Land Pride GS25 Series Grading Scrapers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Land Pride GS25 Series Grading Scrapers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Racleuses de nivellement
GS2572, GS2584 et GS2596
26654
Illustré ici avec dents de scarificateur en option
303-268M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importantes; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 17 mars 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
5
5
6
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage par le concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des dents (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
7
8
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise à niveau de la racleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de la hauteur des lames de débroussailleuse . . . . 9
Préparation initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Abaissement des lames de débroussailleuse . . . . . . . . . 9
Soulèvement des lames de débroussailleuse . . . . . . . . . 9
Ajustement des lames de débroussailleuse
pour créer un couronnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de la hauteur des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . .11
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilité de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
12
12
Section 4 : Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Dents du scarificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lames de coupe montées à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Section 5 : Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pointes de dent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
15
15
15
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .16
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .17
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .18
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
29 mars 2017
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du QR code et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
29 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité
en tout temps
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Lire et bien comprendre toutes
les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise
en marche.
Ne pas autoriser que cet outil soit
utilisé par toute personne n’ayant
pas lu en entier et compris le présent
manuel et n’ayant pas reçu de
formation adéquate sur l’utilisation
sûre de cet outil.
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il
y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des
personnes présentes et que des mesures de sécurité
supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole,
demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. En plus de la conception et de la configuration de
l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention
des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate
du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet












équipement en étant sous l’influence
de drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente
libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes les
instructions notées sur ces étiquettes.
L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
Manœuvrer le tracteur/chargeur à
direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
!
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ce mot indicateur se
limite aux situations les plus extrêmes,
typiquement pour les composants
d’équipement qui, pour des raisons
fonctionnelles, ne peuvent pas
comporter d’écran.
Creusez sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada : http://digsafecanada.ca
Avant d’entreprendre tous travaux
de creusage, toujours communiquer
avec les services publics de la région
(électricité, téléphone, gaz, eau,
égouts et autres) de manière à ce
qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se
trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à
quelle distance il est possible de
travailler par rapport aux marques
qu’ils ont positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves, et comprend les
risques qui apparaissent lorsque les
écrans sont retirés. Il peut également
être utilisé pour indiquer certaines
pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures
ou modérées. Il peut également être
utilisé pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
Avant de quitter le siège
du conducteur :
 Si la prise de force est accouplée,
la désaccoupler.
 Abaisser l’accessoire jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant
de quitter le siège du conducteur.
 Détacher et entreposer l’outil dans
un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
RETIR
29 mars 2017
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Sécurité relative
aux pneus
Transporter en toute
sécurité
 Engager le frein de stationnement en
 Le fait de changer un pneu peut être
 Se conformer aux lois provinciales et
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.





Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
 Comprendre la procédure avant
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait
de la barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne
pour permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.





2
municipales.
Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la charge
du tracteur à organe auxiliaire de chargement du côté ascendant.
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail
à accomplir.
Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes
les procédures d’arrêt.
Laisser refroidir l’équipement avant
d’y effectuer des travaux.
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
 Déconnecter le câble de masse (-) de la





batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’outil.
Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire
à sa performance.
Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement
avant la remise en marche.
29 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
 Porter des vêtements et un équipe-
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
ment de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection, un
casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
Prévenir les risques liés
aux liquides fortement
pressurisés
 Le liquide fuyant pressurisé peut





911
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
Prévenir le risque en relâchant la
pression avant de détacher les
conduits hydrauliques ou avant
d’effectuer des travaux sur le système.
S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les
yeux exige un traitement dans les heures
qui suivent, car il y a
des risques de
nécrose.
Utiliser des lampes et
des dispositifs de
sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers
sur la machinerie
 Les tracteurs, les engins autopropul-
 Conduire uniquement des engins
sés et l’équipement remorqué peuvent
présenter des risques lorsqu’ils sont
conduits sur des chemins publics. Ils
sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Ne jamais transporter de passagers et
motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité.
 Maintenir les ROPS repliables en
position verrouillée vers le haut
en tout temps.
 Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être
protégé contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement de
l’engin.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes
de protection et des bouchons
d’oreille.
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue
de l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
29 mars 2017
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
La racleuse de nivellement est livrée équipée de toutes les étiquettes de
sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider
l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement en toute sécurité. Lire et
suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
ATTENTION
Pour éviter les blessures corporelles ou les
dommages à la machine :
࠮ Lire le Manuel d’utilisateur AVANT d’utiliser la
machine. Communiquer avec le concessionnaire pour
obtenir le manuel.
࠮ Tenir les autres à distance durant l’utilisation.
࠮ NE PAS permettre aux passagers de monter sur
la machine.
࠮ Abaisser la lame niveleuse au sol, couper le moteur
du tracteur, engager le frein de stationnement et
retirer la clé de contact AVANT d’effectuer l’entretien,
des réglages ou des débranchements.
࠮ 5,7(:WSHJLYSLZWPLKZZV\ZSHSHTLUP]LSL\ZLSVYZ
du retrait ou du remplacement des dents.
818-267C-FRC Rév. A
818-267C-FRC
26654
Prudence pour prévenir les blessures
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits)
26661
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
(un endroit sur GS2596 uniquement)
35802
4
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette
racleuse de nivellement a été conçue avec soin et construite par
des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité.
Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques
d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage
satisfaisant de cet outil.
Application
Les racleuses de nivellement Land Pride de la série GS25 présentent des largeurs de travail de 183, 213 et 244 cm (72, 84 et
96 po) avec un attelage à trois points de la catégorie I ou II destiné aux tracteurs dont la puissance varie de 30 à 67 kW
(40 à 90 hp). L’attelage est également compatible avec le dispositif d’attelage éclair.
Les racleuses de nivellement peuvent s’utiliser pour l’aménagement paysager, sur les fermes, les ranchs, les chantiers de
construction, autour des camps de chasse, des camps de
pêche, des sites d’exploitation forestière, des mines, sur les
grandes propriétés, les terrains de petite superficie et les gazonnières, ainsi que par les centres d’entretien des routes municipales et rurales. Les racleuses de nivellement présentent une
conception unique qui les rend plus conviviales et plus
abordables pour niveler les routes. Contrairement aux lames
niveleuses, elles ne sont pas conçues pour transférer des
quantités importantes de terre d’un endroit à un autre. Par
conséquent, elles n’ont pas besoin de la puissance additionnelle qu’une lame niveleuse demande normalement. On n’a
également pas besoin d’utiliser les commandes de levage à
trois points du tracteur pour entretenir une surface qu’une lame
niveleuse pourrait exiger.
En plaçant simplement une racleuse de nivellement de la série
GS25 bien ajustée sur le sol et en conduisant vers l’avant, l’utilisateur peut éliminer les points hauts et remplir les cavités et les
points bas sur les routes et les voies encore non travaillées en
manipulant peu ou pas les commandes de l’attelage à trois
points du tracteur. Contrairement aux lames arrière, elles ne
demandent aucun ajustement de l’orientation ou de la position
de décalage. La racleuse de nivellement de la série GS25 permet d’enlever la terre et les agrégats rapidement et simplement
des points hauts vers les points bas. Si une grande quantité de
terre ou d’agrégats s’accumule entre les lames, soulever légèrement les commandes de levage du tracteur pour ainsi permettre
à tout excès de matière de s’évacuer de manière uniforme et
continue sous les lames de la racleuse de nivellement.
Terminologie
La « droite » ou la « gauche » tel que mentionnée dans le présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il
en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la racleuse de nivellement ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent, les pièces de réparations et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
No de modèle ___________No de série _______________
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et
également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 16 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 17 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
•
•
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, les diagnostics de panne et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les
recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou
un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également
être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
29 mars 2017
26661
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
5
Table des matières
Introduction
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle
racleuse de nivellement. Si pour une quelconque raison certaines section du présent manuel ne semblent pas claires ou
pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous
recommandons ce qui suit :
1.
Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait
de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter
son aide.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
6
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
d’assemblage GR5 de 3/4 po – 10 x 5 po (no 7A), d’une rondelle de blocage (no 9) et d’un écrou hexagonal (no 8). Ne
pas serrer les articles de quincaillerie pour l’instant.
Bien serrer les six écrous hexagonaux (no 8). S’assurer que
les goupilles d’attelage (no 4) présentent un jeu dans leurs
orifices. Si la goupille d’attelage est serrée, rajuster les bras
d’attelage (nos 1 et 2) pour la desserrer et serrer ensuite les
six écrous hexagonaux (no 8) au couple approprié.
Installer une goupille d’attelage de 3/4 po x 3 3/4 po (no 12)
dans les bras d’attelage et les retenir en place au moyen
d’une goupille fendue (no 13).
Exigences liées au tracteur
Les racleuses de nivellement de la série GS25 sont conçues
pour être fixées aux attelages à trois points des catégories I et II.
La puissance nominale du tracteur devrait se situer entre 30 et
67 kW (40 et 90 hp).
IMPORTANT : Il existe un risque de perte de contrôle si le
tracteur est trop léger. Consulter le Manuel d’utilisation du
tracteur pour déterminer si des masses de lestage additionnelles sont nécessaires.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 18
pour déterminer les couples de serrage appropriés des attaches.
Montage par le concessionnaire
Consulter la Figure 1-1 :
1. Retirer les chevilles d’essieu (no 10) et les goupilles
d’attelage (no 4).
2. Positionner les bras d’attelage (nos 1 et 2) en prenant soin
de placer les gros orifices (A) vers l’avant et sur l’extrémité
des goupilles d’attelage (no 4).
3. Fixer les bras d’attelage aux orifices central et arrière des
plaques de chape au moyen de vis d’assemblage GR5 de
3/4 po – 10 x 2 po (no 6), de rondelles de blocage (no 9) et
d’écrous hexagonaux (no 8) tel qu’indiqué. Ne pas serrer les
articles de quincaillerie pour l’instant.
4. Réinsérer les chevilles d’essieu (no 10) et enclencher la
butée sur les goupilles d’attelage pour retenir ces dernières.
5. Fixer le profilé de renfort (no 3) aux pattes de montage arrière
au moyen d’une vis d’assemblage GR5 de 3/4 po – 10 x 5 po
(no 7B), d’une rondelle de blocage (no 9) et d’un écrou hexagonal (no 8). Ne pas serrer le boulon pour l’instant.
6. Fixer le profilé de renfort (no 3) et l’entretoise (no 5) aux bras
d’attelage (nos 1 et 2) tel qu’indiqué au moyen d’une vis
7.
8.
Installation des dents (en option)
Dans la mesure du possible, les dents sont déjà assemblées sur
la racleuse de nivellement au moment de l’expédition. On pourrait devoir installer certaines dents.
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Ne pas positionner les membres de son corps sous les dents. Les dents
peuvent tomber pendant l’installation et causer des blessures corporelles.
Avant d’installer les dents (no 15), fixer la racleuse de nivellement à l’attelage à trois points du tracteur ou soulever l’avant de
la racleuse et l’appuyer sur des blocs. Se référer à la rubrique
« Attelage à trois points » à la page 8.
1.
Enlever les dents (no 15) de la caisse d’expédition et les
insérer dans les fentes avant en prenant soin de placer les
pointes vers l’avant.
2.
Fixer les dents au moyen de goupilles de verrouillage
(no 14) et de goupilles fendues (no 11).
REMARQUE : Se référer à la rubrique « Réglage de la
hauteur des dents » à la page 10.
Positionner les bras
d’attelage en prenant
soin de placer les gros
orifices « A » vers l’avant.
26655
Réglage de l’attelage et des dents
Figure 1-1
29 mars 2017
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage à trois points
2.
Reculer doucement le tracteur jusqu’à la racleuse de nivellement tout en utilisant la commande hydraulique à trois
points du tracteur afin d’aligner les trous du bras d’attelage
inférieur sur les trous d’attelage inférieurs.
3.
Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et enlever la clé de contact avant de descendre du
tracteur.
4.
Si le tracteur est muni d’un attelage de la catégorie II,
insérer des bagues d’un diamètre extérieur de 2,86 cm
(1 1/8 po) (no 7) dans les orifices du bras d’attelage inférieur
avant d’installer les goupilles d’attelage (no 1). Insérer les
goupilles d’attelage (no 1) dans les trous de tenon de chape
et dans les trous du bras d’attelage inférieur, tel qu’indiqué.
Fixer les goupilles d’attelage avec les chevilles d’essieu (no
2).
Consulter la Figure 1-2 :
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil
ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner
les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que
quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement
à trois points et un détachement rapides et faciles.
Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche
pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
Un attelage à trois points de la catégorie I ou II est nécessaire.
Les bras inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart
des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes
réglables qui remplissent cette fonction.
1.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de faire démarrer le
tracteur et de soulever doucement l’attelage à trois points
sur une distance de 2,54 ou 5 cm (1 ou 2 po) pour aligner
la tringle centrale sur le trou de goupille d’attelage.
5.
Relier le bras central supérieur (no 6) à l’attelage pivotant
supérieur à l’aide d’un axe de chape (no 3) et d’une goupille
fendue (no 4). Si le tracteur est muni d’un attelage de la
catégorie II, on devra utiliser une bague de 2,54 cm (1 po)
(non fournie) pour raccorder la bielle centrale.
6.
S’assurer que les bras d’attelage inférieurs sont stabilisés
afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
7.
Retourner au tracteur et actionner lentement les commandes vers le haut et le bas pour vérifier le jeu entre le
cadre de la racleuse, les pneus du tracteur et la barre de
traction du tracteur. Déplacer ou retirer la barre de traction
si elle gêne la racleuse.
8.
Se référer à la rubrique « Mise à niveau de la racleuse » à
la page 9.
Déterminer la catégorie d’attelage du tracteur.
a. Un tracteur de la catégorie I présentera des orifices d’un
diamètre de 2,2 cm (7/8 po) dans les bielles d’attelage
inférieur et de 1,91 cm (3/4 po) dans la bielle supérieure.
b. Un tracteur de la catégorie II présentera des orifices d’un
diamètre de 2,86 cm (1 1/8 po) dans les bielles d’attelage
inférieur et de 2,54 cm (1 po) dans la bielle supérieure.
REMARQUE : Consulter la Figure 1-2 pour connaître l’emplacement correct des points d’attelage inférieur des catégories I et II.
Point d’attelage inférieur
de la catégorie II
Points d’attelage inférieurs de la catégorie I
Point d’attelage inférieur
de la catégorie II
26660
Attelage à trois points de tracteur
Figure 1-2
8
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Mise à niveau de la racleuse
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Ne jamais positionner les membres de son corps sous l’outil. Le système hydraulique peut relâcher l’équipement si les commandes sont
actionnées ou si les conduites hydrauliques éclatent même lorsque
l’alimentation du système hydraulique est coupée.
On recommande de niveler la racleuse de la gauche vers la
droite et de l’avant vers l’arrière.
1. Stationner le tracteur. Se référer aux « Procédures d’arrêt
du tracteur » à la page 11.
2. Régler manuellement le bras de levage inférieur du tracteur
vers le haut ou vers le bas afin de niveler la racleuse de
nivellement de la gauche vers la droite.
3. Régler manuellement la longueur du bras supérieur central
afin que la racleuse soit de niveau à l’avant et à l’arrière.
Réglage de la hauteur des lames
de débroussailleuse
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Toujours tenir les membres de son corps à l’écart du dessous du support de lame en réglant la hauteur de la lame de coupe. Le porte-lame
tombera alors qu’on desserre ses boulons.
Consulter la Figure 2-1 :
26658
Réglage de la hauteur de la lame (côté gauche illustré)
Figure 2-1
Abaissement des lames de débroussailleuse
1.
2.
3.
4.
5.
Soulèvement des lames de débroussailleuse
1.
2.
REMARQUE : La profondeur de coupe est la distance
verticale depuis le bas du patin jusqu’au bas des lames de
coupe.
Le porte-lame (no 2) peut être abaissé ou soulevé sur une distance identique des deux côtés de la racleuse afin de racler une
surface. Placer les bords tranchants à égalité du dessous des
patins afin de produire un nivellement non agressif ou ajuster les
bords tranchants vers le bas, soit à une profondeur de coupe de
3,81 cm (1 1/2 po), pour produire un effet de coupe très agressif.
Le réglage de profondeur de coupe le plus fréquemment utilisé
est de 0,64 cm (1/4 po) sous les patins.
Il est possible d’abaisser le porte-lame (no 2) du côté droit plus
que du côté gauche afin de créer un couronnement en nivelant
le centre d’une route.
3.
4.
29 mars 2017
Effectuer les étapes 1 à 5 à la rubrique « Préparation
initiale ».
Faire redémarrer le tracteur et actionner le levier de commande à trois points pour abaisser doucement la racleuse
jusqu’à ce que les patins (no 1) reposent sur les cales (no
5). Ces cales devraient être plus minces que la profondeur
de coupe actuelle.
S’assurer que les patins (no 1) reposent sur les cales (no 5)
et que les lames de débroussailleuse (no 4) reposent sur la
surface dure aux deux extrémités de la racleuse.
Resserrer les boulons GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/2 po (no 3)
au couple approprié.
Ajustement des lames de débroussailleuse
pour créer un couronnement
1.
2.
Préparation initiale
Consulter la Figure 2-1 :
1. Stationner la racleuse de nivellement sur une surface dure
et de niveau, comme une dalle de béton. Régler la boîte de
vitesses en mode de stationnement et/ou engager le frein
de stationnement.
2. Abaisser la racleuse jusqu’à ce qu’elle repose sur une surface dure, couper le moteur et retirer la clé de contact.
3. Desserrer les boulons (no 3) sur les deux extrémités du
porte-lame (no 2). Ne pas retirer les boulons (no 3) ou leurs
écrous.
4. Faire redémarrer le tracteur et soulever la racleuse de plusieurs pouces au-dessus de la surface dure au moyen du
levier de commande à trois points du tracteur.
5. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
6. Placer une cale longue (no 5) d’épaisseur égale à la profondeur de coupe sous chaque patin (no 1). Ne pas utiliser de
cales si la profondeur de coupe est de 0 cm (0 po).
Effectuer les étapes 1 à 5 à la rubrique « Préparation
initiale ».
Faire redémarrer le tracteur et actionner le levier de commande à trois points pour abaisser doucement les patins
(no 1) sur les cales (no 5).
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
S’assurer que les patins (no 1) reposent sur les cales (no 5)
et que les lames (no 4) reposent sur la surface dure aux
deux extrémités de la racleuse.
Serrer les boulons GR8 de 5/8 po – 11 x 1 1/2 po (no 3) au
couple approprié.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Effectuer les étapes 1 à 5 à la rubrique « Préparation
initiale ».
Placer sous le patin gauche (no 1) et les lames de
débroussailleuse (no 4) une cale (no 5) d’épaisseur égale
à la profondeur de coupe.
Placer sous le patin droite (no 1) (côté droit non illustré)
une deuxième cale (no 5) d’épaisseur égale à la cale précédente. S’assurer que cette cale ne se prolonge pas sous le
cadre du porte-lame (no 2).
Faire redémarrer le tracteur et actionner le levier de commande à trois points pour abaisser doucement l’appareil
sur les cales (no 5).
Sur le côté gauche, s’assurer que les patins (no 1) et les
lames de débroussailleuse (no 4) reposent sur la cale (no 5).
Sur le côté droite (non illustré), s’assurer que le patin (no 1)
repose sur la cale (no 5) et que les lames de débroussailleuse (no 4) reposent sur une surface dure.
Resserrer les boulons GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/2 po (no 3)
au couple approprié.
Effectuer toutes les passes de nivellement alors que le
milieu de la route se trouve sur la gauche de la racleuse.
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
9
Table des matières
Section 2 : Réglages
Réglage de la hauteur des dents
!
REMARQUE : (GS2572 et GS2596 seulement) Se reporter
à l’illustration de l’orifice supérieur ci-dessous : Deux des
goupilles pliées (no 2) fournies avec le modèle GS2596
uniquement mesurent 2,54 cm (1 po) de plus que les
autres. Utiliser ces deux goupilles pour installer les dents
entre les plaques de chape à trois points.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Pour prévenir toute blessure, effectuer les réglages de la hauteur
des dents une fois que l’outil a été correctement attelé à un tracteur.
• Ne jamais positionner les membres de son corps sous les dents pendant leur réglage. Les dents peuvent tomber et causer des blessures
aux pieds et/ou aux jambes.
• Ne pas s’approcher des fentes de dents en effectuant le réglage de
la hauteur des dents. Les dents peuvent pincer des parties du corps
dans les fentes pendant le réglage.
Consulter la Figure 2-2 :
Le réglage des dents se fait en fonction de la distance verticale
mesurée depuis le rebord inférieur des patins au rebord inférieur
des pointes de dent.
1.
Accoupler la racleuse de nivellement à un tracteur muni
d’un attelage à trois points de la catégorie I ou II avant
d’ajuster les dents.
2.
Ajuster la hauteur de la dent en retirant la goupille fendue
(no 1) et la goupille de verrouillage (no 2).
3.
Ajuster la dent vers le haut ou vers le bas à la profondeur
désirée, puis remplacer les goupilles de verrouillage et la
goupille fendue de la dent.
Voir la remarque
dans les
instructions
Modèles GS2572 et GS2596
seulement. Les deux goupilles
pliées les plus longues sont
utilisées pour installer les dents
entre les plaques de chape.
26656a
Orifice supérieur
9 cm (3 1/2 po) en dessous
26656b
Deuxième orifice
3,81 cm (1 1/2 po) en dessous
26656d
26656c
Troisième orifice
1,27 cm (1/2 po) au-dessus
Quatrième orifice
6,35 cm (2 1/2 po) au-dessus
Réglages des dents
Figure 2-2
10
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la racleuse de nivellement.
Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire
fonctionner la racleuse de nivellement sans avoir d’abord lu,
bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur.
S’assurer que l’opérateur a porté une attention particulière à :
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
•
•
Section 1 : Montage et configuration, page 7
Section 2 : Réglages, page 9
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 11
•
Section 5 : Entretien, page 14
On recommande de procéder à l’inspection suivante avant d’utiliser la racleuse de nivellement.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Page
Vérifier la procédure d’attelage à trois points. S’assurer que
toutes les goupilles sont installées et fixées. Se référer à la
« Section 1 : Montage et configuration ».
Page 7
Tous les réglages ont été effectués et les goupilles ont
été installées et sont bien fixées. Se référer à la
« Section 2 : Réglages ».
Page 9
L’utilisateur a lu et compris comment faire fonctionner
la racleuse de nivellement. Se référer à la « Section 3 :
Instructions de fonctionnement ».
Page 11
Vérifier la lame dès le départ et régulièrement pour déceler
la présence de boulons et de goupilles desserrés. Se
reporter au « Tableau des couples de serrage ».
Page 18
Procédures d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Toujours suivre ces procédures avant de descendre du tracteur.
1.
2.
3.
Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti.
Si la prise de force est engagée, la désengager.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
Abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de
maintien.
Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège conducteur.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes.
4.
5.
6.
7.
Responsabilité de l’utilisateur
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans
ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions
formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
29 mars 2017
•
Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme
les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à
la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En
cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant
de creuser afin qu'ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique
« Creusez sans danger » dans la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil
attelé pendant le fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des
personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des
objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées, ce
qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous
l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation
à l’installation hydraulique est coupée.
Ne jamais transporter de passagers. Les passagers peuvent être
frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en
mouvement, projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation, obstruer la vue
de l’utilisateur et/ou tomber de l’équipement. Toutes ces situations
peuvent provoquer des blessures graves ou la mort.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Utiliser cet outil uniquement pour son usage prévu. Ne pas l’utiliser pour soulever ou transporter des objets, pour extraire des
piquets de clôture ou des souches, ou tout autre objet; ni pour pousser ou pour remorquer un autre équipement. Cela peut endommager l’unité ou causer de graves blessures corporelles ou la mort.
• Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
• Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de
l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine
Land Pride.
• S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon
endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner l’outil
attelé. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y conformer
rigoureusement.
Afin d’éviter des blessures graves :
• Toujours garder ses pieds et ses jambes éloignés du dessous des
dents pendant leur réglage. Les dents peuvent tomber des mains et
causer des blessures aux pieds et/ou aux jambes.
• Toujours tenir ses pieds et ses mains dégagées du dessous du support de lame en réglant la hauteur de la lame de coupe. Le support
de lame peut tomber et causer des blessures aux pieds et/ou aux
mains.
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
11
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Transport
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que
les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité.
Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et une
affiche de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les
conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours
se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
• Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport pour
prévenir des blessures graves ou la mort. Ne jamais circuler à une
vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et
l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un outil est
attelé. Certains terrains difficiles exigent une vitesse de déplacement plus lente.
• Réduire la vitesse au sol en prenant un virage et laisser suffisamment de jeu pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle
comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. L’établissement
d’un contact peut endommager l’équipement et causer des blessures graves ou la mort.
• S’assurer que l’outil ne bloque pas la vue de l’affiche de véhicule
lent (vl) du tracteur pendant un déplacement sur la route. Installer
une affiche de vl sur l’outil si l’affiche de vl du tracteur est masquée. Les conducteurs non alertés à la présence d’un tracteur se
déplaçant lentement peuvent entrer en collision avec le tracteur, ce
qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
1. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale
de la racleuse de nivellement est de 32 km/h (20 mi/h). NE
PAS LA DÉPASSER.
1.
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages
et laisser un dégagement suffisamment afin que la racleuse
de nivellement ne se heurte pas à des obstacles tels que
les immeubles, les arbres ou les clôtures.
2.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre.
3.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
4.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
12
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
Instructions d’utilisation générale
À ce stade, on devrait avoir lu le Manuel d’utilisateur en plus
d’avoir installé correctement la racleuse de nivellement de la
série GS25 à l’attelage à trois points du tracteur. Peu importe si
on a opté pour le modèle GS2572, GS2584 ou GS2596, les
principes d’utilisation et de nivellement sont les mêmes. On
recommande d’ajuster correctement les deux lames de nivellement à l’intérieur du châssis afin de produire l’effet désiré. On
pourrait devoir expérimenter quelque peu afin d’obtenir l’ajustement idéal dépendant de l’état de la surface dans la zone de
nivellement. Abaisser simplement la racleuse de nivellement
jusqu’à ce que les patins de gauche et de droite soient solidement en contact avec le sol. Commencer ensuite à conduire
vers l’avant.
Les deux lames de la racleuse devraient commencer immédiatement à niveler et à éliminer les points hauts sur la surface,
permettant ainsi à la terre et aux agrégats de se déplacer sous
les lames afin de remplir les points bas. Plus les lames sont
abaissées, plus l’effet de coupe et de nivellement sera agressif.
On peut constater une accumulation entre les lames, tout
dépendant du réglage des lames et de l’état de la surface. Cela
n’est aucunement préoccupant, puisqu’en soulevant simplement la racleuse au moyen du levier de commande de l’attelage
à trois points, on permettra d’évacuer tout excès de matière
sous les lames, et ce, au niveau et de manière uniforme. Si la
matière continue de s’accumuler de manière indésirée entre les
lames, on pourrait souhaiter ajuster premièrement la lame
arrière en la soulevant légèrement ou soulever les deux lames si
la situation indésirée persiste.
Si l’état de la surface est tel que les lames ne permettent pas
d’éliminer les points hauts sur les surfaces durcies, commencer
à abaisser les scarificateurs optionnels en position de travail, et
ce, sur une profondeur qui permet de produire l’effet souhaité.
Les racleuses de nivellement Land Pride de la série 25 sont
munies d’attaches très conviviales, ce qui permet à l’utilisateur
d’obtenir d’excellents résultats en un rien de temps.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 16 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 17 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
29 mars 2017
Table des matières
Section 4 : Options
Section 4 : Options
Dents du scarificateur
Lames de coupe montées à l’arrière
Consulter la Figure 4-1 :
Land Pride offre une option qui permet d’ajouter des dents de
scarificateur à la racleuse de nivellement afin de triturer le sol
devant les lames niveleuses. Il est possible d’ajuster les dents
de 6,35 cm (2 1/2 po) au-dessus des patins à 8,89 cm (3 1/2 po)
sous les patins par incréments de 5 cm (2 po).
Consulter la Figure 4-2 :
Il est possible d’acheter un ensemble additionnel de lames
de débroussailleuse (no 1) incluant la quincaillerie connexe
(nos 2 et 3) pour ensuite les fixer à l’arrière des porte-lame sur
les racleuses de nivellement présentant un numéro de série à
partir de 825918. On pourra ainsi utiliser la racleuse de nivellement en marche avant et en marche arrière.
26668
1
3
2
GS2584 – Option à sept dents illustrée
Figure 4-1
35801
Numéro de pièce et description
303-462A
303-261A
303-260A
Lames de coupe arrière
Figure 4-2
ENSEMBLE GS2572, OPTION À 6 DENTS
ENSEMBLE GS2584, OPTION À 7 DENTS
ENSEMBLE GS2596, OPTION À 8 DENTS
Numéro de pièce et description
REMARQUE : La trousse de lame de niveleuse comprend
une lame niveleuse, ainsi que la quincaillerie de montage
nécessaire pour les lames.
303-364A
303-365A
303-366A
29 mars 2017
TROUSSE DE LAME NIVELEUSE DE 183 cm (72 po)
TROUSSE DE LAME NIVELEUSE DE 213 cm (84 po)
TROUSSE DE LAME NIVELEUSE DE 244 cm (96 po)
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
13
Table des matières
Section 5 : Entretien
Section 5 : Entretien
Entretien
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
de vie de toute unité. Avec l’inspection minutieux et l’entretien
de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’unité pendant plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou
illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate
sur le fonctionnement sûr de l’outil.
• Effectuer l’entretien uniquement sur un équipement qui n’est pas en
marche. Débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en mode stationnement ou serrer le frein de stationnement,
arrêter le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les
pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur.
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous
l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée.
Zone enfoncée
26659
Dépose de la lame de coupe et de la pointe de dent
Figure 5-1
Lames de coupe
Consulter la Figure 5-1 :
Les lames de coupe avant et facultatives arrière (no 3) possèdent deux tranchants. Déboulonner les lames et les retourner
lorsque les rebords inférieurs s’usent. Vérifier l’usure des boulons de charrue GR5 de 5/8 po – 11 (no 4) et des écrous (no 5) et
les remplacer au besoin. Remettre les lames et serrer au couple
approprié. Remplacer les lames de coupe lorsque les deux tranchants sont usés.
Pointes de dent
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
• Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de
l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine
Land Pride.
Consulter la Figure 5-1 :
Il est possible de retirer les pointes de dent (no 6) en les chauffant dans la zone de renfoncement de chaque côté de celles-ci
et en les frappant avec un poinçon arrondi. Les nouvelles
pointes doivent être enfoncées avec un poinçon après leur installation.
Afin d’éviter des blessures graves :
Toujours garder les membres de son corps éloignées du dessous des
dents et des lames de coupe au moment du retrait, de l’installation ou
du réglage de ces dernières. Les dents ou les lames de coupe pourraient tomber et causer des blessures.
14
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la racleuse lorsqu’elle est rangée pendant de longues
périodes et à la fin d’une saison de travail. Cela permettra de
s’assurer que la racleuse est prête à l’emploi sur le terrain la
prochaine fois qu’elle est accrochée à un tracteur.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la racleuse. Nettoyer toute saleté compactée de la
partie inférieure du châssis, puis bien laver la surface à
l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la zone inférieure du châssis afin
de réduire l’oxydation.
2.
Inspecter la racleuse de nivellement afin de détecter toute
pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer
au besoin.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
Elle est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en litre et en gallon en ajoutant
les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
26657
Entretien des patins
Figure 5-2
Patins
On recommande d’inspecter les patins au début de chaque saison et de les remplacer lorsque l’épaisseur du matériau devient
inférieure à 3,2 mm (1/8 po) à quelqu’endroit que ce soit. Il est
possible de retourner le patin afin de prolonger sa durée de vie
si une extrémité s’use plus rapidement que l’autre.
Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du
concessionnaire Land Pride local pour remplacer les composants des patins.
Remplacer ou retourner le patin en procédant comme suit :
Consulter la Figure 5-2 :
1. Soulever la racleuse de nivellement de 7,6 cm (3 po) ou
plus du sol et placer des blocs de maintien sous celle-ci.
S’assurer que les blocs de maintien sont placés de manière
à ne pas nuire au remplacement des patins.
2.
Abaisser la racleuse sur des blocs de maintien, régler le
sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement, engager les freins de stationnement, couper le
moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
3.
Enlever les contre-écrous hexagonaux à embase de 3/8 po
(no 3), les boulons de charrue de 3/8 po – 16 (no 1) et le
patin (no 2) de la racleuse.
4.
On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue,
puis de les remplacer au besoin.
5.
Retourner le patin usagé ou installer un nouveau patin sur
la racleuse au moyen de boulons de charrue GR5 de
3/8 po – 16 x 1 po (no 1) et de contre-écrous hexagonaux à
embase de 3/8 po (no 3). Serrer les contre-écrous (no 4) au
couple approprié.
6.
Soulever la racleuse et enlever les blocs de maintien.
29 mars 2017
Peinture de retouche Land Pride
No
de pièce
821-011C
821-070C
821-066C
Description de la pièce
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE DE PEINTURE LP ORANGE
4.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes.
5.
Entreposer la racleuse sur une surface de niveau dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permet de
réduire l’entretien et augmente la durée de vie de la lame.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre des équipements en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. On peut se procurer des équipements de couleur spéciale, telles que le vert, le rouge et
l’orange. En raison de la variété de couleurs disponibles, faire
particulièrement attention au numéro de la pièce afin d’éviter de
passer la commande de la mauvaise pièce de rechange. Un
numéro en suffixe correspondant à l’une des couleurs ci-dessous doit être ajouté à la fin du numéro de la pièce Land Pride
pendant la commande d’une pièce de rechange de cette couleur. Les pièces commandées sans un numéro en suffixe seront
fournies en couleur standard d’usine.
82 . . . . . . . . Orange
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
15
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Série GS25
Spécifications et capacités
Numéros de modèles
GS2572
GS2584
GS2596
Largeur de travail
183 cm (72 po)
213 cm (84 po)
244 cm (96 po)
Largeur hors tout
198,8 cm (78 1/4 po)
229,2 cm (90 1/4 po)
259,7 cm (102 1/4 po)
Nombre de dents du scarificateur
Exigences liées à la puissance du tracteur
Poids de l’appareil muni des dents
6
7
8
30 à 67 kW (40 à 90 hp)
30 à 67 kW (40 à 90 hp)
30 à 67 kW (40 à 90 hp)
383,7 kg (846 lb)
415,9 kg (917 lb)
351,1 kg (774 lb)
Longueur hors tout
143,5 cm (56 1/2 po)
Hauteur hors tout
87,8 cm (34 9/16 po)
Hauteur du panneau latéral
37,2 cm (14 5/8 po)
Longueur du panneau latéral
Épaisseur du panneau latéral du tracteur
Poutre avant principale et support de scarificateur
Construction de la poutre arrière
127 cm (50 po)
0,63 cm (1/4 po) d’épaisseur avec rebords formés de 6,99 cm (2 3/4 po)
Tube à paroi épaisse renforcée de 10 x 10 x 0,79 cm (4 x 4 x 5/16 po)
Tube à paroi épaisse de 7,6 x 7,6 x 0,48 cm (3 x 3 x 3/16 po)
Dimensions des patins
0,95 cm (3/8 po) d’épaisseur x 6,99 cm (2 3/4 po)
de largeur x 127,63 cm (50 1/4 po) de longueur
Matériau des patins
Fabriqué d’acier à teneur élevée en carbone
Construction des dents du scarificateur –
en option
Dent à quatre positions traitée thermiquement
avec embouts trempés en saillie.
Bords tranchants
Lames traitées thermiquement à teneur élevée en carbone
de 1,27 x 15,2 cm (1/2 x 6 po), réversibles et remplaçables.
Positionnement des bords tranchants
Deux lames de nivellement parallèles, placées à un angle
de cinq degrés et présentant une distance de 51 cm (20 po)
d’en avant en arrière entre les bords d’attaque.
Réglage du bord tranchant
Réglages des dents
Réglage vertical infini depuis le niveau du sol
jusqu’à 3,81 cm (1 1/2 po) sous le niveau du sol
9 et 3,81 cm (3 1/2 et 1 1/2 po) sous le niveau du sol
1,27 et 6,35 cm (1/2 et 2 1/2 po) au-dessus du niveau du sol
Bras de traction inférieur
Type d’attelage
Type à chape
Attelage à trois points des catégories I et II
Compatible avec les dispositifs d’attelage éclair des catégories I et II
Choix de couleurs
Beige ou orange Land Pride
87,8 cm
GS2572 = 198,8 cm
GS2584 = 229,2 cm
GS2596 = 259,7 cm
143,5 cm
26667
16
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Série GS25
Caractéristiques
Avantages
Compatible avec les dispositifs d’attelage éclair des
catégories I et II. Muni de dispositifs de montage à chape
pour attelage inférieur.
Permet de procéder au raccordement plus rapidement et plus
facilement au tracteur.
Exigences en matière de puissance 30 à 67 kW (40 à 90 hp)
Permet de la rendre compatible avec plusieurs tracteurs utilitaires
compacts et populaires de taille plus petite et munis des masses de
lestage que l’on utilise de nos jours.
Lames de nivellement à hauteur réglable doubles et dents de
scarificateur à quatre positions en option
Permettent qu’on ajuste les différents aspects de la racleuse, soit la
fonction de culture, le niveau et l’effet de nivellement.
Lames de nivellement en acier réversibles à teneur élevée en
carbone traitées thermiquement
Procurent une excellente résistance à l’usure et une durée de vie
prolongée.
Pointes trempées sur les dents de scarificateur en option
Assurent une durée de vie prolongée.
Patins pleine longueur robustes et remplaçables
Facilitent l’utilisation et favorisent une durée de vie prolongée.
Les patins sont fabriqués d’acier à teneur élevée en carbone.
Prolongent la durée de vie des patins.
Patins réversibles
Prolongent la durée de vie des patins.
Cadre robuste
Assure une fiabilité et un rendement durables.
Disponible avec la peinture Land Pride beige ou orange
Répond aux préférences du client.
29 mars 2017
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
17
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Identification de tête de boulon
8.8
5.8
Taille de boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Taille de boulon
(métrique)
Grade 8
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
N·m
pi-lb
N·m
mm x pas 4
10.9
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
300
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
M30 x 3,5
M30 x 2
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
18
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
L’unité dans l’ensemble : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Dents de scarificateur, patins et lames de coupe : Considérés comme étant des pièces
d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou
à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
29 mars 2017
Numéro de série ____________________
Racleuses de nivellement GS2572, GS2584 et GS2596 303-268M-FRC
19
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés