Dentsply Sirona Implant 20:1 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Dentsply Sirona Implant 20:1 Mode d'emploi | Fixfr
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW=
MNKOMNS
fjmi^kq=OMWN
kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå
cê~å´~áë
Notice d'utilisation
=
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
Table des matières
1
Avant de commencer... ............................................................................................
4
1.1
Structure du document ..................................................................................
1.1.1 Marquage des avertissements .........................................................
1.1.2 Mises en page et symboles..............................................................
4
4
5
1.2
Longévité des instruments Sirona .................................................................
5
2
Consignes de sécurité..............................................................................................
6
3
Description technique...............................................................................................
7
3.1
Tâche ............................................................................................................
7
3.2
Structure IMPLANT 20:1 ...............................................................................
7
3.3
Caractéristiques techniques ..........................................................................
7
Préparation...............................................................................................................
8
4.1
Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées ............................
8
Manipulation .............................................................................................................
9
5.1
Remplacement de l'instrument......................................................................
9
5.2
Fixer et retirer les fraises...............................................................................
10
5.3
Raccorder et retirer les flexibles pour la solution NaCl .................................
11
5.4
Désassembler et monter l'instrument............................................................
12
Traitement ultérieur ..................................................................................................
13
6.1
Après chaque traitement ...............................................................................
13
6.2
À la fin de la journée de travail ......................................................................
13
Préparation...............................................................................................................
14
7.1
Procéder à une pré-désinfection ...................................................................
14
7.2
Nettoyage et désinfection en machine ... ......................................................
7.2.1 ... avec un DAC UNIVERSAL...........................................................
7.2.2 ... avec un appareil de nettoyage et de désinfection........................
14
14
15
7.3
Nettoyer et désinfecter manuellement ..........................................................
16
7.4
Entretien manuel ...........................................................................................
7.4.1 Entretien mécanique ........................................................................
7.4.2 Entretien de la pince de serrage avec bouton-poussoir ...................
7.4.3 Entretenir l'ouverture de spray .........................................................
17
17
17
18
7.5
Stérilisation....................................................................................................
18
4
5
6
7
2
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03 01.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
Pièces de rechange et consommables....................................................................
20
9
Conditions de stockage et de transport ...................................................................
21
10
Élimination du produit ..............................................................................................
22
cê~å´~áë
8
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03
01.2016
3
1 Avant de commencer...
Sirona Dental Systems GmbH
1.1 Structure du document
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
1
Avant de commencer...
IMPLANT 20:1 satisfait aux dispositions correspondant à l'état actuel de
la technologie. IMPLANT 20:1 répond à la norme ISO 14457.
répond à l’état actuel de la technologie et satisfait aux normes en général
1. Lisez la notice d'utilisation avant d'utiliser IMPLANT 20:1.
Lire / observer _ généralités
2. Utilisez IMPLANT 20:1 uniquement pour les applications décrites
dans la notice d'utilisation.
Utilisation conforme à la destination
prévue
3. Observez les prescriptions d'hygiène, les dispositions en matière de
sécurité au travail et les mesures de prévention des accidents
applicables lors de l'utilisation de IMPLANT 20:1.
IMPLANT 20:1 sert au support et à la commande d'instruments de
fraisage dans le cadre d'un traitement rotatif et est adaptée aux
applications suivantes dans le domaine de la dentisterie :
Support et commande d'instruments de fraisage _ traitement avec des outils rotatifs_Nom de produit
Pièces-à-main et contre-angles
● Implantologie, chirurgie, traitement des os
Implantologie et chirurgie_implant
Contre-indications
Aucun
Contre-indication _ aucune
Le présent produit est exclusivement prévu pour une utilisation au cabinet
dentaire ou en laboratoire par un personnel dentaire formé à cet effet.
Groupe cible
Personnel dentaire formé
1.1 Structure du document
1.1.1
Avertissements
Marquage des avertissements
➢ Observez les avertissements visant à la prévention de dommages
corporels.
Les avertissements sont représentés comme suit :
DANGER! indique un danger entraînant la mort ou des blessures graves
si rien n'est fait pour éviter ce danger.
AVERTISSEMENT! indique un danger pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves si rien n'est fait pour éviter ce danger.
ATTENTION! indique un danger pouvant entraîner des blessures si rien
n'est fait pour éviter ce danger.
Indications relatives à l'utilisation
➢ Observez les indications relatives à l'utilisation afin d'éviter les
dommages matériels et un travail supplémentaire.
Les indications relatives à l'utilisation sont représentées comme suit :
AVIS! indique des mesures de prévention de dommages matériels.
IMPORTANT : indique des informations importantes et des informations
pour la prévention de travail supplémentaire.
Astuce : indique des informations visant à faciliter le travail.
4
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03 01.2016
Sirona Dental Systems GmbH
1 Avant de commencer...
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
1.2 Longévité des instruments Sirona
1.1.2
Mises en page et symboles
Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent
document :
✔ Condition à remplir
Vous invite à exécuter une tâche.
1. Première étape à réaliser
2. Deuxième étape à réaliser
ou
➢ Tâche alternative
 Résultat
➢ Étape individuelle à réaliser
Utilisation de la mise en page et
des symboles [ → 5].
Indique une référence à un autre
emplacement de texte et indique le
numéro de page.
● Enumération
Indique une énumération.
1.2 Longévité des instruments Sirona
Sous réserve d'une utilisation conforme :
Longévité de 5+3 ans / 3+1,5 ans
● les composants statiques des instruments Sirona présentent une
longévité typique d’environ 5 ans,
Standard_Sirona
● les composants mobiles des instruments Sirona présentent une
longévité typique d’environ 3 ans.
cê~å´~áë
Ces indications ne comportent toutefois aucune obligation de garantie,
car une usure peut apparaître de manière plus précoce en fonction de la
fréquence d’utilisation, de stérilisation et d’entretien.
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03
01.2016
5
2 Consignes de sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
Obligations de l'utilisateur
2
Consignes de sécurité
● Utilisez exclusivement des outils de travail en parfait état qui ne
s'écartent pas des caractéristiques indiquées [ → 7].
Obligations de l'utilisateur
● Vous devez vous protéger et protéger les patients et les tiers contre
les dangers. Observez à cet effet les consignes de sécurité.
● Observez les indications du point Utilisation conforme.
● Gardez la notice d'utilisation à portée de main pour pouvoir la
consulter en cas de besoin.
Prévention de transmissions d'infections
et de contaminations croisées
Évitez les transmissions d'infections et les contaminations croisées entre
les patients, les praticiens et les tiers : procédez à une stérilisation après
chaque utilisation sur un patient.
Procéder
à la stérilisation
Contamination
croisée et transmission d'infections
Prenez des mesures d'hygiène adéquates, telles que le port de gants de
protection.
Condition préalable pour unité
d'entraînement
Le fonctionnement de l'instrument est uniquement autorisé en liaison
avec des unités d'entraînement satisfaisant à la directive européenne
relative aux produits médicaux et dont l'utilisation est autorisée pour des
applications d'implantologie et de chirurgie.
Dysfonctionnement ou dommages
Arrêtez immédiatement l'utilisation en cas de dysfonctionnements, de
bruits inhabituels ou de dommages. Les instruments endommagés
peuvent provoquer des blessures. Informez le dépôt dentaire ou le
fabricant.
Réparation
Ne réparez pas vous-même l'instrument.
Pièces de rechange et accessoires
Utilisez exclusivement des pièces d'origine ou des pièces autorisées par
Sirona. La sécurité du fonctionnement n'est pas garantie avec des pièces
non validés par Sirona.
Condition préalable pour unité d'entraînement
Dysfonctionnement / Dommages _ Instruments
Réparation _ Instrument
Accessoires
En cas de questions, veuillez contacter votre dépôt dentaire ou le
fabricant.
6
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03 01.2016
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description technique
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
3.1 Tâche
3
Description technique
3.1 Tâche
L'instrument transmet la puissance d’entraînement et la vitesse de
rotation du moteur électrique ou pneumatique à l’outil de préparation.
Instrument
3.2 Structure IMPLANT 20:1
A
Tête de l'instrument
B
Bouton-poussoir
C
Tuyau de raccordement de spray latéral
D
Tuyau de spray pour solution NaCl
E
Ouverture du système de serrage
3.3 Caractéristiques techniques
Instrument
IMPLANT 20:1
Démultiplication
~ 20:1
Vitesse de rotation maximale du moteur en tr/
min
~ 40000
Vitesse de travail maximale en tr/min
~ 2000
Couple d'entraînement maximal en Ncm
~6
Système de serrage
CA
Fluides de refroidissement intégrés
-
Fonction d'éclairage
-
Raccord d'instrument
INTRAmatic®
cê~å´~áë
IMPLANT 20:1
Instruments dynamiques
Instrument de fraisage WB
CA
Diamètre du manche en mm
2,334 - 2,35
Longueur totale maximale en mm
45
Diamètre de travail maximal en mm
-
Longueur de serrage en mm
≥ 11
Norme
ISO 1797-1
Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de
la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.
0123
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03
01.2016
7
4 Préparation
Sirona Dental Systems GmbH
4.1 Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées
4
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
Préparation
4.1 Mise en service initiale et pauses d'utilisation
prolongées
➢ Stérilisez l'instrument et les accessoires avant la mise en service.
Instrument
➢ Nettoyez et entretenez l'instrument après des pauses d'utilisation
prolongées.
8
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03 01.2016
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
5.1 Remplacement de l'instrument
5
Manipulation
AVIS! Utilisez exclusivement des fraises et des outils diamantés aiguisés
et en parfait état. Utilisez des fraises et des outils diamantés propres afin
d'éviter l'introduction de saleté dans le système de serrage.
Utiliser exclusivement des fraises en parfait état
ATTENTION! Une fraise mal fixée ou en partie extraite peut se détacher
de la tête ou se casser. Cela entraîne un risque de blessures ! Il convient
donc d'utiliser l'instrument uniquement si la fraise est enfoncée d'au
moins 10 mm et solidement serrée.
Serrage de la fraise _ Instrument
ATTENTION! Un refroidissement insuffisant conduit à un échauffement
excessif au niveau du site de préparation et à des lésions du tissu
dentaire. Assurez-vous que le débit est > 50ml/min.
Surchauffe du site de préparation _ débit
ATTENTION! Lorsque le moteur tourne, ne pas utiliser le contre-angle
pour retrousser la joue ! Ceci pourrait provoquer un actionnement du
poussoir et entraîner un risque de brûlure de la muqueuse buccale.
Retroussement de la joue _ Instrument
AVIS! Toujours veiller à ce que la démultiplication soit correctement
réglée sur l'écran de l'unité d'entraînement ou de traitement, sinon le
couple et la vitesse pourraient dévier des valeurs réglées.
Respectez la démultiplication
IMPORTANT : Pour l'utilisation et les caractéristiques des différents outils
de préparation, reportez-vous aux indications du fabricant.
Observer les indications du fabricant
5.1 Remplacement de l'instrument
ATTENTION! L'instrument doit uniquement être fixé ou retiré lorsque le
moteur est à l'arrêt.
Moteur à l'arrêt
Emmancher IMPLANT 20:1
✔ Le moteur est à l'arrêt.
sans rainure d'éclairage
cê~å´~áë
➢ Emmanchez l'instrument jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Retirer IMPLANT 20:1
✔ Le moteur est à l'arrêt.
➢ Retirez l'instrument. Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation.
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03
01.2016
9
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.2 Fixer et retirer les fraises
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
5.2 Fixer et retirer les fraises
IMPORTANT : contrôlez la mobilité du bouton-poussoir !
Mobilité du bouton-poussoir
AVIS! Utilisez exclusivement des fraises et des outils diamantés aiguisés
et en parfait état. Utilisez des fraises et des outils diamantés propres afin
d'éviter l'introduction de saleté dans le système de serrage.
Utiliser exclusivement des fraises en parfait état
ATTENTION! Une fraise mal fixée ou en partie extraite peut se détacher
de la tête ou se casser. Cela entraîne un risque de blessures ! Il convient
donc d'utiliser l'instrument uniquement si la fraise est enfoncée d'au
moins 10 mm et solidement serrée.
Serrage de la fraise _ Instrument
ATTENTION! Évitez de mettre l'utilisateur, les patients ou un tiers en
danger en choisissant les bonnes conditions de service si vous utilisez un
instrument rotatif long.
Choisir correctement les conditions de service
AVIS! Si le couple sur un instrument en rotation est supérieur à 30 Ncm,
des tiges de fraisage durcies (> 50 HRC, > 520 HV) doivent être utilisées.
Il existe un risque de déformation.
Fixer l'instrument de fraisage
Instrument de fraisage d'implant
✔ Le moteur est à l'arrêt.
1. Repoussez la rondelle déflectrice sur la tige de l'instrument de
fraisage.
2. Appuyez sur le bouton-poussoir et insérez l'instrument de fraisage
jusqu'en butée.
3. Tournez légèrement la l'instrument de fraisage dans les deux sens
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
4. Insérez la rondelle déflectrice jusque dans l'ouverture du système de
serrage. La rondelle évite le contact de la plaie avec l'air dégagé de
la tête.
5. Contrôlez la bonne fixation en effectuant des mouvements de traction
et de rotation sur l'instrument de fraisage.
Retirer l'instrument de fraisage
✔ L'instrument de fraisage est à l'arrêt.
➢ Appuyez sur le bouton-poussoir et retirez l'instrument de fraisage.
10
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03 01.2016
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
5.3 Raccorder et retirer les flexibles pour la solution NaCl
5.3 Raccorder et retirer les flexibles pour la solution
NaCl
ATTENTION! Un refroidissement insuffisant conduit à un échauffement
excessif au niveau du site de préparation et à des lésions du tissu
dentaire. Assurez-vous que le débit est > 50ml/min.
Surchauffe du site de préparation _ débit
Raccorder les flexibles
1. Insérez le tuyau de spray (A) pour l'instrument de fraisage dans la
tête de l'instrument et encliquetez le tuyau de spray sur le support
(C).
2. Enfichez un flexible en silicone (D) sur le tuyau de spray pour
l'instrument de fraisage.
3. Si vous souhaitez en plus refroidir l'instrument de freinage de
l'extérieur avec une solution NaCl : enfichez un flexible en silicone (D)
sur le tuyau de raccordement de spray latéral (B) et raccordez les
flexibles en silicone avec le répartiteur (E).
Retirer des flexibles
AVIS! Les flexibles en silicone, le tuyau de spray et le répartiteur sont
prévus pour un usage unique. Ils doivent être remplacés après chaque
patient.
2. Retirez les flexibles en silicone du répartiteur.
3. Retirez le tuyau de spray pour l'instrument de fraisage du support.
4. Retirez le tube de spray de la tête de l'instrument.
5. Éliminez les flexibles en silicone, le répartiteur et le tuyau de spray.
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03
01.2016
11
cê~å´~áë
1. Retirez les flexibles en silicone du tuyau de spray.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Désassembler et monter l'instrument
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
5.4 Désassembler et monter l'instrument
Pendant le traitement chirurgical, du liquide peut pénétrer dans
l'instrument. Évitez de souiller la partie intérieure en démontant
l'instrument immédiatement après le traitement pour retirer les résidus de
sang, de salive et de solution NaCl.
Désassembler l'instrument
1. Dévisser le carter de la tête (A) et le carter d'accouplement (C).
2. Sortir l'entraînement (B).
3. Soufflez les canaux de spray à l’air comprimé.
4. Effectuez une préparation complète [ → 14].
Monter l'instrument
✔ Les numéros d'identification du carter de la tête (A), du réducteur (B)
et du carter d'accouplement (C) concordent.
Exception : si des pièces ont été remplacées suite à une réparation,
celles-ci peuvent avoir un nouveau numéro d'identification.
1. Mettez en place le réducteur sur le carter de tête.
2. Vissez le carter de la tête et le carter d'accouplement.
12
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03 01.2016
Sirona Dental Systems GmbH
6 Traitement ultérieur
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
6.1 Après chaque traitement
6
Traitement ultérieur
6.1 Après chaque traitement
AVIS! Effectuez la préparation immédiatement après le traitement, au
trop tard 1 heure après.
Immédiatement après le traitement
AVIS! Utilisez exclusivement du spray Sirona T1.
Utiliser du spray T1
✔ Portez des vêtements de protection adaptés.
Instruments _ instrument de fraisage sur appareil de table
1. Rincez les voies d'eau et d'air pendant 30 secondes directement sur
le poste de traitement.
2. Retirez l'instrument de fraisage à l'aide d'une pincette.
3. Procédez à une désinfection préalable directement sur l'unité de
traitement/l'appareil de table [ → 14].
4. Retirez l'instrument de l'entraînement.
5. Transportez l'instrument dans la salle d'hygiène à l'aide d'un récipient
de transport adapté.
6. Effectuez une préparation en machine [ → 14]. Une préparation
manuelle [ → 16] est possible dans les cas exceptionnels, si vous
respectez les exigences nationales et locales en vigueur.
7. Procédez à l'entretien de l'instrument avec du spray [ → 17].
8. Stérilisez l'instrument et les accessoires [ → 18].
6.2 À la fin de la journée de travail
➢ Procédez à l'entretien de l'instrument avec du spray [ → 17].
AVIS! Après la journée de travail, séparez l'instrument et le moteur afin
d'éviter la pénétration d'huile dans le moteur électrique. Le moteur
électrique ne doit jamais être lubrifié.
Instrument
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03
01.2016
13
cê~å´~áë
Retirer le moteur pendant la nuit
7 Préparation
Sirona Dental Systems GmbH
7.1 Procéder à une pré-désinfection
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
7
Préparation
7.1 Procéder à une pré-désinfection
✔ Portez des vêtements de protection adaptés.
✔ Tous les produits de désinfection doivent être agréés dans votre pays
Pré-désinfection _ Instrument
et doivent présenter des propriétés bactéricides, fongicides et
virucides prouvées. Les désinfectants qui ont la propriété de fixer les
protéines ne doivent pas être employés.
1. Pulvérisez la surface avec du désinfectant.
2. Essuyez le désinfectant à l'aide d'un chiffon.
 L'instrument est exempt de résidus et sec en vue du traitement
ultérieur.
7.2 Nettoyage et désinfection en machine ...
7.2.1
... avec un DAC UNIVERSAL
Pour le nettoyage, la désinfection l’entretien et la stérilisation à l'état non
emballé à la machine, nous recommandons d’utiliser le DAC
UNIVERSAL de Sirona.
Sirona -DAC Universal
DAC Unive
rsal
Pour l'utilisation, se reporter à la notice d'utilisation de l'appareil.
1. Nettoyez le tuyau de raccordement latéral sur le carter de la tête à
l'aide d'un adaptateur correspondant et d'un produit adapté en
respectant les instructions du fabricant, par ex. WL Clean d'ALPRO®.
Procédure _ Implant 20:1
2. Soufflez le tuyau de raccordement de spray latéral sur le carter de la
tête sous une pression de 2,5 - 3 bar jusqu'a ce qu'il ne puisse plus
absorber davantage d'humidité, mais pendant au moins 10
secondes.
3. Désassemblez l'instrument [ → 12].
4. Placez l'instrument désassemblé dans le panier du DAC Universal.
5. Désactivez la fonction d'huile et effectuez un nettoyage et une
désinfection mécaniques.
6. Vérifiez que l'instrument est propre après l'avoir préparé avec un
éclairage adéquat (min. 500 Lux) et un bon index de rendu des
couleurs (min. 80 Ra).
 Si un encrassement persiste : répétez le processus.
7. Montez l'instrument [ → 12].
8. Procédez à l'entretien manuel de la pince de serrage avec boutonpoussoir [ → 17].
9. Effectuez un nettoyage, une désinfection et un entretien mécaniques
dans le DAC Universal à l'aide d'un adaptateur correspondant.
10. Vérifiez que l'instrument est propre après l'avoir préparé avec un
éclairage adéquat (min. 500 Lux) et un bon index de rendu des
couleurs (min. 80 Ra).
 Si un encrassement persiste : répétez le processus.
 L'instrument est exempt de résidus et sec en vue du traitement
ultérieur.
14
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03 01.2016
Sirona Dental Systems GmbH
7 Préparation
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
7.2 Nettoyage et désinfection en machine ...
11. Emballez l'instrument dans un emballage convenant à la stérilisation
et au stockage, par ex. dans un emballage papier/stratifié.
12. Procédez à une stérilisation [ → 18].
7.2.2
... avec un appareil de nettoyage et de désinfection
L'instrument peut aussi être nettoyé et désinfecté dans un appareil de
nettoyage et de désinfection approprié.
Instrument
L'appareil de nettoyage et de désinfection doit être validé par son
fabricant pour la thermodésinfection d'instruments dentaires et satisfaire
aux exigences de la norme EN ISO 15883-1 (p. ex. 95 °C (203 °F) et 10
min. de temps de maintien).
Appareil de nettoyage et de désinfection
Pour l'utilisation, se reporter à la notice d'utilisation de l'appareil.
1. Nettoyez le tuyau de raccordement latéral sur le carter de la tête à
l'aide d'un adaptateur correspondant et d'un produit adapté en
respectant les instructions du fabricant, par ex. WL Clean d'ALPRO®.
Contrôle / procédure _ Implant
2. Soufflez le tuyau de raccordement de spray latéral sur le carter de la
tête sous une pression de 2,5 - 3 bar jusqu'a ce qu'il ne puisse plus
absorber davantage d'humidité, mais pendant au moins 10
secondes.
3. Désassemblez l'instrument [ → 12].
4. Préparez l'instrument désassemblé avec un appareil de nettoyage et
de désinfection.
5. Vérifiez que l'instrument est propre après l'avoir préparé avec un
éclairage adéquat (min. 500 Lux) et un bon index de rendu des
couleurs (min. 80 Ra).
 Si un encrassement persiste : répétez le processus.
6. Montez l'instrument [ → 12].
cê~å´~áë
7. Préparez l'instrument monté avec un appareil de nettoyage et de
désinfection.
8. Vérifiez que l'instrument est propre après l'avoir préparé avec un
éclairage adéquat (min. 500 Lux) et un bon index de rendu des
couleurs (min. 80 Ra).
 Si un encrassement persiste : répétez le processus.
 L'instrument est exempt de résidus et sec en vue du traitement
ultérieur.
9. Soufflez l'instrument sous une pression maximale de 3 bar.
10. Procédez à l'entretien manuel des composants mécaniques. [ → 17]
11. Procédez à l'entretien manuel de la pince de serrage avec boutonpoussoir [ → 17].
12. Emballez l'instrument dans un emballage convenant à la stérilisation
et au stockage, par ex. dans un emballage papier/stratifié.
13. Procédez à une stérilisation [ → 18].
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03
01.2016
15
7 Préparation
Sirona Dental Systems GmbH
7.3 Nettoyer et désinfecter manuellement
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
7.3 Nettoyer et désinfecter manuellement
IMPORTANT : Une préparation manuelle peut être réalisée
exceptionnellement en respectant les exigences nationales ou locales en
vigueur. Il est indispensable de s'informer sur les exigences nationales ou
locales au préalable.
AVIS! Effectuez la préparation immédiatement après le traitement, au
trop tard 1 heure après.
Immédiatement après le traitement
AVIS! Ne jamais nettoyer dans une cuve à ultrasons !
AVIS! Ne jamais plonger dans une solution de désinfectant !
AVIS! Utilisez exclusivement du spray Sirona T1.
Utiliser du spray T1
IMPORTANT : utilisez une brosse douce, propre et désinfectée pour le
nettoyage.
Utiliser une brosse douce
✔ Portez des vêtements de protection adaptés.
✔ Tous les produits de désinfection doivent être agréés dans votre pays
Procédure _ Implant
et doivent présenter des propriétés bactéricides, fongicides et
virucides prouvées. Les désinfectants qui ont la propriété de fixer les
protéines ne doivent pas être utilisés.
1. Désassemblez l'instrument [ → 12].
2. Brossez l'instrument désassemblé à l'eau courante (< 38 °C,
< 100 °F, qualité d'eau potable minimale) pendant au moins 10
secondes jusqu'à ne plus voir de salissure sous un bon éclairage
(min. 500 Lux) et avec un bon indice de rendu des couleurs (min. 80
Ra).
3. Nettoyez le tuyau de raccordement latéral sur le carter de la tête à
l'aide d'un adaptateur correspondant et d'un produit adapté en
respectant les instructions du fabricant, par ex. WL Clean d'ALPRO®.
4. Soufflez le tuyau de raccordement de spray latéral sur le carter de la
tête sous une pression de 2,5 - 3 bar jusqu'a ce qu'il ne puisse plus
absorber davantage d'humidité, mais pendant au moins 10
secondes.
5. Montez l'instrument [ → 12].
6. Brossez l'instrument monté à l'eau courante (< 38 °C, < 100 °F,
qualité d'eau potable minimale) pendant au moins 10 secondes
jusqu'à ne plus voir de salissure sous un bon éclairage (min. 500 Lux)
et avec un bon indice de rendu des couleurs (min. 80 Ra).
7. Procédez à l'entretien manuel des composants mécaniques [ → 17].
8. Procédez à l'entretien manuel de la pince de serrage avec boutonpoussoir [ → 17].
9. Effectuez une stérilisation à la vapeur d'eau à l'état non emballé.
10. Procédez à l'entretien manuel des composants mécaniques [ → 17].
11. Procédez à l'entretien manuel de la pince de serrage avec boutonpoussoir [ → 17].
12. Emballez l'instrument dans un emballage convenant à la stérilisation
et au stockage, par ex. dans un emballage papier/stratifié.
13. Procédez à une stérilisation [ → 18].
16
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03 01.2016
Sirona Dental Systems GmbH
7 Préparation
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
7.4 Entretien manuel
7.4 Entretien manuel
7.4.1
Entretien mécanique
Périodicité
● au minimum tous les jours à midi et le soir
Chaque jour à midi et le soir
● avant chaque stérilisation
● après chaque désinfection thermique sans entretien intégré
Accessoires nécessaires
Accessoires nécessaires
A
Embout de spray
B
Joint torique pour embout de spray
C
Spray T1
Embout de spray
B
C
A
AVIS! Utilisez exclusivement du spray Sirona T1.
Utiliser du spray T1
Procédure
✔ L'embout de spray est désinfecté.
✔ Le joint torique au niveau de l'embout de spray est intact.
Entretien _ Instrument
1. Emmanchez l'embout de spray sur la buse du pulvérisateur.
2. Emmanchez l'instrument jusqu'à ce qu'il s'enclenche et maintenez-le
fermement.
3. Pulvérisez le spray dans l'instrument pendant une à deux secondes.
ATTENTION : tenez le spray à la verticale.
5. Répétez le processus jusqu'à ce que le spray sortant soit clair.
7.4.2
Entretien de la pince de serrage avec bouton-poussoir
L'entretien de la pince de serrage avec bouton-poussoir avec du spray T1
élimine les dépôts dans le système de serrage et préserve ainsi son
caractère opérationnel.
Nouveau
Sirona
Périodicité
Périodicité
● Au moins une fois par semaine
Accessoires nécessaires
Spray T1
A
B
A
Insert de buse noir
B
Spray T1
AVIS! Utilisez exclusivement du spray Sirona T1.
Utiliser du spray T1
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03
01.2016
17
cê~å´~áë
4. Absorbez le spray sortant à l'aide d'une lingette désinfectante.
7 Préparation
Sirona Dental Systems GmbH
7.5 Stérilisation
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
Procédure
✔ L'instrument est nettoyé et désinfecté.
Marche à suivre _ Contre-angle
1. Maintenez fermement la tête du contre-angle avec la pince de
serrage au niveau de la buse du pulvérisateur.
2. Pulvérisez du spray dans la pince de serrage pendant 1 à 2
secondes.
IMPORTANT : Maintenez le flacon pulvérisateur à la verticale.
3. Retirez le spray sortant à l'aide d'une lingette désinfectante.
7.4.3
Entretenir l'ouverture de spray
En cas d'utilisation d'eau du robinet calcaire, les buses et canalisations
des têtes de traitement peuvent être rétrécies ou bouchées par des
dépôts calcaires.
Eau du robinet calcaire
1. Débouchez régulièrement et précautionneusement les ouvertures du
tube de raccordement de spray latéral à l'aide du fil de nettoyage
désinfecté.
Nettoyer le tuyau de spray latéral
2. Soufflez les ouvertures du tuyau de raccordement de spray latéral
avec l'air froid d'une seringue.
7.5 Stérilisation
134°C
274°F
✔ L'instrument est nettoyé et désinfecté.
✔ L'instrument est entretenu.
✔ L'instrument est conditionné dans un emballage convenant à la
Etapes de travail _ Instruments
stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/stratifié
conformément à la norme ISO 11607.
➢ Stérilisez l'instrument dans un stérilisateur contenant de la vapeur
d'eau saturée.
Surpression :
2,04 bar (29,59 psi)
Température :
134 °C (274° F)
Temps de maintien :
3 min (programme standard) / 18 min
(programme prions)
Unité de pression en bar et psi ww
Les appareils homologués pour la stérilisation sont des stérilisateurs à la
vapeur de classe B selon EN 13060 (p. ex. le DAC PREMIUM / DAC
PROFESSIONAL) ou de classe S selon EN 13060 et convenant en outre
pour la stérilisation de pièces-à-main/de contre-angles.
DAC PROFESSIONAL _ Instruments
AVIS! Pendant la phase de séchage, ne dépassez pas une température
de 140° C (284° F).
18
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03 01.2016
Sirona Dental Systems GmbH
7 Préparation
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
7.5 Stérilisation
Après la stérilisation
Après la stérilisation - Titre
1. Retirer immédiatement l'adaptateur du stérilisateur à la vapeur.
ATTENTION! L'instrument est chaud. Risque de brûlure !
AVIS! N'accélérez pas le refroidissement en plongeant l'instrument
dans de l'eau froide. Ceci endommage votre instrument !
Etapes suivantes _ Instruments
2. Conservez tous les instruments dans des conditions permettant de
les préserver de toute contamination !
cê~å´~áë
3. Répétez la stérilisation au terme de la durée de conservation.
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03
01.2016
19
8 Pièces de rechange et consommables
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
8
Pièces de rechange et consommables
Utilisez exclusivement des pièces d'origine ou des pièces autorisées par
Sirona.
Accessoires + accessoires validés
RÉF.
RÉF.
IMPLANT 20:1
Flexible en silicone pour NaCl, mince,
longueur 200 mm, 6 pièces
59 17 419
Tube de spray NaCl
89 24 896
Fil de nettoyage pour buses de spray
24 00 232
Répartiteur NaCl
54 55 733
Spray T1 (6 bombes de 250 ml)
59 01 665
Rondelles en silicone pour contre-angle Ø 41 76 223
2,35 mm
Embout de spray
89 17 858
Joint torique pour embout de spray
20
70 36 353
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03 01.2016
Sirona Dental Systems GmbH
9 Conditions de stockage et de transport
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
9
Conditions de stockage et de transport
Protéger contre
l'humidité
Contenu fragile
Humidité relative
de l'air
Pression d'air
kPa
Après de fortes variations de
température, laisser à l’appareil
le temps de s’acclimater.
cê~å´~áë
Température
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03
01.2016
21
10 Élimination du produit
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation IMPLANT 20:1
10
Élimination du produit
● En l’état actuel des connaissances, le produit ne contient pas de
substances nuisibles à l’environnement.
● Désinfectez le produit avant de le mettre au rebut.
Désinfecté
● Observez les prescriptions de mise au rebut locales en vigueur.
22
62 78 779 D3486
D3486.201.01.06.03 01.2016
pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK
«=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMNS
aPQUSKOMNKMNKMSKMP MNKOMNS
péê~ÅÜÉW Ñê~åò∏ëáëÅÜ=
ûKJkêKW= NNS=NTN
mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó
fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ
páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe
c~Äêáâëíê~≈É=PN
aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã
dÉêã~åó
ïïïKëáêçå~KÅçã
kçK=ÇÉ=ÅÇÉK
SO=TU=TTV=aPQUS

Manuels associés