SCPS 2-09 G02 NO M12-5 PNP | SCPS 2-09 G02 NC M12-5 PNP | SCPS 2-07 G02 NC M12-5 PNP | SCPS 2-14 G02 NO M12-5 PNP | SCPS 2-14 G02 NC M12-5 PNP | Schmalz SCPS 2-07 G02 NO M12-5 PNP Compact ejector Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels34 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
34
Une technologie innovante pour l’automation FR Mode d’emploi 30.30.01.00663 SCPS-2 Eco – technologie de buse SCHMALZ SCPS-2 TABLE DES MATIÈRES 1 Consignes de sécurité ........................................................................................... 1-4 Symboles utilisés .............................................................................................................................. 1-4 Consignes générales de sécurité ..................................................................................................... 1-4 Utilisation conforme .......................................................................................................................... 1-5 Installation et fonctionnement .......................................................................................................... 1-6 2 Aperçu du produit .................................................................................................. 2-7 Description fonctionnelle générale .................................................................................................. 2-7 Génération du vide (aspiration de la pièce) ..................................................................................... 2-7 Soufflage (dépose de la pièce) ........................................................................................................ 2-7 Affichage du vide / de la pression .................................................................................................... 2-8 Variantes ............................................................................................................................................. 2-8 Variante d’éjecteurs PNP ou NPN ................................................................................................... 2-8 Connexion électrique ........................................................................................................................ 2-8 Structure de l'éjecteur ........................................................................................................................ 2-9 Eléments de commande et d'affichage .......................................................................................... 2-10 3 Description fonctionnelle .................................................................................... 3-12 Etats de fonctionnement ................................................................................................................. 3-12 Commande variante d'éjecteur NO ................................................................................................ 3-14 Commande variante d'éjecteur NC ................................................................................................ 3-14 Fonctionnement général .................................................................................................................. 3-15 Mode manuel .................................................................................................................................. 3-15 Surveillance du vide du système .................................................................................................... 3-16 Fonction de regulation .................................................................................................................... 3-16 Modes de soufflage ........................................................................................................................ 3-16 Sortie de signal ............................................................................................................................... 3-16 Unité de vide .................................................................................................................................. 3-17 Affichage de la tension de service ................................................................................................. 3-17 Verrouillage des touches ................................................................................................................ 3-17 Réglage du débit volumétrique de l'air de soufflage ...................................................................... 3-17 4 Commande et paramétrage ................................................................................. 4-18 Affichage et paramétrage ................................................................................................................ 4-18 Vue d'ensemble de la structure d'exploitation .............................................................................. 4-19 5 fonctionnement .................................................................................................... 5-20 Aperçu ............................................................................................................................................ 5-20 Montage.......................................................................................................................................... 5-20 Connexion pneumatique ................................................................................................................ 5-21 Connexion électrique ...................................................................................................................... 5-22 Affectation des broches du connecteur .......................................................................................... 5-23 Planification .................................................................................................................................... 5-23 Mise en service .............................................................................................................................. 5-24 6 Entretien ................................................................................................................ 6-25 SCHMALZ SCPS-2 Entretien général .............................................................................................................................. 6-25 Encrassement extérieur ................................................................................................................. 6-25 Silencieux ....................................................................................................................................... 6-25 tamis clipsable ................................................................................................................................ 6-25 Garantie, pièces de rechange et d'usure ....................................................................................... 6-25 Pièces de rechange et d'usure ....................................................................................................... 6-26 Élimination des erreurs ................................................................................................................... 6-26 Accessoires ...................................................................................................................................... 6-26 7 Caractéristiques techniques ............................................................................... 7-27 Paramètres électriques .................................................................................................................... 7-27 Caractéristiques mécaniques ......................................................................................................... 7-28 Paramètres généraux ..................................................................................................................... 7-28 Matériaux utilisés ............................................................................................................................ 7-28 Paramètres mécaniques ................................................................................................................ 7-28 Dimensions ..................................................................................................................................... 7-29 Schémas du circuit pneumatique ................................................................................................... 7-30 8 Déclaration de conformité ................................................................................... 8-31 SCHMALZ SCPS-2 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES UTILISÉS Ce symbole indique des informations importantes et des remarques. Attention ! Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse. Des blessures légères sont à craindre dans le cas où ces situations ne sont pas prises en considération. Danger ! Ce symbole indique un danger imminent. De graves blessures, voire un danger de mort, peuvent résulter de cette situation dans le cas où le danger n’est pas pris en considération. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Ces instructions de service contiennent des informations importantes concernant l'utilisation de l'éjecteur. Veuillez les lire attentivement et les conserver en lieu sûr pour consultation ultérieure. Ne regardez en aucun cas à travers les orifices de vide aspirants ou non aspirants (comme les raccords du vide ou les ventouses). Risques de blessures graves. Vos yeux pourraient être aspirés. Les récipients fermés peuvent exploser sous l'action de l'air comprimé. Les récipients fermés peuvent imploser sous l'action du vide. L'éjecteur ne doit être exploité qu'avec un silencieux. Ne regardez en aucun cas dans la direction du jet d'air d'évacuation du silencieux. L'éjecteur émet un son. Nous vous recommandons de porter une protection auditive. Si, contrairement aux prescriptions d'utilisation conforme, des poussières dangereuses, des vapeurs d'huile ou autres vapeurs, des aérosols, etc. sont aspirés, ils se mélangent à l'air d'évacuation, ce qui est susceptible provoquer des intoxications. Utilisez uniquement les possibilités de raccordement de même que les alésages et accessoires de fixation prévus. Le montage et le démontage du système doivent uniquement être réalisés hors tension et sans pression. 1-4 SCHMALZ SCPS-2 Personne ne doit se tenir dans la zone de transport de la charge aspirée. Personne ne doit se tenir dans la zone à risque lorsque la machine/l'installation est en mode automatique. Les composants doivent être installés exclusivement par du personnel spécialisé et formé. Le personnel spécialisé doit être familiarisé avec les nouvelles directives de sécurité et exigences en vigueur. Ces directives sont valables pour l'utilisation de composants tels que électrovannes et pressostats, pour les commandes dans les appareils, les machines et les installations, etc. Le personnel spécialisé doit également être familiarisé avec le concept de commande de l'installation. Les éléments de commande redondants et les signaux de retour de l'installation doivent tout particulièrement être pris en compte. UTILISATION CONFORME L'éjecteur assure la génération du vide servant à saisir des objets par ventouses et à les transporter. Sont autorisés pour l’évacuation les gaz neutres conformément à la directive EN 983. Les gaz neutres sont par exemple l'air, l'azote et les gaz rares (argon, hélium, néon, etc.). Les gaz ou les produits agressifs tels que les acides, les vapeurs d'acides, les bases, les biocides, les désinfectants et les produits nettoyants ne sont pas autorisés. L'éjecteur n'est pas destiné au transport ou à l'aspiration de liquides ou de produits en vrac tels que des granulés. De graves blessures ou des dommages de l'éjecteur pourraient découler du non-respect de cette consigne. 1-5 SCHMALZ SCPS-2 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Observez les consignes suivantes afin de garantir la sécurité de l'installation et éviter des pannes de fonctionnement : Le fonctionnement de l'éjecteur est autorisé exclusivement via des blocs secteur avec très basse tension de protection (TBTP). Garantissez une séparation électrique fiable de la tension de service selon EN 60204. Il est interdit d’utiliser le dispositif dans des locaux présentant un risque d’explosion. Risque d'incendie et d'explosion. Il est possible que les signaux de sortie (signaux discrets et signaux IO Link) changent lors de la mise sous tension ou le branchement du connecteur enfichable M12. Ce changement est susceptible de provoquer de graves blessures ou des dommages matériels en fonction de la fonctionnalité de la machine/de l'installation. Une utilisation en dehors des limites de puissance mentionnées est interdite. Un mauvais fonctionnement, voire une destruction du dispositif pourraient en découler. Lors de l'installation et de l'entretien, mettez l'éjecteur hors tension et hors pression et verrouillez-le contre tout risque de remise sous tension non autorisée. De graves blessures ou des dommages matériels pourraient découler du nonrespect de cette consigne. Protégez l'éjecteur des détériorations de toutes sortes Il est interdit de modifier la construction de l'éjecteur. L'ouverture de l'éjecteur provoque l'endommagement de l'autocollant « tested », ce qui annulerait la garantie d'usine. Des icônes et des désignations des raccords sont apposées sur l'éjecteur. Elles doivent être respectées. Utilisez uniquement les possibilités de raccordement prévues. Les conduites pneumatiques et électriques doivent être branchées à l'éjecteur de façon permanente et vous devez vous assurer de leur bonne fixation. La position de montage de l'éjecteur n'a pas d'importance. Un non-respect des règles de comportement mentionnées ci-dessus est susceptible d'entraîner des dysfonctionnements, des dommages matériels et des blessures, voire un danger de mort. Une fois l'éjecteur mis hors service, les composants doivent être éliminés conformément aux prescriptions de protection de l'environnement. 1-6 SCHMALZ SCPS-2 2 APERÇU DU PRODUIT DESCRIPTION FONCTIONNELLE GÉNÉRALE GÉNÉRATION DU VIDE (ASPIRATION DE LA PIÈCE) L'éjecteur a été conçu pour la manipulation de pièces à l'aide de systèmes de préhension utilisant le vide. La buse de Venturi est activée ou désactivée via l'entrée de signal « Aspiration ». Sur la variante NO, la buse de Venturi est désactivée en présence de l'entrée de signal « Aspiration », sur la variante NC, elle est au contraire activée. Un capteur intégré détecte le vide généré par la buse de Venturi. Le vide est analysé par un système électronique et sert de base à l'affichage des états du système et à la mise en service de la sortie. L'éjecteur dispose d'une fonction d'une fonction d’économie d’air intégrée. En état de fonctionnement « Aspiration », l'éjecteur régule automatiquement le vide. Le système électronique désactive la buse de Venturi lorsque le point de commutation H1 réglé par l’utilisateur est atteint. Lorsque les volumes à évacuer sont faibles, il est possible que le vide ne soit désactivé qu'à un niveau nettement supérieur au point de commutation H1 réglé. Ce comportement ne constitue pas une erreur. Le clapet antiretour intégré empêche la perte du vide en cas d’aspiration d’objets avec une surface épaisse. Si, en raison d’une fuite, le vide du système passe sous le point de commutation H1-h1, la buse de Venturi est réactivée. SOUFFLAGE (DÉPOSE DE LA PIÈCE) Le circuit du vide de l’éjecteur est mis sous pression à l'état « Soufflage ». Une chute rapide du vide, donc une dépose rapide de la pièce est ainsi garantie. L'état de fonctionnement « Soufflage » peut être commandé soit de façon externe, soit de façon interne. En cas de soufflage commandé de façon externe, l'état de fonctionnement « Soufflage » est activé par l'entrée de signal « Soufflage ». En cas d'auto-soufflage commandé de façon interne, la vanne « Soufflage » est commandée automatiquement pendant un certain temps, après l'arrêt de l'état de fonctionnement « Aspiration ». L'éjecteur dispose, de plus, du mode de fonctionnement « Mode manuel ». Dans ce mode de fonctionnement, l'éjecteur peut être commandé par l'intermédiaire des touches du clavier à membrane. Voir aussi le chapitre « Mode manuel ». 2-7 SCHMALZ SCPS-2 AFFICHAGE DU VIDE / DE LA PRESSION La valeur actuelle du vide du système est affichée en permanence (affichage par DEL à 8 barres). Les 2 diodes lumineuses H1 et H2 indiquent le niveau du vide en fonction de la valeur seuil préréglée. VARIANTES Tous les éjecteurs sont dotés d'une référence spécifique (exemple : SCPS-2-07-G2-NOM12-5-PNP). La classification des articles se présente comme suit : Type Classe de puissance SCPS 2-07 2-09 2-14 Connexion pneumatique Position de repos Raccordement électrique G2 (2x G1/8”) S2 (D6 à 1, D8 à 2) S4 (2x D6) NO M12-5 hors tension, ouverte (1xM12, 5-broches) Entrée de signal Sortie de signal NPN PNP NC hors tension fermée VARIANTE D’ÉJECTEURS PNP OU NPN Le mode de mise sous tension des entrées et de la sortie électriques de l'éjecteur est préréglé sur le dispositif ; il dépend donc du type d'éjecteur. Entrée Sortie NPN PNP CONNEXION ÉLECTRIQUE La connexion électrique de l'éjecteur est assurée par un connecteur M12 à 5 broches qui alimente l'éjecteur en tension et qui contient les deux signaux d'entrée et le signal de sortie. Les entrée et sortie n'ont pas de séparation galvanique. 2-8 SCHMALZ SCPS-2 STRUCTURE DE L'ÉJECTEUR 1 5 2 6 8 9 10 4 7 3 10 Utilisez exclusivement des raccords à filetage G cylindrique sur les positions 4 et 8. Aux alésages de fixation, il est recommandé d'utiliser des rondelles ! Lors du fonctionnement, ne pas regarder dans la sortie d'aération (air comprimé) Couples de serrage maxi Position Description 1 Affichage de l'état du processus aspiration / soufflage 2 Éléments de commande 3 Vis d’étranglement soufflage Raccord du vide G1/8" (marquage 2 [V]) 4 4 Nm D6 – SCPSb – 07/10 D8 – SCPSb – 15 Raccord du vide (marquage 2 [V]) 5 Connexion électrique M12 6 Commande 7 Alésages de fixation 2 Nm Raccord d'air comprimé G1/8", version H (marquage 1 [P]) 4 Nm 8 serrage à la main Raccord d'air comprimé (marquage 1 [P]) D6 9 Couvercle du silencieux 10 Sortie d'aération (marquage 3 et couvercle du silencieux) 0,5 Nm 2-9 SCHMALZ SCPS-2 ELÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE Le clavier à membrane avec DEL à barres, ainsi que les 4 diodes lumineuses supplémentaires garantissent la simplicité de la commande de l’éjecteur. Position Description 7 6 5 1 3 2 1 Barre LED 2 LED valeurs-seuils H2 / H1 3 Touche MENU 4 Touche UP 5 Touche DOWN 6 DEL état du process. « Aspiration » 7 DEL état du process. « Soufflage » 4 DELS ÉTAT DU PROCESSUS Un voyant DEL est affecté à la vanne « Aspiration » et un autre à la vanne « Soufflage ». DEL vannes Etat de l'éjecteur Les deux voyants LED L'éjecteur n'aspire pas sont éteints Le voyant LED « vanne d'aspiration » est allumé en permanence L'éjecteur aspire ou est en régulation Le voyant LED « vanne de soufflage » est allumé en permanence 2-10 L'éjecteur évacue SCHMALZ SCPS-2 DEL VALEURS-SEUILS H2 / H1 Les voyants DEL des valeurs-seuils H1 et H2 affichent le niveau actuel du vide du système par rapport aux points de commutation réglés. DEL valeurs-seuils Etat de l'éjecteur Vide croissant : vide < H2 Les deux voyants LED sont Vide décroissant : éteints vide < (H2-h2) Le voyant LED « H2 » est allumé en permanence Les voyants LED sont allumés tous les deux en permanence Vide croissant : vide > H2 et < H1 Vide décroissant : vide > (H2-h2) et < (H1-h1) Vide croissant : vide > H1 Vide décroissant : vide > (H1-h1) FONCTIONS D'AFFICHAGE COMPLÉMENTAIRES Affichage Max. - LED clignote brièvement 10% - LED clignote rapidement Signification Présence de tension d'alimentation, aucune LED active Vide < domaine admissible (p. ex. pendant le soufflage) L'intégralité de la barre LED est allumée Max. - LED clignote rapidement Vide > domaine admissible Max. - LED clignote rapidement Tension d'alimentation > domaine admissible 2-11 SCHMALZ SCPS-2 3 DESCRIPTION FONCTIONNELLE ETATS DE FONCTIONNEMENT On distingue les états hors tension des éjecteurs en position de base : NO (normaly open) et NC (normaly closed). Une fois branché à la tension d'alimentation, l'éjecteur est prêt à l'emploi en mode automatique. Ce mode est le mode de fonctionnement normal dans lequel l'éjecteur réagit à la commande de l'installation. Parallèlement au mode automatique, il est possible de modifier le mode de fonctionnement de l'éjecteur (passer en mode manuel) par l'intermédiaire des touches du clavier à membrane. Le paramétrage de l'éjecteur est effectué dans tous les cas à partir du mode automatique. MODE AUTOMATIQUE MODE MANUEL PARAMÉTRAGE 3-12 SCHMALZ SCPS-2 MODE AUTOMATIQUE Aspiration Buse de Venturi active Fonction d'économie d'air [ctr = marche]: vide H1 Buse de Venturi inactive vide < H1-h1 Soufflage Aspiration ARRÊT Auto-soufflage NC, NO Soufflage MARCHE NC, NO Aspiration marche NC : IN1 = marche NO : IN1 = arrêt Aspiration ARRÊT NC : IN1 = arrêt NO : IN1 = marche > 3s Aucune touche > 2 min Pneumatique ARRÊT Buse de Venturi active Aspiration vide H1 vide < H1-h1 Soufflage ARRÊT NC, NO Pneumatique ARRÊT NO: Coupure de courant Modification des signaux externes NC: Coupure de courant Buse de Venturi inactive Fonction d'économie d'air Soufflage MODE MANUEL PARAMÉTRAGE 3-13 SCHMALZ SCPS-2 COMMANDE VARIANTE D'ÉJECTEUR NO « Aspiration » [IN1] 1 0 1 « Soufflage » [IN2] 0 -p État « Aspiration » 0 bar p État « Soufflage » 0 bar COMMANDE VARIANTE D'ÉJECTEUR NC "Aspirar“ [IN1] 1 0 1 "Soplar" [IN2] 0 -p Estado "Aspirar" 0 bar p Estado "Soplar" 0 bar 3-14 SCHMALZ SCPS-2 FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL MODE MANUEL Lors d'une configuration en mode manuel, il est possible que les signaux de sortie changent. Veillez à ce que la machine/l'installation ne se mette pas en mouvement. De graves blessures ou des dommages de l'éjecteur pourraient découler du non-respect de cette consigne. Le démarrage du mode manuel entraîne dans tous les cas l'état « pneumatique ARRÊT ». L'aspiration active est donc interrompue par le mode manuel. Risque de chute de pièces. En mode manuel, les fonctionnements de l'éjecteur « aspiration » et « soufflage » peuvent être commandés indépendamment de la commande placée en amont à l'aide des touches du panneau de commande. Dans ce mode, les LED « H1 » et « H2 » clignotent. AKTIVIEREN „MANUELLER BETRIEB“ Pour activer le mode manuel : Maintenir enfoncées la touche et la touche pendant plus de 3 s. ASPIRATION MANUELLE La touche permet d'activer l'état de fonctionnement « Aspiration » en mode manuel. Ap- puyez à nouveau sur la touche ou sur la touche afin de quitter l'état « Aspiration ». Lorsque la fonction d'économie d'air est activée, celle-ci est également active en mode manuel. SOUFFLAGE MANUEL La touche active, en mode manuel, l'état de fonctionnement « Soufflage » tant qu'elle est enfoncée. DÉSACTIVATION DU « MODE MANUEL » La touche permet de quitter le mode manuel à partir de la position de repos « Pneumatique ARRÊT ». De plus, le mode manuel s'interrompt également lorsque l'état des entrées de signaux externes change. L'interruption automatique du mode manuel provoquée par le changement des signaux externes est susceptible de provoquer le déplacement d'un objet par aspiration ou soufflage. 3-15 SCHMALZ SCPS-2 SURVEILLANCE DU VIDE DU SYSTÈME Tous les éjecteurs disposent d'un capteur intégré pour la surveillance du vide actuel du système. Le niveau de vide fournit des informations concernant le processus et influence les signaux et paramètres suivants : LED valeur seuil H1 LED valeur seuil H2 Sortie de signal H2 FONCTION DE REGULATION Cette fonction permet à l'éjecteur d'économiser de l'air comprimé. La génération du vide est interrompue dès que la valeur seuil H1 préréglée est atteinte. La génération du vide est à nouveau mise en service en cas de chute du vide (en raison de fuites) au-dessous du seuil d’hystérésis H1-h1. La fonction de régulation peut être désactivée en réglant la valeur seuil de H1 sur « Max. ». MODES DE SOUFFLAGE SOUFFLAGE À COMMANDE EXTERNE La vanne « Soufflage » est commandée directement par l'entrée du signal « Soufflage ». L'éjecteur fonctionne pendant toute la durée d'activation du signal. SOUFFLAGE À RÉGLAGE CHRONOMÉTRIQUE INTERNE La vanne « Soufflage » est commandée automatiquement pour le temps paramétré lorsque vous quittez l'état de fonctionnement « Aspiration ». Cette fonction permet d'économiser une sortie de la commande. Le soufflage à commande programmable peut être activé en réglant la valeur du temps de soufflage sur zéro. SORTIE DE SIGNAL L'éjecteur dispose d'une sortie de signal. FONCTION DE SORTIE La sortie de signal est un contact à fermeture et ne peut pas être modifiée La sortie de signal est activée ou désactivée en cas de dépassement des limites supérieure ou inférieure de la valeur seuil du vide du système. 3-16 SCHMALZ SCPS-2 UNITÉ DE VIDE L'unité du niveau de vide affiché par la DEL à barres est exprimée en pourcentage du vide maximum qui peut être atteint. Si le vide dépasse la plage autorisée, la DEL adjacente clignote à haute fréquence. Cela veut dire qu'en définissant les surpressions la DEL « 10% » clignote. AFFICHAGE DE LA TENSION DE SERVICE En état de fonctionnement où aucune DEL n'est active, la DEL « Max. » clignote brièvement et régulièrement. Cela indique une tension de service. VERROUILLAGE DES TOUCHES Presser simultanément sur les TOUCHES et verrouillage, il suffit de répéter cette opération. verrouille les touches. Pour lever le RÉGLAGE DU DÉBIT VOLUMÉTRIQUE DE L'AIR DE SOUFFLAGE + Une vis d’étranglement se trouve sous le raccord du vide (2). Cette vis d’étranglement permet de régler le débit volumétrique de l’air de soufflage. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre afin de diminuer le débit. Tournez vers la gauche pour augmenter le débit. La vis d'étranglement est munie d'une butée des deux côtés. Ne tournez pas la vis au-delà de la butée. Pour des raisons techniques, le débit volumétrique minimal ne doit jamais être inférieur à 10 % env. Le débit volumétrique de l'air de soufflage peut être réglé à un niveau compris entre 10 % et 100 %. 3-17 SCHMALZ SCPS-2 4 COMMANDE ET PARAMÉTRAGE La commande et le paramétrage s'effectue par l'intermédiaire de trois touches du clavier à membrane. Si aucun réglage n'est défini, l'éjecteur se trouve en mode Affichage. Le vide actuel est alors affiché. Il est possible que, dans certaines circonstances, des états indéfinis du système apparaissent brièvement (env. 50 ms) lorsque des réglages sont modifiés. AFFICHAGE ET PARAMÉTRAGE Les paramètres suivants de l'éjecteur peuvent être réglés : Seuil de commutation H1 de la régulation Seuil de commutation H2 de la sortie du signal Durée de soufflage pour soufflage programmable Les hystéreses appartenant aux seuils de commutation sont prédéfinis. DEL à barres H1 h1 H2 h2 Temps de soufflage 10% - - 100 mbar 10 mbar 20 ms 20% 200 mbar 40 mbar 200 mbar 10 mbar 50 ms 30% 300 mbar 60 mbar 300 mbar 10 mbar 100 ms 40% 400 mbar 80 mbar 400 mbar 10 mbar 250 ms 55% 550 mbar 110 mbar 550 mbar 10 mbar 500 ms 65% 650 mbar 130/75 mbar * 650 mbar 10 mbar 750 ms 75% 750 mbar 150/75 mbar* 750 mbar 10 mbar 1000 ms Max Contrôle désactivé - - 1500 ms * Si une valeur > (H1-h1) est sélectionnée pour H2, l'hystérese h 1 s'ajuste dynamiquement de sorte que (H1-h1) dépasse H2 de 25 mbars. La valeur de réglage de H1 doit toujours être supérieure à celle de H2. C'est pourquoi seul un paramétrage tenant compte de cette prescription est possible. Pour H1, l'hystérese h1 est toujours de 20 % de la valeur de H1, l'hystérese h2 est quant à elle fixée à 10 mbars. 4-18 SCHMALZ SCPS-2 Presser sur la touche affiche le premier paramètre (seuil de commutation H1). Presser de nouveau la touche affiche les deuxième (seuil de commutation H2) et troisième pa- ramètres (temps de soufflage). Les touches et permettent de modifier chaque pa- ramètre, presser une nouvelle fois la touche quitte le mode paramétrage. Les DEL correspondant aux paramètres clignotent pour indiquer la valeur en train d'être affichée ou modifiée. LED Parameter Paramètre pour H1 affiché ou modifié Paramètre pour H2 affiché ou modifié Paramètre pour temps de soufflage affiché ou modifié La validation de paramètres modifiés est confirmée par un court clignotement de la valeur. VUE D'ENSEMBLE DE LA STRUCTURE D'EXPLOITATION 4-19 SCHMALZ SCPS-2 5 FONCTIONNEMENT APERÇU Lorsque l'éjecteur fonctionne, tous les signaux d'entrée et de sortie sont connectés à une commande directement ou via des boîtiers de raccordement intelligents. Pour ce mode de fonctionnement, deux signaux d'entrée et un signal de sortie, par l'entremise desquels l'éjecteur communique avec la commande, doivent être branchés parallèlement à la tension d'alimentation. Ces branchements permettent d'utiliser les fonctions de base de l'éjecteur telles que l'aspiration et le soufflage, ainsi que les messages de retour. Détails des fonctions de base : Entrées de l'éjecteur Sortie de l'éjecteur Aspiration MARCHE/ARRÊT Soufflage MARCHE/ARRÊT Message de retour H2 Tous les réglages des paramètres sont effectués via les éléments de commande et d'affichage. MONTAGE SCPS-2 … 1 2 Lors du montage des vis de fixation, il est recommandé d'utiliser des rondelles ! Position 1 2 Description Couples de serrage maxi Vis de fixation M4 Borne pour rail DIN TS35 incl. vis Parker en plastique (en option) 2 Nm 5-20 0,5 Nm SCHMALZ SCPS-2 CONNEXION PNEUMATIQUE Utilisez uniquement de l'air comprimé conforme aux caractéristiques techniques (air ou gaz neutre conforme à EN 983, filtré 5 µm, huilé ou non). Pour garantir une longue durée de vie de l'éjecteur, il est impératif que l'air comprimé soit de grande qualité. Des particules de saleté ou des corps étrangers dans les raccords de l'éjecteur ou dans les tuyaux ou conduites sont susceptibles d'entraver le fonctionnement de l'éjecteur ou de provoquer des dysfonctionnements. Les tuyaux et les conduites doivent être les plus courts possibles. L'alimentation en air comprimé est insuffisante en cas de diamètre intérieur trop petit côté air comprimé. L'éjecteur ne peut donc pas atteindre ses performances. Un diamètre intérieur trop petit côté vide entraîne une trop forte résistance au flux. Par conséquent, la puissance d'aspiration baisse et les durées d'aspiration augmentent. De plus, les temps de soufflage s'en trouvent rallongés. Posez les tuyaux en veillant à ne pas les plier ni les écraser. Utilisez exclusivement les diamètres intérieurs de tuyaux recommandés pour l'éjecteur. Si cela n'est pas possible, utilisez le diamètre supérieur suivant. SECTIONS DE CONDUITE RECOMMANDÉES (DIAMÈTRE INTÉRIEUR) Section de conduite (diamètre intérieur) [mm] 1) SCPS classe de puissance côté air comprimé côté air comprimé 2-07 2-09 2-14 4 4 4 4 4 6 1) se base sur une longueur de tuyau maximale de 2 m ; sélectionnez une section plus importante en cas de tuyaux plus longs. 5-21 SCHMALZ SCPS-2 CONNEXION ÉLECTRIQUE La connexion électrique de l'éjecteur est assurée par un connecteur M12 à 5 broches. Les connecteurs enfichables ne doivent pas être sous tension lors de leur raccordement ou débranchement. Le fonctionnement de l'éjecteur est uniquement autorisé via les blocs secteur avec très basse tension de protection (TBTP). Assurez une isolation électrique fiable de la tension de service selon EN 60204. La longueur maximale des câbles d'alimentation électrique et des câbles d'entrée et de sortie du signal est de 30 m. Direktanschluss Anschluss über I/O-Box US / UA BUS I/O BUS I/O US / UA BUS Ventilation externe Vous pouvez utiliser, par exemple, les câbles de raccordement Schmalz pour brancher directement l'éjecteur à la commande. Réf. 21.04.05.00080 (5 broches) Automatique de purge Vous pouvez utiliser, par exemple, le répartiteur de Schmalz pour brancher l'éjecteur à des boîtiers IO. Réf. 21.04.05.00158 (5 broches) Réf. 10.02.02.03490 (5 broches) 5-22 SCHMALZ SCPS-2 AFFECTATION DES BROCHES DU CONNECTEUR CONNECTEUR M12 À 5 BROCHES Connecteur Broche Couleur des brins1) Symbole 1 marron US/A Tension d'alimentation 2 blanc IN1 Entrée de signal « Aspiration » 3 bleu GndS/A Masse 4 noir OUT Sortie de signal « Contrôle des pièces » (H2/h2) 5 gris IN2 Entrée de signal « Soufflage » IN 1) Fonction en utilisant le lecâble de raccordement Schmalz réf. 21.04.05.00080 Utilisation du système exclusivement à l’aide de blocs secteur avec très basse tension de protection (TBTP ou PELV) et séparation électrique fiable de la tension de service selon EN 60204. Vorsicht Les connecteurs enfichables ne doivent pas être sous tension lors de leur raccordement ou débranchement. Il est possible que les signaux de sortie changent lors de la mise sous tension ou le branchement du connecteur enfichable M12. Ce changement est susceptible de provoquer de graves blessures ou des dommages matériels en fonction de la fonctionnalité de la machine/de l'installation. PLANIFICATION Tous les signaux de processus doivent être branchés parallèlement pour utiliser l'éjecteur. Trois lignes sont donc nécessaires par éjecteur pour les signaux de processus. DONNÉES DE PROCESSUS INPUT Signal Symbole Paramètre 0 OUT 1 Point de commutation H2 (contrôle des pièces) DONNÉES DE PROCESSUS OUTPUT Signal Symbole Paramètre 0 IN 1 Aspiration MARCHE/ARRÊT 1 IN 2 Soufflage MARCHE/ARRÊT 5-23 SCHMALZ SCPS-2 MISE EN SERVICE Un cycle de manipulation typique se décompose en trois étapes : aspiration, soufflage et état de repos. La sortie 2 est surveillée pendant la phase d'aspiration afin de contrôler si le vide nécessaire a bien été établi. SCPS – xx – NO – xx SCPS – xx – NC – xx Etape Signal Etat Signal Etat 1 IN1 Aspiration MARCHE IN1 Aspiration MARCHE 2 OUT2 Vide > H2 OUT2 Vide > H2 3 IN1 4 IN2 5 IN2 6 OUT2 Aspiration ARRÊT Soufflage MARC HE Soufflage ARRÊT Vide < (H2-h2) Changement de l'état du signal de désactivé à activé | IN1 IN2 IN2 OUT2 Aspiration ARRÊT Soufflage MARC HE Soufflage ARRÊT Vide < (H2-h2) Changement de l'état du signal de activé à désactivé 5-24 SCHMALZ SCPS-2 6 ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL ENCRASSEMENT EXTÉRIEUR Nettoyez l'encrassement extérieur à l'aide d’un chiffon et de l'eau savonneuse (60 °C maxi). Veillez à ne pas renverser de l’eau savonneuse sur le silencieux ou sur la commande. SILENCIEUX Il est possible que le silencieux ouvert s’encrasse par de la poussière, de l'huile etc. si bien que la puissance d'aspiration s'en trouve réduite. On devrait alors le remplacer. En raison de l'effet capillaire du matériau poreux, il n'est pas conseillé de le nettoyer. TAMIS CLIPSABLE Des tamis clipsables sont placés dans les raccords de vide et d'air comprimé. A la longue, de la poussière, des copeaux et d’autres corps solides sont retenus dans ces tamis. Les tamis peuvent être facilement changés en cas de diminution sensible de la puissance du système d’éjecteur. Ne faites pas fonctionner votre système d’éjecteur sans tamis clipsables! Risques d'endommagement du système. GARANTIE, PIÈCES DE RECHANGE ET D'USURE Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livraison. La même règle s'applique également aux pièces de rechange dès lors qu'il s'agit de pièces d'origine livrées par notre entreprise. La société décline toute responsabilité pour des dommages résultant de l'utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires n'étant pas d'origine. Toutes les pièces d'usure sont exclues de la garantie. La liste suivante énumère les pièces de rechange et d'usure les plus importantes. Légende : - E pièce de rechange= E - V pièce d'usure= V 6-25 SCHMALZ SCPS-2 PIÈCES DE RECHANGE ET D'USURE Type Désignation Réf. Légende Insert silencieux 10.02.02.04141 V Tamis 10.02.02.04404 E Veiller à ne pas dépasser un couple de serrage de 0,5 Nm lors du serrage des vis de fixation du module silencieux. ÉLIMINATION DES ERREURS Panne Le niveau de vide n’est pas atteint ou le vide est généré trop lentement Impossible de tenir la charge cause possible solution Tamis clipsable encrassé Le silencieux est encrassé Changer tamis Remplacez le silencieux Fuite dans la tuyauterie Contrôlez les raccords de tuyaux Fuite des ventouses Contrôlez les ventouses Pression de service trop basse Diamètre des tuyaux trop petit Niveau de vide trop faible Augmentez la pression de service (respectez les limites max.) Consultez les recommandations relatives aux diamètres des tuyaux En cas de dispositif d’économie d’air actif, augmentez la plage de réglage Sélectionnez des ventouses plus grandes Ventouse trop petite ACCESSOIRES Désignation Réf. Câble de raccordement M12, 5 brins 21.04.05.00080 Câble de raccordement M12, 5 brins vers 2x M12, 5 brins, 1m 10.02.02.00158 Répartiteur M12 5 broches vers 2 x M12 4 broches 10.02.02.03490 Borne pour rail DIN TS35 incl. vis Parker en plastique (en option) 10.02.02.04149 6-26 SCHMALZ SCPS-2 7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le fonctionnement du système d'éjection en dehors des valeurs spécifiées est susceptible d'endommager le système et les composants raccordés. PARAMÈTRES ÉLECTRIQUES Symbole Paramètre Tension d'alimentation US/A Valeurs limites min. typ. max. 19,2 24 26,4 Unité Remarque VDC PELV 1) mA US/A = 24,0V SCPS-2 – xx – xx - NO – M12 Courant nominal de US/A 2) IS/A 110 SCPS-2 – xx – xx - NC – M12 IS/A 70 mA US/A = 24,0V Tension sortie du signal (PNP) UOH VS/A VDC IOH < 150 mA Tension sortie du signal (NPN) UOL US/A2 0 2 VDC Courant sortie du signal (PNP) IOH 150 mA Courant sortie du signal (NPN) IOL -150 mA Tension entrée du signal (PNP) UIH 15 US/A VDC IOL < 150 mA résistant au courtcircuit 3) résistant au courtcircuit 3) par rapport à GndS/A Tension entrée du signal (NPN) UIL 0 9 VDC par rapport à US/A Courant entrée du signal (PNP) IIH 5 mA US/A = 24V Courant entrée du signal (NPN) IIL -5 mA US/A = 24V Temps de réaction entrées de signaux tI 3 Temps de réaction sortie du signal tO 2 ms Courant nominal de US/A 1) 2) 3) 2) ms réglable La tension d'alimentation doit satisfaire à la directive EN 60204 (très basse tension de protection). La tension d'alimentation, les entrées et sorties des signaux sont protégées contre une inversion de la polarité. augmenté des courants de sortie La sortie du signal résiste aux courts-circuits. La sortie du signal n'est cependant pas protégée contre une surcharge. Des courants de charge >0,15 A en permanence sont susceptibles de provoquer une surchauffe et détruire l'éjecteur. 7-27 SCHMALZ SCPS-2 CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES PARAMÈTRES GÉNÉRAUX Valeurs limites Paramètre Symbole Température de service Tamb 0 50 °C Température de stockage TSto -10 60 °C Humidité ambiante Hrel 10 90 % hum.rel. IP65 2 4 6 Type de protection min. typ. max. Unité Remarque exempte de condensat Pression de service P bar Moyen de fonctionnement Air ou gaz neutre filtré 5 à µm, lubrifié ou non, qualité d'air comprimé classe 3-3-3, conforme à ISO 8573-1 MATÉRIAUX UTILISÉS Composant Matière Corps de base Boîtier de la commande PA6-GF Alliage d'aluminium, Alliage d'aluminium anodisé, laiton, acier galvanisé, inox, PU, POM PC-ABS Insert silencieux PE poreux Joints NBR Lubrifiants sans silicone Vissage Acier galvan. Pièces internes PARAMÈTRES MÉCANIQUES 1) Taille des buses Vide 2 maxi Capacité de Consom Niveau sonore Capacité -mation Aspiration 1) soufflage d'aspiration 1) 1 tiré maxi d'air libre Poids mm mbar l/min l/min l/min dBA dBA kg SCPS-2-07 0,7 870 32 115 24 67 58 0,195 SCPS-2-09 0,9 870 45 115 40 72 59 0,195 SCPS-2-14 1,4 870 67 115 82 78,5 70 0,195 Type 1) pour 4 bar 2) à la pression optimale 7-28 SCHMALZ SCPS-2 DIMENSIONS SCPS 2... L L1 L2 L3 L4 B B1 H H2 H3 H4 H5 93,8 107,1 91,5 22 29,5 18 18,6 99 40,8 47,5 16,5 5,5 d d1 d2 d3 X1 X2 Y1 Y2 G1 G2 G3 4,4 6 6 2,6 36,9 16 12 12 G1/8”- G1/8”- M12x1 IG IG -AG 1) 1 seulement avec raccordement Push-in Toutes les dimensions en mm 7-29 SCHMALZ SCPS-2 SCHÉMAS DU CIRCUIT PNEUMATIQUE SCPS 2...NO... SCPS 2...NC... 7-30 SCHMALZ SCPS-2 8 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 8-31 SCHMALZ SCPS-2 8-32 SCHMALZ SCPS-2 Consultez notre site internet : Schmalz en ligne – www.schmalz.com Les instructions de service ont été rédigées en allemand. Sous réserve de modifications techniques, d'erreurs ou de fautes d'impression. Sous réserve de modifications sans préavis des données et des spécifications. © J. Schmalz GmbH. Tous droits réservés 8-33 Schmalz dans le monde entier Canada Tel.+1 905 569 9520 Fax+1 905 569 8256 schmalz@schmalz.ca Japan Tel. +81 45 308 9940 Fax +81 45 308 9941 schmalz@schmalz.co.jp South Korea Tel.+82 31 8162403 Fax+82 31 8162404 schmalz@schmalz.co.kr China Tel.+86 21 5109 9933 Fax+86 21 5039 8882 schmalz@schmalz.net.cn Netherlands Tel. +31 (0)74 255 5757 Fax +31 (0)74 255 5758 schmalz@schmalz.nl Switzerland Tel.+41 44 88875 25 Fax+41 44 88875 29 schmalz@schmalz.ch Finland Tel.+358 9 85746 92 Fax+358 9 85746 94 schmalz@schmalz.fi Poland Tel. +48 (0)22 46 04970 Fax +48 (0)22 87 40062 schmalz@schmalz.pl Turkey Tel.+90 216 3400121 Fax+90 216 3400124 schmalz@schmalz.com.tr France Tel.+33 (0) 1 6473 1730 Fax+33 (0) 1 6006 6371 schmalz@schmalz.fr Russia Tel. +7 495 9671248 Fax +7 495 9671249 schmalz@schmalz.ru USA Tel.+1 919 7130880 Fax+1 919 7130883 schmalz@schmalz.us India Tel.+91 (0) 20 4072 5500 Fax+91 (0) 20 4072 5588 schmalz@schmalz.co.in Spain Tel. +34 94 4805585 Fax +34 94 4807264 schmalz@schmalz.es Italy Tel. +39 0321 621510 Fax +39 0321 621714 schmalz@schmalz.it 30.30.01.00663-FR Stand: 03/2017 Index: 01 J. Schmalz GmbH Aacher Strasse 29 D-72293 Glatten Tel. +49 (0)7443 2403 0 Fax +49 (0)7443 2403 259 schmalz@schmalz.de www.schmalz.com