▼
Scroll to page 2
of
22
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW= MQKOMNT fjmi^kq=OMWN kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå cê~å´~áë Notice d'utilisation = Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 Table des matières 1 Avant de commencer... ............................................................................................ 4 1.1 Structure du document .................................................................................. 1.1.1 Marquage des avertissements ......................................................... 1.1.2 Mises en page et symboles.............................................................. 4 4 5 1.2 Longévité des instruments Sirona ................................................................. 5 2 Consignes de sécurité.............................................................................................. 6 3 Description technique............................................................................................... 7 3.1 Tâche ............................................................................................................ 7 3.2 Structure IMPLANT 20:1 ............................................................................... 7 3.3 Caractéristiques techniques .......................................................................... 7 Préparation............................................................................................................... 8 4.1 Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées ............................ 8 Manipulation ............................................................................................................. 9 5.1 Remplacement de l'instrument...................................................................... 9 5.2 Fixer et retirer les fraises............................................................................... 9 5.3 Raccorder et retirer les flexibles pour la solution NaCl ................................. 10 5.4 Désassembler et monter l'instrument............................................................ 11 Traitement ultérieur .................................................................................................. 12 6.1 Après chaque traitement ............................................................................... 12 6.2 À la fin de la journée de travail ...................................................................... 12 Préparation............................................................................................................... 13 7.1 Procéder à une pré-désinfection ................................................................... 13 7.2 Nettoyage et désinfection en machine ... ...................................................... 7.2.1 ... avec un DAC UNIVERSAL........................................................... 7.2.2 ... avec un appareil de nettoyage et de désinfection........................ 13 13 14 7.3 Nettoyer et désinfecter manuellement .......................................................... 15 7.4 Entretien manuel ........................................................................................... 7.4.1 Entretien mécanique ........................................................................ 7.4.2 Entretien de la pince de serrage avec bouton-poussoir ................... 7.4.3 Entretenir l'ouverture de spray ......................................................... 16 16 16 17 7.5 Stérilisation.................................................................................................... 17 4 5 6 7 2 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 Sirona Dental Systems GmbH Table des matières Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 Pièces de rechange et consommables.................................................................... 19 9 Conditions de stockage et de transport ................................................................... 20 10 Élimination du produit .............................................................................................. 21 cê~å´~áë 8 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 3 1 Avant de commencer... Sirona Dental Systems GmbH 1.1 Structure du document Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 1 Avant de commencer... IMPLANT 20:1 satisfait aux dispositions correspondant à l'état actuel de la technologie. IMPLANT 20:1 répond à la norme ISO 14457. 1. Lisez la notice d'utilisation avant d'utiliser IMPLANT 20:1. 2. Utilisez IMPLANT 20:1 uniquement pour les applications décrites dans la notice d'utilisation. Utilisation conforme à la destination prévue 3. Observez les prescriptions d'hygiène, les dispositions en matière de sécurité au travail et les mesures de prévention des accidents applicables lors de l'utilisation de IMPLANT 20:1. IMPLANT 20:1 sert au support et à la commande d'instruments de fraisage dans le cadre d'un traitement rotatif et est adaptée aux applications suivantes dans le domaine de la dentisterie : Support et commande d'instruments de fraisage _ traitement avec des outils rotatifs_Nom de produit ● Implantologie, chirurgie, traitement des os Implantologie et chirurgie_implant Contre-indications Aucun Groupe cible Le présent produit est exclusivement prévu pour une utilisation au cabinet dentaire ou en laboratoire par un personnel dentaire formé à cet effet. 1.1 Structure du document 1.1.1 Avertissements Marquage des avertissements ➢ Observez les avertissements visant à la prévention de dommages corporels. Les avertissements sont représentés comme suit : DANGER! indique un danger entraînant la mort ou des blessures graves si rien n'est fait pour éviter ce danger. AVERTISSEMENT! indique un danger pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si rien n'est fait pour éviter ce danger. ATTENTION! indique un danger pouvant entraîner des blessures si rien n'est fait pour éviter ce danger. Indications relatives à l'utilisation ➢ Observez les indications relatives à l'utilisation afin d'éviter les dommages matériels et un travail supplémentaire. Les indications relatives à l'utilisation sont représentées comme suit : AVIS! indique des mesures de prévention de dommages matériels. IMPORTANT : indique des informations importantes et des informations pour la prévention de travail supplémentaire. Astuce : indique des informations visant à faciliter le travail. 4 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 Sirona Dental Systems GmbH 1 Avant de commencer... Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 1.2 Longévité des instruments Sirona 1.1.2 Mises en page et symboles Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent document : ✔ Condition à remplir 1. Première étape à réaliser Vous invite à exécuter une tâche. 2. Deuxième étape à réaliser ou ➢ Tâche alternative Résultat ➢ Étape individuelle à réaliser Utilisation de la mise en Indique une référence à un page et des symboles [ → 5]. autre emplacement de texte et indique le numéro de page. ● Enumération Indique une énumération. 1.2 Longévité des instruments Sirona Sous réserve d'une utilisation conforme : ● les composants statiques des instruments Sirona présentent une longévité typique d’environ 5 ans, ● les composants mobiles des instruments Sirona présentent une longévité typique d’environ 3 ans. Ces indications ne comportent toutefois aucune obligation de garantie, car l'usure peut apparaître avant ou après les délais nommés, en fonction de l’utilisation et de la fréquence de stérilisation et d’entretien. 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 5 cê~å´~áë Standard_Sirona 2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 Obligations de l'utilisateur 2 Consignes de sécurité ● Utilisez exclusivement des outils de travail en parfait état qui ne s'écartent pas des caractéristiques indiquées [ → 7]. ● Vous devez vous protéger et protéger les patients et les tiers contre les dangers. Observez à cet effet les consignes de sécurité. ● Observez les indications du point Utilisation conforme. ● Gardez la notice d'utilisation à portée de main pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Prévention de transmissions d'infections et de contaminations croisées Évitez les transmissions d'infections et les contaminations croisées entre les patients, les praticiens et les tiers : procédez à une stérilisation après chaque utilisation sur un patient. Procéder à la stérilisation Prenez des mesures d'hygiène adéquates, telles que le port de gants de protection. Condition préalable pour unité d'entraînement Le fonctionnement de l'instrument est uniquement autorisé en liaison avec des unités d'entraînement satisfaisant à la directive européenne relative aux produits médicaux et dont l'utilisation est autorisée pour des applications d'implantologie et de chirurgie. Dysfonctionnement ou dommages Arrêtez immédiatement l'utilisation en cas de dysfonctionnements, de bruits inhabituels ou de dommages. Les instruments endommagés peuvent provoquer des blessures. Informez le dépôt dentaire ou le fabricant. Réparation Ne réparez pas vous-même l'instrument. Pièces de rechange et accessoires Utilisez exclusivement des pièces d'origine ou des pièces autorisées par Sirona. La sécurité du fonctionnement n'est pas garantie avec des pièces non validés par Sirona. En cas de questions, veuillez contacter votre dépôt dentaire ou le fabricant. 6 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description technique Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 3.1 Tâche 3 Description technique 3.1 Tâche L'instrument transmet la puissance d’entraînement et la vitesse de rotation du moteur Implant à l’outil de préparation. 3.2 Structure IMPLANT 20:1 A Tête de l'instrument B Bouton-poussoir C Tuyau de raccordement de spray latéral D Tuyau de spray pour solution NaCl E Ouverture du système de serrage 3.3 Caractéristiques techniques Instrument Démultiplication ~ 20:1 Vitesse de rotation maximale du moteur en tr/ min ~ 40000 Vitesse de travail maximale en tr/min ~ 2000 Couple d'entraînement maximal en Ncm ~6 Système de serrage CA Fluides de refroidissement intégrés - Fonction d'éclairage - Raccord d'instrument INTRAmatic® cê~å´~áë IMPLANT 20:1 Instruments dynamiques CA Diamètre du manche en mm 2,334 - 2,35 Longueur totale maximale en mm 45 Diamètre de travail maximal en mm - Longueur de serrage en mm ≥ 11 Norme ISO 1797-1 Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux. 0123 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 7 4 Préparation Sirona Dental Systems GmbH 4.1 Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées 4 Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 Préparation 4.1 Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées ➢ Stérilisez l'instrument et les accessoires avant la mise en service. ➢ Nettoyez et entretenez l'instrument après des pauses d'utilisation prolongées. 8 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 5.1 Remplacement de l'instrument 5 Manipulation AVIS! Utilisez exclusivement des fraises et des outils diamantés aiguisés et en parfait état. Utilisez des fraises et des outils diamantés propres afin d'éviter l'introduction de saleté dans le système de serrage. ATTENTION! Une fraise mal fixée ou en partie extraite peut se détacher de la tête ou se casser. Cela entraîne un risque de blessures ! Il convient donc d'utiliser l'instrument uniquement si la fraise est enfoncée d'au moins 10 mm et solidement serrée. ATTENTION! Un refroidissement insuffisant conduit à un échauffement excessif de la zone de préparation et à des lésions du tissu dentaire. Assurez-vous que le débit est > 30ml/min. ATTENTION! Lorsque le moteur tourne, ne pas utiliser le contre-angle pour retrousser la joue ! Ceci pourrait provoquer un actionnement du poussoir et entraîner un risque de brûlure de la muqueuse buccale. AVIS! Toujours veiller à ce que la démultiplication soit correctement réglée sur l'écran de l'unité d'entraînement ou de traitement, sinon le couple et la vitesse pourraient dévier des valeurs réglées. IMPORTANT : Pour les applications d'implantologie, le contre-angle Implant 20:1 doit uniquement être utilisé avec un moteur Implant. IMPORTANT : Pour l'utilisation et les caractéristiques des différents outils de préparation, reportez-vous aux indications du fabricant. 5.1 Remplacement de l'instrument ATTENTION! L'instrument doit uniquement être fixé ou retiré lorsque le moteur est à l'arrêt. cê~å´~áë Emmancher IMPLANT 20:1 ✔ Le moteur est à l'arrêt. sans rainure d'éclairage ➢ Emmanchez l'instrument jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Retirer IMPLANT 20:1 ✔ Le moteur est à l'arrêt. ➢ Retirez l'instrument. Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation. 5.2 Fixer et retirer les fraises IMPORTANT : contrôlez la mobilité du bouton-poussoir ! AVIS! Utilisez exclusivement des fraises et des outils diamantés aiguisés et en parfait état. Utilisez des fraises et des outils diamantés propres afin d'éviter l'introduction de saleté dans le système de serrage. ATTENTION! Une fraise mal fixée ou en partie extraite peut se détacher de la tête ou se casser. Cela entraîne un risque de blessures ! Il convient donc d'utiliser l'instrument uniquement si la fraise est enfoncée d'au moins 10 mm et solidement serrée. 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 9 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Raccorder et retirer les flexibles pour la solution NaCl Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 ATTENTION! Évitez de mettre l'utilisateur, les patients ou un tiers en danger en choisissant les bonnes conditions de service si vous utilisez un instrument rotatif long. AVIS! Si le couple sur un instrument en rotation est supérieur à 30 Ncm, des tiges de fraisage durcies (> 50 HRC, > 520 HV) doivent être utilisées. Il existe un risque de déformation. Fixer l'instrument de fraisage ✔ Le moteur est à l'arrêt. 1. Repoussez la rondelle déflectrice sur la tige de l'instrument de fraisage. 2. Appuyez sur le bouton-poussoir et insérez l'instrument de fraisage jusqu'en butée. 3. Tournez légèrement la l'instrument de fraisage dans les deux sens jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 4. Insérez la rondelle déflectrice jusque dans l'ouverture du système de serrage. La rondelle évite le contact de la plaie avec l'air dégagé de la tête. 5. Contrôlez la bonne fixation en effectuant des mouvements de traction et de rotation sur l'instrument de fraisage. Retirer l'instrument de fraisage ✔ L'instrument de fraisage est à l'arrêt. ➢ Appuyez sur le bouton-poussoir et retirez l'instrument de fraisage. 5.3 Raccorder et retirer les flexibles pour la solution NaCl ATTENTION! Un refroidissement insuffisant conduit à un échauffement excessif de la zone de préparation et à des lésions du tissu dentaire. Assurez-vous que le débit est > 30ml/min. Raccorder les flexibles 1. Insérez le tuyau de spray (A) pour l'instrument de fraisage dans la tête de l'instrument et encliquetez le tuyau de spray sur le support (C). 2. Enfichez un flexible en silicone (D) sur le tuyau de spray pour l'instrument de fraisage. 3. Si vous souhaitez en plus refroidir l'instrument de freinage de l'extérieur avec une solution NaCl : enfichez un flexible en silicone (D) sur le tuyau de raccordement de spray latéral (B) et raccordez les flexibles en silicone avec le répartiteur (E). 10 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 5.4 Désassembler et monter l'instrument Retirer des flexibles AVIS! Les flexibles en silicone, le tuyau de spray et le répartiteur sont prévus pour un usage unique. Ils doivent être remplacés après chaque patient. 1. Retirez les flexibles en silicone du tuyau de spray. 2. Retirez les flexibles en silicone du répartiteur. 3. Retirez le tuyau de spray pour l'instrument de fraisage du support. 4. Retirez le tube de spray de la tête de l'instrument. 5. Éliminez les flexibles en silicone, le répartiteur et le tuyau de spray. 5.4 Désassembler et monter l'instrument Pendant le traitement chirurgical, du liquide peut pénétrer dans l'instrument. Évitez de souiller la partie intérieure en démontant l'instrument immédiatement après le traitement pour retirer les résidus de sang, de salive et de solution NaCl. Désassembler l'instrument 1. Dévisser le carter de la tête (A) et le carter d'accouplement (C). 2. Sortir l'entraînement (B). 3. Soufflez les canaux de spray à l’air comprimé. Monter l'instrument ✔ Les numéros d'identification du carter de la tête (A), du réducteur (B) et du carter d'accouplement (C) concordent. Exception : si des pièces ont été remplacées suite à une réparation, celles-ci peuvent avoir un nouveau numéro d'identification. 1. Mettez en place le réducteur sur le carter de tête. 2. Vissez le carter de la tête et le carter d'accouplement. 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 11 cê~å´~áë 4. Effectuez une préparation complète [ → 13]. 6 Traitement ultérieur Sirona Dental Systems GmbH 6.1 Après chaque traitement Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 6 Traitement ultérieur 6.1 Après chaque traitement AVIS! Effectuez la préparation immédiatement après le traitement, au trop tard 1 heure après. AVIS! Utilisez exclusivement le Spray T1 Sirona. ✔ Portez des vêtements de protection adaptés. 1. Rincez les voies d'eau et d'air pendant 30 secondes directement sur le poste de traitement. 2. Retirez l'instrument de fraisage à l'aide d'une pincette. 3. Procédez à une désinfection préalable directement sur l'unité de traitement/l'appareil de table [ → 13]. 4. Retirez l'instrument de l'entraînement. 5. Transportez l'instrument dans la salle d'hygiène à l'aide d'un récipient de transport adapté. 6. Effectuez une préparation en machine [ → 13]. Une préparation manuelle [ → 15] est possible dans les cas exceptionnels, si vous respectez les exigences nationales et locales en vigueur. 7. Procédez à l'entretien de l'instrument avec du spray [ → 16]. 8. Stérilisez l'instrument et les accessoires [ → 17]. 6.2 À la fin de la journée de travail ➢ Procédez à l'entretien de l'instrument avec du spray [ → 16]. AVIS! Après la journée de travail, séparez l'instrument et le moteur afin d'éviter la pénétration d'huile dans le moteur électrique. Le moteur électrique ne doit jamais être lubrifié. 12 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 Sirona Dental Systems GmbH 7 Préparation Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 7.1 Procéder à une pré-désinfection 7 Préparation 7.1 Procéder à une pré-désinfection ✔ Portez des vêtements de protection adaptés. ✔ Tous les produits de désinfection doivent être agréés dans votre pays et doivent présenter des propriétés bactéricides, fongicides et virucides prouvées. Les désinfectants qui ont la propriété de fixer les protéines ne doivent pas être employés. 1. Pulvérisez la surface avec du désinfectant. 2. Essuyez le désinfectant à l'aide d'un chiffon. L'instrument est exempt de résidus et sec en vue du traitement ultérieur. Observez les indications du fabricant pour l’utilisation du désinfectant pour instruments. 7.2 Nettoyage et désinfection en machine ... 7.2.1 DAC Unive rsal ... avec un DAC UNIVERSAL Pour le nettoyage, la désinfection l’entretien et la stérilisation à l'état non emballé à la machine, nous recommandons d’utiliser le DAC UNIVERSAL de Sirona. 1. Nettoyez le tuyau de raccordement latéral sur le carter de la tête à l'aide d'un adaptateur correspondant et d'un produit adapté en respectant les instructions du fabricant, par ex. WL Clean d'ALPRO®. 2. Soufflez le tuyau de raccordement de spray latéral sur le carter de la tête sous une pression de 2,5 - 3 bar jusqu'a ce qu'il ne puisse plus absorber davantage d'humidité, mais pendant au moins 10 secondes. 3. Désassemblez l'instrument [ → 11]. 4. Placez l'instrument désassemblé dans le panier du DAC Universal. 5. Désactivez la fonction d'huile et effectuez un nettoyage et une désinfection mécaniques. 6. Vérifiez que l'instrument est propre après l'avoir préparé avec un éclairage adéquat (min. 500 Lux) et un bon index de rendu des couleurs (min. 80 Ra). Si un encrassement persiste : répétez le processus. 7. Montez l'instrument [ → 11]. 8. Procédez à l'entretien manuel de la pince de serrage avec boutonpoussoir [ → 16]. 9. Effectuez un nettoyage, une désinfection et un entretien mécaniques dans le DAC Universal à l'aide d'un adaptateur correspondant. 10. Vérifiez que l'instrument est propre après l'avoir préparé avec un éclairage adéquat (min. 500 Lux) et un bon index de rendu des couleurs (min. 80 Ra). Si un encrassement persiste : répétez le processus. 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 13 cê~å´~áë Pour l'utilisation, se reporter à la notice d'utilisation de l'appareil. 7 Préparation Sirona Dental Systems GmbH 7.2 Nettoyage et désinfection en machine ... Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 L'instrument est exempt de résidus et sec en vue du traitement ultérieur. 11. Emballez l'instrument dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/stratifié. 12. Procédez à une stérilisation [ → 17]. 7.2.2 ... avec un appareil de nettoyage et de désinfection L'instrument peut aussi être nettoyé et désinfecté dans un appareil de nettoyage et de désinfection approprié. L'appareil de nettoyage et de désinfection doit être validé par son fabricant pour la thermodésinfection d'instruments dentaires et satisfaire aux exigences de la norme EN ISO 15883-1 (p. ex. 95 °C (203 °F) et 10 min. de temps de maintien). Pour l'utilisation, se reporter à la notice d'utilisation de l'appareil. 1. Nettoyez le tuyau de raccordement latéral sur le carter de la tête à l'aide d'un adaptateur correspondant et d'un produit adapté en respectant les instructions du fabricant, par ex. WL Clean d'ALPRO®. 2. Soufflez le tuyau de raccordement de spray latéral sur le carter de la tête sous une pression de 2,5 - 3 bar jusqu'a ce qu'il ne puisse plus absorber davantage d'humidité, mais pendant au moins 10 secondes. 3. Désassemblez l'instrument [ → 11]. 4. Préparez l'instrument désassemblé avec un appareil de nettoyage et de désinfection. 5. Vérifiez que l'instrument est propre après l'avoir préparé avec un éclairage adéquat (min. 500 Lux) et un bon index de rendu des couleurs (min. 80 Ra). Si un encrassement persiste : répétez le processus. 6. Montez l'instrument [ → 11]. 7. Préparez l'instrument monté avec un appareil de nettoyage et de désinfection. 8. Vérifiez que l'instrument est propre après l'avoir préparé avec un éclairage adéquat (min. 500 Lux) et un bon index de rendu des couleurs (min. 80 Ra). Si un encrassement persiste : répétez le processus. L'instrument est exempt de résidus et sec en vue du traitement ultérieur. 9. Soufflez l'instrument sous une pression maximale de 3 bar. 10. Procédez à l'entretien manuel des composants mécaniques. [ → 16] 11. Procédez à l'entretien manuel de la pince de serrage avec boutonpoussoir [ → 16]. 12. Emballez l'instrument dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/stratifié. 13. Procédez à une stérilisation [ → 17]. 14 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 Sirona Dental Systems GmbH 7 Préparation Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 7.3 Nettoyer et désinfecter manuellement 7.3 Nettoyer et désinfecter manuellement IMPORTANT : Une préparation manuelle peut être réalisée exceptionnellement en respectant les exigences nationales ou locales en vigueur. Il est indispensable de s'informer au préalable sur les exigences nationales ou locales. AVIS! Effectuez la préparation immédiatement après le traitement, au trop tard 1 heure après. AVIS! Ne jamais nettoyer dans une cuve à ultrasons ! AVIS! Ne jamais plonger dans une solution de désinfectant ! AVIS! Utilisez exclusivement le Spray T1 Sirona. IMPORTANT : utilisez une brosse douce, propre et désinfectée pour le nettoyage. ✔ Portez des vêtements de protection adaptés. ✔ Tous les produits de désinfection doivent être agréés dans votre pays et doivent présenter des propriétés bactéricides, fongicides et virucides prouvées. Les désinfectants qui ont la propriété de fixer les protéines ne doivent pas être utilisés. 1. Désassemblez l'instrument [ → 11]. 2. Brossez l'instrument désassemblé à l'eau courante (< 38 °C, < 100 °F, qualité d'eau potable minimale) pendant au moins 10 secondes jusqu'à ne plus voir de salissure sous un bon éclairage (min. 500 Lux) et avec un bon indice de rendu des couleurs (min. 80 Ra). 4. Soufflez le tuyau de raccordement de spray latéral sur le carter de la tête sous une pression de 2,5 - 3 bar jusqu'a ce qu'il ne puisse plus absorber davantage d'humidité, mais pendant au moins 10 secondes. 5. Montez l'instrument [ → 11]. 6. Brossez l'instrument monté à l'eau courante (< 38 °C, < 100 °F, qualité d'eau potable minimale) pendant au moins 10 secondes jusqu'à ne plus voir de salissure sous un bon éclairage (min. 500 Lux) et avec un bon indice de rendu des couleurs (min. 80 Ra). 7. Procédez à l'entretien manuel des composants mécaniques [ → 16]. 8. Procédez à l'entretien manuel de la pince de serrage avec boutonpoussoir [ → 16]. 9. Effectuez une stérilisation à la vapeur d'eau à l'état non emballé. 10. Procédez à l'entretien manuel des composants mécaniques [ → 16]. 11. Procédez à l'entretien manuel de la pince de serrage avec boutonpoussoir [ → 16]. 12. Emballez l'instrument dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/stratifié. 13. Procédez à une stérilisation [ → 17]. 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 15 cê~å´~áë 3. Nettoyez le tuyau de raccordement latéral sur le carter de la tête à l'aide d'un adaptateur correspondant et d'un produit adapté en respectant les instructions du fabricant, par ex. WL Clean d'ALPRO®. 7 Préparation Sirona Dental Systems GmbH 7.4 Entretien manuel Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 7.4 Entretien manuel 7.4.1 Entretien mécanique Périodicité ● au minimum tous les jours à midi et le soir ● avant chaque stérilisation ● après chaque désinfection thermique sans entretien intégré Accessoires nécessaires B C A A Embout de spray B Joint torique pour embout de spray C Spray T1 AVIS! Utilisez exclusivement le Spray T1 Sirona. Procédure ✔ L'embout de spray est désinfecté. ✔ Le joint torique au niveau de l'embout de spray est intact. 1. Emmanchez l'embout de spray sur la buse du pulvérisateur. 2. Emmanchez l'instrument jusqu'à ce qu'il s'enclenche et maintenez-le fermement. 3. Pulvérisez le spray dans l'instrument pendant une à deux secondes. ATTENTION : tenez le spray à la verticale. 4. Absorbez le spray sortant à l'aide d'une lingette désinfectante. 5. Répétez le processus jusqu'à ce que le spray sortant soit clair. 7.4.2 Entretien de la pince de serrage avec bouton-poussoir L'entretien de la pince de serrage avec bouton-poussoir avec du Spray T1 Sirona élimine les dépôts dans le système de serrage et préserve ainsi son caractère opérationnel. Nouveau Périodicité ● Au moins une fois par semaine Accessoires nécessaires A B A Insert de buse noir B Spray T1 Sirona AVIS! Utilisez exclusivement le Spray T1 Sirona. 16 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 Sirona Dental Systems GmbH 7 Préparation Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 7.5 Stérilisation Procédure ✔ L'instrument est nettoyé et désinfecté. 1. Maintenez fermement la tête du contre-angle avec la pince de serrage au niveau de la buse du pulvérisateur. 2. Pulvérisez du spray dans la pince de serrage pendant 1 à 2 secondes. IMPORTANT : Maintenez le flacon pulvérisateur à la verticale. 3. Retirez le spray sortant à l'aide d'une lingette désinfectante. 7.4.3 Entretenir l'ouverture de spray En cas d'utilisation d'eau du robinet calcaire, les buses et canalisations des têtes de traitement peuvent être rétrécies ou bouchées par des dépôts calcaires. 1. Débouchez régulièrement et précautionneusement les ouvertures du tube de raccordement de spray latéral à l'aide du fil de nettoyage désinfecté. 2. Soufflez les ouvertures du tuyau de raccordement de spray latéral avec l'air froid d'une seringue. 134°C 274°F ✔ L'instrument est nettoyé et désinfecté. ✔ L'instrument est entretenu. ✔ L'instrument est conditionné dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/stratifié conformément à la norme ISO 11607. ➢ Stérilisez l'instrument dans un stérilisateur contenant de la vapeur d'eau saturée. Surpression : 2,04 bar (29,59 psi) Température : 134°C (274° F) Temps de maintien : 3 min. Les appareils homologués pour la stérilisation sont des stérilisateurs à la vapeur de classe B selon EN 13060 (p. ex. le DAC PREMIUM / DAC PROFESSIONAL) ou de classe S selon EN 13060 et convenant en outre pour la stérilisation de pièces-à-main/de contre-angles. AVIS! Pendant la phase de séchage, ne dépassez pas une température de 140° C (284° F). 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 17 cê~å´~áë 7.5 Stérilisation 7 Préparation Sirona Dental Systems GmbH 7.5 Stérilisation Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 Après la stérilisation 1. Retirer immédiatement l'adaptateur du stérilisateur à la vapeur. ATTENTION! L'instrument est chaud. Risque de brûlure ! AVIS! N'accélérez pas le refroidissement en plongeant l'instrument dans de l'eau froide. Ceci endommage votre instrument ! 2. Conservez tous les instruments dans des conditions permettant de les préserver de toute contamination ! 3. Répétez la stérilisation au terme de la durée de conservation. 18 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 Sirona Dental Systems GmbH 8 Pièces de rechange et consommables Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 8 Pièces de rechange et consommables Utilisez exclusivement des pièces d'origine ou des pièces autorisées par .Sirona ou par Sirona. RÉF. RÉF. Tube de spray NaCl 89 24 896 Fil de nettoyage pour buses de spray 24 00 232 Répartiteur NaCl 54 55 733 Spray T1 (6 bombes de 250 ml) 59 01 665 Rondelles en silicone pour contreangle Ø 2,35 mm 41 76 223 Embout de spray 89 17 858 Joint torique pour embout de spray 70 36 353 cê~å´~áë Flexible en silicone pour NaCl, mince, 59 17 longueur 200 mm, 6 pièces 419 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 19 9 Conditions de stockage et de transport Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 9 Conditions de stockage et de transport Protéger contre l'humidité Contenu fragile Humidité relative de l'air Pression d'air kPa Température 20 Après de fortes variations de température, laisser à l’appareil le temps de s’acclimater. 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 Sirona Dental Systems GmbH 10 Élimination du produit Notice d'utilisation IMPLANT 20:1 10 Élimination du produit ● En l’état actuel des connaissances, le produit ne contient pas de substances nuisibles à l’environnement. ● Désinfectez le produit avant de le mettre au rebut. cê~å´~áë ● Observez les prescriptions de mise au rebut locales en vigueur. 62 78 779 D3486 D3486.201.01.07.03 04.2017 21 pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK «=páêçå~=aÉåí~ä==póëíÉãë=dãÄe aPQUSKOMNKMNKMTKMP MQKOMNT péê~ÅÜÉW Ñê~åò∏ëáëÅÜ= ûKJkêKW= NOP=RTN mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe c~Äêáâëíê~≈É=PN SQSOR=_ÉåëÜÉáã dÉêã~åó ïïïKëáêçå~KÅçã kçK=ÇÉ=ÅÇÉK SO=TU=TTV=aPQUS