au menu « Fonctions
du chariot »
0310.F
Quitter le menu « Réglage de l’heure » :
0310.F
E 26
39
35
E 26
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Z
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge
ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot doit exclusivement déplacé dans les espaces de travail suffisamment
éclairés afin d'éviter toute mise en danger de personnes et de matériels. Lorsque le
chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement
complémentaire est requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge
ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot doit exclusivement déplacé dans les espaces de travail suffisamment
éclairés afin d'éviter toute mise en danger de personnes et de matériels. Lorsque le
chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement
complémentaire est requis.
F
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à
visibilité réduite.
Z
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou les outils devant rester
accessibles à tout moment.
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à
visibilité réduite.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou les outils devant rester
accessibles à tout moment.
Comportement lors du déplacement :
Comportement lors du déplacement :
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée, entrer
et sortir d'allées étroites. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante
entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître
de son chariot. Il est interdit de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de
prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone
de travail et de commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée, entrer
et sortir d'allées étroites. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante
entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître
de son chariot. Il est interdit de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de
prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone
de travail et de commande.
Il est interdit d'utiliser un téléphone mobile ou un émetteur radiotéléphonique sans kit
mains libres durant le pilotage du chariot.
Il est interdit d'utiliser un téléphone mobile ou un émetteur radiotéléphonique sans kit
mains libres durant le pilotage du chariot.
F
Comportement en cas de renversement du chariot
Si le chariot menace de se renverser, le cariste ne doit pas sauter hors du chariot et
ne laisser sortir aucune partie du corps en dehors du poste de conduite.
Le cariste :
– ne doit en aucun cas desserrer sa ceinture de sécurité.
– ne doit pas sauter hors du chariot.
– doit se tenir avec les deux mains dans le poste de conduite.
– doit pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
0310.F
F
Voies de circulation et zones de travail :
Comportement en cas de renversement du chariot
Si le chariot menace de se renverser, le cariste ne doit pas sauter hors du chariot et
ne laisser sortir aucune partie du corps en dehors du poste de conduite.
Le cariste :
– ne doit en aucun cas desserrer sa ceinture de sécurité.
– ne doit pas sauter hors du chariot.
– doit se tenir avec les deux mains dans le poste de conduite.
– doit pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
0310.F
F
Voies de circulation et zones de travail :
E 27
E 27
Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée étroite :
Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée étroite :
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt.
Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge
placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide doit précéder le chariot à pied.
En ce cas, ne conduire qu'au pas tout en restant particulièrement vigilant. Le chariot
doit être immédiatement arrêté dès que le contact visuel entre l'instructeur et
l'utilisateur est perdu.
Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge
placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide doit précéder le chariot à pied.
En ce cas, ne conduire qu'au pas tout en restant particulièrement vigilant. Le chariot
doit être immédiatement arrêté dès que le contact visuel entre l'instructeur et
l'utilisateur est perdu.
N'utiliser le rétroviseur que pour observer la zone de trafic arrière. Si des aides à la
visibilité (rétroviseur, moniteurs, etc.) sont nécessaires pour garantir une visibilité
suffisante, alors il convient de s'entraîner minutieusement au travail avec ces moyens
auxiliaires.
N'utiliser le rétroviseur que pour observer la zone de trafic arrière. Si des aides à la
visibilité (rétroviseur, moniteurs, etc.) sont nécessaires pour garantir une visibilité
suffisante, alors il convient de s'entraîner minutieusement au travail avec ces moyens
auxiliaires.
M
Déplacements dans les montées et les descentes :
il est interdit de rouler dans les descentes et les pentes.
M
Déplacements dans les montées et les descentes :
il est interdit de rouler dans les descentes et les pentes.
M
Déplacements sur des ponts de chargement :
il est interdit de rouler sur des ponts de chargement.
M
Déplacements sur des ponts de chargement :
il est interdit de rouler sur des ponts de chargement.
Déplacements sur des monte-charges :
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ces points
doivent être contrôlés avant le passage. Le chariot doit être entré dans le montecharge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant
tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ces points
doivent être contrôlés avant le passage. Le chariot doit être entré dans le montecharge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant
tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
Plates-formes de travail
Plates-formes de travail
E 28
L'utilisation de plates-formes de travail est régie par le droit national. L'utilisation de
plates-formes de travail avec des chariots peut être interdite dans certains états
membres de l'Union Européenne. Respecter cette jurisprudence. C'est uniquement
lorsque la jurisprudence du pays d'exploitation autorise l'utilisation de plates-formes
de travail que ces dernières sont validées.
-Se renseigner auprès des autorités de surveillance nationales avant toute utilisation
0310.F
F
L'utilisation de plates-formes de travail est régie par le droit national. L'utilisation de
plates-formes de travail avec des chariots peut être interdite dans certains états
membres de l'Union Européenne. Respecter cette jurisprudence. C'est uniquement
lorsque la jurisprudence du pays d'exploitation autorise l'utilisation de plates-formes
de travail que ces dernières sont validées.
-Se renseigner auprès des autorités de surveillance nationales avant toute utilisation
0310.F
F
Déplacements sur des monte-charges :
E 28
Caractéristiques de la charge à transporter :
Caractéristiques de la charge à transporter :
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises.
M
Risque d'accident dû au transport de charges liquides
Le transport de charges liquides peut entraîner les dangers suivants :
débordement des liquides.
modification du centre de gravité de la charge par mouvements de levage et de
traction saccadés et la chute éventuelle de la charge.
altération de la stabilité du chariot due aux dérapages ou à l'instabilité des charges.
– Observer les instructions au paragraphe « Transporter l'unité de charge ».
M
Risque d'accident dû au transport de charges liquides
Le transport de charges liquides peut entraîner les dangers suivants :
débordement des liquides.
modification du centre de gravité de la charge par mouvements de levage et de
traction saccadés et la chute éventuelle de la charge.
altération de la stabilité du chariot due aux dérapages ou à l'instabilité des charges.
– Observer les instructions au paragraphe « Transporter l'unité de charge ».
M
M
Il est interdit de transporter des charges oscillantes
M
M
Il est interdit de transporter des charges oscillantes
Transport de remorques : il est interdit d’utiliser le chariot pour tracter une
remorque!
0310.F
0310.F
Transport de remorques : il est interdit d’utiliser le chariot pour tracter une
remorque!
E 29
E 29
4.2
Interrupteur ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
Interrupteur ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2.1 Interrupteur ARRET D’URGENCE
4.2.1 Interrupteur ARRET D’URGENCE
F
F
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
– Actionner l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (9) vers le bas.
– Actionner l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (9) vers le bas.
Z
Tous les mouvements du chariot sont
coupés. Le chariot est freiné jusqu’à
l’arrêt complet. L'interrupteur d'ARRÊT
D'URGENCE (9) ne doit pas être utilisé
comme frein de service.
Desserrer
l'interrupteur
D'URGENCE
ARRÊT
Tous les mouvements du chariot sont
coupés. Le chariot est freiné jusqu’à
l’arrêt complet. L'interrupteur d'ARRÊT
D'URGENCE (9) ne doit pas être utilisé
comme frein de service.
Desserrer
l'interrupteur
D'URGENCE
ARRÊT
– Déverrouiller à nouveau l'interrupteur
ARRÊT D'URGENCE (9) en le
tournant.
– Déverrouiller à nouveau l'interrupteur
ARRÊT D'URGENCE (9) en le
tournant.
9
Toutes les fonctions électriques sont
activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot
ait été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE).
9
Toutes les fonctions électriques sont
activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot
ait été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE).
0310.F
E 30
Risque d’accident
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
alors glisser des bras de fourche. Risque accru d’accident et de blessures !
Le fonctionnement de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
0310.F
Z
Risque d’accident
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
alors glisser des bras de fourche. Risque accru d’accident et de blessures !
Le fonctionnement de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
E 30
4.2.2 Déplacement
4.2.2 Déplacement
M
M
Z
Z
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots et les portes sont fermés et
verrouillés correctement.
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots et les portes sont fermés et
verrouillés correctement.
Le chariot peut être conduit en 3 modes de service différents :
Le chariot peut être conduit en 3 modes de service différents :
– Traction libre dans la zone hors allée
– par guidage inductif
– par guidage par rails.
– Traction libre dans la zone hors allée
– par guidage inductif
– par guidage par rails.
Z
Le mode de service appliqué dépend du système de guidage disponible dans le
rayonnage.
Le mode de service appliqué dépend du système de guidage disponible dans le
rayonnage.
Le manipulateur à pied doit toujours être enfoncé lors de la conduite.
Le manipulateur à pied doit toujours être enfoncé lors de la conduite.
Traction dans la zone hors allée
Traction dans la zone hors allée
– Mettre la ceinture de sécurité.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (9) en le tournant ;
– Introduire la clé dans la serrure de
contact (8) et la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre ;
– Appuyer sur la pédale (14).
– Procéder à la course de référence,
voir le paragraphe « Mise en
référence de la levée principale » au
chapitre E.
– Soulever le dispositif de levage
principal au moyen du bouton de
commande hydraulique (11) jusqu’à
ce que les bras de fourche quittent le
sol.
Rotation vers la gauche = Élévation.
– Commuter le commutateur de sens de
marche (7) dans le sens de marche
souhaité.
– Actionner le manipulateur à pied (14)
et actionner lentement la pédale
d’accélérateur (16) jusqu’à ce que la
vitesse de traction souhaitée soit
atteinte.
– Mettre la ceinture de sécurité.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (9) en le tournant ;
– Introduire la clé dans la serrure de
contact (8) et la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre ;
– Appuyer sur la pédale (14).
– Procéder à la course de référence,
voir le paragraphe « Mise en
référence de la levée principale » au
chapitre E.
– Soulever le dispositif de levage
principal au moyen du bouton de
commande hydraulique (11) jusqu’à
ce que les bras de fourche quittent le
sol.
Rotation vers la gauche = Élévation.
– Commuter le commutateur de sens de
marche (7) dans le sens de marche
souhaité.
– Actionner le manipulateur à pied (14)
et actionner lentement la pédale
d’accélérateur (16) jusqu’à ce que la
vitesse de traction souhaitée soit
atteinte.
1
11
7
8
9
14
16
Z
La vitesse de traction peut se régler en continu. Plus la pédale d’accélérateur est
enfoncée et plus la vitesse de traction augmente.
11
7
8
9
14
16
La vitesse de traction peut se régler en continu. Plus la pédale d’accélérateur est
enfoncée et plus la vitesse de traction augmente.
0310.F
– Braquer le chariot dans la direction souhaitée à l'aide du volant (1).
0310.F
– Braquer le chariot dans la direction souhaitée à l'aide du volant (1).
1
E 31
E 31
4.2.3 Direction
4.2.3 Direction
Braquage en-dehors des allées étroites :
En dehors des allées étroites, le chariot
se braque à l'aide du volant.
La position de la roue motrice est
indiquée dans l’unité d’affichage (19).
Braquage en-dehors des allées étroites :
En dehors des allées étroites, le chariot
se braque à l'aide du volant.
La position de la roue motrice est
indiquée dans l’unité d’affichage (19).
19
Braquage dans les allées étroites :
Braquage dans les allées étroites :
E 32
Le chariot progresse par guidage forcé
et la fonction du volant (21) est
désactivée.
0310.F
Z
Le chariot progresse par guidage forcé
et la fonction du volant (21) est
désactivée.
0310.F
Z
19
E 32
4.2.4 Freins
4.2.4 Freins
Z
Z
Z
– Le chariot peut être freiné de quatre manières différentes :
- avec frein de service
- par pédale de frein
- par manipulateur à pied
- par interrupteur ARRET D’URGENCE
– Le chariot peut être freiné de quatre manières différentes :
- avec frein de service
- par pédale de frein
- par manipulateur à pied
- par interrupteur ARRET D’URGENCE
Freinage par frein de service
Freinage par frein de service
Durant le déplacement, le chariot est freiné par la commande du courant
d’entraînement en relâchant la pédale d’accélérateur ou en commutant le
commutateur de sens de marche dans le sens de marche opposé.
Durant le déplacement, le chariot est freiné par la commande du courant
d’entraînement en relâchant la pédale d’accélérateur ou en commutant le
commutateur de sens de marche dans le sens de marche opposé.
Z
Le chariot est freiné par la commande de courant d'entraînement (contre-courant)
jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Ce mode de freinage
réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie dirigée par
la commande du courant d’entraînement.
Le chariot est freiné par la commande de courant d'entraînement (contre-courant)
jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Ce mode de freinage
réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie dirigée par
la commande du courant d’entraînement.
Freinage par pédale de frein
Freinage par pédale de frein
Le chariot est freiné par le biais des freins à mâchoires hydrauliques dans les roues
porteuses en actionnant la pédale de frein.
Le chariot est freiné par le biais des freins à mâchoires hydrauliques dans les roues
porteuses en actionnant la pédale de frein.
Freinage par pédale
Freinage par pédale
Le chariot est freiné en relâchant le manipulateur à pied.
Le chariot est freiné en relâchant le manipulateur à pied.
Z
Ce type de freinage doit uniquement être utilisé comme frein de stationnement et non
pas comme frein de service.
Ce type de freinage doit uniquement être utilisé comme frein de stationnement et non
pas comme frein de service.
Freinage par interrupteur ARRET D’URGENCE
Freinage par interrupteur ARRET D’URGENCE
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total en actionnant l’interrupteur ARRET
D’URGENCE.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total en actionnant l’interrupteur ARRET
D’URGENCE.
M
L’interrupteur ARRET D’URGENCE doit uniquement être actionné en cas de
dangers.
0310.F
M
Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol.
Le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut
toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
L’interrupteur ARRET D’URGENCE doit uniquement être actionné en cas de
dangers.
0310.F
Z
Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol.
Le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut
toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
E 33
E 33
Conduite dans des allées étroites
E 34
Risque d'accident via conduite non autorisée ou accès aux allées étroites
interdit à d'autres chariots ou personnes
Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites et
d'y circuler (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité
< 500 mm). Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate.
– Les dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter
des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés
quotidiennement.
– Les dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être
désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés.
– Les défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent immédiatement être
signalés au supérieur responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Marquer les rayonnages défectueux et en bloquer l'accès.
– N'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut.
– Considérer les indications concernant la norme DIN 15185, partie 2.
– Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots
prévus à cet effet.
– Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le cariste doit contrôler si des personnes ou
d’autres chariots se trouvent dans cette allée étroite. Il est uniquement autorisé
d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée
étroite, immobiliser le chariot sur le champ.
0310.F
F
Risque d'accident via conduite non autorisée ou accès aux allées étroites
interdit à d'autres chariots ou personnes
Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites et
d'y circuler (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité
< 500 mm). Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate.
– Les dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter
des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés
quotidiennement.
– Les dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être
désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés.
– Les défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent immédiatement être
signalés au supérieur responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Marquer les rayonnages défectueux et en bloquer l'accès.
– N'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut.
– Considérer les indications concernant la norme DIN 15185, partie 2.
– Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots
prévus à cet effet.
– Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le cariste doit contrôler si des personnes ou
d’autres chariots se trouvent dans cette allée étroite. Il est uniquement autorisé
d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée
étroite, immobiliser le chariot sur le champ.
0310.F
F
Conduite dans des allées étroites
E 34
M
Risque d'accident dû à un chariot non guidé
Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche puis à nouveau en marche,
le guidage inductif n’est plus actif après le redémarrage du chariot. Il en va de même
en cas de guidage défectueux, hors marche ou à nouveau mis en marche. Lors de la
poursuite de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite.
– Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif,
veiller à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de
nouveau activée.
– Réactiver le guidage inductif et insérer à nouveau le chariot. Pendant l’insertion, la
partie arrière risque éventuellement de se déboîter en atteignant le fil conducteur.
– En cas de guidage défectueux ou hors marche, ne déplacer le chariot qu'à vitesse
lente vers l'extérieur de l'allée étroite.
0310.F
Risque d'accident dû à un chariot non guidé
Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche puis à nouveau en marche,
le guidage inductif n’est plus actif après le redémarrage du chariot. Il en va de même
en cas de guidage défectueux, hors marche ou à nouveau mis en marche. Lors de la
poursuite de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite.
– Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif,
veiller à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de
nouveau activée.
– Réactiver le guidage inductif et insérer à nouveau le chariot. Pendant l’insertion, la
partie arrière risque éventuellement de se déboîter en atteignant le fil conducteur.
– En cas de guidage défectueux ou hors marche, ne déplacer le chariot qu'à vitesse
lente vers l'extérieur de l'allée étroite.
0310.F
M
E 35
E 35
4.2.5 Chariot avec guidage par rails
Les chariots guidés par rails sont
équipés de capteurs qui activent la
détection d’allée lorsqu’ils pénètrent
dans les allées étroites.
4.2.5 Chariot avec guidage par rails
Les chariots guidés par rails sont
équipés de capteurs qui activent la
détection d’allée lorsqu’ils pénètrent
dans les allées étroites.
41
19
– Conduire le chariot à vitesse réduite
devant l’allée étroite de manière à
l'aligner par rapport à l’allée étroite et
à ses marquages.
Z
Respecter les éventuels marquages
apposés sur la voie de circulation (par
exemple milieu de l’allée).
– Conduire le chariot à vitesse réduite
devant l’allée étroite de manière à
l'aligner par rapport à l’allée étroite et
à ses marquages.
Z
37
7
– Pénétrer lentement dans l’allée étroite
avec le chariot.
Veiller à ce que les galets de guidage
du chariot s’insèrent dans les rails de
guidage de l’allée étroite.
– Actionner la touche « Guidage en
marche » (37).
– La lampe témoin « Guidage en
marche » (41) passe en mode actif.
– La roue motrice est automatiquement
amenée en position pour la marche en
ligne droite. Dans l’affichage de
l’angle de braquage (19), l’angle de
braquage est toujours affiché en
9
position médiane après l’insertion. La
direction manuelle est hors service.
– L'actionnement
de
la
pédale
d'accélérateur (16) influe sur la vitesse
de traction.
14
– Le sens de marche se règle à l'aide du
16
commutateur de sens de marche (7).
– Continuer à conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée.
E 36
Respecter les éventuels marquages
apposés sur la voie de circulation (par
exemple milieu de l’allée).
37
7
– Pénétrer lentement dans l’allée étroite
avec le chariot.
Veiller à ce que les galets de guidage
du chariot s’insèrent dans les rails de
guidage de l’allée étroite.
– Actionner la touche « Guidage en
marche » (37).
– La lampe témoin « Guidage en
marche » (41) passe en mode actif.
– La roue motrice est automatiquement
amenée en position pour la marche en
ligne droite. Dans l’affichage de
l’angle de braquage (19), l’angle de
braquage est toujours affiché en
9
position médiane après l’insertion. La
direction manuelle est hors service.
– L'actionnement
de
la
pédale
d'accélérateur (16) influe sur la vitesse
de traction.
14
– Le sens de marche se règle à l'aide du
16
commutateur de sens de marche (7).
– Continuer à conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée.
Pour la description des fonctions hydrauliques, voir le paragraphe « Elévation –
descente – translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d’allées étroites » au
chapitre E.
0310.F
Z
Pour la description des fonctions hydrauliques, voir le paragraphe « Elévation –
descente – translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d’allées étroites » au
chapitre E.
0310.F
Z
41
19
E 36
Quitter l'allée étroite
La commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement être
réalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite.
Pour quitter le guidage par rails :
Pour quitter le guidage par rails :
– le chariot doit être entièrement sorti de l'allée étroite.
– le chariot doit être immobilisé.
– la touche « Guidage en marche » (37) doit être actionnée.
La lampe témoin « Guidage en marche » (41) doit passer en mode actif.
– le chariot doit être entièrement sorti de l'allée étroite.
– le chariot doit être immobilisé.
– la touche « Guidage en marche » (37) doit être actionnée.
La lampe témoin « Guidage en marche » (41) doit passer en mode actif.
Z
Le chariot peut désormais être déplacé librement. L’affichage de l’angle de
braquage(19) indique la position actuelle de la roue motrice.
0310.F
Z
F
La commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement être
réalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite.
Le chariot peut désormais être déplacé librement. L’affichage de l’angle de
braquage(19) indique la position actuelle de la roue motrice.
0310.F
F
Quitter l'allée étroite
E 37
E 37
Chariot avec guidage inductif
F
Chariot avec guidage inductif
F
Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller
à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau
activée.
Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’est
plus actif après le redémarrage du chariot. Risque d’accident ! Lors de la poursuite
de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite. Réactiver le
guidage inductif au moyen de la touche (37), (la lampe témoin « Guidage en marche
» (41) est allumée en mode actif) et insérer de nouveau le chariot. Pendant l’insertion,
la partie arrière risque éventuellement de se déboîter en atteignant le fil conducteur.
– Approcher à vitesse réduite le chariot (42) en
biais par rapport au fil conducteur (43).
Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller
à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau
activée.
Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’est
plus actif après le redémarrage du chariot. Risque d’accident ! Lors de la poursuite
de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite. Réactiver le
guidage inductif au moyen de la touche (37), (la lampe témoin « Guidage en marche
» (41) est allumée en mode actif) et insérer de nouveau le chariot. Pendant l’insertion,
la partie arrière risque éventuellement de se déboîter en atteignant le fil conducteur.
– Approcher à vitesse réduite le chariot (42) en
biais par rapport au fil conducteur (43).
Z
Lors de l’insertion, le chariot ne doit pas être en
position parallèle par rapport au fil conducteur.
L’angle d’approche optimal est de 10° à 50°.
Z
Lors de l’insertion, le chariot ne doit pas être en
position parallèle par rapport au fil conducteur.
L’angle d’approche optimal est de 10° à 50°.
M
Risque d'accident pendant la procédure
d'insertion
Si l'accessoire rapporté ne se trouve pas en
position de référence pendant la procédure
d'insertion, des collisions avec les rayonnages
peuvent se produire. La vitesse de traction
resterait limitée à la vitesse de traction réduite.
M
Risque d'accident pendant la procédure
d'insertion
Si l'accessoire rapporté ne se trouve pas en
position de référence pendant la procédure
d'insertion, des collisions avec les rayonnages
peuvent se produire. La vitesse de traction
resterait limitée à la vitesse de traction réduite.
Z
La procédure d’insertion doit de préférence être
effectuée dans le sens de la charge étant donné
que le temps et le trajet nécessaires sont dans
ce cas les plus petits.
Z
La procédure d’insertion doit de préférence être
effectuée dans le sens de la charge étant donné
que le temps et le trajet nécessaires sont dans
ce cas les plus petits.
– A proximité du fil conducteur, mettre le
guidage inductif en marche au moyen de la
touche (37).
– La lampe témoin « Guidage en marche » (41)
passe au mode actif.
– Le signal acoustique d’insertion retentit.
– Le guidage automatique du chariot a lieu
lorsque le fil conducteur est atteint.
– Une fois que le fil conducteur est atteint, la
procédure d’insertion est automatiquement
effectuée à vitesse de déplacement réduite.
L’affichage de l’angle de braquage (19) passe
à l’affichage « Insertion en cours » (45). Le
signal acoustique d'insertion retentit.
43
42
19
– A proximité du fil conducteur, mettre le
guidage inductif en marche au moyen de la
touche (37).
– La lampe témoin « Guidage en marche » (41)
passe au mode actif.
– Le signal acoustique d’insertion retentit.
– Le guidage automatique du chariot a lieu
lorsque le fil conducteur est atteint.
– Une fois que le fil conducteur est atteint, la
procédure d’insertion est automatiquement
effectuée à vitesse de déplacement réduite.
L’affichage de l’angle de braquage (19) passe
à l’affichage « Insertion en cours » (45). Le
signal acoustique d'insertion retentit.
41
37
45
41
E 38
42
19
41
37
45
41
0310.F
37
0310.F
37
43
E 38
– La direction inductive forcée prend la
direction du chariot en charge et
pivote celle-ci sur le fil conducteur.
– La procédure d’insertion est achevée
une fois que le chariot a été conduit
exactement sur le fil conducteur.
L’affichage « Insertion en cours » (45)
passe à « Guidage par fil conducteur »
(46).
– Le signal acoustique d'insertion ne
retentit plus.
– Le chariot est maintenant guidé de
force.
– L'actionnement
de
la
pédale
d'accélérateur (16) influe sur la vitesse
de traction.
– Le sens de marche se règle à l'aide du
commutateur de sens de marche (7).
– Continuer à conduire le chariot dans
l’allée étroite à la vitesse souhaitée.
Z
– La direction inductive forcée prend la
direction du chariot en charge et
pivote celle-ci sur le fil conducteur.
– La procédure d’insertion est achevée
une fois que le chariot a été conduit
exactement sur le fil conducteur.
L’affichage « Insertion en cours » (45)
passe à « Guidage par fil conducteur »
(46).
– Le signal acoustique d'insertion ne
retentit plus.
– Le chariot est maintenant guidé de
force.
– L'actionnement
de
la
pédale
d'accélérateur (16) influe sur la vitesse
de traction.
– Le sens de marche se règle à l'aide du
commutateur de sens de marche (7).
– Continuer à conduire le chariot dans
l’allée étroite à la vitesse souhaitée.
41
46
37
7
Z
Pour la description des fonctions
hydrauliques, voir le paragraphe «
Elévation – descente – translation –
pivotement à l’extérieur et à l'intérieur
d’allées étroites » au chapitre E.
9
Quitter l'allée étroite
7
Pour la description des fonctions
hydrauliques, voir le paragraphe «
Elévation – descente – translation –
pivotement à l’extérieur et à l'intérieur
d’allées étroites » au chapitre E.
9
Quitter l'allée étroite
F
14
16
La commutation de la direction forcée à
la direction manuelle doit uniquement
être réalisée une fois que le chariot est
complètement sorti de l’allée étroite.
14
Pour quitter le guidage par rails :
Pour quitter le guidage par rails :
– le chariot doit être entièrement sorti de l'allée étroite.
– le chariot doit être immobilisé.
– la touche « Guidage en marche » (37) doit être actionnée.
La lampe témoin « Guidage en marche » (41) doit passer en mode actif.
– le chariot doit être entièrement sorti de l'allée étroite.
– le chariot doit être immobilisé.
– la touche « Guidage en marche » (37) doit être actionnée.
La lampe témoin « Guidage en marche » (41) doit passer en mode actif.
Z
Le chariot peut désormais être déplacé librement. L’affichage de l’angle de
braquage(19) indique la position actuelle de la roue motrice.
0310.F
Z
La commutation de la direction forcée à
la direction manuelle doit uniquement
être réalisée une fois que le chariot est
complètement sorti de l’allée étroite.
37
16
Le chariot peut désormais être déplacé librement. L’affichage de l’angle de
braquage(19) indique la position actuelle de la roue motrice.
0310.F
F
41
46
E 39
E 39
Déplacement diagonal
Z
Un
déplacement
diagonal
est
uniquement possible si le chariot est
guidé par voie inductive ou par rail.
Déplacement diagonal
11
Z
16
Un déplacement diagonal est possible
en appuyant sur le bouton de
commande hydraulique (11) et en
enfonçant en même temps la pédale
d’accélérateur (16) (traction et élévation
ou descente simultanées).
F
E 40
16
Un déplacement diagonal est possible
en appuyant sur le bouton de
commande hydraulique (11) et en
enfonçant en même temps la pédale
d’accélérateur (16) (traction et élévation
ou descente simultanées).
Elévation – descente – translation –
pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d'allées étroites
4.3
F
Risque d'accident durant l'élévation ou la descente
Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être
blessées.
La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en
raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, appareils rapportés,
etc. inclus. La zone pouvant être atteinte par une charge, un dispositif de travail
tombant, etc. est également considérée comme zone dangereuse.
Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot sauf l'utilisateur
(position d'utilisation normale).
• Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
• Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non habilitées,
lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement.
• Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
• Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
• Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
• Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
• Il est interdit de soulever des personnes.
• Ne jamais attraper /monter sur les éléments mobiles du chariot.
• Le conducteur n’a pas le droit de quitter le poste de conducteur si le dispositif de
prise de charge est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur
des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots.
F
Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches.
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement, la
translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge. Stopper
immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone
dangereuse. Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
0310.F
F
11
Elévation – descente – translation –
pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d'allées étroites
Risque d'accident durant l'élévation ou la descente
Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être
blessées.
La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en
raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, appareils rapportés,
etc. inclus. La zone pouvant être atteinte par une charge, un dispositif de travail
tombant, etc. est également considérée comme zone dangereuse.
Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot sauf l'utilisateur
(position d'utilisation normale).
• Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
• Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non habilitées,
lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement.
• Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
• Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
• Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
• Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
• Il est interdit de soulever des personnes.
• Ne jamais attraper /monter sur les éléments mobiles du chariot.
• Le conducteur n’a pas le droit de quitter le poste de conducteur si le dispositif de
prise de charge est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur
des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots.
Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches.
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement, la
translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge. Stopper
immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone
dangereuse. Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
0310.F
4.3
Un
déplacement
diagonal
est
uniquement possible si le chariot est
guidé par voie inductive ou par rail.
E 40
4.3.1 Elévation – descente (levage principal)
4.3.1 Elévation – descente (levage principal)
– Actionner la pédale.
– Tourner le bouton de commande
hydraulique (11)
Rotation vers la gauche = Élévation
Rotation vers le bas = Descente
Z
Les vitesses de levage et de descente
sont proportionnelles au mouvement de
rotation du bouton de commande
hydraulique.
– Actionner la pédale.
– Tourner le bouton de commande
hydraulique (11)
Rotation vers la gauche = Élévation
Rotation vers le bas = Descente
11
Z
13
12
La vitesse d’élévation maximale est
atteinte lorsque l’accessoire rapporté
figure en position initiale (voir le
paragraphe « Accessoire rapporté en
position initiale » au chapitre E).
13
12
La vitesse d’élévation maximale est
atteinte lorsque l’accessoire rapporté
figure en position initiale (voir le
paragraphe « Accessoire rapporté en
position initiale » au chapitre E).
Z
Si la sécurité de rupture de fil a
déclenché en cas de vitesse de descente inadmissible (> 0,6 m/s), il faut en constater
la cause, et si le système hydraulique ne fuit pas, il faut soulever le dispositif de
levage principal et puis l’abaisser lentement.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
0310.F
Si la sécurité de rupture de fil a
déclenché en cas de vitesse de descente inadmissible (> 0,6 m/s), il faut en constater
la cause, et si le système hydraulique ne fuit pas, il faut soulever le dispositif de
levage principal et puis l’abaisser lentement.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
0310.F
Z
Les vitesses de levage et de descente
sont proportionnelles au mouvement de
rotation du bouton de commande
hydraulique.
11
E 41
E 41
4.3.2 Translation (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté)
– Manipulateur à pied non actionné.
– Appuyer sur la touche (13)
(= Translation dispositif de levage
principal avec tablier porte-fourche).
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (11).
Rotation vers le haut = translation à
droite
Rotation vers le bas = translation à
gauche
4.3.2 Translation (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté)
– Manipulateur à pied non actionné.
– Appuyer sur la touche (13)
(= Translation dispositif de levage
principal avec tablier porte-fourche).
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (11).
Rotation vers le haut = translation à
droite
Rotation vers le bas = translation à
gauche
11
13
12
La
vitesse
de
translation
est
proportionnelle au mouvement de
rotation du bouton de commande
hydraulique.
La
vitesse
de
translation
est
proportionnelle au mouvement de
rotation du bouton de commande
hydraulique.
4.3.3 Pivotement (dispositif de levage
principal avec accessoire rapporté)
4.3.3 Pivotement (dispositif de levage
principal avec accessoire rapporté)
13
12
– Ne pas actionner le manipulateur à pied.
– Appuyer sur la touche (12) (= Pivotement dispositif de levage principal avec tablier
porte-fourche).
– Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (11).
Rotation vers le haut = pivotement à droite
Rotation vers le bas = pivotement à gauche
La vitesse de pivotement est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton de
commande hydraulique.
La vitesse de pivotement est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton de
commande hydraulique.
0310.F
– Ne pas actionner le manipulateur à pied.
– Appuyer sur la touche (12) (= Pivotement dispositif de levage principal avec tablier
porte-fourche).
– Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (11).
Rotation vers le haut = pivotement à droite
Rotation vers le bas = pivotement à gauche
0310.F
E 42
11
E 42
4.3.4 Coupure de rotation en cas de charges supérieures à 500 kg
4.3.4 Coupure de rotation en cas de charges supérieures à 500 kg
Z
Z
Le chariot EFX 410/413 est équipé d’une coupure de rotation. Cette coupure de
rotation est activée si une charge supérieure à 500 kg est soulevée à plus de 2 m.
Le chariot EFX 410/413 est équipé d’une coupure de rotation. Cette coupure de
rotation est activée si une charge supérieure à 500 kg est soulevée à plus de 2 m.
Les symboles suivants apparaissent sur l’unité d’affichage si le dispositif de levage
principal avec accessoire rapporté est soulevé à plus de 2 m avec une charge de
500 kg :
Les symboles suivants apparaissent sur l’unité d’affichage si le dispositif de levage
principal avec accessoire rapporté est soulevé à plus de 2 m avec une charge de
500 kg :
Accessoire rapporté se trouve en position
initiale :
Accessoire rapporté se trouve en position
initiale :
47
47
– Le symbole « Coupure de rotation » (47)
apparaît sur l'unité d'affichage.
– La rotation de la levée principale avec
accessoire rapporté est bloquée.
– Les fonctions hydrauliques « Élévation »,
« Descente » et « Translation » sont
toujours validées.
– Le symbole « Coupure de rotation » (47)
apparaît sur l'unité d'affichage.
– La rotation de la levée principale avec
accessoire rapporté est bloquée.
– Les fonctions hydrauliques « Élévation »,
« Descente » et « Translation » sont
toujours validées.
Accessoire rapporté se trouve au-delà de la position initiale :
Accessoire rapporté se trouve au-delà de la position initiale :
– Le symbole « Commutation dans le sousmenu » apparaît. (48).
– Les symboles « Coupure de rotation » (47)
et « Coupure de levage » (49) s’allument en
actionnant la touche (39).
– L’élévation n’est de nouveau libérée qu’une
fois que la charge a été descendue et que
l’accessoire rapporté a été ramené en
position initiale.
– Les fonctions hydrauliques « Descente » et
« Translation » sont toujours validées.
– Le symbole « Commutation dans le sousmenu » apparaît. (48).
– Les symboles « Coupure de rotation » (47)
et « Coupure de levage » (49) s’allument en
actionnant la touche (39).
– L’élévation n’est de nouveau libérée qu’une
fois que la charge a été descendue et que
l’accessoire rapporté a été ramené en
position initiale.
– Les fonctions hydrauliques « Descente » et
« Translation » sont toujours validées.
48
39
47
39
47
0310.F
49
0310.F
49
48
E 43
E 43
4.3.5 Translation de la flèche et pivotement du porte-fourche simultanés
4.3.5 Translation de la flèche et pivotement du porte-fourche simultanés
F
F
Z
Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches.
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement,
la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge. Stopper
immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone
dangereuse. Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
Z
Le porte-fourche est pivoté en même temps que l’accessoire rapporté est déplacé.
La vitesse de rotation ne peut pas être modifiée.
La vitesse de translation est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton de
commande hydraulique.
Opération manuelle de rotation-translation (t)
– Ne pas actionner le manipulateur
à pied.
– Actionner la touche (4) figurant sous le
symbole « Commutation de menu
rotation synchrone » (47). L’affichage
dans l’unité d’affichage passe du point
de menu « Commutation de menu
Rotation
synchrone »
(47)
aux
fonctions « Rotation synchrone vers la
droite ou la gauche fourches »
(48b,48a).
– Actionner la touche (4) figurant sous le
symbole « Rotation droite synchrone
des fourches » (48b).
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (11) vers la
gauche = pivotement du porte-fourche
vers la droite et translation de la flèche
vers la gauche.
– Actionner la touche (4) figurant sous le
symbole « Rotation gauche synchrone
des fourches » (48a).
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (11) vers la
gauche = pivotement du porte-fourche
vers la gauche et translation de la
flèche vers la droite.
11
13
12
48a
48b
47
4
E 44
11
13
12
48a
48b
47
4
4
0310.F
4
Le porte-fourche est pivoté en même temps que l’accessoire rapporté est déplacé.
La vitesse de rotation ne peut pas être modifiée.
La vitesse de translation est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton de
commande hydraulique.
Opération manuelle de rotation-translation (t)
0310.F
– Ne pas actionner le manipulateur
à pied.
– Actionner la touche (4) figurant sous le
symbole « Commutation de menu
rotation synchrone » (47). L’affichage
dans l’unité d’affichage passe du point
de menu « Commutation de menu
Rotation
synchrone »
(47)
aux
fonctions « Rotation synchrone vers la
droite ou la gauche fourches »
(48b,48a).
– Actionner la touche (4) figurant sous le
symbole « Rotation droite synchrone
des fourches » (48b).
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (11) vers la
gauche = pivotement du porte-fourche
vers la droite et translation de la flèche
vers la gauche.
– Actionner la touche (4) figurant sous le
symbole « Rotation gauche synchrone
des fourches » (48a).
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (11) vers la
gauche = pivotement du porte-fourche
vers la gauche et translation de la
flèche vers la droite.
Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches.
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement,
la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge. Stopper
immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone
dangereuse. Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
E 44
– Ne pas actionner le manipulateur à pied.
– Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Commutation de menu rotation
synchrone » (47). L’affichage dans l’unité d’affichage passe du point de menu
« Commutation de menu Rotation synchrone » (47) aux fonctions « Rotation
synchrone vers la droite ou la gauche fourches » (48b,48a).
– Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Rotation droite synchrone des
fourches » (48b) : pivotement automatique du tablier porte-fourches vers la droite
et translation de la flèche vers la gauche.
– Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Rotation gauche synchrone des
fourches » (48a) : pivotement automatique du tablier porte-fourches vers la gauche
et translation de la flèche vers la droite.
– Ne pas actionner le manipulateur à pied.
– Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Commutation de menu rotation
synchrone » (47). L’affichage dans l’unité d’affichage passe du point de menu
« Commutation de menu Rotation synchrone » (47) aux fonctions « Rotation
synchrone vers la droite ou la gauche fourches » (48b,48a).
– Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Rotation droite synchrone des
fourches » (48b) : pivotement automatique du tablier porte-fourches vers la droite
et translation de la flèche vers la gauche.
– Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Rotation gauche synchrone des
fourches » (48a) : pivotement automatique du tablier porte-fourches vers la gauche
et translation de la flèche vers la droite.
Rotation synchrone jusqu’à ce que les fourches soient en position centrale (o)
Rotation synchrone jusqu’à ce que les fourches soient en position centrale (o)
– Ne pas actionner le manipulateur à pied.
– Actionner la touche (4) figurant sous le
48c
47
symbole « Commutation de menu rotation
synchrone » (47). L’affichage dans l’unité
d’affichage passe du point de menu
« Commutation de menu rotation synchrone »
(47) à la fonction « Rotation synchrone
jusqu’en position centrale des fourches »
(48c).
– Actionner la touche (4) figurant sous le 4
4
symbole « Rotation synchrone jusqu’en
position centrale des fourches » (48c) =
Pivotement du tablier porte-fourches et translation de la flèche en position centrale.
– Ne pas actionner le manipulateur à pied.
– Actionner la touche (4) figurant sous le
48c
47
symbole « Commutation de menu rotation
synchrone » (47). L’affichage dans l’unité
d’affichage passe du point de menu
« Commutation de menu rotation synchrone »
(47) à la fonction « Rotation synchrone
jusqu’en position centrale des fourches »
(48c).
– Actionner la touche (4) figurant sous le 4
4
symbole « Rotation synchrone jusqu’en
position centrale des fourches » (48c) =
Pivotement du tablier porte-fourches et translation de la flèche en position centrale.
0310.F
Opération automatique de rotation-translation (o)
0310.F
Opération automatique de rotation-translation (o)
E 45
E 45
4.4
F
Préparation des commandes et empilage
4.4
F
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non
conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
• Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
• Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
• Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
• Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
• Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
• Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
• Il est interdit de soulever des personnes.
• Contrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas
échéant.
• Placer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
Préparation des commandes et empilage
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non
conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
• Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
• Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
• Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
• Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
• Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
• Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
• Il est interdit de soulever des personnes.
• Contrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas
échéant.
• Placer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
4.4.1 Réglage des bras de fourches
4.4.1 Réglage des bras de fourches
M
M
F
Risque d'accident du à un mauvais
réglage des bras de fourche
Afin d’assurer une prise fiable de la charge,
les bras de fourche doivent être écartés au
maximum et centrés par rapport au portefourche. Le centre de gravité doit être centré
entre les bras de fourche.
Risque d'accident dû à des bras de
fourche non sécurisés
Contrôler la présence du dispositif antisortie (113). Ne pas utiliser le chariot en
l'absence d'un dispositif anti-sortie (113) !
110
F
111
112
E 46
Risque d'accident dû à des bras de
fourche non sécurisés
Contrôler la présence du dispositif antisortie (113). Ne pas utiliser le chariot en
l'absence d'un dispositif anti-sortie (113) !
110
111
112
0310.F
– Pivoter le levier de blocage (110) vers le 113
haut.
– Insérer les bras de fourche (111) dans la bonne position sur le tablier portefourche (112).
– Pivoter le levier de blocage (110) vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
0310.F
– Pivoter le levier de blocage (110) vers le 113
haut.
– Insérer les bras de fourche (111) dans la bonne position sur le tablier portefourche (112).
– Pivoter le levier de blocage (110) vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
Risque d'accident du à un mauvais
réglage des bras de fourche
Afin d’assurer une prise fiable de la charge,
les bras de fourche doivent être écartés au
maximum et centrés par rapport au portefourche. Le centre de gravité doit être centré
entre les bras de fourche.
E 46
4.4.2 Remplacer les bras de fourche
4.4.2 Remplacer les bras de fourche
F
F
F
Risque d'accident dû à l'utilisation de bras de fourche de construction non identique
Le montage de bras de fourche de construction non identique influe sur la stabilité du
chariot.
• N'utiliser que des bras de fourche de construction identique et validés par le
fabricant.
• Toujours remplacer les bras de fourche par paire.
• Les dimensions des bras de fourche doivent concorder.
0310.F
F
M
Risque de blessure lors du remplacement des bras de fourche
Risque de blessures au niveau des jambes lors du remplacement des bras de
fourche.
• Porter des chaussures de sécurité lors du remplacement de bras de fourche.
• Toujours éloigner les bras de fourche du corps, ne jamais les tirer vers soi.
• Bloquer les fourches lourdes avant de les abaisser hors du chariot avec un
dispositif d’élingage et une grue
• Après le remplacement des bras de fourche, monter le dispositif anti-sortie et en
contrôler le bon serrage.
Risque d'accident dû à des bras de fourche défectueux
Les bras de fourche défectueux peuvent entraîner la chute de la charge.
• Ne pas mettre en service les chariots équipés de bras de fourche défectueux.
• En cas de détérioration d'un bras de fourche, il faut remplacer les deux bras de
fourche.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer les bras de fourche défectueux et les retirer du circuit.
Risque de blessure lors du remplacement des bras de fourche
Risque de blessures au niveau des jambes lors du remplacement des bras de
fourche.
• Porter des chaussures de sécurité lors du remplacement de bras de fourche.
• Toujours éloigner les bras de fourche du corps, ne jamais les tirer vers soi.
• Bloquer les fourches lourdes avant de les abaisser hors du chariot avec un
dispositif d’élingage et une grue
• Après le remplacement des bras de fourche, monter le dispositif anti-sortie et en
contrôler le bon serrage.
Risque d'accident dû à l'utilisation de bras de fourche de construction non identique
Le montage de bras de fourche de construction non identique influe sur la stabilité du
chariot.
• N'utiliser que des bras de fourche de construction identique et validés par le
fabricant.
• Toujours remplacer les bras de fourche par paire.
• Les dimensions des bras de fourche doivent concorder.
0310.F
M
Risque d'accident dû à des bras de fourche défectueux
Les bras de fourche défectueux peuvent entraîner la chute de la charge.
• Ne pas mettre en service les chariots équipés de bras de fourche défectueux.
• En cas de détérioration d'un bras de fourche, il faut remplacer les deux bras de
fourche.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer les bras de fourche défectueux et les retirer du circuit.
E 47
E 47
F
Démonter les bras de fourche
Démonter les bras de fourche
– Arrêter le chariot et le bloquer.
– Abaisser le mât.
– Soulever
légèrement
la
levée
supplémentaire pour que les bras de
fourche ne touchent plus le sol.
– Démonter le dispositif anti-sortie (113).
– Pivoter le levier de blocage (110) vers le
haut.
– Pousser prudemment les bras de fourche
(111) hors du tablier porte-fourche (112).
– Les bras de fourche (111) sont démonté
du tablier porte-fourche (112) et peuvent
être remplacés.
– Arrêter le chariot et le bloquer.
– Abaisser le mât.
– Soulever
légèrement
la
levée
supplémentaire pour que les bras de
fourche ne touchent plus le sol.
– Démonter le dispositif anti-sortie (113).
– Pivoter le levier de blocage (110) vers le
haut.
– Pousser prudemment les bras de fourche
(111) hors du tablier porte-fourche (112).
– Les bras de fourche (111) sont démonté
du tablier porte-fourche (112) et peuvent
être remplacés.
110
111
112
113
111
112
113
Montage des bras de fourches
Montage des bras de fourches
– Arrêter le chariot et le bloquer.
– Abaisser le mât.
– Soulever le tablier porte-fourche pour le bras de fourche puisse être glissé sur le
tablier porte-fourche.
– Démonter le dispositif anti-sortie (113).
– Pousser prudemment les bras de fourche (111) sur le tablier porte-fourche (112).
– Pour régler les bras de fourche (111), voir le paragraphe « Régler les bras de
fourche » au chapitre E.
– Pivoter le levier de blocage (110) vers le bas et déplacer les bras de fourche (111)
jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
– Arrêter le chariot et le bloquer.
– Abaisser le mât.
– Soulever le tablier porte-fourche pour le bras de fourche puisse être glissé sur le
tablier porte-fourche.
– Démonter le dispositif anti-sortie (113).
– Pousser prudemment les bras de fourche (111) sur le tablier porte-fourche (112).
– Pour régler les bras de fourche (111), voir le paragraphe « Régler les bras de
fourche » au chapitre E.
– Pivoter le levier de blocage (110) vers le bas et déplacer les bras de fourche (111)
jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
F
Risque d'accident dû à des bras de fourche non sécurisés
Contrôler la présence du dispositif anti-sortie (113). Ne pas utiliser le chariot en
l'absence d'un dispositif anti-sortie (113) !
Risque d'accident dû à des bras de fourche non sécurisés
Contrôler la présence du dispositif anti-sortie (113). Ne pas utiliser le chariot en
l'absence d'un dispositif anti-sortie (113) !
0310.F
– Monter le dispositif anti-sortie (113) et en contrôler le bon serrage.
0310.F
– Monter le dispositif anti-sortie (113) et en contrôler le bon serrage.
E 48
110
E 48
F
4.5
F
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
• Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
• Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
• Le transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui
autorisé est interdit.
• Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
• Si la charge trop élevée gêne la visibilité vers l’avant, rouler en marche arrière.
• Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
• Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
• Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
• Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
• Il est interdit de soulever des personnes.
• Ne jamais saisir à travers le mât.
• Contrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas
échéant.
• Placer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
F
Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue.
• Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
• Il est interdit de soulever des personnes.
• Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot.
• Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé et non
bloqué !
0310.F
F
Prise, transport et pose d’unités de charge
Prise, transport et pose d’unités de charge
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
• Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
• Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
• Le transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui
autorisé est interdit.
• Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
• Si la charge trop élevée gêne la visibilité vers l’avant, rouler en marche arrière.
• Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
• Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
• Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
• Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
• Il est interdit de soulever des personnes.
• Ne jamais saisir à travers le mât.
• Contrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas
échéant.
• Placer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue.
• Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
• Il est interdit de soulever des personnes.
• Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot.
• Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé et non
bloqué !
0310.F
4.5
E 49
E 49
4.5.1 Prise latérale de la charge.
4.5.1 Prise latérale de la charge.
– Contrôler et le cas échéant, régler
l’écart des bras de fourche pour la
palette.
– Actionner la pédale.
– Approcher prudemment le chariot du
lieu de stockage
– Ne pas actionner le manipulateur à
pied.
M
– Contrôler et le cas échéant, régler
l’écart des bras de fourche pour la
palette.
– Actionner la pédale.
– Approcher prudemment le chariot du
lieu de stockage
– Ne pas actionner le manipulateur à
pied.
M
Les bras de fourche doivent être
sollicités de manière uniforme. Le poids
de l'unité de charge ne doit pas
dépasser la capacité de charge du
chariot.
– Enfoncer lentement les bras de
fourche dans la palette jusqu’à ce que
la partie arrière des fourches repose
sur la charge ou sur la palette.
Z
– Enfoncer lentement les bras de
fourche dans la palette jusqu’à ce que
la partie arrière des fourches repose
sur la charge ou sur la palette.
Z
L’unité de charge ne doit pas dépasser
les pointes des bras de fourche de plus
de 50 mm.
– Élever légèrement la charge, jusqu’à
ce que la charge repose librement sur
les bras de fourche.
– Rétracter les bras de fourche.
E 50
L’unité de charge ne doit pas dépasser
les pointes des bras de fourche de plus
de 50 mm.
– Élever légèrement la charge, jusqu’à
ce que la charge repose librement sur
les bras de fourche.
– Rétracter les bras de fourche.
Des propriétés parfaites du sol sont une
condition préliminaire pour un travail
sans panne.
0310.F
M
Des propriétés parfaites du sol sont une
condition préliminaire pour un travail
sans panne.
0310.F
M
Les bras de fourche doivent être
sollicités de manière uniforme. Le poids
de l'unité de charge ne doit pas
dépasser la capacité de charge du
chariot.
E 50
4.5.2 Prise frontale de la charge.
– Contrôler et le cas échéant, régler
l’écart des bras de fourche pour la
palette.
– Ne pas actionner le manipulateur à
pied.
– Amener l’accessoire rapporté en
position centrale et les bras de
fourche à un angle droit (90°) par
rapport au chariot.
– Actionner la pédale.
– Conduire lentement le chariot.
– Soulever / abaisser le dispositif de
prise de charge de manière à ce que
les bras de charge puissent être
introduits (sans la buter) dans la
palette
M
4.5.2 Prise frontale de la charge.
– Contrôler et le cas échéant, régler
l’écart des bras de fourche pour la
palette.
– Ne pas actionner le manipulateur à
pied.
– Amener l’accessoire rapporté en
position centrale et les bras de
fourche à un angle droit (90°) par
rapport au chariot.
– Actionner la pédale.
– Conduire lentement le chariot.
– Soulever / abaisser le dispositif de
prise de charge de manière à ce que
les bras de charge puissent être
introduits (sans la buter) dans la
palette
90˚
M
Les bras de fourche doivent être
sollicités de manière uniforme. Le poids
de l'unité de charge ne doit pas
dépasser la capacité de charge du
chariot.
– Introduire lentement les bras de
fourche dans la palette jusqu’à ce que
la partie arrière des fourches repose
sur la charge ou sur la palette.
Z
Les bras de fourche doivent être
sollicités de manière uniforme. Le poids
de l'unité de charge ne doit pas
dépasser la capacité de charge du
chariot.
– Introduire lentement les bras de
fourche dans la palette jusqu’à ce que
la partie arrière des fourches repose
sur la charge ou sur la palette.
Z
L’unité de charge ne doit pas dépasser
les pointes des bras de fourche de plus
de 50 mm.
– Élever légèrement la charge, jusqu’à
ce que la charge repose librement sur
les bras de fourche.
– Veiller à une vue et à une voie de
circulation dégagées à l'arrière.
Reculer ensuite doucement avec le
chariot jusqu'à ce que la charge soit
libre (en dehors du rayonnage, par
ex.).
– Ne pas actionner le manipulateur à
pied.
– Amener la charge en position initiale.
L’unité de charge ne doit pas dépasser
les pointes des bras de fourche de plus
de 50 mm.
– Élever légèrement la charge, jusqu’à
ce que la charge repose librement sur
les bras de fourche.
– Veiller à une vue et à une voie de
circulation dégagées à l'arrière.
Reculer ensuite doucement avec le
chariot jusqu'à ce que la charge soit
libre (en dehors du rayonnage, par
ex.).
– Ne pas actionner le manipulateur à
pied.
– Amener la charge en position initiale.
M
Des propriétés parfaites du sol sont une condition préliminaire pour un travail sans
panne.
0310.F
Des propriétés parfaites du sol sont une condition préliminaire pour un travail sans
panne.
0310.F
M
90˚
E 51
E 51
4.5.3 Transport de la charge
4.5.3 Transport de la charge
– Actionner la pédale.
– Soulever légèrement la charge.
Z
– Actionner la pédale.
– Soulever légèrement la charge.
Z
En dehors de l’allée de rayonnage,
transporter la charge le plus bas possible au-dessus du sol, tout en respectant
la garde au sol.
E 52
0310.F
– La charge doit toujours être
transportée avec les deux bras de
fourche. Pour transporter des charges
lourdes, toujours veiller à ce que la
charge repose uniformément sur les
deux bras de fourche.
– Accélérer sensiblement le chariot.
– Conduire à vitesse constante. Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à
la charge transportée.
– Toujours se tenir prêt à freiner. Normalement, freiner doucement le chariot. Un
arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
– Réduire suffisamment la vitesse de traction dans des virages.
– Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
– Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
0310.F
– La charge doit toujours être
transportée avec les deux bras de
fourche. Pour transporter des charges
lourdes, toujours veiller à ce que la
charge repose uniformément sur les
deux bras de fourche.
– Accélérer sensiblement le chariot.
– Conduire à vitesse constante. Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à
la charge transportée.
– Toujours se tenir prêt à freiner. Normalement, freiner doucement le chariot. Un
arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
– Réduire suffisamment la vitesse de traction dans des virages.
– Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
– Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
En dehors de l’allée de rayonnage,
transporter la charge le plus bas possible au-dessus du sol, tout en respectant
la garde au sol.
E 52
4.5.4 Dépose de la charge
4.5.4 Dépose de la charge
– Actionner la pédale.
– Approcher le chariot du lieu de
stockage avec précaution.
– Actionner la pédale.
– Approcher le chariot du lieu de
stockage avec précaution.
M
Avant de pouvoir déposer la charge, le
conducteur doit s’assurer que le lieu de
stockage est approprié pour déposer la
charge (dimensions et capacité de
charge).
M
Avant de pouvoir déposer la charge, le
conducteur doit s’assurer que le lieu de
stockage est approprié pour déposer la
charge (dimensions et capacité de
charge).
Z
Les charges ne doivent pas être
déposées sur les voies réservées à la
circulation et les issues de secours, ni
devant les dispositifs de sécurité ou
outils devant être accessibles à tout
moment.
Z
Les charges ne doivent pas être
déposées sur les voies réservées à la
circulation et les issues de secours, ni
devant les dispositifs de sécurité ou
outils devant être accessibles à tout
moment.
– Ne pas actionner le manipulateur à
pied.
– Soulever le dispositif de prise de
charge de manière à ce que la charge
puisse être poussée / transportée
dans son lieu de stockage – sans la
buter.
– Pousser / conduire prudemment la
charge dans le lieu de stockage.
– Abaisser avec prudence le dispositif
de prise de charge de manière à
libérer les bras de fourche de la
charge.
M
Eviter de déposer brusquement la
charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif
de prise de charge.
– Ne pas actionner le manipulateur à
pied.
– Soulever le dispositif de prise de
charge de manière à ce que la charge
puisse être poussée / transportée
dans son lieu de stockage – sans la
buter.
– Pousser / conduire prudemment la
charge dans le lieu de stockage.
– Abaisser avec prudence le dispositif
de prise de charge de manière à
libérer les bras de fourche de la
charge.
M
90
90
0310.F
– Veiller à une vue et à une voie de
circulation dégagées à l'arrière.
– Sortir prudemment le dispositif de
prise de charge de la charge.
– Abaisser complètement le dispositif
de prise de charge.
– Si nécessaire, amener l’accessoire
rapporté en position initiale.
0310.F
– Veiller à une vue et à une voie de
circulation dégagées à l'arrière.
– Sortir prudemment le dispositif de
prise de charge de la charge.
– Abaisser complètement le dispositif
de prise de charge.
– Si nécessaire, amener l’accessoire
rapporté en position initiale.
Eviter de déposer brusquement la
charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif
de prise de charge.
E 53
E 53
4.6
Présélection hauteur de levage (o)
Afin de pouvoir prendre et déposer des charges à
des lieux de stockage présélectionnés, le chariot
doit être configuré en fonction de l’équipement de
l’entrepôt. Les actions nécessaires à ce but
doivent uniquement être effectuées par des
techniciens formés du service après-vente du
fabricant.
Z
4.6
Afin de pouvoir prendre et déposer des charges à
des lieux de stockage présélectionnés, le chariot
doit être configuré en fonction de l’équipement de
l’entrepôt. Les actions nécessaires à ce but
doivent uniquement être effectuées par des
techniciens formés du service après-vente du
fabricant.
5
6
Z
L’accessoire rapporté doit être en position initiale
(voir le paragraphe « Accessoire rapporté en
13
position initiale » au chapitre E)
Détection de zones
11
5
6
L’accessoire rapporté doit être en position initiale
(voir le paragraphe « Accessoire rapporté en
13
position initiale » au chapitre E)
Détection de zones
11
0310.F
Les zones sont entrées au moyen des touches numériques (6) ou au moyen des
touches fonctionnelles F1 - F7 (5). Afin de pouvoir effectuer des entrées au moyen
des touches numériques (6), il faut tout d’abord appuyer sur la touche F1 avant de
sélectionner une nouvelle zone.
0310.F
Les zones sont entrées au moyen des touches numériques (6) ou au moyen des
touches fonctionnelles F1 - F7 (5). Afin de pouvoir effectuer des entrées au moyen
des touches numériques (6), il faut tout d’abord appuyer sur la touche F1 avant de
sélectionner une nouvelle zone.
E 54
Présélection hauteur de levage (o)
E 54
Z
Prendre ou déposer des charges à des lieux de stockage présélectionnés avec
présélection de hauteur de levage :
Prendre ou déposer des charges à des lieux de stockage présélectionnés avec
présélection de hauteur de levage :
– Entrer le chariot dans l’allée étroite correspondante.
– Entrer la zone au moyen des touches numériques (6).
– Entrer le numéro du rayon. Le numéro du rayon est entré au moyen des touches
numériques. Le numéro de rayon peut être entré avec un chiffre (0 à 9) ou avec
deux chiffres (00-64). L’entrée peut être effacée en actionnant la touche « CE ».
– Entrer le chariot dans l’allée étroite correspondante.
– Entrer la zone au moyen des touches numériques (6).
– Entrer le numéro du rayon. Le numéro du rayon est entré au moyen des touches
numériques. Le numéro de rayon peut être entré avec un chiffre (0 à 9) ou avec
deux chiffres (00-64). L’entrée peut être effacée en actionnant la touche « CE ».
Z
En cas d’entrée à un chiffre, le chiffre actuel est repris à chaque entrée. En cas
d’entrée à deux chiffres, le premier chiffre entré est utilisé pour les décimales et le
second chiffre entré pour les unités.
Selon la configuration des paramètres, différents modes de service sont disponibles
pour atteindre la hauteur de consigne :
Manuel
Selon la configuration des paramètres, différents modes de service sont disponibles
pour atteindre la hauteur de consigne :
Le bouton de commande hydraulique (11) doit être actionné
jusqu’à ce que la hauteur de consigne soit atteinte (arrêt
automatique). Le cariste peut déterminer la vitesse de levage ou
de descente.
Manuel
Le bouton de commande hydraulique (11) doit être actionné
jusqu’à ce que la hauteur de consigne soit atteinte (arrêt
automatique). Le cariste peut déterminer la vitesse de levage ou
de descente.
Le bouton de commande hydraulique (11) doit être actionné
Position avant
jusqu’à ce que la hauteur de consigne soit presque atteinte. Le
extrémité
cariste peut déterminer la vitesse de levage ou de descente.
Le bouton de commande hydraulique (11) doit être actionné
Position avant
jusqu’à ce que la hauteur de consigne soit presque atteinte. Le
extrémité
cariste peut déterminer la vitesse de levage ou de descente.
Mode à
effleurement
de touches
Mode à
effleurement
de touches
Le bouton de commande hydraulique (11) doit être légèrement
actionné dans le sens souhaité, l’approche de la hauteur de
consigne est ensuite effectuée automatiquement.
Z
Le bouton de commande hydraulique (11) doit être légèrement
actionné dans le sens souhaité, l’approche de la hauteur de
consigne est ensuite effectuée automatiquement.
En mode « Position avant extrémité » et « Mode par actionnement de touche »,
l'approche automatique de la hauteur peut être stoppée par sélection du sens de
marche opposé sur le bouton de commande hydraulique (11).
0310.F
En mode « Position avant extrémité » et « Mode par actionnement de touche »,
l'approche automatique de la hauteur peut être stoppée par sélection du sens de
marche opposé sur le bouton de commande hydraulique (11).
0310.F
Z
En cas d’entrée à un chiffre, le chiffre actuel est repris à chaque entrée. En cas
d’entrée à deux chiffres, le premier chiffre entré est utilisé pour les décimales et le
second chiffre entré pour les unités.
E 55
E 55
Jeu de stockage :
Jeu de stockage :
5
6
– Déstockage : sortie – élévation – retrait.
– Stockage : sortie – temps de repos – descente
– retrait.
13
Les variantes suivantes sont possibles pour le jeu
de stockage en fonction de la version :
11
Manœuvre
d’empilage
non active
Une fois que la hauteur de consigne sélectionnée est atteinte,
l’ordre de présélection de hauteur de levage disparaît de l’unité
d’affichage. Le chargement et le déchargement manuels sont
maintenant possibles (voir le paragraphe « Elévation – descente
– translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d’allées
étroites » au chapitre E).
Jeu de
stockage
avec touche
(13) et
bouton de
commande
hydraulique
(11)
Ne pas actionner le manipulateur à pied après avoir atteint la
hauteur de consigne sélectionnée. Le chargement et le
déchargement sont impliqués au cariste dans l’unité d’affichage
par le biais du capteur de charge. Les différentes fonctions
(translation, élévation et descente) sont effectuées par le cariste
en appuyant sur la touche (13) et/ou le bouton de commande
hydraulique (11) (voir le paragraphe ‘Elévation – descente –
translation – pivotement à l’extérieur et au sein d’allées étroites’
au chapitre E). Après avoir atteint la position finale respective
(translation ou bien hauteur de levage atteinte), la prochaine
phase de travail peut uniquement être exécutée une fois que le
bouton de commande hydraulique (11) a atteint la position neutre.
Toutes les vitesses hydrauliques sont déterminées par le cariste.
Ne pas actionner le manipulateur à pied après avoir atteint la
hauteur de consigne sélectionnée. L’indication de la direction
doit être actionnée et maintenue comme suit durant tout le jeu de
Jeu de
stockage :
stockage
avec bouton Jeu de stockage « Gauche » = Bouton de commande
hydraulique (11) « Descente ».
de
commande Jeu de stockage « Droite » = Bouton de commande hydraulique
hydraulique (11) « Elévation ».
(11)
La valeur de consigne peut être réglée par l’utilisateur durant la
sortie. Ceci permet une sortie minutieuse avec et sans charge, la
rétraction a lieu à une valeur de consigne fixe.
E 56
Manœuvre
d’empilage
non active
Une fois que la hauteur de consigne sélectionnée est atteinte,
l’ordre de présélection de hauteur de levage disparaît de l’unité
d’affichage. Le chargement et le déchargement manuels sont
maintenant possibles (voir le paragraphe « Elévation – descente
– translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d’allées
étroites » au chapitre E).
Jeu de
stockage
avec touche
(13) et
bouton de
commande
hydraulique
(11)
Ne pas actionner le manipulateur à pied après avoir atteint la
hauteur de consigne sélectionnée. Le chargement et le
déchargement sont impliqués au cariste dans l’unité d’affichage
par le biais du capteur de charge. Les différentes fonctions
(translation, élévation et descente) sont effectuées par le cariste
en appuyant sur la touche (13) et/ou le bouton de commande
hydraulique (11) (voir le paragraphe ‘Elévation – descente –
translation – pivotement à l’extérieur et au sein d’allées étroites’
au chapitre E). Après avoir atteint la position finale respective
(translation ou bien hauteur de levage atteinte), la prochaine
phase de travail peut uniquement être exécutée une fois que le
bouton de commande hydraulique (11) a atteint la position neutre.
Toutes les vitesses hydrauliques sont déterminées par le cariste.
Si un autre rayon est sélectionné durant le positionnement, ceci est affiché pendant
env. 1 seconde à l’écran et sauvegardé dans une mémoire intermédiaire. A la fin de
la manœuvre d’empilage, l’alvéole est automatiquement reprise de la mémoire
intermédiaire (ceci n’est pas valable pour la variante de manœuvre d’empilage «
Manœuvre d’empilage inactive »).
0310.F
Le jeu de stockage peut être annulé en appuyant sur la touche « CE » sur le panneau
des touches (6).
11
Ne pas actionner le manipulateur à pied après avoir atteint la
hauteur de consigne sélectionnée. L’indication de la direction
doit être actionnée et maintenue comme suit durant tout le jeu de
Jeu de
stockage :
stockage
avec bouton Jeu de stockage « Gauche » = Bouton de commande
hydraulique (11) « Descente ».
de
commande Jeu de stockage « Droite » = Bouton de commande hydraulique
hydraulique (11) « Elévation ».
(11)
La valeur de consigne peut être réglée par l’utilisateur durant la
sortie. Ceci permet une sortie minutieuse avec et sans charge, la
rétraction a lieu à une valeur de consigne fixe.
Si un autre rayon est sélectionné durant le positionnement, ceci est affiché pendant
env. 1 seconde à l’écran et sauvegardé dans une mémoire intermédiaire. A la fin de
la manœuvre d’empilage, l’alvéole est automatiquement reprise de la mémoire
intermédiaire (ceci n’est pas valable pour la variante de manœuvre d’empilage «
Manœuvre d’empilage inactive »).
Z
6
– Déstockage : sortie – élévation – retrait.
– Stockage : sortie – temps de repos – descente
– retrait.
13
Les variantes suivantes sont possibles pour le jeu
de stockage en fonction de la version :
5
Déroulement général :
Z
E 56
Le jeu de stockage peut être annulé en appuyant sur la touche « CE » sur le panneau
des touches (6).
0310.F
Déroulement général :
Les symboles suivants apparaissent sur l’unité d’affichage, par exemple pour le jeu
de stockage « gauche ».
Symbole
Stockage
Stockage
Déstockage
Commande pour la manœuvre d’empilage manuelle
Ne pas actionner le manipulateur à pied.
Appuyer sur la touche (13) (= Translation dispositif
de levage principal avec tablier porte-fourche) et
tourner en même temps le bouton de commande
hydraulique (11) vers le bas (=translation gauche).
Ne pas actionner le manipulateur à pied.
Appuyer sur la touche (13) (= Translation dispositif
de levage principal avec tablier porte-fourche) et
tourner en même temps le bouton de commande
hydraulique (11) vers le bas (=translation gauche).
Temps de repos actif.
Temps de repos actif.
Ne pas actionner le manipulateur à pied.
Tourner le bouton de commande hydraulique (11) :
Rotation vers le haut = élévation (déstockage)
Rotation vers le bas = descente (stockage)
Ne pas actionner le manipulateur à pied.
Tourner le bouton de commande hydraulique (11) :
Rotation vers le haut = élévation (déstockage)
Rotation vers le bas = descente (stockage)
Ne pas actionner le manipulateur à pied.
Appuyer sur la touche (13) (= Translation dispositif
de levage principal avec tablier porte-fourche) et
tourner en même temps le bouton de commande
hydraulique (11) vers le haut (=translation droite).
Ne pas actionner le manipulateur à pied.
Appuyer sur la touche (13) (= Translation dispositif
de levage principal avec tablier porte-fourche) et
tourner en même temps le bouton de commande
hydraulique (11) vers le haut (=translation droite).
Z
Lors du stockage, une pause est réalisée après la sortie du dispositif de levage
principal avec accessoire rapporté afin de réduire les oscillations du mât.
Tous les déroulements automatiques du jeu de stockage sont interrompus en
actionnant le manipulateur à pied.
F
En cas de danger, actionner l’interrupteur ARRET D’URGENCE.
0310.F
F
Symbole
Commande pour la manœuvre d’empilage manuelle
Lors du stockage, une pause est réalisée après la sortie du dispositif de levage
principal avec accessoire rapporté afin de réduire les oscillations du mât.
Tous les déroulements automatiques du jeu de stockage sont interrompus en
actionnant le manipulateur à pied.
En cas de danger, actionner l’interrupteur ARRET D’URGENCE.
0310.F
Z
Déstockage
Les symboles suivants apparaissent sur l’unité d’affichage, par exemple pour le jeu
de stockage « gauche ».
E 57
E 57
4.7
E 58
Indication à rayon laser du rayonnage (o)
L’indication à rayon laser du rayonnage indique, dans le sens de la conduite, la
position correcte du chariot tridirectionnel par rapport au rayonnage.
L’indication à rayon laser du rayonnage indique, dans le sens de la conduite, la
position correcte du chariot tridirectionnel par rapport au rayonnage.
Il s’agit d’une lampe ponctuelle montée sur le toit protège-cariste.
Il s’agit d’une lampe ponctuelle montée sur le toit protège-cariste.
Le chariot tridirectionnel est correctement positionné par rapport au rayonnage
lorsque le rayon laser d’une lampe est projeté sur le repère sur le rayonnage.
Le chariot tridirectionnel est correctement positionné par rapport au rayonnage
lorsque le rayon laser d’une lampe est projeté sur le repère sur le rayonnage.
M
Rayonnement laser ! Ne pas regarder dans le rayon ! Laser catégorie 2
0310.F
M
Indication à rayon laser du rayonnage (o)
Rayonnement laser ! Ne pas regarder dans le rayon ! Laser catégorie 2
0310.F
4.7
E 58
4.8
Stationner le véhicule en toute sécurité
4.8
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
Stationner le véhicule en toute sécurité
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de
cales.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de
cales.
Z
L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accrocher au bras de fourche.
Z
L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accrocher au bras de fourche.
– Pour arrêter le chariot, le système de levage doit obligatoirement être
complètement abaissé.
– Abaisser les bras de fourche jusqu’au sol.
– Amener l’accessoire rapporté en position initiale.
– Commuter la serrure de contact en position « 0 » et retirer la clé.
– Pour arrêter le chariot, le système de levage doit obligatoirement être
complètement abaissé.
– Abaisser les bras de fourche jusqu’au sol.
– Amener l’accessoire rapporté en position initiale.
– Commuter la serrure de contact en position « 0 » et retirer la clé.
4.8.1 Accessoire rapporté en position initiale
4.8.1 Accessoire rapporté en position initiale
– Pousser le levage principal (53) jusqu’en position finale droite ou gauche du cadre
de déplacement latéral (56).
– Amener les bras de fourche (55) en position parallèle par rapport au cadre de
déplacement latéral (56).
– Le symbole « Accessoire rapporté en position initiale » (54) apparaît sur l’unité
d’affichage.
– Pousser le levage principal (53) jusqu’en position finale droite ou gauche du cadre
de déplacement latéral (56).
– Amener les bras de fourche (55) en position parallèle par rapport au cadre de
déplacement latéral (56).
– Le symbole « Accessoire rapporté en position initiale » (54) apparaît sur l’unité
d’affichage.
53
53
54
54
55
55
0310.F
56
0310.F
56
E 59
E 59
Elimination des erreurs
5
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Erreur
Le chariot ne se
déplace pas
Erreur
Le chariot ne se
déplace pas
Cause possible
– Le connecteur de la
batterie n’est pas
branché
– Interrupteur ARRET
D’URGENCE actionné
– Serrure de contact en
position « 0 »
– Charge de batterie
trop basse
– Pédale pas actionnée
– Fusible défectueux
– Coupure de traction a
déclenché
– Coupure de traction
par protection de fin
d’allée
La charge ne peut – Chariot pas
pas être soulevée opérationnel
–
–
Déplacement
rapide est
impossible
–
–
–
Remèdes
– Contrôler le connecteur de batterie ;
le cas échéant, le brancher
Cause possible
– Le connecteur de la
batterie n’est pas
branché
– Interrupteur ARRET
D’URGENCE actionné
– Serrure de contact en
position « 0 »
– Charge de batterie
trop basse
– Pédale pas actionnée
– Fusible défectueux
– Coupure de traction a
déclenché
– Coupure de traction
par protection de fin
d’allée
La charge ne peut – Chariot pas
pas être soulevée opérationnel
– Déverrouiller l’interrupteur ARRET
D’URGENCE
– Commuter la serrure de contact en
position « I »
– Contrôler la charge de la batterie, et,
le cas échéant, recharger la batterie
– Actionner la pédale
– Contrôler les fusibles
– Appuyer sur la touche « Shunt
coupure de traction »
– Amener le manipulateur à pied en
position neutre et puis l’actionner de
nouveau.
– Contrôler toutes les causes décrites
sous le dérangement « le chariot ne
se déplace pas »
Charge de la batterie – Contrôler la charge de la batterie, et,
trop faible, coupure de
le cas échéant, recharger la batterie
levage
Niveau d’huile
– Contrôler le niveau d’huile
hydraulique trop bas
hydraulique, le cas échéant faire
rajouter de l’huile hydraulique
Fusible défectueux
– Contrôler les fusibles
Le dispositif de prise – Amener le dispositif de prise de
de charge n’est pas en charge en position initiale
position initiale
Dispositif de levage
– Abaisser le dispositif de levage
principal de 0,5 m
principal à moins de 0,5 m
–
–
Déplacement
rapide est
impossible
–
–
–
– Mode de recherche IF – insérer le chariot ou mettre le mode
activé
IF hors marche
– aucune course de
– Effectuer une élévation et une
référence effectuée
descente
– Chariot pas
– Contrôler toutes les causes décrites
opérationnel
sous le dérangement « le chariot ne
se déplace pas »
– Touche Mode allée
– Désactiver la fonction Déplacement
étroite actionnée
dans allée étroite
Il est impossible
de diriger le
chariot
0310.F
Il est impossible
de diriger le
chariot
E 60
Elimination des erreurs
Remèdes
– Contrôler le connecteur de batterie ;
le cas échéant, le brancher
– Déverrouiller l’interrupteur ARRET
D’URGENCE
– Commuter la serrure de contact en
position « I »
– Contrôler la charge de la batterie, et,
le cas échéant, recharger la batterie
– Actionner la pédale
– Contrôler les fusibles
– Appuyer sur la touche « Shunt
coupure de traction »
– Amener le manipulateur à pied en
position neutre et puis l’actionner de
nouveau.
– Contrôler toutes les causes décrites
sous le dérangement « le chariot ne
se déplace pas »
Charge de la batterie – Contrôler la charge de la batterie, et,
trop faible, coupure de
le cas échéant, recharger la batterie
levage
Niveau d’huile
– Contrôler le niveau d’huile
hydraulique trop bas
hydraulique, le cas échéant faire
rajouter de l’huile hydraulique
Fusible défectueux
– Contrôler les fusibles
Le dispositif de prise – Amener le dispositif de prise de
de charge n’est pas en charge en position initiale
position initiale
Dispositif de levage
– Abaisser le dispositif de levage
principal de 0,5 m
principal à moins de 0,5 m
– Mode de recherche IF – insérer le chariot ou mettre le mode
activé
IF hors marche
– aucune course de
– Effectuer une élévation et une
référence effectuée
descente
– Chariot pas
– Contrôler toutes les causes décrites
opérationnel
sous le dérangement « le chariot ne
se déplace pas »
– Touche Mode allée
– Désactiver la fonction Déplacement
étroite actionnée
dans allée étroite
0310.F
5
E 60
Erreur
Erreur 144
Erreur 330
Erreur 331
Erreur 332
Erreur 333
Erreur 334
Erreur 344
Remèdes
– Rétablir le guidage inductif
Erreur
Erreur 144
– Ne pas actionner la pédale, mettre le
chariot hors marche et de nouveau
en marche
Erreur 330
– Ne pas actionner le bouton de
commande hydraulique, mettre le
chariot hors marche et de nouveau
en marche
Erreur 331
– Ne pas actionner la touche à
effleurement, mettre le chariot hors
marche et de nouveau en marche
Erreur 332
– Ne pas actionner la touche de
présélection de fonction (rotation,
translation), mettre le chariot hors
marche et de nouveau en marche
Erreur 333
– Ne pas actionner la pédale, mettre le
chariot hors marche et de nouveau
en marche
Erreur 334
– Scanner PSA encrassé, le nettoyer
Erreur 344
Z
Cause possible
– Chariot a quitté le fil
conducteur ou bien il
se déplace
parallèlement au fil
conducteur
– La pédale
d’accélérateur a été
actionnée durant le
test de mise en
marche
– Le bouton de
commande
hydraulique a été
actionné durant le test
de mise en marche
– Une touche à
effleurement figurant
sous l’unité d’affichage
a été actionnée durant
le test de mise en
marche
– Une touche de
présélection de
fonction (rotation,
translation) a été
actionnée durant le
test de mise en
marche
– La pédale a été
actionnée durant le
test de mise en
marche
– système de protection
des personnes
Remèdes
– Rétablir le guidage inductif
– Ne pas actionner la pédale, mettre le
chariot hors marche et de nouveau
en marche
– Ne pas actionner le bouton de
commande hydraulique, mettre le
chariot hors marche et de nouveau
en marche
– Ne pas actionner la touche à
effleurement, mettre le chariot hors
marche et de nouveau en marche
– Ne pas actionner la touche de
présélection de fonction (rotation,
translation), mettre le chariot hors
marche et de nouveau en marche
– Ne pas actionner la pédale, mettre le
chariot hors marche et de nouveau
en marche
– Scanner PSA encrassé, le nettoyer
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué toutes
les mesures de réparation, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le
système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, il faut informer le
service après-vente.
La réparation de l’erreur ne peut être effectuée que par un personnel de service
compétent du fabricant. Le service après-vente du fabricant dispose de personnel
spécialement formé pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
nécessite les indications suivantes lesquelles sont importantes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- Description du défaut
- Emplacement actuel du chariot.
0310.F
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué toutes
les mesures de réparation, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le
système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, il faut informer le
service après-vente.
La réparation de l’erreur ne peut être effectuée que par un personnel de service
compétent du fabricant. Le service après-vente du fabricant dispose de personnel
spécialement formé pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
nécessite les indications suivantes lesquelles sont importantes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- Description du défaut
- Emplacement actuel du chariot.
0310.F
Z
Cause possible
– Chariot a quitté le fil
conducteur ou bien il
se déplace
parallèlement au fil
conducteur
– La pédale
d’accélérateur a été
actionnée durant le
test de mise en
marche
– Le bouton de
commande
hydraulique a été
actionné durant le test
de mise en marche
– Une touche à
effleurement figurant
sous l’unité d’affichage
a été actionnée durant
le test de mise en
marche
– Une touche de
présélection de
fonction (rotation,
translation) a été
actionnée durant le
test de mise en
marche
– La pédale a été
actionnée durant le
test de mise en
marche
– système de protection
des personnes
E 61
E 61
5.1
Dispositif d’arrêt d’urgence
5.1
Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (par exemple en cas de
perte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’à
l’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre le
chariot en marche. La mise en service doit être exécutée conformément à ces
instructions de service selon les indications du fabricant (voir le paragraphe « Mise
en service du chariot » au chapitre E).
F
Descente d’urgence du dispositif de prise de charge
5.2
F
Risque d'accident dû à une descente autonome
Si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage, il ne faut procéder à
une descente d'urgence. En raison de fuites dans le circuit hydraulique, il existe un
risque supplémentaire de détérioration du rayonnage par la descente du dispositif de
prise de charge.
• Protéger le dispositif de prise de charge contre toute descente supplémentaire à
l'aide de chaînes suffisamment solides.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Faire dépanner le chariot le plus rapidement possible par du personnel formé à cet
effet.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
F
Risque d'accident lors de la descente d'urgence
Si un dispositif de descente de secours est appliqué, il faut s’assurer qu’aucune
personne ne se trouve dans la zone de dangers. Si le dispositif de prise de charge
est abaissé par une seconde personne au moyen d’un dispositif de descente
d’urgence figurant en dessous, le conducteur et cette personne doivent
communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout
risque de danger. Une descente de secours du mât est interdite si le dispositif de
prise de charge se trouve dans le rayonnage.
• Amener l’accessoire rapporté en position initiale,voir le paragraphe « Accessoire
rapporté en position initiale » au chapitre E.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
0310.F
F
Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (par exemple en cas de
perte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’à
l’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre le
chariot en marche. La mise en service doit être exécutée conformément à ces
instructions de service selon les indications du fabricant (voir le paragraphe « Mise
en service du chariot » au chapitre E).
E 62
Descente d’urgence du dispositif de prise de charge
Risque d'accident dû à une descente autonome
Si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage, il ne faut procéder à
une descente d'urgence. En raison de fuites dans le circuit hydraulique, il existe un
risque supplémentaire de détérioration du rayonnage par la descente du dispositif de
prise de charge.
• Protéger le dispositif de prise de charge contre toute descente supplémentaire à
l'aide de chaînes suffisamment solides.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Faire dépanner le chariot le plus rapidement possible par du personnel formé à cet
effet.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Risque d'accident lors de la descente d'urgence
Si un dispositif de descente de secours est appliqué, il faut s’assurer qu’aucune
personne ne se trouve dans la zone de dangers. Si le dispositif de prise de charge
est abaissé par une seconde personne au moyen d’un dispositif de descente
d’urgence figurant en dessous, le conducteur et cette personne doivent
communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout
risque de danger. Une descente de secours du mât est interdite si le dispositif de
prise de charge se trouve dans le rayonnage.
• Amener l’accessoire rapporté en position initiale,voir le paragraphe « Accessoire
rapporté en position initiale » au chapitre E.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
0310.F
5.2
Dispositif d’arrêt d’urgence
E 62
Si nécessaire, le dispositif de prise de charge peut être abaissé depuis le sol par une
autre personne.
Si nécessaire, le dispositif de prise de charge peut être abaissé depuis le sol par une
autre personne.
– Pour retirer le capot moteur (57), voir le paragraphe « Démontage / montage du
capot moteur » au chapitre F.
– Soupape de purge (58) avec la clé à six pans creux :
– Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre :
Le mât / dispositif de prise de charge s’abaissent.
– tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre :
L'opération de descente est stoppée.
– Pour retirer le capot moteur (57), voir le paragraphe « Démontage / montage du
capot moteur » au chapitre F.
– Soupape de purge (58) avec la clé à six pans creux :
– Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre :
Le mât / dispositif de prise de charge s’abaissent.
– tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre :
L'opération de descente est stoppée.
58
58
0310.F
57
0310.F
57
E 63
E 63
5.3
Shunter coupure de traction (o)
5.3
Shunter coupure de traction (o)
Z
Le symbole « Shunter coupure de traction » (59) apparaît lorsqu'il est impossible de
manœuvrer à partir d'une certaine hauteur de levée ou d'une certaine zone. Si
cependant lors du chargement ou du déchargement, la position du chariot par rapport
au rayonnage devait être rectifiée, procéder comme suit :
Z
Le symbole « Shunter coupure de traction » (59) apparaît lorsqu'il est impossible de
manœuvrer à partir d'une certaine hauteur de levée ou d'une certaine zone. Si
cependant lors du chargement ou du déchargement, la position du chariot par rapport
au rayonnage devait être rectifiée, procéder comme suit :
F
Manœuvrer le chariot
coupure de traction
malgré
la
– Actionner l'interrupteur homme mort et
le maintenir enfoncé.
– Appuyer sur la touche (4) à côté du
symbole « Shunter coupure de traction »
(59) et la maintenir enfoncée.
– Régler le sens de marche avec le
commutateur de sens de marche (7).
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur (16).
– Le chariot peut être déplacé à vitesse
lente.
Z
F
Risque d'accident dû au chariot
La coupure de traction est une fonction supplémentaire pour assister l'utilisateur,
mais qui ne le dégage pas de sa responsabilité consistant à surveiller les fonctions
de freinage lors du freinage à la fin d'une allée, devant un obstacle, ou à effectuer un
freinage si nécessaire.
Manœuvrer le chariot
coupure de traction
59
malgré
la
– Actionner l'interrupteur homme mort et
le maintenir enfoncé.
– Appuyer sur la touche (4) à côté du
symbole « Shunter coupure de traction »
(59) et la maintenir enfoncée.
– Régler le sens de marche avec le
commutateur de sens de marche (7).
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur (16).
– Le chariot peut être déplacé à vitesse
lente.
4
7
Z
Après actionnement du bouton-poussoir
(4) sous le symbole de shuntage
correspondant, différentes vitesses et
directions de traction ou hydrauliques
peuvent être débloquées. Les fonctions
de shuntage peuvent être réglées par le
service client du fabricant.
59
4
7
Après actionnement du bouton-poussoir
(4) sous le symbole de shuntage
correspondant, différentes vitesses et
directions de traction ou hydrauliques
peuvent être débloquées. Les fonctions
de shuntage peuvent être réglées par le
service client du fabricant.
0310.F
16
0310.F
16
E 64
Risque d'accident dû au chariot
La coupure de traction est une fonction supplémentaire pour assister l'utilisateur,
mais qui ne le dégage pas de sa responsabilité consistant à surveiller les fonctions
de freinage lors du freinage à la fin d'une allée, devant un obstacle, ou à effectuer un
freinage si nécessaire.
E 64
5.4
Shunter coupure de levée (o)
5.4
Shunter coupure de levée (o)
Z
Si les conditions locales l'imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure de
levée automatique peut être intégrée au chariot. La coupure de levée automatique,
activée à partir d'une certaine hauteur de levée, bloque l'élévation de la levée
principale et de la levée auxiliaire. Le symbole « Shuntage coupure d’élévation » (60)
est allumé sur l’écran du conducteur.
Z
Si les conditions locales l'imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure de
levée automatique peut être intégrée au chariot. La coupure de levée automatique,
activée à partir d'une certaine hauteur de levée, bloque l'élévation de la levée
principale et de la levée auxiliaire. Le symbole « Shuntage coupure d’élévation » (60)
est allumé sur l’écran du conducteur.
M
Risque d'accident dû au mât déployé
La coupure de levée est une fonction supplémentaire destinée à assister l'utilisateur
mais qui ne le dégage cependant pas de son devoir d'arrêter le mouvement
hydraulique devant un obstacle, par exemple.
M
Risque d'accident dû au mât déployé
La coupure de levée est une fonction supplémentaire destinée à assister l'utilisateur
mais qui ne le dégage cependant pas de son devoir d'arrêter le mouvement
hydraulique devant un obstacle, par exemple.
Z
La limitation d’élévation n’est efficace qu’après avoir effectué la mise en référence
(voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire »
au chapitre E). La mise en référence terminée est indiquée par l’affichage de la valeur
réelle de hauteur sur l'écran du conducteur.
Z
La limitation d’élévation n’est efficace qu’après avoir effectué la mise en référence
(voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire »
au chapitre E). La mise en référence terminée est indiquée par l’affichage de la valeur
réelle de hauteur sur l'écran du conducteur.
F
F
Risque d’accident
Une attention toute particulière du cariste est nécessaire lors de la désactivation de
la coupure d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est
déployé.
Shuntage de la coupure de levée
Toute descente sous la hauteur de
coupure de levée active de nouveau la
limitation d'élévation.
Z
Après
actionnement
du
boutonpoussoir (4) sous le symbole de shuntage
correspondant, différentes vitesses et
directions de traction ou hydrauliques
peuvent être débloquées. Les fonctions
de shuntage peuvent être réglées par le
service client du fabricant.
– Actionner l'interrupteur homme mort et
le maintenir enfoncé.
– Appuyer sur la touche (4) à côté du
symbole « Shunter coupure de levée »
(60) et la maintenir enfoncée.
– Tourner le bouton de commande
hydraulique (11) vers le haut :
– La levée principale est élevée. La
coupure de levée est désactivée.
4
11
0310.F
Z
Shuntage de la coupure de levée
60
Z
Toute descente sous la hauteur de
coupure de levée active de nouveau la
limitation d'élévation.
Z
Après
actionnement
du
boutonpoussoir (4) sous le symbole de shuntage
correspondant, différentes vitesses et
directions de traction ou hydrauliques
peuvent être débloquées. Les fonctions
de shuntage peuvent être réglées par le
service client du fabricant.
60
4
11
0310.F
– Actionner l'interrupteur homme mort et
le maintenir enfoncé.
– Appuyer sur la touche (4) à côté du
symbole « Shunter coupure de levée »
(60) et la maintenir enfoncée.
– Tourner le bouton de commande
hydraulique (11) vers le haut :
– La levée principale est élevée. La
coupure de levée est désactivée.
Risque d’accident
Une attention toute particulière du cariste est nécessaire lors de la désactivation de
la coupure d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est
déployé.
E 65
E 65
5.5
Shunter coupure de descente (o)
5.5
Si les conditions locales l'imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure de
descente automatique peut être intégrée au chariot. La coupure de descente
automatique, activée à partir d'une certaine hauteur de levée, bloque la descente de
la levée principale et de la levée auxiliaire. Le symbole « Shuntage coupure de
descente » (61) est allumé sur l’écran du conducteur.
Shunter coupure de descente (o)
Si les conditions locales l'imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure de
descente automatique peut être intégrée au chariot. La coupure de descente
automatique, activée à partir d'une certaine hauteur de levée, bloque la descente de
la levée principale et de la levée auxiliaire. Le symbole « Shuntage coupure de
descente » (61) est allumé sur l’écran du conducteur.
M
Risque d'accident dû à la pose de la cabine du conducteur ou du dispositif de
prise de charge
La coupure de descente est une fonction supplémentaire destinée à assister
l'utilisateur mais qui ne le dégage cependant pas de son devoir d'arrêter le
mouvement hydraulique devant un obstacle, par exemple.
M
Risque d'accident dû à la pose de la cabine du conducteur ou du dispositif de
prise de charge
La coupure de descente est une fonction supplémentaire destinée à assister
l'utilisateur mais qui ne le dégage cependant pas de son devoir d'arrêter le
mouvement hydraulique devant un obstacle, par exemple.
Z
La limitation de descente n’est efficace qu’après avoir effectué la mise en référence
(voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire »
au chapitre E). La mise en référence terminée est indiquée par l’affichage de la valeur
réelle de hauteur sur l'écran du conducteur.
Z
La limitation de descente n’est efficace qu’après avoir effectué la mise en référence
(voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire »
au chapitre E). La mise en référence terminée est indiquée par l’affichage de la valeur
réelle de hauteur sur l'écran du conducteur.
F
F
Risque d’accident
Une attention toute particulière du cariste est nécessaire lors de la désactivation de
la coupure de descente afin de reconnaître d’éventuels obstacles lors de la descente
de la cabine du conducteur ou dispositif de prise de charge.
Shuntage de la coupure de descente
– Actionner l'interrupteur homme mort et
le maintenir enfoncé.
– Appuyer sur la touche (4) à côté du
symbole « Shuntage coupure de
descente » (61)
et
la
maintenir
enfoncée.
– Tourner le bouton de commande
hydraulique (11) vers le bas :
– La levée principale est descendue. La
coupure de descente est désactivée.
Risque d’accident
Une attention toute particulière du cariste est nécessaire lors de la désactivation de
la coupure de descente afin de reconnaître d’éventuels obstacles lors de la descente
de la cabine du conducteur ou dispositif de prise de charge.
Shuntage de la coupure de descente
61
– Actionner l'interrupteur homme mort et
le maintenir enfoncé.
– Appuyer sur la touche (4) à côté du
symbole « Shuntage coupure de
descente » (61)
et
la
maintenir
enfoncée.
– Tourner le bouton de commande
hydraulique (11) vers le bas :
– La levée principale est descendue. La
coupure de descente est désactivée.
4
11
Z
Chaque élévation au-dessus de la
hauteur de coupure de descente réactive
la limitation de descente.
Z
Après
actionnement
du
boutonpoussoir (4) sous le symbole de shuntage
correspondant, différentes vitesses et
directions de traction ou hydrauliques
peuvent être débloquées. Les fonctions
de shuntage peuvent être réglées par le
service client du fabricant.
Z
Après
actionnement
du
boutonpoussoir (4) sous le symbole de shuntage
correspondant, différentes vitesses et
directions de traction ou hydrauliques
peuvent être débloquées. Les fonctions
de shuntage peuvent être réglées par le
service client du fabricant.
E 66
4
11
0310.F
Chaque élévation au-dessus de la
hauteur de coupure de descente réactive
la limitation de descente.
0310.F
Z
61
E 66
F
M
5.6
Protection de fin d’allée (o)
Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée
ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base :
Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée
ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base :
1. Freinage jusqu’à l’arrêt total
1. Freinage jusqu’à l’arrêt total
2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h
2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h
D’autres variantes (influence de la vitesse de traction suivante, influence de la
hauteur de levée, etc.) sont disponibles.
D’autres variantes (influence de la vitesse de traction suivante, influence de la
hauteur de levée, etc.) sont disponibles.
F
Risque d'accident dû au chariot non freiné
Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister
le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir
de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant de déclencher lui-même un
freinage.
Risque d'accident dû au chariot non freiné
Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister
le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir
de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant de déclencher lui-même un
freinage.
1. Freinage jusqu’à l’arrêt total :
1. Freinage jusqu’à l’arrêt total :
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet lorsqu’il passe les aimants de la protection
de fin d’allée en direction fin d’allée.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet lorsqu’il passe les aimants de la protection
de fin d’allée en direction fin d’allée.
M
La distance de freinage dépend de la vitesse.
Pour continuer le déplacement :
La distance de freinage dépend de la vitesse.
Pour continuer le déplacement :
– relâcher brièvement la pédale et puis l’actionner de nouveau
– relâcher brièvement la pédale et puis l’actionner de nouveau
Le chariot peut être déplacé hors de l’allée étroite à une vitesse maximale
de 2,5 km/h.
Le chariot peut être déplacé hors de l’allée étroite à une vitesse maximale
de 2,5 km/h.
2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h :
2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h :
Le chariot est freiné jusqu’à 2,5 km/h lorsqu’il passe les aimants de protection de fin
d’allée en direction fin d’allée et il peut être conduit hors de l’allée étroite à cette
vitesse.
Le chariot est freiné jusqu’à 2,5 km/h lorsqu’il passe les aimants de protection de fin
d’allée en direction fin d’allée et il peut être conduit hors de l’allée étroite à cette
vitesse.
M
La distance de freinage dépend de la vitesse.
0310.F
M
Protection de fin d’allée (o)
La distance de freinage dépend de la vitesse.
0310.F
5.6
E 67
E 67
5.7
F
Fonctionnement d’urgence IF (Erreur 144)
5.7
Un arrêt d’urgence est immédiatement lancé si en cas de guidage inductif du chariot,
l’antenne conductrice quitte le domaine déterminé du fil conducteur.
Un arrêt d’urgence est immédiatement lancé si en cas de guidage inductif du chariot,
l’antenne conductrice quitte le domaine déterminé du fil conducteur.
Une coupure de déplacement n’a pas lieu si le chariot se déplace exactement
parallèlement à côté du fil conducteur. L’affichage « Procédure d’insertion en cours »
et le signal acoustique indiquant l’insertion sont toutefois actifs en permanence afin
de prévenir le conducteur.
Une coupure de déplacement n’a pas lieu si le chariot se déplace exactement
parallèlement à côté du fil conducteur. L’affichage « Procédure d’insertion en cours »
et le signal acoustique indiquant l’insertion sont toutefois actifs en permanence afin
de prévenir le conducteur.
ARRET D’URGENCE automatique du chariot
ARRET D’URGENCE automatique du chariot
Si une des fonctions de surveillance pour le réglage de direction, équipement de
direction, guidage inductif ou commutation de sécurité du système électronique de
déplacement ou de performance du chariot est déclenchée, le chariot est amené à
l’arrêt par le biais des dispositifs de sécurité.
Si une des fonctions de surveillance pour le réglage de direction, équipement de
direction, guidage inductif ou commutation de sécurité du système électronique de
déplacement ou de performance du chariot est déclenchée, le chariot est amené à
l’arrêt par le biais des dispositifs de sécurité.
Les mesures suivantes doivent être prises afin de pouvoir de nouveau conduire un
chariot après un ARRET D’URGENCE :
Les mesures suivantes doivent être prises afin de pouvoir de nouveau conduire un
chariot après un ARRET D’URGENCE :
– Constater l’éventuelle cause de l’ARRET D’URGENCE.
– Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et puis le desserrer de nouveau
en le tournant.
– L’erreur E 144 apparaît à l’écran.
– Mettre la direction inductive forcée en marche.
– Régler le sens de marche avec le commutateur de sens de marche.
– Actionner la pédale d'accélérateur et insérer prudemment le chariot sur le fil
conducteur.
– L’erreur E 144 disparaît de l’écran.
– Constater l’éventuelle cause de l’ARRET D’URGENCE.
– Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et puis le desserrer de nouveau
en le tournant.
– L’erreur E 144 apparaît à l’écran.
– Mettre la direction inductive forcée en marche.
– Régler le sens de marche avec le commutateur de sens de marche.
– Actionner la pédale d'accélérateur et insérer prudemment le chariot sur le fil
conducteur.
– L’erreur E 144 disparaît de l’écran.
F
Si le chariot démarre maintenant, il faut contrôler le parfait fonctionnement du chariot.
ARRÊT D'URGENCE manuel
Si le chariot démarre maintenant, il faut contrôler le parfait fonctionnement du chariot.
ARRÊT D'URGENCE manuel
0310.F
Un ARRÊT D'URGENCE manuel a lieu lorsque l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE a
été actionné. Le chariot est de nouveau prêt au fonctionnement après avoir desserré
l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
0310.F
Un ARRÊT D'URGENCE manuel a lieu lorsque l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE a
été actionné. Le chariot est de nouveau prêt au fonctionnement après avoir desserré
l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
E 68
Fonctionnement d’urgence IF (Erreur 144)
E 68
Z
Z
Si, après un ARRET D’URGENCE automatique ou manuel, il est impossible de
redémarrer le chariot même après avoir éliminé la cause, il faut commuter la serrure
de contact en position de mise hors marche et puis de nouveau de mise en marche.
Il faut par la suite effectuer une course de référence en procédant comme suit :
Après l’affichage du symbole, soulever et abaisser le dispositif de levage principal
d’env. 10 cm jusqu’à ce que l’affichage correspondant disparaisse.
Procéder à la course de référence, voir le paragraphe « Mise
en référence de la levée principale » au chapitreE :
Procéder à la course de référence, voir le paragraphe « Mise
en référence de la levée principale » au chapitreE :
- REF- Course de référence : Élever levée principale
- REF- Course de référence : Élever levée principale
- REF- Course de référence : Abaisser levée principale
- REF- Course de référence : Abaisser levée principale
Le chariot est maintenant en ordre de marche.
5.8
F
M
Si, après un ARRET D’URGENCE automatique ou manuel, il est impossible de
redémarrer le chariot même après avoir éliminé la cause, il faut commuter la serrure
de contact en position de mise hors marche et puis de nouveau de mise en marche.
Il faut par la suite effectuer une course de référence en procédant comme suit :
Après l’affichage du symbole, soulever et abaisser le dispositif de levage principal
d’env. 10 cm jusqu’à ce que l’affichage correspondant disparaisse.
Le chariot est maintenant en ordre de marche.
Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans
batterie
5.8
F
Seul du personnel de maintenance ayant été instruit concernant le maniement est
habilité à effectuer ces travaux.
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
M
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
– Amener l’accessoire rapporté en position initiale.
Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E
– Abaisser complètement le mât.
Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans
batterie
Seul du personnel de maintenance ayant été instruit concernant le maniement est
habilité à effectuer ces travaux.
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
– Amener l’accessoire rapporté en position initiale.
Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E
– Abaisser complètement le mât.
F
Avant de dépanner le chariot bloqué dans l'allée étroite, il faut débrancher la liaison
à la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
F
Avant de dépanner le chariot bloqué dans l'allée étroite, il faut débrancher la liaison
à la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
Z
Solliciter l’aide d’une deuxième personne. Cette personne doit être formée et être
familiarisée avec le déroulement du dépannage.
Z
Solliciter l’aide d’une deuxième personne. Cette personne doit être formée et être
familiarisée avec le déroulement du dépannage.
Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, il faut desserrer le frein de roue
motrice et le frein de roue porteuse.
M
Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service.
0310.F
Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service.
0310.F
M
Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, il faut desserrer le frein de roue
motrice et le frein de roue porteuse.
E 69
E 69
5.8.1 Desserrer et activer le frein de roue motrice
5.8.1 Desserrer et activer le frein de roue motrice
Desserrer le frein de roue motrice
F
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins,
le chariot doit être arrêté sur un sol plat
étant donné qu’il n’a plus aucun effet de
freinage.
• Ne pas desserrer le frein dans des
pentes ou des déclivités.
• Réactiver le frein une fois arrivé à
destination.
• Ne pas immobiliser le chariot si le
frein n'a pas été serré.
Desserrer le frein de roue motrice
F
62
E 70
62
0310.F
63
– Couper le moteur du chariot avec le
contact à clé.
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage /
montage du capot moteur » au chapitre F.
– Démonter les vis de réglage (62) sur le support en haut à droite sur la tôle du
commutateur de marche.
– Serrer les vis de serrage (62) sur le frein magnétique (63) au-dessus du moteur de
traction, afin que ce dernier soit desserré.
– Le frein de roue motrice est desserré.
0310.F
63
– Couper le moteur du chariot avec le
contact à clé.
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage /
montage du capot moteur » au chapitre F.
– Démonter les vis de réglage (62) sur le support en haut à droite sur la tôle du
commutateur de marche.
– Serrer les vis de serrage (62) sur le frein magnétique (63) au-dessus du moteur de
traction, afin que ce dernier soit desserré.
– Le frein de roue motrice est desserré.
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins,
le chariot doit être arrêté sur un sol plat
étant donné qu’il n’a plus aucun effet de
freinage.
• Ne pas desserrer le frein dans des
pentes ou des déclivités.
• Réactiver le frein une fois arrivé à
destination.
• Ne pas immobiliser le chariot si le
frein n'a pas été serré.
E 70
Activer le frein de roue motrice
F
M
Activer le frein de roue motrice
F
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou
un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit.
• N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
• Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.
• L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
M
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
– Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales.
– Dévisser les vis de réglage (62) du frein magnétique.
– Monter les vis de réglage (62) sur le support en haut à droite sur la tôle du
commutateur de marche.
– Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage /
montage du capot moteur » au chapitre F.
– Le frein de roue motrice est alors desserré sans courant.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
– Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales.
– Dévisser les vis de réglage (62) du frein magnétique.
– Monter les vis de réglage (62) sur le support en haut à droite sur la tôle du
commutateur de marche.
– Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage /
montage du capot moteur » au chapitre F.
– Le frein de roue motrice est alors desserré sans courant.
M
Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service.
0310.F
Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service.
0310.F
M
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou
un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit.
• N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
• Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.
• L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
E 71
E 71
5.8.2 Desserrer et activer le frein de roue porteuse (uniquement sur chariots IF)
F
du
frein
de
roue
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins,
le chariot doit être arrêté sur un sol plat
étant donné qu’il n’a plus aucun effet de
freinage.
• Ne pas desserrer le frein dans des
pentes ou des déclivités.
• Réactiver le frein une fois arrivé à
destination.
• Ne pas immobiliser le chariot si le
frein n'a pas été serré.
Desserrage
porteuse
68
F
67
66
65
64
– Couper le moteur du chariot avec le
contact à clé.
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Démonter la plaque de sol (64).
E 72
F
Risque de corrosion et d'accident dû au liquide de frein
L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un
risque pour l'environnement.
• Ne pas renverser le liquide de frein.
• Le liquide de frein est toxique et doit, de ce fait, exclusivement être conservé dans
des réservoirs d’origine fermés.
• Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
• Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
• Les directives légales concernant la manipulation du liquide de frein doivent être
respectées.
• Porter des gants de protection lors de la manipulation du liquide de frein.
• Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
• Si du liquide de frein est entré en contact avec la peau, rincer cette dernière à
grande eau.
• Si du liquide de frein est entré en contact avec les yeux, se rincer les yeux à l'eau
et consulter un médecin sans délai.
• Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
• Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec la peinture du chariot, car
il attaque la peinture du chariot.
– Retirer le couvercle du réservoir de liquide de frein (68).
– Pousser une extrémité du flexible (67) sur la tubulure d’évent (66) de la soupape
de purge (65) et son autre extrémité dans le réservoir de liquide de frein (68) situé
au-dessus.
– Ouvrir la soupape de purge (65) et laisser couler le liquide de frein dans le réservoir
de liquide de frein (68) prévu à cet effet.
frein
de
roue
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins,
le chariot doit être arrêté sur un sol plat
étant donné qu’il n’a plus aucun effet de
freinage.
• Ne pas desserrer le frein dans des
pentes ou des déclivités.
• Réactiver le frein une fois arrivé à
destination.
• Ne pas immobiliser le chariot si le
frein n'a pas été serré.
68
67
66
65
64
– Couper le moteur du chariot avec le
contact à clé.
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Démonter la plaque de sol (64).
Risque de corrosion et d'accident dû au liquide de frein
L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un
risque pour l'environnement.
• Ne pas renverser le liquide de frein.
• Le liquide de frein est toxique et doit, de ce fait, exclusivement être conservé dans
des réservoirs d’origine fermés.
• Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
• Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
• Les directives légales concernant la manipulation du liquide de frein doivent être
respectées.
• Porter des gants de protection lors de la manipulation du liquide de frein.
• Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
• Si du liquide de frein est entré en contact avec la peau, rincer cette dernière à
grande eau.
• Si du liquide de frein est entré en contact avec les yeux, se rincer les yeux à l'eau
et consulter un médecin sans délai.
• Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
• Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec la peinture du chariot, car
il attaque la peinture du chariot.
– Retirer le couvercle du réservoir de liquide de frein (68).
– Pousser une extrémité du flexible (67) sur la tubulure d’évent (66) de la soupape
de purge (65) et son autre extrémité dans le réservoir de liquide de frein (68) situé
au-dessus.
– Ouvrir la soupape de purge (65) et laisser couler le liquide de frein dans le réservoir
de liquide de frein (68) prévu à cet effet.
0310.F
F
du
E 72
0310.F
Desserrage
porteuse
5.8.2 Desserrer et activer le frein de roue porteuse (uniquement sur chariots IF)
–
–
–
–
–
Fermer la valve de purge (65).
Retirer le tuyau souple (67) de la tubulure de purge (66).
Visser le couvercle du réservoir de liquide de frein (68).
Monter la plaque de sol (64).
Le frein de roue porteuse est desserré.
–
–
–
–
–
Activer le frein de roue porteuse
F
M
Z
Activer le frein de roue porteuse
F
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou
un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit.
• N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
• Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.
• L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
M
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
–
–
–
–
Rétablir la connexion de la batterie.
Déverrouiller à nouveau l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE en le tournant.
Allumer le moteur du chariot avec le contact à clé.
Actionner de nouveau le manipulateur à pied et le relâcher.
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou
un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit.
• N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
• Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.
• L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
–
–
–
–
Z
Le système de frein fonctionne de nouveau après avoir mis le chariot en service et
avoir actionné plusieurs fois le manipulateur à pied.
– Contrôler le niveau du liquide de frein, voir le paragraphe « Contrôle du niveau de
liquide de frein » au chapitre F.
– Le frein de roue porteuse est maintenant activé hors tension.
Rétablir la connexion de la batterie.
Déverrouiller à nouveau l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE en le tournant.
Allumer le moteur du chariot avec le contact à clé.
Actionner de nouveau le manipulateur à pied et le relâcher.
Le système de frein fonctionne de nouveau après avoir mis le chariot en service et
avoir actionné plusieurs fois le manipulateur à pied.
– Contrôler le niveau du liquide de frein, voir le paragraphe « Contrôle du niveau de
liquide de frein » au chapitre F.
– Le frein de roue porteuse est maintenant activé hors tension.
M
Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service.
0310.F
Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service.
0310.F
M
Fermer la valve de purge (65).
Retirer le tuyau souple (67) de la tubulure de purge (66).
Visser le couvercle du réservoir de liquide de frein (68).
Monter la plaque de sol (64).
Le frein de roue porteuse est desserré.
E 73
E 73
5.8.3 Direction du chariot sans entraînement
propre
5.8.3 Direction du chariot sans entraînement
propre
M
M
F
Si le système hydraulique de la direction est
endommagé,
le
chariot
ne
peut
éventuellement pas être dirigé.
69
F
Le connecteur de batterie doit être
débranché durant le réglage de l’angle de
braquage.
– Retirer le cache de la partie entraînement,
voir le paragraphe « Démontage / montage
du capot moteur » au chapitre F.
– La roue braquée doit être positionnée dans
la direction souhaitée sur la vis figurant sur le moteur de direction (69) au moyen
d’une clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
Si le système hydraulique de la direction est
endommagé,
le
chariot
ne
peut
éventuellement pas être dirigé.
69
Le connecteur de batterie doit être
débranché durant le réglage de l’angle de
braquage.
– Retirer le cache de la partie entraînement,
voir le paragraphe « Démontage / montage
du capot moteur » au chapitre F.
– La roue braquée doit être positionnée dans
la direction souhaitée sur la vis figurant sur le moteur de direction (69) au moyen
d’une clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
Z
Si l’angle à régler est supérieur à 4 degrés, la roue doit de préférence ne plus être
sous charge.
F
Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur.
F
Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur.
E 74
0310.F
Si l’angle à régler est supérieur à 4 degrés, la roue doit de préférence ne plus être
sous charge.
0310.F
Z
E 74
5.8.4 Dépannage dans le sens de l’entraînement
5.8.4 Dépannage dans le sens de l’entraînement
72
71
72
71
70
70
Sens de la charge
Sens de la charge
Sens entraînement
Sens entraînement
– Amener l’accessoire rapporté en position initiale.
Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E
– Descendre complètement le mât (levée principale).
– Mettre le chariot hors marche au moyen du contact à clé et débrancher le
connecteur de batterie.
– Desserrer le frein d’entraînement et le frein de roue porteuse, voir les paragraphes
« Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer activer le frein de
roue porteuse » au chapitre E.
– Fixer le câble de remorquage (70), force de traction > 5 to, des œillets de grue
arrières sur le toit protège-cariste (71).
– Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite.
– Amener l’accessoire rapporté en position initiale.
Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E
– Descendre complètement le mât (levée principale).
– Mettre le chariot hors marche au moyen du contact à clé et débrancher le
connecteur de batterie.
– Desserrer le frein d’entraînement et le frein de roue porteuse, voir les paragraphes
« Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer activer le frein de
roue porteuse » au chapitre E.
– Fixer le câble de remorquage (70), force de traction > 5 to, des œillets de grue
arrières sur le toit protège-cariste (71).
– Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite.
F
La commande « Direction du chariot sans entraînement propre » est uniquement
autorisé lorsque le chariot est à l’arrêt (voir le paragraphe « Direction du chariot sans
entraînement propre »). Ne pas se placer entre le chariot de traction et le chariot à
dépanner durant la manœuvre.
Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre toute dérive involontaire.
Pour ce faire, dévisser les vis de réglage sur le frein de roue motrice et le frein de roue
porteuse, les fixer sur leur support ou les stocker dans leur logement, voir le
paragraphe « Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer et activer
le frein de roue porteuse » au chapitre E. En cas de frein inopérant, le chariot doit être
bloqué en plaçant des cales sous les roues pour ne pas qu'il dérive.
Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur.
0310.F
La commande « Direction du chariot sans entraînement propre » est uniquement
autorisé lorsque le chariot est à l’arrêt (voir le paragraphe « Direction du chariot sans
entraînement propre »). Ne pas se placer entre le chariot de traction et le chariot à
dépanner durant la manœuvre.
Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre toute dérive involontaire.
Pour ce faire, dévisser les vis de réglage sur le frein de roue motrice et le frein de roue
porteuse, les fixer sur leur support ou les stocker dans leur logement, voir le
paragraphe « Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer et activer
le frein de roue porteuse » au chapitre E. En cas de frein inopérant, le chariot doit être
bloqué en plaçant des cales sous les roues pour ne pas qu'il dérive.
Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur.
0310.F
F
70
70
E 75
E 75
5.8.5 Dépannage dans le sens de la charge
5.8.5 Dépannage dans le sens de la charge
72
71
72
71
70
70
Sens de la charge
Sens de la charge
Sens entraînement
Sens entraînement
– Amener l’accessoire rapporté en position initiale.
Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E
– Descendre complètement le mât (levée principale).
– Mettre le chariot hors marche au moyen du contact à clé et débrancher le
connecteur de batterie.
– Desserrer le frein d’entraînement et le frein de roue porteuse, voir les paragraphes
« Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer activer le frein de
roue porteuse » au chapitre E.
– Passer le câble de remorquage (70), force de traction > 5 to, autour du levage
principal (72).
F
– Amener l’accessoire rapporté en position initiale.
Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E
– Descendre complètement le mât (levée principale).
– Mettre le chariot hors marche au moyen du contact à clé et débrancher le
connecteur de batterie.
– Desserrer le frein d’entraînement et le frein de roue porteuse, voir les paragraphes
« Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer activer le frein de
roue porteuse » au chapitre E.
– Passer le câble de remorquage (70), force de traction > 5 to, autour du levage
principal (72).
F
Le câble de remorquage (70), force de traction > 5 to, doit être passé autour du
levage principal (72) au niveau du point le plus bas.
– Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite.
E 76
Le câble de remorquage (70), force de traction > 5 to, doit être passé autour du
levage principal (72) au niveau du point le plus bas.
– Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite.
La commande « Direction du chariot sans entraînement propre » est uniquement
autorisé lorsque le chariot est à l’arrêt (voir le paragraphe « Direction du chariot sans
entraînement propre »). Ne pas se placer entre le chariot de traction et le chariot à
dépanner durant la manœuvre.
Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre toute dérive involontaire.
Pour ce faire, dévisser les vis de réglage sur le frein de roue motrice et le frein de roue
porteuse, les fixer sur leur support ou les stocker dans leur logement, voir le
paragraphe « Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer et activer
le frein de roue porteuse » au chapitre E. En cas de frein inopérant, le chariot doit être
bloqué en plaçant des cales sous les roues pour ne pas qu'il dérive.
Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur.
0310.F
F
La commande « Direction du chariot sans entraînement propre » est uniquement
autorisé lorsque le chariot est à l’arrêt (voir le paragraphe « Direction du chariot sans
entraînement propre »). Ne pas se placer entre le chariot de traction et le chariot à
dépanner durant la manœuvre.
Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre toute dérive involontaire.
Pour ce faire, dévisser les vis de réglage sur le frein de roue motrice et le frein de roue
porteuse, les fixer sur leur support ou les stocker dans leur logement, voir le
paragraphe « Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer et activer
le frein de roue porteuse » au chapitre E. En cas de frein inopérant, le chariot doit être
bloqué en plaçant des cales sous les roues pour ne pas qu'il dérive.
Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur.
0310.F
F
70
70
E 76
6
Équipement supplémentaire
6
Équipement supplémentaire
6.1
Rétroviseur (o)
6.1
Rétroviseur (o)
168
Z
168
Z
N'utiliser le rétroviseur que pour observer la zone de trafic arrière. Si des aides à la
visibilité (rétroviseur, moniteurs, etc.) sont nécessaires pour garantir une visibilité
suffisante, alors il convient de s'entraîner minutieusement au travail avec ces moyens
auxiliaires.
Le rétroviseur (168) est équipé d’une articulation pivotante. L'utilisateur peut ainsi
régler le rétroviseur (168) en fonction de ses besoins personnels.
Le rétroviseur (168) est équipé d’une articulation pivotante. L'utilisateur peut ainsi
régler le rétroviseur (168) en fonction de ses besoins personnels.
M
le
le
le
le
Risque d'accident du à un mauvais réglage du rétroviseur
En cours de service en allée étroite, les rétroviseurs mal réglés peuvent heurter
rayonnage ou la marchandise.
• Régler le rétroviseur de manière à respecter les distances de sécurité entre
chariot et le rayonnage selon la norme EN 1726-2, point 7.3.2.
• Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et
rayonnage.
• Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et
rayonnage.
le
le
le
le
0310.F
Risque d'accident du à un mauvais réglage du rétroviseur
En cours de service en allée étroite, les rétroviseurs mal réglés peuvent heurter
rayonnage ou la marchandise.
• Régler le rétroviseur de manière à respecter les distances de sécurité entre
chariot et le rayonnage selon la norme EN 1726-2, point 7.3.2.
• Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et
rayonnage.
• Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et
rayonnage.
0310.F
M
N'utiliser le rétroviseur que pour observer la zone de trafic arrière. Si des aides à la
visibilité (rétroviseur, moniteurs, etc.) sont nécessaires pour garantir une visibilité
suffisante, alors il convient de s'entraîner minutieusement au travail avec ces moyens
auxiliaires.
E 77
E 77
6.2
Extincteur (o)
6.2
Extincteur (o)
Z
L'extincteur (171) peut se fixer sur le poste
de conduite ou le toit protège-cariste.
Z
L'extincteur (171) peut se fixer sur le poste
de conduite ou le toit protège-cariste.
– Ouvrir la fermeture (170).
– Sortie l'extincteur (171) de son support
(169) (voir sens de la flèche).
Z
Respecter les instructions de commande
figurant sous forme de pictogrammes sur
l’extincteur (171).
169
– Ouvrir la fermeture (170).
– Sortie l'extincteur (171) de son support
(169) (voir sens de la flèche).
Z
170
E 78
170
0310.F
171
0310.F
171
Respecter les instructions de commande
figurant sous forme de pictogrammes sur
l’extincteur (171).
169
E 78
6.3
Exploitation avec plate-forme de travail (o)
6.3
Exploitation avec plate-forme de travail (o)
Dans le paragraphe « Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot » au
chapitre E des instructions de service du chariot, le point « Interdiction d’utilisation
par des personnes non autorisées » interdit formellement le transport (traction et
élévation) d’une ou de plusieurs personnes dans la cabine du conducteur ou sur le
dispositif de prise de charge.
Dans le paragraphe « Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot » au
chapitre E des instructions de service du chariot, le point « Interdiction d’utilisation
par des personnes non autorisées » interdit formellement le transport (traction et
élévation) d’une ou de plusieurs personnes dans la cabine du conducteur ou sur le
dispositif de prise de charge.
Si le chariot est équipé de manière adéquate pour l’utilisation avec une plate-forme
de travail autorisée, amovible, le transport d’une personne mandatée par l’exploitant
au sein de la plate-forme de travail est autorisée dans certains cas particuliers.
Le cariste doit alors instruire la personne transportée dans la plate-forme de travail
sur la commande supplémentaire de la plate-forme de travail et de l’informer des
éventuels dangers.
Exemple : ne pas se pencher au dehors de la plate-forme de travail durant la traction
ou l’élévation / la descente.
Si le chariot est équipé de manière adéquate pour l’utilisation avec une plate-forme
de travail autorisée, amovible, le transport d’une personne mandatée par l’exploitant
au sein de la plate-forme de travail est autorisée dans certains cas particuliers.
Le cariste doit alors instruire la personne transportée dans la plate-forme de travail
sur la commande supplémentaire de la plate-forme de travail et de l’informer des
éventuels dangers.
Exemple : ne pas se pencher au dehors de la plate-forme de travail durant la traction
ou l’élévation / la descente.
Z
En cas d’exploitation avec la plate-forme de travail, les fonctions hydrauliques / de
traction peuvent uniquement être exécutées à vitesse lente !
Z
En cas d’exploitation avec la plate-forme de travail, les fonctions hydrauliques / de
traction peuvent uniquement être exécutées à vitesse lente !
M
En cours de service, la plate-forme de
travail exclusivement homologuée pour
ce chariot doit être reliée de manière
186
électrique et mécanique au chariot.
La plate-forme de travail est équipée à 185
cet effet d'un mécanisme de verrouillage
(181, 182) situé sur le dispositif de prise
de charge du chariot et d'un câble de
184
liaison (180) avec le dispositif de prise
de charge du chariot.
M
En cours de service, la plate-forme de
travail exclusivement homologuée pour
ce chariot doit être reliée de manière
186
électrique et mécanique au chariot.
La plate-forme de travail est équipée à 185
cet effet d'un mécanisme de verrouillage
(181, 182) situé sur le dispositif de prise
de charge du chariot et d'un câble de
184
liaison (180) avec le dispositif de prise
de charge du chariot.
182
La plate-forme de travail est équipée
d'une
console
de
commande 183
supplémentaire (186) pour la commande
bi-manuelle du conducteur embarqué.
La fixation de la plate-forme de travail (182) et la porte d'accès (185) fermée sont
surveillées en permanence.
Z
Z
Les périodicités de maintenance sont décrites dans les instructions de service, au
paragraphe « Liste de vérification de maintenance - plate-forme de travail (o) » au
chapitre F.
0310.F
Z
181
180
181
182
La plate-forme de travail est équipée
d'une
console
de
commande 183
supplémentaire (186) pour la commande
bi-manuelle du conducteur embarqué.
La fixation de la plate-forme de travail (182) et la porte d'accès (185) fermée sont
surveillées en permanence.
Les périodicités de maintenance sont décrites dans les instructions de service, au
paragraphe « Liste de vérification de maintenance - plate-forme de travail (o) » au
chapitre F.
0310.F
Z
180
E 79
E 79
6.3.1 Utilisation
6.3.1 Utilisation
Z
Z
La plate-forme de travail est uniquement autorisée pour une personne. Si une
deuxième personne doit être transportée dans la plate-forme de travail, cette dernière
doit être équipée d’une commande bi-manuelle supplémentaire.
Les opérateurs doivent instruits par le cariste quant aux dangers et la manipulation.
Exemple : ne pas se pencher au dehors de la plate-forme de travail durant la traction
ou l’élévation / la descente.
Si, dans un cas exceptionnel autorisé par l'exploitant, la plate-forme peut être pise en
charge et qu'un opérateur peut y être embarqué, il faut procéder comme suit.
La plate-forme de travail est uniquement autorisée pour une personne. Si une
deuxième personne doit être transportée dans la plate-forme de travail, cette dernière
doit être équipée d’une commande bi-manuelle supplémentaire.
Les opérateurs doivent instruits par le cariste quant aux dangers et la manipulation.
Exemple : ne pas se pencher au dehors de la plate-forme de travail durant la traction
ou l’élévation / la descente.
Si, dans un cas exceptionnel autorisé par l'exploitant, la plate-forme peut être pise en
charge et qu'un opérateur peut y être embarqué, il faut procéder comme suit.
6.3.2 Prise en charge de la plate-forme de travail
6.3.2 Prise en charge de la plate-forme de travail
F
F
La plate-forme de travail doit toujours être prise en charge de manière à toujours
assurer la libre vue entre le cariste et l’utilisateur durant la traction, l’élévation ou la
descente.
– Insérer les fourches entièrement dans le guidage des fourches (183) de la plateforme de travail.
– Soulever légèrement la plate-forme de travail pour la dégager du sol.
– Veiller à ce que le verrouillage (182) de la plate-forme de travail s'enclenche dans
le système de blocage (181) du dispositif de prise de charge.
– Repousser l'accessoire rapporté avec la plate-forme de travail en position initiale.
Z
– Insérer les fourches entièrement dans le guidage des fourches (183) de la plateforme de travail.
– Soulever légèrement la plate-forme de travail pour la dégager du sol.
– Veiller à ce que le verrouillage (182) de la plate-forme de travail s'enclenche dans
le système de blocage (181) du dispositif de prise de charge.
– Repousser l'accessoire rapporté avec la plate-forme de travail en position initiale.
Z
Le symbole « Plate-forme de travail/boîte de préparation des commandes
prise en charge et bloquée » apparaît sur l'unité d'affichage. La plate-forme
de travail prise en charge et verrouillée est contrôlée par des capteurs sans
contact.
– Relier le câble (180) entre la plate-forme de travail et le dispositif de prise de charge
du chariot. Les mouvements de traction et hydrauliques ne sont plus possibles
qu'avec la commande bi-manuelle (186) actionnée et la porte d'accès (185)
fermée.
E 80
Le symbole « Plate-forme de travail/boîte de préparation des commandes
prise en charge et bloquée » apparaît sur l'unité d'affichage. La plate-forme
de travail prise en charge et verrouillée est contrôlée par des capteurs sans
contact.
– Relier le câble (180) entre la plate-forme de travail et le dispositif de prise de charge
du chariot. Les mouvements de traction et hydrauliques ne sont plus possibles
qu'avec la commande bi-manuelle (186) actionnée et la porte d'accès (185)
fermée.
Les fonctions « Translation » et / ou « Pivotement » de l'accessoire rapporté sont
bloquées avec une plate-forme de travail prise en charge et reliée électriquement. Si,
après la prise en charge de la plate-forme de travail, le câble (180) n'est pas relié au
chariot, les fonctions de traction, de levée et de descente sont bloquées.
0310.F
Z
Les fonctions « Translation » et / ou « Pivotement » de l'accessoire rapporté sont
bloquées avec une plate-forme de travail prise en charge et reliée électriquement. Si,
après la prise en charge de la plate-forme de travail, le câble (180) n'est pas relié au
chariot, les fonctions de traction, de levée et de descente sont bloquées.
0310.F
Z
La plate-forme de travail doit toujours être prise en charge de manière à toujours
assurer la libre vue entre le cariste et l’utilisateur durant la traction, l’élévation ou la
descente.
E 80
6.3.3 Exploitation de la plate-forme de travail
6.3.3 Exploitation de la plate-forme de travail
F
F
F
Z
Avant le déplacement, le cariste doit
s’assurer du fonctionnement des
dispositifs de sécurité de la plate-forme
de travail. Il est interdit de mettre la 186
plate-forme de travail en service si un de 185
ces dispositifs de sécurité n’est pas en
état de fonctionner. Le service aprèsvente responsable du fabricant doit être
184
informé.
• Signaler sans attendre les défauts
constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le
183
mettre hors service.
• N'utiliser à nouveau la plate-forme de
travail qu'après la localisation et la réparation du défaut.
180
181
182
F
La porte d'accès (185) à la plate-forme de travail doit toujours rester fermée en cours
de service. La personne embarquée dans la plate-forme de travail doit actionner à
deux mains les boutons de la console de commande pendant les mouvements de
traction, de levée et de descente (commande bi-manuelle).
Z
Si, en mode traction en hydraulique, les boutons de la commande bi-manuelle
installés dans la plate-forme de travail ne sont pas actionnés, les mouvements de
traction et hydrauliques sont stoppés.
Si la porte d'accès (185) est ouverte pendant le mode traction ou hydraulique, les
mouvements de traction et hydrauliques sont stoppés.
– La porte d'accès (185) s'ouvre par le biais d'un interrupteur installé dans la plateforme de travail. En cas de défauts, la porte d'accès (185) peut être ouverte avec
la clé fournie (184).
181
182
La porte d'accès (185) à la plate-forme de travail doit toujours rester fermée en cours
de service. La personne embarquée dans la plate-forme de travail doit actionner à
deux mains les boutons de la console de commande pendant les mouvements de
traction, de levée et de descente (commande bi-manuelle).
Si, en mode traction en hydraulique, les boutons de la commande bi-manuelle
installés dans la plate-forme de travail ne sont pas actionnés, les mouvements de
traction et hydrauliques sont stoppés.
Si la porte d'accès (185) est ouverte pendant le mode traction ou hydraulique, les
mouvements de traction et hydrauliques sont stoppés.
– La porte d'accès (185) s'ouvre par le biais d'un interrupteur installé dans la plateforme de travail. En cas de défauts, la porte d'accès (185) peut être ouverte avec
la clé fournie (184).
M
Tant que des personnes se trouvent dans la plate-forme de travail en hauteur, le
cariste ne doit pas quitter le chariot.
F
La fonction des interrupteurs « Plate-forme de travail prise en charge », des
interrupteurs « Commande bi-manuelle » et de l'interrupteur de porte ne doit pas être
désactivée.
Aucune aide à l'accès supplémentaire (échelles, tabourets, etc.) ne doit être utilisée
dans la plate-forme de travail.
Avant de démarrer (traction / élévation / descente), le ou les opérateurs doivent
s'assurer qu'aucun objet ne dépasse hors du cadre de la plate-forme de travail et que
les pièces embarquées sont bien fixées.
Ne pas quitter ou pénétrer dans la plate-forme de travail en position relevée.
La charge / contrainte maximale de la plate-forme de travail ne doit pas être
dépassée. La contrainte / le chargement maximal de la plate-forme de travail figure
sur la plaque signalétique.
0310.F
F
180
Tant que des personnes se trouvent dans la plate-forme de travail en hauteur, le
cariste ne doit pas quitter le chariot.
La fonction des interrupteurs « Plate-forme de travail prise en charge », des
interrupteurs « Commande bi-manuelle » et de l'interrupteur de porte ne doit pas être
désactivée.
Aucune aide à l'accès supplémentaire (échelles, tabourets, etc.) ne doit être utilisée
dans la plate-forme de travail.
Avant de démarrer (traction / élévation / descente), le ou les opérateurs doivent
s'assurer qu'aucun objet ne dépasse hors du cadre de la plate-forme de travail et que
les pièces embarquées sont bien fixées.
Ne pas quitter ou pénétrer dans la plate-forme de travail en position relevée.
La charge / contrainte maximale de la plate-forme de travail ne doit pas être
dépassée. La contrainte / le chargement maximal de la plate-forme de travail figure
sur la plaque signalétique.
0310.F
M
Avant le déplacement, le cariste doit
s’assurer du fonctionnement des
dispositifs de sécurité de la plate-forme
de travail. Il est interdit de mettre la 186
plate-forme de travail en service si un de 185
ces dispositifs de sécurité n’est pas en
état de fonctionner. Le service aprèsvente responsable du fabricant doit être
184
informé.
• Signaler sans attendre les défauts
constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le
183
mettre hors service.
• N'utiliser à nouveau la plate-forme de
travail qu'après la localisation et la réparation du défaut.
E 81
E 81
6.3.4 Déposer la plate-forme de travail
6.3.4 Déposer la plate-forme de travail
– Débrancher le câble (180) de la plateforme de travail sur le dispositif de
prise de charge du chariot.
– Pousser l'accessoire rapporté au 186
dehors.
185
– Déposer la plate-forme de travail.
– Desserrer
le
mécanisme
de
verrouillage (181, 182) entre la plate- 184
forme de travail et le chariot.
– Retirer l'accessoire rapporté.
– Débrancher le câble (180) de la plateforme de travail sur le dispositif de
prise de charge du chariot.
– Pousser l'accessoire rapporté au 186
dehors.
185
– Déposer la plate-forme de travail.
– Desserrer
le
mécanisme
de
verrouillage (181, 182) entre la plate- 184
forme de travail et le chariot.
– Retirer l'accessoire rapporté.
180
181
182
E 82
181
182
0310.F
183
0310.F
183
180
E 82
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité du service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance.
F
F
F
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance.
F
Risque d'accident et de détérioration de composants
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot - en particulier sur
les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas
être augmentées.
F
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, il est uniquement autorisé de monter dans le chariot,
dans le secteur de l’ordinateur, des variateurs et des antennes IF, des composants
ayant été validés par le fabrication spécialement pour ce chariot. Ces composants
(ordinateur, variateurs, antenne IF) ne doivent donc pas être remplacés non plus par
des composants similaires d’autres convoyeurs au sol de la même série.
F
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant se tient à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (voir le chapitreF).
2
Risque d'accident et de détérioration de composants
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot - en particulier sur
les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas
être augmentées.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, il est uniquement autorisé de monter dans le chariot,
dans le secteur de l’ordinateur, des variateurs et des antennes IF, des composants
ayant été validés par le fabrication spécialement pour ce chariot. Ces composants
(ordinateur, variateurs, antenne IF) ne doivent donc pas être remplacés non plus par
des composants similaires d’autres convoyeurs au sol de la même série.
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant se tient à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (voir le chapitreF).
Consignes de sécurité pour la maintenance
2
Consignes de sécurité pour la maintenance
Personnel d’entretien : Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son
personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec le point de service après-vente du fabricant.
1109.F
Personnel d’entretien : Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son
personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec le point de service après-vente du fabricant.
1109.F
Sécurité du service et protection de l’environnement
F1
F1
Soulèvement et mise sur cric :
F2
Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité du chariot
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé / une cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de sécurité.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
• Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
• Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
• Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques »
au chapitre B.
• Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
1109.F
M
Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité du chariot
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé / une cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de sécurité.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
• Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
• Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
• Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques »
au chapitre B.
• Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
1109.F
M
Soulèvement et mise sur cric :
F2
Travaux de nettoyage :
Travaux de nettoyage :
M
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
• Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
• Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
M
Risque de détérioration de l'installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
• Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
• Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
M
Risque de détérioration de l'installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
• Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
• Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
M
Risque de détérioration de composants lors du nettoyage du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
M
Risque de détérioration de composants lors du nettoyage du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites au paragraphe « Remise en service du
chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées
(voir le chapitre F).
Z
Après le nettoyage, les actions décrites au paragraphe « Remise en service du
chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées
(voir le chapitre F).
1109.F
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
• Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
• Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
1109.F
M
F3
F3
Travaux sur l’installation électrique :
F
Risque d'accident dû au courant électrique
N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant
le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
• Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le
sécuriser » au chapitre E.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
• Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
1109.F
F
M
Risque d’accident
• Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
• Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
• Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
F4
Risque d’accident
• Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
• Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
• Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
Risque d'accident dû au courant électrique
N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant
le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
• Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le
sécuriser » au chapitre E.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
• Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
1109.F
M
Travaux sur l’installation électrique :
F4
Carburants et pièces usagées
M
Carburants et pièces usagées
M
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur de protection de l’environnement. Le service clientèle du
fabricant spécialement formé à cet effet se tient à votre disposition pour la vidange.
• Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques
ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
F
Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques
ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
F
Le soudage de pièces portantes du chariot est uniquement admissible sur accord du
fabricant !
Le soudage de pièces portantes du chariot est uniquement admissible sur accord du
fabricant !
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
1109.F
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
1109.F
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur de protection de l’environnement. Le service clientèle du
fabricant spécialement formé à cet effet se tient à votre disposition pour la vidange.
• Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
F5
F5
Roues :
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent
être respectées dans le cas contraire.
1109.F
Z
F
Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de
freinage est plus importante.
• Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
• Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
F6
Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de
freinage est plus importante.
• Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
• Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent
être respectées dans le cas contraire.
1109.F
F
Roues :
F6
3
Maintenance et inspection
3
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont
négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un
danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
M
Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire procéder à une analyse d'exploitation sur place par le
conseiller client Jungheinrich et de fixer une périodicité de maintenance adaptée pour
prévenir de manière mesurée toute détérioration due à l'usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire procéder à une analyse d'exploitation sur place par le
conseiller client Jungheinrich et de fixer une périodicité de maintenance adaptée pour
prévenir de manière mesurée toute détérioration due à l'usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les 50
Toutes les 500
Toutes les 1000
Toutes les 2000
heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
heures de service
heures de service, mais au moins 1x/an
heures de service, mais au moins 1x/an
Z
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
1109.F
Z
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont
négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un
danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
=
=
=
=
Toutes les 50
Toutes les 500
Toutes les 1000
Toutes les 2000
heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
heures de service
heures de service, mais au moins 1x/an
heures de service, mais au moins 1x/an
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
1109.F
M
Maintenance et inspection
F7
F7
4
Liste de vérification de maintenance EFX 410/413 :
4
Liste de vérification de maintenance EFX 410/413 :
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Entraînement :
Roues :
Direction :
t
Châssis /
superstructure :
t
t
t
t
t
t
t
t
Entraînement :
t
t
t
Roues :
t
t
Direction :
t
t
t
t
Système de
freinage :
t
t
t
1109.F
Système de
freinage :
1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous les
éléments portants
1.2 Vérifier les raccords à vis
1.3 Contrôler le fonctionnement du poste de conduite et
constater s’il est éventuellement endommagé
1.4 Contrôler si les marquages, les plaques signalétiques et
les conseils d’avertissement sont lisibles, le cas
échéant, les remplacer
1.5 Contrôler le fonctionnement, l’absence de dégâts et la
fixation de la ceinture de sécurité
1.6 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des
panneaux
1.7 Contrôler la bonne fixation du capot de batterie et des
pièces latérales
1.8 Contrôler le fonctionnement des ressorts pneumatiques
des capots de batterie et constater s’ils sont
endommagés
2.1 Lubrifier le point d’appui entre le moteur de traction et le
réducteur
2.2 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
réducteur
2.3 Changer l’huile de réducteur
3.1 Contrôler usure et endommagements
3.2 Contrôler la suspension et la fixation
4.1 Contrôler le fonctionnement de l’affichage de la position
des roues
4.2 Contrôler l’écart entre les galets de guidage et le
guidage par rails sur toute la longueur des rails Le jeu
entre les deux galets de guidage et les rails (mesuré audessus de l'essieu) devrait être compris entre 0 et 5 mm.
Les rouleaux ne doivent pas coincer.
5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage
5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins
5.3 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le
régler et le lubrifier
5.4 Contrôler les conduits de freinage, les raccordements et
le niveau du liquide de frein
5.5 Contrôler le liquide de frein
5.6 Remplacer le liquide de frein
F8
1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous les
éléments portants
1.2 Vérifier les raccords à vis
1.3 Contrôler le fonctionnement du poste de conduite et
constater s’il est éventuellement endommagé
1.4 Contrôler si les marquages, les plaques signalétiques et
les conseils d’avertissement sont lisibles, le cas
échéant, les remplacer
1.5 Contrôler le fonctionnement, l’absence de dégâts et la
fixation de la ceinture de sécurité
1.6 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des
panneaux
1.7 Contrôler la bonne fixation du capot de batterie et des
pièces latérales
1.8 Contrôler le fonctionnement des ressorts pneumatiques
des capots de batterie et constater s’ils sont
endommagés
2.1 Lubrifier le point d’appui entre le moteur de traction et le
réducteur
2.2 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
réducteur
2.3 Changer l’huile de réducteur
3.1 Contrôler usure et endommagements
3.2 Contrôler la suspension et la fixation
4.1 Contrôler le fonctionnement de l’affichage de la position
des roues
4.2 Contrôler l’écart entre les galets de guidage et le
guidage par rails sur toute la longueur des rails Le jeu
entre les deux galets de guidage et les rails (mesuré audessus de l'essieu) devrait être compris entre 0 et 5 mm.
Les rouleaux ne doivent pas coincer.
5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage
5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins
5.3 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le
régler et le lubrifier
5.4 Contrôler les conduits de freinage, les raccordements et
le niveau du liquide de frein
5.5 Contrôler le liquide de frein
5.6 Remplacer le liquide de frein
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
1109.F
Châssis /
superstructure :
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
F8
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Installation
électrique
1109.F
Moteurs
électriques :
Batterie :
6.1 Contrôler le fonctionnement
6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les
raccordements et les branchements
6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la
fixation du vérin hydraulique
6.4 Contrôler le niveau d’huile
6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages
sur la conduite des flexibles
6.6 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
hydraulique
6.7 Remplacer le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
hydraulique
6.8 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche
filtrante
6.9 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
6.10 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
flexibles
p)
6.11 Contrôler le fonctionnement de la sécurité de fil
7.1 Contrôler le dérivateur pour constater une éventuelle
t
charge statique et en vérifier son fonctionnement
7.2 Contrôler le fonctionnement
7.3 Contrôler la bonne fixation des raccordements et
l’absence de dommages
7.4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
les circuits de câblage
7.5 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
interrupteurs de sécurité
7.6 Contrôler la fixation, l’absence de dégâts, la propreté et
le fonctionnement des capteurs
7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des
affichages
7.8 Contrôler les contacteurs et les relais et, le cas échéant,
remplacer les pièces usées
7.9 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
8.1 Contrôler la fixation du moteur
9.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et
la tension des cellules
9.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec
de la graisse pour pôles
9.3 Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la
fixation soit suffisamment ferme
9.4 Vérifier l’absence de dommages sur les câbles de
batterie et, le cas échéant, les remplacer
t
t
Installation
hydraulique
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Installation
électrique
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Moteurs
électriques :
Batterie :
t
t
t
t
1109.F
Installation
hydraulique
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
p) Après 6 années d’utilisation, remplacer les flexibles hydrauliques
F9
6.1 Contrôler le fonctionnement
6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les
raccordements et les branchements
6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la
fixation du vérin hydraulique
6.4 Contrôler le niveau d’huile
6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages
sur la conduite des flexibles
6.6 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
hydraulique
6.7 Remplacer le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
hydraulique
6.8 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche
filtrante
6.9 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
6.10 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
flexibles
p)
6.11 Contrôler le fonctionnement de la sécurité de fil
7.1 Contrôler le dérivateur pour constater une éventuelle
t
charge statique et en vérifier son fonctionnement
7.2 Contrôler le fonctionnement
7.3 Contrôler la bonne fixation des raccordements et
l’absence de dommages
7.4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
les circuits de câblage
7.5 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
interrupteurs de sécurité
7.6 Contrôler la fixation, l’absence de dégâts, la propreté et
le fonctionnement des capteurs
7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des
affichages
7.8 Contrôler les contacteurs et les relais et, le cas échéant,
remplacer les pièces usées
7.9 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
8.1 Contrôler la fixation du moteur
9.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et
la tension des cellules
9.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec
de la graisse pour pôles
9.3 Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la
fixation soit suffisamment ferme
9.4 Vérifier l’absence de dommages sur les câbles de
batterie et, le cas échéant, les remplacer
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
p) Après 6 années d’utilisation, remplacer les flexibles hydrauliques
F9
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
F
Appareils
rapportés
Graissage :
Mesures
générales :
Démonstration :
10.2 Contrôler les fixations du système de levage (paliers et
vis de blocage)
10.3 Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
10.4 Contrôler la suspension du mât
10.5 Graisser les chaînes d’élévation
t
10.6 Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
des coulisseaux et des butées
10.7 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages
sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche
11.1 Vérifier le fonctionnement et les réglages
11.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments
porteurs
11.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
points d’appui, les glissières et les butées, les nettoyer
et les lubrifier, à même titre que les crémaillères
11.4 Vérifier le réglage du boulon d'excentrique et des
barrettes de glissement au niveau de la tête
tridirectionnelle et le régler si nécessaire.
11.5 Lubrifier les galets de glissement, les galets de guidage
et les paliers d’articulation des fourches tridirectionnelles.
12.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage
13.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
13.2 Contrôler la vitesse de marche et la distance de freinage
13.3 Contrôler la vitesse de levée et de descente
13.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
13.5 Guidage inductif : mesurer l’intensité de courant
dans le fil conducteur, le cas échéant, le régler
e)
13.6 Contrôler le comportement lors de la conduite
sur le fil IF, vérifier la déviation maximale, le
cas échéant le réajuster
e)
13.7 Contrôler le mode d’insertion sur le fil IF en cas
d’insertion en allée
e)
13.8 Contrôler la fonction IF ARRET D’URGENCE
e)
14.1 Marche d’essai par charge nominale
14.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
10.1 Nettoyer les galets de glissement, les galets de guidage t
et les surfaces de glissement dans les profilés du cadre
élévateur et les enduire de graisse.
F
Attention : risque de chute !
e) IF : convoyeurs au sol à guidage inductif
F 10
Dispositif de
levée
t
t
t
t
t
t
t
Appareils
rapportés
t
t
t
t
Graissage :
Mesures
générales :
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Démonstration :
Attention : risque de chute !
10.2 Contrôler les fixations du système de levage (paliers et
vis de blocage)
10.3 Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
10.4 Contrôler la suspension du mât
10.5 Graisser les chaînes d’élévation
t
10.6 Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
des coulisseaux et des butées
10.7 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages
sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche
11.1 Vérifier le fonctionnement et les réglages
11.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments
porteurs
11.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
points d’appui, les glissières et les butées, les nettoyer
et les lubrifier, à même titre que les crémaillères
11.4 Vérifier le réglage du boulon d'excentrique et des
barrettes de glissement au niveau de la tête
tridirectionnelle et le régler si nécessaire.
11.5 Lubrifier les galets de glissement, les galets de guidage
et les paliers d’articulation des fourches tridirectionnelles.
12.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage
13.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
13.2 Contrôler la vitesse de marche et la distance de freinage
13.3 Contrôler la vitesse de levée et de descente
13.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
13.5 Guidage inductif : mesurer l’intensité de courant
dans le fil conducteur, le cas échéant, le régler
e)
13.6 Contrôler le comportement lors de la conduite
sur le fil IF, vérifier la déviation maximale, le
cas échéant le réajuster
e)
13.7 Contrôler le mode d’insertion sur le fil IF en cas
d’insertion en allée
e)
13.8 Contrôler la fonction IF ARRET D’URGENCE
e)
14.1 Marche d’essai par charge nominale
14.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
e) IF : convoyeurs au sol à guidage inductif
F 10
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
1109.F
10.1 Nettoyer les galets de glissement, les galets de guidage t
et les surfaces de glissement dans les profilés du cadre
élévateur et les enduire de graisse.
1109.F
Dispositif de
levée
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
4.0.1 Liste de vérification de maintenance - plate-forme de travail (o)
4.0.1 Liste de vérification de maintenance - plate-forme de travail (o)
Z
Z
Les points de maintenance suivants doivent être exécutés en plus des points décrits
au chapitre F dans les instructions de service du chariot.
Les points de maintenance suivants doivent être exécutés en plus des points décrits
au chapitre F dans les instructions de service du chariot.
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Nacelle de travail
1
2
3
4.1
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
la plate-forme de travail
Contrôler le dispositif de verrouillage et le dispositif de
blocage sur le chariot et contrôler l’absence de dégâts
sur la plate-forme de travail
Contrôler l’absence de dégâts sur les câbles,
connecteurs et interrupteurs
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
t
Nacelle de travail
t
2
t
3
Plan de graissage
4.1
Graisseur moyen d’exploitation E
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
la plate-forme de travail
Contrôler le dispositif de verrouillage et le dispositif de
blocage sur le chariot et contrôler l’absence de dégâts
sur la plate-forme de travail
Contrôler l’absence de dégâts sur les câbles,
connecteurs et interrupteurs
t
t
t
Plan de graissage
Graisseur moyen d’exploitation E
Mât extérieur
Flèche
Mât extérieur
Flèche
Mât intérieur
Tablier porte-fourche
Mât intérieur
Tablier porte-fourche
1109.F
1109.F
1
F 11
F 11
5
Matériel et plan de graissage
5
Matériel et plan de graissage
5.1
Manipulation sûre du matériel d’exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d’exploitation
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d’exploitation peut être inflammable.
• Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
• Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats.
• Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
• Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
M
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l’eau.
• Ne pas renverser de liquides.
• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
• Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
1109.F
M
Manipulation du matériel
F 12
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d’exploitation peut être inflammable.
• Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
• Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats.
• Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
• Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l’eau.
• Ne pas renverser de liquides.
• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
• Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
1109.F
F
Manipulation du matériel
F 12
M
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cet effet se tient à votre disposition pour la
vidange.
• Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
1109.F
M
F
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
• Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
• Ne pas renverser d’huile.
• Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
• Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
• Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées.
• Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles.
• Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
• Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles.
• Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
• Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
• En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
• En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
• Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
• Carburants et pièces usagées
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
• Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
• Ne pas renverser d’huile.
• Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
• Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
• Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées.
• Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles.
• Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
• Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles.
• Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
• Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
• En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
• En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
• Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
• Carburants et pièces usagées
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cet effet se tient à votre disposition pour la
vidange.
• Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
1109.F
F
F 13
F 13
F
F
F
E
F
G
G
G
G
F
E
F
0,18l D
E
E
ca. = 30l
B+C
B
G
A
F
ca. = 30l
3,6 l
J
B+C
1)
B
G
A
J
g
Surfaces de glissement
b
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
g
Surfaces de glissement
b
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
s
Graisseur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
s
Graisseur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
t
Tubulure de remplissage, liquide de
frein
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
t
Tubulure de remplissage, liquide de
frein
Vis de vidange, huile
hydraulique
c
1109.F
c
F 14
1)
E
0,18l D
F
3,6 l
E
F 14
Vis de vidange, huile
hydraulique
1109.F
E
E
5.2
Matériel
N° de comCode
mande
A
B
D
E
5.2
Quantité
livrée
51037497
51037494
5l
1l
51085361*
5l
50022968
5l
Quantité de
remplissage
env. 30 l
Désignation
HLP D22 y compris 2%
d’additif 68 ID
Plantohyd 22 S
(huile hydraulique BIO)
N° de comCode
mande
Utilisation pour
Système hydraulique
A
3,6 l
SAE 80 EP API GL4
Réducteur
Circuit de freinage
hydraulique
B
D
29201580
5l
0,18 l
Liquide de frein
SAE DOT 4
14038650
400 g
Cartouche
---
1 kg
En général,
crémaillères
E
29201430
Graisse-Lithium
KP2K-30
(DIN 51825)
Vaporisateur pour
chaîne
Tunfluid LT 220
Mât surface de
glissement,
Chaînes d'élévation
Graisse-Lithium
K3K-20 (DIN 51825)
Palier de roue avant
G
29201280
400 ml
---
H
50157382
1 kg
400 g
* En plus, 2 % d’additif 68 ID (n° de commande 50307735)
Quantité
livrée
51037497
51037494
5l
1l
51085361*
5l
50022968
5l
Quantité de
remplissage
env. 30 l
Désignation
HLP D22 y compris 2%
d’additif 68 ID
Plantohyd 22 S
(huile hydraulique BIO)
Utilisation pour
Système hydraulique
3,6 l
SAE 80 EP API GL4
Réducteur
Circuit de freinage
hydraulique
29201580
5l
0,18 l
Liquide de frein
SAE DOT 4
14038650
400 g
Cartouche
---
29201430
1 kg
Graisse-Lithium
KP2K-30
(DIN 51825)
En général,
crémaillères
G
29201280
400 ml
---
Vaporisateur pour
chaîne
Tunfluid LT 220
Mât surface de
glissement,
Chaînes d'élévation
H
50157382
1 kg
400 g
Graisse-Lithium
K3K-20 (DIN 51825)
Palier de roue avant
* En plus, 2 % d’additif 68 ID (n° de commande 50307735)
F
Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique « HLP D22 »
ou d’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S + 2 % additif 68/D ».
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » par l’huile
hydraulique « HLP D22 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile
hydraulique « HLP D22 » par l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S ».
Une exploitation mixte d’huile hydraulique « HLP D22 » avec de l’huile hydraulique
BIO « Plantohyd 22 S » est également interdite.
1109.F
Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique « HLP D22 »
ou d’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S + 2 % additif 68/D ».
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » par l’huile
hydraulique « HLP D22 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile
hydraulique « HLP D22 » par l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S ».
Une exploitation mixte d’huile hydraulique « HLP D22 » avec de l’huile hydraulique
BIO « Plantohyd 22 S » est également interdite.
1109.F
F
Matériel
F 15
F 15
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
– Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le
sécuriser » au chapitre E.
– Désactiver le chariot via la serrure de contact (serrure de contact sur la position
« 0 »).
– Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre une mise
en service non souhaitée.
– Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, il faut le bloquer de
façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
– Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage /
montage du capot moteur » au chapitre F.
– Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le
sécuriser » au chapitre E.
– Désactiver le chariot via la serrure de contact (serrure de contact sur la position
« 0 »).
– Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre une mise
en service non souhaitée.
– Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, il faut le bloquer de
façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
– Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage /
montage du capot moteur » au chapitre F.
F 16
Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position
haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement
ou un glissement. Pour soulever le chariot, observer les prescriptions du chapitre
« Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher toute dérive.
1109.F
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position
haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement
ou un glissement. Pour soulever le chariot, observer les prescriptions du chapitre
« Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher toute dérive.
1109.F
F
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
F 16
F
6.2
F
Risque d'accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levée et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
• Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
• Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
• Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le
nettoyage et pulvériser les chaînes avec un vaporisateur pour chaînes.
• Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est délestée de toute charge.
• Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
Z
Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une
utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire des chaînes de
levage en cas d'utilisation dans des conditions difficiles (poussière, température). Le
vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage
extérieur des chaînes de levage n'est pas considéré comme suffisant.
1109.F
Z
Entretien des chaînes d’élévation
Entretien des chaînes d’élévation
Risque d'accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levée et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
• Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
• Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
• Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le
nettoyage et pulvériser les chaînes avec un vaporisateur pour chaînes.
• Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est délestée de toute charge.
• Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une
utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire des chaînes de
levage en cas d'utilisation dans des conditions difficiles (poussière, température). Le
vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage
extérieur des chaînes de levage n'est pas considéré comme suffisant.
1109.F
6.2
F 17
F 17
6.3
F
Risque d'accident lors des travaux d'entretien sur les points d'entretien situés
en hauteur
Lors des travaux d'entretien sur les points d'entretien situés en hauteur (p. ex.
lubrification du mât), il y a un risque de chute et de coincement.
• Porter un équipement de protection individuel.
• Utiliser une plate-forme de travail, une nacelle de travail ou une échelle de sécurité.
• Ne pas utiliser d'échelle simple.
• Ne pas se tenir sous la cabine du cariste et / ou l'accessoire rapporté.
F 18
Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement
dans les profilés du mât.
Risque d'accident lors des travaux d'entretien sur les points d'entretien situés
en hauteur
Lors des travaux d'entretien sur les points d'entretien situés en hauteur (p. ex.
lubrification du mât), il y a un risque de chute et de coincement.
• Porter un équipement de protection individuel.
• Utiliser une plate-forme de travail, une nacelle de travail ou une échelle de sécurité.
• Ne pas utiliser d'échelle simple.
• Ne pas se tenir sous la cabine du cariste et / ou l'accessoire rapporté.
Conditions préalables :
Conditions préalables :
– Chariot stationné sur un sol plan.
– Charger une deuxième personne de piloter le chariot.
– Porter un équipement de protection individuel.
– Chariot stationné sur un sol plan.
– Charger une deuxième personne de piloter le chariot.
– Porter un équipement de protection individuel.
Outillage et matériel nécessaires
Outillage et matériel nécessaires
– Plate-forme de travail, nacelle de travail ou échelle de sécurité.
– Plate-forme de travail, nacelle de travail ou échelle de sécurité.
1109.F
F
Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement
dans les profilés du mât.
1109.F
6.3
F 18
Procédure
F
Procédure
F
Risque d’accident
Tenir compte de la hauteur sous plafond lors du levage de l'accessoire rapporté et /
ou de la cabine du cariste !
– Faire lever l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste par la deuxième
personne.
– Couper le contact du chariot.
– Débrancher la prise de batterie.
F
– Faire lever l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste par la deuxième
personne.
– Couper le contact du chariot.
– Débrancher la prise de batterie.
F
Le positionnement de la plate-forme de travail, de la nacelle de travail ou de l'échelle
de sécurité sous l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste non bloqué(e) est
interdit.
• Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot.
• Ne jamais attraper et ou monter sur les éléments mobiles du chariot.
• Ne jamais se tenir sous l'accessoire rapporté / la cabine du cariste soulevé(e).
– Positionner la plate-forme de travail, la nacelle de travail ou l'échelle de sécurité
directement à côté du chariot.
– Juché sur la plate-forme de travail, de la nacelle de travail ou l'échelle de sécurité :
– graisser les chaînes de levage.
– lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement
dans les profilés du mât.
Z
Retirer plate-forme de travail, nacelle de travail ou échelle de sécurité.
Relier la prise de batterie au chariot.
Mettre le chariot en marche.
Faire complètement descendre l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste par
la deuxième personne.
Pour les lubrifiants, voir « Matériel » au chapitre F.
–
–
–
–
Retirer plate-forme de travail, nacelle de travail ou échelle de sécurité.
Relier la prise de batterie au chariot.
Mettre le chariot en marche.
Faire complètement descendre l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste par
la deuxième personne.
1109.F
–
–
–
–
Le positionnement de la plate-forme de travail, de la nacelle de travail ou de l'échelle
de sécurité sous l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste non bloqué(e) est
interdit.
• Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot.
• Ne jamais attraper et ou monter sur les éléments mobiles du chariot.
• Ne jamais se tenir sous l'accessoire rapporté / la cabine du cariste soulevé(e).
– Positionner la plate-forme de travail, la nacelle de travail ou l'échelle de sécurité
directement à côté du chariot.
– Juché sur la plate-forme de travail, de la nacelle de travail ou l'échelle de sécurité :
– graisser les chaînes de levage.
– lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement
dans les profilés du mât.
Pour les lubrifiants, voir « Matériel » au chapitre F.
1109.F
Z
Risque d’accident
Tenir compte de la hauteur sous plafond lors du levage de l'accessoire rapporté et /
ou de la cabine du cariste !
F 19
F 19
F
6.4
F 20
Inspection des chaînes de levage
Usure inadmissible et détériorations externes :
Usure inadmissible et détériorations externes :
Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est usée lorsqu’elle s’est
allongée de 3 % dans le secteur situé au-dessus de la poulie de renvoi. Pour des
raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer les chaînes lorsqu’elles se
sont allongée de plus de 2 %.
En cas de détériorations externes, il est également recommandé de remplacer
immédiatement la chaîne vu que de tels dommages entraînent après un certain
temps des dommages irréparables.
Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est usée lorsqu’elle s’est
allongée de 3 % dans le secteur situé au-dessus de la poulie de renvoi. Pour des
raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer les chaînes lorsqu’elles se
sont allongée de plus de 2 %.
En cas de détériorations externes, il est également recommandé de remplacer
immédiatement la chaîne vu que de tels dommages entraînent après un certain
temps des dommages irréparables.
F
Si le chariot est doté de deux chaînes de levage, toujours remplacer les deux chaînes
de levage. Afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les deux chaînes.
• Lors du remplacement de la chaîne, changer également les boulons de jonction
entre l’ancre et la chaîne.
• N'utiliser que des pièces d'origine.
Z
L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé
à ces tâches.
1109.F
Z
Inspection des chaînes de levage
Si le chariot est doté de deux chaînes de levage, toujours remplacer les deux chaînes
de levage. Afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les deux chaînes.
• Lors du remplacement de la chaîne, changer également les boulons de jonction
entre l’ancre et la chaîne.
• N'utiliser que des pièces d'origine.
L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé
à ces tâches.
1109.F
6.4
F 20
F
Z
F
6.5
F
Risque d'accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
Z
L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé
à ces tâches.
F
Risque d'accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l'huile hydraulique peut s'échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
F
Risque de blessure et d'infection dû à des fissures filiformes dans les
conduites hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau par de petits trous ou
des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques et provoquer de graves
blessures.
• Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
• Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
1109.F
F
Conduites flexibles hydrauliques
Conduites flexibles hydrauliques
Risque d'accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé
à ces tâches.
Risque d'accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l'huile hydraulique peut s'échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
Risque de blessure et d'infection dû à des fissures filiformes dans les
conduites hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau par de petits trous ou
des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques et provoquer de graves
blessures.
• Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
• Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
1109.F
6.5
F 21
F 21
M
Démontage / montage du capot moteur
6.6
1
1
2
2
Démontage du capot moteur
Démontage du capot moteur
– Dévisser les deux vis à fente (1) à l'aide d'un tournevis à fente.
– Incliner le capot moteur (2) vers l'arrière et dévisser vers le haut (voir sens de la
flèche).
– Dévisser les deux vis à fente (1) à l'aide d'un tournevis à fente.
– Incliner le capot moteur (2) vers l'arrière et dévisser vers le haut (voir sens de la
flèche).
Monter la roue motrice
Monter la roue motrice
M
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la mise en place du cache de la partie d'entraînement.
• Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de
la mise en place du cache.
Placer le capot moteur (2) en biais dans le châssis du chariot et incliner vers l'avant.
Fixer le capot moteur (2) sur le chariot avec les vis à fente (1).
Visser les vis à fente (1) à l'aide d'un tournevis à fente.
Pour remettre le chariot en service après des opérations de nettoyage ou de
maintenance, voir le paragraphe « Remise en service du chariot après travaux de
maintenance et de réparation » au chapitre F.
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la mise en place du cache de la partie d'entraînement.
• Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de
la mise en place du cache.
–
–
–
–
1109.F
–
–
–
–
F 22
Démontage / montage du capot moteur
Placer le capot moteur (2) en biais dans le châssis du chariot et incliner vers l'avant.
Fixer le capot moteur (2) sur le chariot avec les vis à fente (1).
Visser les vis à fente (1) à l'aide d'un tournevis à fente.
Pour remettre le chariot en service après des opérations de nettoyage ou de
maintenance, voir le paragraphe « Remise en service du chariot après travaux de
maintenance et de réparation » au chapitre F.
1109.F
6.6
F 22
6.7
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
6.7
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
M
L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un
risque pour l'environnement.
• Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
• Éliminer correctement l'huile usagée. Conserver l'huile usagée de manière
adéquate et sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions
• Ne pas renverser l'huile.
• Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
• Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
• Les directives légales concernant la manipulation de l'huile hydraulique doivent
être respectées.
• Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique.
• Veiller à ce que l'huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments
chauds du moteur.
• Ne pas fumer lors de la manipulation d'huile hydraulique.
• Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
• Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
• En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
• En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
• Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
M
L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un
risque pour l'environnement.
• Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
• Éliminer correctement l'huile usagée. Conserver l'huile usagée de manière
adéquate et sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions
• Ne pas renverser l'huile.
• Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
• Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
• Les directives légales concernant la manipulation de l'huile hydraulique doivent
être respectées.
• Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique.
• Veiller à ce que l'huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments
chauds du moteur.
• Ne pas fumer lors de la manipulation d'huile hydraulique.
• Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
• Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
• En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
• En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
• Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
F
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l'huile hydraulique peut s'échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
1109.F
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l'huile hydraulique peut s'échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
1109.F
F
F 23
F 23
6.7.1 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint d'huile hydraulique
6.7.1 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint d'huile hydraulique
3
3
4
4
5
5
– Stationner le chariot sur une surface plane.
– Descendre complètement la levée principale.
– Préparer le chariot aux travaux d’entretien et de maintenance (voir le paragraphe
« Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance » dans ce
chapitre).
– Stationner le chariot sur une surface plane.
– Descendre complètement la levée principale.
– Préparer le chariot aux travaux d’entretien et de maintenance (voir le paragraphe
« Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance » dans ce
chapitre).
Procédure
Procédure
– Tourner le filtre de purge (4) avec la jauge (3) dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le sortir du réservoir hydraulique (5).
– Le niveau d'huile hydraulique doit se situer entre le niveau « MIN » et « MAX » de
la jauge (3).
– Tourner le filtre de purge (4) avec la jauge (3) dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le sortir du réservoir hydraulique (5).
– Le niveau d'huile hydraulique doit se situer entre le niveau « MIN » et « MAX » de
la jauge (3).
F 24
1109.F
Conditions préalables
1109.F
Conditions préalables
F 24
M
M
Dommages dû à un niveau de remplissage trop important du réservoir
hydraulique
Le niveau d'huile hydraulique ne doit pas dépasser le niveau « MAX » de la jauge, au
risque de provoquer un débordement de l'huile et des dysfonctionnements et des
dommages sur l'installation hydraulique.
– Si le niveau d'huile hydraulique est en deçà de la marque « MIN » de la jauge (3),
ajouter env. 4,375 l d'huile hydraulique fraîche selon le tableau de matériel pour
atteindre le niveau « MAX » de la jauge (3). Le réservoir hydraulique (5) est alors
complètement rempli.
– Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique bio sont identifiés
par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir hydraulique : « Ne
remplir que de l'huile hydraulique BIO ». Dans ce cas, uniquement
utiliser de l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » pour remplir le
réservoir hydraulique.
– Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique normale sont
identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir
hydraulique : « remplir avec de l'huile hydraulique ». En ce cas,
n'utiliser que l'huile hydraulique « HLP D22 avec 2 % d'additif 68 ID »
pour remplir le réservoir d'huile hydraulique.
F
– Si le niveau d'huile hydraulique est en deçà de la marque « MIN » de la jauge (3),
ajouter env. 4,375 l d'huile hydraulique fraîche selon le tableau de matériel pour
atteindre le niveau « MAX » de la jauge (3). Le réservoir hydraulique (5) est alors
complètement rempli.
– Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique bio sont identifiés
par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir hydraulique : « Ne
remplir que de l'huile hydraulique BIO ». Dans ce cas, uniquement
utiliser de l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » pour remplir le
réservoir hydraulique.
– Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique normale sont
identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir
hydraulique : « remplir avec de l'huile hydraulique ». En ce cas,
n'utiliser que l'huile hydraulique « HLP D22 avec 2 % d'additif 68 ID »
pour remplir le réservoir d'huile hydraulique.
F
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » par l’huile
hydraulique « HLP D22 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile
hydraulique « HLP D22 » par l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S ».
Une exploitation mixte d’huile hydraulique « HLP D22 » avec de l’huile hydraulique
BIO « Plantohyd 22 S » est interdite.
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » par l’huile
hydraulique « HLP D22 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile
hydraulique « HLP D22 » par l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S ».
Une exploitation mixte d’huile hydraulique « HLP D22 » avec de l’huile hydraulique
BIO « Plantohyd 22 S » est interdite.
– Tourner le filtre de purge (4) avec la jauge (3) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour fermer le réservoir hydraulique (5).
– Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage /
montage du capot moteur » au chapitre F.
– Pour remettre le chariot en service après des opérations de nettoyage ou de
maintenance, voir le paragraphe « Remise en service du chariot après travaux de
maintenance et de réparation » au chapitre F.
1109.F
– Tourner le filtre de purge (4) avec la jauge (3) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour fermer le réservoir hydraulique (5).
– Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage /
montage du capot moteur » au chapitre F.
– Pour remettre le chariot en service après des opérations de nettoyage ou de
maintenance, voir le paragraphe « Remise en service du chariot après travaux de
maintenance et de réparation » au chapitre F.
1109.F
Dommages dû à un niveau de remplissage trop important du réservoir
hydraulique
Le niveau d'huile hydraulique ne doit pas dépasser le niveau « MAX » de la jauge, au
risque de provoquer un débordement de l'huile et des dysfonctionnements et des
dommages sur l'installation hydraulique.
F 25
F 25
F
6.8
F
Risque de corrosion et d'accident dû au liquide de frein
L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un
risque pour l'environnement.
• Ne pas renverser le liquide de frein.
• Le liquide de frein est toxique et doit, de ce fait, exclusivement être conservé dans
des réservoirs d’origine fermés.
• Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
• Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
• Les directives légales concernant la manipulation du liquide de frein doivent être
respectées.
• Porter des gants de protection lors de la manipulation du liquide de frein.
• Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
• Si du liquide de frein est entré en contact avec la peau, rincer cette dernière à
grande eau.
• Si du liquide de frein est entré en contact avec les yeux, se rincer les yeux à l'eau
et consulter un médecoin sans délai.
M
Risque d'accident dû à du liquide de frein usagé
Le liquide de frein est rempli en usine et doit être remplacé au plus tard après un an,
car il se modifie au cours du temps et perd ses propriétés d’origine.
1109.F
M
Contrôle du niveau de liquide de frein
F 26
Contrôle du niveau de liquide de frein
Risque de corrosion et d'accident dû au liquide de frein
L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un
risque pour l'environnement.
• Ne pas renverser le liquide de frein.
• Le liquide de frein est toxique et doit, de ce fait, exclusivement être conservé dans
des réservoirs d’origine fermés.
• Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
• Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
• Les directives légales concernant la manipulation du liquide de frein doivent être
respectées.
• Porter des gants de protection lors de la manipulation du liquide de frein.
• Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
• Si du liquide de frein est entré en contact avec la peau, rincer cette dernière à
grande eau.
• Si du liquide de frein est entré en contact avec les yeux, se rincer les yeux à l'eau
et consulter un médecoin sans délai.
Risque d'accident dû à du liquide de frein usagé
Le liquide de frein est rempli en usine et doit être remplacé au plus tard après un an,
car il se modifie au cours du temps et perd ses propriétés d’origine.
1109.F
6.8
F 26
Conditions préalables
Conditions préalables
– Stationner le chariot sur une surface
plane.
– Descendre complètement la levée
principale.
– Préparer le chariot aux travaux
d’entretien et de maintenance (voir le
paragraphe « Préparer le chariot pour
des travaux d’entretien et de
maintenance » dans ce chapitre).
– Stationner le chariot sur une surface
plane.
– Descendre complètement la levée
principale.
– Préparer le chariot aux travaux
d’entretien et de maintenance (voir le
paragraphe « Préparer le chariot pour
des travaux d’entretien et de
maintenance » dans ce chapitre).
Procédure
Procédure
– Démonter la plaque de fond.
Z
– Démonter la plaque de fond.
6
Z
Le réservoir de liquide de frein (6) se
trouve dans l'espace pour les pieds du
chariot.
Le réservoir (6) doit toujours être rempli jusqu’à 2 centimètres en dessous du
couvercle du réservoir d'huile hydraulique (tenir compte des repères min. et max.).
– Si le liquide de frein reste en dessous du repère inférieur « MIN » du réservoir de
liquide de frein, il faut rajouter du liquide de frein:
– Retirer le couvercle du réservoir de liquide de frein.
– Ajouter du liquide de frein jusqu'au repère « MAX » du réservoir de liquide de
frein, voir paragraphe « Matériel » au chapitre F.
– Visser le couvercle du réservoir de liquide de frein (6).
– Pour remettre le chariot en service après des opérations de nettoyage ou de
maintenance, voir le paragraphe « Remise en service du chariot après travaux de
maintenance et de réparation » au chapitre F.
1109.F
1109.F
– Si le liquide de frein reste en dessous du repère inférieur « MIN » du réservoir de
liquide de frein, il faut rajouter du liquide de frein:
– Retirer le couvercle du réservoir de liquide de frein.
– Ajouter du liquide de frein jusqu'au repère « MAX » du réservoir de liquide de
frein, voir paragraphe « Matériel » au chapitre F.
– Visser le couvercle du réservoir de liquide de frein (6).
– Pour remettre le chariot en service après des opérations de nettoyage ou de
maintenance, voir le paragraphe « Remise en service du chariot après travaux de
maintenance et de réparation » au chapitre F.
6
Le réservoir de liquide de frein (6) se
trouve dans l'espace pour les pieds du
chariot.
Le réservoir (6) doit toujours être rempli jusqu’à 2 centimètres en dessous du
couvercle du réservoir d'huile hydraulique (tenir compte des repères min. et max.).
F 27
F 27
6.9
Maintenance de la ceinture de sécurité
6.9
Maintenance de la ceinture de sécurité
M
Avant d’utiliser le chariot, le conducteur devrait contrôler tous les jours l’état et le
parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut
uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers.
M
Avant d’utiliser le chariot, le conducteur devrait contrôler tous les jours l’état et le
parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut
uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers.
Procédure
Procédure
– Dérouler entièrement la ceinture et contrôler le fibrage.
– Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur.
– Contrôler si le cache est endommagé
– Dérouler entièrement la ceinture et contrôler le fibrage.
– Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur.
– Contrôler si le cache est endommagé
Tester le système automatique de blocage :
Tester le système automatique de blocage :
Procédure
Procédure
– Stationner le chariot sur une surface plane.
– Tirer brusquement sur la ceinture.
– Stationner le chariot sur une surface plane.
– Tirer brusquement sur la ceinture.
Z
L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture.
F
F
Ne jamais utiliser le chariot si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut au
contraire immédiatement la remplacer !
Risque de blessures dues à la ceinture de sécurité défectueuse
L’utilisation d’une ceinture défectueuse peut causer des blessures.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
1109.F
F
F
Contrôle de la ceinture de sécurité
F 28
L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture.
Ne jamais utiliser le chariot si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut au
contraire immédiatement la remplacer !
Risque de blessures dues à la ceinture de sécurité défectueuse
L’utilisation d’une ceinture défectueuse peut causer des blessures.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
1109.F
Z
Contrôle de la ceinture de sécurité
F 28
6.10
F
F
M
Fusibles électriques
6.10
F
F
Seul du personnel spécialisé et habilité a le droit de vérifier et de remplacer des
fusibles électriques.
Risque d'accident dû au courant électrique
N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant
le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
• Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le
sécuriser » au chapitre E.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
• Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
M
Risque d'incendie et de détérioration des composants suite à l'utilisation de
fusibles non adaptés
L'utilisation de fusibles non adaptés peut endommager l'installation électrique et
provoquer des incendies. La sécurité et la fonctionnalité du chariot n'est plus garantie
en cas d''utilisation de fusibles non adaptés.
• N'utiliser que des fusibles avec le courant nominal prescrit, voir paragraphe «
Valeurs des fusibles » au chapitre F.
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre F).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles en se référant au tableau, les
remplacer le cas échéant.
Seul du personnel spécialisé et habilité a le droit de vérifier et de remplacer des
fusibles électriques.
Risque d'accident dû au courant électrique
N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant
le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
• Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le
sécuriser » au chapitre E.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
• Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'incendie et de détérioration des composants suite à l'utilisation de
fusibles non adaptés
L'utilisation de fusibles non adaptés peut endommager l'installation électrique et
provoquer des incendies. La sécurité et la fonctionnalité du chariot n'est plus garantie
en cas d''utilisation de fusibles non adaptés.
• N'utiliser que des fusibles avec le courant nominal prescrit, voir paragraphe «
Valeurs des fusibles » au chapitre F.
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre F).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles en se référant au tableau, les
remplacer le cas échéant.
F
Seule la valeur de fusible indiquée sur la commande doit être utilisée. Les fusibles
conformes aux normes DIN, EN ne doivent pas être utilisés pour des fusibles
conformes à la norme UL, Il en va de même dans le cas contraire !
1109.F
Seule la valeur de fusible indiquée sur la commande doit être utilisée. Les fusibles
conformes aux normes DIN, EN ne doivent pas être utilisés pour des fusibles
conformes à la norme UL, Il en va de même dans le cas contraire !
1109.F
F
Fusibles électriques
F 29
F 29
10
10
11
9
9
15 14 13 12
15 14 13 12
7
Désignation
1F11
3F10
2F15
F2.1
5F1
F3.1
F1.2
5F2
1F3
8
Protection pour :
Valeur
Déplacement
160A (DIN, EN) 250A (UL)
Direction
35A (DIN, EN)
35A (UL)
Hydraulique
250A (DIN, EN) 400A (UL)
Convertisseur DC/DC, entrée U1 48 V
48 V / 10A (UL)
Eclairage et équipement spécial 48 V
48 V / 10A (UL)
Convertisseur DC/DC, sortie U1 24 V
24 V / 10A (UL)
Convertisseur DC/DC, entrée U16 48 V
48 V / 4A (UL)
Convertisseur DC/DC, sortie U16 24 V
24 V / 6,3A (UL)
Commande d’entraînement
1A (UL)
Pos.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
7
Désignation
1F11
3F10
2F15
F2.1
5F1
F3.1
F1.2
5F2
1F3
Protection pour :
Valeur
Déplacement
160A (DIN, EN) 250A (UL)
Direction
35A (DIN, EN)
35A (UL)
Hydraulique
250A (DIN, EN) 400A (UL)
Convertisseur DC/DC, entrée U1 48 V
48 V / 10A (UL)
Eclairage et équipement spécial 48 V
48 V / 10A (UL)
Convertisseur DC/DC, sortie U1 24 V
24 V / 10A (UL)
Convertisseur DC/DC, entrée U16 48 V
48 V / 4A (UL)
Convertisseur DC/DC, sortie U16 24 V
24 V / 6,3A (UL)
Commande d’entraînement
1A (UL)
M
Serrer les écrous de fixation des fusibles 1F11 (7), 3F10 (8) et 2F15 (9) selon un
couple de serrage de 10 Nm.
M
Serrer les écrous de fixation des fusibles 1F11 (7), 3F10 (8) et 2F15 (9) selon un
couple de serrage de 10 Nm.
6.11
Remise en service
6.11
Remise en service
F 30
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
– Rétablir la connexion avec la batterie.
– Mettre le chariot en marche, pour ce faire insérer la clé dans la serrure de contact
et la tourner vers la droite jusqu'en butée.
– Rétablir la connexion avec la batterie.
– Mettre le chariot en marche, pour ce faire insérer la clé dans la serrure de contact
et la tourner vers la droite jusqu'en butée.
Après les travaux de nettoyage et de maintenance, contrôler le bon fonctionnement
de tous les dispositifs de sécurité.
1109.F
F
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
F
F 30
Après les travaux de nettoyage et de maintenance, contrôler le bon fonctionnement
de tous les dispositifs de sécurité.
1109.F
8
Pos.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
11
F
Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité :
Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité :
– Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur d'ARRÊT d'URGENCE, en
appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est
interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés.
Déverrouiller ensuite l'interrupteur d'arrêt d'urgence en effectuant une rotation.
– Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
– Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « klaxon ».
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
– Contrôler le fonctionnement de la direction.
– Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité.
– Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur d'ARRÊT d'URGENCE, en
appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est
interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés.
Déverrouiller ensuite l'interrupteur d'arrêt d'urgence en effectuant une rotation.
– Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
– Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « klaxon ».
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
– Contrôler le fonctionnement de la direction.
– Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité.
F
Risque d'accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– Lubrifier le chariot conformément au plan de graissage, voir paragraphe « Plan de
graissage » au chapitre F.
Z
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
F
Risque d'accident dû au courant électrique en cas d'utilisation d'un spray pour
contacts
N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant
de procéder aux travaux de maintenance :
• Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le
sécuriser » au chapitre E.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
• Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
1109.F
F
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– Lubrifier le chariot conformément au plan de graissage, voir paragraphe « Plan de
graissage » au chapitre F.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Risque d'accident dû au courant électrique en cas d'utilisation d'un spray pour
contacts
N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant
de procéder aux travaux de maintenance :
• Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le
sécuriser » au chapitre E.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
• Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
1109.F
Z
Risque d'accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
F 31
F 31
7
Mise hors service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour plus d’un mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un local sec et hors gel.
Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être
effectuées suivant la description.
F
Mise hors service du chariot
Si le chariot doit être mis hors service pour plus d’un mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un local sec et hors gel.
Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être
effectuées suivant la description.
F
Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité du chariot
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé / une cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de sécurité.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
• Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
• Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
• Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques »
au chapitre B.
• Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité du chariot
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé / une cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de sécurité.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
• Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
• Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
• Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques »
au chapitre B.
• Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
M
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. afin d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Z
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Z
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
F 32
1109.F
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. afin d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
1109.F
M
F 32
7.1
Mesures avant la mise hors service
7.1
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et en rajouter si nécessaire (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Débrancher la prise de batterie, nettoyer et graisser les vis de bornes avec de la
graisse pour bornes.
7.2
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et en rajouter si nécessaire (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Débrancher la prise de batterie, nettoyer et graisser les vis de bornes avec de la
graisse pour bornes.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Mesures à prendre durant la mise hors service
7.2
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Mesures à prendre durant la mise hors service
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
M
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
1109.F
M
–
–
–
–
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
1109.F
Z
Mesures avant la mise hors service
F 33
F 33
7.3
Remise en service après la mise hors service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que le liquide de frein ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
F
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
Z
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
F
Risque d'accident dû au courant électrique en cas d'utilisation d'un spray pour
contacts
N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant
de procéder aux travaux de maintenance :
• Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le
sécuriser » au chapitre E.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
• Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
F
Risque d'accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
1109.F
F
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que le liquide de frein ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
F 34
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
Risque d'accident dû au courant électrique en cas d'utilisation d'un spray pour
contacts
N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant
de procéder aux travaux de maintenance :
• Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le
sécuriser » au chapitre E.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
• Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
1109.F
Z
Remise en service après la mise hors service
F 34
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour
ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des
employés formés en conséquence.
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour
ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des
employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer des connaissances et de l'expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer des connaissances et de l'expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
10
Mesure de vibrations subies par les personnes
10
Mesure de vibrations subies par les personnes
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au
long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du
cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur
dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de
prestation de service.
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au
long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du
cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur
dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de
prestation de service.
1109.F
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
1109.F
Z
F 35
F 35
F 36
F 36
1109.F
1109.F
A Annexe, batterie de traction
Table des matières
A
Annexe, batterie de traction ....................................................
1
Utilisation adéquate .................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ..............
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées .........................
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .......
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS ....................................................................................................
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic..............................................
6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................
6.2 Description fonctionnelle .........................................................................
6.3 Remplissage............................................................................................
6.4 Pression de l'eau .....................................................................................
6.5 Durée de remplissage .............................................................................
6.6 Qualité de l'eau........................................................................................
6.7 Pose des flexibles de la batterie..............................................................
6.8 Température de service...........................................................................
6.9 Mesures de nettoyage .............................................................................
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ...........................................................
7
Brassage d’électrolyte .............................................................................
7.1 Description fonctionnelle .........................................................................
8
Nettoyage des batteries...........................................................................
9
Stockage de la batterie............................................................................
10
Aide en cas de dérangements.................................................................
11
Élimination ...............................................................................................
2
2
3
4
4
5
8
9
9
10
13
14
14
15
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
20
22
22
22
03.13 FR
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
1
1
Utilisation adéquate
Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de
service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine,
d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service
pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
2
Plaque signalétique
1,2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
11
13
12
14
Désignation de la batterie
Désignation de la batterie
Semaine de production/année de construction
Numéro de série
Numéro fournisseurs
Tension nominale
Capacité nominale
Poids de la batterie en kg
Nombre de cellules
Quantité d'électrolyte en litres
Numéro de batterie
Fabricant
Logo du fabricant
Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V
Consignes de sécurité et d'avertissement
03.13 FR
1
2
3
4
5
6
7
9
8
15
10
11
13
12
14
2
3
Consignes de sécurité, avertissements et autres
remarques
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Interdiction de fumer !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et
gants de protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie,
ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de
quelque manière que ce soit.
Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des
éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne
faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.
Observer les consignes nationales de prévention des accidents.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
03.13 FR
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
3
4
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte
liquide
4.1
Description
Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules
blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont
les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Électrolyte
La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un
niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus
élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses
l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K,
p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29
kg/l à 30 °C.
L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2.
4.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l
6.
Température nominale2
30 °C
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
jusqu'au repère « Max » du niveau
d'électrolyte
Température limite3
55 °C
03.13 FR
1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles.
2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
3. Non autorisée comme température de service.
4
4.2
Mode
4.2.1 Mise en service de batteries non remplies
Z
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Z
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Contrôler le niveau d'électrolyte.
Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord
supérieur du séparateur.
• Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal.
Contrôle effectué.
4.2.3 Décharge de la batterie
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de
plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à
une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger
immédiatement les batteries déchargées.
03.13 FR
Z
5
4.2.4 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
03.13 FR
Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de
charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés.
6
Z
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est
pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de
l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de
l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre
une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une
température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie.
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max.
Z
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les
bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Batterie chargée
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre
max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries.
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
03.13 FR
Z
7
4.3
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées
Qualité de l'eau
Z
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
4.3.1 Tous les jours
Z
– Charger la batterie après chaque décharge.
– Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte.
– Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au
niveau nominal.
Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord
supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas
dépasser le repère « Max ».
4.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages
mécaniques.
– Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU,
procéder à une charge de compensation.
4.3.3 1 fois par mois
Z
– Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les
tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé.
– Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de
l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
4.3.4 Tous les ans
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
8
5
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS
5.1
Description
Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne
nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de
régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de
l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes
exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc
électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de
destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif.
Z
Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Électrolyte
L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne
peut pas être mesurée.
5.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
Température nominale
30 °C
Température limite1
45 °C, non autorisée comme
température de service.
6.
Densité nominale de l'électrolyte
Non mesurable
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
Non mesurable
03.13 FR
1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
9
5.2
Mode
5.2.1 Mise en service
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Charger la batterie.
Contrôle effectué.
5.2.2 Décharge de la batterie
Z
Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent
sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute
batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
03.13 FR
Z
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de
la capacité nominale.
10
5.2.3 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
03.13 FR
Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie
Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles
et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de
l'électrolyte hors des cellules.
Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme
autorisée par le fabricant.
Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de
la batterie.
Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par
le service après-vente du fabricant.
Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de
gazage.
11
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C
Z
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les
températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une
régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère
nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K.
Batterie chargée
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries.
Z
Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV.
03.13 FR
Z
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
12
5.3
Z
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées
PzV et PzV-BS
Ne pas faire l'appoint d'eau !
5.3.1 Tous les jours
– Charger la batterie après chaque décharge.
5.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques.
5.3.3 Tous les trimestres
Z
Z
– Mesurer et consigner la tension totale.
– Mesurer et consigner les tensions individuelles.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif
d'au moins 5 heures.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
5.3.4 Tous les ans
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
13
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic
6.1
Structure du système de remplissage d'eau
15
16
17
>3m
18
19
20
+
Réservoir d'eau
Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique
Indicateur d'écoulement
Robinet d'arrêt
Raccord de fermeture
Connecteur de fermeture sur la batterie
03.13 FR
15
16
17
18
19
20
-
14
6.2
Description fonctionnelle
Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour
chariots.
Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées
au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture
du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau
correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la
fermeture en toute sécurité de la valve.
Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice
de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un
orifice de dégazage.
6.3
Remplissage
Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste
avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la
quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte.
6.4
Pression de l'eau
Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la
conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux
plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de
fonctionnement des systèmes.
Hauteur de chute de l'eau
La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3
et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar
Eau sous pression
03.13 FR
Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3
et 1,8 bar.
15
6.5
Durée de remplissage
La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la
température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage
se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la
conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
6.6
Z
6.7
Qualité de l'eau
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Pose des flexibles de la batterie
Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique
existant. Toute modification est interdite.
6.8
Température de service
03.13 FR
Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être
entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du
système.
16
6.9
Mesures de nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau
purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec
des substances à base de solvants ni des savons.
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien)
03.13 FR
Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le
remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir
génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de
hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie.
17
7
Brassage d’électrolyte
7.1
Description fonctionnelle
Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour
favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide,
raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement
de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la
batterie et le brassage d'électrolyte.
La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est
introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de
l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité
d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes.
Pompe
En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de
la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire.
Raccord de batterie
Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge
en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais
des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose,
il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé.
Module de surveillance de pression
La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est
surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression.
Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec
brassage d'électrolyte.
En cas de pannes éventuelles, comme par ex.
– un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de
raccordement séparé) ou défectueux,
– des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou
– un filtre d'aspiration encrassé,
03.13 FR
un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur.
18
REMARQUE
Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la
batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux
de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire.
Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. :
raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air.
Représentation schématique
03.13 FR
Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le
redresseur de charge.
19
8
Nettoyage des batteries
Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour
– préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces
extérieures sous tension
– éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels
– éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des
batteries bloc
– éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels
03.13 FR
Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que
– l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de
rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement
des eaux usées.
– les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents
ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient
respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée.
– le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection.
– les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts.
– les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne
soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs.
– après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens
appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons.
– Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en
respectant les consignes précédemment mentionnés.
20
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression
Conditions primordiales
– Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés.
– Bouchons de cellule fermés
Z
Z
Procédure
• Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression.
• Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage.
• Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de
nettoyage.
Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30
cm derrière la buse de sortie.
• Observer une pression de service maximale de 50 bar.
• Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie.
• Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale.
Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la
température de surface de la batterie de 60 °C max.
• Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés,
p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
03.13 FR
Batterie nettoyée.
21
9
Stockage de la batterie
REMARQUE
La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus
fonctionner de manière durable.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il
faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de
garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants
sont disponibles :
– charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge
complète tous les trois mois pour les batteries PzV.
– charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules
pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les
batteries PzV.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut
les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un
local sec, frais et hors gel.
10
Aide en cas de dérangements
Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au
service après-vente du fabricant.
Z
11
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Élimination
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de
la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
03.13 FR
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries.
22

Manuels associés