Dentsply Sirona Xios Scan Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
108 Des pages
Dentsply Sirona Xios Scan Mode d'emploi | Fixfr
Nouveau depuis:
02.2018
Xios Scan
Instruction d'utilisation
Français
Page de titre
=
Dentsply Sirona
Table des matières
Instruction d'utilisation Xios Scan
1
2
Indications générales...............................................................................................
7
1.1
Information utilisateur ...................................................................................
7
1.2
Remarques générales relatives à la notice d'utilisation................................
7
1.3
Conventions générales et structure du document........................................
1.3.1 Structure du document ....................................................................
1.3.1.1 Identification des niveaux de danger ................................
1.3.1.2 Identification des symboles de danger .............................
1.3.1.3 Mises en page et symboles utilisés ..................................
1.3.2 Indications relatives au lieu de conservation...................................
8
8
8
9
9
10
1.4
Domaine de validité de la présente notice d'utilisation.................................
10
1.5
Documents également applicables ..............................................................
11
1.6
Garantie et responsabilité ............................................................................
11
1.7
Utilisation conforme......................................................................................
11
1.8
Indications et contre-indications ...................................................................
12
1.9
Qualification des opérateurs.........................................................................
12
1.10
Données de contact .....................................................................................
12
Consignes de sécurité .............................................................................................
13
2.1
Consignes de sécurité générales .................................................................
13
2.2
Protection contre la tension électrique .........................................................
13
2.3
Sécurité mécanique......................................................................................
14
2.4
Protection contre le rayonnement laser........................................................
14
2.5
Hygiène ........................................................................................................
14
2.6
Substances toxiques ....................................................................................
15
2.7
Protection contre la lumière..........................................................................
15
2.8
Système PC et logiciel .................................................................................
15
2.9
Affectation du système d'acquisition au patient............................................
16
2.10
Sécurité informatique ...................................................................................
16
2.11
Fonctionnement sans perturbation...............................................................
16
2.12
Entretien .......................................................................................................
16
2.13
Modifications et extensions sur l'appareil .....................................................
16
2.14
Combinaison avec d’autres appareils ..........................................................
17
2.15
Conformité....................................................................................................
17
2.16
Radiotéléphones ..........................................................................................
17
2.17
Décharge électrostatique .............................................................................
17
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
3
cê~å´~áë
Table des matières
Table des matières
Dentsply Sirona
Instruction d'utilisation Xios Scan
3
Etendue de la livraison .............................................................................................
19
4
Description du système ............................................................................................
20
4.1
Constitution du système................................................................................
20
4.2
Scanner Xios Scan........................................................................................
21
4.3
Description du plug-in SIDEXIS pour XIOS Scan .........................................
24
4.4
Accessoires ...................................................................................................
24
4.5
Consommables .............................................................................................
26
4.6
Caractéristiques techniques ..........................................................................
4.6.1 Scanner............................................................................................
4.6.2 Écrans à mémoire ............................................................................
4.6.3 Conditions de service et de transport...............................................
28
28
29
29
4.7
Certification ...................................................................................................
30
4.8
Symboles ......................................................................................................
31
Manipulation .............................................................................................................
32
5.1
Mise en marche et à l'arrêt du scanner .........................................................
32
5.2
Manipulation correcte des écrans à mémoire, des articles à usage unique et
des accessoires
34
5.3
Préparer l'écran à mémoire pour une radiographie.......................................
37
5.4
Orientation des écrans à mémoire ................................................................
38
5.5
Positionner l'écran à mémoire.......................................................................
39
5.6
Temps d'exposition recommandés avec HELIODENT PLUS .......................
40
5.7
Exposer les écrans à mémoire......................................................................
41
5.8
Après l'exposition ..........................................................................................
42
5.9
Établir le mode opérationnel pour le scannage .............................................
5.9.1 Établir le mode opérationnel pour le scannage pour SIDEXIS 4 .....
5.9.2 Établir le mode opérationnel pour le scannage pour SIDEXIS XG ..
44
44
47
5.10
Scanner les écrans à mémoire .....................................................................
5.10.1 Sélectionner la taille de l'écran à mémoire.......................................
5.10.2 Scanner les écrans à mémoire ........................................................
5.10.3 Scanner d'autres écrans à mémoire ................................................
52
52
53
57
5.11
Traiter les images dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan.........................
5.11.1 Sélectionner une image ...................................................................
5.11.2 Affecter une image à une région dentaire ........................................
5.11.3 Optimiser l'image..............................................................................
5.11.4 Symétrie miroir de l'image................................................................
5.11.5 Tourner l'image ................................................................................
58
58
58
59
60
62
5.12
Terminer la procédure de scannage et reprendre immédiatement les
images dans SIDEXIS.
62
5
4
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
Table des matières
6
7
8
9
5.13
Terminer la procédure de scannage sans reprendre les images dans
SIDEXIS
63
5.14
Traitement d'images dans SIDEXIS .............................................................
64
5.15
Commande du menu SAV............................................................................
64
Nettoyage et entretien par le personnel du cabinet.................................................
65
6.1
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection...................................
65
6.2
Désinfection et nettoyage.............................................................................
6.2.1 Nettoyer et désinfecter le scanner...................................................
6.2.2 Nettoyer le réceptacle .....................................................................
6.2.3 Nettoyer le chariot ...........................................................................
6.2.4 Nettoyer le bloc d'alimentation ........................................................
6.2.5 Nettoyer et désinfecter les enveloppes stériles...............................
6.2.6 Nettoyage et désinfection du coffret de transport et de rangement
6.2.7 Nettoyer l'écran à mémoire .............................................................
65
65
66
66
68
69
69
70
6.3
Effacer manuellement l'écran à mémoire .....................................................
70
Réglages .................................................................................................................
74
7.1
Réglages sur le scanner...............................................................................
7.1.1 Appeler la boîte de dialogue de réglage..........................................
7.1.2 Régler la durée jusqu'au mode veille / Désactiver le mode veille ...
7.1.3 Modifier la luminosité de l'affichage.................................................
7.1.4 Modifier la sensibilité à la pression des touches .............................
74
74
75
76
77
7.2
Configuration du plug-in ...............................................................................
7.2.1 Appeler la boîte de dialogue de configuration .................................
7.2.2 Vue d'ensemble de la boîte de dialogue de configuration...............
7.2.3 Enregistrer/rejeter les modifications ................................................
7.2.4 Activation et désactivation de la confirmation des données du
patient
7.2.5 Définition de la taille d'écran à mémoire par défaut ........................
7.2.6 Activation et désactivation du son des touches sur le scanner .......
7.2.7 Définition du filtre par défaut pour les radiographies.......................
7.2.8 Appel du répertoire pour les données d'image brutes et le répertoire
de journalisation
78
78
78
79
79
Entretien ..................................................................................................................
82
8.1
Généralités ...................................................................................................
8.1.1 Maintenance du scanner .................................................................
82
82
8.2
Contrôle de constance .................................................................................
82
8.3
Inspection régulière par l'exploitant ou par une personne mandatée...........
83
Recherche des dérangements et réparation ...........................................................
84
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
80
80
81
81
5
cê~å´~áë
Instruction d'utilisation Xios Scan
Table des matières
Dentsply Sirona
Instruction d'utilisation Xios Scan
9.1
Sauvetage de radiographies (cas Rescue) ...................................................
9.1.1 Explication........................................................................................
9.1.2 Cas Rescue suite à une défaillance du réseau ................................
9.1.3 Cas Rescue lors de la transmission d'images à SIDEXIS ...............
9.1.4 Cas Rescue sans affectation de données patient ............................
84
84
84
88
89
9.2
Radiographies incorrectes ............................................................................
91
9.3
Situations exceptionnelles.............................................................................
9.3.1 Le scanner ne réagit pas..................................................................
9.3.2 Le scanner est en mode démonstration...........................................
93
93
93
9.4
Liste des messages d’erreur .........................................................................
9.4.1 Informations .....................................................................................
9.4.2 Avertissements.................................................................................
9.4.3 Défaut critique ..................................................................................
9.4.4 Défauts graves .................................................................................
94
94
94
96
97
Démontage et élimination.........................................................................................
98
10.1
Elimination du produit....................................................................................
98
11
Symboles de l'emballage..........................................................................................
99
12
Accessoires et consommables................................................................................. 101
13
Annexe ..................................................................................................................... 103
10
6
13.1
Compatibilité électromagnétique ...................................................................
13.1.1 Accessoires ......................................................................................
13.1.2 Émissions électromagnétiques ........................................................
13.1.3 Immunité aux perturbations..............................................................
13.1.4 Distances de protection....................................................................
103
103
103
104
106
13.2
Taille des données (non comprimées) .......................................................... 107
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
1 Indications générales
Instruction d'utilisation Xios Scan
1.1 Information utilisateur
1
Indications générales
1.1 Information utilisateur
Vous avez choisi d'équiper votre cabinet avec Xios Scan. Nous nous en
réjouissons.
Le présent manuel d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant
que vous ne commenciez à utiliser l'unité et chaque fois que vous aurez
besoin d'informations ultérieurement.
Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec Xios Scan.
Votre équipe Xios Scan
1.2 Remarques générales relatives à la notice
d'utilisation
Observer les indications de la notice
d'utilisation
Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d’utilisation avant de
le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et les
consignes de sécurité.
Conservez la notice d'utilisation à portée de main au cas où vous, ou un
autre utilisateur, auriez besoin d'informations ultérieurement. Enregistrez
la présente notice d'utilisation sur le PC ou imprimez-la.
Portail en ligne pour documents
techniques
Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à
l'adresse www.dentsplysirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger
la présente notice d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous
souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de
compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement un
exemplaire imprimé.
Aide
Si, malgré une lecture attentive de la présente notice d'utilisation, vous
nécessitez une aide supplémentaire, veuillez contacter votre dépôt
dentaire compétent.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
7
cê~å´~áë
En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la
notice d'utilisation en version papier ou sur un support de données
électronique afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du mode
de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité
correspondants.
1 Indications générales
Dentsply Sirona
1.3 Conventions générales et structure du document
Instruction d'utilisation Xios Scan
1.3 Conventions générales et structure du document
1.3.1
1.3.1.1
Structure du document
Identification des niveaux de danger
Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les
avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent
document. Ces passages sont caractérisés par les mentions :
DANGER
Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves
blessures corporelles ou même la mort.
PRUDENCE
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures
corporelles légères.
ATTENTION
Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un
endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage.
IMPORTANT
Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes.
Conseil : Informations visant à faciliter le travail.
8
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
1 Indications générales
Instruction d'utilisation Xios Scan
1.3 Conventions générales et structure du document
1.3.1.2
Identification des symboles de danger
Symbole
Désignation
Le non respect des indications peut se répercuter
négativement sur les fonctions du système.
Une manipulation incorrecte de l'utilisateur peut
provoquer des dysfonctionnements et entraîner une
mise en danger.
Laser en fonctionnement. Ne regardez pas directement
dans le rayon lumineux.
Risque de choc électrique en cas d'accès aux parties du
système marquées par ce symbole.
1.3.1.3
Mises en page et symboles utilisés
Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent
document :
Vous invite à exécuter une tâche.
cê~å´~áë
Condition à remplir
1. Première étape à réaliser
2. Deuxième étape à réaliser
ou
➢
Tâche alternative
Résultat
➢ Étape individuelle à
réaliser
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
voir "Mises en page et
symboles utilisés [ → 9]"
Indique une référence à un autre
emplacement de texte et indique le
numéro de page.
● Énumération
Indique une énumération.
"Instruction / option de menu"
Indique des instructions/options de
menu ou une citation.
9
1 Indications générales
Dentsply Sirona
1.4 Domaine de validité de la présente notice d'utilisation
1.3.2
Instruction d'utilisation Xios Scan
Indications relatives au lieu de conservation
Conservez impérativement cette notice d'utilisation à portée de main si
vous souhaitez relire ultérieurement les informations qu'elle contient. En
cas de revente d'un appareil à un autre utilisateur, assurez-vous que
l'appareil est accompagné de la notice d'utilisation afin que le nouveau
possesseur puisse s'informer du mode de fonctionnement et des
avertissements et consignes de sécurité correspondants.
1.4 Domaine de validité de la présente notice
d'utilisation
Variantes d'appareil
La présente notice d'utilisation est valable pour les appareils suivants :
Xios Scan
Firmware
Le présent document s'applique à un appareil équipé d'une version de
firmware à partir de la :
version 2.1
10
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
1 Indications générales
Instruction d'utilisation Xios Scan
1.5 Documents également applicables
1.5 Documents également applicables
Le système de radiographie comprend d'autres composantes, telles que
le logiciel PC, qui sont décrites dans leur documentation respective. Les
instructions ainsi que les avertissements et les consignes de sécurité des
documents suivants doivent également être respectés :
● Manuel utilisateur SIDEXIS 4 REF 64 47 036
● Manuel utilisateur SIDEXIS XG REF 59 62 142
● Instructions d’utilisation Ecran à mémoire REF 64 79 583
Conservez toujours ces documents à portée de main (en Allemagne,
dans le livret de bord de l'installation de radiographie).
La déclaration de conformité ci-jointe doit être complétée par l'installateur
système.
1.6 Garantie et responsabilité
Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, de l'utilisateur ou
de tierces personnes, il est nécessaire d'effectuer des inspections et des
travaux de maintenance à intervalles définis, en vue de garantir la
sécurité d'exploitation et la sûreté de fonctionnement de votre produit
(CEI 60601-1 / EN 60601-1 etc.).
Entretien
En tant que fabricant d’appareils électromédicaux, notre responsabilité
est exclusivement engagée sur le plan des caractéristiques de sécurité
techniques de l’appareil pour autant que la maintenance et la remise en
état aient été effectuées par nos propres soins ou par des organismes
expressément habilités par nous, et si les composants influençant la
sécurité de l’appareil sont remplacés, en cas de panne, par des pièces de
rechange d’origine.
Exclusion de responsabilité
Si l'exploitant ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des contrôles et
des opérations de maintenance, ou s'il ne tient pas compte des
messages de défaut, la société Sirona Dental Systems GmbH ou ses
représentants déclinent toute responsabilité pour les dommages
résultants.
Attestation d'exécution du travail
Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant une attestation
précisant la nature et l'étendue des travaux et indiquant, le cas échéant,
les modifications apportées aux valeurs nominales ou au domaine
d'application. Cette attestation doit en outre comporter la date, la
signature et le tampon de la société.
1.7 Utilisation conforme
Le scanner à écrans à mémoire Xios Scan est destiné à l'acquisition, la
numérisation et le traitement de radiographies intraorales sur des écrans
à mémoire numériques.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
11
cê~å´~áë
Il appartient à l'exploitant d'assurer l'exécution de ces contrôles et
opérations de maintenance.
1 Indications générales
Dentsply Sirona
1.8 Indications et contre-indications
Instruction d'utilisation Xios Scan
1.8 Indications et contre-indications
Indication
Représentation de tissus durs en radiologie dentaire dans les domaines
suivants :
● Dentisterie conservatrice
● Diagnostic des caries, en particulier des lésions proximales
● Endodontie
● Parodontologie
● Prothèses dentaires
● Chirurgie dentaire
● Implantologie
● Chirurgie oro-maxillo-faciale
Contre-indications
● Représentation de structures cartilagineuses
● Représentation des tissus mous
1.9 Qualification des opérateurs
L’appareil doit uniquement être utilisé par un personnel qualifié ou
spécialement formé.
Le personnel en cours de formation, d'apprentissage, de familiarisation
ou suivant une formation d'ordre général n'est autorisé à utiliser l'appareil
que sous la surveillance permanente d'une personne expérimentée.
1.10 Données de contact
Centre de service Clientèle
Si vous avez des questions techniques, notre formulaire de contact est
disponible sur Internet à l'adresse suivante :
http://srvcontact.sirona.com
Adresse du fabricant
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Allemagne
Tél. : +49 (0) 6251/16-0
Fax : +49 (0) 6251/16-2591
E-mail : contact@dentsplysirona.com
www.dentsplysirona.com
12
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
2 Consignes de sécurité
Instruction d'utilisation Xios Scan
2.1 Consignes de sécurité générales
2
Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité générales
● Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les présentes
instructions d'utilisation et respectez les consignes de sécurité.
● Tenez compte des documents, également applicables, qui sont
mentionnés dans les présentes instructions d'utilisation.
● Lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les prescriptions et
directives légales en vigueur sur le lieu d'exploitation. Au sens d'une
utilisation sûre et d'une application conforme de l'appareil, l'utilisateur
est responsable du respect des prescriptions et directives.
● Seul un personnel qualifié ou spécialement formé est autorisé à
effectuer l'installation et la mise en service.
● Les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas décrits
dans les présentes instructions d'utilisation doivent être effectués
exclusivement par un personnel qualifié ou spécialement formé.
● Avant chaque utilisation, vérifiez la sécurité de fonctionnement et le
bon état de l'appareil.
● L'appareil ne doit pas être exploité dans des zones à risque
d'explosion ou favorisant la combustion, par exemple en cas
d'utilisation de produits inflammables tels que des anesthésiques,
des nettoyants pour la peau ou l'oxygène.
AVERTISSEMENT
Tension électrique
➢ Avant la mise en service, vérifiez l'absence de dommages au niveau
du scanner et des câbles électriques. Remplacer immédiatement
tout câble ou connecteur endommagé. Si des câbles ou le boîtier du
scanner sont endommagés, n'utilisez plus ce dernier et retournezle.
➢ Ne touchez jamais simultanément le patient et un connecteur non
connecté du scanner.
➢ Faites réaliser les travaux électriques exclusivement par du
personnel dûment qualifié.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
13
cê~å´~áë
2.2 Protection contre la tension électrique
2 Consignes de sécurité
Dentsply Sirona
2.3 Sécurité mécanique
Instruction d'utilisation Xios Scan
2.3 Sécurité mécanique
PRUDENCE
Mesures de sécurité mécanique
✔ Lorsque le chariot est rentré, un volet de protection empêche
l'opérateur d'entrer en contact avec des parties mobiles du scanner.
➢ Ne jamais toucher le volet pendant le fonctionnement.
➢ Ne pas utiliser la force pour insérer les écrans à mémoire dans le
chariot ou les retirer du scanner.
2.4 Protection contre le rayonnement laser
Sécurité du laser
Les écrans à mémoire sont scrutés et lus par le laser. Le laser est situé
dans le boîtier et n'est pas visible pendant le fonctionnement normal.
AVERTISSEMENT
Blessures oculaires par rayonnement laser
Le scanner est classé comme laser de classe 1 (boîtier et optique
faisant écran au faisceau laser).
➢ N'ouvrez pas le volet situé devant le chariot pendant la procédure
de scannage.
➢ N'ouvrez pas le boîtier du scanner. Le boîtier du scanner doit
uniquement être ouvert par un personnel spécialisé agréé.
➢ Ne regardez jamais directement dans le faisceau laser. Un faisceau
laser arrivant directement sur l'œil risque d'endommager la vue.
2.5 Hygiène
Tout risque de contamination croisée entre patients, utilisateurs et tiers
doit être exclu par l'adoption de mesures d'hygiène appropriées.
Il convient de respecter scrupuleusement la manipulation exacte des
écrans à mémoire.
Voir à cet effet le chapitre Préparer l'écran à mémoire pour une
radiographie [ → 37] et la notice d'utilisation des écrans à mémoire
(REF 64 79 583).
N'utiliser les écrans à mémoire qu'en liaison avec une protection contre
les morsures et une enveloppe stérile. La protection contre les morsures
et les enveloppes stériles sont des articles à usage unique.
Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre
(imprimé sur l'emballage). Les articles à usage unique doivent être jetés
immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez jamais des articles
à usage unique !
Désinfectez l'écran à mémoire (scellé dans l'enveloppe stérile) avant de
le placer dans la bouche du patient et après l'avoir retiré de la bouche du
patient. Voir Positionner l'écran à mémoire [ → 39] et Après l'exposition
[ → 42].
14
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
2 Consignes de sécurité
Instruction d'utilisation Xios Scan
2.6 Substances toxiques
2.6 Substances toxiques
AVERTISSEMENT
Les écrans à mémoire contiennent des substances toxiques
➢ Les écrans à mémoire ne doivent être placés dans la bouche du
patient qu'en liaison avec une enveloppe stérile et une protection
contre les morsures.
➢ Avant de mettre en place l'écran à mémoire, attirez l'attention des
patients sur le fait qu'ils ne doivent pas le mordre, le mâcher ou
l'avaler pendant la radiographie.
➢ Si un patient endommage l'enveloppe stérile, la protection contre
les morsures ou l'écran à mémoire, il doit se rincer immédiatement
la bouche.
➢ Consultez immédiatement un médecin spécialisé si l'écran à
mémoire a été avalé par mégarde.
2.7 Protection contre la lumière
L'écran à mémoire est sensible à la lumière.
Conditions environnementales et mesures
● N'exposez pas le scanner au rayonnement direct du soleil.
● Lorsque vous insérez les écrans à mémoire exposés dans le
scanner, ne les exposez pas à la lumière du soleil, de lampes
fluorescentes ou de lampes halogènes.
● Dans les situations suivantes, travaillez avec un éclairage
environnant faible (intensité de la lumière inférieure à 1000 Lux) :
– Déballage des écrans à mémoire.
– Mise en place de la protection contre les morsures sur l'écran à
mémoire.
– Introduction de l'écran à mémoire dans le scanner.
2.8 Système PC et logiciel
Pendant le scannage, la liaison de données vers le PC doit être garantie.
Dans le panneau de configuration, options d'alimentation, réglez le
système de sorte que le PC ne passe jamais en mode Stand-by ou en
mise en veille.
Il ne faut pas quitter SIDEXIS XG avant la fin de la procédure de
scannage. Avant l'acquisition d'images, fermez tous les programmes qui
ne sont pas nécessaires au fonctionnement de SIDEXIS. Pendant le
scannage, des programmes tournant en arrière-plan (par exemple :
lecteur multimédia, gestionnaire d'impression, logiciel de sauvegarde)
peuvent provoquer le blocage de SIDEXIS. En cas de doute, consultez
votre administrateur système.
Les présentes instructions d’utilisation supposent une bonne maîtrise du
logiciel SIDEXIS et une manipulation en toute sécurité.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
15
cê~å´~áë
● Afin d'éviter une lumière environnante trop forte, il convient de ne pas
placer le scanner à proximité de fenêtres.
2 Consignes de sécurité
Dentsply Sirona
2.9 Affectation du système d'acquisition au patient
Instruction d'utilisation Xios Scan
2.9 Affectation du système d'acquisition au patient
Dans le cadre du déroulement du cabinet, il convient de s'assurer que
l'affectation claire du système d'acquisition est garantie pour le patient à
examiner. Cela concerne également l'affectation des radiographies aux
données des patients enregistrés par SIDEXIS XG / SIDEXIS 4.
2.10 Sécurité informatique
➢ Faites réaliser par votre administrateur système l'intégration du
scanner à votre réseau informatique.
Il devra mettre en œuvre les mesures décrites au point "Installation
du réseau".
Le raccordement de votre scanner à votre réseau informatique peut être
la source de problèmes et de risques imprévisibles qui pourraient
nécessiter des analyses supplémentaires.
2.11 Fonctionnement sans perturbation
L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne
parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans
défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par un personnel autorisé
pour détecter les dysfonctionnements et, le cas échéant, réparé ou
remplacé.
2.12 Entretien
Nous vous recommandons de réclamer au prestataire de ces travaux une
attestation précisant la nature et l'étendue des travaux et indiquant, le cas
échéant, les modifications apportées aux valeurs nominales ou au
domaine d'application. Cette attestation doit en outre comporter la date,
la signature et le tampon du prestataire.
2.13 Modifications et extensions sur l'appareil
Des modifications sur cet appareil mettant en danger la sécurité de
l'utilisateur, du patient ou de tierces personnes sont légalement interdites.
Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être exclusivement utilisé
avec les accessoires originaux du fabricant ou des accessoires de
fabrication étrangère autorisés par ce dernier. L'utilisateur assume tous
les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés.
En cas de raccordement d'appareils non validés par le fabricant, ces
derniers doivent satisfaire aux normes en vigueur, par ex. :
● Un PC installé dans l'environnement du patient doit être homologué
selon la norme CEI 60601-1 pour les appareils médicaux.
● Un PC installé en dehors de l'environnement du patient doit être
homologué selon la norme CEI 60950-1 ou CEI 62368-1 pour les
appareils de traitement de l'information.
En cas de doutes, consulter le fabriquant des composants du système.
16
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
2 Consignes de sécurité
Instruction d'utilisation Xios Scan
2.14 Combinaison avec d’autres appareils
2.14 Combinaison avec d’autres appareils
Les combinaisons admissibles sont définies par l'intégrateur système
dans la déclaration de conformité.
2.15 Conformité
Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la
norme EN 60601-1 en le combinant avec d'autres appareils est
pleinement responsable du respect intégral des règles de sécurité
énoncées dans la norme afin de garantir la sécurité des patients, des
opérateurs et de l'environnement.
2.16 Radiotéléphones
Les dispositifs de communication HF mobiles peuvent avoir des
répercussions sur les appareils électromédicaux. Il convient donc
d'interdire l'utilisation de radiotéléphones mobiles dans les hôpitaux et
cabinets.
2.17 Décharge électrostatique
Mesures de protection
Décharge électrostatique (abréviation : ESD – ElectroStatic Discharge)
Les mesures de protection ESD comprennent :
● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par
– une climatisation
– une humidification de l'air
– des revêtements de sol conducteurs
– des vêtements non synthétiques
● l'élimination des charges du corps en touchant
– un boîtier d'appareil métallique
– un objet métallique de grande taille
– toute autre pièce métallique mise à la terre avec le conducteur de
protection
Les endroits exposés au danger de l'appareil sont repérés par une
étiquette d'avertissement ESD :
Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes
travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette
d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation sur
les principes physiques des charges électrostatiques.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
17
cê~å´~áë
Les charges électrostatiques peuvent provoquer la destruction de
composants électroniques sous l'effet de décharges de contact. Les
éléments endommagés doivent généralement être remplacés. La
réparation doit être assurée par des spécialistes qualifiés.
2 Consignes de sécurité
Dentsply Sirona
2.17 Décharge électrostatique
Instruction d'utilisation Xios Scan
Principes physiques des charges électrostatiques
Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique
préalable.
Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque
deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. :
● lors de la marche (semelle contre le sol) ou
● lors de la conduite (pneus contre revêtement de la chaussée).
La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est :
● plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ;
● elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des
matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol).
Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors
d’une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante.
Une décharge électrostatique est :
● sensible à partir de 3 000 volts
● audible à partir de 5 000 volts (craquement, crépitement)
● visible à partir de 10 000 volts (arc électrique)
Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de
l’ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur
durée n'est que de quelques nanosecondes.
Remarque : 1 nanoseconde = 1 / 1 000 000 000 secondes = 1
milliardième de seconde
En cas de différences de tension supérieures à 30 000 volts par
centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc
électrique).
Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés
pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour
permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits
doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de
couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont
donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des prises
menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des
décharges électrostatiques.
Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir
peuvent déjà provoquer un claquage des couches. Le courant de
décharge qui circule alors peut faire fondre la puce dans les zones
concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés provoque
des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil.
18
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
3 Etendue de la livraison
Instruction d'utilisation Xios Scan
3
Etendue de la livraison
IMPORTANT
Commande d'accessoires et pièces de rechange
Les numéros de référence nécessaires sont indiqués au chapitre
Accessoires et consommables [ → 101].
1. Vérifiez à la livraison que l'emballage est en parfait état.
2. Vérifiez que la fourniture est complète.
3. Eliminez les emballages dans le respect de l'environnement.
Contenu de la fourniture :
● Scanner
● Réceptacle
● Bloc d'alimentation
● Câble LAN avec ferrite
● Plug-in SIDEXIS pour Xios Scan
● Ecrans à mémoire de taille 0 (1x 2 pièces)
● Ecrans à mémoire de taille 2 (2x 2 pièces)
● Protection contre les morsures de taille 0 (1x 100 pièces)
● Protection contre les morsures de taille 2 (1x 100 pièces)
● Enveloppes stériles de taille 0 (1x 100 pièces)
● Enveloppes stériles de taille 2 (1x 100 pièces)
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
cê~å´~áë
● Coffret de transport et de rangement avec tapis
19
4 Description du système
Dentsply Sirona
4.1 Constitution du système
Instruction d'utilisation Xios Scan
4
Description du système
4.1 Constitution du système
A
Scanner
I
Protection contre les morsures
B
Réceptacle
J
Enveloppe stérile
C
Chariot / volet
K
Coffret de transport et de rangement
D
Touches de commande
L
Bloc d'alimentation avec adaptateurs
E
Ecran
M
Adaptateur
F
DEL de fonctionnement
N
Câble LAN avec ferrite
G
Interrupteur secteur (au dos)
O
CD avec plug-in SIDEXIS pour Xios Scan
H
Ecran à mémoire
20
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
4 Description du système
Instruction d'utilisation Xios Scan
4.2 Scanner Xios Scan
4.2 Scanner Xios Scan
cê~å´~áë
Vue d'ensemble
DEL de fonctionnement
La DEL de fonctionnement (F) indique l'état de fonctionnement du
scanner :
● DEL allumée : Le scanner est en service.
● DEL éteinte : Le scanner est hors tension.
● DEL clignotante : Chargement
Ecran
L'écran (E) affiche différentes informations, telles que l'état du scanner ou
les données du patient. L'écran n'est pas un écran tactile.
Touches de commande
Le scanner est commandé à l'aide des touches de commande (D) situées
au-dessous de l'écran.
Les fonctions des touches varient selon l'affichage à l'écran.
Les fonctions des touches sont affichées directement au-dessus des
touches, à la partie inférieure de l'écran.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
21
4 Description du système
Dentsply Sirona
4.2 Scanner Xios Scan
Instruction d'utilisation Xios Scan
Réceptacle
Dès que la procédure de scannage est terminée, l'écran à mémoire est
éjecté et tombe dans le réceptacle (B). Le réceptacle est prévu pour
recevoir plusieurs écrans à mémoire.
Chariot / volet
Le chariot (C) transporte l'écran à mémoire dans le scanner. Le chariot
sort et rentre pour permettre l'introduction et l'éjection de l'écran à
mémoire. Un volet est placé devant le chariot en vue de protéger ce
dernier. Le volet s'ouvre et se ferme automatiquement.
22
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
4 Description du système
Instruction d'utilisation Xios Scan
4.2 Scanner Xios Scan
Éléments de commande
Structure de l'espace de commande :
Xios Scan
Zone des informations (A)
La ligne de la zone des informations contient des informations relatives à
l'ordre.
Les actions en cours ou en attente sont affichées dans la zone des
actions.
Zone des icônes (C)
La zone des icônes affiche la fonction des touches situées au-dessous de
l'écran. La fonction des touches varie en fonction de l'action en cours.
Zone des touches (D)
La commande du scanner s'effectue à l'aide des touches de la zone des
touches.
IMPORTANT
L'écran n'est pas un écran tactile.
La commande du scanner s'effectue exclusivement depuis la zone des
touches.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
23
cê~å´~áë
Zone des actions (B)
4 Description du système
Dentsply Sirona
4.3 Description du plug-in SIDEXIS pour XIOS Scan
Instruction d'utilisation Xios Scan
4.3 Description du plug-in SIDEXIS pour XIOS Scan
Le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan offre les fonctionnalités suivantes :
● Récupération des radiographies à partir des écrans à mémoire
● Optimisation des radiographies
Vous disposez en plus des fonctions de traitement d'images de
SIDEXIS 4 ou SIDEXIS XG. Pour de plus amples informations à ce sujet,
reportez-vous au manuel utilisateur SIDEXIS 4 ou SIDEXIS XG.
4.4 Accessoires
Écrans à mémoire
Les écrans à mémoire servent de support d'enregistrement pour rayons
X et enregistrent les données d'image. Les écrans à mémoire présentent
un côté actif (bleu) et un côté inactif (imprimé). Les écrans à mémoire
sont disponibles en 4 tailles.
L'écran à mémoire doit toujours être exposé sur le côté actif (bleu).
Après la procédure de scannage, les radiographies sont
automatiquement effacées de l'écran à mémoire .
24
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
4 Description du système
Instruction d'utilisation Xios Scan
4.4 Accessoires
Coffret de transport et de rangement
Le coffret de transport et de rangement permet de transporter et de
conserver les écrans à mémoire dans leur emballage :
● pour un bref transport d'écrans à mémoire exposés
cê~å´~áë
● pour la conservation d'écrans à mémoire non exposés
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
25
4 Description du système
Dentsply Sirona
4.5 Consommables
Instruction d'utilisation Xios Scan
4.5 Consommables
Protection contre les morsures
A
Protection contre les morsures taille 0
B
Protection contre les morsures taille 1
C
Protection contre les morsures taille 2
D
Protection contre les morsures taille 3
La protection contre les morsures sert de protection mécanique
supplémentaire de l'écran à mémoire ainsi que de protection contre la
lumière directe/ambiante lors de l'introduction de l'écran à mémoire dans
le scanner.
26
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
4 Description du système
Instruction d'utilisation Xios Scan
4.5 Consommables
Enveloppes stériles
cê~å´~áë
Les enveloppes stériles protègent l'écran à mémoire contre la
contamination et les salissures de l'extérieur. Les enveloppes stériles
empêchent en outre l'effacement des données d'image sur l'écran à
mémoire par la lumière ambiante.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
27
4 Description du système
Dentsply Sirona
4.6 Caractéristiques techniques
Instruction d'utilisation Xios Scan
4.6 Caractéristiques techniques
4.6.1
Scanner
Caractéristiques techniques
Dimensions (L x l x H)
mm
363 x 163 x 286
Poids
kg
7,3
Dissipation de chaleur
Échauff. propre env.
35 °C
à une température
ambiante de 25 °C
Taille des pixels
µm
23
Resolution théorique
Paire de lignes/
mm
(LP/mm)
22
Caractéristiques électriques du scanner
Tension
V CC
24 ±5 %
Consommation de courant A
maximale
1,5
Puissance
< 30
W
Indice de protection
IP20
Classe de protection
II
Caractéristiques électriques du bloc d'alimentation
Fabricant
GlobTek
N° de modèle
GTM91099-6024-T3A
Tension
Entrée :
V CA : A
100 - 240 ±2 % : 1,5
Sortie :
V CC : A
24 ±2 % : 2,5
Fréquence :
Hz
50 - 60
Puissance
W
60
Indice de protection
IP20
Classe de protection
I
Classification
Classe d'appareils
médicaux
Classe IIa
Classe de protection laser
1
selon CEI 60825-1:2014 ;
A1:2002-07 + A2:2001-03
28
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
4 Description du système
Instruction d'utilisation Xios Scan
4.6 Caractéristiques techniques
Source laser
3B
Classe de laser
selon EN 60825-1:2014 ;
A1:2002-07 + A2:2001-03
4.6.2
Longueur d'onde
nm
660
Puissance
mW
< 12
Écrans à mémoire
Dimensions écran à mémoire intra-oral
Taille 0
mm
31 x 22
Taille 1
mm
24 x 40
Taille 2
mm
31 x 41
Taille 3
mm
27 x 54
Classification
Classe d'appareils médicaux
4.6.3
Classe IIa
Conditions de service et de transport
Scanner
Mode de fonctionnement
Mode scannage
Température
+10°C – +40°C
Humidité relative de l'air
0% – 90%
Pression d'air
700hPa – 1060hPa
Degré de pollution
2 selon CEI 60664-1
Altitude max. d'installation
3000 m
cê~å´~áë
Fonctionnement
Stockage et transport
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
Température
-40°C – +70°C
Humidité relative de l'air
10% – 90%
Pression d'air
500hPa – 1060hPa
Altitude max. de stockage
3000 m
29
4 Description du système
Dentsply Sirona
4.7 Certification
Instruction d'utilisation Xios Scan
Ecrans à mémoire
Fonctionnement
Température
+10°C – +40°C
Humidité relative de l'air
0% – 90%
Stockage et transport
Température
-40°C – +70°C
Humidité relative de l'air :
10% – 90%
4.7 Certification
L'appareil satisfait, entre autres, aux normes suivantes. Il satisfait à
toutes les exigences imposées par ces normes :
● CEI 60601-1 (Appareils électromédicaux - Partie 1 : Règles
générales de sécurité)
● CEI 60601-1-2 (Appareils électromédicaux - Partie 1 : Règles
générales de sécurité ; 2. Norme collatérale : Compatibilité
électromagnétique - Prescriptions et essais)
0123
Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de
la directive 1993/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs
médicaux.
Langue de rédaction initiale de ce document : allemand
30
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
4 Description du système
Instruction d'utilisation Xios Scan
4.8 Symboles
4.8 Symboles
Symboles apposés sur l'appareil et leur signification
Symbole
Signification
Appareil de la classe de protection II selon CEI 60601-1
Consulter tout d'abord le manuel
Marquage CE selon la directive 93/42/CEE, avec
mention du site indiqué du fabricant.
0123
Année de fabrication avec adresse du fabricant
93°C
200°F
Signale des accessoires thermodésinfectables.
L'article est uniquement à usage unique.
Renvoie à la directive 2012/19/UE et EN 50419
Ne pas jeter dans une poubelle à ordures ménagères
cê~å´~áë
Tenir compte des documents d'accompagnement
Courant alternatif
Courant continu
Symbole du conducteur de protection PE, mise à la terre
pour classe de protection I
Convient uniquement pour une utilisation à l'intérieur
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
31
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.1 Mise en marche et à l'arrêt du scanner
Instruction d'utilisation Xios Scan
5
Manipulation
5.1 Mise en marche et à l'arrêt du scanner
Mettre le scanner en marche
➢ Mettez le scanner en marche à l'aide de l'interrupteur secteur.
 Le scanner charge et exécute un autotest. La DEL de fonctionnement
clignote et l'écran de démarrage s'affiche.
 Après l'autotest, le scanner est prêt à fonctionner. L'écran affiche le
masque standard ""Nom du scanner" prêt" .
Lorsque le scanner n'est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, il
passe en mode veille. La durée jusqu'au mode veille est réglable dans la
boîte de dialogue des réglages. Voir Réglages sur le scanner [ → 74].
IMPORTANT
Le scanner ne passe en mode veille qu'en l'absence de radiographie
Rescue et d'erreur.
32
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.1 Mise en marche et à l'arrêt du scanner
Mettre le scanner à l'arrêt
ATTENTION
Ne pas mettre le scanner à l'arrêt pendant la procédure de scannage
La mise hors tension interrompt la procédure de scannage.
Il se peut qu'une radiographie incomplète s'affiche sur le PC.
L'écran à mémoire risque d'être inutilisable.
Avant de mettre le scanner à l'arrêt, vérifiez les points suivants :
✔ Toutes les procédures de scannage ont été terminées.
✔ Aucun écran à mémoire n'est inséré dans le scanner.
✔ Le chariot est en position rentrée.
cê~å´~áë
➢ Mettez le scanner à l'arrêt à l'aide de l'interrupteur secteur.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
33
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.2 Manipulation correcte des écrans à mémoire, des articles à usage unique et des accessoires
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.2 Manipulation correcte des écrans à mémoire, des
articles à usage unique et des accessoires
Indications relatives à la manipulation des écrans à mémoire
IMPORTANT
Les écrans à mémoire sont sensibles à la lumière.
Une qualité d'image optimale n'est pas garantie dans le cas d'écrans à
mémoire pré-exposés.
➢ Protégez les écrans à mémoire de la lumière du soleil, de lampes
fluorescentes et de lampes halogènes.
IMPORTANT
Une qualité d'image optimale n'est pas garantie dans le cas d'écrans à
mémoire rayés ou endommagés.
➢ Veillez à ne pas tordre ou plier les écrans à mémoire.
➢ Protégez les écrans à mémoire contre les rayures par des objets
pointus ou tranchants.
➢ Remplacez les écrans à mémoire rayés ou endommagés.
IMPORTANT
Des empreintes sur le côté actif (bleu) réduisent la qualité de l'image.
➢ Portez systématiquement des gants pour manipuler les écrans à
mémoire.
➢ Ne tenez les écrans à mémoire que par les bords.
AVERTISSEMENT
Les écrans à mémoire contiennent des substances toxiques
➢ Les écrans à mémoire ne doivent être placés dans la bouche du
patient qu'en liaison avec une enveloppe stérile et une protection
contre les morsures.
➢ Avant de mettre en place l'écran à mémoire, attirez l'attention des
patients sur le fait qu'ils ne doivent pas le mordre, le mâcher ou
l'avaler pendant la radiographie.
➢ Si un patient endommage l'enveloppe stérile, la protection contre
les morsures ou l'écran à mémoire, il doit se rincer immédiatement
la bouche.
➢ Consultez immédiatement un médecin spécialisé si l'écran à
mémoire a été avalé par mégarde.
34
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.2 Manipulation correcte des écrans à mémoire, des articles à usage unique et des accessoires
Nettoyage des écrans à mémoire
Essuyez avec précaution l'humidité et les salissures sur les écrans à
mémoire à l'aide d'un chiffon en coton sec.
Désinfectez l'écran à mémoire scellé dans une enveloppe stérile avant de
le positionner dans la bouche du patient. Voir Positionner l'écran à
mémoire [ → 39]
Stockage correct des écrans à mémoire
Jusqu'à leur prochaine utilisation, conservez les écrans à mémoire à l'abri
de la lumière dans un conteneur approprié, p. ex. dans un coffret de
transport et de rangement. Conservez le coffret de transport et de
rangement à l'abri de la lumière, p. ex. dans une armoire.
Nous recommandons de conserver les écrans à mémoire emballés dans
la protection contre les morsures et l'enveloppe stérile.
IMPORTANT
➢ Avant de les utiliser pour la première fois et après un stockage
prolongé (supérieur à une semaine), effacez manuellement les
écrans à mémoire. Voir Effacer manuellement l'écran à mémoire
[ → 70]
Indications relatives à la sécurité de manipulation de la protection
contre les morsures et des enveloppes stériles
Pour la protection contre les endommagements mécaniques, la
contamination et la lumière ambiante, les écrans à mémoire doivent être
glissés dans une protection contre les morsures et dans une enveloppe
stérile.
AVERTISSEMENT
Risque de contamination et de transmission de maladies
La protection contre les morsures et les enveloppes stériles sont des
articles à usage unique !
➢ Utilisez une nouvelle protection contre les morsures et une nouvelle
enveloppe stérile pour chaque radiographie.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
35
cê~å´~áë
Une préexposition des écrans à mémoire par la lumière ambiante ou par
le rayonnement naturel peut se produire en cas de stockage prolongé.
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.2 Manipulation correcte des écrans à mémoire, des articles à usage unique et des accessoires
Instruction d'utilisation Xios Scan
AVERTISSEMENT
Risque de contamination et de transmission de maladies
Afin de préserver l'étanchéité, les enveloppes stériles doivent être
stockées correctement.
➢ Stockez les enveloppe stériles à température ambiante.
➢ Protégez les enveloppes stériles contre la poussière et l'humidité.
➢ N'exposez pas les enveloppes stériles à la lumière directe du soleil.
AVERTISSEMENT
➢ Utilisez exclusivement des enveloppes stériles agréées par le
fabricant.
Indications relatives à la sécurité de manipulation du coffret de
transport et de rangement
Les coffrets de transport et de rangement peuvent être utilisés pour un
bref transport des écrans à mémoire et pour les conserver.
AVERTISSEMENT
Les écrans à mémoire exposés peuvent être contaminés.
Risque de contamination croisée et de transmission de maladies
➢ Ne conservez pas les écrans à mémoire exposés dans le même
coffret de transport et de rangement que les écrans à mémoire non
exposés.
➢ Si vous utilisez des coffrets de transport et de rangement pour le
transport d'écrans à mémoire exposés et pour la conservation
d'écrans à mémoire non exposés, utilisez pour ce faire des coffrets
de transport et de rangement distincts.
➢ Conservez les écrans à mémoire non exposés uniquement dans un
coffret de transport et de rangement désinfecté.
➢ Ne conservez pas dans le coffret de transport et de rangement des
écrans à mémoire qui ne sont pas scellés dans une enveloppe
stérile.
➢ Nettoyez et désinfectez régulièrement le coffret de transport et de
rangement ainsi que son tapis, voir Nettoyage et désinfection du
coffret de transport et de rangement [ → 69]
36
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.3 Préparer l'écran à mémoire pour une radiographie
5.3 Préparer l'écran à mémoire pour une
radiographie
Glisser l'écran à mémoire avec la protection contre les morsures dans
l'enveloppe stérile
1. Sélectionnez une protection contre les morsures de taille adaptée à
l'écran à mémoire.
2. Poussez l'écran à mémoire dans la protection contre les morsures.
3. Sélectionnez une enveloppe stérile de taille adaptée à l'écran à
mémoire. Glissez l'écran à mémoire avec sa protection contre les
morsures dans l'enveloppe stérile.
cê~å´~áë
4. Retirez la bande autocollante du rabat.
5. Fermez l'enveloppe stérile en appuyant fermement sur le rabat.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
37
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.4 Orientation des écrans à mémoire
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.4 Orientation des écrans à mémoire
Marquage "s" sur les écrans à mémoire
La lettre "s" (pos. A) est imprimée en guise d'orientation sur le côté à
exposer de l'écran à mémoire.
La même position est repérée par un point sur le côté de l'écran à
mémoire qui n'est pas à exposer (B).
La même position est également repérée par la lettre "s" sur la
radiographie (pos. D).
➢ Orientez l'écran à mémoire de sorte que le rabat de l'enveloppe
stérile ne fasse pas saillie dans la bouche du patient.
Exemples d'orientation des écrans à mémoire
Radiographie bite-wing à gauche
38
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.5 Positionner l'écran à mémoire
Radiographie bite-wing à droite
5.5 Positionner l'écran à mémoire
➢ Positionnez l'écran à mémoire emballé dans la bouche du patient.
Voir Orientation des écrans à mémoire [ → 38].
IMPORTANT
cê~å´~áë
Utiliser un système de support
Positionnez les écrans à mémoire à l'aide d'un système de support
courant du commerce.
Etant donné que le positionnement des écrans à mémoire sur la
trajectoire de rayonnement du cône influence fortement la qualité
d'image, il est recommandé d'utiliser la technique parallèle avec des
porte-films pour un positionnement optimal des écrans à mémoire.
IMPORTANT
L'écran à mémoire - emballé dans la protection contre les morsures et
l'enveloppe stérile - doit toujours présenter sa surface active, bleue en
direction de la gaine radiogène.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
39
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.6 Temps d'exposition recommandés avec HELIODENT PLUS
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.6 Temps d'exposition recommandés avec
HELIODENT PLUS
IMPORTANT
Les temps d'exposition indiqués ici s'appliquent à la gaine radiogène
HELIODENT Plus.
Si vous utilisez une autre gaine radiogène, utilisez les paramètres de
radiographie prévus pour les films de la classe de sensibilité E. Pour de
plus amples informations, reportez-vous à la notice d'utilisation de votre
gaine radiogène.
IMPORTANT
Les temps d'exposition indiqués ici sont des valeurs indicatives.
Ils servent de base pour déterminer les temps d'exposition qui
conviennent le mieux pour votre cabinet.
Des temps d'exposition plus courts ou plus longs peuvent s'avérer
nécessaires en fonction de la taille du patient, de son poids et de son
âge.
Temps d'exposition recommandés pour 7 mA et cône de 200 mm
Pour de plus amples informations, voir la notice d'utilisation HELIODENT
Plus
.
40
Temps d‘acquisition pour adultes
avec 60 kV
avec 70 kV
Maxillaire, dent antérieure
0,16 s
0,08 s
Maxillaire, canine / prémolaire
0,16 s
0,08 s
Maxillaire, molaire
0,20 s
0,10 s
Mandibule, dent antérieure
0,10 s
0,05 s
Mandibule, canine / prémolaire
0,12 s
0,06 s
Mandibule, molaire
0,16 s
0,08 s
Radiographie bite-wing
0,20 s
0,10 s
Temps d‘acquisition pour enfants
avec 60 kV
avec 70 kV
Maxillaire, dent antérieure
0,10 s
0,05 s
Maxillaire, canine / prémolaire
0,12 s
0,06 s
Maxillaire, molaire
0,12 s
0,06 s
Mandibule, dent antérieure
0,06 s
0,03 s
Mandibule, canine / prémolaire
0,08 s
0,04 s
Mandibule, molaire
0,12 s
0,06 s
Radiographie bite-wing
0,12 s
0,06 s
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.7 Exposer les écrans à mémoire
Temps d'exposition recommandés pour 7 mA et cône de 300 mm
Pour de plus amples informations, voir la notice d'utilisation HELIODENT
Plus
.
Temps d‘acquisition pour adultes
avec 60 kV
avec 70 kV
Maxillaire, dent antérieure
0,32 s
0,16 s
Maxillaire, canine / prémolaire
0,32 s
0,16 s
Maxillaire, molaire
0,40 s
0,20 s
Mandibule, dent antérieure
0,20 s
0,10 s
Mandibule, canine / prémolaire
0,24 s
0,12 s
Mandibule, molaire
0,32 s
0,16 s
Radiographie bite-wing
0,40 s
0,20 s
Temps d‘acquisition pour enfants
avec 60 kV
avec 70 kV
Maxillaire, dent antérieure
0,20 s
0,10 s
Maxillaire, canine / prémolaire
0,24 s
0,12 s
Maxillaire, molaire
0,24 s
0,12 s
Mandibule, dent antérieure
0,12 s
0,06 s
Mandibule, canine / prémolaire
0,16 s
0,08 s
Mandibule, molaire
0,24 s
0,12 s
Radiographie bite-wing
0,24 s
0,12 s
cê~å´~áë
5.7 Exposer les écrans à mémoire
➢ Déclenchez le rayonnement pour exposer l'écran à mémoire.
IMPORTANT
Tenez compte de la notice d’utilisation de la gaine radiogène.
IMPORTANT
Respectez les dispositions en vigueur en matière de protection contre
les rayonnements.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
41
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.8 Après l'exposition
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.8 Après l'exposition
1. Retirez l'écran à mémoire exposé de la bouche du patient.
2. Frottez l'écran à mémoire encore emballé à l'aide d'une lingette de
désinfection.
3. Laissez le produit de désinfection agir et sécher complètement.
4. Pour transporter des écrans à mémoire du patient jusqu'au scanner,
vous pouvez utiliser le coffret de transport et de rangement.
Conseil : Afin de conserver l'ordre des radiographies, insérez les
écrans à mémoire dans le tapis du coffret de transport et de
rangement en les disposant de l'arrière vers l'avant.
 L'écran à mémoire est prêt pour la procédure de scannage.
IMPORTANT
Les écrans à mémoire exposés doivent être protégés de la lumière
ambiante
➢ Scannez les écrans à mémoire immédiatement après l'exposition,
et au plus tard 1 heure après l'exposition.
➢ Ne retirez l'écran à mémoire de l'enveloppe stérile que juste avant
de le scanner. Cette précaution le protège de la lumière ambiante.
42
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.8 Après l'exposition
AVERTISSEMENT
Les écrans à mémoire exposés peuvent être contaminés.
Risque de contamination croisée et de transmission de maladies
➢ Ne conservez pas les écrans à mémoire exposés dans le même
coffret de transport et de rangement que les écrans à mémoire non
exposés.
➢ Si vous utilisez des coffrets de transport et de rangement pour le
transport d'écrans à mémoire exposés et pour la conservation
d'écrans à mémoire non exposés, utilisez pour ce faire des coffrets
de transport et de rangement distincts.
➢ Conservez les écrans à mémoire non exposés uniquement dans un
coffret de transport et de rangement désinfecté.
➢ Ne conservez pas dans le coffret de transport et de rangement des
écrans à mémoire qui ne sont pas scellés dans une enveloppe
stérile.
cê~å´~áë
➢ Nettoyez et désinfectez régulièrement le coffret de transport et de
rangement ainsi que son tapis, voir Nettoyage et désinfection du
coffret de transport et de rangement [ → 69]
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
43
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.9 Établir le mode opérationnel pour le scannage
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.9 Établir le mode opérationnel pour le scannage
5.9.1
Établir le mode opérationnel pour le scannage pour
SIDEXIS 4
Déclarer le patient et appeler le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan
✔ Le scanner est en service.
✔ L'écran affiche le message :
""Nom du scanner" prêt"
1. Démarrez SIDEXIS 4.
2. Cliquez sur le bouton "Patient" dans la barre de phases.
3. Cliquez sur le patient voulu dans la liste des patients.
4. Cliquez sur le bouton "Register and Timeline" pour créer une
nouvelle radiographie.
5. Cliquez sur l'icône du scanner.
6. Saisissez l'indication ou sélectionnez-en une (optionnel).
7. Sélectionnez une ou plusieurs régions dentaires (en option).
Dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan, seule la première région
sélectionnée ici est affichée (indication justificative).
IMPORTANT
Vous trouverez des informations sur la représentation des dents et sur
le schéma dentaire dans le manuel utilisateur de SIDEXIS 4.
44
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.9 Établir le mode opérationnel pour le scannage
8. Cliquez sur le bouton "Suivant" .
 La liaison avec le scanner est établie. Le message suivant s'affiche
dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan :
"Initialisation du scanner. Veuillez patienter..."
 Si la confirmation des données du patient est activée, la boîte de
dialogue pour la confirmation des données du patient s'affiche.
 Si la confirmation des données du patient n'est pas activée, le
scanner passe en mode opérationnel pour le scannage.
Confirmer les données du patient
IMPORTANT
La confirmation des données patient peut être désactivée.
La confirmation des données du patient est activée par défaut.
Ceci est recommandé lorsque p. ex. plusieurs PC ont accès à un même
scanner. Cela évite qu'une radiographie soit affectée par erreur au
mauvais patient.
Si la confirmation des données du patient est désactivée, le scanner
passe en mode opérationnel pour le scannage sans demande
préalable.
Vous pouvez activer et désactiver la confirmation des données du
patient dans la boîte de dialogue de configuration. Voir Réglages [ → 74]
✔ La boîte de dialogue "Confirmation des données du patient" s'affiche.
✔ Le message suivant s'affiche dans le plug-in SIDEXIS pour Xios
Scan :
"Veuillez confirmer le patient sur le scanner"
cê~å´~áë
1. Contrôlez si les données affichées concordent avec le patient.
2. Appuyez ensuite sur la touche Confirmer sur le scanner.
 Le scanner retourne en mode opérationnel pour le scannage.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
45
5 Manipulation
5.9 Établir le mode opérationnel pour le scannage
Dentsply Sirona
Instruction d'utilisation Xios Scan
Le scanner passe en mode opérationnel pour le scannage.
Le mode opérationnel pour le scannage est établi dès qu'une demande
de mode opérationnel a eu lieu dans SIDEXIS et que les données du
patient ont été confirmées le cas échéant.
Dans le même temps, le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan démarre.
Le chariot sort conformément à la taille d'écran à mémoire préréglée. Le
réglage d'usine est la taille 2.
➢ Attendez que le chariot ne se déplace plus.
● La boîte de dialogue de sélection de la taille de l'écran à mémoire
s'affiche sur l'écran du scanner.
● Une brève instruction de mise en place des écrans à mémoire
s'affiche dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan
Dès que cette fenêtre est affichée, vous pouvez commencer à scanner
les écrans à mémoire. Voir Scanner les écrans à mémoire [ → 52]
46
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.9 Établir le mode opérationnel pour le scannage
5.9.2
Établir le mode opérationnel pour le scannage pour
SIDEXIS XG
Déclarer le patient et démarrer le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan
✔ Le scanner est en service.
✔ L'écran affiche le message :""Nom du scanner" prêt"
1. Démarrez SIDEXIS XG.
2. Déclarez le patient pour lequel la radiographie a été réalisée. Voir le
manuel utilisateur SIDEXIS XG.
3. Dans SIDEXIS XG, cliquez sur le bouton "Préparation pour réaliser
une radiographie intraorale" .
 La fenêtre "Avant l'enregistrement, définir la dent ou le
programme" s’ouvre
 Dans la fenêtre "Avant l'enregistrement, définir la dent ou le
programme" , le type d'image "Radiographie intraorale" est
sélectionné.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
cê~å´~áë
Pour de plus amples informations sur SIDEXIS XG, voir le
manuel utilisateur SIDEXIS XG.
47
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.9 Établir le mode opérationnel pour le scannage
Instruction d'utilisation Xios Scan
IMPORTANT
Si vous n'avez pas encore déclaré un patient, la fenêtre "Sélectionner le
patient" apparaît tout d'abord. Dans ce cas, déclarez le patient pour
lequel la radiographie a été réalisée.
4. Cliquez sur la dent qui doit être examinée.
5. Pour examiner une Denture lactéale, cochez la case "Denture
lactéale" . Cliquez ensuite dans la vue "Denture lactéale" sur la dent
à examiner.
IMPORTANT
Vous trouverez des informations sur la représentation des dents dans le
manuel utilisateur de SIDEXIS XG.
6. Cliquez sur le bouton "OK" .
 La fenêtre "Choix de la composante radiographique" apparaît
lorsque plusieurs composants radiographiques sont raccordés.
Cette fenêtre n'apparaît pas si seul un scanner est raccordé. La
liaison avec le scanner est alors établie immédiatement.
48
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.9 Établir le mode opérationnel pour le scannage
 Dans la fenêtre "Choix de la composante radiographique" , tous
les composants radiographiques reliés au PC sont indiqués.
Le nom du scanner est affiché.
Si aucun autre nom n'a été attribué au scanner, le nom affiché est
celui qui a été affecté en usine : "Xios Scan".
Pour de plus amples informations sur l'attribution de noms au
scanner, reportez-vous au chapitre Configuration de XIOS XG
Select.
8. Choisissez le composant radiographique souhaité.
Cliquez pour cela dans la fenêtre "Choix de la composante
radiographique" sur le nom du scanner et confirmez avec "OK" .
 La liaison avec le scanner est établie. Le message suivant s'affiche
dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan :
"Initialisation du scanner. Veuillez patienter..."
 Si la fonction "Confirmation des données du patient" est activée, la
boîte de dialogue pour la confirmation des données du patient
s'affiche sur l'écran du scanner. Les données patient affichées
doivent être contrôlées et confirmées.
 Si la fonction "Confirmation des données du patient" n'est pas
activée, le scanner passe immédiatement en mode opérationnel pour
le scannage.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
49
cê~å´~áë
7. Si le scanner n'apparaît pas dans la fenêtre "Choix de la composante
radiographique" , cliquez sur le bouton "Actualiser" . Si nécessaire,
vérifiez la connexion au réseau et cliquez à nouveau sur le bouton
"Actualiser" .
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.9 Établir le mode opérationnel pour le scannage
Instruction d'utilisation Xios Scan
Confirmer les données du patient
IMPORTANT
La confirmation des données patient peut être désactivée.
La confirmation des données du patient est activée par défaut.
Ceci est recommandé lorsque p. ex. plusieurs PC ont accès à un même
scanner. Cela évite qu'une radiographie soit affectée par erreur au
mauvais patient.
Si la confirmation des données du patient est désactivée, le scanner
passe en mode opérationnel pour le scannage sans demande
préalable.
Vous pouvez activer et désactiver la confirmation des données du
patient dans la boîte de dialogue de configuration. Voir Réglages [ → 74]
✔ La boîte de dialogue "Confirmation des données du patient" s'affiche.
✔ Le message suivant s'affiche dans le plug-in SIDEXIS pour Xios
Scan :
"Veuillez confirmer le patient sur le scanner"
1. Contrôlez si les données affichées concordent avec le patient.
2. Appuyez ensuite sur la touche Confirmer sur le scanner.
 Le scanner retourne en mode opérationnel pour le scannage.
Le scanner passe en mode opérationnel pour le scannage.
Le mode opérationnel pour le scannage est établi dès qu'une demande
de mode opérationnel a eu lieu dans SIDEXIS et que les données du
patient ont été confirmées le cas échéant.
Dans le même temps, le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan démarre.
Le chariot sort conformément à la taille d'écran à mémoire préréglée. Le
réglage d'usine est la taille 2.
➢ Attendez que le chariot ne se déplace plus.
50
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.9 Établir le mode opérationnel pour le scannage
● La boîte de dialogue de sélection de la taille de l'écran à mémoire
s'affiche sur l'écran du scanner.
● Une brève instruction de mise en place des écrans à mémoire
s'affiche dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan.
cê~å´~áë
Dès que cette fenêtre est affichée, vous pouvez commencer à scanner
les écrans à mémoire. Voir Scanner les écrans à mémoire [ → 52]
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
51
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.10 Scanner les écrans à mémoire
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.10 Scanner les écrans à mémoire
5.10.1
Sélectionner la taille de l'écran à mémoire
La sélection de la taille de l'écran à mémoire à scanner s'effectue depuis
l'interface de commande du scanner.
Les tailles d'écran à mémoire 0, 1, 2 et 3 sont représentées par des
icônes sur l'écran du scanner.
La taille d'écran à mémoire actuellement sélectionnée est représentée en
bleu et sans chiffre. Sur la figure, il s'agit de la taille 2.
La taille 2 est réglée par défaut.
IMPORTANT
Veillez à ce que la taille d'écran à mémoire sélectionnée sur le scanner
corresponde toujours à celle de l'écran à mémoire que vous voulez
scanner.
Des dysfonctionnements peuvent survenir en cas de choix d'une autre
taille d'écran à mémoire.
1. Si l'écran à mémoire à scanner n'a pas la taille présélectionnée,
sélectionnez la taille de l'écran à mémoire à scanner. Pour ce faire,
actionnez l'une des touches fléchées jusqu'à ce que la taille voulue
apparaisse en bleu et sans indication de chiffre.
2. Confirmez la sélection à l'aide de la touche Confirmer.
52
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.10 Scanner les écrans à mémoire
 Le chariot s'adapte à la taille d'écran à mémoire sélectionnée. Le
chariot se déplace.
La taille d'écran à mémoire voulue est réglée dès que le chariot ne se
déplace plus.
IMPORTANT
N'insérez pas d'écran à mémoire tant que le chariot se déplace.
Ne touchez pas le chariot tant qu'il se déplace.
5.10.2
Scanner les écrans à mémoire
Remarques
PRUDENCE
Radiographies incorrectes dues à des écrans à mémoire encrassés
Ne touchez pas le côté actif (bleu) des écrans à mémoire. Tenez les
écrans à mémoire par les bords.
Laissez l'écran à mémoire dans la protection contre les morsures
jusqu'au moment de l'insérer dans le scanner.
Scanner l'écran à mémoire
1. Sortez un par un les écrans à mémoire encore scellés du coffret de
transport et de rangement.
2. Déchirez avec précaution l'enveloppe stérile au niveau de la
perforation.
3. Sortez de l'enveloppe stérile l'écran à mémoire avec la protection
contre les morsures.
IMPORTANT ! La protection contre les morsures sert de protection
contre la lumière et l'endommagement. Ne retirez pas l'écran à
mémoire de la protection contre les morsures avant de le scanner. Ne
sortez pas - même partiellement - l'écran à mémoire de la protection
contre les morsures avant de le scanner.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
53
cê~å´~áë
Attention : seuls des écrans à mémoire secs et propres glissent dans le
chariot. Essuyez avec précaution l'humidité et les salissures sur les
écrans à mémoire, à l'aide d'un chiffon sec non pelucheux.
5 Manipulation
5.10 Scanner les écrans à mémoire
Dentsply Sirona
Instruction d'utilisation Xios Scan
4. Posez l'écran à mémoire sur le chariot par le haut. Ce faisant, laissez
glisser l'écran à mémoire hors de la protection contre les morsures
sans toucher sa surface.
Tenez la protection contre les morsures au niveau de son extrémité
avec deux doigts (comme une pincette). Lorsque vous détachez le
rabat inférieur de la protection contre les morsures, l'écran glisse
hors de la protection et rentre dans le chariot.
IMPORTANT !
• Maintenez la protection contre les morsures avec l'écran à mémoire
juste devant le scanner pour éviter que de la lumière n'arrive sur
l'écran à mémoire.
• N'insérez pas la protection contre les morsures dans le scanner. Si
la protection contre les morsures devait rentrer par mégarde dans le
scanner, n'utilisez pas la force pour la retirer. Attendez que le volet
devant le chariot soit à nouveau ouvert.
• N'engagez pas l'écran à mémoire sous le chariot.
• Le côté inactif (imprimé) de l'écran à mémoire doit être tourné vers
le bas. Si le côté inactif (imprimé) est tourné vers le haut, un message
est délivré et l'écran à mémoire est éjecté.
• Respectez l'orientation correcte des écrans à mémoire.
• Posez les écrans à mémoire de taille 1, 2 et 3 sur le chariot avec le
côté étroit vers l'avant.
• Posez les écrans à mémoire de taille 0 sur le chariot avec le côté
large vers l'avant.
54
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.10 Scanner les écrans à mémoire
IMPORTANT
Si la taille d'écran à mémoire sélectionnée n'est pas la bonne, il se peut
que la procédure de scannage ne démarre pas automatiquement.
➢ Dans ce cas, appuyez sur la touche Ejecter du scanner. Ceci a pour
effet d'éjecter l'écran à mémoire.
➢ Protégez immédiatement l'écran à mémoire éjecté contre la lumière
ambiante. Pour ce faire, placez une protection contre les morsures
sur l'écran à mémoire pendant que le chariot sort. Lorsque le chariot
rentre à nouveau, retirez la protection contre les morsures avec
l'écran à mémoire.
➢ Sélectionnez la bonne taille d'écran à mémoire sur le scanner.
➢ Insérez à nouveau l'écran à mémoire dans le scanner.
 Après l'insertion de l'écran à mémoire, le chariot rentre
automatiquement. Le compartiment se ferme et la procédure de
scannage démarre.
 Une barre de progression s'affiche sur l'écran du scanner
pendant la procédure du scannage.
Le message suivant s'affiche dans le plug-in SIDEXIS pour Xios
Scan :
 La radiographie est envoyée au plugin SIDEXIS pour XIOS XG.
Le message "Traitement des données..." s'affiche alors sur
l'écran du scanner.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
55
cê~å´~áë
"Veuillez patienter. Numérisation en cours."
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.10 Scanner les écrans à mémoire
Instruction d'utilisation Xios Scan
 La radiographie est ensuite effacée de l'écran à mémoire et ce
dernier est éjecté.
 La radiographie est affichée dans le plug-in SIDEXIS pour Xios
Scan.
 Le scanner retourne en mode opérationnel pour le scannage.
Vous pouvez scanner d'autres écrans à mémoire dès que la
boîte de dialogue de modification de la taille d'écran à mémoire
s'affiche sur l'écran du scanner.
Le message suivant s'affiche dans le plug-in SIDEXIS pour Xios
Scan :
"Numériser d'autres écrans ou transférer les images"
PRUDENCE
Un aperçu avec une faible résolution s'affiche dans le plug-in SIDEXIS
pour Xios Scan.
➢ N'utilisez pas cet aperçu à des fins de diagnostic.
56
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.10 Scanner les écrans à mémoire
5.10.3
Scanner d'autres écrans à mémoire
Vous pouvez scanner d'autres écrans à mémoire dès que le message
suivant est affiché dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan :
"Numériser d'autres écrans ou transférer les images"
Dans le cas d'une série de radiographies, il n'est pas nécessaire d'établir
le mode opérationnel pour le scannage pour chaque écran à mémoire.
1. Si nécessaire, sélectionnez la bonne taille d'écran à mémoire sur le
scanner.
2. Insérez l'écran à mémoire suivant dans le scanner.
 Les radiographies scannées sont affichées dans l'ordre
chronologique dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan. La
radiographie la plus récente est représentée à gauche. L'heure du
scan figure au-dessus des radiographies.
Conseil : Pour des séries de radiographies, le fabricant recommande de
déroulement suivant du travail. Il est possible de scanner successivement
plusieurs écrans à mémoire sans que chaque radiographie individuelle
soit forcément reprise dans SIDEXIS.
De plus, SIDEXIS 4 met à disposition la fonction de modèle pour des
séries de radiographies. Nota : lors de l'utilisation de cette fonction,
chaque radiographie doit être reprise individuellement dans SIDEXIS.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
57
cê~å´~áë
3. Scannez ainsi tous les autres écrans à mémoire.
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.11 Traiter les images dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.11 Traiter les images dans le plug-in SIDEXIS pour
Xios Scan
5.11.1
Sélectionner une image
➢ Cliquez sur une image.
 L'image sélectionnée est encadrée en jaune et s'affiche au
premier-plan.
5.11.2
Affecter une image à une région dentaire
Avec cette fonction, vous pouvez affecter chaque radiographie à la région
dentaire qui est visible dans la radiographie.
Vous pouvez sélectionner une dent par radiographie.
Si vous avez déjà sélectionné des régions dentaires lors de l'indication
dans SIDEXIS, la première dent cliquée ici sera reprise dans le plug-in
SIDEXIS pour Xios Scan.
Dans le cas d'une série de radiographies, c'est automatiquement la
première dent sélectionnée dans l'indication dans SIDEXIS qui sera
reprise pour chaque radiographie. A l'aide du schéma dentaire dans le
plug-in SIDEXIS pour Xios Scan, il est possible d'adapter la région
dentaire pour chaque radiographie.
La région dentaire assignée est affichée dans le plug-in SIDEXIS pour
Xios Scan. Vous voyez ainsi quelles régions dentaires ont déjà été
scannées.
L'affectation de la région dentaire est envoyée en même temps que les
radiographies à SIDEXIS.
1. Sélectionnez une radiographie.
2. Dans la représentation du schéma dentaire, cliquez sur la dent visible
dans la radiographie. La case sous le schéma dentaire permet de
commuter entre denture mixte et denture permanente.
58
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.11 Traiter les images dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan
 La dent sélectionnée est mise en évidence dans la vue du
schéma dentaire. Le numéro de la dent est affiché au-dessus de
la radiographie.
Vous pouvez effacer l'affectation d'une région dentaire en cliquant à
nouveau sur la dent affectée.
5.11.3
Optimiser l'image
Cette fonction vous permet d'optimiser les radiographies grâce à
différents filtres :
● "Neutre"
● "Lisse"
Un filtre est déjà sélectionné par défaut.
Le bouton du filtre sélectionné est mis en évidence en jaune.
Dans la boîte de dialogue Configuration de XIOS XG Select, vous pouvez
définir le filtre par défaut. Le filtre "Neutre" est présélectionné par défaut
en usine.
Vous trouverez d'autres filtres ainsi que des outils de traitement d'image
dans SIDEXIS. Lisez à ce sujet le manuel utilisateur correspondant.
➢ Pour sélectionner un autre filtre, cliquez sur l'un des boutons "Neutre"
(A), "Fin" (B) ou "Lisse" (C).
IMPORTANT
Dans le plug-in SIDEXIS pour XIOS Scan, vous pouvez modifier les
filtres à votre gré.
Les données d'image sont transmises à SIDEXIS avec le dernier filtre
sélectionné. Le filtre ne peut plus être annulé dans SIDEXIS.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
59
cê~å´~áë
● "Fin"
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.11 Traiter les images dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan
5.11.4
Instruction d'utilisation Xios Scan
Symétrie miroir de l'image
Explication
Si le côté inactif (imprimé) de l'écran à mémoire a été exposé (erreur de
manipulation lors de l'exposition ou mauvais positionnement dans la
bouche du patient), la région anatomique est représentée de manière
inversée.
Une telle radiographie inversée peut être corrigée avec la fonction
"Basculer" .
Vous pouvez réaliser une symétrie miroir horizontale ou verticale d'une
radiographie.
PRUDENCE
Des radiographies inversées par erreur peuvent être à l'origine de
traitements incorrects.
N'utilisez la fonction "Basculer" que si l'erreur de manipulation décrite
précédemment est avérée et que la radiographie est inversée.
PRUDENCE
La fonction "Basculer" n'existe pas dans SIDEXIS 4 ni dans SIDEXIS
XG !
Une fois qu'une radiographie a été reprise dans SIDEXIS, il n'est plus
possible d'effectuer ou d'annuler une symétrie miroir.
La fonction "Pivoter" dans SIDEXIS ne permet pas de réaliser une
symétrie miroir d'une radiographie ni de l'annuler.
➢ Réalisez la symétrie miroir de radiographies inversées dans le plugin SIDEXIS pour XIOS Scan.
60
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.11 Traiter les images dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan
Marche à suivre
1. Sélectionnez une radiographie inversée.
2. Cliquez sur le menu "Basculer" .
3. Sélectionnez l'une des options "Horizontal" ou "Vertical" .
 Dans l'aperçu, l'image originale apparaît à côté de l'image
inversée
4. Si l'image inversée n'est pas correctement orientée, cliquez sur "Ne
pas basculer" . Utilisez alors l'autre option de symétrie miroir (
"Horizontal" ou "Vertical" ).
 Un clic sur "Basculer" lance la symétrie miroir de la radiographie.
 Un triangle correspondant à l'icône sur le bouton "Horizontal" ou
"Vertical" s'affiche sur la radiographie inversée. Ce symbole indique
que la radiographie a fait l'objet d'une symétrie miroir horizontale ou
verticale. Le symbole apparaît aussi sur la radiographie dans
SIDEXIS.
CONSEIL : Pour annuler une symétrie miroir horizontale, procédez à une
nouvelle symétrie miroir horizontale. Pour annuler une symétrie miroir
verticale, procédez à une nouvelle symétrie miroir verticale. La
radiographie correspond ainsi à nouveau à l'original non traité.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
61
cê~å´~áë
5. Pour réaliser la symétrie miroir de l'image, cliquez sur "Basculer" .
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.12 Terminer la procédure de scannage et reprendre immédiatement les images dans SIDEXIS.
5.11.5
Instruction d'utilisation Xios Scan
Tourner l'image
La fonction "Rotation" permet de faire pivoter la radiographie de 90° dans
le sens horaire ou dans le sens antihoraire.
Cela permet d'orienter correctement la radiographie. Il n'est plus
nécessaire de l'orienter dans SIDEXIS.
1. Sélectionnez une radiographie à faire pivoter.
2. Cliquez sur l'un des boutons "Rotation" .
CONSEIL : Vous pouvez annuler une rotation en faisant pivoter la
radiographie dans le sens inverse.
5.12 Terminer la procédure de scannage et reprendre
immédiatement les images dans SIDEXIS.
La procédure de scannage s'achève et toutes les radiographies sont
immédiatement reprises dans SIDEXIS.
➢ Cliquez sur le bouton "Transférer les images" .
 Le chariot rentre entièrement et le volet se ferme.
 Le plug-in SIDEXIS pour XIOS Scan se ferme.
 Les radiographies sont envoyées à SIDEXIS et peuvent y être
traitées avec les fonctionnalités de SIDEXIS.
62
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.13 Terminer la procédure de scannage sans reprendre les images dans SIDEXIS
5.13 Terminer la procédure de scannage sans
reprendre les images dans SIDEXIS
Le PC met fin à la connexion du scanner. Les radiographies restent
encore dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan. Elles peuvent y être
traitées et doivent ensuite être reprises dans SIDEXIS.
Le scanner est à nouveau validé. D'autres PC peuvent à nouveau
accéder au scanner.
Cette fonction est par exemple idéale lorsque le scanner ne se trouve pas
dans la même pièce que le PC et que plusieurs PC ont accès au même
scanner.
1. Sur le scanner, appuyez sur la touche Déconnecter le scanner.
 Le chariot rentre entièrement et le volet se ferme.
 Le scanner peut maintenant être utilisé depuis un autre PC.
2. Vous pouvez traiter les radiographies dans le plug-in SIDEXIS pour
Xios Scan
cê~å´~áë
3. Cliquez ensuite sur le bouton "Transférer les images" pour reprendre
les radiographies dans SIDEXIS.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
63
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.14 Traitement d'images dans SIDEXIS
Instruction d'utilisation Xios Scan
5.14 Traitement d'images dans SIDEXIS
Les fonctions de traitement d'image de SIDEXIS sont disponibles pour les
images transmises de Xios Scan à SIDEXIS.
Pour de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous au manuel
utilisateur de SIDEXIS 4 ou de SIDEXIS XG.
5.15 Commande du menu SAV
Le menu "Maintenance" est appelé depuis le plug-in SIDEXIS pour
Xios Scan. Vous avez les possibilités suivantes :
● Nettoyer le chariot [ → 66]
● Effacer manuellement l'écran à mémoire [ → 70]
● Réglages sur le scanner [ → 74]
Lorsque vous démarrez le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan, le menu
"Maintenance" est activé tant qu'aucun écran à mémoire n'a été scanné.
Dès qu'un écran à mémoire a été scanné, le menu est désactivé et grisé.
Pour activer à nouveau le menu "Maintenance" , fermez le plug-in
SIDEXIS pour XIOS Scan et redémarrez-le.
64
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
6 Nettoyage et entretien par le personnel du cabinet
Instruction d'utilisation Xios Scan
6.1 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
6
Nettoyage et entretien par le personnel du
cabinet
6.1 Produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection
ATTENTION
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection autorisés
Utilisez exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de
désinfection agréés par le fabricant !
Vous pouvez consulter la liste actualisée en permanence des produits
autorisés sur le portail en ligne pour la documentation technique. Vous
trouverez ce portail à l'adresse suivante
: www.dentsplysirona.com/manuals
Cliquez sur la rubrique de menu "Documents généraux" et ouvrez
ensuite le document "Produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection" .
Si vous n'avez pas accès à Internet, adressez-vous à votre dépôt
dentaire pour commander la liste (REF 59 70 905).
6.2 Désinfection et nettoyage
ATTENTION
Il ne faut pas que des liquides de nettoyage pénètrent à l'intérieur du
scanner. Ne pulvérisez pas de solutions de désinfection ou de
nettoyage sur le scanner.
IMPORTANT
Respecter impérativement la durée d'action
Des liquides risquent d'endommager le scanner. Les liquides de
nettoyage doivent être complètement évaporés.
6.2.1
Nettoyer et désinfecter le scanner
Le boîtier du scanner peut être traité avec les produits de nettoyage et de
désinfection recommandés par le fabricant.
1. Déposez le réceptacle et nettoyez-le selon les instructions (voir
Nettoyer le réceptacle [ → 66]).
2. Frottez la surface du scanner avec un chiffon humide et une lingette
de désinfection.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
65
cê~å´~áë
Dommages dus à des liquides
6 Nettoyage et entretien par le personnel du cabinet
Dentsply Sirona
6.2 Désinfection et nettoyage
Instruction d'utilisation Xios Scan
6.2.2
Nettoyer le réceptacle
Nettoyez le réceptacle toutes les 1 à 4 semaines selon les besoins.
Le réceptacle et la butée peuvent être traités avec les produits de
nettoyage et de désinfection recommandés par le fabricant.
IMPORTANT
Respecter impérativement la durée d'action
Des liquides risquent d'endommager le scanner. Les liquides de
nettoyages doivent être complètement évaporés avant de remonter le
réceptacle sur le scanner.
1. Tirez le réceptacle par l'avant pour le sortir du support.
2. Nettoyez le réceptacle avec une lingette de désinfection.
3. Laissez sécher le réceptacle.
4. Posez le réceptacle sur son support jusqu'à enclenchement.
6.2.3
Nettoyer le chariot
Nettoyez régulièrement le chariot toutes les 1 à 4 semaines selon les
besoins.
IMPORTANT
Respecter impérativement la durée d'action
Des liquides risquent d'endommager le scanner. Les liquides de
nettoyage doivent être complètement évaporés.
Appeler le menu "Maintenance"
Le menu "Maintenance" est appelé depuis le plug-in SIDEXIS pour Xios
Scan.
1. Mettez le scanner en marche.
2. Démarrez SIDEXIS 4 ou SIDEXIS XG.
3. Déclarez un patient. Pour l'utilisation du menu "Maintenance" , nous
recommandons de créer un "patient de service".
4. Amenez le scanner en mode opérationnel pour le scannage.
 Le menu "Maintenance" s'affiche dans le plug-in SIDEXIS pour Xios
Scan.
IMPORTANT
N'insérez pas d'écran à mémoire dans le scanner. Le menu
"Maintenance" est ainsi désactivé.
66
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
6 Nettoyage et entretien par le personnel du cabinet
Instruction d'utilisation Xios Scan
6.2 Désinfection et nettoyage
Préparation du nettoyage du chariot
1. Dans le menu "Maintenance" , sélectionnez l'option "Nettoyage du
chariot" .
 Le chariot sort.
 Une brève instruction s'affiche dans le plug-in SIDEXIS pour Xios
Scan.
2. Mettez le scanner à l'arrêt lorsque le chariot est entièrement sorti.
Nettoyer le chariot
IMPORTANT
Le scanner doit être arrêté pendant le nettoyage.
Aucun écran à mémoire ne doit se trouver dans le chariot du scanner
pendant le nettoyage !
cê~å´~áë
1. Déposez le réceptacle.
2. Soulevez l'arrière du scanner à l'aide d'un objet adéquat de manière
à ce que le chariot soit à peu près horizontal. Cette position empêche
la pénétration de liquides à l'intérieur du scanner.
3. Nettoyez le chariot par essuyage. Utilisez de l'isopropanol à cet effet.
4. Laissez sécher le chariot.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
67
6 Nettoyage et entretien par le personnel du cabinet
Dentsply Sirona
6.2 Désinfection et nettoyage
Instruction d'utilisation Xios Scan
5. Si la tige (A) a été déplacée pendant le nettoyage, repoussez-la dans
le chariot.
6. Mettez le scanner en marche.
 Le chariot rentre.
A
7. Remontez le réceptacle.
 Le scanner est à nouveau opérationnel.
6.2.4
Nettoyer le bloc d'alimentation
Pour enlever la poussière du bloc d'alimentation, utilisez un chiffon sec et
doux. Les taches rebelles peuvent être supprimées à l'aide d'un chiffon
humide.
Vous pouvez désinfecter le bloc d'alimentation par essuyage avec tous
les produits utilisés communément pour les appareils électro-médicaux.
PRUDENCE
Lors de la désinfection par pulvérisation, du liquide peut pénétrer dans
le bloc d'alimentation !
Le bloc d'alimentation peut uniquement être désinfecté par essuyage.
Ne désinfectez jamais le bloc d'alimentation par pulvérisation.
Observez les instructions du fabricant du désinfectant.
68
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
6 Nettoyage et entretien par le personnel du cabinet
Instruction d'utilisation Xios Scan
6.2 Désinfection et nettoyage
6.2.5
Nettoyer et désinfecter les enveloppes stériles
Frottez les enveloppes stériles avec une lingette de désinfection à base
d'éthanol avant et après leur mise en place dans la bouche du patient.
IMPORTANT
La durée d'action doit être respectée. Les liquides doivent avoir
complètement séché.
6.2.6
Nettoyage et désinfection du coffret de transport et de
rangement
Coque et couvercle du coffret de transport et de rangement
La coque et le couvercle du coffret de transport et de rangement peuvent
être traités avec les produits de nettoyage et de désinfection
recommandés par le fabricant.
Tapis du coffret de transport et de rangement
PRUDENCE
Risque de contamination !
Le tapis du coffret de transport et de rangement entre en contact avec
les écrans à mémoire emballés qui sont mouillés par des fluides
corporels.
Un traitement en machine est possible avec des thermodésinfecteurs
dentaires ou des automates de nettoyage et désinfection. Le programme
de nettoyage doit garantir une température de 93 °C / 200 °F pendant
une durée de 75 minutes.
93°C
200°F
Pendant le nettoyage, dépliez le tapis conformément à la figure.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
69
cê~å´~áë
➢ Nettoyez et désinfectez régulièrement le tapis du coffret de
transport et de rangement.
6 Nettoyage et entretien par le personnel du cabinet
Dentsply Sirona
6.3 Effacer manuellement l'écran à mémoire
6.2.7
Instruction d'utilisation Xios Scan
Nettoyer l'écran à mémoire
Enlevez les salissures, la poussière et les particules sur les deux faces
de l'écran à mémoire à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux.
Pour enlever les salissures incrustées, mouillez légèrement le chiffon
avec une solution de nettoyage à base d'éthanol et essuyez l'écran à
mémoire.
Veillez à ce que l'écran à mémoire soit parfaitement sec avant la
prochaine utilisation.
IMPORTANT
Observez à ce sujet les instructions d'utilisation de l'écran à mémoire
(REF 64 79 583).
6.3 Effacer manuellement l'écran à mémoire
La lumière ambiante et le rayonnement naturel peuvent provoquer une
préexposition des écrans à mémoire. Il convient donc d'effacer
manuellement les écrans à mémoire avant de les utiliser pour la première
fois et après un stockage supérieur à une semaine.
Une procédure de scannage est tout d'abord lancée lors de l'effacement
manuel des écrans à mémoire. L'écran à mémoire est ensuite
entièrement effacé.
Appeler le menu "Maintenance"
Le menu "Maintenance" est appelé depuis le plug-in SIDEXIS pour Xios
Scan.
1. Mettez le scanner en marche.
2. Démarrez SIDEXIS 4 ou SIDEXIS XG.
3. Déclarez un patient. Pour l'utilisation du menu "Maintenance" , nous
recommandons de créer un "patient de service".
4. Amenez le scanner en mode opérationnel pour le scannage.
 Le menu "Maintenance" s'affiche dans le plug-in SIDEXIS pour Xios
Scan.
IMPORTANT
N'insérez pas d'écran à mémoire dans le scanner. Le menu
"Maintenance" est ainsi désactivé.
Effacer des écrans à mémoire
1. Dans le menu "Maintenance" , sélectionnez l'option "Effacer l'écran" .
70
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
6 Nettoyage et entretien par le personnel du cabinet
Instruction d'utilisation Xios Scan
6.3 Effacer manuellement l'écran à mémoire
 Le message ci-dessus apparaît dans le plug-in SIDEXIS pour
Xios Scan.
2. Si l'écran à mémoire n'a pas la taille présélectionnée, sélectionnez la
taille de l'écran à mémoire sur le scanner.
cê~å´~áë
3. Confirmez la sélection en appuyant sur la touche Confirmer.
 Le chariot sort conformément à la taille d'écran à mémoire
sélectionnée. Attendez que le chariot ne se déplace plus.
4. Cliquez ensuite sur "OK" dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan.
 Le message suivant s'affiche dans le plug-in SIDEXIS pour Xios
Scan :
"L'écran inséré sera effacé."
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
71
6 Nettoyage et entretien par le personnel du cabinet
6.3 Effacer manuellement l'écran à mémoire
Dentsply Sirona
Instruction d'utilisation Xios Scan
 Le message suivant s'affiche sur l'écran du scanner :
"Attention ! Le mode Effacement est actif. L'écran inséré sera
effacé"
s
s
5. Posez l'écran à mémoire à effacer sur le chariot par le haut.
Veillez à ce que le chariot ne se déplace pas pendant que vous posez
l'écran à mémoire.
 L'écran à mémoire est effacé. Le message "Effacement..." est
affiché sur le scanner pendant la procédure d'effacement.
72
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
6 Nettoyage et entretien par le personnel du cabinet
Instruction d'utilisation Xios Scan
6.3 Effacer manuellement l'écran à mémoire
 L'écran à mémoire est éjecté après la procédure d'effacement.
6. Pour effacer d'autres écrans à mémoire, appelez à nouveau l'option
"Effacer l'écran" du menu "Maintenance" et procédez comme décrit
précédemment.
8. Fermez le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan en cliquant sur le bouton
Fermer.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
73
cê~å´~áë
7. Une fois que tous les écrans à mémoire ont été effacés, appuyez sur
la touche Déconnecter le scanner sur le scanner.
7 Réglages
Dentsply Sirona
7.1 Réglages sur le scanner
Instruction d'utilisation Xios Scan
7
Réglages
7.1 Réglages sur le scanner
Les réglages d'appareil suivants sont possibles dans la boîte de
dialogue de réglage :
● Durée jusqu'au mode veille
● Luminosité de l'affichage
● Pression de touche
7.1.1
Appeler la boîte de dialogue de réglage
Appeler le menu "Maintenance"
Le menu "Maintenance" est appelé depuis le plug-in SIDEXIS pour Xios
Scan.
1. Mettez le scanner en marche.
2. Démarrez SIDEXIS 4 ou SIDEXIS XG.
3. Déclarez un patient. Pour l'utilisation du menu "Maintenance" , nous
recommandons de créer un "patient de service".
4. Amenez le scanner en mode opérationnel pour le scannage.
 Le menu "Maintenance" s'affiche dans le plug-in SIDEXIS pour Xios
Scan.
IMPORTANT
N'insérez pas d'écran à mémoire dans le scanner. Le menu
"Maintenance" est ainsi désactivé.
Appeler la boîte de dialogue de réglage
➢ Dans le menu SAV, sélectionnez l'option "Paramètres" .
74
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
7 Réglages
Instruction d'utilisation Xios Scan
7.1 Réglages sur le scanner
 La boîte de dialogue de réglage s'affiche sur l'écran du scanner.
Les réglages sont réalisés directement sur le scanner.
7.1.2
Régler la durée jusqu'au mode veille / Désactiver le mode
veille
1. Appuyez sur la touche "Temps de veille" .
2. Appuyez sur les touches fléchées pour modifier le temps au bout
duquel le scanner doit passer en mode veille en cas d'inactivité.
Pour désactiver le mode veille, appuyez sur la touche Flèche vers la
gauche jusqu'à ce que le message "Désactivé" s'affiche sur l'écran
du scanner.
3. Confirmez les réglages en appuyant sur la touche Confirmer.
4. Terminez la procédure en appuyant sur la touche Quitter.
 Vous pouvez alors procéder à d'autres réglages.
➢ Pour quitter la boîte de dialogue de réglage, appuyez encore une fois
sur la touche Quitter.
 Le scanner retourne en mode opérationnel pour le scannage.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
75
cê~å´~áë
 La fenêtre de dialogue "Temps de veille" s'affiche.
7 Réglages
Dentsply Sirona
7.1 Réglages sur le scanner
Instruction d'utilisation Xios Scan
7.1.3
Modifier la luminosité de l'affichage
1. Appuyez sur la touche "Afficher le paramètre de luminosité" .
 La fenêtre de dialogue "Afficher le paramètre de luminosité"
s'affiche.
2. Appuyez sur les touches fléchées pour modifier la luminosité.
3. Confirmez les réglages en appuyant sur la touche Confirmer.
4. Terminez la procédure en appuyant sur la touche Quitter.
 Vous pouvez alors procéder à d'autres réglages.
➢ Pour quitter la boîte de dialogue de réglage, appuyez encore une fois
sur la touche Quitter.
 Le scanner retourne en mode opérationnel pour la radiographie.
76
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
7 Réglages
Instruction d'utilisation Xios Scan
7.1 Réglages sur le scanner
7.1.4
Modifier la sensibilité à la pression des touches
1. Appuyez sur la touche "Paramètre de sensibilité du bouton" .
 La fenêtre de dialogue "Paramètre de sensibilité du bouton"
s'affiche.
2. À l'aide des touches fléchées, sélectionnez la sensibilité à la pression
des touches.
"Maximal" signifie : Une faible pression suffit pour actionner les
touches.
"Moyen" signifie : une pression plus élevée est nécessaire pour
actionner les touches.
4. Terminez la procédure en appuyant sur la touche Quitter.
 Vous pouvez alors procéder à d'autres réglages.
➢ Pour quitter la boîte de dialogue de réglage, appuyez encore une fois
sur la touche Quitter.
 Le scanner retourne en mode opérationnel pour le scannage.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
77
cê~å´~áë
3. Confirmez les réglages en appuyant sur la touche Confirmer.
7 Réglages
Dentsply Sirona
7.2 Configuration du plug-in
Instruction d'utilisation Xios Scan
7.2 Configuration du plug-in
7.2.1
Appeler la boîte de dialogue de configuration
1. Démarrez "SIDEXIS Manager" .
2. Cliquez sur "XIOS Scan Configuration" .
7.2.2
Vue d'ensemble de la boîte de dialogue de configuration
Dans la boîte de dialogue de configuration, vous pouvez procéder aux
réglages suivants :
● Activer/désactiver l'interrogatoire des données patient
● Présélectionner les données patient qui doivent être affichées.
● Présélectionner la taille d'écran à mémoire standard
● Activer/désactiver le son des touches
● Présélectionner le filtre d'image standard
● Appeler le dossier pour les radiographie et le répertoire de
journalisation
78
A
Présélectionner la taille
B
d'écran à mémoire standard
Sélectionner le filtre d'image
standard
C
Bouton "Sauvegarde et
Appeler le répertoire pour
les radiographie et le
répertoire de journalisation
E
Activer/désactiver le son des F
touches
fermer"
D
Activer/désactiver la
confirmation des
informations sur les patients
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
7 Réglages
Instruction d'utilisation Xios Scan
7.2 Configuration du plug-in
7.2.3
Enregistrer/rejeter les modifications
Enregistrer/rejeter
➢ Pour enregistrer des modifications de la configuration, cliquez sur
"Sauvegarde et fermer" .
➢ Pour rejeter des modifications de la configuration, fermez la boîte de
dialogue de configuration via le bouton Fermer.
7.2.4
Activation et désactivation de la confirmation des
données du patient
Information
Lorsque la confirmation des informations sur les données patient est
activée, les données patient s'affichent sur l'écran du scanner avant le
scannage des écrans à mémoire. Ces informations doivent être
confirmées avant de pouvoir scanner un écran à mémoire.
Nous recommandons d'activer la confirmation des informations sur les
données patient lorsque plusieurs PC ont accès à un même scanner.
Cela évite qu'une radiographie soit affectée au mauvais patient.
Vous pouvez définir les informations sur les données patient qui seront
affichées sur l'écran du scanner lors de la confirmation.
Activer/désactiver la confirmation des informations sur les patients
1. Appelez la boîte de dialogue de configuration.
cê~å´~áë
2. La case dans la zone "Écran d'informations" permet d'activer ou de
désactiver la confirmation des informations sur les données patient.
Définition des données patient affichées
✔ La case "Confirmer le patient sur le scanner" est cochée.
1. Cliquez sur le bouton "Modifier" .
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
79
7 Réglages
Dentsply Sirona
7.2 Configuration du plug-in
Instruction d'utilisation Xios Scan
2. Cochez les cases des données patients qui doivent être affichées
lors de la confirmation.
3. Cliquez sur le bouton "Afficher aperçu" .
 La confirmation des données du patient est activée. Lors de
l'établissement du mode opérationnel pour le scannage, les
informations sélectionnées s'affichent sur l'afficheur du scanner et
doivent être confirmées.
7.2.5
Définition de la taille d'écran à mémoire par défaut
Information
Vous pouvez définir ici la taille d'écran à mémoire sélectionnée par défaut
sur le scanner.
Le réglage d'usine est la taille 2.
Définition de la taille d'écran à mémoire par défaut
1. Appelez la boîte de dialogue de configuration.
2. Définissez la taille d'écran à mémoire par défaut via les boutons #0,
#1, #2 ou #3 dans la zone "Taille d'écran par défaut" .
 La taille d'écran à mémoire sélectionnée est représentée en bleu.
7.2.6
Activation et désactivation du son des touches sur le
scanner
Activation et désactivation du son des touches
1. Appelez la boîte de dialogue de configuration.
2. Les boutons "Oui" et "Non" dans la zone "Son de la touche"
permettent d'activer ou de désactiver le son des touches.
80
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
7 Réglages
Instruction d'utilisation Xios Scan
7.2 Configuration du plug-in
7.2.7
Définition du filtre par défaut pour les radiographies
Information
Vous pouvez sélectionner ici l'un des 3 filtres d'image avec lequel l'image
scannée sera affichée de manière standard.
Vous pouvez modifier le filtre d'image pour chaque radiographie.
Définition du filtre par défaut
1. Appelez la boîte de dialogue de configuration.
2. Dans la zone "Optimisation par défaut de l'image" , cliquez sur l'un
des boutons "Neutre" , "Contraste élevé" ou "Faible bruit" .
 Lors du scannage d'un écran à mémoire, l'image est affichée de
manière standard avec le filtre d'image défini ici.
7.2.8
Appel du répertoire pour les données d'image brutes et le
répertoire de journalisation
Information
Vous pouvez ouvrir et consulter ici le répertoire avec les données d'image
brutes et le répertoire de journalisation.
Appel des répertoires
1. Appelez la boîte de dialogue de configuration.
cê~å´~áë
2. Dans la zone "Informations du dossier" , cliquez sur l'un des
cheminements pour appeler le répertoire considéré.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
81
8 Entretien
Dentsply Sirona
8.1 Généralités
Instruction d'utilisation Xios Scan
8
Entretien
8.1 Généralités
8.1.1
Maintenance du scanner
Nettoyage
Un nettoyage périodique par l'utilisateur est recommandé.
Étendue de la maintenance du scanner
Le scanner ne nécessite aucun entretien.
Interventions du SAV
Le service après-vente intervient uniquement dans des cas d'urgence sur
demande.
8.2 Contrôle de constance
Contrôle de la qualité d'image
Contrôle de constance en Allemagne, Autriche et Suisse
Appareil :
Veuillez respecter les contrôles périodiques de la qualité d'image de votre
appareil de radiographie qui sont légalement en vigueur dans votre pays
(par ex. RöV). Le fabricant met le logiciel SIDEXIS à disposition pour
faciliter la réalisation de ce contrôle de constance et sa documentation.
L'étalon de contrôle nécessaire ainsi que la description du contrôle de
constance sont fournis avec l'appareil.
Moniteur de diagnostic :
En Allemagne, la réglementation relative aux rayons X impose de
procéder régulièrement à des contrôles de constance du moniteur de
diagnostic selon DIN 6868-157. Le fabricant met le logiciel SIMOCON à
disposition pour faciliter la mise en œuvre de ces exigences légales. Ce
logiciel ainsi que le manuel d'utilisation correspondant se trouvent sur
votre CD SIDEXIS au chapitre "Outils".
82
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
8 Entretien
Instruction d'utilisation Xios Scan
8.3 Inspection régulière par l'exploitant ou par une personne mandatée
8.3 Inspection régulière par l'exploitant ou par une
personne mandatée
Inspection générale
Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, de l'utilisateur ou
de tiers, il est indispensable de procéder à intervalles périodiques à des
inspections.
● L'exploitant doit veiller à ce qu'aucune modification n'intervienne au
niveau du raccordement du deuxième conducteur de protection, le
cas échéant.
● L'exploitant doit veiller à ce que tous les composants soient en parfait
état.
ATTENTION
Toutes les pièces de l'appareil sont sans entretien. En cas de
dysfonctionnements, adressez-vous systématiquement à votre
revendeur spécialisé.
Contrôle de la qualité d'image
À intervalles réguliers, au moins une fois par an, l'exploitant doit évaluer
la qualité de l'image.
En cas d'utilisation d'écrans à mémoire et d'un scanner, le critère
d'évaluation est aussi l'augmentation du nombre d'opérations
nécessaires de traitement ultérieur des images par le biais des
potentiomètres de luminosité et de contraste dans le logiciel de traitement
d'images (p. ex. SIDEXIS).
Tenez compte des exigences nationales supplémentaires.
Etiquetage
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
Vérifier que toutes les étiquettes au dos du scanner sont en bon état et
lisibles.
02.2018
83
cê~å´~áë
Si ces critères d'évaluation sont remplis - indépendamment de l'anatomie
du patient ou de possibles sources d'erreur telles qu'un mauvais
positionnement du patient - faites appel à un technicien dans les plus
brefs délais afin de remédier à d'éventuels défauts de l'appareil.
9 Recherche des dérangements et réparation
Dentsply Sirona
9.1 Sauvetage de radiographies (cas Rescue)
Instruction d'utilisation Xios Scan
9
Recherche des dérangements et
réparation
9.1 Sauvetage de radiographies (cas Rescue)
9.1.1
Explication
Généralités
Dans un cas Rescue, les radiographies scannées avec le scanner ne
sont pas transmises à la base de données.
Il existe 3 cas Rescue et procédures :
● Cas Rescue suite à une défaillance du réseau [ → 84]
● Cas Rescue lors de la transmission d'images à SIDEXIS [ → 88]
● Cas Rescue sans affectation de données patient [ → 89]
9.1.2
Cas Rescue suite à une défaillance du réseau
Explication
Si la liaison réseau est coupée pendant la procédure de scannage,
l'image n'est pas envoyée du scanner au plug-in SIDEXIS pour Xios
Scan. Un cas Rescue est déclenché.
L'image n'est pas perdue. Elle est enregistrée dans la mémoire interne du
scanner. Récupérez l'image au moyen de la fonction Rescue ici décrite.
84
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
9 Recherche des dérangements et réparation
Instruction d'utilisation Xios Scan
9.1 Sauvetage de radiographies (cas Rescue)
Sauvetage d'une image
Lorsque ce cas Rescue se présente, le message suivant s'affiche dans le
plug-in SIDEXIS pour Xios Scan et sur l'écran du scanner :
Affichage sur l'écran du scanner
Message dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan
PRUDENCE
Perte de la radiographie
Dans le cas contraire, l'image est effacée dans la mémoire intermédiaire
du scanner.
1. Dans la fenêtre qui s'affiche, cliquez sur "OK" .
2. Supprimez le dérangement du réseau et rétablissez la connexion
réseau.
IMPORTANT
Correction d'une défaillance du réseau
Déterminez et éliminez la cause de la défaillance du réseau.
➢ Pour ce faire, vérifiez que le câble LAN est correctement connecté
et qu'il n'est pas endommagé.
➢ Si nécessaire, faites appel à un responsable informatique.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
85
cê~å´~áë
N'arrêtez pas le scanner pendant ce cas Rescue.
9 Recherche des dérangements et réparation
Dentsply Sirona
9.1 Sauvetage de radiographies (cas Rescue)
Instruction d'utilisation Xios Scan
Message Rescue après le rétablissement de la connexion réseau
 Une fois la connexion réseau rétablie, l'affichage sur l'écran du
scanner change. Le nom du PC est affiché.
3. Pour SIDEXIS 4 : Cliquez sur le bouton "Suivant" .
Pour SIDEXIS XG : Rétablissez le mode opérationnel pour le
scannage.
 Le scanner est réinitialisé.
 Le message ci-dessus apparaît après l'initialisation.
4. Cliquez sur "OK" .
 L'image à sauver est transmise au plug-in SIDEXIS pour Xios Scan.
 Vous pouvez maintenant traiter l'image et l'envoyer à SIDEXIS.
IMPORTANT
Sauvetage d'une radiographie avec un autre ordinateur en cas de
défaillance de l'ordinateur
La liaison entre le scanner et l'ordinateur raccordé perdure pendant
15 minutes après l'état Rescue. Puis elle est coupée.
Ce n'est qu'ensuite qu'un autre ordinateur peut accéder au scanner (par
ex. en cas de panne de l'ordinateur utilisé).
Cas particulier : Avant l'apparition du cas Rescue, des écrans à
mémoire ont été scannés et n'ont pas encore été transmis à SIDEXIS.
Une fois que la connexion réseau a été rétablie et que le mode
opérationnel pour le scannage a été établi, la fenêtre "Secourir" apparaît
également.
Procédez de la manière décrite ci-après :
86
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
9 Recherche des dérangements et réparation
Instruction d'utilisation Xios Scan
9.1 Sauvetage de radiographies (cas Rescue)
1. Cliquez sur "OK" .
 Les images précédemment scannées s'affichent dans le plug-in
SIDEXIS pour Xios Scan
2. Reprenez ces images dans SIDEXIS.
 La fenêtre "Secourir" apparaît à nouveau.
4. Cliquez sur "OK" .
 L'image à sauver est transmise au plug-in SIDEXIS pour Xios Scan.
 Vous pouvez maintenant traiter l'image et la reprendre dans
SIDEXIS.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
87
cê~å´~áë
3. Établissez à nouveau le mode opérationnel pour le scannage.
9 Recherche des dérangements et réparation
Dentsply Sirona
9.1 Sauvetage de radiographies (cas Rescue)
Instruction d'utilisation Xios Scan
Cas particulier : après la défaillance du réseau, un autre patient a été
déclaré par inadvertance
Lors de l'établissement du mode opérationnel pour la radiographie, la
fenêtre suivante s'affiche :
1. Notez le nom du patient qui figure dans la fenêtre.
2. Fermez la fenêtre via le bouton Fermer.
3. Déclarez le patient dont le nom figure dans la fenêtre.
4. Établissez le mode opérationnel pour le scannage et poursuivez
comme décrit sous "Sauvetage d'une image".
9.1.3
Cas Rescue lors de la transmission d'images à SIDEXIS
Explication
En cas de panne imprévue du PC, des erreurs peuvent survenir lors du
transfert des images vers SIDEXIS.
Un cas Rescue est alors déclenché. Les images ne sont pas perdues,
mais font l'objet d'un stockage intermédiaire. Sauvez les images comme
décrit ici.
Sauvetage d'une image
1. Si SIDEXIS ne réagit plus, quittez le logiciel via le gestionnaire de
tâches et redémarrez-le.
2. Déclarez dans SIDEXIS le patient correspondant à la radiographie
concernée.
3. Amenez le scanner en mode opérationnel pour le scannage.
88
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
9 Recherche des dérangements et réparation
Instruction d'utilisation Xios Scan
9.1 Sauvetage de radiographies (cas Rescue)
 Après l'initialisation, la fenêtre ci-dessus "Secourir" s'affiche.
4. Cliquez sur "OK" .
 Les images s'affichent dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan.
 Vous pouvez maintenant traiter les images et les envoyer à SIDEXIS.
9.1.4
Cas Rescue sans affectation de données patient
Ce cas Rescue survient lorsque du démarrage du scanner quand un
écran à mémoire se trouve encore dans le scanner arrêté. C'est le cas p.
ex. en cas de coupure de courant juste avant la procédure de scannage.
Au retour du courant ou lors du démarrage du scanner, l'écran à mémoire
est scanné. L'image scannée n'est toutefois pas affectée à un patient
donné.
L'image doit alors être importée manuellement à l'aide de la fonction
d'importation de SIDEXIS.
Sauvetage d'une image
Dès que le scanner est démarré, l'écran à mémoire inséré est scanné. Le
message indiqué ci-dessus s'affiche à l’écran.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
89
cê~å´~áë
Explication
9 Recherche des dérangements et réparation
Dentsply Sirona
9.1 Sauvetage de radiographies (cas Rescue)
Instruction d'utilisation Xios Scan
1. Déclarez dans SIDEXIS le patient correspond à l'image sur l'écran à
mémoire qui se trouve dans le scanner.
2. Amenez le scanner en mode opérationnel pour le scannage.
3. Attendez que la fenêtre ci-dessus "Secourir" s'affiche.
4. Dans l'explorateur Windows, ouvrez le chemin de données qui figure
dans la fenêtre "Secourir" .
5. Fermez la fenêtre "Secourir" .
6. À l'aide de la fonction d'importation de SIDEXIS, importez l'image
sans la désignation "_Raw" dans le nom du fichier.
Voir à cet effet le manuel utilisateur SIDEXIS 4 / SIDEXIS XG.
7. Effacez toutes les images du dossier Rescue.
90
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
9 Recherche des dérangements et réparation
Instruction d'utilisation Xios Scan
9.2 Radiographies incorrectes
9.2 Radiographies incorrectes
Défaut
Cause du défaut
Dépannage
Structures difficiles ou
impossibles à
reconnaître,
radiographie fortement
brouillée
Dose de rayonnement trop faible
Contrôler les paramètres de radiographie
L'écran à mémoire a été exposé à la
lumière ambiante après exposition
Lire l'écran à mémoire si possible dans un
délai de 30 minutes après l'exposition
Pas de données d'image sur l'écran à
mémoire,
écran à mémoire non exposé
Exposer l'écran à mémoire
Dérangement du scanner
Informer le technicien
Dérangement de l'appareil de radiographie Informer le technicien
Radiographie trop
sombre ou trop claire
Réglage de la luminosité / du contraste
incorrect dans le logiciel
Régler la luminosité de la radiographie
dans le logiciel
Défaut technique possible de l'appareil de En cas d'écart non admissible, informer le
radiographie, de l'écran à mémoire ou du technicien
scanner
Pour clarifier le problème :
en Allemagne, Autriche et Suisse :
Effectuer un contrôle de constance selon
RöV.
L'image est représentée
de manière inversée
Écran à mémoire exposé du mauvais côté Pour corriger des radiographies déjà
scannées, utiliser la fonction du logiciel
"Symétrie miroir". Voir le manuel utilisateur
du plug-in SIDEXIS pour XIOS Scan à ce
sujet
Remarque : Lors de la radiographie, veiller
à ce que le côté actif soit dirigé vers la
gaine radiogène. Pour cela, insérer
correctement l'écran à mémoire dans la
protection contre les morsures et dans
l'enveloppe stérile. Voir Préparer l'écran à
mémoire pour une radiographie [ → 37]
Images fantômes ou
plusieurs radiographies
sur l'image
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
Écran à mémoire exposé deux fois
N'exposer qu'une seule fois l'écran à
mémoire
Effacement insuffisant
Défaut de l'unité d'effacement
Informer le technicien SAV
91
cê~å´~áë
en dehors de l'Allemagne, Autriche et
Suisse : Effectuer un contrôle de
constance selon le contrôle de qualité.
9 Recherche des dérangements et réparation
Dentsply Sirona
9.2 Radiographies incorrectes
Défaut
Instruction d'utilisation Xios Scan
Cause du défaut
Dépannage
Artefacts, ombres ou
Écran à mémoire exposé trop longtemps à Ne pas manipuler l'écran à mémoire sans
stries sur la radiographie la lumière avant la lecture
enveloppe stérile
Conserver l'écran à mémoire dans
l'enveloppe stérile
Poser rapidement l'écran à mémoire sur le
chariot du scanner
Assombrir la pièce
Placer le scanner de manière à éviter toute
lumière directe au niveau de l'unité
d'alimentation.
Écran à mémoire pré-exposé, p. ex. par un Lorsqu'un écran à mémoire a été stocké
rayonnement naturel ou un rayonnement X pendant plus d'une semaine, l'effacer de
diffusé
nouveau avant utilisation.
L'écran à mémoire
présente des rayures
Écran à mémoire encrassé
Nettoyer l'écran à mémoire (voir Nettoyer
l'écran à mémoire [ → 70])
Écran à mémoire rayé ou endommagé
Remplacer l'écran à mémoire
Écran à mémoire pré-exposé, p. ex. par un Lorsqu'un écran à mémoire a été stocké
rayonnement naturel ou un rayonnement X pendant plus d'une semaine, l'effacer de
diffusé
nouveau avant utilisation.
Des parties de l'écran à mémoire ont été
exposées à la lumière lors de la
manipulation
Ne pas exposer les écrans à mémoire à la
lumière vive après leur exposition au
rayonnement
Lire les données d'image dans un délai
d'une demi-heure après l'exposition
Écran à mémoire encrassé
Nettoyer l'écran à mémoire (voir Nettoyer
l'écran à mémoire [ → 70])
Écran à mémoire rayé ou endommagé
Remplacer l'écran à mémoire
Image présentant des
Micro-éraflures sur l'écran à mémoire
lignes et des points clairs Écran à mémoire encrassé ou rayé
de petite taille
92
Remplacer l'écran à mémoire
Remplacer l'écran à mémoire rayé
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
9 Recherche des dérangements et réparation
Instruction d'utilisation Xios Scan
9.3 Situations exceptionnelles
9.3 Situations exceptionnelles
9.3.1
Le scanner ne réagit pas
Si le scanner ne réagit pas, procédez comme suit :
1. Assurez-vous qu'aucun écran à mémoire n'est inséré dans le
scanner.
2. Mettez le scanner à l'arrêt.
3. Attendez 3-4 s.
4. Remettez le scanner en marche.
9.3.2
Le scanner est en mode démonstration
Le scanner possède un mode démonstration qui peut être activé par le
technicien SAV.
IMPORTANT
Lorsque le scanner est en mode démonstration, une radiographie de
démonstration est affichée lors du scannage d'écrans à mémoire.
La radiographie sur l'écran à mémoire est effacée et n'est pas envoyée
à SIDEXIS. Elle n'est donc pas disponible.
En mode démonstration, le scannage d'écrans à mémoire exposés avec
des radiographies de patient n'est pas autorisé.
➢ Lors de la mise en service, veillez à ce que le scanner ne se trouve
pas en mode démonstration.
➢ Si le scanner se trouve en mode démonstration, contactez votre
technicien SAV.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
93
cê~å´~áë
Lorsque le mode démonstration est activé, le texte "Mode Démo" est
affiché sur l'écran du scanner et dans le plug-in SIDEXIS pour Xios Scan.
9 Recherche des dérangements et réparation
Dentsply Sirona
9.4 Liste des messages d’erreur
Instruction d'utilisation Xios Scan
9.4 Liste des messages d’erreur
9.4.1
Informations
Code de
défaut
Cause
Effet/Remède
1001
Erreur de ligne
● Attention : Des lignes
peuvent manquer sur l'image
radiographique. Cela risque
d'altérer le diagnostic.
● Si l'erreur se reproduit
fréquemment, noter le code
et arrêter le scanner.
● Si le défaut se reproduit,
informer le technicien de
S.A.V.
1002
Erreur de ligne
● Attention : Des lignes
peuvent manquer sur l'image
radiographique. Cela risque
d'altérer le diagnostic.
● Si l'erreur se reproduit
fréquemment, noter le code
et arrêter le scanner.
● Si le défaut se reproduit,
informer le technicien de
S.A.V.
9.4.2
Avertissements
Code
d'erreur
Cause
Effet/Remède
2001
Température élevée
● Installer le scanner dans un
endroit plus frais.
● Si la réduction de la
température ambiante ne
suffit pas à remédier au
défaut, informer le technicien
de S.A.V.
2002
Bloc d'alimentation
défectueux
● Arrêter le scanner, attendre 3
à 4 secondes et le remettre
en marche.
● Si le défaut persiste,
remplacer le bloc
d'alimentation.
94
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
9 Recherche des dérangements et réparation
Instruction d'utilisation Xios Scan
9.4 Liste des messages d’erreur
Code
d'erreur
Cause
Effet/Remède
2010
Lumière parasite
● Contrôler si des objets
empêchent la fermeture de la
porte du chariot.
● Arrêter le scanner, attendre 3
à 4 secondes et le remettre
en marche.
● Contrôler si le boîtier
présente des dommages
mécaniques permettant la
pénétration de la lumière
ambiante à l'intérieur de
l'appareil.
● Si le défaut se reproduit ou si
le scanner présente des
dommages visibles, informer
le technicien de S.A.V.
2011
Lumière parasite
pendant l'autotest/
initialisation
● Contrôler si des objets
empêchent la fermeture de la
porte du chariot.
● Contrôler si le boîtier
présente des dommages
mécaniques permettant la
pénétration de la lumière
ambiante à l'intérieur de
l'appareil.
● Si le défaut se reproduit ou si
le scanner présente des
dommages visibles, informer
le technicien de S.A.V.
2012
2020
● Arrêter le scanner, attendre 3
à 4 secondes et le remettre
en marche.
Défaut mécanique
● Arrêter le scanner, attendre 3
à 4 secondes et le remettre
en marche.
● Si le défaut se reproduit,
informer le technicien de
S.A.V.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
95
cê~å´~áë
● Arrêter le scanner, attendre 3
à 4 secondes et le remettre
en marche.
9 Recherche des dérangements et réparation
Dentsply Sirona
9.4 Liste des messages d’erreur
Instruction d'utilisation Xios Scan
Code
d'erreur
Cause
Effet/Remède
2021
Défaut mécanique
● Arrêter le scanner, attendre 3
à 4 secondes et le remettre
en marche.
● Si le défaut se reproduit,
informer le technicien de
S.A.V.
2030
Défaut mécanique lors
de l'effacement
● Arrêter le scanner, attendre 3
à 4 secondes et le remettre
en marche.
● Il se peut que l'écran à
mémoire n'ait pas été effacé
suffisamment. L'effacer à
nouveau.
● Si le défaut se reproduit,
informer le technicien de
S.A.V.
9.4.3
Défaut critique
Code
d'erreur
Cause
Effet/Remède
4001
Erreur interne
● Informer le technicien SAV
4002 à
4037
4050
● Même remède que 4001
Défaut de
l'électronique Autotest
Initialisation
● Arrêter le scanner, attendre 3
à 4 secondes et le remettre
en marche.
● Si le défaut se reproduit,
informer le technicien de
S.A.V.
4051 à
4054
4055
● Même remède que 4050
Défaut de
l'électronique Galvo /
Laser
● Arrêter le scanner, attendre 3
à 4 secondes et le remettre
en marche.
● Si le défaut se reproduit,
informer le technicien de
S.A.V.
96
4056 à
4059
Défaut de
l'électronique Galvo /
Laser
● Même remède que 4055
4060
Défaut de la fonction
d'effacement
● Informer le technicien SAV
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
9 Recherche des dérangements et réparation
Instruction d'utilisation Xios Scan
9.4 Liste des messages d’erreur
Code
d'erreur
Cause
Effet/Remède
4080
Défaut du moteur
● Arrêter le scanner, attendre 3
à 4 secondes et le remettre
en marche.
● Si le défaut se reproduit,
informer le technicien de
S.A.V.
4081
Défaut du Touch
Board
● Arrêter le scanner, attendre 3
à 4 secondes et le remettre
en marche.
● Si le défaut se reproduit,
informer le technicien de
S.A.V.
4082
Défaut de l'écran
● Arrêter le scanner, attendre 3
à 4 secondes et le remettre
en marche.
● Si le défaut se reproduit,
informer le technicien de
S.A.V.
Défauts graves
Code de
défaut
Cause
Effet/Remède
6001
Défaut de
l'électronique
● Arrêter le scanner, attendre 3
à 4 secondes et le remettre
en marche.
● Si le défaut se reproduit,
informer le technicien de
S.A.V.
6002 à
6021
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
● Même remède que 6001
97
cê~å´~áë
9.4.4
10 Démontage et élimination
Dentsply Sirona
10.1 Elimination du produit
Instruction d'utilisation Xios Scan
10
Démontage et élimination
10.1 Elimination du produit
Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales
relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés,
nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire
l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces
réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils
électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement.
Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Cette
exigence est mise en évidence par le symbole de la "poubelle barrée".
Procédure de mise au rebut
De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la
responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons une
possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques
usagés.
Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit :
En Allemagne
Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande
d'élimination à la société enretec GmbH. Vous disposez à cet effet des
possibilités suivantes :
● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de),
cliquez dans l'option de menu "eom" sur le bouton "Retour d'un
appareil électrique".
● Vous pouvez également vous adresser directement à la société
enretec GmbH.
enretec GmbH
Kanalstraße 17
D-16727 Velten
Tél. : +49 3304 3919-500
E-Mail : eom@enretec.de
Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination
(ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les coûts
de mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés. Les
coûts de démontage, de transport et d'emballage incombent au
propriétaire / à l'exploitant.
Avant le démontage/l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de
procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage/
désinfection/stérilisation).
Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil
fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue.
Autres pays
Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du
pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire.
98
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
11 Symboles de l'emballage
Instruction d'utilisation Xios Scan
11
Symboles de l'emballage
Pictogrammes sur l'emballage
Tenez compte des pictogrammes suivants sur l'emballage :
Haut
Protéger contre l'humidité.
Fragile, manipuler avec précautions
+70
Température de stockage et de transport
95
Humidité relative lors du stockage et du transport
cê~å´~áë
Limite d'empilement
-40
10
Pression atmosphérique lors du stockage et du transport
1060
500
Positionner ici le chariot élévateur
Ne pas positionner ici le chariot élévateur
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
99
11 Symboles de l'emballage
Dentsply Sirona
Instruction d'utilisation Xios Scan
Marquage CE
0123
100
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
12 Accessoires et consommables
Instruction d'utilisation Xios Scan
12
Accessoires et consommables
Accessoires
Figure
Désignation
Taille du lot
N° de référence
Coffret de
transport et de
rangement Xios
Scan
1 pièce
6492503
Tapis pour
coffret de
transport et de
rangement Xios
Scan
1 pièce
6526730
Désignation
Taille du lot
N° de référence
Écran à
mémoire Xios
Scan taille 0
2 pièces
6479039
Écran à
mémoire Xios
Scan taille 1
2 pièces
6479047
Écran à
mémoire Xios
Scan taille 2
2 pièces
6479054
Écran à
mémoire Xios
Scan taille 3
2 pièces
6479062
Désignation
Taille du lot
N° de référence
Enveloppe
stérile taille 0
100 pièces
6479278
Enveloppe
stérile taille 1
100 pièces
6479286
Enveloppe
stérile taille 2
100 pièces
6479294
Enveloppe
stérile taille 3
100 pièces
6479302
Consommables
Figure
cê~å´~áë
Écrans à mémoire
Enveloppes stériles
Figure
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
101
12 Accessoires et consommables
Dentsply Sirona
Instruction d'utilisation Xios Scan
Protection contre les morsures
Figure
102
Désignation
Taille du lot
N° de référence
Protection
contre les
morsures Xios
Scan taille 0
100 pièces
6490572
Protection
contre les
morsures Xios
Scan taille 1
100 pièces
6490580
Protection
contre les
morsures Xios
Scan taille 2
100 pièces
6490598
Protection
contre les
morsures Xios
Scan taille 3
100 pièces
6490606
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
13 Annexe
Instruction d'utilisation Xios Scan
13.1 Compatibilité électromagnétique
13
Annexe
13.1 Compatibilité électromagnétique
Xios Scan satisfait aux exigences de compatibilité électromagnétique
(CEM) selon CEI 60601-1-2.
Xios Scan sera appelé "APPAREIL" dans la suite du texte. Le respect des
indications suivantes garantit la sécurité de fonctionnement sous l'angle
de la compatibilité CEM.
13.1.1
Accessoires
Désignation du câble d’interface :
Câble Ethernet 2 m avec ferrite,
L'appareil doit uniquement être utilisé avec les accessoires et les pièces
de rechange validés par le fabricant. Des accessoires et pièces de
rechange non validés risquent de provoquer une augmentation des
émissions ou une réduction de l'immunité aux perturbations.
L'appareil ne doit pas être utilisé au voisinage immédiat d'autres
appareils. Si une telle situation est inévitable, il convient d'observer
l'appareil afin de s'assurer de son fonctionnement conforme.
13.1.2
Émissions électromagnétiques
L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Mesure d'émissions
Conformité
Environnement électromagnétique – Lignes
directrices
Émission HF selon CISPR 11
Groupe 1
L'APPAREIL utilise de l'énergie HF uniquement
pour son fonctionnement interne. L'émission HF est
donc très faible et est susceptible de provoquer des
interférences avec les appareils électroniques
situés à proximité.
Émission HF selon CISPR 11
Classe B
Harmoniques
selon CEI 61000-3-2
Classe A
Fluctuations de tension / scintillement
selon CEI 61000-3-3
conforme
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans
tous les types d'environnements, y compris les
sites résidentiels et ceux directement raccordés à
un réseau d'alimentation public qui alimente
également des bâtiments d'habitation.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
103
cê~å´~áë
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans
un environnement conforme à cette description.
13 Annexe
Dentsply Sirona
13.1 Compatibilité électromagnétique
Instruction d'utilisation Xios Scan
13.1.3
Immunité aux perturbations
L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans
un environnement conforme à cette description.
Essais d'immunité aux
perturbations
Niveau d'essai CEI
60601-1-2
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique –
Lignes directrices
Décharges
électrostatiques (DES)
selon
CEI 61000-4-2
± 8 kV par contact
± 8 kV par contact
± 15 kV dans l'air
± 15 kV dans l'air
Les sols doivent être en bois ou en
béton ou recouverts de carreaux en
céramique. Lorsque le sol est
recouvert de matériau synthétique,
l'humidité relative de l'air ne doit pas
être inférieure à 30 %.
Transitoires électriques
rapides en salves selon
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour câbles
d'entrée et de sortie
± 1 kV pour câbles
d'entrée et de sortie
± 2 kV pour câbles
secteur
± 2 kV pour câbles
secteur
Ondes de choc (surge)
selon
CEI 61000-4-5
± 1 kV en mode
différentiel
± 1 kV en mode
différentiel
± 2 kV en mode
commun
± 2 kV en mode
commun
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de la tension
d’alimentation
selon CEI 61000-4-11
La qualité de la tension d'alimentation
Creux de tension :
0 % UT pour 1/2 période pour 0°, 45°, 90°, 135°, doit correspondre à celle d'un
environnement commercial ou
180°, 225°, 270° et 315°
hospitalier type.
0 % UT pour 1 période et
Si l'utilisateur de l'APPAREIL impose
70 % UT pour 25 périodes à 50 Hz et
une poursuite du fonctionnement en
30 périodes à 60 Hz pour 0°
cas de coupures de l'alimentation en
Coupures brèves :
énergie, nous recommandons
0 % UT pour 250 périodes à 50 Hz et
d'alimenter l'APPAREIL via un
onduleur ou une batterie.
300 périodes à 60 Hz
Champ magnétique à la 30 A/m
fréquence du réseau (50/
60 Hz) selon
CEI 61000-4-8
30 A/m
La qualité de la tension d'alimentation
doit correspondre à celle d'un
environnement commercial ou
hospitalier type.
La qualité de la tension d'alimentation
doit correspondre à celle d'un
environnement commercial ou
hospitalier type.
Les champs magnétiques à la
fréquence du réseau doivent
correspondre aux valeurs typiques
d'un environnement commercial ou
hospitalier.
Remarque : UT est la tension alternative du secteur avant l'application du niveau d'essai.
Les appareils de radiocommunication
portables et mobiles ne doivent pas
être utilisés à une distance de
l'APPAREIL, câbles inclus, qui serait
inférieure à la distance de protection
recommandée, laquelle est calculée à
partir de l'équation correspondante
pour la fréquence d'émission
considérée.
Distance de protection recommandée
:
104
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
13 Annexe
Instruction d'utilisation Xios Scan
13.1 Compatibilité électromagnétique
Essais d'immunité aux
perturbations
Niveau d'essai CEI
60601-1-2
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique –
Lignes directrices
Perturbations RF
conduites
CEI 61000-4-6
3 Veff
3 Veff
d= [1,2] √P
150 kHz à 80 MHz
Perturbations RF
rayonnées
CEI 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 800 MHz1
3 Veff
d= [1,2] √P
pour 80 MHz à 800 MHz
3 V/m
800 MHz à 2,7 GHz1
3 Veff
d= [2,3] √P
pour 800 MHz à 2,7 GHz
1
avec P = puissance nominale de
l'émetteur en Watt (W) selon les
indications du fabricant de l'émetteur
et d = distance de protection
recommandée en mètres (m).
Selon une étude réalisée sur le site2,
l'intensité du champ d'émetteurs radio
stationnaires est inférieure pour toutes
les fréquences au niveau de
conformité3.
Des perturbations sont possibles dans
l'environnement d'appareils portant le
pictogramme suivant.
2. Il est théoriquement impossible de déterminer à l'avance et avec
précision l'intensité du champ d'émetteurs stationnaires, par ex. de
stations de base pour radiotéléphones et radiocommunication
mobile, radio-amateurs, émetteurs radio AM et FM ainsi que
d'émetteurs de télévision. Pour pouvoir déterminer l'environnement
électromagnétique lié à la présence d'émetteurs HF stationnaires, il
est recommandé de réaliser une étude sur le site. Si l’intensité du
champ déterminée sur le site d’installation de l’APPAREIL dépasse
le niveau de conformité indiqué ci-dessus, il convient d’observer
l’APPAREIL sous l’angle de son fonctionnement normal sur chaque
site d’utilisation. Si l'on constate des valeurs inhabituelles, il peut être
nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, par ex.
réorienter ou déplacer l'APPAREIL.
3. Dans la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du
champ est inférieure à 3 V/m.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
105
cê~å´~áë
1. À 80 MHz et 800 MHz, c'est la gamme de fréquences la plus élevée
qui s'applique.
13 Annexe
Dentsply Sirona
13.1 Compatibilité électromagnétique
Instruction d'utilisation Xios Scan
Fréquence
d'essai (MHz)
Bande de
fréquences(a)
(MHz)
Service de
Modulation(b)
radiocommuni
cation(a)
Puissance
maximale
(W)
Distance (m) Niveau
d'immunité aux
perturbations
(V/m)
385
380 - 390
TETRA 400
Modulation
d'impulsions(b)
18 Hz
1,8
0,3
27
450
430 - 470
GMRS 460,
FRS 460
FM(c)
2
variation ± 5 kHz
sinusoïdale
1 kHz
0,3
28
710
745
780
704 - 787
Bandes LTE
13, 17
Modulation
d'impulsions(b)
217 Hz
0,2
0,3
9
810
870
930
800 - 960
GSM 800/900, Modulation
TETRA 800,
d'impulsions(b)
iDEN 820,
18 Hz
CDMA 850,
bande LTE 5
2
0,3
28
1720
1845
1970
1700 - 1990
GSM 1800 ;
Modulation
CDMA 1900 ; d'impulsions(b)
GSM 1900 ;
217 Hz
DECT ;
bandes LTE 1,
3, 4, 25 ;
UMTS
2
0,3
28
2450
2400 - 2570
Bluetooth,
WLAN,
802,11 b/g/n,
RFID 2450,
bande LTE 7
2
0,3
28
5240
5500
5785
5100 - 5800
WLAN 802.11 Modulation
a/n
d'impulsions(b)
217 Hz
0,2
0,3
9
Modulation
d'impulsions(b)
217 Hz
Remarque :
si nécessaire, la distance entre l'antenne d'émission et l'appareil ou le système EM peut être réduite à 1 m afin
d'atteindre le niveau d'immunité aux perturbations. La distance d'essai de 1 m est autorisée selon CEI 61000-4-3.
(a) Pour certains services de radiocommunication, seules les fréquences pour la liaison radio entre appareil de
communication mobile et station de base (anglais : uplink) sont indiquées dans le tableau.
(b) La porteuse doit être modulée avec un signal rectangulaire ayant un rapport cyclique de 50 %.
(c) À la place de la modulation de fréquence (FM), on peut utiliser une modulation d'impulsions de 18 Hz avec un
rapport cyclique de 50 % car celle-ci représente, à défaut de la modulation réelle, le cas le plus défavorable.
13.1.4
Distances de protection recommandées
entre des appareils de communication
HF portables et mobiles et l’APPAREIL
106
Distances de protection
L’APPAREIL est prévu pour une utilisation dans un environnement
électromagnétique dans lequel les grandeurs perturbatrices HF sont
maîtrisées. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL peut contribuer à
éviter les perturbations électromagnétiques en respectant les distances
minimales entre les dispositifs de communication HF portables et mobiles
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03 02.2018
Dentsply Sirona
13 Annexe
Instruction d'utilisation Xios Scan
13.2 Taille des données (non comprimées)
(émetteurs) et l'APPAREIL – en fonction de la puissance de sortie
maximale de l'appareil de communication, comme indiqué ci-après.
Puissance nominale de
l'émetteur
[W]
Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission [m]
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
d= [1,2] √P
d= [1,2] √P
d= [2,3] √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n’est pas
indiquée dans le tableau ci-dessus, on peut déterminer la distance de
protection recommandée d en mètres (m) en utilisant l’équation de la
colonne correspondante. Dans cette équation, P représente la puissance
nominale maximale de l’émetteur en Watt (W) selon les indications du
fabricant de l’émetteur.
Remarque 1
À 80 MHz et 800 MHz, c'est la plage de fréquence la plus élevée qui
s'applique.
Il se peut que ces directives ne soient pas applicables dans tous les cas.
La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par des
phénomènes d’absorption et de réflexion par les bâtiments, les objets et
les personnes.
13.2 Taille des données (non comprimées)
La taille des données dépend du format de l'écran à mémoire et de la
taille des pixels. Les indications de taille sont des valeurs approximatives
arrondies.
64 79 484 D3607
D3607.201.01.04.03
02.2018
Résolution théorique
22 LP/mm
Taille des pixels (µm)
23 µm
Taille 0
3020 Ko
Taille 1
4230 Ko
Taille 2
5560 Ko
Taille 3
6360 Ko
107
cê~å´~áë
Remarque 2
Sous réserve de modifications dues au progrès technique.
© Sirona Dental Systems GmbH
D3607.201.01.04.03 02.2018
Sprache: französisch
Ä.-Nr.:
124 874
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstraße 31
64625 Bensheim
Germany
www.dentsplysirona.com
No. de cde.
64 79 484 D3607

Manuels associés